Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,870 --> 00:01:00,566
BIENVENUE � PUNXATAWNEY
Voici Punxatawney, Virginie-Occidentale.
2
00:01:00,639 --> 00:01:05,076
Ce n'est pas une tr�s grande ville,
ni tr�s petite, je suppose.
3
00:01:05,144 --> 00:01:07,578
C'est juste, eh bien, une ville,
je suppose.
4
00:01:08,581 --> 00:01:10,139
Ma ville natale.
5
00:01:10,215 --> 00:01:13,275
C'est dimanche, et comme dans
des centaines de villes am�ricaines...
6
00:01:13,352 --> 00:01:15,183
les gens se rendent � la messe.
7
00:01:21,493 --> 00:01:24,462
Cet homme recueillant la collecte,
c'est mon p�re.
8
00:01:24,530 --> 00:01:26,794
Et voil� ma m�re.
9
00:01:52,758 --> 00:01:56,387
Voil� Marge Fettles.
Les Fettles vivent � c�t�.
10
00:01:56,462 --> 00:01:59,920
Je suppose que Marge me pla�t plus
que les autres filles de la ville.
11
00:01:59,999 --> 00:02:04,231
Je les aime toutes,
mais je suppose que je pr�f�re Marge.
12
00:02:04,303 --> 00:02:07,363
Je ne suis pas avec elle,
car le dimanche apr�s l'�glise...
13
00:02:07,439 --> 00:02:11,933
DRUGSTORE GILBY'S - FERM� LE DIMANCHE
je r�p�te avec mon orchestre dans
l'arri�re-salle du drugstore Gilby's.
14
00:02:12,011 --> 00:02:14,104
On r�p�te toujours l�, eh bien...
15
00:02:14,179 --> 00:02:16,909
parce que le vieux d'Oscar
est propri�taire du drugstore.
16
00:02:16,982 --> 00:02:20,383
On est pas mal comme orchestre...
ni bon, ni mauvais.
17
00:02:20,452 --> 00:02:23,888
On joue aux bals de l'�cole
et pour la station de radio locale.
18
00:02:23,956 --> 00:02:27,949
L 'an prochain, on esp�re passer
une audition pour The Big Time.
19
00:02:28,027 --> 00:02:31,554
Regardez-moi.
Je suis le gars au trombone.
20
00:02:55,287 --> 00:02:57,881
Quelqu'un a vol� sa nana
21
00:02:59,858 --> 00:03:02,520
Quelqu'un a vol� sa copine
22
00:03:04,196 --> 00:03:07,859
Quelqu'un est venu l'emporter
23
00:03:09,301 --> 00:03:12,998
Elle n'a m�me pas dit
qu'elle partait
24
00:03:13,072 --> 00:03:15,802
Ces baisers que tu aimes tant
25
00:03:17,743 --> 00:03:20,234
Il les re�oit maintenant
on le sait
26
00:03:22,247 --> 00:03:24,112
- Oh, ciel
- Je sais qu'elle
27
00:03:24,183 --> 00:03:25,047
On sait qu'elle
28
00:03:25,117 --> 00:03:26,607
Viendrait � moi
29
00:03:26,685 --> 00:03:28,346
- Viendrait � lui
- Si elle le voyait
30
00:03:28,420 --> 00:03:30,684
Si elle le voyait assis l�
Pleurant dans sa bi�re
31
00:03:30,756 --> 00:03:33,281
Le c�ur bris�
32
00:03:33,358 --> 00:03:34,848
Mon pote solitaire
C'est � moi
33
00:03:34,927 --> 00:03:39,091
Quelqu'un a vol� ma nana
34
00:03:40,399 --> 00:03:43,527
- Eh, Billy ! �coutez-moi !
- Tu es en retard. Assieds-toi.
35
00:03:43,602 --> 00:03:48,471
- C'est la guerre, les gars ! La guerre !
- Veux-tu...
36
00:03:48,540 --> 00:03:51,031
- Tu ne racontes pas des salades ?
- �a vient d'arriver de Washington.
37
00:03:51,110 --> 00:03:55,103
Les Japs ont attaqu� Pearl Harbour !
Des bombardiers ont coul� l'Oklahoma...
38
00:03:55,180 --> 00:03:58,672
Si tu te moques de nous, je te botte
les fesses jusqu'� la maison !
39
00:04:00,119 --> 00:04:02,383
Mais ce n'�tait pas une blague.
40
00:04:02,454 --> 00:04:04,217
C'�tait pour de vrai.
41
00:04:04,690 --> 00:04:06,521
Ils ont soudain plong�...
42
00:04:06,592 --> 00:04:09,823
attaquant Pearl Harbour,
la grande base navale...
43
00:04:09,895 --> 00:04:12,363
l'arm�e de Hickam Field
et Ford Island.
44
00:04:12,431 --> 00:04:17,027
Un rapport dit qu'il y a eu
de gros d�g�ts � Hawaii...
45
00:04:17,102 --> 00:04:19,502
et de nombreuses vies perdues.
46
00:04:19,571 --> 00:04:21,801
Il a �t� ult�rieurement confirm�.
47
00:04:23,375 --> 00:04:26,367
Comme tous les gars de la ville,
j'ai oubli� l'orchestre...
48
00:04:26,445 --> 00:04:29,141
CENTRE DE RECRUTEMENT DE L'ARM�E US
et Marge et Punxatawney.
49
00:04:39,258 --> 00:04:41,920
Allons. Allons.
Du calme.
50
00:04:41,994 --> 00:04:45,054
- C'est le premier, M. le Maire.
- Bill, mon gar�on.
51
00:04:45,130 --> 00:04:47,325
Bonjour, M. le Maire. Juge Tate.
52
00:04:47,399 --> 00:04:50,926
- Je veux m'engager tout de suite.
- Bien parl�, fils.
53
00:04:51,003 --> 00:04:55,531
Je connais Bill depuis sa naissance.
Je l'ai vu grandir.
54
00:04:55,607 --> 00:04:59,873
Et maintenant je vois un homme,
le premier de Punxatawney � se battre.
55
00:04:59,945 --> 00:05:03,346
Et je veux vous dire
que personne n'est mieux plac�...
56
00:05:03,415 --> 00:05:06,213
pour �tre le premier soldat
de notre ville...
57
00:05:06,285 --> 00:05:09,618
que le fils
du sous-commandant adjoint...
58
00:05:09,688 --> 00:05:13,283
de la L�gion Am�ricaine,
section Punxatawney.
59
00:05:13,358 --> 00:05:16,225
Ce sont de grands mots, M. le Maire.
60
00:05:16,295 --> 00:05:20,129
- Arr�te, Kluggs. Viens poser.
- Qu'est-ce qui se passe ?
61
00:05:22,201 --> 00:05:24,169
- Une photo.
- Une photo pour le Clairon.
62
00:05:24,236 --> 00:05:26,796
�tant le premier homme
� t'engager � Punxatawney...
63
00:05:26,872 --> 00:05:28,999
as-tu quelque chose � dire
pour publication ?
64
00:05:30,008 --> 00:05:32,738
Tout ce que j'ai � dire...
65
00:05:32,811 --> 00:05:36,338
c'est que plus t�t on s'y mettra,
plus t�t ce sera fini.
66
00:05:40,719 --> 00:05:42,949
Attendez ! Ne bougez plus !
67
00:05:44,523 --> 00:05:47,014
LE PREMIER � SE BATTRE !
68
00:06:03,342 --> 00:06:06,834
SECTION N� 56
L�GION AM�RICAINE DE PUNXATAWNEY
69
00:06:13,919 --> 00:06:16,319
Au revoir, M. Fettles.
Au revoir, Mme Fettles.
70
00:06:16,388 --> 00:06:18,652
Au revoir, Bill.
71
00:06:18,724 --> 00:06:21,215
J'imagine qu'on y est.
� bient�t, maman.
72
00:06:22,227 --> 00:06:25,993
- Prends soin de toi.
- Prends soin de toi, fils.
73
00:06:26,064 --> 00:06:28,259
Bien s�r.
Ne t'inqui�te pas, maman.
74
00:06:32,804 --> 00:06:34,499
- � bient�t, papa.
- Au revoir, fils.
75
00:06:34,573 --> 00:06:37,007
N'oublie pas de m'envoyer
une �p�e japonaise comme souvenir.
76
00:06:37,075 --> 00:06:39,441
Je t'en enverrai une
qui te servira de rasoir.
77
00:06:39,511 --> 00:06:41,240
Tous � bord !
78
00:06:46,852 --> 00:06:48,615
- Eh, Bill !
- � bient�t, Charley.
79
00:06:48,687 --> 00:06:50,985
J'ai essay� de m'engager,
mais ils ne m'ont pas pris.
80
00:06:51,056 --> 00:06:54,890
- Je dois attendre un an.
- Occupe-toi de ta s�ur. Je me battrai.
81
00:06:54,960 --> 00:06:57,190
- Envoie-moi une mitraillette japonaise.
- Joue plut�t avec ton fusil � p�tards.
82
00:06:57,262 --> 00:07:00,891
- Charley, va-t-en. On se dit au revoir.
- � bient�t. Bonne chance.
83
00:07:00,966 --> 00:07:02,991
- � bient�t. Continue avec l'orchestre.
- J'�tais juste...
84
00:07:03,068 --> 00:07:04,558
- Charley Fettles !
- � bient�t !
85
00:07:04,636 --> 00:07:06,297
CLASSE TOURISME
� bient�t.
86
00:07:50,248 --> 00:07:53,274
Ils nous ont envoy�s
� Fort Wayne au Missouri.
87
00:07:54,286 --> 00:07:57,744
O� ils n'ont pas perdu de temps
avant de nous mettre � l'entra�nement.
88
00:08:25,917 --> 00:08:29,614
On �tait des idiots et l'arm�e
nous a tout enseign� de A � Z.
89
00:08:29,688 --> 00:08:34,318
Oui, monsieur, de A � Z.
90
00:08:34,393 --> 00:08:37,658
Avant-arri�re ! Avant-arri�re !
91
00:08:37,729 --> 00:08:41,859
- Avant-arri�re !
- Un, deux, trois, quatre.
92
00:08:42,868 --> 00:08:45,666
Apr�s l'entra�nement de base,
j'ai demand� l'arm�e de l'air...
93
00:08:45,737 --> 00:08:47,728
pour �tre form� comme pilote.
94
00:08:54,479 --> 00:08:56,538
Je n'oublierai jamais
mon premier vol en solo.
95
00:08:57,549 --> 00:09:00,279
Oui, monsieur...
Je veux dire, non, monsieur.
96
00:09:00,352 --> 00:09:02,877
Je n'oublierai jamais
mon premier vol en solo.
97
00:09:46,098 --> 00:09:49,625
Pose-le !
Pose-le, idiot !
98
00:10:27,939 --> 00:10:32,342
Je ne savais pas pourquoi, mais
je n'arrivais pas � prendre le pli.
99
00:10:52,430 --> 00:10:54,921
L 'artillerie, c'�tait autre chose.
100
00:10:56,067 --> 00:10:58,797
Du g�teau pour moi.
101
00:10:58,870 --> 00:11:01,361
Ils savaient � Punxatawney que j'�tais
le meilleur au stand de tirs...
102
00:11:01,439 --> 00:11:03,930
depuis que j��tais assez grand
pour �tre renvers� par le recul.
103
00:11:04,009 --> 00:11:06,500
C'�tait comme tirer des canards.
Je n'avais qu'� viser.
104
00:11:08,947 --> 00:11:11,541
C'�tait la fin du tir � la cible.
105
00:11:11,616 --> 00:11:13,982
Fini l'entra�nement.
106
00:11:14,052 --> 00:11:17,920
Et quand ils nous ont affect�s,
on savait que c'�tait pour de bon.
107
00:11:21,193 --> 00:11:23,821
Ils ne nous voulaient pas nous dire
o� on allait...
108
00:11:23,895 --> 00:11:26,125
mais une rumeur s'�tait
mise � courir.
109
00:11:33,104 --> 00:11:36,801
Sergent, on jurerait
qu'on est chez moi.
110
00:11:36,875 --> 00:11:40,174
Tous ces bleds se ressemblent.
111
00:11:41,479 --> 00:11:44,073
Tr�s bien, les gars !
Pr�parez-vous !
112
00:11:44,149 --> 00:11:46,515
C'est ici que vous descendez !
113
00:11:54,693 --> 00:11:56,320
- Allez.
- Sergent, regardez �a.
114
00:11:56,394 --> 00:11:59,659
- �a ne va pas. C'est une erreur.
- Ferme-la, Kluggs.
115
00:11:59,731 --> 00:12:02,757
C'est ma ville natale.
Il n'y a jamais eu de Loring Field ici.
116
00:12:02,834 --> 00:12:06,770
- Il y en a un depuis un mois.
- Comment de temps on reste ici ?
117
00:12:06,838 --> 00:12:09,864
- Tu n'auras pas le temps de te moucher.
- Je pourrai avoir une permission ?
118
00:12:09,941 --> 00:12:11,499
Qui sait ?
119
00:12:11,576 --> 00:12:15,103
Allez, prenez vos sacs !
Bougez-vous !
120
00:12:27,425 --> 00:12:28,915
Merci, Joe.
121
00:12:29,928 --> 00:12:33,694
Arr�te. Pas question.
Tu me prends pour un sympathisant nazi ?
122
00:12:33,765 --> 00:12:35,892
- J'allais juste te payer.
- C'est ce que je veux dire.
123
00:12:35,967 --> 00:12:38,902
Tu crois que je ferais payer le premier
gars de la ville � s'�tre engag� ?
124
00:12:38,970 --> 00:12:42,201
Rien � faire, Bill. Dor�navant,
tu prends ce taxi gratuitement.
125
00:12:42,274 --> 00:12:44,242
�a alors !
Un vrai patriote.
126
00:12:44,309 --> 00:12:47,540
Je serais en uniforme, moi aussi,
si ce n'�tait de ma femme et des gamins.
127
00:12:47,612 --> 00:12:50,274
Reste avec eux.
On va s'occuper de cette guerre.
128
00:13:00,325 --> 00:13:02,384
Maman !
129
00:13:02,460 --> 00:13:03,950
Maman ?
130
00:13:05,797 --> 00:13:08,630
O� est tout le monde ?
Quel retour � la maison.
131
00:13:08,700 --> 00:13:10,565
Eh ! Papa ! Papa !
132
00:13:13,738 --> 00:13:16,002
Fils !
Oh, mon gar�on !
133
00:13:16,074 --> 00:13:17,735
Mon gar�on !
134
00:13:21,813 --> 00:13:23,405
Fils.
135
00:13:23,481 --> 00:13:25,972
- Ah ben �a, alors.
- Comment �a va, papa ?
136
00:13:26,051 --> 00:13:29,452
- Pourquoi tu n'as pas pr�venu ?
- Je ne le savais pas moi-m�me.
137
00:13:29,521 --> 00:13:32,979
Tu sembles en forme, fils.
La bouffe de l'arm�e te convient.
138
00:13:33,992 --> 00:13:37,758
- Maman, regarde ! Des d�corations !
- T'appelles �a des d�corations ?
139
00:13:37,829 --> 00:13:40,957
Plaque de Tireur d'�lite et M�daille
de Bonne conduite. Des trucs de scout.
140
00:13:41,032 --> 00:13:43,330
C'est vrai. Attends qu'ils commencent
vraiment � le d�corer.
141
00:13:43,401 --> 00:13:46,370
J'aurai tellement de ferraille
que je ne pourrai plus marcher droit.
142
00:13:46,438 --> 00:13:49,498
- Tu restes combien de temps ?
- Tu dois �tre affam�. On va manger.
143
00:13:49,574 --> 00:13:52,168
Tr�s bien, maman, pr�pare le d�ner.
Et je vous raconterai tout.
144
00:13:52,243 --> 00:13:53,904
- Je vais voir Marge.
- Tr�s bien.
145
00:13:53,978 --> 00:13:55,468
Ram�ne-la ici !
146
00:13:58,516 --> 00:14:00,006
Eh, Marge !
147
00:14:04,823 --> 00:14:06,848
Marge, ch�rie !
148
00:14:06,925 --> 00:14:08,415
Bonjour, M. Fettles, Mme Fettles.
149
00:14:08,493 --> 00:14:11,894
Vous �tes surpris de me voir, hein ?
Eh bien, je suis surpris d'�tre ici.
150
00:14:11,963 --> 00:14:14,295
On a un sergent dans le train...
151
00:14:16,468 --> 00:14:18,459
Qu'est-ce qu'elle a ?
152
00:14:22,240 --> 00:14:24,708
Bonjour, William. �a fait plaisir
de te voir. Bienvenue.
153
00:14:24,776 --> 00:14:28,337
- J'ai fait quelque chose, M. Fettles ?
- C'est l'uniforme.
154
00:14:28,413 --> 00:14:31,507
- C'est un uniforme am�ricain.
- Charley.
155
00:14:33,251 --> 00:14:37,381
- Il veut s'engager dans la marine.
- Il est trop jeune.
156
00:14:37,455 --> 00:14:39,855
Non, non, on le prendrait
comme pilote.
157
00:14:39,924 --> 00:14:42,051
- On veut des jeunes dans l'aviation.
- Le petit Charley ?
158
00:14:42,127 --> 00:14:47,030
Oui. Chaque fois que Clara voit
un uniforme, elle pense � Charley et...
159
00:14:47,098 --> 00:14:49,328
c'est comme �a.
160
00:14:49,401 --> 00:14:51,733
Assieds-toi, William.
Je vais chercher Marge.
161
00:14:54,604 --> 00:14:56,094
Marjorie !
162
00:14:57,106 --> 00:14:58,596
William est l�.
163
00:15:03,012 --> 00:15:05,503
Gros m�chant.
Me faire pleurer comme �a.
164
00:15:05,581 --> 00:15:07,981
- Je ne t'ai pas fait pleurer.
- La carte postale !
165
00:15:08,050 --> 00:15:10,610
Oh, �a. Je croyais
qu'on allait outre-mer.
166
00:15:10,686 --> 00:15:13,814
- Mais on s'est arr�t� � Loring Field.
- Loring Field ?
167
00:15:13,889 --> 00:15:16,153
- Oui.
- C'est � 7 km d'ici.
168
00:15:16,225 --> 00:15:18,386
- Oui, je sais.
- Peut-�tre qu'ils te garderont l�.
169
00:15:18,461 --> 00:15:21,089
L� ? Tu rigoles ? Je suis le meilleur
artilleur de mon r�giment.
170
00:15:21,163 --> 00:15:22,653
- Peut-�tre.
- Aucune chance.
171
00:15:22,732 --> 00:15:25,200
Ils vont me mettre dans la premi�re
forteresse volante pour l'Angleterre.
172
00:15:26,202 --> 00:15:30,434
On ne g�che pas un type comme
moi, ch�rie. Je suis tireur d'�lite !
173
00:15:39,115 --> 00:15:41,606
Tu sais quand tu repars ?
174
00:15:44,153 --> 00:15:46,314
On ne peut pas savoir.
175
00:15:46,389 --> 00:15:49,085
Ordres secrets, tu sais.
176
00:15:49,158 --> 00:15:51,558
Ce pourrait �tre tout de suite ou...
177
00:15:51,627 --> 00:15:53,561
il y a cinq minutes.
178
00:15:53,629 --> 00:15:56,928
Fils ! Eh, fils ! Appel du mess !
D�p�che-toi.
179
00:15:56,999 --> 00:16:01,163
- Il faut �tre � la cantine � 20 h.
- D'accord, j'arrive.
180
00:16:21,590 --> 00:16:24,081
BIENVENUE, SOLDAT KLUGGS
USO
181
00:16:25,961 --> 00:16:28,589
- Wow !
- Bienvenue, soldat Kluggs.
182
00:16:28,664 --> 00:16:31,895
Tu as organis� tout �a ?
Nom d'un chien !
183
00:16:31,967 --> 00:16:34,094
Doucement, tout le monde.
184
00:16:53,022 --> 00:16:58,221
Tu croyais qu'on ferait rien pendant
que tu te bats en territoire ennemi ?
185
00:17:00,529 --> 00:17:04,158
Mes amis, votre attention !
S'il vous pla�t.
186
00:17:04,233 --> 00:17:08,567
Nous avons ce soir un plaisir inattendu,
un grand honneur en fait.
187
00:17:08,637 --> 00:17:13,165
Un de nos gar�ons,
la fiert� de Punxatawney...
188
00:17:19,949 --> 00:17:22,474
est revenu parmi nous.
189
00:17:22,551 --> 00:17:25,611
Mais pas pour longtemps.
Peut-�tre juste 12 heures.
190
00:17:25,688 --> 00:17:28,179
Puis, il partira � la rencontre
de l'ennemi.
191
00:17:29,024 --> 00:17:32,983
J'ai le plaisir de vous pr�senter
le premier � se battre...
192
00:17:33,062 --> 00:17:36,520
le soldat premi�re classe
William Kluggs.
193
00:17:53,749 --> 00:17:56,445
- Silence, s'il vous pla�t.
- Silence !
194
00:18:03,359 --> 00:18:08,661
J'ai le grand plaisir de te pr�senter
ce t�moignage d'estime de ta ville...
195
00:18:08,731 --> 00:18:13,327
un bracelet d'identification
en or massif de 14 carats...
196
00:18:13,402 --> 00:18:15,563
pour que peu importe o� tu sois...
197
00:18:15,638 --> 00:18:18,664
tu saches qu'on pense toujours � toi.
198
00:18:19,742 --> 00:18:21,175
- Un discours !
- Un discours !
199
00:18:21,243 --> 00:18:24,974
- C'est qui, le g�n�ral MacArthur ?
- Je ne comprends pas.
200
00:18:26,115 --> 00:18:28,379
Merci.
C'est...
201
00:18:29,385 --> 00:18:32,013
Tout �a me prends par surprise.
202
00:18:32,087 --> 00:18:35,955
Je ne m'y attendais certainement pas.
203
00:18:37,293 --> 00:18:40,990
Je ne sais pas vraiment quoi dire
sauf, eh bien, merci.
204
00:18:41,063 --> 00:18:43,224
Si tu ne peux pas le dire,
chante-le !
205
00:18:46,769 --> 00:18:49,294
Vous vous souvenez de
"Tu me tiens comme �a" ?
206
00:18:49,371 --> 00:18:53,330
Je joue les deux premi�res mesures
au piano. Vous reprendrez au refrain.
207
00:18:56,278 --> 00:18:59,008
Je dis bonjour
aux gens que je connais
208
00:18:59,081 --> 00:19:02,050
De fa�on un peu vague
209
00:19:02,117 --> 00:19:04,779
Perplexe et triste
j'erre
210
00:19:04,854 --> 00:19:07,914
Toute la journ�e
211
00:19:07,990 --> 00:19:10,925
Ne me demandez pas ce que j'ai
212
00:19:10,993 --> 00:19:14,360
� quoi je pense
213
00:19:14,430 --> 00:19:18,389
Un coup d'�il vous dira
que je suis fou
214
00:19:18,467 --> 00:19:20,765
Amoureux
215
00:19:22,171 --> 00:19:25,140
Tu me tiens comme �a
Dis
216
00:19:25,207 --> 00:19:28,472
Qu'est-ce que tu vas faire
Qu'est-ce que tu vas faire
217
00:19:28,544 --> 00:19:32,503
Tu me tiens comme �a
Je suis fou de toi
218
00:19:34,550 --> 00:19:36,814
Tu m'as embrass� un jour
219
00:19:36,886 --> 00:19:38,877
Et voyant que j��tais sinc�re
220
00:19:38,954 --> 00:19:41,081
Qu'as-tu donc fait
221
00:19:41,156 --> 00:19:44,887
Tu m'as laiss� comme �a
Plus triste que triste
222
00:19:46,562 --> 00:19:49,998
Tu as trouv� �a dr�le
223
00:19:50,065 --> 00:19:53,057
Que je tombe si amoureux
224
00:19:53,135 --> 00:19:56,229
J'en ris � me rompre les c�tes
tr�sor
225
00:19:56,305 --> 00:19:58,466
Tu tiens tous les atouts
226
00:19:59,408 --> 00:20:01,968
Tu me tiens comme �a
Dis
227
00:20:02,044 --> 00:20:05,810
Maintenant que je suis dans le p�trin
Qu'est-ce que je vais faire
228
00:20:05,881 --> 00:20:09,817
Je vais juste rester
fou de toi
229
00:20:11,820 --> 00:20:14,516
Tu me tiens comme �a
Dis
230
00:20:14,590 --> 00:20:18,082
Qu'est-ce que tu vas faire
Qu'est-ce que tu vas faire
231
00:20:18,160 --> 00:20:19,991
Tu me tiens comme �a
232
00:20:20,062 --> 00:20:22,587
Folle de toi
233
00:20:24,033 --> 00:20:26,968
Tu me tiens comme �a
Dis
234
00:20:27,036 --> 00:20:30,267
Qu'est-ce que tu vas faire
Qu'est-ce que tu vas faire
JE VOUS VEUX POUR L'ARM�E US
235
00:20:30,339 --> 00:20:34,571
Tu me tiens comme �a
Plus triste que triste
236
00:20:36,879 --> 00:20:39,939
Tu as trouv� �a dr�le
237
00:20:40,015 --> 00:20:42,711
Que je tombe si amoureuse
238
00:20:42,785 --> 00:20:46,016
J'en ris � m'en rompre les c�tes
tr�sor
239
00:20:46,088 --> 00:20:49,148
Tu tiens tous les atouts
240
00:20:49,224 --> 00:20:51,852
Tu me tiens comme �a
Dis
241
00:20:51,927 --> 00:20:54,896
Maintenant que je suis dans le p�trin
Qu'est-ce que je vais faire
242
00:20:54,964 --> 00:20:59,196
- Je vais juste rester fou de toi
- Moi aussi
243
00:20:59,268 --> 00:21:00,826
- De qui
- De toi
244
00:21:00,903 --> 00:21:03,463
Je vais juste rester
245
00:21:03,539 --> 00:21:05,439
Fou de toi
246
00:21:21,991 --> 00:21:25,392
- �l�gant, hein ? Et en or massif.
- Ce devrait �tre du platine.
247
00:21:25,461 --> 00:21:28,589
Je sais, tr�sor,
mais c'est l'intention qui compte.
248
00:21:35,004 --> 00:21:38,997
- Bonne nuit.
- Tu dois vraiment rentrer ?
249
00:21:39,074 --> 00:21:42,908
Je neveux pas,
mais maman va s'inqui�ter.
250
00:21:42,978 --> 00:21:45,412
Elle est trop occup�e
� s'inqui�ter pour Charley.
251
00:21:45,481 --> 00:21:47,711
Je suppose.
252
00:21:47,783 --> 00:21:53,221
Ce sont des moments pr�cieux. Quand un
gars a juste le temps devoir sa ch�rie.
253
00:21:53,288 --> 00:21:55,449
C'est peut-�tre
notre dernier soir ensemble.
254
00:22:08,270 --> 00:22:11,762
- Je vais te manquer, hein ?
- Terriblement.
255
00:22:11,840 --> 00:22:15,537
- Je sais ce que tu veux dire.
- Mais je ne vais pas me morfondre.
256
00:22:15,611 --> 00:22:18,603
Je vais faire cette guerre
� l'arri�re avec la Croix Rouge...
257
00:22:18,680 --> 00:22:20,705
et � la cantine et comme vigile
contre les raids a�riens...
258
00:22:20,783 --> 00:22:23,115
Pas ce soir, tr�sor.
Pas ce soir.
259
00:22:24,119 --> 00:22:27,577
Bonsoir, William,
et bonne chance outre-mer !
260
00:22:27,656 --> 00:22:29,783
- Bien dit, tueur.
- Bonsoir.
261
00:22:29,858 --> 00:22:32,850
Oui, bonsoir, Mme Barnes.
Bonsoir, Andy.
262
00:22:34,129 --> 00:22:35,619
� bient�t.
263
00:22:38,367 --> 00:22:42,064
- Je me souviendrai toujours de ce soir.
- Moi aussi.
264
00:22:42,137 --> 00:22:46,073
J'ai r�alis� qu'il n'y avait pas
assez d'heures dans une vie...
265
00:22:46,141 --> 00:22:49,167
Heures ? On n'a pas des heures.
Juste des minutes.
266
00:22:49,244 --> 00:22:51,644
Les derni�res minutes peuvent �tre
tellement importantes pour un gars.
267
00:22:52,648 --> 00:22:55,674
Tu ne me caches rien.
Tu ne pars pas ce soir.
268
00:22:55,751 --> 00:22:57,742
Quand on est soldat,
on ne sait jamais.
269
00:22:57,820 --> 00:23:01,312
- Tu as re�u tes ordres. Dis-le.
- Non, je n'ai pas re�u mes ordres.
270
00:23:02,324 --> 00:23:05,782
Mais si c'�tait le cas, je voudrais
te dire quelque chose avant mon d�part.
271
00:23:07,029 --> 00:23:09,122
On a grandi ensemble,
tu sais, Marge.
272
00:23:09,198 --> 00:23:11,723
On a toujours �t� un couple.
273
00:23:11,800 --> 00:23:13,062
Oui.
274
00:23:13,135 --> 00:23:15,160
Mais maintenant, c'est diff�rent.
275
00:23:15,237 --> 00:23:18,638
Je ne sais pas.
C'est peut-�tre toi. Peut-�tre moi.
276
00:23:18,707 --> 00:23:20,868
Peut-�tre la guerre.
Je ne sais pas.
277
00:23:22,111 --> 00:23:25,740
Je sais juste que
je t'ai dans la peau, Marge.
278
00:23:27,316 --> 00:23:29,307
Je t'ai toujours aim�.
279
00:23:37,059 --> 00:23:38,720
LES YANKEES ENVAHISSENT
L'AFRIQUE DU NORD
280
00:23:38,794 --> 00:23:40,853
Je ne sais pourquoi,
mais cet arr�t � LoringField...
281
00:23:40,929 --> 00:23:44,126
s'est prolong�
comme la visite d'une belle-m�re.
282
00:23:45,334 --> 00:23:49,498
Hogan. Hughes.
Irwin. Isaacs.
283
00:23:49,571 --> 00:23:52,335
Jones. Kelly.
Kirkwood.
284
00:23:52,407 --> 00:23:56,537
King. Kaplan.
Libby. Morgan.
285
00:23:56,612 --> 00:23:59,979
Muller.
Moriarty.
286
00:24:00,048 --> 00:24:04,508
Les hommes qui ont �t� appel�s,
demi-tour droite !
287
00:24:04,586 --> 00:24:07,646
En avant, marche !
Le reste, rompez.
288
00:24:07,723 --> 00:24:10,385
La guerre a continu�, mais sans moi.
289
00:24:11,393 --> 00:24:14,885
Ils ont envoy� des soldats � l'est
et ils en ont envoy� � l'ouest...
290
00:24:14,963 --> 00:24:17,830
mais on aurait dit
que j'avais un bail � long terme.
291
00:24:21,336 --> 00:24:23,304
- Oui, Kluggs ?
- D�sol� de vous d�ranger, lieutenant.
292
00:24:23,372 --> 00:24:25,499
- Qu'y a-t-il ? Parlez.
- Il faut que je sorte d'ici.
293
00:24:25,574 --> 00:24:28,372
- Pourquoi ?
- C'est mon tour.
294
00:24:28,443 --> 00:24:33,278
- Je suis un des meilleurs artilleurs.
- Le meilleur. Je dois vous garder.
295
00:24:33,348 --> 00:24:37,182
Mais, lieutenant, je dois partir.
Je veux me battre outre-mer.
296
00:24:37,252 --> 00:24:39,447
Une guerre,
c'est plus que se battre.
297
00:24:39,521 --> 00:24:42,456
Quel genre d'arm�e on aurait si personne
n'enseignait aux bleus � tirer ?
298
00:24:42,524 --> 00:24:46,893
- Mais si le lieutenant veut bien...
- Vous perdez votre temps et moi aussi.
299
00:24:46,962 --> 00:24:50,398
Je serais ravi de vous envoyer, mais je
ne dirige pas cette arm�e... pas encore.
300
00:24:50,465 --> 00:24:51,955
Oui, lieutenant.
301
00:24:54,736 --> 00:24:56,328
- Cependant...
- Oui, lieutenant ?
302
00:24:56,405 --> 00:24:58,100
Vous �tes promu au grade de caporal.
303
00:24:58,173 --> 00:25:02,542
Et Kluggs, je vous recommande
pour la m�daille de Bonne Conduite.
304
00:25:02,611 --> 00:25:04,306
Merci, lieutenant.
305
00:25:09,151 --> 00:25:13,144
LES YANKS D�BARQUENT EN SICILE !
306
00:25:19,995 --> 00:25:21,929
Bonjour, Mme Barnes.
307
00:25:23,398 --> 00:25:25,559
Qu'est-ce qui lui prend ?
308
00:25:25,634 --> 00:25:29,092
C'est dur pour elle d'accepter que
tu aies un week-end de permission...
309
00:25:29,171 --> 00:25:31,332
apr�s la bataille de Punxatawney...
310
00:25:31,406 --> 00:25:34,170
pendant que son fils Andy combat
sur le front en Nouvelle-Guin�e.
311
00:25:34,243 --> 00:25:36,905
Pourquoi s'en prendre � moi ?
Je t'ai dit et redit, j'ai essay�.
312
00:25:36,979 --> 00:25:40,608
Oui, je sais.
Mais elle ne le sait pas, c'est tout.
313
00:25:47,823 --> 00:25:51,452
Vous ne comprenez pas, capitaine.
Non seulement je suis ici depuis un an.
314
00:25:51,526 --> 00:25:54,689
- Mais c'est ma ville natale !
- D�sol�, Kluggs.
315
00:25:54,763 --> 00:25:57,789
Les gens en ville commencent
� me prendre pour une poule mouill�e.
316
00:25:57,866 --> 00:26:01,529
Je vais �tre aussi populaire
qu'Hitler, mon capitaine.
317
00:26:01,603 --> 00:26:05,300
Je comprends votre dilemme,
mais je n'y peux rien, Kluggs.
318
00:26:05,374 --> 00:26:07,672
Vous avez la meilleure cote de tous
les instructeurs qu'on ait jamais eus.
319
00:26:07,743 --> 00:26:10,075
On ne peut pas se passer de vous
et c'est d�finitif.
320
00:26:12,281 --> 00:26:13,771
Oui, mon capitaine.
321
00:26:16,118 --> 00:26:17,608
- Cependant...
- Oui, mon capitaine ?
322
00:26:17,686 --> 00:26:19,347
Je vous ai promu au grade de sergent...
323
00:26:19,421 --> 00:26:21,912
et je vous recommande
pour la M�daille de Bonne Conduite.
324
00:26:23,825 --> 00:26:25,759
Merci, mon capitaine.
325
00:26:28,797 --> 00:26:31,664
LES YANKEES AVANCENT SUR ROME
326
00:26:31,733 --> 00:26:33,860
Apr�s �a, les choses
ont vraiment mal tourn�.
327
00:26:34,870 --> 00:26:37,430
Ils me jetaient presque
des pierres en ville.
328
00:26:38,440 --> 00:26:42,001
Non pas que l'enseignement
ne soit pas excitant par moment.
329
00:27:02,197 --> 00:27:06,361
Sortez Kluggsie de l� !
Eh, Kluggsie !
330
00:27:08,670 --> 00:27:10,661
Mettez-le dans la Jeep !
331
00:27:12,174 --> 00:27:14,335
Sortez-le d'ici.
Allez, mon pote !
332
00:27:22,684 --> 00:27:26,677
- Allez ! Allez !
- Vite ! Vite !
333
00:27:35,428 --> 00:27:37,919
On s'en est bien tir�s.
334
00:27:39,399 --> 00:27:42,664
On ne peut pas tuer un tire-au-flanc,
comme je dis toujours.
335
00:27:54,047 --> 00:27:57,642
Si je ne suis pas envoy� au combat
outre-mer, je ne sais pas ce que je...
COMMANDANT L.T. MOORE
336
00:27:57,717 --> 00:28:00,277
Qu'est-ce que vous avez, Kluggs ?
Vous vous d�gonflez ?
337
00:28:00,353 --> 00:28:03,880
D�gonfler ? Commandant, j�ai dit
que je voulais aller � la guerre !
338
00:28:03,957 --> 00:28:05,447
Ne racontez pas d'histoires !
339
00:28:05,525 --> 00:28:09,393
Vous voulez une planque outre-mer
pour recevoir rubans et m�dailles !
340
00:28:09,462 --> 00:28:11,930
- Commandant, je veux me battre !
- Enlevez vos mains de sur ce bureau !
341
00:28:11,998 --> 00:28:15,263
Pas de salades. Je suis
dans l'arm�e depuis trop longtemps.
342
00:28:15,335 --> 00:28:20,136
Vous �tes un de ces fut�s qui sait que
10% des engag�s affrontent l'ennemi.
343
00:28:20,206 --> 00:28:23,073
Qu'est-ce qu'il y a ?
C'est trop dur ici � Loring ?
344
00:28:23,143 --> 00:28:25,703
Vous avez peur de voler avec ces gamins
parce que c'est un travail dangereux ?
345
00:28:25,779 --> 00:28:29,306
- Commandant, vous ne comprenez pas.
- Je comprends tr�s bien !
346
00:28:29,382 --> 00:28:32,442
�coutez, Kluggs,
arr�tez ces j�r�miades.
347
00:28:32,519 --> 00:28:34,453
Vous �tes un bon �l�ment
et j'ai besoin de vous.
348
00:28:34,521 --> 00:28:39,515
Faites donc votre travail
et �pargnez-moi ces trucs de h�ros.
349
00:28:40,760 --> 00:28:42,250
Oui, commandant.
350
00:28:48,168 --> 00:28:50,159
Oui, commandant ?
351
00:28:50,236 --> 00:28:53,262
Si �a peut vous consoler,
vous �tes promu sergent-chef.
352
00:28:54,274 --> 00:28:55,764
Merci, commandant.
353
00:28:55,842 --> 00:28:58,675
Ouais. Toujours la m�me histoire.
354
00:28:59,913 --> 00:29:04,373
J'ai eu la M�daille de Bonne Conduite
avec feuilles de ch�ne.
355
00:29:07,987 --> 00:29:09,477
Salut, papa.
356
00:29:16,162 --> 00:29:18,858
- T'es encore l� ?
- Qu'est-ce que �a veut dire, �a ?
357
00:29:18,932 --> 00:29:22,095
Bon, tu n'arrives pas � les convaincre
de t'envoyer outre-mer.
358
00:29:22,168 --> 00:29:24,932
Mais est-ce qu'il faut pour autant
que tu tra�nes ici � la vue de tous ?
359
00:29:25,004 --> 00:29:28,167
- Mais c'est sa demeure. Il vit ici.
- C'est � moi que tu le dis ?
360
00:29:28,241 --> 00:29:31,176
Que veux-tu que je fasse, que
j'�crive au secr�taire de la guerre ?
361
00:29:31,244 --> 00:29:35,180
Je n'ai pas eu de probl�me
pour aller � Ch�teau-Thierry en 1918 !
362
00:29:35,248 --> 00:29:39,947
C'est vrai. Ils ont affect� ton p�re
trois mois apr�s son incorporation.
363
00:29:43,089 --> 00:29:44,488
Gertrude.
364
00:29:46,125 --> 00:29:48,059
Ils rentrent � la maison.
365
00:29:58,171 --> 00:30:00,765
Qu'y a-t-il donc ?
366
00:30:00,840 --> 00:30:03,900
- Elle a re�u un t�l�gramme.
- Mauvaise nouvelle ?
367
00:30:03,977 --> 00:30:06,707
Charley.
Il rentre du Pacifique.
368
00:30:06,779 --> 00:30:09,407
En permission.
Il arrive cet apr�s-midi.
369
00:30:09,482 --> 00:30:11,848
C'est formidable !
C'est merveilleux !
370
00:30:11,918 --> 00:30:15,911
- Alors pourquoi elle pleure ?
- Charley ne reste qu'une semaine.
371
00:30:15,989 --> 00:30:19,447
Il a de la chance. Beaucoup n'ont pas de
permission. D'autres, pas une semaine.
372
00:30:19,526 --> 00:30:22,154
Et d'autres sont toujours � la maison.
373
00:30:26,099 --> 00:30:28,260
Je ne parlais pas de toi, Bill.
374
00:30:29,769 --> 00:30:31,930
Marjorie est dans la cuisine.
375
00:30:38,811 --> 00:30:40,301
Vers 16 h.
376
00:30:40,380 --> 00:30:44,282
On organise une grande f�te
demain soir pour Charley � la cantine.
377
00:30:45,285 --> 00:30:48,049
Je veux que tu y sois.
378
00:30:48,121 --> 00:30:50,954
Tu y seras ? Tr�s bien.
Merci beaucoup.
379
00:30:51,024 --> 00:30:54,619
N'est-ce pas merveilleux pour Charley ?
Il sera ici cet apr�s-midi.
380
00:30:54,694 --> 00:30:58,061
- Je sais. C'est merveilleux.
- Il a abattu 14 avions japonais...
381
00:30:58,131 --> 00:31:00,964
All� ?
All�, Myrtle ?
382
00:31:01,034 --> 00:31:04,936
Myrtle, c'est Marge.
Devine quoi.
383
00:31:05,004 --> 00:31:08,235
Oh, tu sais d�j�.
Genevi�ve t'a dit, hein ?
384
00:31:08,308 --> 00:31:11,300
Tu y seras, n'est-ce pas ?
Tr�s bien. Au revoir.
385
00:31:11,377 --> 00:31:14,778
- Je dois retourner au terrain.
- Tr�s bien, ch�ri.
386
00:31:14,847 --> 00:31:17,941
- Je te verrai demain soir.
- Je ne pense pas.
387
00:31:18,017 --> 00:31:19,951
Bon sang...
388
00:31:20,019 --> 00:31:22,317
- Tu ne penses pas quoi ?
- Je n'y serai pas.
389
00:31:22,388 --> 00:31:24,583
Mais ch�ri, c'est pour Charley.
390
00:31:24,657 --> 00:31:26,682
- Je sais, mais...
- Tu ne veux pas le voir ?
391
00:31:26,759 --> 00:31:30,695
Bien s�r que si. Je ne peux pas le voir
ici ? Il faut que ce soit � la cantine ?
392
00:31:34,434 --> 00:31:38,234
- Ne te torture pas.
- Les gens me regardent de travers.
393
00:31:38,304 --> 00:31:41,205
Je suis l� depuis trop longtemps.
Il vaut mieux que je disparaisse.
394
00:31:44,444 --> 00:31:46,378
- Tu peux avoir une permission ?
- Oui.
395
00:31:46,446 --> 00:31:48,380
Alors tu y seras.
396
00:31:48,448 --> 00:31:51,212
Ce n'est pas ta faute
si tu es post� � Punxatawney.
397
00:31:51,284 --> 00:31:53,980
Tu es un soldat
et tu dois ob�ir aux ordres.
398
00:31:54,053 --> 00:31:56,817
- Tu ne comprends pas...
- Tu fais un travail merveilleux...
399
00:31:56,889 --> 00:31:58,379
et dangereux aussi.
400
00:31:58,458 --> 00:32:01,291
On a eu plus d'atterrissages forc�s
et de crashes � Loring Field...
401
00:32:01,361 --> 00:32:03,989
que Charley n'en a connus
dans son Hellcat.
402
00:32:04,063 --> 00:32:07,123
Tu n'as pas le droit d'avoir honte.
403
00:32:07,200 --> 00:32:10,226
Et je ne te laisserai pas
te d�filer comme �a.
404
00:32:10,303 --> 00:32:11,827
D'accord.
405
00:32:11,904 --> 00:32:13,838
J'y serai.
406
00:32:18,244 --> 00:32:20,735
BIENVENUE � NOTRE H�ROS CHARLEY
407
00:32:49,709 --> 00:32:51,768
BIENVENUE � NOTRE H�ROS CHARLEY
408
00:33:08,261 --> 00:33:11,492
D'accord, Charley.
Continue l'histoire de Tarawa.
409
00:33:11,564 --> 00:33:14,294
- C'�tait dur sur la plage.
- Ils se sont bien battus, hein ?
410
00:33:14,367 --> 00:33:16,801
- On a vol� pendant 14 heures.
- Quatorze heures ?
411
00:33:16,869 --> 00:33:19,133
- D�collage. Vol. Atterrissage.
- D�collage... Oui, oui.
412
00:33:19,205 --> 00:33:21,605
- Peut-�tre un peu de jamoke.
- C'est au caf�.
413
00:33:21,674 --> 00:33:25,235
- Et il faisait un sale temps.
- C'�tait pareil en Argonne.
414
00:33:25,311 --> 00:33:29,372
On se tra�nait dans la pluie et la boue
en se faisant pilonner de plomb !
415
00:33:29,449 --> 00:33:32,782
- Y avait m�me l'infanterie nipponne...
- L'infanterie nipponne ?
416
00:33:34,153 --> 00:33:36,087
Charley Fettles, le tueur de g�ants !
417
00:33:36,155 --> 00:33:40,854
Eh, Bill ! Alors, mon gars ?
Nom d'un chien, content de te voir !
418
00:33:40,927 --> 00:33:43,088
- Tu sembles en forme, lieutenant.
- Toi aussi !
419
00:33:43,162 --> 00:33:48,600
J'ai pens� � toi, mais je ne pensais
pas te voir avant la fin de la guerre.
420
00:33:48,668 --> 00:33:51,296
- Toi aussi, t'es en permission ?
- Eh bien, non, pas exactement.
421
00:33:51,370 --> 00:33:53,270
T'es revenu quand ?
422
00:33:54,273 --> 00:33:57,401
En fait... �a va te faire rire...
Mais je ne suis jamais parti.
423
00:33:57,477 --> 00:33:59,911
J'ai �t� post� ici � Loring Field
pour enseigner le tir a�rien.
424
00:33:59,979 --> 00:34:01,606
C'est la vie.
425
00:34:01,681 --> 00:34:05,344
Je pr�f�re me battre dans un F-6 plut�t
que faire l'idiot avec un tas de bleus.
426
00:34:05,418 --> 00:34:09,616
- C'est un boulot dangereux.
- Eh bien, c'est la routine.
427
00:34:09,689 --> 00:34:11,350
Continue. Tu racontais.
428
00:34:11,424 --> 00:34:14,518
- Je ne veux pas me vanter, M. Kluggs.
- Continue ! Qu'est-il arriv� ?
429
00:34:14,594 --> 00:34:17,028
Le deuxi�me jour, je faisais
un passage sur leurs casemates...
430
00:34:17,096 --> 00:34:19,087
tirant au calibre 50, quand bingo !
431
00:34:19,165 --> 00:34:21,463
- Le Nippon s'est mis � tirer...
- Je vois ce que tu veux dire.
432
00:34:21,534 --> 00:34:24,867
Une balle a ricoch� sur mon casque
� Ch�teau-Thierry. Vlan !
433
00:34:24,937 --> 00:34:28,168
- Je vous montrerai la marque.
- Je ne pouvais plus sortir le train...
434
00:34:28,241 --> 00:34:31,870
�a m'est arriv�. Le syst�me hydraulique
a l�ch�. Atterrissage sur le ventre...
435
00:34:31,944 --> 00:34:35,072
Fils, s'il te pla�t.
On parle de combat. Vas-y, Charley.
436
00:34:35,148 --> 00:34:37,844
- Puis le moteur s'est arr�t�.
- Voil� ta glace, Charley.
437
00:34:37,917 --> 00:34:41,216
Merci, m'dame. Alors je suis descendu
vers la plage me poser sur le ventre.
438
00:34:41,287 --> 00:34:43,983
J'allais sauter, mais l'atterrissage
me semblait jouable dans le sable.
439
00:34:44,056 --> 00:34:45,990
J'ai r�ussi.
Deux marines m'ont tir� de l�.
440
00:34:46,058 --> 00:34:48,754
Une heure apr�s, j��tais dans un nouvel
Hellcat, mitraillant de partout.
441
00:34:48,828 --> 00:34:50,762
Eh, Bill...
442
00:34:50,830 --> 00:34:52,923
Parle-nous de Truk.
443
00:34:52,999 --> 00:34:56,457
Truk �tait pareil que Tarawa,
mais le rata n'�tait pas aussi bon.
444
00:34:56,536 --> 00:34:58,026
Je sais exactement de quoi tu parles !
445
00:35:07,213 --> 00:35:08,703
Pardon.
Je suis d�sol�.
446
00:35:08,781 --> 00:35:12,114
- Eh, qui c'est ?
- C'est Bill Kluggs.
447
00:35:12,185 --> 00:35:16,087
- Cette mauviette est toujours l� ?
- Il doit vivre ici !
448
00:35:16,155 --> 00:35:18,089
Il sera �ternellement ici.
449
00:35:33,840 --> 00:35:37,071
Eh bien, soldat...
Rompez, rompez, pour l'amour du ciel.
450
00:35:38,377 --> 00:35:40,311
- C'est vous, Kluggs !
- Oui, colonel.
451
00:35:43,282 --> 00:35:45,876
Tout va bien, n'est-ce pas, sergent ?
452
00:35:45,952 --> 00:35:49,012
J'ai eu assez d'ennui pour la journ�e
et il est encore t�t.
453
00:35:49,088 --> 00:35:52,251
En v�rit�, colonel Butterworth,
�a ne va pas du tout.
454
00:35:52,325 --> 00:35:56,022
D�sol� de vous ennuyer avec �a,
mais c'est urgent. Primordial.
455
00:35:56,095 --> 00:35:59,428
- En fait, j�aimerais �tre transf�r�.
- Moi aussi.
456
00:35:59,498 --> 00:36:03,400
Mais je suis ici depuis deux ans.
Je dois aller au combat outre-mer.
457
00:36:03,469 --> 00:36:05,699
Est-ce ma faute si j'ai �t� post�
dans ma ville natale ?
458
00:36:06,439 --> 00:36:08,703
D�sol�, Kluggs. Hors de question.
459
00:36:09,876 --> 00:36:12,777
Cependant, je vais vous dire
ce que je peux faire.
460
00:36:12,845 --> 00:36:15,006
Je vous recommande pour la M�daille...
461
00:36:16,782 --> 00:36:20,115
All�.
Faites-le entrer.
462
00:36:22,822 --> 00:36:26,280
- Eh bien ? Il s'est remis ?
- Non, mon colonel. Appendicite aigu�.
463
00:36:26,359 --> 00:36:27,849
- Op�ration d'urgence, colonel.
- Oh, non !
464
00:36:27,927 --> 00:36:29,258
D�sol�, mon colonel.
465
00:36:29,328 --> 00:36:31,489
Cette forteresse a 20 minutes
de retard sur son escadrille.
466
00:36:31,564 --> 00:36:33,395
- Vingt-cinq !
- Ils ne peuvent pas aller au combat...
467
00:36:33,466 --> 00:36:36,094
sans un �quipage complet,
surtout sans mitrailleur ventral.
468
00:36:36,168 --> 00:36:39,626
- Il faut un rempla�ant, tout de suite.
- Un rempla�ant. Oui.
469
00:36:41,007 --> 00:36:42,998
Appelez le capitaine Blake et...
470
00:36:47,380 --> 00:36:49,314
Attendez une seconde.
471
00:36:50,316 --> 00:36:54,980
- Oui, colonel ?
- Vous connaissez la tourelle du B-17 ?
472
00:36:55,054 --> 00:36:56,385
De bout en bout, colonel.
473
00:36:56,455 --> 00:36:58,116
- Vous voyez cet avion l�-bas ?
- Oui, colonel.
474
00:36:58,190 --> 00:37:01,182
Il partira pour l'Angleterre
dans une heure si vous �tes � bord.
475
00:37:01,260 --> 00:37:03,251
- Oui, colonel.
- Si vous voulez aller outre-mer.
476
00:37:03,329 --> 00:37:04,956
Oui, colonel. Merci, colonel.
477
00:37:05,031 --> 00:37:08,023
Je n'oublierai jamais... excusez-moi.
Je ne vous oublierai jamais, colonel !
478
00:37:08,100 --> 00:37:10,330
Que Dieu vous b�nisse. Colonel !
479
00:37:13,773 --> 00:37:17,106
- Eh, Kluggs ! Une seconde !
- Pas maintenant. Je suis press�.
480
00:37:17,176 --> 00:37:20,873
- Paye, Kluggs. 60 sous au compteur !
- Tu les auras.
481
00:37:20,947 --> 00:37:24,439
Et en plus, attends-moi.
Je pars outre-mer.
482
00:37:24,517 --> 00:37:26,678
Je voudrais bien voir �a !
483
00:37:33,426 --> 00:37:35,485
Eh, Marge !
484
00:37:35,561 --> 00:37:38,029
- Papa, je pars ! Je vais outre-mer !
- Quoi, encore ?
485
00:37:38,097 --> 00:37:42,295
C'est vrai ! J'ai vu le colonel Butterworth.
Un gars a l'appendicite...
486
00:37:42,368 --> 00:37:45,303
- Tu n'as pas l'appendicite ?
- Non, maman ! �a y est !
487
00:37:45,371 --> 00:37:47,202
- O� est la douleur ?
- Je pourrais te dire.
488
00:37:47,273 --> 00:37:50,208
- Je pars � la guerre !
- Oh non, Bill !
489
00:37:50,276 --> 00:37:54,736
- Ne sois pas dramatique.
- Je pars vraiment dans une forteresse !
490
00:37:54,814 --> 00:37:58,409
- Tu as la partie qui a l'avis...
- Allez-vous m'�couter !
491
00:37:58,484 --> 00:38:00,543
Je pars outre-mer !
492
00:38:00,619 --> 00:38:04,020
- Qu'y a-t-il ?
- Contente que tu sois l�. J'arrivais.
493
00:38:04,090 --> 00:38:06,251
- Quelque chose ne va pas ?
- La guerre. Tu sais.
494
00:38:06,325 --> 00:38:09,988
- Willie part outre-mer.
- Vraiment ?
495
00:38:11,497 --> 00:38:14,728
- C'est tout ce que tu as � dire ?
- Oh non, ch�ri.
496
00:38:14,800 --> 00:38:18,361
Elle en a assez de se r�p�ter,
c'est tout.
497
00:38:18,437 --> 00:38:20,371
- N'est-ce pas formidable !
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
498
00:38:20,439 --> 00:38:23,067
Un gars rentre dire au revoir
� sa ch�rie et � sa famille...
499
00:38:23,142 --> 00:38:24,700
et ils l'ignorent.
500
00:38:24,777 --> 00:38:26,608
C'est vraiment injuste !
501
00:38:26,679 --> 00:38:29,307
Tu �tais si excit� que j'ai cru
qu'il �tait arriv� quelque chose.
502
00:38:29,382 --> 00:38:31,043
Il est vraiment arriv� quelque chose !
503
00:38:31,117 --> 00:38:33,312
- Il y a un taxi dehors. Vous avez vu ?
- Oui.
504
00:38:33,386 --> 00:38:37,049
Dans une minute, je serai dedans et je
vous quitterai peut-�tre pour toujours.
505
00:38:37,123 --> 00:38:40,183
Dans 30 minutes, je d�colle
dans un B-17. Compris ?
506
00:38:40,259 --> 00:38:44,355
On va l�cher des �ufs sur l'Allemagne
et je serai le mitrailleur ventral !
507
00:38:44,430 --> 00:38:46,864
Ne dis pas "ventral," ch�ri.
508
00:38:51,704 --> 00:38:54,036
- Il part vraiment.
- Tu es s�rieux ?
509
00:38:54,106 --> 00:38:57,269
- Attends une seconde, fils.
- Je pars. Je suis venu dire au revoir.
510
00:38:57,343 --> 00:38:59,834
Je retourne au terrain.
On d�colle � 14 h.
511
00:38:59,912 --> 00:39:02,904
- Ils ne t'ont pas pr�venu.
- J'ai demand� d'aller au combat.
512
00:39:02,982 --> 00:39:05,780
- Oh non, mon gar�on ! Tu vas �tre tu� !
- Je ferai attention, maman.
513
00:39:05,851 --> 00:39:07,546
� bient�t, papa.
514
00:39:07,620 --> 00:39:10,145
Il a demand� d'aller au combat.
�a, c'est mon gar�on.
515
00:39:10,222 --> 00:39:13,089
- Il ne faut pas y aller !
- Il faut que j'y aille, maman !
516
00:39:14,493 --> 00:39:16,757
C'est pour devrai. Je dois filer.
Au revoir, tr�sor.
517
00:39:16,829 --> 00:39:19,093
Au revoir, maman.
Au revoir, papa.
518
00:39:19,165 --> 00:39:20,826
Au revoir.
519
00:39:24,070 --> 00:39:26,061
N'oublie pas d'�crire.
520
00:39:28,140 --> 00:39:29,334
Willie.
521
00:39:31,677 --> 00:39:34,737
On a d�coll� pile � 14 h.
522
00:39:34,814 --> 00:39:39,046
On a pris le grand cercle
au nord-est vers l'Europe.
523
00:39:39,118 --> 00:39:44,920
On a ravitaill� � Terre-Neuve,
puis on a travers� l'Atlantique Nord.
524
00:39:44,990 --> 00:39:47,424
C'est l� que �a s'est vraiment cors�.
525
00:39:47,493 --> 00:39:50,462
Silence radio, un vaste oc�an...
526
00:39:50,529 --> 00:39:54,522
et nous, six heures
derri�re notre escadrille, seuls.
527
00:39:55,701 --> 00:40:00,035
Pilote � �quipage. Pilote � �quipage.
On entre dans la zone de combat.
528
00:40:00,106 --> 00:40:02,472
Prenez vos positions
et v�rifiez vos armes.
529
00:40:07,413 --> 00:40:09,779
Alors on y est, hein ?
530
00:40:09,849 --> 00:40:11,840
On est o� ?
531
00:40:17,256 --> 00:40:21,352
Et puis, la situation s'est d�t�rior�e,
la pur�e de pois est arriv�e.
532
00:40:21,427 --> 00:40:24,885
On n'a pas r�alis�
� quel point c'�tait s�rieux.
533
00:40:24,964 --> 00:40:27,524
On �tait tous morts de fatigue.
534
00:40:27,600 --> 00:40:29,761
On �tait en l'air depuis une �ternit�.
535
00:41:12,411 --> 00:41:15,175
Abeille � Coq.
Abeille � Coq. Termin�.
536
00:41:15,247 --> 00:41:18,273
Abeille � Coq.
Abeille � Coq. Termin�.
537
00:41:18,350 --> 00:41:21,114
- Voil� votre avion, colonel.
- Coq � Abeille.
538
00:41:21,187 --> 00:41:25,146
On vous suit au radar.
Votre cap est de 210 degr�s.
539
00:41:25,224 --> 00:41:27,692
Le terrain ici est ferm�.
Visibilit� : z�ro.
540
00:41:27,760 --> 00:41:31,628
Ordre d'atterrir au terrain H-22.
Code : Bantam. Termin�.
541
00:41:31,697 --> 00:41:35,428
On ne peut pas y aller. On vole avec
des vents contraires depuis 1 500 km.
542
00:41:35,501 --> 00:41:37,469
On a perdu une heure
au-dessus de Glasgow.
543
00:41:37,536 --> 00:41:40,630
Coq � Abeille.
Combien de carburant vous reste-t-il ?
544
00:41:40,706 --> 00:41:43,368
On vole sur les vapeurs.
Vous pouvez nous faire atterrir ?
545
00:41:43,442 --> 00:41:46,741
Donnez-moi la m�t�o sur les pistes
d'urgence disponibles dans le secteur.
546
00:41:46,812 --> 00:41:49,076
Annulez les ordres H-22.
Restez en attente.
547
00:41:49,148 --> 00:41:52,447
En attente de quoi, colonel ?
On br�le le cambouis !
548
00:41:52,518 --> 00:41:55,954
- Il faut qu'ils se posent � A-6.
- Mais ils sont ferm�s comme nous.
549
00:41:56,021 --> 00:42:00,219
Je sais. Mais ils peuvent atterrir
aux instruments en utilisant l'�metteur.
550
00:42:00,292 --> 00:42:04,388
Voil� vos instructions.
Atterrissez aux instruments � A-6.
551
00:42:04,463 --> 00:42:09,162
Cap au compas depuis votre position,
68 degr�s. Restez en contact constant.
552
00:42:09,235 --> 00:42:10,896
C'est hors de question, colonel.
553
00:42:10,970 --> 00:42:14,906
Notre r�cepteur est hors service.
On ne peut pas atterrir aux instruments.
554
00:42:14,974 --> 00:42:16,464
- Restez � l'�coute.
- Eh bien ?
555
00:42:16,542 --> 00:42:20,103
- Pas bon. Brouillard � la base nord.
- Qu'est-ce que vous avez ?
556
00:42:20,179 --> 00:42:22,374
D'accord.
Ils ont 30 m � Station George.
557
00:42:22,448 --> 00:42:26,646
C'est � 100 km. Ils n'y arriveront pas.
Tournez et attendez les instructions.
558
00:42:26,719 --> 00:42:30,280
On tiendra aussi longtemps que possible.
Donnez-nous une chance !
559
00:42:30,356 --> 00:42:32,586
Il n'y a pas de terrain ouvert
dans leur rayon d'autonomie.
560
00:42:32,658 --> 00:42:35,855
- On peut les guider jusqu'ici.
- Comment ? Ils n'ont pas de balise.
561
00:42:35,928 --> 00:42:39,591
On ne les voit pas. Ils ne nous voient pas.
Comment leur dire o� se poser ?
562
00:42:39,665 --> 00:42:41,394
Aucune chance dans cette pur�e.
563
00:42:41,467 --> 00:42:43,492
- Que voulez-vous faire, colonel ?
- On n'a pas le choix.
564
00:42:43,569 --> 00:42:45,867
Il y a huit hommes l�-haut.
565
00:42:45,938 --> 00:42:49,567
- Sacrifier un B-17.
- Comme vous dites. Pas le choix.
566
00:42:49,642 --> 00:42:53,373
- Abeille � Coq. Et alors ?
- Voici vos ordres.
567
00:42:53,445 --> 00:42:57,950
Faites un virage de 180 degr�s, passez
en pilotage automatique et sautez.
568
00:42:58,083 --> 00:43:00,711
Sauter ?
C'est un avion tout neuf !.
569
00:43:00,786 --> 00:43:04,449
On ne l'a m�me pas us� !
On veut une chance de le poser !
570
00:43:05,624 --> 00:43:08,422
Coq � Abeille.
�coutez bien et ne jouez pas les h�ros.
571
00:43:08,493 --> 00:43:10,757
Il n'y a pas de terrain ouvert.
Pas d'endroit o� se poser.
572
00:43:10,829 --> 00:43:13,491
Ce 180 degr� enverra votre avion
dans la Manche.
573
00:43:13,565 --> 00:43:16,261
Si vous sautez vite,
vous atterrirez sur la terre ferme.
574
00:43:16,335 --> 00:43:18,735
On vous situe pratiquement
au-dessus de nous.
575
00:43:18,804 --> 00:43:21,796
Alors sautez !
C'est un ordre.
576
00:43:21,873 --> 00:43:25,070
- Termin�.
- Bien re�u et termin�.
577
00:43:25,143 --> 00:43:29,307
Pilote � �quipage.
�coutez bien. On abandonne l'avion.
578
00:43:29,381 --> 00:43:32,817
Rapportez-vous tous � moi,
puis sautez imm�diatement. Termin�.
579
00:43:32,884 --> 00:43:35,409
Navigateur au pilote.
Bien re�u et termin�.
580
00:43:35,487 --> 00:43:37,819
Williams au pilote.
Bien re�u et termin�.
581
00:43:37,889 --> 00:43:40,483
Swanson au pilote.
Bien re�u et termin�.
582
00:43:40,559 --> 00:43:42,823
Murphy au pilote.
Bien re�u et termin�.
583
00:43:42,894 --> 00:43:45,192
Harris au pilote.
Bien re�u et termin�.
584
00:43:45,263 --> 00:43:48,255
- D'accord Andy, on saute.
- Kluggs ne s'est pas rapport�.
585
00:43:48,333 --> 00:43:50,426
Pilote au mitrailleur ventral !
586
00:43:50,502 --> 00:43:52,094
Pilote � Kluggs !
587
00:43:53,105 --> 00:43:55,665
Pilote � Kluggs !
Pilote au mitrailleur ventral !
588
00:43:55,741 --> 00:43:58,574
Vous m'avez entendu, Kluggs ?
On n'a pas la journ�e !
589
00:43:59,578 --> 00:44:01,705
Bien re�u, capitaine. Bien re�u.
Bien re�u et termin�.
590
00:44:06,118 --> 00:44:08,109
Eh Sid, allons-y !
591
00:44:26,605 --> 00:44:28,596
Adieu, mon c�ur.
592
00:44:56,201 --> 00:45:01,002
Mitrailleur ventral au pilote.
Je vois la terre juste en-dessous.
593
00:45:01,073 --> 00:45:04,270
Mitrailleur ventral au pilote.
Vous m'entendez, capitaine ?
594
00:45:04,342 --> 00:45:07,937
Mitrailleur ventral au pilote.
Test. Un, deux, trois, quatre.
595
00:45:08,013 --> 00:45:10,004
Un, deux, trois, quatre.
596
00:45:11,349 --> 00:45:13,340
Test. Vous m'entendez, capitaine ?
R�pondez, capitaine.
597
00:45:13,418 --> 00:45:16,819
Mitrailleur ventral au pilote.
Mitrailleur ventral au pilote !
598
00:45:28,867 --> 00:45:30,357
Eh, les gars !
599
00:48:45,196 --> 00:48:49,997
Non, ce n'est pas "Klougs."
C'est Kluggs. Comme dans "bogue."
600
00:48:50,068 --> 00:48:52,866
Vous savez ce que...
Non, attendez mademoiselle...
601
00:48:56,107 --> 00:48:59,804
- Donnez-moi �a.
- Impossible, monsieur.
602
00:49:00,945 --> 00:49:03,641
Tout un classeur que vous avez l�.
603
00:49:04,949 --> 00:49:06,940
Eh, vous avez parl� anglais.
604
00:49:07,018 --> 00:49:08,952
- Oui, je parle anglais.
- Mais vous �tes Fran�aise.
605
00:49:09,020 --> 00:49:12,888
- J'ai boss� dans un bistro de la 53e.
- Vous �tes presque une autochtone.
606
00:49:12,957 --> 00:49:14,982
- Vous connaissez la 53e Rue ?
- Bien s�r, je connais la 53e.
607
00:49:15,060 --> 00:49:16,550
- Le Stork Club.
- Oui.
608
00:49:16,628 --> 00:49:20,724
- Vous m'avez peut-�tre vue. Je chante.
- Non, je ne pense pas, non.
609
00:49:20,799 --> 00:49:23,859
- Vous connaissez Winchell ?
- Winchell ? Walter Winchell ! Oui !
610
00:49:23,935 --> 00:49:25,903
Non, non.
Je ne le connais pas vraiment.
611
00:49:25,970 --> 00:49:28,734
- Mais vous dites �tre Am�ricain.
- Bien s�r que je suis Am�ricain.
612
00:49:28,807 --> 00:49:30,775
Beaucoup d'Am�ricains ne connaissent
pas personnellement Walter Winchell.
613
00:49:30,842 --> 00:49:33,936
- On doit �tre tr�s prudent.
- Regardez l'uniforme. Il est am�ricain !
614
00:49:34,946 --> 00:49:36,607
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
615
00:49:38,850 --> 00:49:42,911
- R�pondez � quelques questions.
- D'accord, mais je d�teste les quiz.
616
00:49:45,290 --> 00:49:47,690
Qui est Dick Tracy ?
617
00:49:49,627 --> 00:49:51,356
Un poulet.
618
00:49:51,429 --> 00:49:54,296
Un flic.
Un gendarme !
619
00:49:58,837 --> 00:50:01,601
Que dit le Ranger Solitaire ?
620
00:50:01,673 --> 00:50:04,608
- Qui ?
- Le Ranger Solitaire.
621
00:50:05,810 --> 00:50:07,801
Hi-ho, Silver !
622
00:50:07,879 --> 00:50:10,143
C'est comme �a qu'il faut le dire.
Vous voyez...
623
00:50:12,484 --> 00:50:14,850
Pour qui joue Joe DiMaggio ?
624
00:50:14,919 --> 00:50:17,285
Cette ann�e ?
L'oncle Sam.
625
00:50:22,293 --> 00:50:25,729
- Les Yankees sont en quelle position...
- Qui ? Je n'ai pas...
626
00:50:25,797 --> 00:50:27,458
Les Yankees.
627
00:50:27,532 --> 00:50:29,557
Ils sont quoi ?
628
00:50:29,634 --> 00:50:32,102
Les Yankees sont en quelle position
dans la ligue nationale ?
629
00:50:35,306 --> 00:50:38,673
Je pense qu'ils sont troisi�me de...
630
00:50:40,512 --> 00:50:43,481
Qui croyez-vous berner ?
Ils sont dans la ligue am�ricaine.
631
00:50:43,548 --> 00:50:47,109
- � �galit� avec St Louis.
- "� �galit�" ?
632
00:50:47,185 --> 00:50:49,619
Oui. Pareils. �gaux.
633
00:50:49,687 --> 00:50:52,986
Ils ont gagn� le m�me nombre
de matches, voyez ?
634
00:50:53,057 --> 00:50:54,547
C'est exact.
635
00:50:58,797 --> 00:51:00,731
D'o� venez-vous, Willie ?
636
00:51:00,799 --> 00:51:04,394
Je m'appelle Bill. Je viens de
Punxatawney, Virginie-Occidentale.
637
00:51:04,469 --> 00:51:07,870
Si un nazi peut inventer un nom pareil,
c'est qu'il est du mauvais c�t�.
638
00:51:20,852 --> 00:51:23,047
O� allez-vous...
Si je...
639
00:51:25,323 --> 00:51:29,316
B�b�, c'est tr�s dangereux.
Il faut faire ce que dit Yvonne.
640
00:51:29,394 --> 00:51:32,852
- Ne doute pas, fais-le.
- Bien s�r. Je ferai tout. Dites-moi.
641
00:51:32,931 --> 00:51:35,422
- D'accord. D�shabille-toi.
- D'accord.
642
00:52:05,196 --> 00:52:07,221
- Qu'avez-vous fait de l'uniforme ?
- On l'a br�l�.
643
00:52:07,298 --> 00:52:09,061
Vous avez br�l� le mauvais.
644
00:52:15,840 --> 00:52:18,502
- Qu'y a-t-il ? Un raid a�rien ?
- Silence.
645
00:52:47,105 --> 00:52:51,007
- Nom d'un chien ! C'�tait quoi ?
- Rien.
646
00:52:51,075 --> 00:52:54,636
Comment �a, rien ? Ce truc est
la grand-m�re de toutes les bombes !
647
00:53:07,125 --> 00:53:08,456
Eh !
648
00:53:35,353 --> 00:53:37,378
Tu vas nous faire tous tuer.
Viens !
649
00:53:37,455 --> 00:53:39,446
Ce sont les Boches.
650
00:54:02,647 --> 00:54:06,879
- Depuis quand on est l� ?
- Je ne sais pas. Quatre heures.
651
00:54:06,951 --> 00:54:09,215
Combien de temps vous pensez
qu'on va y rester ?
652
00:54:09,287 --> 00:54:11,778
Je ne sais pas, Willie.
Peut-�tre toute la nuit.
653
00:54:13,291 --> 00:54:16,351
Vous auriez pu choisir un meilleur
endroit pour mourir de froid.
654
00:54:31,909 --> 00:54:33,900
De quoi il parle ?
655
00:54:36,214 --> 00:54:38,205
Il s'agit de moi ?
656
00:54:51,462 --> 00:54:53,453
Qu'est-ce qui se passe ?
O� vont-ils ?
657
00:54:53,531 --> 00:54:55,999
- Ils vont organiser un mariage.
- Un mariage ?
658
00:54:56,067 --> 00:54:58,365
- Qui songerait � se marier maintenant ?
- Nous.
659
00:54:58,436 --> 00:55:00,529
- Vous avez dit nous ?
- Oui.
660
00:55:00,605 --> 00:55:03,540
- Pas vraiment. C'est juste une astuce.
- Je ne vous suis pas.
661
00:55:03,608 --> 00:55:04,973
�coute.
662
00:55:05,043 --> 00:55:08,945
Il a d� y avoir une fuite,
les Allemands ont trouv� notre QG.
663
00:55:09,013 --> 00:55:11,277
On ne peut pas faire passer
le film clandestinement.
664
00:55:11,349 --> 00:55:13,749
- Alors on va le faire ouvertement.
- Et moi ?
665
00:55:13,818 --> 00:55:15,547
- Tu vas le faire passer.
- Comment ?
666
00:55:15,620 --> 00:55:20,216
On va aller au village.
Il y aura une f�te de mariage.
667
00:55:20,291 --> 00:55:24,125
Toi et moi, on va �tre mari et femme.
On va beaucoup boire et beaucoup manger.
668
00:55:24,195 --> 00:55:26,288
On va boire trop devin.
On fera semblant d'�tre so�ls.
669
00:55:26,364 --> 00:55:28,457
- Je pige. Trop so�ls pour parler.
- Exact.
670
00:55:28,533 --> 00:55:32,094
Comme �a, peut-�tre qu'on pourra
se rendre au rendez-vous sur la c�te.
671
00:55:32,170 --> 00:55:34,968
- Allons-y.
- Tu connais une chanson fran�aise ?
672
00:55:35,039 --> 00:55:37,906
Une chanson fran�aise ?
J'en connaissais une, gamin.
673
00:55:37,975 --> 00:55:40,705
- Essaye de t'en souvenir.
- Voyons. C'�tait...
674
00:55:40,778 --> 00:55:42,268
Et...
675
00:55:43,915 --> 00:55:46,076
Non, je la reconna�trais
si je l'entendais.
676
00:55:55,760 --> 00:55:57,250
Pas mal, hein ?
677
00:55:58,496 --> 00:55:59,986
C'�tait comment ?
678
00:56:01,799 --> 00:56:04,131
Tu seras trop so�l aussi
pour chanter. Viens.
679
00:56:06,471 --> 00:56:07,961
Quoi ?
680
00:56:31,996 --> 00:56:33,657
Je t'en prie, tu vas �tre malade.
681
00:56:33,731 --> 00:56:37,189
Vous ne me connaissez pas. J'ai �t�
�lev� au cidre et au vin de sureau.
682
00:56:37,268 --> 00:56:39,964
Oui, mais ce vin est fort.
683
00:56:40,037 --> 00:56:43,370
� Punxatawney,
ils m'appelaient Bill le Buvard.
684
00:57:25,883 --> 00:57:27,544
Merci beaucoup.
685
00:57:27,618 --> 00:57:30,644
Je dois dire une chose.
Les Fran�ais font un vin merveilleux.
686
00:57:30,721 --> 00:57:33,246
- Je dois le dire.
- Ne parle pas anglais. Tais-toi.
687
00:57:58,882 --> 00:58:00,372
Cognac.
688
00:59:01,011 --> 00:59:03,571
Le plaisir est pour moi.
On va faire un pique-nique ?
689
00:59:03,647 --> 00:59:06,115
Prenons un peu devin.
690
00:59:06,183 --> 00:59:07,673
Eh !
691
00:59:08,919 --> 00:59:10,250
O� on va, Charley ?
692
00:59:38,215 --> 00:59:39,705
Yvonne !
693
01:00:01,271 --> 01:00:04,434
- �a ne va pas trop, hein, Willie ?
- Non, �a ne va pas trop.
694
01:00:05,442 --> 01:00:07,603
Oui et j�ai mal � la t�te aussi.
695
01:00:24,928 --> 01:00:26,953
Viens, Bill. Viens.
696
01:00:28,065 --> 01:00:31,557
- �coute, c'est tr�s important.
- Oui, quoi ?
697
01:00:31,635 --> 01:00:33,569
- Il faut faire passer �a.
- Oui.
698
01:00:33,637 --> 01:00:35,628
- Sur le film, il y a une carte.
- Quoi ?
699
01:00:35,706 --> 01:00:37,196
- Une carte.
- Une carte. Oui.
700
01:00:37,274 --> 01:00:41,802
Oui. Quand tu seras � Londres,
apporte-la au QG. D'accord ?
701
01:00:41,878 --> 01:00:46,178
- Si tu te fais attraper, mange-la.
- Je ne la dig�rerai pas.
702
01:00:46,249 --> 01:00:48,945
- Quoi ?
- T'es un type bien.
703
01:01:21,051 --> 01:01:24,214
Monte � bord, Yankee.
On est d�j� en retard. Allons-y.
704
01:02:23,547 --> 01:02:27,039
- C'est quoi, un sous-marin ?
- Non. Un lance-torpilles.
705
01:02:27,117 --> 01:02:28,607
Britannique.
706
01:02:45,102 --> 01:02:47,195
Chef-cuisinier,
comment va le patient ?
707
01:02:47,270 --> 01:02:49,363
- Barbouill�, monsieur.
- Barbouill�, hein ?
708
01:02:49,439 --> 01:02:52,306
Juste un peu de mal de mer.
Donnez-lui un peu de rhum.
709
01:02:52,375 --> 01:02:55,344
- Merci. Je ne...
- Une coupe de rhum vous soulagera.
710
01:02:55,412 --> 01:02:57,573
Je neveux pas de rhum.
Voyez, je...
711
01:03:20,437 --> 01:03:23,565
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les Boches veulent nous couler.
712
01:03:23,640 --> 01:03:27,872
- Mais ils n'y arriveront pas.
- J'aimerais bien qu'ils r�ussissent.
713
01:03:31,481 --> 01:03:34,314
Les Boches reviennent.
C'est tout. D'accord.
714
01:03:57,874 --> 01:04:00,308
De Douvres,
ils m'ont rapatri� � Londres.
715
01:04:00,377 --> 01:04:02,368
Ce n'�tait pas la Manche...
716
01:04:02,445 --> 01:04:04,606
mais �a tanguait quand m�me.
717
01:04:11,955 --> 01:04:14,389
ATLANTIQUE NORD - GRANDE-BRETAGNE
ALLEMAGNE - FRANCE
718
01:04:17,527 --> 01:04:19,654
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les Boches.
719
01:04:19,729 --> 01:04:21,219
- Qui ?
- Un raid a�rien.
720
01:04:26,536 --> 01:04:29,369
- Tr�s bien, soldat. Allons-y.
- Oui, g�n�ral.
721
01:04:30,373 --> 01:04:34,139
Asseyez-vous, Marshall.
Allez, soldat ! On vous �coute.
722
01:04:34,211 --> 01:04:38,079
Sergent William Kluggs,
84e Groupe de Bombardement.
723
01:04:38,148 --> 01:04:40,116
Peu importe les d�tails !
Ce film est authentique ?
724
01:04:40,183 --> 01:04:44,847
- Oui. J'en ai vu une de mes yeux.
- Vous en avez vu une en op�ration ?
725
01:04:44,921 --> 01:04:47,583
Oui, g�n�ral.
G�n�ral, je pourrais dormir un peu ?
726
01:04:47,657 --> 01:04:50,649
George, passez ce film � SHAEF,
top secret. Douze copies.
727
01:04:50,727 --> 01:04:53,287
- Tout de suite, g�n�ral.
- Cet homme doit aller � Washington !
728
01:04:53,363 --> 01:04:56,025
- Je l'envoie dans un chasseur P-38.
- Un chasseur, g�n�ral ?
729
01:04:56,099 --> 01:04:58,363
On en a accroch� un sur un avion
� Dorrell.
730
01:04:58,435 --> 01:05:01,268
Dites � Crawford qu'il doit
emmener Kluggs � Washington ce soir...
731
01:05:01,338 --> 01:05:03,272
et je veux qu'il soit en l'air
� 18 h.
732
01:05:03,340 --> 01:05:04,830
- C'est un ordre.
- Oui, g�n�ral.
733
01:05:04,908 --> 01:05:08,002
S'il vous pla�t, g�n�ral.
Je vous demande pardon, g�n�ral.
734
01:05:08,078 --> 01:05:11,013
Je vous ai dit
tout ce que je savais, g�n�ral.
735
01:05:11,081 --> 01:05:14,482
G�n�ral, vous ne semblez pas
comprendre. Je ne vais pas bien.
736
01:05:14,551 --> 01:05:17,452
- Avec la permission du g�n�ral...
- Permission refus�e !
737
01:05:17,520 --> 01:05:20,216
- Butch, vous avez du whisky ?
- Oui, j�en ai.
738
01:05:20,290 --> 01:05:23,817
Vous ne semblez pas r�aliser
la gravit� de la situation.
739
01:05:23,893 --> 01:05:27,954
Ce film est la premi�re confirmation
de l'existence de cette fus�e allemande.
740
01:05:28,031 --> 01:05:32,798
Si vous dites la v�rit�, vous avez vu
ce qu'aucun soldat alli� n'a jamais vu.
741
01:05:32,869 --> 01:05:35,235
- Essayez un peu de ce scotch.
- Merci beaucoup.
742
01:05:35,305 --> 01:05:37,432
- Buvez !
- Je ne peux pas, g�n�ral.
743
01:05:37,507 --> 01:05:39,498
- C'est un ordre !
- Oui, g�n�ral.
744
01:05:43,079 --> 01:05:46,014
Le P-38 est un chasseur bimoteur
avec quatre mitrailleuses...
745
01:05:46,082 --> 01:05:48,380
un canon, des r�servoirs
suppl�mentaires de carburant...
746
01:05:48,451 --> 01:05:50,544
et un seul si�ge.
747
01:05:51,755 --> 01:05:53,916
Dure nuit, hein, Kluggs ?
748
01:05:53,990 --> 01:05:56,220
Sale nuit pour sauter.
749
01:05:56,293 --> 01:05:58,284
�a va, Kluggs ?
750
01:06:00,230 --> 01:06:02,460
Le mal de l'air, hein ?
Dommage.
751
01:06:03,733 --> 01:06:06,429
J'ai le m�dicament qu'il te faut.
752
01:06:09,239 --> 01:06:11,503
Essaye un peu de ce cognac.
753
01:06:11,574 --> 01:06:13,565
�a gu�rirait de n'importe quoi.
754
01:06:19,249 --> 01:06:22,582
On a effectu� cette travers�e
en 11 heures et cinq minutes...
755
01:06:22,652 --> 01:06:26,520
et je ne vois toujours pas comment
un voyage si rapide a pu �tre si long.
756
01:06:26,589 --> 01:06:30,218
Ils n'ont pas perdu de temps
pour m'envoyer au Pentagone.
757
01:06:31,227 --> 01:06:33,388
- Cette fille s'appelait Yvonne ?
- Oui, g�n�ral.
758
01:06:33,463 --> 01:06:35,624
- Et elle �tait tr�s jolie ?
- Oui, g�n�ral, tr�s.
759
01:06:36,633 --> 01:06:39,659
Voyez si vous la reconnaissez
sur une de ces photos.
760
01:06:46,609 --> 01:06:48,600
G�n�ral, c'est elle.
Voil� Yvonne.
761
01:06:50,146 --> 01:06:52,341
Ce serait Yvonne l'�t�,
la chanteuse fran�aise.
762
01:06:52,415 --> 01:06:54,349
Un des meilleures �l�ments
dans le Maquis.
763
01:06:54,417 --> 01:06:56,908
- Elle a dit qu'elle �tait chanteuse.
- Garde � vous !
764
01:06:56,986 --> 01:06:59,181
- Garde � vous !
- Rompez. Eh bien, Chester ?
765
01:06:59,255 --> 01:07:01,280
- Informations vitales.
- Je suis venu de suite. J'�coute.
766
01:07:01,358 --> 01:07:03,826
Tr�s bien, sergent,
recommencez, depuis le d�but.
767
01:07:04,828 --> 01:07:08,093
- On a d�coll� dans un B-17, g�n�ral.
- Quand ?
768
01:07:08,164 --> 01:07:09,791
- Il y a trois jours.
- O� ?
769
01:07:09,866 --> 01:07:12,630
De Loring Field,
Punxatawney, Virginie-Occidentale.
770
01:07:12,702 --> 01:07:13,896
Destination ?
771
01:07:13,970 --> 01:07:16,598
L'Angleterre, g�n�ral,
mais on n'est jamais arriv�s.
772
01:07:16,673 --> 01:07:19,767
- Qui �tait votre pilote ?
- J'�tais rempla�ant...
773
01:07:19,843 --> 01:07:22,471
Le copilote l'appelait Junior, mais...
774
01:07:22,545 --> 01:07:24,706
Puis, ils m'ont mis sur un bateau.
775
01:07:26,182 --> 01:07:28,207
Et je suis arriv� � Londres.
776
01:07:29,886 --> 01:07:32,286
S'il vous pla�t, g�n�ral,
je pourrais me reposer un peu ?
777
01:07:33,656 --> 01:07:37,387
C'est prioritaire ! Vu la situation,
nous allons en informer le g�n�ral Merrill.
778
01:07:37,460 --> 01:07:39,394
J'en ai d�j� pris la libert�, g�n�ral.
779
01:07:40,397 --> 01:07:41,887
Garde � vous !
780
01:07:42,999 --> 01:07:44,933
Rompez, messieurs.
781
01:07:46,836 --> 01:07:49,862
Je viens de parler au pr�sident.
Eisenhower a appel� de Londres.
782
01:07:49,939 --> 01:07:52,237
Le G-2 confirme que
le film est authentique.
783
01:07:52,308 --> 01:07:55,641
Le Maquis a depuis indiqu� l'emplacement
les sites de lancement par radio.
784
01:07:55,712 --> 01:07:57,805
- C'est Kluggs ?
- Oui, mon g�n�ral.
785
01:07:57,881 --> 01:08:00,679
Tr�s bien, soldat. Racontez-moi
toute l'histoire depuis le d�but.
786
01:08:00,750 --> 01:08:04,049
Je vous demande pardon, g�n�ral.
J'ai d�j� racont� l'histoire cinq fois.
787
01:08:04,120 --> 01:08:06,714
Ce sera la sixi�me.
Allez-y, sergent.
788
01:08:06,790 --> 01:08:09,623
Je vous demande pardon, g�n�ral, mais
cet homme est au bord de l'�puisement.
789
01:08:09,692 --> 01:08:11,557
Oui. L'�puisement.
790
01:08:11,628 --> 01:08:14,290
Vous ne le savez peut-�tre pas,
mais votre �puisement n'est rien...
791
01:08:14,364 --> 01:08:17,128
compar� � ce qui arrivera
si on ne pr�cise pas ces informations.
792
01:08:17,200 --> 01:08:19,600
On approche de l'invasion de l'Europe.
793
01:08:19,669 --> 01:08:23,400
Les Boches veulent lancer ces fus�es
sur nos bases de d�part.
794
01:08:23,473 --> 01:08:26,704
Il est essentiel que leurs sites
soient localis�s et d�truits.
795
01:08:27,677 --> 01:08:30,305
La guerre m�me en d�pend.
796
01:08:30,380 --> 01:08:31,711
Quand vous voudrez, Kluggs.
797
01:08:31,781 --> 01:08:35,080
- R�veillez-vous, Kluggs !
- Un coup de bourbon pour le remettre.
798
01:08:35,151 --> 01:08:37,676
Dans le deuxi�me tiroir, Larry.
M�dicinal, g�n�ral.
799
01:08:37,754 --> 01:08:41,349
J'en garde une bouteille
justement pour de telles urgences.
800
01:08:43,927 --> 01:08:45,417
Buvez.
801
01:08:49,132 --> 01:08:51,100
- Appelez un m�decin !
- Laissez tomber !Je suis m�decin.
802
01:08:51,167 --> 01:08:52,657
Faites quelque chose !
803
01:09:07,350 --> 01:09:09,409
Il reprend connaissance, g�n�ral.
804
01:09:09,486 --> 01:09:13,889
Oui, on a d�coll� il y a trois jours
de Punxatawney dans un B-17.
805
01:09:13,957 --> 01:09:16,050
- Et j'�tais...
- Ce ne sera pas n�cessaire, Kluggs.
806
01:09:16,125 --> 01:09:19,094
J'ai examin� vos cinq d�clarations
et elles concordent toutes.
807
01:09:19,162 --> 01:09:21,892
Vous avez rendu un fier service
� votre pays, sergent.
808
01:09:21,965 --> 01:09:25,526
Malheureusement,
on ne peut pas en parler. Au repos.
809
01:09:25,602 --> 01:09:28,935
Harold, faites hospitaliser cet homme
et donnez-lui un mois de permission.
810
01:09:29,005 --> 01:09:30,632
Et donnez-lui ses instructions
pour la s�curit�.
811
01:09:30,707 --> 01:09:32,834
J'ai rendez-vous
avec le pr�sident � 24 h.
812
01:09:32,909 --> 01:09:34,399
Oui, g�n�ral.
813
01:09:35,278 --> 01:09:37,269
- Sergent, tout ceci est top secret.
- Notre destination �tait l'Angleterre...
814
01:09:37,347 --> 01:09:40,009
Vous ne pouvez en souffler mot
� personne sorti de cette pi�ce.
815
01:09:40,083 --> 01:09:42,074
Vous comprenez ?
816
01:09:42,151 --> 01:09:44,415
- Pas exactement, g�n�ral.
- Vous n'avez rien vu nulle part.
817
01:09:44,487 --> 01:09:46,785
Vous refusez cat�goriquement
de r�pondre � toute question.
818
01:09:46,856 --> 01:09:48,687
- Est-ce clair ?
- Oui, g�n�ral.
819
01:09:48,758 --> 01:09:50,919
- Il est � vous, Chester.
- Oui, g�n�ral.
820
01:09:52,996 --> 01:09:55,726
- Vous allez vous reposer � l'h�pital.
- Oui, g�n�ral...
821
01:09:55,798 --> 01:09:58,392
Puis vous rentrerez � la maison
pour une longue permission.
822
01:09:58,468 --> 01:10:00,959
- � la maison ? Oh, non.
- Veillez � ce qu'on s'occupe de lui.
823
01:10:01,037 --> 01:10:03,938
- Bien, g�n�ral.
- Souvenez-vous, pas un mot � quiconque.
824
01:10:04,007 --> 01:10:05,998
Pas un mot � quiconque.
825
01:10:07,310 --> 01:10:09,870
Souvenez-vous, Kluggs,
pas un mot � quiconque.
826
01:10:09,946 --> 01:10:12,676
On vous envoie � l'h�pital
vous reposer.
827
01:10:12,749 --> 01:10:15,843
- Oui, g�n�ral.
- Emmenez cet homme � l'h�pital.
828
01:10:18,855 --> 01:10:21,346
H�PITAL MILITAIRE US
829
01:10:39,542 --> 01:10:41,533
Que voulez-vous ?
830
01:10:44,681 --> 01:10:47,673
Admettez cet homme, William Kluggs,
pour trois jours de repos.
831
01:10:47,750 --> 01:10:50,086
G�n�ral G. Reeding
En commande
832
01:10:51,353 --> 01:10:54,618
C'est une carte d'admission
assez mince, soldat.
833
01:10:54,690 --> 01:10:56,521
Oui, capitaine.
834
01:10:56,592 --> 01:10:58,617
Ils �taient tous press�s, capitaine.
835
01:10:58,694 --> 01:11:00,685
Qui �a ?
836
01:11:02,098 --> 01:11:05,966
Tous les... g�n�raux
et colonels et...
837
01:11:06,035 --> 01:11:08,697
Les g�n�raux ?
De quoi parlez-vous ?
838
01:11:11,707 --> 01:11:13,197
De rien, capitaine.
839
01:11:14,877 --> 01:11:17,345
Comment va le g�n�ral Reeding ?
840
01:11:18,714 --> 01:11:20,978
Il va bien.
841
01:11:21,050 --> 01:11:23,177
C'est moi qui
ne me sens pas trop bien.
842
01:11:24,653 --> 01:11:27,383
Je vais vous dire, soldat.
843
01:11:28,958 --> 01:11:31,893
- Voyez cette salle en face ?
- Oui, capitaine.
844
01:11:31,961 --> 01:11:35,021
Allez-y voir le lieutenant Handley.
Il s'occupera de vous.
845
01:11:35,097 --> 01:11:36,928
Merci, capitaine.
846
01:11:36,999 --> 01:11:40,457
Plus d'excuses, Bagley. � l'avenir,
faites votre travail sans vous d�filer.
847
01:11:40,536 --> 01:11:42,470
Cette arm�e carbure � l'efficacit�.
848
01:11:42,538 --> 01:11:44,472
SERVICE PSYCHOPATHIQUE
849
01:11:49,512 --> 01:11:51,503
Attendez une minute !
850
01:12:06,428 --> 01:12:08,453
GARE DE MARCHANDISE
DE PUNXATAWNEY
851
01:12:30,019 --> 01:12:33,921
Londres... Ilya trois heures,
tous les avions des forces Alli�es...
852
01:12:33,989 --> 01:12:36,685
ont lanc� sur la c�te fran�aise
de l'invasion...
853
01:12:36,759 --> 01:12:39,489
le bombardement le plus violent
de la guerre.
854
01:12:39,562 --> 01:12:43,521
Plus de 20 000 avions
ont attaqu� � l'aube.
855
01:12:43,599 --> 01:12:47,626
De Cherbourg � Dunkerque, la c�te
fran�aise s'embrase sous les bombes.
856
01:12:48,637 --> 01:12:51,003
Les rumeurs courent � Washington.
857
01:12:51,073 --> 01:12:54,509
On dit que les Alli�s ont localis�
les sites de l'arme secr�te nazie...
858
01:12:54,577 --> 01:12:56,670
et qu'ils essaient de les d�truire.
859
01:13:38,387 --> 01:13:41,049
Il y a un maraudeur chez les Kluggs.
T�l�phone � la police.
860
01:14:13,822 --> 01:14:15,312
- Mon gar�on !
- Ch�ri !
861
01:14:15,391 --> 01:14:17,621
- Herman, qu'as-tu fait ?
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
862
01:14:17,693 --> 01:14:21,527
Pourquoi diable se faufile-t-il par la
fen�tre de la cuisine comme un espion ?
863
01:14:21,597 --> 01:14:23,656
Mon gar�on. Mon gar�on.
864
01:14:38,280 --> 01:14:40,441
Tu as beaucoup de choses � expliquer.
865
01:14:40,516 --> 01:14:43,246
Que fais-tu � la maison ?
Tu es cens� �tre outre-mer.
866
01:14:43,319 --> 01:14:47,255
- Mon pauvre gar�on. �a va, la t�te ?
- Je l'ai � peine touch�.
867
01:14:47,323 --> 01:14:50,019
Va dans la salle de bains,
mon ch�ri.
868
01:14:50,092 --> 01:14:53,619
Le pauvre gar�on !
Mon pauvre, pauvre petit gar�on !
869
01:14:53,696 --> 01:14:56,426
Je vais te chercher
un bon verre de lait.
870
01:14:56,498 --> 01:14:58,591
- Silence ! Silence !
- Calme-toi, Herman !
871
01:14:58,667 --> 01:15:02,228
Je veux savoir pourquoi
tu te glisses ici comme un d�serteur.
872
01:15:02,304 --> 01:15:04,864
D�serteur ? Oh, salut, papa.
873
01:15:04,940 --> 01:15:06,931
Tu n'es pas un d�serteur !
874
01:15:08,043 --> 01:15:09,533
Salut, Marge.
875
01:15:15,451 --> 01:15:17,544
Je ne suis pas exactement un d�serteur.
876
01:15:17,619 --> 01:15:21,555
- M. Kluggs !
- Vas-tu nous dire... Que se passe-t-il ?
877
01:15:24,193 --> 01:15:27,287
C'est un secret militaire
et je ne devrais rien dire.
878
01:15:27,363 --> 01:15:31,231
Mais je suis all� en Europe. J'ai saut�
en parachute et atterri en France.
879
01:15:31,300 --> 01:15:33,564
On m'a captur�, vous voyez ?
880
01:15:33,635 --> 01:15:36,570
- On ?
- Oui, la r�sistance fran�aise.
881
01:15:36,638 --> 01:15:39,232
Leur leader �tait une belle Fran�aise.
882
01:15:39,308 --> 01:15:41,799
Attends une seconde. Attends.
Qu'est-ce que tu nous racontes ?
883
01:15:41,877 --> 01:15:45,040
Tout le temps que j'ai pass� en France,
je n'ai pas vu de jolie mademoiselle.
884
01:15:45,114 --> 01:15:48,743
Je te dis, papa, elle �tait belle
et elle m'a aid� � m'�chapper.
885
01:15:48,817 --> 01:15:50,910
Et elle m'a donn� un film.
886
01:15:50,986 --> 01:15:54,513
Quand j'ai atterri � Londres,
ils m'ont envoy� au QG d'Eisenhower.
887
01:15:56,191 --> 01:15:58,182
Tu peux nous faire confiance, fils.
888
01:15:58,260 --> 01:16:00,421
Puis ils m'ont ramen� � Washington
par avion, vous voyez ?
889
01:16:00,496 --> 01:16:03,294
Car je devais passer ces informations
imm�diatement au G�n�ral Marshall.
890
01:16:03,365 --> 01:16:06,960
Ils m'ont envoy� dans un h�pital o� on
a voulu me passer une camisole de force.
891
01:16:07,035 --> 01:16:08,798
Alors je me suis �chapp� et me voil�.
892
01:16:08,871 --> 01:16:12,204
Tu t'es envol� d'ici dimanche.
On est jeudi.
893
01:16:12,274 --> 01:16:15,209
En quatre jours, tu as travers�
deux fois l'Atlantique...
894
01:16:15,277 --> 01:16:17,768
vu Eisenhower,
conseill� le G�n�ral Marshall...
895
01:16:17,846 --> 01:16:19,939
et fait un arr�t � Punxatawney ?
896
01:16:20,015 --> 01:16:22,381
C'est la v�rit�, papa.
Il faut me croire.
897
01:16:22,451 --> 01:16:25,011
Je crois la partie
sur la camisole de force.
898
01:16:25,087 --> 01:16:27,487
SHERRY DE CUISSON
899
01:16:27,556 --> 01:16:30,286
Arr�te ces balivernes et dis la v�rit� !
900
01:16:30,359 --> 01:16:33,658
Je suis ton p�re. Tu peux me faire
confiance. Que s'est-il vraiment pass� ?
901
01:16:33,729 --> 01:16:37,256
Tu as fait le mur ? Ils te recherchent ?
Qu'est-ce que tu as fait ?
902
01:16:37,332 --> 01:16:39,266
Il faut le dire � ton p�re.
903
01:16:39,334 --> 01:16:43,395
Je vous ai tout dit. Si vous
ne me croyez pas, �a vous regarde.
904
01:16:43,472 --> 01:16:45,804
Tu devrais avoir honte
de t'en prendre � ce gar�on.
905
01:16:45,874 --> 01:16:49,037
Il ne va pas bien et tu ne fais
que lui poser des questions stupides.
906
01:16:49,111 --> 01:16:52,512
Mme Kluggs, on le fait pour son bien.
Il faut savoir ce qui s'est pass�.
907
01:16:52,581 --> 01:16:54,981
Je me fiche de ce qui s'est pass� !
Je connais mon fils.
908
01:16:55,050 --> 01:16:57,917
Je sais que quoi qu'il ait fait,
c'est pour le bien. Voil�.
909
01:16:57,986 --> 01:17:01,683
Voil�, Willie, bois �a, mon ch�ri.
Bois. Bois tout.
910
01:17:01,757 --> 01:17:05,090
Tr�sor.
Bois tout.
911
01:17:18,240 --> 01:17:20,902
M. Kluggs !
Regardez, ils viennent le chercher !
912
01:17:24,446 --> 01:17:26,914
Quel est le probl�me ?
Kluggs a de nouveau des p�pins ?
913
01:17:26,982 --> 01:17:29,143
- Qu'y a-t-il ?
- Ils viennent le chercher !
914
01:17:31,620 --> 01:17:33,110
Les voisins.
915
01:17:33,188 --> 01:17:35,554
Qu'est-ce qu'il a fait, d�sert� ?
Est-ce qu'il a fil� ?
916
01:17:37,659 --> 01:17:40,492
- Fais-les entrer.
- Les faire entrer ?
917
01:17:40,562 --> 01:17:43,190
Bien s�r, fais-les entrer.
918
01:17:43,265 --> 01:17:44,994
Quelle diff�rence �a fait ?
919
01:17:45,067 --> 01:17:47,467
Papa pense que je suis un d�gonfl�,
et Marge pense que je suis un d�serteur.
920
01:17:47,536 --> 01:17:50,266
Pas du tout ! Pas du tout !
921
01:17:50,339 --> 01:17:54,435
Je t'aime. Je t'aime, ch�ri,
et je me fiche de ce que tu as fait.
922
01:17:54,510 --> 01:17:56,637
Je sais que
tu ne voulais pas le faire.
923
01:17:56,712 --> 01:17:58,805
Mais qu'est-ce que tu as fait ?
924
01:18:03,252 --> 01:18:05,413
J'ai donn� un coup de poing
sur le nez � un sous-lieutenant.
925
01:18:05,487 --> 01:18:06,977
Vraiment ?
926
01:18:08,724 --> 01:18:10,555
Mais c'est une infraction
passible du peloton.
927
01:18:13,061 --> 01:18:16,462
Silence ! La ferme ! Bill, en haut.
Vous deux, allez avec lui.
928
01:18:16,532 --> 01:18:18,466
Je m'occupe de ces soldats.
929
01:18:18,534 --> 01:18:21,935
- J'ai d�j� canard� la police militaire.
- Inutile, papa. Affrontons-les.
930
01:18:22,004 --> 01:18:25,599
�coute, fils. Je n'ai pas toujours �t�
tendre, mais je connais mon gar�on...
931
01:18:25,674 --> 01:18:28,404
et je sais que quoi qu'il soit arriv�,
tu ne faisais que ton devoir !
932
01:18:30,145 --> 01:18:32,545
- Sergent William Kluggs ?
- Vous voulez dire Willie ?
933
01:18:33,549 --> 01:18:35,483
Il est ici, colonel.
934
01:18:37,052 --> 01:18:39,418
- Le voil�, colonel.
- Sergent Kluggs ?
935
01:18:39,488 --> 01:18:42,048
Je crains qu'il vous faille revenir
imm�diatement � Washington avec nous.
936
01:18:42,124 --> 01:18:45,355
Un avion attend � Loring Field.
Vous changerez d'uniforme en vol.
937
01:18:45,427 --> 01:18:47,987
- Une seconde !
- Il n'a rien pu faire de mal.
938
01:18:48,063 --> 01:18:49,997
Je me fiche de ce qu'il a fait.
Il est innocent.
939
01:18:50,065 --> 01:18:54,024
- Je crains qu'il n'y ait un malentendu.
- Le sergent n'est pas aux arr�ts.
940
01:18:54,770 --> 01:18:59,298
Nous sommes fiers de dire que votre fils
a rendu un grand service � son pays.
941
01:19:00,242 --> 01:19:01,766
Vraiment ?
942
01:19:01,843 --> 01:19:04,437
Ce qu'il a fait en traversant
un territoire occup� par l'ennemi...
943
01:19:04,513 --> 01:19:06,310
ne pourra �tre rendu public
qu'apr�s la guerre.
944
01:19:06,381 --> 01:19:09,407
Ch�ri, pourquoi tu n'as rien dit ?
945
01:19:10,619 --> 01:19:13,611
Mais pour sa bravoure,
sa vaillance et son courage...
946
01:19:13,689 --> 01:19:15,782
allant bien au-del� de son devoir...
947
01:19:15,857 --> 01:19:18,325
il est rappel� � Washington
pour �tre personnellement d�cor�...
948
01:19:18,393 --> 01:19:21,055
par le Pr�sident des �tats-Unis.
949
01:19:21,129 --> 01:19:23,962
N'est-ce pas formidable ?
950
01:20:09,144 --> 01:20:11,135
- F�licitations, Kluggs.
- Merci, colonel.
951
01:20:11,213 --> 01:20:12,703
- Bonne chance, Kluggs.
- Merci.
952
01:20:12,781 --> 01:20:15,113
- F�licitations, Kluggs.
- Merci.
953
01:20:16,118 --> 01:20:18,586
- Vous avez fait bon voyage, je vois.
- Oui, g�n�ral.
954
01:20:18,654 --> 01:20:23,023
Voici le nouveau commandant du poste,
le brigadier-g�n�ral Lamson.
955
01:20:23,091 --> 01:20:26,754
Un honneur de vous rencontrer,
sergent. F�licitations. Rompez.
956
01:20:55,724 --> 01:20:58,488
Attendez une minute.
Salut, Marge !
957
01:21:05,300 --> 01:21:07,427
- Un type bien, ce Kluggs.
- Oui, g�n�ral.
958
01:21:07,502 --> 01:21:11,962
Rappelez-moi de le recommander
pour la m�daille de Bonne Conduite.
959
01:21:43,672 --> 01:21:50,339
FIN
83937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.