All language subtitles for When.Willie.Comes.Marching.Home.1950.720p.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,870 --> 00:01:00,566 BIENVENUE � PUNXATAWNEY Voici Punxatawney, Virginie-Occidentale. 2 00:01:00,639 --> 00:01:05,076 Ce n'est pas une tr�s grande ville, ni tr�s petite, je suppose. 3 00:01:05,144 --> 00:01:07,578 C'est juste, eh bien, une ville, je suppose. 4 00:01:08,581 --> 00:01:10,139 Ma ville natale. 5 00:01:10,215 --> 00:01:13,275 C'est dimanche, et comme dans des centaines de villes am�ricaines... 6 00:01:13,352 --> 00:01:15,183 les gens se rendent � la messe. 7 00:01:21,493 --> 00:01:24,462 Cet homme recueillant la collecte, c'est mon p�re. 8 00:01:24,530 --> 00:01:26,794 Et voil� ma m�re. 9 00:01:52,758 --> 00:01:56,387 Voil� Marge Fettles. Les Fettles vivent � c�t�. 10 00:01:56,462 --> 00:01:59,920 Je suppose que Marge me pla�t plus que les autres filles de la ville. 11 00:01:59,999 --> 00:02:04,231 Je les aime toutes, mais je suppose que je pr�f�re Marge. 12 00:02:04,303 --> 00:02:07,363 Je ne suis pas avec elle, car le dimanche apr�s l'�glise... 13 00:02:07,439 --> 00:02:11,933 DRUGSTORE GILBY'S - FERM� LE DIMANCHE je r�p�te avec mon orchestre dans l'arri�re-salle du drugstore Gilby's. 14 00:02:12,011 --> 00:02:14,104 On r�p�te toujours l�, eh bien... 15 00:02:14,179 --> 00:02:16,909 parce que le vieux d'Oscar est propri�taire du drugstore. 16 00:02:16,982 --> 00:02:20,383 On est pas mal comme orchestre... ni bon, ni mauvais. 17 00:02:20,452 --> 00:02:23,888 On joue aux bals de l'�cole et pour la station de radio locale. 18 00:02:23,956 --> 00:02:27,949 L 'an prochain, on esp�re passer une audition pour The Big Time. 19 00:02:28,027 --> 00:02:31,554 Regardez-moi. Je suis le gars au trombone. 20 00:02:55,287 --> 00:02:57,881 Quelqu'un a vol� sa nana 21 00:02:59,858 --> 00:03:02,520 Quelqu'un a vol� sa copine 22 00:03:04,196 --> 00:03:07,859 Quelqu'un est venu l'emporter 23 00:03:09,301 --> 00:03:12,998 Elle n'a m�me pas dit qu'elle partait 24 00:03:13,072 --> 00:03:15,802 Ces baisers que tu aimes tant 25 00:03:17,743 --> 00:03:20,234 Il les re�oit maintenant on le sait 26 00:03:22,247 --> 00:03:24,112 - Oh, ciel - Je sais qu'elle 27 00:03:24,183 --> 00:03:25,047 On sait qu'elle 28 00:03:25,117 --> 00:03:26,607 Viendrait � moi 29 00:03:26,685 --> 00:03:28,346 - Viendrait � lui - Si elle le voyait 30 00:03:28,420 --> 00:03:30,684 Si elle le voyait assis l� Pleurant dans sa bi�re 31 00:03:30,756 --> 00:03:33,281 Le c�ur bris� 32 00:03:33,358 --> 00:03:34,848 Mon pote solitaire C'est � moi 33 00:03:34,927 --> 00:03:39,091 Quelqu'un a vol� ma nana 34 00:03:40,399 --> 00:03:43,527 - Eh, Billy ! �coutez-moi ! - Tu es en retard. Assieds-toi. 35 00:03:43,602 --> 00:03:48,471 - C'est la guerre, les gars ! La guerre ! - Veux-tu... 36 00:03:48,540 --> 00:03:51,031 - Tu ne racontes pas des salades ? - �a vient d'arriver de Washington. 37 00:03:51,110 --> 00:03:55,103 Les Japs ont attaqu� Pearl Harbour ! Des bombardiers ont coul� l'Oklahoma... 38 00:03:55,180 --> 00:03:58,672 Si tu te moques de nous, je te botte les fesses jusqu'� la maison ! 39 00:04:00,119 --> 00:04:02,383 Mais ce n'�tait pas une blague. 40 00:04:02,454 --> 00:04:04,217 C'�tait pour de vrai. 41 00:04:04,690 --> 00:04:06,521 Ils ont soudain plong�... 42 00:04:06,592 --> 00:04:09,823 attaquant Pearl Harbour, la grande base navale... 43 00:04:09,895 --> 00:04:12,363 l'arm�e de Hickam Field et Ford Island. 44 00:04:12,431 --> 00:04:17,027 Un rapport dit qu'il y a eu de gros d�g�ts � Hawaii... 45 00:04:17,102 --> 00:04:19,502 et de nombreuses vies perdues. 46 00:04:19,571 --> 00:04:21,801 Il a �t� ult�rieurement confirm�. 47 00:04:23,375 --> 00:04:26,367 Comme tous les gars de la ville, j'ai oubli� l'orchestre... 48 00:04:26,445 --> 00:04:29,141 CENTRE DE RECRUTEMENT DE L'ARM�E US et Marge et Punxatawney. 49 00:04:39,258 --> 00:04:41,920 Allons. Allons. Du calme. 50 00:04:41,994 --> 00:04:45,054 - C'est le premier, M. le Maire. - Bill, mon gar�on. 51 00:04:45,130 --> 00:04:47,325 Bonjour, M. le Maire. Juge Tate. 52 00:04:47,399 --> 00:04:50,926 - Je veux m'engager tout de suite. - Bien parl�, fils. 53 00:04:51,003 --> 00:04:55,531 Je connais Bill depuis sa naissance. Je l'ai vu grandir. 54 00:04:55,607 --> 00:04:59,873 Et maintenant je vois un homme, le premier de Punxatawney � se battre. 55 00:04:59,945 --> 00:05:03,346 Et je veux vous dire que personne n'est mieux plac�... 56 00:05:03,415 --> 00:05:06,213 pour �tre le premier soldat de notre ville... 57 00:05:06,285 --> 00:05:09,618 que le fils du sous-commandant adjoint... 58 00:05:09,688 --> 00:05:13,283 de la L�gion Am�ricaine, section Punxatawney. 59 00:05:13,358 --> 00:05:16,225 Ce sont de grands mots, M. le Maire. 60 00:05:16,295 --> 00:05:20,129 - Arr�te, Kluggs. Viens poser. - Qu'est-ce qui se passe ? 61 00:05:22,201 --> 00:05:24,169 - Une photo. - Une photo pour le Clairon. 62 00:05:24,236 --> 00:05:26,796 �tant le premier homme � t'engager � Punxatawney... 63 00:05:26,872 --> 00:05:28,999 as-tu quelque chose � dire pour publication ? 64 00:05:30,008 --> 00:05:32,738 Tout ce que j'ai � dire... 65 00:05:32,811 --> 00:05:36,338 c'est que plus t�t on s'y mettra, plus t�t ce sera fini. 66 00:05:40,719 --> 00:05:42,949 Attendez ! Ne bougez plus ! 67 00:05:44,523 --> 00:05:47,014 LE PREMIER � SE BATTRE ! 68 00:06:03,342 --> 00:06:06,834 SECTION N� 56 L�GION AM�RICAINE DE PUNXATAWNEY 69 00:06:13,919 --> 00:06:16,319 Au revoir, M. Fettles. Au revoir, Mme Fettles. 70 00:06:16,388 --> 00:06:18,652 Au revoir, Bill. 71 00:06:18,724 --> 00:06:21,215 J'imagine qu'on y est. � bient�t, maman. 72 00:06:22,227 --> 00:06:25,993 - Prends soin de toi. - Prends soin de toi, fils. 73 00:06:26,064 --> 00:06:28,259 Bien s�r. Ne t'inqui�te pas, maman. 74 00:06:32,804 --> 00:06:34,499 - � bient�t, papa. - Au revoir, fils. 75 00:06:34,573 --> 00:06:37,007 N'oublie pas de m'envoyer une �p�e japonaise comme souvenir. 76 00:06:37,075 --> 00:06:39,441 Je t'en enverrai une qui te servira de rasoir. 77 00:06:39,511 --> 00:06:41,240 Tous � bord ! 78 00:06:46,852 --> 00:06:48,615 - Eh, Bill ! - � bient�t, Charley. 79 00:06:48,687 --> 00:06:50,985 J'ai essay� de m'engager, mais ils ne m'ont pas pris. 80 00:06:51,056 --> 00:06:54,890 - Je dois attendre un an. - Occupe-toi de ta s�ur. Je me battrai. 81 00:06:54,960 --> 00:06:57,190 - Envoie-moi une mitraillette japonaise. - Joue plut�t avec ton fusil � p�tards. 82 00:06:57,262 --> 00:07:00,891 - Charley, va-t-en. On se dit au revoir. - � bient�t. Bonne chance. 83 00:07:00,966 --> 00:07:02,991 - � bient�t. Continue avec l'orchestre. - J'�tais juste... 84 00:07:03,068 --> 00:07:04,558 - Charley Fettles ! - � bient�t ! 85 00:07:04,636 --> 00:07:06,297 CLASSE TOURISME � bient�t. 86 00:07:50,248 --> 00:07:53,274 Ils nous ont envoy�s � Fort Wayne au Missouri. 87 00:07:54,286 --> 00:07:57,744 O� ils n'ont pas perdu de temps avant de nous mettre � l'entra�nement. 88 00:08:25,917 --> 00:08:29,614 On �tait des idiots et l'arm�e nous a tout enseign� de A � Z. 89 00:08:29,688 --> 00:08:34,318 Oui, monsieur, de A � Z. 90 00:08:34,393 --> 00:08:37,658 Avant-arri�re ! Avant-arri�re ! 91 00:08:37,729 --> 00:08:41,859 - Avant-arri�re ! - Un, deux, trois, quatre. 92 00:08:42,868 --> 00:08:45,666 Apr�s l'entra�nement de base, j'ai demand� l'arm�e de l'air... 93 00:08:45,737 --> 00:08:47,728 pour �tre form� comme pilote. 94 00:08:54,479 --> 00:08:56,538 Je n'oublierai jamais mon premier vol en solo. 95 00:08:57,549 --> 00:09:00,279 Oui, monsieur... Je veux dire, non, monsieur. 96 00:09:00,352 --> 00:09:02,877 Je n'oublierai jamais mon premier vol en solo. 97 00:09:46,098 --> 00:09:49,625 Pose-le ! Pose-le, idiot ! 98 00:10:27,939 --> 00:10:32,342 Je ne savais pas pourquoi, mais je n'arrivais pas � prendre le pli. 99 00:10:52,430 --> 00:10:54,921 L 'artillerie, c'�tait autre chose. 100 00:10:56,067 --> 00:10:58,797 Du g�teau pour moi. 101 00:10:58,870 --> 00:11:01,361 Ils savaient � Punxatawney que j'�tais le meilleur au stand de tirs... 102 00:11:01,439 --> 00:11:03,930 depuis que j��tais assez grand pour �tre renvers� par le recul. 103 00:11:04,009 --> 00:11:06,500 C'�tait comme tirer des canards. Je n'avais qu'� viser. 104 00:11:08,947 --> 00:11:11,541 C'�tait la fin du tir � la cible. 105 00:11:11,616 --> 00:11:13,982 Fini l'entra�nement. 106 00:11:14,052 --> 00:11:17,920 Et quand ils nous ont affect�s, on savait que c'�tait pour de bon. 107 00:11:21,193 --> 00:11:23,821 Ils ne nous voulaient pas nous dire o� on allait... 108 00:11:23,895 --> 00:11:26,125 mais une rumeur s'�tait mise � courir. 109 00:11:33,104 --> 00:11:36,801 Sergent, on jurerait qu'on est chez moi. 110 00:11:36,875 --> 00:11:40,174 Tous ces bleds se ressemblent. 111 00:11:41,479 --> 00:11:44,073 Tr�s bien, les gars ! Pr�parez-vous ! 112 00:11:44,149 --> 00:11:46,515 C'est ici que vous descendez ! 113 00:11:54,693 --> 00:11:56,320 - Allez. - Sergent, regardez �a. 114 00:11:56,394 --> 00:11:59,659 - �a ne va pas. C'est une erreur. - Ferme-la, Kluggs. 115 00:11:59,731 --> 00:12:02,757 C'est ma ville natale. Il n'y a jamais eu de Loring Field ici. 116 00:12:02,834 --> 00:12:06,770 - Il y en a un depuis un mois. - Comment de temps on reste ici ? 117 00:12:06,838 --> 00:12:09,864 - Tu n'auras pas le temps de te moucher. - Je pourrai avoir une permission ? 118 00:12:09,941 --> 00:12:11,499 Qui sait ? 119 00:12:11,576 --> 00:12:15,103 Allez, prenez vos sacs ! Bougez-vous ! 120 00:12:27,425 --> 00:12:28,915 Merci, Joe. 121 00:12:29,928 --> 00:12:33,694 Arr�te. Pas question. Tu me prends pour un sympathisant nazi ? 122 00:12:33,765 --> 00:12:35,892 - J'allais juste te payer. - C'est ce que je veux dire. 123 00:12:35,967 --> 00:12:38,902 Tu crois que je ferais payer le premier gars de la ville � s'�tre engag� ? 124 00:12:38,970 --> 00:12:42,201 Rien � faire, Bill. Dor�navant, tu prends ce taxi gratuitement. 125 00:12:42,274 --> 00:12:44,242 �a alors ! Un vrai patriote. 126 00:12:44,309 --> 00:12:47,540 Je serais en uniforme, moi aussi, si ce n'�tait de ma femme et des gamins. 127 00:12:47,612 --> 00:12:50,274 Reste avec eux. On va s'occuper de cette guerre. 128 00:13:00,325 --> 00:13:02,384 Maman ! 129 00:13:02,460 --> 00:13:03,950 Maman ? 130 00:13:05,797 --> 00:13:08,630 O� est tout le monde ? Quel retour � la maison. 131 00:13:08,700 --> 00:13:10,565 Eh ! Papa ! Papa ! 132 00:13:13,738 --> 00:13:16,002 Fils ! Oh, mon gar�on ! 133 00:13:16,074 --> 00:13:17,735 Mon gar�on ! 134 00:13:21,813 --> 00:13:23,405 Fils. 135 00:13:23,481 --> 00:13:25,972 - Ah ben �a, alors. - Comment �a va, papa ? 136 00:13:26,051 --> 00:13:29,452 - Pourquoi tu n'as pas pr�venu ? - Je ne le savais pas moi-m�me. 137 00:13:29,521 --> 00:13:32,979 Tu sembles en forme, fils. La bouffe de l'arm�e te convient. 138 00:13:33,992 --> 00:13:37,758 - Maman, regarde ! Des d�corations ! - T'appelles �a des d�corations ? 139 00:13:37,829 --> 00:13:40,957 Plaque de Tireur d'�lite et M�daille de Bonne conduite. Des trucs de scout. 140 00:13:41,032 --> 00:13:43,330 C'est vrai. Attends qu'ils commencent vraiment � le d�corer. 141 00:13:43,401 --> 00:13:46,370 J'aurai tellement de ferraille que je ne pourrai plus marcher droit. 142 00:13:46,438 --> 00:13:49,498 - Tu restes combien de temps ? - Tu dois �tre affam�. On va manger. 143 00:13:49,574 --> 00:13:52,168 Tr�s bien, maman, pr�pare le d�ner. Et je vous raconterai tout. 144 00:13:52,243 --> 00:13:53,904 - Je vais voir Marge. - Tr�s bien. 145 00:13:53,978 --> 00:13:55,468 Ram�ne-la ici ! 146 00:13:58,516 --> 00:14:00,006 Eh, Marge ! 147 00:14:04,823 --> 00:14:06,848 Marge, ch�rie ! 148 00:14:06,925 --> 00:14:08,415 Bonjour, M. Fettles, Mme Fettles. 149 00:14:08,493 --> 00:14:11,894 Vous �tes surpris de me voir, hein ? Eh bien, je suis surpris d'�tre ici. 150 00:14:11,963 --> 00:14:14,295 On a un sergent dans le train... 151 00:14:16,468 --> 00:14:18,459 Qu'est-ce qu'elle a ? 152 00:14:22,240 --> 00:14:24,708 Bonjour, William. �a fait plaisir de te voir. Bienvenue. 153 00:14:24,776 --> 00:14:28,337 - J'ai fait quelque chose, M. Fettles ? - C'est l'uniforme. 154 00:14:28,413 --> 00:14:31,507 - C'est un uniforme am�ricain. - Charley. 155 00:14:33,251 --> 00:14:37,381 - Il veut s'engager dans la marine. - Il est trop jeune. 156 00:14:37,455 --> 00:14:39,855 Non, non, on le prendrait comme pilote. 157 00:14:39,924 --> 00:14:42,051 - On veut des jeunes dans l'aviation. - Le petit Charley ? 158 00:14:42,127 --> 00:14:47,030 Oui. Chaque fois que Clara voit un uniforme, elle pense � Charley et... 159 00:14:47,098 --> 00:14:49,328 c'est comme �a. 160 00:14:49,401 --> 00:14:51,733 Assieds-toi, William. Je vais chercher Marge. 161 00:14:54,604 --> 00:14:56,094 Marjorie ! 162 00:14:57,106 --> 00:14:58,596 William est l�. 163 00:15:03,012 --> 00:15:05,503 Gros m�chant. Me faire pleurer comme �a. 164 00:15:05,581 --> 00:15:07,981 - Je ne t'ai pas fait pleurer. - La carte postale ! 165 00:15:08,050 --> 00:15:10,610 Oh, �a. Je croyais qu'on allait outre-mer. 166 00:15:10,686 --> 00:15:13,814 - Mais on s'est arr�t� � Loring Field. - Loring Field ? 167 00:15:13,889 --> 00:15:16,153 - Oui. - C'est � 7 km d'ici. 168 00:15:16,225 --> 00:15:18,386 - Oui, je sais. - Peut-�tre qu'ils te garderont l�. 169 00:15:18,461 --> 00:15:21,089 L� ? Tu rigoles ? Je suis le meilleur artilleur de mon r�giment. 170 00:15:21,163 --> 00:15:22,653 - Peut-�tre. - Aucune chance. 171 00:15:22,732 --> 00:15:25,200 Ils vont me mettre dans la premi�re forteresse volante pour l'Angleterre. 172 00:15:26,202 --> 00:15:30,434 On ne g�che pas un type comme moi, ch�rie. Je suis tireur d'�lite ! 173 00:15:39,115 --> 00:15:41,606 Tu sais quand tu repars ? 174 00:15:44,153 --> 00:15:46,314 On ne peut pas savoir. 175 00:15:46,389 --> 00:15:49,085 Ordres secrets, tu sais. 176 00:15:49,158 --> 00:15:51,558 Ce pourrait �tre tout de suite ou... 177 00:15:51,627 --> 00:15:53,561 il y a cinq minutes. 178 00:15:53,629 --> 00:15:56,928 Fils ! Eh, fils ! Appel du mess ! D�p�che-toi. 179 00:15:56,999 --> 00:16:01,163 - Il faut �tre � la cantine � 20 h. - D'accord, j'arrive. 180 00:16:21,590 --> 00:16:24,081 BIENVENUE, SOLDAT KLUGGS USO 181 00:16:25,961 --> 00:16:28,589 - Wow ! - Bienvenue, soldat Kluggs. 182 00:16:28,664 --> 00:16:31,895 Tu as organis� tout �a ? Nom d'un chien ! 183 00:16:31,967 --> 00:16:34,094 Doucement, tout le monde. 184 00:16:53,022 --> 00:16:58,221 Tu croyais qu'on ferait rien pendant que tu te bats en territoire ennemi ? 185 00:17:00,529 --> 00:17:04,158 Mes amis, votre attention ! S'il vous pla�t. 186 00:17:04,233 --> 00:17:08,567 Nous avons ce soir un plaisir inattendu, un grand honneur en fait. 187 00:17:08,637 --> 00:17:13,165 Un de nos gar�ons, la fiert� de Punxatawney... 188 00:17:19,949 --> 00:17:22,474 est revenu parmi nous. 189 00:17:22,551 --> 00:17:25,611 Mais pas pour longtemps. Peut-�tre juste 12 heures. 190 00:17:25,688 --> 00:17:28,179 Puis, il partira � la rencontre de l'ennemi. 191 00:17:29,024 --> 00:17:32,983 J'ai le plaisir de vous pr�senter le premier � se battre... 192 00:17:33,062 --> 00:17:36,520 le soldat premi�re classe William Kluggs. 193 00:17:53,749 --> 00:17:56,445 - Silence, s'il vous pla�t. - Silence ! 194 00:18:03,359 --> 00:18:08,661 J'ai le grand plaisir de te pr�senter ce t�moignage d'estime de ta ville... 195 00:18:08,731 --> 00:18:13,327 un bracelet d'identification en or massif de 14 carats... 196 00:18:13,402 --> 00:18:15,563 pour que peu importe o� tu sois... 197 00:18:15,638 --> 00:18:18,664 tu saches qu'on pense toujours � toi. 198 00:18:19,742 --> 00:18:21,175 - Un discours ! - Un discours ! 199 00:18:21,243 --> 00:18:24,974 - C'est qui, le g�n�ral MacArthur ? - Je ne comprends pas. 200 00:18:26,115 --> 00:18:28,379 Merci. C'est... 201 00:18:29,385 --> 00:18:32,013 Tout �a me prends par surprise. 202 00:18:32,087 --> 00:18:35,955 Je ne m'y attendais certainement pas. 203 00:18:37,293 --> 00:18:40,990 Je ne sais pas vraiment quoi dire sauf, eh bien, merci. 204 00:18:41,063 --> 00:18:43,224 Si tu ne peux pas le dire, chante-le ! 205 00:18:46,769 --> 00:18:49,294 Vous vous souvenez de "Tu me tiens comme �a" ? 206 00:18:49,371 --> 00:18:53,330 Je joue les deux premi�res mesures au piano. Vous reprendrez au refrain. 207 00:18:56,278 --> 00:18:59,008 Je dis bonjour aux gens que je connais 208 00:18:59,081 --> 00:19:02,050 De fa�on un peu vague 209 00:19:02,117 --> 00:19:04,779 Perplexe et triste j'erre 210 00:19:04,854 --> 00:19:07,914 Toute la journ�e 211 00:19:07,990 --> 00:19:10,925 Ne me demandez pas ce que j'ai 212 00:19:10,993 --> 00:19:14,360 � quoi je pense 213 00:19:14,430 --> 00:19:18,389 Un coup d'�il vous dira que je suis fou 214 00:19:18,467 --> 00:19:20,765 Amoureux 215 00:19:22,171 --> 00:19:25,140 Tu me tiens comme �a Dis 216 00:19:25,207 --> 00:19:28,472 Qu'est-ce que tu vas faire Qu'est-ce que tu vas faire 217 00:19:28,544 --> 00:19:32,503 Tu me tiens comme �a Je suis fou de toi 218 00:19:34,550 --> 00:19:36,814 Tu m'as embrass� un jour 219 00:19:36,886 --> 00:19:38,877 Et voyant que j��tais sinc�re 220 00:19:38,954 --> 00:19:41,081 Qu'as-tu donc fait 221 00:19:41,156 --> 00:19:44,887 Tu m'as laiss� comme �a Plus triste que triste 222 00:19:46,562 --> 00:19:49,998 Tu as trouv� �a dr�le 223 00:19:50,065 --> 00:19:53,057 Que je tombe si amoureux 224 00:19:53,135 --> 00:19:56,229 J'en ris � me rompre les c�tes tr�sor 225 00:19:56,305 --> 00:19:58,466 Tu tiens tous les atouts 226 00:19:59,408 --> 00:20:01,968 Tu me tiens comme �a Dis 227 00:20:02,044 --> 00:20:05,810 Maintenant que je suis dans le p�trin Qu'est-ce que je vais faire 228 00:20:05,881 --> 00:20:09,817 Je vais juste rester fou de toi 229 00:20:11,820 --> 00:20:14,516 Tu me tiens comme �a Dis 230 00:20:14,590 --> 00:20:18,082 Qu'est-ce que tu vas faire Qu'est-ce que tu vas faire 231 00:20:18,160 --> 00:20:19,991 Tu me tiens comme �a 232 00:20:20,062 --> 00:20:22,587 Folle de toi 233 00:20:24,033 --> 00:20:26,968 Tu me tiens comme �a Dis 234 00:20:27,036 --> 00:20:30,267 Qu'est-ce que tu vas faire Qu'est-ce que tu vas faire JE VOUS VEUX POUR L'ARM�E US 235 00:20:30,339 --> 00:20:34,571 Tu me tiens comme �a Plus triste que triste 236 00:20:36,879 --> 00:20:39,939 Tu as trouv� �a dr�le 237 00:20:40,015 --> 00:20:42,711 Que je tombe si amoureuse 238 00:20:42,785 --> 00:20:46,016 J'en ris � m'en rompre les c�tes tr�sor 239 00:20:46,088 --> 00:20:49,148 Tu tiens tous les atouts 240 00:20:49,224 --> 00:20:51,852 Tu me tiens comme �a Dis 241 00:20:51,927 --> 00:20:54,896 Maintenant que je suis dans le p�trin Qu'est-ce que je vais faire 242 00:20:54,964 --> 00:20:59,196 - Je vais juste rester fou de toi - Moi aussi 243 00:20:59,268 --> 00:21:00,826 - De qui - De toi 244 00:21:00,903 --> 00:21:03,463 Je vais juste rester 245 00:21:03,539 --> 00:21:05,439 Fou de toi 246 00:21:21,991 --> 00:21:25,392 - �l�gant, hein ? Et en or massif. - Ce devrait �tre du platine. 247 00:21:25,461 --> 00:21:28,589 Je sais, tr�sor, mais c'est l'intention qui compte. 248 00:21:35,004 --> 00:21:38,997 - Bonne nuit. - Tu dois vraiment rentrer ? 249 00:21:39,074 --> 00:21:42,908 Je neveux pas, mais maman va s'inqui�ter. 250 00:21:42,978 --> 00:21:45,412 Elle est trop occup�e � s'inqui�ter pour Charley. 251 00:21:45,481 --> 00:21:47,711 Je suppose. 252 00:21:47,783 --> 00:21:53,221 Ce sont des moments pr�cieux. Quand un gars a juste le temps devoir sa ch�rie. 253 00:21:53,288 --> 00:21:55,449 C'est peut-�tre notre dernier soir ensemble. 254 00:22:08,270 --> 00:22:11,762 - Je vais te manquer, hein ? - Terriblement. 255 00:22:11,840 --> 00:22:15,537 - Je sais ce que tu veux dire. - Mais je ne vais pas me morfondre. 256 00:22:15,611 --> 00:22:18,603 Je vais faire cette guerre � l'arri�re avec la Croix Rouge... 257 00:22:18,680 --> 00:22:20,705 et � la cantine et comme vigile contre les raids a�riens... 258 00:22:20,783 --> 00:22:23,115 Pas ce soir, tr�sor. Pas ce soir. 259 00:22:24,119 --> 00:22:27,577 Bonsoir, William, et bonne chance outre-mer ! 260 00:22:27,656 --> 00:22:29,783 - Bien dit, tueur. - Bonsoir. 261 00:22:29,858 --> 00:22:32,850 Oui, bonsoir, Mme Barnes. Bonsoir, Andy. 262 00:22:34,129 --> 00:22:35,619 � bient�t. 263 00:22:38,367 --> 00:22:42,064 - Je me souviendrai toujours de ce soir. - Moi aussi. 264 00:22:42,137 --> 00:22:46,073 J'ai r�alis� qu'il n'y avait pas assez d'heures dans une vie... 265 00:22:46,141 --> 00:22:49,167 Heures ? On n'a pas des heures. Juste des minutes. 266 00:22:49,244 --> 00:22:51,644 Les derni�res minutes peuvent �tre tellement importantes pour un gars. 267 00:22:52,648 --> 00:22:55,674 Tu ne me caches rien. Tu ne pars pas ce soir. 268 00:22:55,751 --> 00:22:57,742 Quand on est soldat, on ne sait jamais. 269 00:22:57,820 --> 00:23:01,312 - Tu as re�u tes ordres. Dis-le. - Non, je n'ai pas re�u mes ordres. 270 00:23:02,324 --> 00:23:05,782 Mais si c'�tait le cas, je voudrais te dire quelque chose avant mon d�part. 271 00:23:07,029 --> 00:23:09,122 On a grandi ensemble, tu sais, Marge. 272 00:23:09,198 --> 00:23:11,723 On a toujours �t� un couple. 273 00:23:11,800 --> 00:23:13,062 Oui. 274 00:23:13,135 --> 00:23:15,160 Mais maintenant, c'est diff�rent. 275 00:23:15,237 --> 00:23:18,638 Je ne sais pas. C'est peut-�tre toi. Peut-�tre moi. 276 00:23:18,707 --> 00:23:20,868 Peut-�tre la guerre. Je ne sais pas. 277 00:23:22,111 --> 00:23:25,740 Je sais juste que je t'ai dans la peau, Marge. 278 00:23:27,316 --> 00:23:29,307 Je t'ai toujours aim�. 279 00:23:37,059 --> 00:23:38,720 LES YANKEES ENVAHISSENT L'AFRIQUE DU NORD 280 00:23:38,794 --> 00:23:40,853 Je ne sais pourquoi, mais cet arr�t � LoringField... 281 00:23:40,929 --> 00:23:44,126 s'est prolong� comme la visite d'une belle-m�re. 282 00:23:45,334 --> 00:23:49,498 Hogan. Hughes. Irwin. Isaacs. 283 00:23:49,571 --> 00:23:52,335 Jones. Kelly. Kirkwood. 284 00:23:52,407 --> 00:23:56,537 King. Kaplan. Libby. Morgan. 285 00:23:56,612 --> 00:23:59,979 Muller. Moriarty. 286 00:24:00,048 --> 00:24:04,508 Les hommes qui ont �t� appel�s, demi-tour droite ! 287 00:24:04,586 --> 00:24:07,646 En avant, marche ! Le reste, rompez. 288 00:24:07,723 --> 00:24:10,385 La guerre a continu�, mais sans moi. 289 00:24:11,393 --> 00:24:14,885 Ils ont envoy� des soldats � l'est et ils en ont envoy� � l'ouest... 290 00:24:14,963 --> 00:24:17,830 mais on aurait dit que j'avais un bail � long terme. 291 00:24:21,336 --> 00:24:23,304 - Oui, Kluggs ? - D�sol� de vous d�ranger, lieutenant. 292 00:24:23,372 --> 00:24:25,499 - Qu'y a-t-il ? Parlez. - Il faut que je sorte d'ici. 293 00:24:25,574 --> 00:24:28,372 - Pourquoi ? - C'est mon tour. 294 00:24:28,443 --> 00:24:33,278 - Je suis un des meilleurs artilleurs. - Le meilleur. Je dois vous garder. 295 00:24:33,348 --> 00:24:37,182 Mais, lieutenant, je dois partir. Je veux me battre outre-mer. 296 00:24:37,252 --> 00:24:39,447 Une guerre, c'est plus que se battre. 297 00:24:39,521 --> 00:24:42,456 Quel genre d'arm�e on aurait si personne n'enseignait aux bleus � tirer ? 298 00:24:42,524 --> 00:24:46,893 - Mais si le lieutenant veut bien... - Vous perdez votre temps et moi aussi. 299 00:24:46,962 --> 00:24:50,398 Je serais ravi de vous envoyer, mais je ne dirige pas cette arm�e... pas encore. 300 00:24:50,465 --> 00:24:51,955 Oui, lieutenant. 301 00:24:54,736 --> 00:24:56,328 - Cependant... - Oui, lieutenant ? 302 00:24:56,405 --> 00:24:58,100 Vous �tes promu au grade de caporal. 303 00:24:58,173 --> 00:25:02,542 Et Kluggs, je vous recommande pour la m�daille de Bonne Conduite. 304 00:25:02,611 --> 00:25:04,306 Merci, lieutenant. 305 00:25:09,151 --> 00:25:13,144 LES YANKS D�BARQUENT EN SICILE ! 306 00:25:19,995 --> 00:25:21,929 Bonjour, Mme Barnes. 307 00:25:23,398 --> 00:25:25,559 Qu'est-ce qui lui prend ? 308 00:25:25,634 --> 00:25:29,092 C'est dur pour elle d'accepter que tu aies un week-end de permission... 309 00:25:29,171 --> 00:25:31,332 apr�s la bataille de Punxatawney... 310 00:25:31,406 --> 00:25:34,170 pendant que son fils Andy combat sur le front en Nouvelle-Guin�e. 311 00:25:34,243 --> 00:25:36,905 Pourquoi s'en prendre � moi ? Je t'ai dit et redit, j'ai essay�. 312 00:25:36,979 --> 00:25:40,608 Oui, je sais. Mais elle ne le sait pas, c'est tout. 313 00:25:47,823 --> 00:25:51,452 Vous ne comprenez pas, capitaine. Non seulement je suis ici depuis un an. 314 00:25:51,526 --> 00:25:54,689 - Mais c'est ma ville natale ! - D�sol�, Kluggs. 315 00:25:54,763 --> 00:25:57,789 Les gens en ville commencent � me prendre pour une poule mouill�e. 316 00:25:57,866 --> 00:26:01,529 Je vais �tre aussi populaire qu'Hitler, mon capitaine. 317 00:26:01,603 --> 00:26:05,300 Je comprends votre dilemme, mais je n'y peux rien, Kluggs. 318 00:26:05,374 --> 00:26:07,672 Vous avez la meilleure cote de tous les instructeurs qu'on ait jamais eus. 319 00:26:07,743 --> 00:26:10,075 On ne peut pas se passer de vous et c'est d�finitif. 320 00:26:12,281 --> 00:26:13,771 Oui, mon capitaine. 321 00:26:16,118 --> 00:26:17,608 - Cependant... - Oui, mon capitaine ? 322 00:26:17,686 --> 00:26:19,347 Je vous ai promu au grade de sergent... 323 00:26:19,421 --> 00:26:21,912 et je vous recommande pour la M�daille de Bonne Conduite. 324 00:26:23,825 --> 00:26:25,759 Merci, mon capitaine. 325 00:26:28,797 --> 00:26:31,664 LES YANKEES AVANCENT SUR ROME 326 00:26:31,733 --> 00:26:33,860 Apr�s �a, les choses ont vraiment mal tourn�. 327 00:26:34,870 --> 00:26:37,430 Ils me jetaient presque des pierres en ville. 328 00:26:38,440 --> 00:26:42,001 Non pas que l'enseignement ne soit pas excitant par moment. 329 00:27:02,197 --> 00:27:06,361 Sortez Kluggsie de l� ! Eh, Kluggsie ! 330 00:27:08,670 --> 00:27:10,661 Mettez-le dans la Jeep ! 331 00:27:12,174 --> 00:27:14,335 Sortez-le d'ici. Allez, mon pote ! 332 00:27:22,684 --> 00:27:26,677 - Allez ! Allez ! - Vite ! Vite ! 333 00:27:35,428 --> 00:27:37,919 On s'en est bien tir�s. 334 00:27:39,399 --> 00:27:42,664 On ne peut pas tuer un tire-au-flanc, comme je dis toujours. 335 00:27:54,047 --> 00:27:57,642 Si je ne suis pas envoy� au combat outre-mer, je ne sais pas ce que je... COMMANDANT L.T. MOORE 336 00:27:57,717 --> 00:28:00,277 Qu'est-ce que vous avez, Kluggs ? Vous vous d�gonflez ? 337 00:28:00,353 --> 00:28:03,880 D�gonfler ? Commandant, j�ai dit que je voulais aller � la guerre ! 338 00:28:03,957 --> 00:28:05,447 Ne racontez pas d'histoires ! 339 00:28:05,525 --> 00:28:09,393 Vous voulez une planque outre-mer pour recevoir rubans et m�dailles ! 340 00:28:09,462 --> 00:28:11,930 - Commandant, je veux me battre ! - Enlevez vos mains de sur ce bureau ! 341 00:28:11,998 --> 00:28:15,263 Pas de salades. Je suis dans l'arm�e depuis trop longtemps. 342 00:28:15,335 --> 00:28:20,136 Vous �tes un de ces fut�s qui sait que 10% des engag�s affrontent l'ennemi. 343 00:28:20,206 --> 00:28:23,073 Qu'est-ce qu'il y a ? C'est trop dur ici � Loring ? 344 00:28:23,143 --> 00:28:25,703 Vous avez peur de voler avec ces gamins parce que c'est un travail dangereux ? 345 00:28:25,779 --> 00:28:29,306 - Commandant, vous ne comprenez pas. - Je comprends tr�s bien ! 346 00:28:29,382 --> 00:28:32,442 �coutez, Kluggs, arr�tez ces j�r�miades. 347 00:28:32,519 --> 00:28:34,453 Vous �tes un bon �l�ment et j'ai besoin de vous. 348 00:28:34,521 --> 00:28:39,515 Faites donc votre travail et �pargnez-moi ces trucs de h�ros. 349 00:28:40,760 --> 00:28:42,250 Oui, commandant. 350 00:28:48,168 --> 00:28:50,159 Oui, commandant ? 351 00:28:50,236 --> 00:28:53,262 Si �a peut vous consoler, vous �tes promu sergent-chef. 352 00:28:54,274 --> 00:28:55,764 Merci, commandant. 353 00:28:55,842 --> 00:28:58,675 Ouais. Toujours la m�me histoire. 354 00:28:59,913 --> 00:29:04,373 J'ai eu la M�daille de Bonne Conduite avec feuilles de ch�ne. 355 00:29:07,987 --> 00:29:09,477 Salut, papa. 356 00:29:16,162 --> 00:29:18,858 - T'es encore l� ? - Qu'est-ce que �a veut dire, �a ? 357 00:29:18,932 --> 00:29:22,095 Bon, tu n'arrives pas � les convaincre de t'envoyer outre-mer. 358 00:29:22,168 --> 00:29:24,932 Mais est-ce qu'il faut pour autant que tu tra�nes ici � la vue de tous ? 359 00:29:25,004 --> 00:29:28,167 - Mais c'est sa demeure. Il vit ici. - C'est � moi que tu le dis ? 360 00:29:28,241 --> 00:29:31,176 Que veux-tu que je fasse, que j'�crive au secr�taire de la guerre ? 361 00:29:31,244 --> 00:29:35,180 Je n'ai pas eu de probl�me pour aller � Ch�teau-Thierry en 1918 ! 362 00:29:35,248 --> 00:29:39,947 C'est vrai. Ils ont affect� ton p�re trois mois apr�s son incorporation. 363 00:29:43,089 --> 00:29:44,488 Gertrude. 364 00:29:46,125 --> 00:29:48,059 Ils rentrent � la maison. 365 00:29:58,171 --> 00:30:00,765 Qu'y a-t-il donc ? 366 00:30:00,840 --> 00:30:03,900 - Elle a re�u un t�l�gramme. - Mauvaise nouvelle ? 367 00:30:03,977 --> 00:30:06,707 Charley. Il rentre du Pacifique. 368 00:30:06,779 --> 00:30:09,407 En permission. Il arrive cet apr�s-midi. 369 00:30:09,482 --> 00:30:11,848 C'est formidable ! C'est merveilleux ! 370 00:30:11,918 --> 00:30:15,911 - Alors pourquoi elle pleure ? - Charley ne reste qu'une semaine. 371 00:30:15,989 --> 00:30:19,447 Il a de la chance. Beaucoup n'ont pas de permission. D'autres, pas une semaine. 372 00:30:19,526 --> 00:30:22,154 Et d'autres sont toujours � la maison. 373 00:30:26,099 --> 00:30:28,260 Je ne parlais pas de toi, Bill. 374 00:30:29,769 --> 00:30:31,930 Marjorie est dans la cuisine. 375 00:30:38,811 --> 00:30:40,301 Vers 16 h. 376 00:30:40,380 --> 00:30:44,282 On organise une grande f�te demain soir pour Charley � la cantine. 377 00:30:45,285 --> 00:30:48,049 Je veux que tu y sois. 378 00:30:48,121 --> 00:30:50,954 Tu y seras ? Tr�s bien. Merci beaucoup. 379 00:30:51,024 --> 00:30:54,619 N'est-ce pas merveilleux pour Charley ? Il sera ici cet apr�s-midi. 380 00:30:54,694 --> 00:30:58,061 - Je sais. C'est merveilleux. - Il a abattu 14 avions japonais... 381 00:30:58,131 --> 00:31:00,964 All� ? All�, Myrtle ? 382 00:31:01,034 --> 00:31:04,936 Myrtle, c'est Marge. Devine quoi. 383 00:31:05,004 --> 00:31:08,235 Oh, tu sais d�j�. Genevi�ve t'a dit, hein ? 384 00:31:08,308 --> 00:31:11,300 Tu y seras, n'est-ce pas ? Tr�s bien. Au revoir. 385 00:31:11,377 --> 00:31:14,778 - Je dois retourner au terrain. - Tr�s bien, ch�ri. 386 00:31:14,847 --> 00:31:17,941 - Je te verrai demain soir. - Je ne pense pas. 387 00:31:18,017 --> 00:31:19,951 Bon sang... 388 00:31:20,019 --> 00:31:22,317 - Tu ne penses pas quoi ? - Je n'y serai pas. 389 00:31:22,388 --> 00:31:24,583 Mais ch�ri, c'est pour Charley. 390 00:31:24,657 --> 00:31:26,682 - Je sais, mais... - Tu ne veux pas le voir ? 391 00:31:26,759 --> 00:31:30,695 Bien s�r que si. Je ne peux pas le voir ici ? Il faut que ce soit � la cantine ? 392 00:31:34,434 --> 00:31:38,234 - Ne te torture pas. - Les gens me regardent de travers. 393 00:31:38,304 --> 00:31:41,205 Je suis l� depuis trop longtemps. Il vaut mieux que je disparaisse. 394 00:31:44,444 --> 00:31:46,378 - Tu peux avoir une permission ? - Oui. 395 00:31:46,446 --> 00:31:48,380 Alors tu y seras. 396 00:31:48,448 --> 00:31:51,212 Ce n'est pas ta faute si tu es post� � Punxatawney. 397 00:31:51,284 --> 00:31:53,980 Tu es un soldat et tu dois ob�ir aux ordres. 398 00:31:54,053 --> 00:31:56,817 - Tu ne comprends pas... - Tu fais un travail merveilleux... 399 00:31:56,889 --> 00:31:58,379 et dangereux aussi. 400 00:31:58,458 --> 00:32:01,291 On a eu plus d'atterrissages forc�s et de crashes � Loring Field... 401 00:32:01,361 --> 00:32:03,989 que Charley n'en a connus dans son Hellcat. 402 00:32:04,063 --> 00:32:07,123 Tu n'as pas le droit d'avoir honte. 403 00:32:07,200 --> 00:32:10,226 Et je ne te laisserai pas te d�filer comme �a. 404 00:32:10,303 --> 00:32:11,827 D'accord. 405 00:32:11,904 --> 00:32:13,838 J'y serai. 406 00:32:18,244 --> 00:32:20,735 BIENVENUE � NOTRE H�ROS CHARLEY 407 00:32:49,709 --> 00:32:51,768 BIENVENUE � NOTRE H�ROS CHARLEY 408 00:33:08,261 --> 00:33:11,492 D'accord, Charley. Continue l'histoire de Tarawa. 409 00:33:11,564 --> 00:33:14,294 - C'�tait dur sur la plage. - Ils se sont bien battus, hein ? 410 00:33:14,367 --> 00:33:16,801 - On a vol� pendant 14 heures. - Quatorze heures ? 411 00:33:16,869 --> 00:33:19,133 - D�collage. Vol. Atterrissage. - D�collage... Oui, oui. 412 00:33:19,205 --> 00:33:21,605 - Peut-�tre un peu de jamoke. - C'est au caf�. 413 00:33:21,674 --> 00:33:25,235 - Et il faisait un sale temps. - C'�tait pareil en Argonne. 414 00:33:25,311 --> 00:33:29,372 On se tra�nait dans la pluie et la boue en se faisant pilonner de plomb ! 415 00:33:29,449 --> 00:33:32,782 - Y avait m�me l'infanterie nipponne... - L'infanterie nipponne ? 416 00:33:34,153 --> 00:33:36,087 Charley Fettles, le tueur de g�ants ! 417 00:33:36,155 --> 00:33:40,854 Eh, Bill ! Alors, mon gars ? Nom d'un chien, content de te voir ! 418 00:33:40,927 --> 00:33:43,088 - Tu sembles en forme, lieutenant. - Toi aussi ! 419 00:33:43,162 --> 00:33:48,600 J'ai pens� � toi, mais je ne pensais pas te voir avant la fin de la guerre. 420 00:33:48,668 --> 00:33:51,296 - Toi aussi, t'es en permission ? - Eh bien, non, pas exactement. 421 00:33:51,370 --> 00:33:53,270 T'es revenu quand ? 422 00:33:54,273 --> 00:33:57,401 En fait... �a va te faire rire... Mais je ne suis jamais parti. 423 00:33:57,477 --> 00:33:59,911 J'ai �t� post� ici � Loring Field pour enseigner le tir a�rien. 424 00:33:59,979 --> 00:34:01,606 C'est la vie. 425 00:34:01,681 --> 00:34:05,344 Je pr�f�re me battre dans un F-6 plut�t que faire l'idiot avec un tas de bleus. 426 00:34:05,418 --> 00:34:09,616 - C'est un boulot dangereux. - Eh bien, c'est la routine. 427 00:34:09,689 --> 00:34:11,350 Continue. Tu racontais. 428 00:34:11,424 --> 00:34:14,518 - Je ne veux pas me vanter, M. Kluggs. - Continue ! Qu'est-il arriv� ? 429 00:34:14,594 --> 00:34:17,028 Le deuxi�me jour, je faisais un passage sur leurs casemates... 430 00:34:17,096 --> 00:34:19,087 tirant au calibre 50, quand bingo ! 431 00:34:19,165 --> 00:34:21,463 - Le Nippon s'est mis � tirer... - Je vois ce que tu veux dire. 432 00:34:21,534 --> 00:34:24,867 Une balle a ricoch� sur mon casque � Ch�teau-Thierry. Vlan ! 433 00:34:24,937 --> 00:34:28,168 - Je vous montrerai la marque. - Je ne pouvais plus sortir le train... 434 00:34:28,241 --> 00:34:31,870 �a m'est arriv�. Le syst�me hydraulique a l�ch�. Atterrissage sur le ventre... 435 00:34:31,944 --> 00:34:35,072 Fils, s'il te pla�t. On parle de combat. Vas-y, Charley. 436 00:34:35,148 --> 00:34:37,844 - Puis le moteur s'est arr�t�. - Voil� ta glace, Charley. 437 00:34:37,917 --> 00:34:41,216 Merci, m'dame. Alors je suis descendu vers la plage me poser sur le ventre. 438 00:34:41,287 --> 00:34:43,983 J'allais sauter, mais l'atterrissage me semblait jouable dans le sable. 439 00:34:44,056 --> 00:34:45,990 J'ai r�ussi. Deux marines m'ont tir� de l�. 440 00:34:46,058 --> 00:34:48,754 Une heure apr�s, j��tais dans un nouvel Hellcat, mitraillant de partout. 441 00:34:48,828 --> 00:34:50,762 Eh, Bill... 442 00:34:50,830 --> 00:34:52,923 Parle-nous de Truk. 443 00:34:52,999 --> 00:34:56,457 Truk �tait pareil que Tarawa, mais le rata n'�tait pas aussi bon. 444 00:34:56,536 --> 00:34:58,026 Je sais exactement de quoi tu parles ! 445 00:35:07,213 --> 00:35:08,703 Pardon. Je suis d�sol�. 446 00:35:08,781 --> 00:35:12,114 - Eh, qui c'est ? - C'est Bill Kluggs. 447 00:35:12,185 --> 00:35:16,087 - Cette mauviette est toujours l� ? - Il doit vivre ici ! 448 00:35:16,155 --> 00:35:18,089 Il sera �ternellement ici. 449 00:35:33,840 --> 00:35:37,071 Eh bien, soldat... Rompez, rompez, pour l'amour du ciel. 450 00:35:38,377 --> 00:35:40,311 - C'est vous, Kluggs ! - Oui, colonel. 451 00:35:43,282 --> 00:35:45,876 Tout va bien, n'est-ce pas, sergent ? 452 00:35:45,952 --> 00:35:49,012 J'ai eu assez d'ennui pour la journ�e et il est encore t�t. 453 00:35:49,088 --> 00:35:52,251 En v�rit�, colonel Butterworth, �a ne va pas du tout. 454 00:35:52,325 --> 00:35:56,022 D�sol� de vous ennuyer avec �a, mais c'est urgent. Primordial. 455 00:35:56,095 --> 00:35:59,428 - En fait, j�aimerais �tre transf�r�. - Moi aussi. 456 00:35:59,498 --> 00:36:03,400 Mais je suis ici depuis deux ans. Je dois aller au combat outre-mer. 457 00:36:03,469 --> 00:36:05,699 Est-ce ma faute si j'ai �t� post� dans ma ville natale ? 458 00:36:06,439 --> 00:36:08,703 D�sol�, Kluggs. Hors de question. 459 00:36:09,876 --> 00:36:12,777 Cependant, je vais vous dire ce que je peux faire. 460 00:36:12,845 --> 00:36:15,006 Je vous recommande pour la M�daille... 461 00:36:16,782 --> 00:36:20,115 All�. Faites-le entrer. 462 00:36:22,822 --> 00:36:26,280 - Eh bien ? Il s'est remis ? - Non, mon colonel. Appendicite aigu�. 463 00:36:26,359 --> 00:36:27,849 - Op�ration d'urgence, colonel. - Oh, non ! 464 00:36:27,927 --> 00:36:29,258 D�sol�, mon colonel. 465 00:36:29,328 --> 00:36:31,489 Cette forteresse a 20 minutes de retard sur son escadrille. 466 00:36:31,564 --> 00:36:33,395 - Vingt-cinq ! - Ils ne peuvent pas aller au combat... 467 00:36:33,466 --> 00:36:36,094 sans un �quipage complet, surtout sans mitrailleur ventral. 468 00:36:36,168 --> 00:36:39,626 - Il faut un rempla�ant, tout de suite. - Un rempla�ant. Oui. 469 00:36:41,007 --> 00:36:42,998 Appelez le capitaine Blake et... 470 00:36:47,380 --> 00:36:49,314 Attendez une seconde. 471 00:36:50,316 --> 00:36:54,980 - Oui, colonel ? - Vous connaissez la tourelle du B-17 ? 472 00:36:55,054 --> 00:36:56,385 De bout en bout, colonel. 473 00:36:56,455 --> 00:36:58,116 - Vous voyez cet avion l�-bas ? - Oui, colonel. 474 00:36:58,190 --> 00:37:01,182 Il partira pour l'Angleterre dans une heure si vous �tes � bord. 475 00:37:01,260 --> 00:37:03,251 - Oui, colonel. - Si vous voulez aller outre-mer. 476 00:37:03,329 --> 00:37:04,956 Oui, colonel. Merci, colonel. 477 00:37:05,031 --> 00:37:08,023 Je n'oublierai jamais... excusez-moi. Je ne vous oublierai jamais, colonel ! 478 00:37:08,100 --> 00:37:10,330 Que Dieu vous b�nisse. Colonel ! 479 00:37:13,773 --> 00:37:17,106 - Eh, Kluggs ! Une seconde ! - Pas maintenant. Je suis press�. 480 00:37:17,176 --> 00:37:20,873 - Paye, Kluggs. 60 sous au compteur ! - Tu les auras. 481 00:37:20,947 --> 00:37:24,439 Et en plus, attends-moi. Je pars outre-mer. 482 00:37:24,517 --> 00:37:26,678 Je voudrais bien voir �a ! 483 00:37:33,426 --> 00:37:35,485 Eh, Marge ! 484 00:37:35,561 --> 00:37:38,029 - Papa, je pars ! Je vais outre-mer ! - Quoi, encore ? 485 00:37:38,097 --> 00:37:42,295 C'est vrai ! J'ai vu le colonel Butterworth. Un gars a l'appendicite... 486 00:37:42,368 --> 00:37:45,303 - Tu n'as pas l'appendicite ? - Non, maman ! �a y est ! 487 00:37:45,371 --> 00:37:47,202 - O� est la douleur ? - Je pourrais te dire. 488 00:37:47,273 --> 00:37:50,208 - Je pars � la guerre ! - Oh non, Bill ! 489 00:37:50,276 --> 00:37:54,736 - Ne sois pas dramatique. - Je pars vraiment dans une forteresse ! 490 00:37:54,814 --> 00:37:58,409 - Tu as la partie qui a l'avis... - Allez-vous m'�couter ! 491 00:37:58,484 --> 00:38:00,543 Je pars outre-mer ! 492 00:38:00,619 --> 00:38:04,020 - Qu'y a-t-il ? - Contente que tu sois l�. J'arrivais. 493 00:38:04,090 --> 00:38:06,251 - Quelque chose ne va pas ? - La guerre. Tu sais. 494 00:38:06,325 --> 00:38:09,988 - Willie part outre-mer. - Vraiment ? 495 00:38:11,497 --> 00:38:14,728 - C'est tout ce que tu as � dire ? - Oh non, ch�ri. 496 00:38:14,800 --> 00:38:18,361 Elle en a assez de se r�p�ter, c'est tout. 497 00:38:18,437 --> 00:38:20,371 - N'est-ce pas formidable ! - Qu'est-ce qui t'arrive ? 498 00:38:20,439 --> 00:38:23,067 Un gars rentre dire au revoir � sa ch�rie et � sa famille... 499 00:38:23,142 --> 00:38:24,700 et ils l'ignorent. 500 00:38:24,777 --> 00:38:26,608 C'est vraiment injuste ! 501 00:38:26,679 --> 00:38:29,307 Tu �tais si excit� que j'ai cru qu'il �tait arriv� quelque chose. 502 00:38:29,382 --> 00:38:31,043 Il est vraiment arriv� quelque chose ! 503 00:38:31,117 --> 00:38:33,312 - Il y a un taxi dehors. Vous avez vu ? - Oui. 504 00:38:33,386 --> 00:38:37,049 Dans une minute, je serai dedans et je vous quitterai peut-�tre pour toujours. 505 00:38:37,123 --> 00:38:40,183 Dans 30 minutes, je d�colle dans un B-17. Compris ? 506 00:38:40,259 --> 00:38:44,355 On va l�cher des �ufs sur l'Allemagne et je serai le mitrailleur ventral ! 507 00:38:44,430 --> 00:38:46,864 Ne dis pas "ventral," ch�ri. 508 00:38:51,704 --> 00:38:54,036 - Il part vraiment. - Tu es s�rieux ? 509 00:38:54,106 --> 00:38:57,269 - Attends une seconde, fils. - Je pars. Je suis venu dire au revoir. 510 00:38:57,343 --> 00:38:59,834 Je retourne au terrain. On d�colle � 14 h. 511 00:38:59,912 --> 00:39:02,904 - Ils ne t'ont pas pr�venu. - J'ai demand� d'aller au combat. 512 00:39:02,982 --> 00:39:05,780 - Oh non, mon gar�on ! Tu vas �tre tu� ! - Je ferai attention, maman. 513 00:39:05,851 --> 00:39:07,546 � bient�t, papa. 514 00:39:07,620 --> 00:39:10,145 Il a demand� d'aller au combat. �a, c'est mon gar�on. 515 00:39:10,222 --> 00:39:13,089 - Il ne faut pas y aller ! - Il faut que j'y aille, maman ! 516 00:39:14,493 --> 00:39:16,757 C'est pour devrai. Je dois filer. Au revoir, tr�sor. 517 00:39:16,829 --> 00:39:19,093 Au revoir, maman. Au revoir, papa. 518 00:39:19,165 --> 00:39:20,826 Au revoir. 519 00:39:24,070 --> 00:39:26,061 N'oublie pas d'�crire. 520 00:39:28,140 --> 00:39:29,334 Willie. 521 00:39:31,677 --> 00:39:34,737 On a d�coll� pile � 14 h. 522 00:39:34,814 --> 00:39:39,046 On a pris le grand cercle au nord-est vers l'Europe. 523 00:39:39,118 --> 00:39:44,920 On a ravitaill� � Terre-Neuve, puis on a travers� l'Atlantique Nord. 524 00:39:44,990 --> 00:39:47,424 C'est l� que �a s'est vraiment cors�. 525 00:39:47,493 --> 00:39:50,462 Silence radio, un vaste oc�an... 526 00:39:50,529 --> 00:39:54,522 et nous, six heures derri�re notre escadrille, seuls. 527 00:39:55,701 --> 00:40:00,035 Pilote � �quipage. Pilote � �quipage. On entre dans la zone de combat. 528 00:40:00,106 --> 00:40:02,472 Prenez vos positions et v�rifiez vos armes. 529 00:40:07,413 --> 00:40:09,779 Alors on y est, hein ? 530 00:40:09,849 --> 00:40:11,840 On est o� ? 531 00:40:17,256 --> 00:40:21,352 Et puis, la situation s'est d�t�rior�e, la pur�e de pois est arriv�e. 532 00:40:21,427 --> 00:40:24,885 On n'a pas r�alis� � quel point c'�tait s�rieux. 533 00:40:24,964 --> 00:40:27,524 On �tait tous morts de fatigue. 534 00:40:27,600 --> 00:40:29,761 On �tait en l'air depuis une �ternit�. 535 00:41:12,411 --> 00:41:15,175 Abeille � Coq. Abeille � Coq. Termin�. 536 00:41:15,247 --> 00:41:18,273 Abeille � Coq. Abeille � Coq. Termin�. 537 00:41:18,350 --> 00:41:21,114 - Voil� votre avion, colonel. - Coq � Abeille. 538 00:41:21,187 --> 00:41:25,146 On vous suit au radar. Votre cap est de 210 degr�s. 539 00:41:25,224 --> 00:41:27,692 Le terrain ici est ferm�. Visibilit� : z�ro. 540 00:41:27,760 --> 00:41:31,628 Ordre d'atterrir au terrain H-22. Code : Bantam. Termin�. 541 00:41:31,697 --> 00:41:35,428 On ne peut pas y aller. On vole avec des vents contraires depuis 1 500 km. 542 00:41:35,501 --> 00:41:37,469 On a perdu une heure au-dessus de Glasgow. 543 00:41:37,536 --> 00:41:40,630 Coq � Abeille. Combien de carburant vous reste-t-il ? 544 00:41:40,706 --> 00:41:43,368 On vole sur les vapeurs. Vous pouvez nous faire atterrir ? 545 00:41:43,442 --> 00:41:46,741 Donnez-moi la m�t�o sur les pistes d'urgence disponibles dans le secteur. 546 00:41:46,812 --> 00:41:49,076 Annulez les ordres H-22. Restez en attente. 547 00:41:49,148 --> 00:41:52,447 En attente de quoi, colonel ? On br�le le cambouis ! 548 00:41:52,518 --> 00:41:55,954 - Il faut qu'ils se posent � A-6. - Mais ils sont ferm�s comme nous. 549 00:41:56,021 --> 00:42:00,219 Je sais. Mais ils peuvent atterrir aux instruments en utilisant l'�metteur. 550 00:42:00,292 --> 00:42:04,388 Voil� vos instructions. Atterrissez aux instruments � A-6. 551 00:42:04,463 --> 00:42:09,162 Cap au compas depuis votre position, 68 degr�s. Restez en contact constant. 552 00:42:09,235 --> 00:42:10,896 C'est hors de question, colonel. 553 00:42:10,970 --> 00:42:14,906 Notre r�cepteur est hors service. On ne peut pas atterrir aux instruments. 554 00:42:14,974 --> 00:42:16,464 - Restez � l'�coute. - Eh bien ? 555 00:42:16,542 --> 00:42:20,103 - Pas bon. Brouillard � la base nord. - Qu'est-ce que vous avez ? 556 00:42:20,179 --> 00:42:22,374 D'accord. Ils ont 30 m � Station George. 557 00:42:22,448 --> 00:42:26,646 C'est � 100 km. Ils n'y arriveront pas. Tournez et attendez les instructions. 558 00:42:26,719 --> 00:42:30,280 On tiendra aussi longtemps que possible. Donnez-nous une chance ! 559 00:42:30,356 --> 00:42:32,586 Il n'y a pas de terrain ouvert dans leur rayon d'autonomie. 560 00:42:32,658 --> 00:42:35,855 - On peut les guider jusqu'ici. - Comment ? Ils n'ont pas de balise. 561 00:42:35,928 --> 00:42:39,591 On ne les voit pas. Ils ne nous voient pas. Comment leur dire o� se poser ? 562 00:42:39,665 --> 00:42:41,394 Aucune chance dans cette pur�e. 563 00:42:41,467 --> 00:42:43,492 - Que voulez-vous faire, colonel ? - On n'a pas le choix. 564 00:42:43,569 --> 00:42:45,867 Il y a huit hommes l�-haut. 565 00:42:45,938 --> 00:42:49,567 - Sacrifier un B-17. - Comme vous dites. Pas le choix. 566 00:42:49,642 --> 00:42:53,373 - Abeille � Coq. Et alors ? - Voici vos ordres. 567 00:42:53,445 --> 00:42:57,950 Faites un virage de 180 degr�s, passez en pilotage automatique et sautez. 568 00:42:58,083 --> 00:43:00,711 Sauter ? C'est un avion tout neuf !. 569 00:43:00,786 --> 00:43:04,449 On ne l'a m�me pas us� ! On veut une chance de le poser ! 570 00:43:05,624 --> 00:43:08,422 Coq � Abeille. �coutez bien et ne jouez pas les h�ros. 571 00:43:08,493 --> 00:43:10,757 Il n'y a pas de terrain ouvert. Pas d'endroit o� se poser. 572 00:43:10,829 --> 00:43:13,491 Ce 180 degr� enverra votre avion dans la Manche. 573 00:43:13,565 --> 00:43:16,261 Si vous sautez vite, vous atterrirez sur la terre ferme. 574 00:43:16,335 --> 00:43:18,735 On vous situe pratiquement au-dessus de nous. 575 00:43:18,804 --> 00:43:21,796 Alors sautez ! C'est un ordre. 576 00:43:21,873 --> 00:43:25,070 - Termin�. - Bien re�u et termin�. 577 00:43:25,143 --> 00:43:29,307 Pilote � �quipage. �coutez bien. On abandonne l'avion. 578 00:43:29,381 --> 00:43:32,817 Rapportez-vous tous � moi, puis sautez imm�diatement. Termin�. 579 00:43:32,884 --> 00:43:35,409 Navigateur au pilote. Bien re�u et termin�. 580 00:43:35,487 --> 00:43:37,819 Williams au pilote. Bien re�u et termin�. 581 00:43:37,889 --> 00:43:40,483 Swanson au pilote. Bien re�u et termin�. 582 00:43:40,559 --> 00:43:42,823 Murphy au pilote. Bien re�u et termin�. 583 00:43:42,894 --> 00:43:45,192 Harris au pilote. Bien re�u et termin�. 584 00:43:45,263 --> 00:43:48,255 - D'accord Andy, on saute. - Kluggs ne s'est pas rapport�. 585 00:43:48,333 --> 00:43:50,426 Pilote au mitrailleur ventral ! 586 00:43:50,502 --> 00:43:52,094 Pilote � Kluggs ! 587 00:43:53,105 --> 00:43:55,665 Pilote � Kluggs ! Pilote au mitrailleur ventral ! 588 00:43:55,741 --> 00:43:58,574 Vous m'avez entendu, Kluggs ? On n'a pas la journ�e ! 589 00:43:59,578 --> 00:44:01,705 Bien re�u, capitaine. Bien re�u. Bien re�u et termin�. 590 00:44:06,118 --> 00:44:08,109 Eh Sid, allons-y ! 591 00:44:26,605 --> 00:44:28,596 Adieu, mon c�ur. 592 00:44:56,201 --> 00:45:01,002 Mitrailleur ventral au pilote. Je vois la terre juste en-dessous. 593 00:45:01,073 --> 00:45:04,270 Mitrailleur ventral au pilote. Vous m'entendez, capitaine ? 594 00:45:04,342 --> 00:45:07,937 Mitrailleur ventral au pilote. Test. Un, deux, trois, quatre. 595 00:45:08,013 --> 00:45:10,004 Un, deux, trois, quatre. 596 00:45:11,349 --> 00:45:13,340 Test. Vous m'entendez, capitaine ? R�pondez, capitaine. 597 00:45:13,418 --> 00:45:16,819 Mitrailleur ventral au pilote. Mitrailleur ventral au pilote ! 598 00:45:28,867 --> 00:45:30,357 Eh, les gars ! 599 00:48:45,196 --> 00:48:49,997 Non, ce n'est pas "Klougs." C'est Kluggs. Comme dans "bogue." 600 00:48:50,068 --> 00:48:52,866 Vous savez ce que... Non, attendez mademoiselle... 601 00:48:56,107 --> 00:48:59,804 - Donnez-moi �a. - Impossible, monsieur. 602 00:49:00,945 --> 00:49:03,641 Tout un classeur que vous avez l�. 603 00:49:04,949 --> 00:49:06,940 Eh, vous avez parl� anglais. 604 00:49:07,018 --> 00:49:08,952 - Oui, je parle anglais. - Mais vous �tes Fran�aise. 605 00:49:09,020 --> 00:49:12,888 - J'ai boss� dans un bistro de la 53e. - Vous �tes presque une autochtone. 606 00:49:12,957 --> 00:49:14,982 - Vous connaissez la 53e Rue ? - Bien s�r, je connais la 53e. 607 00:49:15,060 --> 00:49:16,550 - Le Stork Club. - Oui. 608 00:49:16,628 --> 00:49:20,724 - Vous m'avez peut-�tre vue. Je chante. - Non, je ne pense pas, non. 609 00:49:20,799 --> 00:49:23,859 - Vous connaissez Winchell ? - Winchell ? Walter Winchell ! Oui ! 610 00:49:23,935 --> 00:49:25,903 Non, non. Je ne le connais pas vraiment. 611 00:49:25,970 --> 00:49:28,734 - Mais vous dites �tre Am�ricain. - Bien s�r que je suis Am�ricain. 612 00:49:28,807 --> 00:49:30,775 Beaucoup d'Am�ricains ne connaissent pas personnellement Walter Winchell. 613 00:49:30,842 --> 00:49:33,936 - On doit �tre tr�s prudent. - Regardez l'uniforme. Il est am�ricain ! 614 00:49:34,946 --> 00:49:36,607 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 615 00:49:38,850 --> 00:49:42,911 - R�pondez � quelques questions. - D'accord, mais je d�teste les quiz. 616 00:49:45,290 --> 00:49:47,690 Qui est Dick Tracy ? 617 00:49:49,627 --> 00:49:51,356 Un poulet. 618 00:49:51,429 --> 00:49:54,296 Un flic. Un gendarme ! 619 00:49:58,837 --> 00:50:01,601 Que dit le Ranger Solitaire ? 620 00:50:01,673 --> 00:50:04,608 - Qui ? - Le Ranger Solitaire. 621 00:50:05,810 --> 00:50:07,801 Hi-ho, Silver ! 622 00:50:07,879 --> 00:50:10,143 C'est comme �a qu'il faut le dire. Vous voyez... 623 00:50:12,484 --> 00:50:14,850 Pour qui joue Joe DiMaggio ? 624 00:50:14,919 --> 00:50:17,285 Cette ann�e ? L'oncle Sam. 625 00:50:22,293 --> 00:50:25,729 - Les Yankees sont en quelle position... - Qui ? Je n'ai pas... 626 00:50:25,797 --> 00:50:27,458 Les Yankees. 627 00:50:27,532 --> 00:50:29,557 Ils sont quoi ? 628 00:50:29,634 --> 00:50:32,102 Les Yankees sont en quelle position dans la ligue nationale ? 629 00:50:35,306 --> 00:50:38,673 Je pense qu'ils sont troisi�me de... 630 00:50:40,512 --> 00:50:43,481 Qui croyez-vous berner ? Ils sont dans la ligue am�ricaine. 631 00:50:43,548 --> 00:50:47,109 - � �galit� avec St Louis. - "� �galit�" ? 632 00:50:47,185 --> 00:50:49,619 Oui. Pareils. �gaux. 633 00:50:49,687 --> 00:50:52,986 Ils ont gagn� le m�me nombre de matches, voyez ? 634 00:50:53,057 --> 00:50:54,547 C'est exact. 635 00:50:58,797 --> 00:51:00,731 D'o� venez-vous, Willie ? 636 00:51:00,799 --> 00:51:04,394 Je m'appelle Bill. Je viens de Punxatawney, Virginie-Occidentale. 637 00:51:04,469 --> 00:51:07,870 Si un nazi peut inventer un nom pareil, c'est qu'il est du mauvais c�t�. 638 00:51:20,852 --> 00:51:23,047 O� allez-vous... Si je... 639 00:51:25,323 --> 00:51:29,316 B�b�, c'est tr�s dangereux. Il faut faire ce que dit Yvonne. 640 00:51:29,394 --> 00:51:32,852 - Ne doute pas, fais-le. - Bien s�r. Je ferai tout. Dites-moi. 641 00:51:32,931 --> 00:51:35,422 - D'accord. D�shabille-toi. - D'accord. 642 00:52:05,196 --> 00:52:07,221 - Qu'avez-vous fait de l'uniforme ? - On l'a br�l�. 643 00:52:07,298 --> 00:52:09,061 Vous avez br�l� le mauvais. 644 00:52:15,840 --> 00:52:18,502 - Qu'y a-t-il ? Un raid a�rien ? - Silence. 645 00:52:47,105 --> 00:52:51,007 - Nom d'un chien ! C'�tait quoi ? - Rien. 646 00:52:51,075 --> 00:52:54,636 Comment �a, rien ? Ce truc est la grand-m�re de toutes les bombes ! 647 00:53:07,125 --> 00:53:08,456 Eh ! 648 00:53:35,353 --> 00:53:37,378 Tu vas nous faire tous tuer. Viens ! 649 00:53:37,455 --> 00:53:39,446 Ce sont les Boches. 650 00:54:02,647 --> 00:54:06,879 - Depuis quand on est l� ? - Je ne sais pas. Quatre heures. 651 00:54:06,951 --> 00:54:09,215 Combien de temps vous pensez qu'on va y rester ? 652 00:54:09,287 --> 00:54:11,778 Je ne sais pas, Willie. Peut-�tre toute la nuit. 653 00:54:13,291 --> 00:54:16,351 Vous auriez pu choisir un meilleur endroit pour mourir de froid. 654 00:54:31,909 --> 00:54:33,900 De quoi il parle ? 655 00:54:36,214 --> 00:54:38,205 Il s'agit de moi ? 656 00:54:51,462 --> 00:54:53,453 Qu'est-ce qui se passe ? O� vont-ils ? 657 00:54:53,531 --> 00:54:55,999 - Ils vont organiser un mariage. - Un mariage ? 658 00:54:56,067 --> 00:54:58,365 - Qui songerait � se marier maintenant ? - Nous. 659 00:54:58,436 --> 00:55:00,529 - Vous avez dit nous ? - Oui. 660 00:55:00,605 --> 00:55:03,540 - Pas vraiment. C'est juste une astuce. - Je ne vous suis pas. 661 00:55:03,608 --> 00:55:04,973 �coute. 662 00:55:05,043 --> 00:55:08,945 Il a d� y avoir une fuite, les Allemands ont trouv� notre QG. 663 00:55:09,013 --> 00:55:11,277 On ne peut pas faire passer le film clandestinement. 664 00:55:11,349 --> 00:55:13,749 - Alors on va le faire ouvertement. - Et moi ? 665 00:55:13,818 --> 00:55:15,547 - Tu vas le faire passer. - Comment ? 666 00:55:15,620 --> 00:55:20,216 On va aller au village. Il y aura une f�te de mariage. 667 00:55:20,291 --> 00:55:24,125 Toi et moi, on va �tre mari et femme. On va beaucoup boire et beaucoup manger. 668 00:55:24,195 --> 00:55:26,288 On va boire trop devin. On fera semblant d'�tre so�ls. 669 00:55:26,364 --> 00:55:28,457 - Je pige. Trop so�ls pour parler. - Exact. 670 00:55:28,533 --> 00:55:32,094 Comme �a, peut-�tre qu'on pourra se rendre au rendez-vous sur la c�te. 671 00:55:32,170 --> 00:55:34,968 - Allons-y. - Tu connais une chanson fran�aise ? 672 00:55:35,039 --> 00:55:37,906 Une chanson fran�aise ? J'en connaissais une, gamin. 673 00:55:37,975 --> 00:55:40,705 - Essaye de t'en souvenir. - Voyons. C'�tait... 674 00:55:40,778 --> 00:55:42,268 Et... 675 00:55:43,915 --> 00:55:46,076 Non, je la reconna�trais si je l'entendais. 676 00:55:55,760 --> 00:55:57,250 Pas mal, hein ? 677 00:55:58,496 --> 00:55:59,986 C'�tait comment ? 678 00:56:01,799 --> 00:56:04,131 Tu seras trop so�l aussi pour chanter. Viens. 679 00:56:06,471 --> 00:56:07,961 Quoi ? 680 00:56:31,996 --> 00:56:33,657 Je t'en prie, tu vas �tre malade. 681 00:56:33,731 --> 00:56:37,189 Vous ne me connaissez pas. J'ai �t� �lev� au cidre et au vin de sureau. 682 00:56:37,268 --> 00:56:39,964 Oui, mais ce vin est fort. 683 00:56:40,037 --> 00:56:43,370 � Punxatawney, ils m'appelaient Bill le Buvard. 684 00:57:25,883 --> 00:57:27,544 Merci beaucoup. 685 00:57:27,618 --> 00:57:30,644 Je dois dire une chose. Les Fran�ais font un vin merveilleux. 686 00:57:30,721 --> 00:57:33,246 - Je dois le dire. - Ne parle pas anglais. Tais-toi. 687 00:57:58,882 --> 00:58:00,372 Cognac. 688 00:59:01,011 --> 00:59:03,571 Le plaisir est pour moi. On va faire un pique-nique ? 689 00:59:03,647 --> 00:59:06,115 Prenons un peu devin. 690 00:59:06,183 --> 00:59:07,673 Eh ! 691 00:59:08,919 --> 00:59:10,250 O� on va, Charley ? 692 00:59:38,215 --> 00:59:39,705 Yvonne ! 693 01:00:01,271 --> 01:00:04,434 - �a ne va pas trop, hein, Willie ? - Non, �a ne va pas trop. 694 01:00:05,442 --> 01:00:07,603 Oui et j�ai mal � la t�te aussi. 695 01:00:24,928 --> 01:00:26,953 Viens, Bill. Viens. 696 01:00:28,065 --> 01:00:31,557 - �coute, c'est tr�s important. - Oui, quoi ? 697 01:00:31,635 --> 01:00:33,569 - Il faut faire passer �a. - Oui. 698 01:00:33,637 --> 01:00:35,628 - Sur le film, il y a une carte. - Quoi ? 699 01:00:35,706 --> 01:00:37,196 - Une carte. - Une carte. Oui. 700 01:00:37,274 --> 01:00:41,802 Oui. Quand tu seras � Londres, apporte-la au QG. D'accord ? 701 01:00:41,878 --> 01:00:46,178 - Si tu te fais attraper, mange-la. - Je ne la dig�rerai pas. 702 01:00:46,249 --> 01:00:48,945 - Quoi ? - T'es un type bien. 703 01:01:21,051 --> 01:01:24,214 Monte � bord, Yankee. On est d�j� en retard. Allons-y. 704 01:02:23,547 --> 01:02:27,039 - C'est quoi, un sous-marin ? - Non. Un lance-torpilles. 705 01:02:27,117 --> 01:02:28,607 Britannique. 706 01:02:45,102 --> 01:02:47,195 Chef-cuisinier, comment va le patient ? 707 01:02:47,270 --> 01:02:49,363 - Barbouill�, monsieur. - Barbouill�, hein ? 708 01:02:49,439 --> 01:02:52,306 Juste un peu de mal de mer. Donnez-lui un peu de rhum. 709 01:02:52,375 --> 01:02:55,344 - Merci. Je ne... - Une coupe de rhum vous soulagera. 710 01:02:55,412 --> 01:02:57,573 Je neveux pas de rhum. Voyez, je... 711 01:03:20,437 --> 01:03:23,565 - Qu'est-ce que c'est ? - Les Boches veulent nous couler. 712 01:03:23,640 --> 01:03:27,872 - Mais ils n'y arriveront pas. - J'aimerais bien qu'ils r�ussissent. 713 01:03:31,481 --> 01:03:34,314 Les Boches reviennent. C'est tout. D'accord. 714 01:03:57,874 --> 01:04:00,308 De Douvres, ils m'ont rapatri� � Londres. 715 01:04:00,377 --> 01:04:02,368 Ce n'�tait pas la Manche... 716 01:04:02,445 --> 01:04:04,606 mais �a tanguait quand m�me. 717 01:04:11,955 --> 01:04:14,389 ATLANTIQUE NORD - GRANDE-BRETAGNE ALLEMAGNE - FRANCE 718 01:04:17,527 --> 01:04:19,654 - Qu'est-ce que c'est ? - Les Boches. 719 01:04:19,729 --> 01:04:21,219 - Qui ? - Un raid a�rien. 720 01:04:26,536 --> 01:04:29,369 - Tr�s bien, soldat. Allons-y. - Oui, g�n�ral. 721 01:04:30,373 --> 01:04:34,139 Asseyez-vous, Marshall. Allez, soldat ! On vous �coute. 722 01:04:34,211 --> 01:04:38,079 Sergent William Kluggs, 84e Groupe de Bombardement. 723 01:04:38,148 --> 01:04:40,116 Peu importe les d�tails ! Ce film est authentique ? 724 01:04:40,183 --> 01:04:44,847 - Oui. J'en ai vu une de mes yeux. - Vous en avez vu une en op�ration ? 725 01:04:44,921 --> 01:04:47,583 Oui, g�n�ral. G�n�ral, je pourrais dormir un peu ? 726 01:04:47,657 --> 01:04:50,649 George, passez ce film � SHAEF, top secret. Douze copies. 727 01:04:50,727 --> 01:04:53,287 - Tout de suite, g�n�ral. - Cet homme doit aller � Washington ! 728 01:04:53,363 --> 01:04:56,025 - Je l'envoie dans un chasseur P-38. - Un chasseur, g�n�ral ? 729 01:04:56,099 --> 01:04:58,363 On en a accroch� un sur un avion � Dorrell. 730 01:04:58,435 --> 01:05:01,268 Dites � Crawford qu'il doit emmener Kluggs � Washington ce soir... 731 01:05:01,338 --> 01:05:03,272 et je veux qu'il soit en l'air � 18 h. 732 01:05:03,340 --> 01:05:04,830 - C'est un ordre. - Oui, g�n�ral. 733 01:05:04,908 --> 01:05:08,002 S'il vous pla�t, g�n�ral. Je vous demande pardon, g�n�ral. 734 01:05:08,078 --> 01:05:11,013 Je vous ai dit tout ce que je savais, g�n�ral. 735 01:05:11,081 --> 01:05:14,482 G�n�ral, vous ne semblez pas comprendre. Je ne vais pas bien. 736 01:05:14,551 --> 01:05:17,452 - Avec la permission du g�n�ral... - Permission refus�e ! 737 01:05:17,520 --> 01:05:20,216 - Butch, vous avez du whisky ? - Oui, j�en ai. 738 01:05:20,290 --> 01:05:23,817 Vous ne semblez pas r�aliser la gravit� de la situation. 739 01:05:23,893 --> 01:05:27,954 Ce film est la premi�re confirmation de l'existence de cette fus�e allemande. 740 01:05:28,031 --> 01:05:32,798 Si vous dites la v�rit�, vous avez vu ce qu'aucun soldat alli� n'a jamais vu. 741 01:05:32,869 --> 01:05:35,235 - Essayez un peu de ce scotch. - Merci beaucoup. 742 01:05:35,305 --> 01:05:37,432 - Buvez ! - Je ne peux pas, g�n�ral. 743 01:05:37,507 --> 01:05:39,498 - C'est un ordre ! - Oui, g�n�ral. 744 01:05:43,079 --> 01:05:46,014 Le P-38 est un chasseur bimoteur avec quatre mitrailleuses... 745 01:05:46,082 --> 01:05:48,380 un canon, des r�servoirs suppl�mentaires de carburant... 746 01:05:48,451 --> 01:05:50,544 et un seul si�ge. 747 01:05:51,755 --> 01:05:53,916 Dure nuit, hein, Kluggs ? 748 01:05:53,990 --> 01:05:56,220 Sale nuit pour sauter. 749 01:05:56,293 --> 01:05:58,284 �a va, Kluggs ? 750 01:06:00,230 --> 01:06:02,460 Le mal de l'air, hein ? Dommage. 751 01:06:03,733 --> 01:06:06,429 J'ai le m�dicament qu'il te faut. 752 01:06:09,239 --> 01:06:11,503 Essaye un peu de ce cognac. 753 01:06:11,574 --> 01:06:13,565 �a gu�rirait de n'importe quoi. 754 01:06:19,249 --> 01:06:22,582 On a effectu� cette travers�e en 11 heures et cinq minutes... 755 01:06:22,652 --> 01:06:26,520 et je ne vois toujours pas comment un voyage si rapide a pu �tre si long. 756 01:06:26,589 --> 01:06:30,218 Ils n'ont pas perdu de temps pour m'envoyer au Pentagone. 757 01:06:31,227 --> 01:06:33,388 - Cette fille s'appelait Yvonne ? - Oui, g�n�ral. 758 01:06:33,463 --> 01:06:35,624 - Et elle �tait tr�s jolie ? - Oui, g�n�ral, tr�s. 759 01:06:36,633 --> 01:06:39,659 Voyez si vous la reconnaissez sur une de ces photos. 760 01:06:46,609 --> 01:06:48,600 G�n�ral, c'est elle. Voil� Yvonne. 761 01:06:50,146 --> 01:06:52,341 Ce serait Yvonne l'�t�, la chanteuse fran�aise. 762 01:06:52,415 --> 01:06:54,349 Un des meilleures �l�ments dans le Maquis. 763 01:06:54,417 --> 01:06:56,908 - Elle a dit qu'elle �tait chanteuse. - Garde � vous ! 764 01:06:56,986 --> 01:06:59,181 - Garde � vous ! - Rompez. Eh bien, Chester ? 765 01:06:59,255 --> 01:07:01,280 - Informations vitales. - Je suis venu de suite. J'�coute. 766 01:07:01,358 --> 01:07:03,826 Tr�s bien, sergent, recommencez, depuis le d�but. 767 01:07:04,828 --> 01:07:08,093 - On a d�coll� dans un B-17, g�n�ral. - Quand ? 768 01:07:08,164 --> 01:07:09,791 - Il y a trois jours. - O� ? 769 01:07:09,866 --> 01:07:12,630 De Loring Field, Punxatawney, Virginie-Occidentale. 770 01:07:12,702 --> 01:07:13,896 Destination ? 771 01:07:13,970 --> 01:07:16,598 L'Angleterre, g�n�ral, mais on n'est jamais arriv�s. 772 01:07:16,673 --> 01:07:19,767 - Qui �tait votre pilote ? - J'�tais rempla�ant... 773 01:07:19,843 --> 01:07:22,471 Le copilote l'appelait Junior, mais... 774 01:07:22,545 --> 01:07:24,706 Puis, ils m'ont mis sur un bateau. 775 01:07:26,182 --> 01:07:28,207 Et je suis arriv� � Londres. 776 01:07:29,886 --> 01:07:32,286 S'il vous pla�t, g�n�ral, je pourrais me reposer un peu ? 777 01:07:33,656 --> 01:07:37,387 C'est prioritaire ! Vu la situation, nous allons en informer le g�n�ral Merrill. 778 01:07:37,460 --> 01:07:39,394 J'en ai d�j� pris la libert�, g�n�ral. 779 01:07:40,397 --> 01:07:41,887 Garde � vous ! 780 01:07:42,999 --> 01:07:44,933 Rompez, messieurs. 781 01:07:46,836 --> 01:07:49,862 Je viens de parler au pr�sident. Eisenhower a appel� de Londres. 782 01:07:49,939 --> 01:07:52,237 Le G-2 confirme que le film est authentique. 783 01:07:52,308 --> 01:07:55,641 Le Maquis a depuis indiqu� l'emplacement les sites de lancement par radio. 784 01:07:55,712 --> 01:07:57,805 - C'est Kluggs ? - Oui, mon g�n�ral. 785 01:07:57,881 --> 01:08:00,679 Tr�s bien, soldat. Racontez-moi toute l'histoire depuis le d�but. 786 01:08:00,750 --> 01:08:04,049 Je vous demande pardon, g�n�ral. J'ai d�j� racont� l'histoire cinq fois. 787 01:08:04,120 --> 01:08:06,714 Ce sera la sixi�me. Allez-y, sergent. 788 01:08:06,790 --> 01:08:09,623 Je vous demande pardon, g�n�ral, mais cet homme est au bord de l'�puisement. 789 01:08:09,692 --> 01:08:11,557 Oui. L'�puisement. 790 01:08:11,628 --> 01:08:14,290 Vous ne le savez peut-�tre pas, mais votre �puisement n'est rien... 791 01:08:14,364 --> 01:08:17,128 compar� � ce qui arrivera si on ne pr�cise pas ces informations. 792 01:08:17,200 --> 01:08:19,600 On approche de l'invasion de l'Europe. 793 01:08:19,669 --> 01:08:23,400 Les Boches veulent lancer ces fus�es sur nos bases de d�part. 794 01:08:23,473 --> 01:08:26,704 Il est essentiel que leurs sites soient localis�s et d�truits. 795 01:08:27,677 --> 01:08:30,305 La guerre m�me en d�pend. 796 01:08:30,380 --> 01:08:31,711 Quand vous voudrez, Kluggs. 797 01:08:31,781 --> 01:08:35,080 - R�veillez-vous, Kluggs ! - Un coup de bourbon pour le remettre. 798 01:08:35,151 --> 01:08:37,676 Dans le deuxi�me tiroir, Larry. M�dicinal, g�n�ral. 799 01:08:37,754 --> 01:08:41,349 J'en garde une bouteille justement pour de telles urgences. 800 01:08:43,927 --> 01:08:45,417 Buvez. 801 01:08:49,132 --> 01:08:51,100 - Appelez un m�decin ! - Laissez tomber !Je suis m�decin. 802 01:08:51,167 --> 01:08:52,657 Faites quelque chose ! 803 01:09:07,350 --> 01:09:09,409 Il reprend connaissance, g�n�ral. 804 01:09:09,486 --> 01:09:13,889 Oui, on a d�coll� il y a trois jours de Punxatawney dans un B-17. 805 01:09:13,957 --> 01:09:16,050 - Et j'�tais... - Ce ne sera pas n�cessaire, Kluggs. 806 01:09:16,125 --> 01:09:19,094 J'ai examin� vos cinq d�clarations et elles concordent toutes. 807 01:09:19,162 --> 01:09:21,892 Vous avez rendu un fier service � votre pays, sergent. 808 01:09:21,965 --> 01:09:25,526 Malheureusement, on ne peut pas en parler. Au repos. 809 01:09:25,602 --> 01:09:28,935 Harold, faites hospitaliser cet homme et donnez-lui un mois de permission. 810 01:09:29,005 --> 01:09:30,632 Et donnez-lui ses instructions pour la s�curit�. 811 01:09:30,707 --> 01:09:32,834 J'ai rendez-vous avec le pr�sident � 24 h. 812 01:09:32,909 --> 01:09:34,399 Oui, g�n�ral. 813 01:09:35,278 --> 01:09:37,269 - Sergent, tout ceci est top secret. - Notre destination �tait l'Angleterre... 814 01:09:37,347 --> 01:09:40,009 Vous ne pouvez en souffler mot � personne sorti de cette pi�ce. 815 01:09:40,083 --> 01:09:42,074 Vous comprenez ? 816 01:09:42,151 --> 01:09:44,415 - Pas exactement, g�n�ral. - Vous n'avez rien vu nulle part. 817 01:09:44,487 --> 01:09:46,785 Vous refusez cat�goriquement de r�pondre � toute question. 818 01:09:46,856 --> 01:09:48,687 - Est-ce clair ? - Oui, g�n�ral. 819 01:09:48,758 --> 01:09:50,919 - Il est � vous, Chester. - Oui, g�n�ral. 820 01:09:52,996 --> 01:09:55,726 - Vous allez vous reposer � l'h�pital. - Oui, g�n�ral... 821 01:09:55,798 --> 01:09:58,392 Puis vous rentrerez � la maison pour une longue permission. 822 01:09:58,468 --> 01:10:00,959 - � la maison ? Oh, non. - Veillez � ce qu'on s'occupe de lui. 823 01:10:01,037 --> 01:10:03,938 - Bien, g�n�ral. - Souvenez-vous, pas un mot � quiconque. 824 01:10:04,007 --> 01:10:05,998 Pas un mot � quiconque. 825 01:10:07,310 --> 01:10:09,870 Souvenez-vous, Kluggs, pas un mot � quiconque. 826 01:10:09,946 --> 01:10:12,676 On vous envoie � l'h�pital vous reposer. 827 01:10:12,749 --> 01:10:15,843 - Oui, g�n�ral. - Emmenez cet homme � l'h�pital. 828 01:10:18,855 --> 01:10:21,346 H�PITAL MILITAIRE US 829 01:10:39,542 --> 01:10:41,533 Que voulez-vous ? 830 01:10:44,681 --> 01:10:47,673 Admettez cet homme, William Kluggs, pour trois jours de repos. 831 01:10:47,750 --> 01:10:50,086 G�n�ral G. Reeding En commande 832 01:10:51,353 --> 01:10:54,618 C'est une carte d'admission assez mince, soldat. 833 01:10:54,690 --> 01:10:56,521 Oui, capitaine. 834 01:10:56,592 --> 01:10:58,617 Ils �taient tous press�s, capitaine. 835 01:10:58,694 --> 01:11:00,685 Qui �a ? 836 01:11:02,098 --> 01:11:05,966 Tous les... g�n�raux et colonels et... 837 01:11:06,035 --> 01:11:08,697 Les g�n�raux ? De quoi parlez-vous ? 838 01:11:11,707 --> 01:11:13,197 De rien, capitaine. 839 01:11:14,877 --> 01:11:17,345 Comment va le g�n�ral Reeding ? 840 01:11:18,714 --> 01:11:20,978 Il va bien. 841 01:11:21,050 --> 01:11:23,177 C'est moi qui ne me sens pas trop bien. 842 01:11:24,653 --> 01:11:27,383 Je vais vous dire, soldat. 843 01:11:28,958 --> 01:11:31,893 - Voyez cette salle en face ? - Oui, capitaine. 844 01:11:31,961 --> 01:11:35,021 Allez-y voir le lieutenant Handley. Il s'occupera de vous. 845 01:11:35,097 --> 01:11:36,928 Merci, capitaine. 846 01:11:36,999 --> 01:11:40,457 Plus d'excuses, Bagley. � l'avenir, faites votre travail sans vous d�filer. 847 01:11:40,536 --> 01:11:42,470 Cette arm�e carbure � l'efficacit�. 848 01:11:42,538 --> 01:11:44,472 SERVICE PSYCHOPATHIQUE 849 01:11:49,512 --> 01:11:51,503 Attendez une minute ! 850 01:12:06,428 --> 01:12:08,453 GARE DE MARCHANDISE DE PUNXATAWNEY 851 01:12:30,019 --> 01:12:33,921 Londres... Ilya trois heures, tous les avions des forces Alli�es... 852 01:12:33,989 --> 01:12:36,685 ont lanc� sur la c�te fran�aise de l'invasion... 853 01:12:36,759 --> 01:12:39,489 le bombardement le plus violent de la guerre. 854 01:12:39,562 --> 01:12:43,521 Plus de 20 000 avions ont attaqu� � l'aube. 855 01:12:43,599 --> 01:12:47,626 De Cherbourg � Dunkerque, la c�te fran�aise s'embrase sous les bombes. 856 01:12:48,637 --> 01:12:51,003 Les rumeurs courent � Washington. 857 01:12:51,073 --> 01:12:54,509 On dit que les Alli�s ont localis� les sites de l'arme secr�te nazie... 858 01:12:54,577 --> 01:12:56,670 et qu'ils essaient de les d�truire. 859 01:13:38,387 --> 01:13:41,049 Il y a un maraudeur chez les Kluggs. T�l�phone � la police. 860 01:14:13,822 --> 01:14:15,312 - Mon gar�on ! - Ch�ri ! 861 01:14:15,391 --> 01:14:17,621 - Herman, qu'as-tu fait ? - Qu'est-ce que j'ai fait ? 862 01:14:17,693 --> 01:14:21,527 Pourquoi diable se faufile-t-il par la fen�tre de la cuisine comme un espion ? 863 01:14:21,597 --> 01:14:23,656 Mon gar�on. Mon gar�on. 864 01:14:38,280 --> 01:14:40,441 Tu as beaucoup de choses � expliquer. 865 01:14:40,516 --> 01:14:43,246 Que fais-tu � la maison ? Tu es cens� �tre outre-mer. 866 01:14:43,319 --> 01:14:47,255 - Mon pauvre gar�on. �a va, la t�te ? - Je l'ai � peine touch�. 867 01:14:47,323 --> 01:14:50,019 Va dans la salle de bains, mon ch�ri. 868 01:14:50,092 --> 01:14:53,619 Le pauvre gar�on ! Mon pauvre, pauvre petit gar�on ! 869 01:14:53,696 --> 01:14:56,426 Je vais te chercher un bon verre de lait. 870 01:14:56,498 --> 01:14:58,591 - Silence ! Silence ! - Calme-toi, Herman ! 871 01:14:58,667 --> 01:15:02,228 Je veux savoir pourquoi tu te glisses ici comme un d�serteur. 872 01:15:02,304 --> 01:15:04,864 D�serteur ? Oh, salut, papa. 873 01:15:04,940 --> 01:15:06,931 Tu n'es pas un d�serteur ! 874 01:15:08,043 --> 01:15:09,533 Salut, Marge. 875 01:15:15,451 --> 01:15:17,544 Je ne suis pas exactement un d�serteur. 876 01:15:17,619 --> 01:15:21,555 - M. Kluggs ! - Vas-tu nous dire... Que se passe-t-il ? 877 01:15:24,193 --> 01:15:27,287 C'est un secret militaire et je ne devrais rien dire. 878 01:15:27,363 --> 01:15:31,231 Mais je suis all� en Europe. J'ai saut� en parachute et atterri en France. 879 01:15:31,300 --> 01:15:33,564 On m'a captur�, vous voyez ? 880 01:15:33,635 --> 01:15:36,570 - On ? - Oui, la r�sistance fran�aise. 881 01:15:36,638 --> 01:15:39,232 Leur leader �tait une belle Fran�aise. 882 01:15:39,308 --> 01:15:41,799 Attends une seconde. Attends. Qu'est-ce que tu nous racontes ? 883 01:15:41,877 --> 01:15:45,040 Tout le temps que j'ai pass� en France, je n'ai pas vu de jolie mademoiselle. 884 01:15:45,114 --> 01:15:48,743 Je te dis, papa, elle �tait belle et elle m'a aid� � m'�chapper. 885 01:15:48,817 --> 01:15:50,910 Et elle m'a donn� un film. 886 01:15:50,986 --> 01:15:54,513 Quand j'ai atterri � Londres, ils m'ont envoy� au QG d'Eisenhower. 887 01:15:56,191 --> 01:15:58,182 Tu peux nous faire confiance, fils. 888 01:15:58,260 --> 01:16:00,421 Puis ils m'ont ramen� � Washington par avion, vous voyez ? 889 01:16:00,496 --> 01:16:03,294 Car je devais passer ces informations imm�diatement au G�n�ral Marshall. 890 01:16:03,365 --> 01:16:06,960 Ils m'ont envoy� dans un h�pital o� on a voulu me passer une camisole de force. 891 01:16:07,035 --> 01:16:08,798 Alors je me suis �chapp� et me voil�. 892 01:16:08,871 --> 01:16:12,204 Tu t'es envol� d'ici dimanche. On est jeudi. 893 01:16:12,274 --> 01:16:15,209 En quatre jours, tu as travers� deux fois l'Atlantique... 894 01:16:15,277 --> 01:16:17,768 vu Eisenhower, conseill� le G�n�ral Marshall... 895 01:16:17,846 --> 01:16:19,939 et fait un arr�t � Punxatawney ? 896 01:16:20,015 --> 01:16:22,381 C'est la v�rit�, papa. Il faut me croire. 897 01:16:22,451 --> 01:16:25,011 Je crois la partie sur la camisole de force. 898 01:16:25,087 --> 01:16:27,487 SHERRY DE CUISSON 899 01:16:27,556 --> 01:16:30,286 Arr�te ces balivernes et dis la v�rit� ! 900 01:16:30,359 --> 01:16:33,658 Je suis ton p�re. Tu peux me faire confiance. Que s'est-il vraiment pass� ? 901 01:16:33,729 --> 01:16:37,256 Tu as fait le mur ? Ils te recherchent ? Qu'est-ce que tu as fait ? 902 01:16:37,332 --> 01:16:39,266 Il faut le dire � ton p�re. 903 01:16:39,334 --> 01:16:43,395 Je vous ai tout dit. Si vous ne me croyez pas, �a vous regarde. 904 01:16:43,472 --> 01:16:45,804 Tu devrais avoir honte de t'en prendre � ce gar�on. 905 01:16:45,874 --> 01:16:49,037 Il ne va pas bien et tu ne fais que lui poser des questions stupides. 906 01:16:49,111 --> 01:16:52,512 Mme Kluggs, on le fait pour son bien. Il faut savoir ce qui s'est pass�. 907 01:16:52,581 --> 01:16:54,981 Je me fiche de ce qui s'est pass� ! Je connais mon fils. 908 01:16:55,050 --> 01:16:57,917 Je sais que quoi qu'il ait fait, c'est pour le bien. Voil�. 909 01:16:57,986 --> 01:17:01,683 Voil�, Willie, bois �a, mon ch�ri. Bois. Bois tout. 910 01:17:01,757 --> 01:17:05,090 Tr�sor. Bois tout. 911 01:17:18,240 --> 01:17:20,902 M. Kluggs ! Regardez, ils viennent le chercher ! 912 01:17:24,446 --> 01:17:26,914 Quel est le probl�me ? Kluggs a de nouveau des p�pins ? 913 01:17:26,982 --> 01:17:29,143 - Qu'y a-t-il ? - Ils viennent le chercher ! 914 01:17:31,620 --> 01:17:33,110 Les voisins. 915 01:17:33,188 --> 01:17:35,554 Qu'est-ce qu'il a fait, d�sert� ? Est-ce qu'il a fil� ? 916 01:17:37,659 --> 01:17:40,492 - Fais-les entrer. - Les faire entrer ? 917 01:17:40,562 --> 01:17:43,190 Bien s�r, fais-les entrer. 918 01:17:43,265 --> 01:17:44,994 Quelle diff�rence �a fait ? 919 01:17:45,067 --> 01:17:47,467 Papa pense que je suis un d�gonfl�, et Marge pense que je suis un d�serteur. 920 01:17:47,536 --> 01:17:50,266 Pas du tout ! Pas du tout ! 921 01:17:50,339 --> 01:17:54,435 Je t'aime. Je t'aime, ch�ri, et je me fiche de ce que tu as fait. 922 01:17:54,510 --> 01:17:56,637 Je sais que tu ne voulais pas le faire. 923 01:17:56,712 --> 01:17:58,805 Mais qu'est-ce que tu as fait ? 924 01:18:03,252 --> 01:18:05,413 J'ai donn� un coup de poing sur le nez � un sous-lieutenant. 925 01:18:05,487 --> 01:18:06,977 Vraiment ? 926 01:18:08,724 --> 01:18:10,555 Mais c'est une infraction passible du peloton. 927 01:18:13,061 --> 01:18:16,462 Silence ! La ferme ! Bill, en haut. Vous deux, allez avec lui. 928 01:18:16,532 --> 01:18:18,466 Je m'occupe de ces soldats. 929 01:18:18,534 --> 01:18:21,935 - J'ai d�j� canard� la police militaire. - Inutile, papa. Affrontons-les. 930 01:18:22,004 --> 01:18:25,599 �coute, fils. Je n'ai pas toujours �t� tendre, mais je connais mon gar�on... 931 01:18:25,674 --> 01:18:28,404 et je sais que quoi qu'il soit arriv�, tu ne faisais que ton devoir ! 932 01:18:30,145 --> 01:18:32,545 - Sergent William Kluggs ? - Vous voulez dire Willie ? 933 01:18:33,549 --> 01:18:35,483 Il est ici, colonel. 934 01:18:37,052 --> 01:18:39,418 - Le voil�, colonel. - Sergent Kluggs ? 935 01:18:39,488 --> 01:18:42,048 Je crains qu'il vous faille revenir imm�diatement � Washington avec nous. 936 01:18:42,124 --> 01:18:45,355 Un avion attend � Loring Field. Vous changerez d'uniforme en vol. 937 01:18:45,427 --> 01:18:47,987 - Une seconde ! - Il n'a rien pu faire de mal. 938 01:18:48,063 --> 01:18:49,997 Je me fiche de ce qu'il a fait. Il est innocent. 939 01:18:50,065 --> 01:18:54,024 - Je crains qu'il n'y ait un malentendu. - Le sergent n'est pas aux arr�ts. 940 01:18:54,770 --> 01:18:59,298 Nous sommes fiers de dire que votre fils a rendu un grand service � son pays. 941 01:19:00,242 --> 01:19:01,766 Vraiment ? 942 01:19:01,843 --> 01:19:04,437 Ce qu'il a fait en traversant un territoire occup� par l'ennemi... 943 01:19:04,513 --> 01:19:06,310 ne pourra �tre rendu public qu'apr�s la guerre. 944 01:19:06,381 --> 01:19:09,407 Ch�ri, pourquoi tu n'as rien dit ? 945 01:19:10,619 --> 01:19:13,611 Mais pour sa bravoure, sa vaillance et son courage... 946 01:19:13,689 --> 01:19:15,782 allant bien au-del� de son devoir... 947 01:19:15,857 --> 01:19:18,325 il est rappel� � Washington pour �tre personnellement d�cor�... 948 01:19:18,393 --> 01:19:21,055 par le Pr�sident des �tats-Unis. 949 01:19:21,129 --> 01:19:23,962 N'est-ce pas formidable ? 950 01:20:09,144 --> 01:20:11,135 - F�licitations, Kluggs. - Merci, colonel. 951 01:20:11,213 --> 01:20:12,703 - Bonne chance, Kluggs. - Merci. 952 01:20:12,781 --> 01:20:15,113 - F�licitations, Kluggs. - Merci. 953 01:20:16,118 --> 01:20:18,586 - Vous avez fait bon voyage, je vois. - Oui, g�n�ral. 954 01:20:18,654 --> 01:20:23,023 Voici le nouveau commandant du poste, le brigadier-g�n�ral Lamson. 955 01:20:23,091 --> 01:20:26,754 Un honneur de vous rencontrer, sergent. F�licitations. Rompez. 956 01:20:55,724 --> 01:20:58,488 Attendez une minute. Salut, Marge ! 957 01:21:05,300 --> 01:21:07,427 - Un type bien, ce Kluggs. - Oui, g�n�ral. 958 01:21:07,502 --> 01:21:11,962 Rappelez-moi de le recommander pour la m�daille de Bonne Conduite. 959 01:21:43,672 --> 01:21:50,339 FIN 83937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.