Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,307 --> 00:00:07,308
(campanadas)
2
00:00:10,708 --> 00:00:13,709
(vibración / teléfono)
3
00:00:15,242 --> 00:00:16,476
Ah.
4
00:00:16,509 --> 00:00:18,177
Ay.
5
00:00:18,210 --> 00:00:19,177
Bueno.
6
00:00:19,210 --> 00:00:21,377
Aquí la señora Tallas del Campo.
7
00:00:22,510 --> 00:00:27,511
(♪ ♪)
8
00:00:30,079 --> 00:00:32,379
♪Él es...♪
9
00:00:32,412 --> 00:00:33,912
♪...macho calado.
10
00:00:33,945 --> 00:00:36,313
♪Él es...♪
11
00:00:36,346 --> 00:00:37,980
♪...macho calado.
12
00:00:38,013 --> 00:00:39,680
♪No temas...
13
00:00:39,713 --> 00:00:41,313
♪...estar a su lado...
14
00:00:41,346 --> 00:00:43,747
♪...pues él es...
15
00:00:43,781 --> 00:00:45,681
♪...macho calado.
16
00:00:45,714 --> 00:00:47,447
♪Aunque las apariencias...
17
00:00:47,481 --> 00:00:49,448
♪...no lo digan así...
18
00:00:49,482 --> 00:00:51,348
♪...no dejes que te engañe...
19
00:00:51,382 --> 00:00:53,348
♪...te lo voy a advertir...
20
00:00:53,382 --> 00:00:55,316
♪...porque su vestimenta...
21
00:00:55,349 --> 00:00:57,783
♪...te puede engañar...
22
00:00:57,816 --> 00:00:59,349
♪...él es macho calado...
23
00:00:59,383 --> 00:01:01,784
♪...te lo puedo jurar.
24
00:01:01,817 --> 00:01:03,984
♪Él es...♪
25
00:01:04,017 --> 00:01:06,651
♪...macho calado. Él...♪
26
00:01:06,685 --> 00:01:09,085
Y adivina de este lado quién habla.
27
00:01:09,118 --> 00:01:12,219
¡Primo Zacarías, qué milagro!
28
00:01:12,252 --> 00:01:13,852
Pos yo aquí como el santo patrono...
29
00:01:13,886 --> 00:01:15,786
...Tincho el Fundidor.
30
00:01:15,819 --> 00:01:16,719
¿Qué me cuentas?
31
00:01:16,752 --> 00:01:18,953
¿Qué me cuentas de por allá del pueblo?
32
00:01:22,253 --> 00:01:23,420
No, pos aquí...
33
00:01:23,453 --> 00:01:25,021
...no cambia nada...
34
00:01:25,054 --> 00:01:26,688
...todo está igual...
35
00:01:26,721 --> 00:01:29,488
...como que el tiempo no pasa.
36
00:01:29,521 --> 00:01:30,955
¿Y tú...
37
00:01:30,989 --> 00:01:32,722
...sigues con el baquetón de Agapito?
38
00:01:32,755 --> 00:01:34,422
Ay, claro que sí...
39
00:01:34,455 --> 00:01:36,790
...a mi Agapito no lo cambio por nada...
40
00:01:36,823 --> 00:01:38,790
...ya son 20 años.
41
00:01:38,823 --> 00:01:41,323
(risa) No, prima...
42
00:01:42,191 --> 00:01:44,257
...ya tantos años con el Agapito...
43
00:01:44,291 --> 00:01:46,524
...deberías de probar otras cosas.
44
00:01:47,424 --> 00:01:48,992
Por supuesto que no...
45
00:01:49,025 --> 00:01:51,792
...a mi Agapito no lo cambio por nada...
46
00:01:51,825 --> 00:01:53,993
...siempre le he sido muy fiel.
47
00:01:54,026 --> 00:01:55,426
Pérate, prima...
48
00:01:55,459 --> 00:01:58,459
...¿qué no te acuerdas cuando nos íbamos por los elotes?
49
00:01:59,927 --> 00:02:01,327
Ay, primo, pero...
50
00:02:01,360 --> 00:02:03,494
...pero eso fue un, un accidente.
51
00:02:03,527 --> 00:02:06,028
Pus no parecía. (risa)
52
00:02:06,061 --> 00:02:07,828
Ay, bueno, ya.
53
00:02:07,861 --> 00:02:09,995
Ahora dime, ¿para qué me llamaste?
54
00:02:10,028 --> 00:02:11,661
Porque tú siempre me hablas...
55
00:02:11,695 --> 00:02:13,896
...solamente cuando ocupas un favor.
56
00:02:13,929 --> 00:02:16,896
No, si bien que me conoces, prima.
57
00:02:16,929 --> 00:02:19,197
Se trata de lo siguiente...
58
00:02:20,063 --> 00:02:22,897
...mi hijo Dalilo quiere ir a estudiar una carrera...
59
00:02:22,930 --> 00:02:24,898
...quesque de alta costura...
60
00:02:24,931 --> 00:02:26,764
...allá en la capital.
61
00:02:27,531 --> 00:02:31,165
Yo le digo que pa' qué, si todas aquí son muy chaparras.
62
00:02:31,199 --> 00:02:32,132
Ay, no...
63
00:02:32,165 --> 00:02:34,632
...qué mi primo tan distraído.
64
00:02:34,665 --> 00:02:37,133
No, alta costura quiere decir...
65
00:02:37,166 --> 00:02:39,566
...que son modelos actualizados...
66
00:02:39,600 --> 00:02:41,266
...a la moda.
67
00:02:42,201 --> 00:02:44,334
Ay, no me digas que mi sobrino Dalilo...
68
00:02:44,367 --> 00:02:46,567
...¿ya está tan grande?
69
00:02:46,601 --> 00:02:48,835
Ay, lo dejé tan pequeño...
70
00:02:48,868 --> 00:02:50,702
...cuando me vine del pueblo.
71
00:02:50,735 --> 00:02:52,402
Mhm...
72
00:02:52,435 --> 00:02:53,835
...ay, ya me imagino...
73
00:02:53,869 --> 00:02:55,736
...ha de ser ya todo un hombre...
74
00:02:55,769 --> 00:02:58,736
...es más, yo creo que si lo veo no lo reconozco.
75
00:02:58,769 --> 00:03:01,737
Bueno, pues así que digas, un hombre, un hombre...
76
00:03:01,770 --> 00:03:03,170
...pus no tanto.
77
00:03:03,204 --> 00:03:04,537
¡Cómo!
78
00:03:05,237 --> 00:03:06,838
No te entiendo.
79
00:03:06,871 --> 00:03:09,105
Ya lo verás con tus propios ojos.
80
00:03:09,138 --> 00:03:10,705
¿Cómo la ves?
81
00:03:10,738 --> 00:03:13,439
Y pus el favor que necesito que me hagas...
82
00:03:13,472 --> 00:03:14,906
...es que le des posada en tu casa.
83
00:03:14,939 --> 00:03:17,907
¡Ay, claro que sí, primo!
84
00:03:17,940 --> 00:03:19,540
¡Bienvenido!
85
00:03:19,573 --> 00:03:22,007
¿Y como para cuándo llegaría?
86
00:03:22,040 --> 00:03:24,808
Mhm, pus no tiene fecha.
87
00:03:24,841 --> 00:03:27,774
Como pue' que sea hoy, pue' que sea mañana...
88
00:03:27,808 --> 00:03:29,208
...es muy indeciso.
89
00:03:29,942 --> 00:03:31,842
No hay problema, claro que sí...
90
00:03:31,875 --> 00:03:34,009
...aquí lo esperamos con gusto.
91
00:03:34,042 --> 00:03:35,509
Muchas gracias, prima...
92
00:03:35,542 --> 00:03:37,576
...sabía que no me ibas a fallar.
93
00:03:37,610 --> 00:03:39,476
Claro que no, ésta es tu casa.
94
00:03:39,510 --> 00:03:41,643
Ah, y salúdame a todos por allá...
95
00:03:41,676 --> 00:03:42,844
...por el pueblo.
96
00:03:42,877 --> 00:03:45,777
Y a ver qué día te vienes para ir a recoger unos elotes.
97
00:03:45,811 --> 00:03:47,011
¡Ah!
98
00:03:47,044 --> 00:03:48,712
¡Ay, no!
99
00:03:48,745 --> 00:03:50,912
No me tientes, Satanás.
100
00:03:50,945 --> 00:03:53,813
(exhalación) Mejor me voy.
101
00:03:53,846 --> 00:03:56,079
Gracias, y nos vemos pronto.
102
00:03:58,446 --> 00:04:01,014
¡La lechi, la lechiii!
103
00:04:01,880 --> 00:04:04,380
¡Siñora, ya llegó la lechi!
104
00:04:05,047 --> 00:04:06,581
¡La leeechi...
105
00:04:06,615 --> 00:04:08,615
...la lechiii!
106
00:04:09,715 --> 00:04:10,815
¡Siñora...
107
00:04:10,848 --> 00:04:13,349
...ya llegó la lechiii!
108
00:04:14,949 --> 00:04:18,117
¡La leeechi calientita...
109
00:04:18,150 --> 00:04:20,583
...pa' ponérsela en la donita!
110
00:04:20,617 --> 00:04:21,583
¡Siñora...
111
00:04:21,617 --> 00:04:23,784
...ya llegó la lechi!
112
00:04:24,884 --> 00:04:26,551
¡Siñora!
113
00:04:28,318 --> 00:04:33,319
(♪ ♪)
114
00:04:35,052 --> 00:04:37,320
Ay, Aquiles, ya te habías tardado...
115
00:04:37,353 --> 00:04:38,920
...estoy que ardo.
116
00:04:38,953 --> 00:04:40,620
Ay, ay, lo que pasa es de que...
117
00:04:40,653 --> 00:04:42,687
...la verdá, es que había mucho tráfico...
118
00:04:42,721 --> 00:04:45,687
...pero ya estoy aquí para demostrarte mi nombre, ¿eh?
119
00:04:45,721 --> 00:04:47,187
Aquiles Poncho...
120
00:04:47,221 --> 00:04:48,522
...Aquiles Poncho.
121
00:04:48,555 --> 00:04:50,855
Pues, pues aprovecha mi nombre...
122
00:04:50,888 --> 00:04:52,588
...Rosa Melcacho Prieto.
123
00:04:52,622 --> 00:04:54,189
Rosa-me'l-cacho-prieto.
124
00:04:54,223 --> 00:04:56,023
Ay, te prometo que lo voy a aprovechar...
125
00:04:56,056 --> 00:04:57,423
...toda la noche, mhm.
126
00:04:57,456 --> 00:04:58,723
Rosa Melcacho Prieto.
127
00:04:58,756 --> 00:05:00,157
¡Rosa-me'l-cacho-prieto!
128
00:05:00,190 --> 00:05:01,924
Ay, mi vida, mhm...
129
00:05:01,957 --> 00:05:03,790
...para estar más tranquilo...
130
00:05:03,824 --> 00:05:06,725
...¿y qué me cuentas del Quijote?
131
00:05:06,758 --> 00:05:08,858
-¿Quijote? Quién es Quijote? -Sí, el Quijote.
132
00:05:08,891 --> 00:05:09,925
¡Tu marido!
133
00:05:09,958 --> 00:05:11,525
¿No ves que yo soy...
134
00:05:11,558 --> 00:05:12,992
...su Sancho?
135
00:05:13,992 --> 00:05:16,359
¿Su Sancho? Ay, Aquiles...
136
00:05:16,392 --> 00:05:17,960
...siempre tan picarón.
137
00:05:17,993 --> 00:05:20,427
No, mi vida, ya se fue a trabajar.
138
00:05:20,460 --> 00:05:21,827
Ay, y...
139
00:05:21,860 --> 00:05:23,693
...¿qué te parece mi modelito, eh?
140
00:05:23,727 --> 00:05:25,361
Ay, me encantó.
141
00:05:25,394 --> 00:05:27,628
Fíjate que la otra vez que vinistes de plomero...
142
00:05:27,661 --> 00:05:30,262
...no, ése no, me lastimaste mucho.
143
00:05:30,295 --> 00:05:31,795
Ay, lo que pasa es que se me olvidó...
144
00:05:31,829 --> 00:05:34,795
...sacar la llave Stilson del calzón, por eso te lastimé.
145
00:05:34,829 --> 00:05:37,530
Ay, pues me tuve que poner unas inyecciones...
146
00:05:37,563 --> 00:05:39,696
...para el tétanos y me dolieron mucho.
147
00:05:39,730 --> 00:05:41,530
Ay, mi vida, piciosa...
148
00:05:41,563 --> 00:05:43,264
...pero esta, esta vez...
149
00:05:43,297 --> 00:05:44,331
...no te va a doler...
150
00:05:44,364 --> 00:05:46,697
Bueno, te va a doler, pero no va a ser la llave.
151
00:05:46,731 --> 00:05:49,532
¿Qué te parece si le hacemos honor al colchón?
152
00:05:49,565 --> 00:05:50,698
Ya, ¿no? ¿Sí?
153
00:05:50,732 --> 00:05:53,132
-Te estás tardando. -Ok, agárrame de aquí.
154
00:05:53,165 --> 00:05:54,366
De aquí.
155
00:05:54,399 --> 00:05:56,533
Es que no te alcanzo. (risa)
156
00:05:56,566 --> 00:05:58,166
Así, así, quédate, quédate, quédate.
157
00:05:58,199 --> 00:06:00,034
Así, porque me excito, agárrame de ahí...
158
00:06:00,067 --> 00:06:02,834
...no me sueltes, no me sueltes que me desexcito, ¿eh?
159
00:06:02,867 --> 00:06:04,034
-Sí, ¿así, así? -Sí, por favor.
160
00:06:04,067 --> 00:06:05,868
Vente, vente, ándale.
161
00:06:05,901 --> 00:06:07,868
(exhalación) No me sueltes te digo.
162
00:06:07,901 --> 00:06:09,568
Vente, vamo'.
163
00:06:10,568 --> 00:06:15,569
(♪ ♪)
164
00:06:17,870 --> 00:06:19,537
Ya llegué.
165
00:06:19,570 --> 00:06:21,437
¡Firmes, ya!
166
00:06:21,470 --> 00:06:23,403
¡Saaacar el pecho...
167
00:06:23,437 --> 00:06:24,271
...ya!
168
00:06:24,304 --> 00:06:26,604
¡Saaacar, la nalga, ya!
169
00:06:26,638 --> 00:06:29,304
¡Saaacar lo que se pueda, ya!
170
00:06:29,338 --> 00:06:30,305
Ya llegué, mi amor.
171
00:06:30,339 --> 00:06:31,972
(risa) (exhalación)
172
00:06:32,005 --> 00:06:33,939
(exhalación)
173
00:06:33,972 --> 00:06:36,573
Y qué estás cocinando que huele resabroso.
174
00:06:37,406 --> 00:06:39,873
Mhm, tu platillo favorito.
175
00:06:39,906 --> 00:06:42,374
Molletes con salsa mexicana.
176
00:06:42,407 --> 00:06:44,341
Mmm.
177
00:06:44,374 --> 00:06:45,874
Huele muy sabroso.
178
00:06:45,907 --> 00:06:48,242
Siéntate, ya te voy a servir.
179
00:06:51,075 --> 00:06:53,242
Agapito...
180
00:06:53,275 --> 00:06:54,876
...¿te acuerdas de miii...
181
00:06:54,909 --> 00:06:56,843
...sobrino Dalilo?
182
00:06:56,876 --> 00:06:59,576
¿Dalilo, Dalilo, Dalilo?
183
00:06:59,609 --> 00:07:01,710
¿No es el hijo de tu primo Zacarías...
184
00:07:01,744 --> 00:07:03,544
...con el que recogías los elotes?
185
00:07:03,577 --> 00:07:06,578
(tos)
186
00:07:11,411 --> 00:07:14,412
(tos)
187
00:07:15,446 --> 00:07:18,447
(jadeos)
188
00:07:19,747 --> 00:07:21,047
Oye, ¿qué te pasa?
189
00:07:21,080 --> 00:07:23,313
Cada que oyes la palabra elotes, toses...
190
00:07:23,347 --> 00:07:25,948
...tienes que ver al doctor, no vaya a ser algo peligroso.
191
00:07:25,981 --> 00:07:27,048
Cuídate.
192
00:07:27,081 --> 00:07:28,548
Sí...
193
00:07:28,581 --> 00:07:30,615
...yo creo que sí. (jadeos)
194
00:07:30,649 --> 00:07:33,715
Muchas gracias por preocuparte por mí.
195
00:07:33,749 --> 00:07:36,716
¿Y qué me decías de tu sobrino Dalilo?
196
00:07:36,750 --> 00:07:39,716
Pues me pidió de favor mi primo Zacarías...
197
00:07:39,750 --> 00:07:42,051
...que si lo podemos tener aquí en la casa un tiempo...
198
00:07:42,084 --> 00:07:44,384
...ya que viene a tomar un curso...
199
00:07:44,417 --> 00:07:46,384
...de alta costura.
200
00:07:46,417 --> 00:07:47,885
¿Cómo la ves?
201
00:07:48,752 --> 00:07:50,318
Pus no sé...
202
00:07:50,352 --> 00:07:53,085
...pus es que no sabemos qué mañas tenga.
203
00:07:54,386 --> 00:07:56,719
Ah, este...
204
00:07:56,753 --> 00:07:59,720
...también me llamó el licenciado González...
205
00:07:59,754 --> 00:08:01,220
...que...
206
00:08:01,254 --> 00:08:03,987
...ya se está arreglando lo de la herencia de mi mamá.
207
00:08:04,020 --> 00:08:06,055
¿La herencia de tu mamá?
208
00:08:06,088 --> 00:08:07,255
Ah, no, ¿sabes qué?
209
00:08:07,288 --> 00:08:10,255
Este, no, pues que sea muy bienvenido tu sobrino, ¿eh?
210
00:08:10,288 --> 00:08:11,922
Que sea muy bienvenido.
211
00:08:11,956 --> 00:08:14,956
Muy bien, muchas gracias.
212
00:08:16,622 --> 00:08:17,623
Bueno...
213
00:08:17,657 --> 00:08:20,423
...sólo, también hay un detalle.
214
00:08:20,457 --> 00:08:21,723
¿Cuál?
215
00:08:21,757 --> 00:08:24,724
Mi sobrino Dalilo...
216
00:08:24,758 --> 00:08:26,258
...es un tanto...
217
00:08:27,091 --> 00:08:28,591
...exótico.
218
00:08:29,524 --> 00:08:30,759
Ah, caray...
219
00:08:30,792 --> 00:08:33,025
...pues mientras no se ponga tu ropa interior...
220
00:08:33,059 --> 00:08:34,725
...todo está bien.
221
00:08:34,759 --> 00:08:37,526
Pero a mí lo que me interesa, mi amor, es, este...
222
00:08:37,560 --> 00:08:40,560
...pues, ¿cómo va lo de la herencia de tu mamá?
223
00:08:42,494 --> 00:08:44,327
Ya me dijo el licenciado Gómez...
224
00:08:44,361 --> 00:08:47,461
...que muy pronto voy a recibir el...
225
00:08:47,494 --> 00:08:50,462
...dinerito que me dejó mi mamá.
226
00:08:50,495 --> 00:08:52,795
Oye, ¿y es mucho?
227
00:08:52,828 --> 00:08:53,829
¡Huy!
228
00:08:53,863 --> 00:08:55,863
Imagínate...
229
00:08:55,896 --> 00:08:58,229
...vas a tener que dejar de trabajar...
230
00:08:58,263 --> 00:09:01,264
...ya no vas a trabajar en toda tu vida.
231
00:09:03,464 --> 00:09:06,198
Ya no tendré que trabajar en toda mi vida.
232
00:09:06,231 --> 00:09:08,098
♪¡Aleluya!♪
233
00:09:08,131 --> 00:09:09,465
(carraspeo)
234
00:09:09,498 --> 00:09:11,732
Firmes. (risa)
235
00:09:11,766 --> 00:09:13,632
Ah, pero recuerda...
236
00:09:13,666 --> 00:09:16,632
...hay una condición que debes de cumplir.
237
00:09:16,666 --> 00:09:18,667
Sí, sí, ¿cuál? La que sea.
238
00:09:20,067 --> 00:09:22,067
¡No debo de cacharte...
239
00:09:22,100 --> 00:09:24,568
...en ninguna movida!
240
00:09:24,601 --> 00:09:27,568
No puedes andar absolutamente con nadie...
241
00:09:27,601 --> 00:09:30,569
...si no, no recibirás un solo centavo...
242
00:09:30,602 --> 00:09:32,469
...de la herencia.
243
00:09:32,502 --> 00:09:33,902
Mi amor...
244
00:09:33,935 --> 00:09:35,235
...mi amor...
245
00:09:35,269 --> 00:09:38,236
...yo soy fiel, yo soy fiel hasta la muerte...
246
00:09:38,270 --> 00:09:40,570
...tú eres la única mujercita de mi vida...
247
00:09:40,603 --> 00:09:41,737
...de mi corazón...
248
00:09:41,771 --> 00:09:43,404
...de mis entretelas.
249
00:09:43,437 --> 00:09:45,404
Yo te quiero, te amo, te necesito...
250
00:09:45,437 --> 00:09:48,072
...¡cómo te voy a ser infiel, mi vida!
251
00:09:48,105 --> 00:09:50,538
Ah, qué barbaridad, no.
252
00:09:50,572 --> 00:09:51,738
Bueno...
253
00:09:51,772 --> 00:09:54,239
...pues estás advertido, Agapito.
254
00:09:54,273 --> 00:09:57,239
Ándate con mucho cuidado, ¿eh?
255
00:09:57,273 --> 00:09:58,839
Sí, mi amor, no, no, no, no.
256
00:09:58,873 --> 00:10:02,007
Mira, eso no me pasa ni por aquí, ¿cómo crees?
257
00:10:02,040 --> 00:10:04,740
¿De dónde te voy a ser infiel? Y luego yo...
258
00:10:04,774 --> 00:10:07,275
...que tanto tiempo he pasado en el ejército...
259
00:10:07,308 --> 00:10:09,741
...que he sido un hombre recto, firmes...
260
00:10:09,775 --> 00:10:12,042
...cómo le voy a ser fiel a mi vieja...
261
00:10:12,076 --> 00:10:14,476
...tan chula y tan querida por mí.
262
00:10:17,276 --> 00:10:19,743
Pérame tantito, ¿eh? Voy a calentar.
263
00:10:19,777 --> 00:10:21,410
-Á'i voy, ¿eh? á'i voy. -Dale, mi vida...
264
00:10:21,443 --> 00:10:23,744
-...dale, mi vida. -Á'i voy, á'i voy, no sabes...
265
00:10:23,778 --> 00:10:25,411
...no te la vas a acabar, ¿eh?
266
00:10:25,444 --> 00:10:26,844
Á'i voy, á'i voy.
267
00:10:27,778 --> 00:10:29,278
Dime vaquero, dime vaquero.
268
00:10:30,279 --> 00:10:31,545
Dime vaquero, dime vaquero.
269
00:10:31,579 --> 00:10:33,445
Á'i 'stoy, á'i 'stoy, á'i 'stoy.
270
00:10:33,479 --> 00:10:34,545
(ruido / boca) Ya...
271
00:10:34,579 --> 00:10:36,946
...estoy caliente, ya estoy caliente.
272
00:10:36,980 --> 00:10:38,446
Espera, mi vida, espera, mi vida...
273
00:10:38,480 --> 00:10:40,046
...ya te alcanzo, ya te alcanzo.
274
00:10:40,080 --> 00:10:42,147
¡Quítate la ropa, quítate la ropa!
275
00:10:42,181 --> 00:10:43,847
Ni modo que tengas mucho frío, ¿no?
276
00:10:43,881 --> 00:10:45,414
Oye, oye, oye, espera, espera...
277
00:10:45,447 --> 00:10:47,081
...¿y si te enseño una?
278
00:10:47,114 --> 00:10:49,415
Bien, enséñame una. Bien.
279
00:10:49,448 --> 00:10:50,915
¿Y te imaginas la otra?
280
00:10:50,948 --> 00:10:53,015
A ver, a ver, a ver.
281
00:10:53,048 --> 00:10:54,549
Ay, mi vida.
282
00:10:55,316 --> 00:10:56,449
A ver.
283
00:10:57,316 --> 00:11:00,084
¡Ay, mira, son dos!
284
00:11:01,017 --> 00:11:02,517
Y son igualitas.
285
00:11:02,550 --> 00:11:03,917
-Igualitas. -¡Ay!
286
00:11:03,950 --> 00:11:06,918
Aplauso para las niñas, aplauso para las niñas.
287
00:11:06,951 --> 00:11:08,351
Hola, muchachas.
288
00:11:08,385 --> 00:11:10,385
Mira nada más, qué hermosas están.
289
00:11:10,418 --> 00:11:12,952
Ay, mi vida, date la vuelta.
290
00:11:13,652 --> 00:11:15,486
¡Ay, ay!
291
00:11:16,552 --> 00:11:17,753
-Ay, chiquita. -¿Crees poder con todo esto?
292
00:11:17,787 --> 00:11:20,787
Gracias, Padre Santo, por acordarte de tu hijo amado.
293
00:11:22,320 --> 00:11:23,488
¿Puedo?
294
00:11:23,521 --> 00:11:25,054
¿Crees poder con todo esto?
295
00:11:25,088 --> 00:11:26,988
Pero claro que sí.
296
00:11:27,021 --> 00:11:29,288
Mira, ¿y tú crees poder con todo esto?
297
00:11:29,321 --> 00:11:30,955
-Ay. -¿Eh?
298
00:11:30,989 --> 00:11:32,155
-Mhm. -Siéntelo.
299
00:11:32,189 --> 00:11:33,289
No siento nada.
300
00:11:33,322 --> 00:11:34,622
¿No sientes nada?
301
00:11:34,655 --> 00:11:36,090
Pérame tantito, ¿eh?
302
00:11:36,123 --> 00:11:38,790
Espérame tantito, ahí espérame tantito.
303
00:11:40,723 --> 00:11:41,857
Orita vas a ver...
304
00:11:41,891 --> 00:11:44,891
...orita vas a ver qué chinga te vo' a poner, verás.
305
00:11:45,391 --> 00:11:46,724
¿Quihubo, eh?
306
00:11:46,757 --> 00:11:48,192
A ver, ¿ora sí?
307
00:11:48,225 --> 00:11:49,758
Ay, sí, mi vida...
308
00:11:49,792 --> 00:11:51,525
...ya siento, ya siento. (jadeos)
309
00:11:51,558 --> 00:11:53,358
Ay, mami Rosa.
310
00:11:53,392 --> 00:11:55,893
Ay, hasta se me, hasta se me va el aire.
311
00:11:56,993 --> 00:11:58,759
Ay, preciosa, ¿sabes qué?
312
00:11:58,793 --> 00:12:01,194
Nada más por este regalote que me estás dando...
313
00:12:01,227 --> 00:12:04,060
...te voy a cumplir todos tus deseos en la cama.
314
00:12:04,094 --> 00:12:05,828
¿Qué quieres? Pídemelo, ¿qué quieres?
315
00:12:05,861 --> 00:12:07,661
¡El desayuno en la cama!
316
00:12:07,695 --> 00:12:09,561
Qué pendeja, de veras.
317
00:12:09,595 --> 00:12:11,829
-Hablo de otros deseos. -¿Cuáles, mi amor?
318
00:12:11,862 --> 00:12:12,929
No, no sé...
319
00:12:12,962 --> 00:12:14,962
...el arrimón de muñeco, pídeme algo.
320
00:12:14,996 --> 00:12:16,929
Ay, sí, mi amor, eso...
321
00:12:16,962 --> 00:12:18,830
...todo, todo, dámelo todo.
322
00:12:18,863 --> 00:12:20,097
-¿Todo? -Todo.
323
00:12:20,130 --> 00:12:21,930
Ay, chiquita.
324
00:12:22,963 --> 00:12:24,398
¿No trajiste toper?
325
00:12:24,431 --> 00:12:25,964
-¿Para llevar? -Sí...
326
00:12:25,998 --> 00:12:28,098
...te voy a dar hasta pa' que lleves.
327
00:12:28,131 --> 00:12:30,865
(exhalación) Tú dame, tú dame, tú dame.
328
00:12:30,899 --> 00:12:33,765
Póngaseme allá, póngaseme allá que á'i le voy.
329
00:12:33,799 --> 00:12:35,165
-Espera. -¡No, ya!
330
00:12:35,199 --> 00:12:37,800
No, no, no, no, no, espero que esto no nada más sea...
331
00:12:37,833 --> 00:12:39,666
...por un minuto porque...
332
00:12:40,800 --> 00:12:42,134
...quiero que tardes más.
333
00:12:42,167 --> 00:12:44,101
Ok, va, te lo prometo...
334
00:12:44,134 --> 00:12:47,101
...mínimo apúntame con un minuto y medio.
335
00:12:47,134 --> 00:12:50,102
Á'i te voy, mamita, á'i te voy, chiquitita.
336
00:12:50,135 --> 00:12:52,468
(♪ ♪) (gemidos)
337
00:12:54,403 --> 00:12:56,269
¡Ya llegué, papitos!
338
00:12:56,303 --> 00:12:58,303
-Hola, mi amor. -Hola, mami.
339
00:12:58,336 --> 00:13:00,504
¿Qué tal, hija? ¿Cómo te fue en la escuela?
340
00:13:00,537 --> 00:13:03,437
Ay, muy bien, pero me dejaron mucha tarea.
341
00:13:03,470 --> 00:13:06,071
-¿Quieres comer? -Sí, me muero de hambre.
342
00:13:06,105 --> 00:13:07,771
¿Qué hiciste de comer?
343
00:13:07,805 --> 00:13:09,171
(carraspeos)
344
00:13:10,505 --> 00:13:12,039
Yo te recomendaría que mejor...
345
00:13:12,072 --> 00:13:13,939
...te hicieras una carne asada.
346
00:13:13,972 --> 00:13:17,773
(♪ ♪)
347
00:13:17,807 --> 00:13:19,940
¿Y qué tal te fue con los novios?
348
00:13:20,973 --> 00:13:22,673
(exhalación) Muy mal...
349
00:13:22,707 --> 00:13:24,608
...ningún muchacho se me acerca...
350
00:13:24,641 --> 00:13:26,274
...yo creo que me tienen miedo.
351
00:13:26,308 --> 00:13:28,308
Ay, mi amor, tú tan hermosa...
352
00:13:28,341 --> 00:13:29,409
-...no te preocupes... -Sí, mami.
353
00:13:29,442 --> 00:13:32,175
...muy pronto te va a llegar tu príncipe azul.
354
00:13:32,209 --> 00:13:33,509
(risas)
355
00:13:33,542 --> 00:13:34,609
(exhalación) Ojalá.
356
00:13:34,642 --> 00:13:36,310
¿Y a ti a qué horas te llegó?
357
00:13:37,143 --> 00:13:38,543
-¿A mí? -Ajá.
358
00:13:38,576 --> 00:13:40,776
Nunca. Llegó primero tu papá.
359
00:13:40,810 --> 00:13:42,144
¡Órale!
360
00:13:44,244 --> 00:13:46,644
Ay, bueno, pues espero que mi ángel y mi príncipe azul...
361
00:13:46,677 --> 00:13:49,645
...no lleguen tarde, porque ya se me está pasando el tren.
362
00:13:49,678 --> 00:13:50,945
Mhm.
363
00:13:50,978 --> 00:13:52,845
Bueno, me tengo que ir...
364
00:13:52,878 --> 00:13:55,779
...voy a venderle un carro a una persona muy importante.
365
00:13:55,813 --> 00:13:57,413
¿Eh? (risa)
366
00:13:57,446 --> 00:13:59,514
-Agapito Tallas. -¿Mhm?
367
00:13:59,547 --> 00:14:01,647
-Mhm, acuérdate... -¿Qué?
368
00:14:01,680 --> 00:14:04,647
-...debes de cuidarte muy bien. -¿De qué?
369
00:14:04,680 --> 00:14:06,281
No debes...
370
00:14:06,315 --> 00:14:09,281
...de ponerme el cuerno con nadie...
371
00:14:09,315 --> 00:14:11,916
...porque si no, ya sabes.
372
00:14:11,949 --> 00:14:13,016
Mi amor, por favor...
373
00:14:13,049 --> 00:14:14,849
...delante de la nena no me digas eso...
374
00:14:14,882 --> 00:14:16,382
...qué va a pensar.
375
00:14:17,116 --> 00:14:19,817
Mhm, pues que andas de coqueto.
376
00:14:21,450 --> 00:14:23,384
No, hija, jamás...
377
00:14:23,418 --> 00:14:25,318
...tu padre jamás va a ser un coqueto...
378
00:14:25,351 --> 00:14:27,284
...y jamás le voy a ser infiel a tu madre...
379
00:14:27,318 --> 00:14:28,618
...porque yo soy soldado...
380
00:14:28,651 --> 00:14:30,785
...y porque los soldados somos fieles...
381
00:14:30,819 --> 00:14:32,519
...fieles como nadie.
382
00:14:32,552 --> 00:14:34,152
Bueno, me voy.
383
00:14:34,185 --> 00:14:36,120
¡Firmes, ya!
384
00:14:36,153 --> 00:14:38,120
¡Sentada, ya!
385
00:14:38,153 --> 00:14:39,220
¡Tú también!
386
00:14:39,253 --> 00:14:41,454
¡Sentada! ¡Pus ésta!
387
00:14:41,487 --> 00:14:44,487
(tarareo)
388
00:14:46,521 --> 00:14:51,522
(♪ ♪)
389
00:14:53,523 --> 00:14:56,289
(imitación / ladridos)
390
00:14:56,323 --> 00:14:58,789
(balbuceos)
391
00:14:58,823 --> 00:15:01,457
¡Ay, mamacita!
392
00:15:01,490 --> 00:15:04,157
¡No puede ser, qué buena estás!
393
00:15:04,190 --> 00:15:04,790
¡Ah!
394
00:15:04,824 --> 00:15:05,791
(quejido)
395
00:15:05,825 --> 00:15:07,491
Vas a ver lo que es un militar.
396
00:15:07,525 --> 00:15:09,591
Vas a ver, mamacita.
397
00:15:09,625 --> 00:15:12,592
Ora sí, me voy a cobrar los limpiaparabrisas.
398
00:15:12,626 --> 00:15:14,392
Fíjate todo lo que quieres...
399
00:15:14,426 --> 00:15:15,859
...por unos limpiaparabrisas...
400
00:15:15,892 --> 00:15:18,460
...me deberías de dar un estéreo de pantallita.
401
00:15:18,493 --> 00:15:20,293
¿Un estéreo? Pero para qué quieres un estéreo...
402
00:15:20,327 --> 00:15:23,294
...si traes los faros altos, las luces encendidas?
403
00:15:23,328 --> 00:15:25,861
Mira namás, qué buena carrocería tienes...
404
00:15:25,894 --> 00:15:27,128
...¡mamacita!
405
00:15:27,161 --> 00:15:28,094
(risas)
406
00:15:28,128 --> 00:15:29,795
Es que así se ponen...
407
00:15:29,829 --> 00:15:32,629
...de sentir tu mirada. (exhalación)
408
00:15:32,662 --> 00:15:33,762
-¿Pero sabes qué? -¿Qué?
409
00:15:33,795 --> 00:15:36,996
Apúrate, porque prometí hacerle de comer a mi marido.
410
00:15:37,030 --> 00:15:38,963
Le voy a hacer unas piernas...
411
00:15:38,996 --> 00:15:40,296
...y unos muslos en mole.
412
00:15:40,330 --> 00:15:42,964
Ésas son las piezas que menos me gustan.
413
00:15:42,997 --> 00:15:43,964
¿Por qué?
414
00:15:43,997 --> 00:15:46,297
¿A poco no te gustan las piernas...
415
00:15:46,331 --> 00:15:47,465
...y los muslos?
416
00:15:47,498 --> 00:15:50,498
No me gustan porque luego, luego las hago a un lado.
417
00:15:51,832 --> 00:15:54,133
Ay, cómo me excitas...
418
00:15:54,166 --> 00:15:55,933
...con tu vocabulario avícola.
419
00:15:55,966 --> 00:15:57,533
¿Avícola, qué es eso?
420
00:15:57,566 --> 00:16:00,534
Pues el que cría a los pollos.
421
00:16:00,567 --> 00:16:01,967
No, aquí el único que nece...
422
00:16:02,000 --> 00:16:04,967
...que necesita acabar de criarse, soy yo, mamacita.
423
00:16:05,000 --> 00:16:05,968
¡Mi vida!
424
00:16:06,001 --> 00:16:08,068
(besos)
425
00:16:08,101 --> 00:16:09,801
Ahora sí, ¡firmes!
426
00:16:09,835 --> 00:16:11,802
¡Quitarse los calzones, ya!
427
00:16:11,836 --> 00:16:13,369
¡Aaay!
428
00:16:13,402 --> 00:16:15,102
(tarareo)
429
00:16:15,136 --> 00:16:17,537
Ahora yo, ahora yo me quito la camisa...
430
00:16:17,570 --> 00:16:20,203
...yo también me quito los calzones. Espérame.
431
00:16:20,237 --> 00:16:21,870
¡Chin, las botas!
432
00:16:21,903 --> 00:16:24,638
¡Ay, las pinches botas! Siempre lo militar.
433
00:16:24,671 --> 00:16:27,204
Bueno, no importa, así, mi amor, ven.
434
00:16:27,238 --> 00:16:28,904
¡Al ataque, mis valientes!
435
00:16:28,938 --> 00:16:30,139
(quejido)
436
00:16:30,172 --> 00:16:31,172
(grito)
437
00:16:31,672 --> 00:16:32,872
Espérate, yo te ayudo.
438
00:16:32,905 --> 00:16:34,139
Espera, mi amor.
439
00:16:34,172 --> 00:16:35,306
Levántate.
440
00:16:35,340 --> 00:16:37,173
(jadeos)
441
00:16:37,206 --> 00:16:39,306
Á'i 'stamos, déjame enderezar la mesa.
442
00:16:39,340 --> 00:16:41,341
Déjame enderezar la mesa.
443
00:16:42,007 --> 00:16:43,807
¡Buenas tardes! (gritos)
444
00:16:43,841 --> 00:16:45,341
¡Una clienta!
445
00:16:49,342 --> 00:16:51,842
Mírala, quién te viera, ¿eh?
446
00:16:54,009 --> 00:16:56,376
¿A poco cada vez que haces el amor fumas?
447
00:16:56,409 --> 00:16:57,543
No es por nada...
448
00:16:57,576 --> 00:17:00,010
...pero me fumo una cajetilla diario.
449
00:17:00,810 --> 00:17:03,110
Ay, cabrón, ¿una cajetilla diario?
450
00:17:03,144 --> 00:17:05,978
Yo creí que era el único pinche sancho.
451
00:17:06,011 --> 00:17:07,645
Eres el único.
452
00:17:07,678 --> 00:17:09,045
¿Eh?
453
00:17:09,078 --> 00:17:10,211
Yes!
454
00:17:10,245 --> 00:17:11,979
¡Lo sabía!
455
00:17:12,012 --> 00:17:14,012
El único güey que se la cree.
456
00:17:15,846 --> 00:17:18,180
Qué pendejo, también lo sabía.
457
00:17:19,413 --> 00:17:21,447
Oye, mi amor, ¿y vas a venir mañana?
458
00:17:21,480 --> 00:17:23,714
-¿Y vas a fumar mañana? -Sí.
459
00:17:23,748 --> 00:17:25,414
Entonces sí vengo.
460
00:17:25,448 --> 00:17:27,381
Mañana nos vemos.
461
00:17:27,414 --> 00:17:28,981
Me llamas por favor...
462
00:17:29,014 --> 00:17:30,815
...no se te vaya a olvidar, ¿eh?
463
00:17:30,849 --> 00:17:32,082
Hasta mañana.
464
00:17:32,115 --> 00:17:34,015
-Chaito. -Bye, bye, mi amor.
465
00:17:35,350 --> 00:17:40,350
(♪ ♪)
466
00:17:41,684 --> 00:17:42,784
(chasquido / boca)
467
00:17:42,817 --> 00:17:44,517
Agapito.
468
00:17:51,552 --> 00:17:54,553
(vibración / teléfono)
469
00:17:59,487 --> 00:18:00,454
Bueno.
470
00:18:00,487 --> 00:18:01,587
¿Agapito?
471
00:18:03,920 --> 00:18:06,821
Rosa Melcacho Prieto.
472
00:18:06,855 --> 00:18:09,421
Nomás oigo tu nombre y me dan ganas de...
473
00:18:09,455 --> 00:18:10,655
(jadeo)
474
00:18:10,688 --> 00:18:13,322
De tenerte apretadita aquí...
475
00:18:13,356 --> 00:18:15,056
...en mi corazón.
476
00:18:15,089 --> 00:18:17,090
Oye, ya estoy sola.
477
00:18:18,057 --> 00:18:20,823
Ay, sí, pero no tardes, por favor.
478
00:18:20,857 --> 00:18:23,023
Ok, sí...
479
00:18:23,057 --> 00:18:24,558
...aquí te espero, ¿eh?
480
00:18:24,591 --> 00:18:26,491
Besos, bye.
481
00:18:26,524 --> 00:18:27,524
¡Ih!
482
00:18:29,859 --> 00:18:31,492
-Agapito Tallas. -Mhm.
483
00:18:31,525 --> 00:18:33,725
-Mhm, acuérdate... -¿Qué?
484
00:18:33,759 --> 00:18:36,126
...debes de cuidarte muy bien...
485
00:18:36,160 --> 00:18:38,326
-¿De qué? -...no debes...
486
00:18:38,360 --> 00:18:41,327
...de ponerme el cuerno con nadie...
487
00:18:41,361 --> 00:18:44,161
...porque si no, ya sabes.
488
00:18:44,194 --> 00:18:45,427
No, no, no...
489
00:18:45,461 --> 00:18:47,562
...no voy a perder la herencia por unas nalgas.
490
00:18:47,595 --> 00:18:49,128
¿O sí?
491
00:18:49,162 --> 00:18:51,095
Ay, es que Rosa está...
492
00:18:51,128 --> 00:18:53,629
Ay, sus cositas maravillosas...
493
00:18:53,663 --> 00:18:54,729
...pero, no, no, no.
494
00:18:54,763 --> 00:18:56,363
Primero es la herencia...
495
00:18:56,396 --> 00:18:59,297
...con lana, puedo tener muchas viejas.
496
00:18:59,330 --> 00:19:00,930
¡Firmes!
497
00:19:00,964 --> 00:19:02,130
¡Primero la herencia!
498
00:19:02,164 --> 00:19:04,497
¡Soldado, primero la obligación...
499
00:19:04,530 --> 00:19:06,165
...y luego la devoción!
500
00:19:06,198 --> 00:19:07,665
¡Paso redoblado...
501
00:19:07,698 --> 00:19:09,131
...paso redoblado, ya!
502
00:19:09,165 --> 00:19:11,732
(jadeos)
503
00:19:11,766 --> 00:19:13,132
¡Ay, Deborita!
504
00:19:13,166 --> 00:19:14,432
Ay, perdóneme, es que estaba yo atendiendo...
505
00:19:14,466 --> 00:19:16,499
Ahí tiene sus pinches limpiabrisas.
506
00:19:16,532 --> 00:19:18,400
No me los pincheé que son de los mejores.
507
00:19:18,433 --> 00:19:20,333
Si quiere se los cambio por unas calaveras.
508
00:19:20,367 --> 00:19:22,333
No, no quiero nada, ni sus calaveras...
509
00:19:22,367 --> 00:19:23,934
-...ni sus faros, ni nada. -¿No?
510
00:19:23,968 --> 00:19:25,701
Me acabo de meter un madrazo...
511
00:19:25,734 --> 00:19:26,768
-¡Iiih! -...o sea...
512
00:19:26,801 --> 00:19:28,201
...el trasero me está parpadeando...
513
00:19:28,234 --> 00:19:29,902
...como semáforo en preventiva...
514
00:19:29,935 --> 00:19:31,802
...y usted nada más calienta el boiler...
515
00:19:31,835 --> 00:19:33,502
...y ni se baña ni nada.
516
00:19:33,535 --> 00:19:35,270
Ay, ¿se lastimó el trasero?
517
00:19:35,303 --> 00:19:36,403
A ver, déjeme ver, mire namás...
518
00:19:36,436 --> 00:19:37,836
...sí le quedó como semáforo...
519
00:19:37,870 --> 00:19:40,170
...y con este tráfico tan terrible que hay.
520
00:19:40,203 --> 00:19:41,171
(risa)
521
00:19:41,204 --> 00:19:42,337
Perdóneme, perdóneme.
522
00:19:42,371 --> 00:19:44,004
Este, eh...
523
00:19:44,037 --> 00:19:45,171
...¿usté me perdona?
524
00:19:45,204 --> 00:19:47,672
No, no, cuál lo perdono, yo ya me voy con el panadero.
525
00:19:47,705 --> 00:19:49,172
-¿Con el panadero? -Sí.
526
00:19:49,205 --> 00:19:50,905
¿Con ese viejo que está más panzón que yo?
527
00:19:50,938 --> 00:19:53,006
Tan siquiera váyase con el de la tintorería...
528
00:19:53,039 --> 00:19:54,539
-...está más guapo. -¿Ya ve?
529
00:19:59,374 --> 00:20:02,340
Teclita, hermosa, ¿y por qué me citaste aquí?
530
00:20:02,374 --> 00:20:04,507
Porque mi marido nunca viene a mi spa.
531
00:20:04,540 --> 00:20:07,075
¡Ay, Dios mío! De veras, que me da mucho...
532
00:20:07,108 --> 00:20:09,075
...pero mucho gusto verte.
533
00:20:09,108 --> 00:20:10,908
Tanto que se te va a salir el corazón.
534
00:20:10,941 --> 00:20:12,676
No, no, no, lo que pasa es de que me está...
535
00:20:12,709 --> 00:20:14,642
...me lastimó porque me jalaste muy rápido, los...
536
00:20:14,676 --> 00:20:16,109
...los, los vellitos.
537
00:20:16,142 --> 00:20:17,843
-Ay, pobrecito. -Ay, ay, ve qué rico.
538
00:20:17,877 --> 00:20:19,810
Sana, sana, colita de rana...
539
00:20:19,843 --> 00:20:22,143
...si no sanas hoy, sanarás mañana.
540
00:20:22,177 --> 00:20:24,578
No sigas, no sigas, que me haces tuyo...
541
00:20:24,611 --> 00:20:26,678
...me haces tuyo, ay.
542
00:20:26,711 --> 00:20:28,111
Ay, Teclita...
543
00:20:28,144 --> 00:20:29,112
...qué bonita.
544
00:20:29,145 --> 00:20:31,379
-Ay, Teclita, qué bonita. -¿Te gusta?
545
00:20:31,412 --> 00:20:33,345
Ay, Teclita, qué bonita.
546
00:20:33,379 --> 00:20:35,746
¡Mhm! Como decía mi mamacita.
547
00:20:35,780 --> 00:20:37,380
Ay, Teclita, qué bonita.
548
00:20:37,413 --> 00:20:39,913
Ay, Teclita. Ve nada más.
549
00:20:39,946 --> 00:20:41,481
¡Ay, Teclita...
550
00:20:41,514 --> 00:20:42,847
...qué bonita!
551
00:20:42,881 --> 00:20:44,981
¡Ay, Teclita, tus chichitas!
552
00:20:45,014 --> 00:20:47,615
¡Ay, Teclita, tus nalguitas!
553
00:20:47,648 --> 00:20:49,615
¡Ay, Teclita...
554
00:20:49,648 --> 00:20:51,248
...vámonos a la camita!
555
00:20:51,282 --> 00:20:53,683
¡Vámonos ya, mi Teclita!
556
00:20:53,716 --> 00:20:55,749
Ay, espérame, mi Teclita...
557
00:20:55,783 --> 00:20:57,849
...que te voy a echar lechita.
558
00:20:57,883 --> 00:20:58,883
¡Ay!
559
00:21:01,884 --> 00:21:03,350
¡Ay, mi Teclita...
560
00:21:03,384 --> 00:21:06,151
...verás orita, te voy a llenar la canastita!
561
00:21:06,185 --> 00:21:07,418
Ay, cabrón...
562
00:21:07,451 --> 00:21:09,251
...no te la vas a acabar, mi Tecla.
563
00:21:09,285 --> 00:21:12,252
Oye, en lo que me voy quitando la ropa...
564
00:21:12,286 --> 00:21:14,652
...platícame de tu marido el vikingo.
565
00:21:14,686 --> 00:21:16,686
¿El vikingo? ¿Cuál vikingo?
566
00:21:16,719 --> 00:21:18,687
Pues tu marido, le digo el vikingo...
567
00:21:18,720 --> 00:21:20,787
...por los pinches cuernotes que trae.
568
00:21:20,820 --> 00:21:22,620
No le digas así que es mi marido.
569
00:21:22,653 --> 00:21:25,188
Ah, no, nada más de pensar en él...
570
00:21:25,221 --> 00:21:28,188
...créeme que se me arruga todo.
571
00:21:28,221 --> 00:21:29,489
Sí, ya vi.
572
00:21:29,522 --> 00:21:31,055
Hey, qué pasó.
573
00:21:31,089 --> 00:21:33,089
Te estoy hablando... No seas mal pensada.
574
00:21:33,122 --> 00:21:35,556
Te estoy hablando que se me arruga el corazón.
575
00:21:35,590 --> 00:21:38,356
Porque ya me dijeron que tiene una pinche pistolota.
576
00:21:38,390 --> 00:21:40,423
-¿Ya se la viste? -¿Qué pasó?
577
00:21:40,456 --> 00:21:41,957
¿Qué pasó? Tampoco, ¿eh?
578
00:21:41,991 --> 00:21:43,524
Qué le voy a andar viendo a tu marido.
579
00:21:43,557 --> 00:21:45,924
Me han contado, que es diferente.
580
00:21:46,791 --> 00:21:48,892
Pues ya no hablemos más de la pistola de mi marido...
581
00:21:48,925 --> 00:21:50,192
...y mejor enséñame la tuya.
582
00:21:50,225 --> 00:21:51,958
Ay, Teclita, ven para acá...
583
00:21:51,992 --> 00:21:53,593
...ven para acá, ven, ven, ven.
584
00:21:53,626 --> 00:21:55,159
Hazme tuyo, por favor, Tecla.
585
00:21:55,193 --> 00:21:57,726
Ven, ven, ven, ven, mi Tecla.
586
00:21:57,759 --> 00:21:59,927
Échale, échale, mami.
587
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
Mmm, ay, mi Teclita.
588
00:22:02,794 --> 00:22:04,160
Dámelo, mi Tecla.
589
00:22:04,194 --> 00:22:06,195
Ay, ve nada más, ve nada más.
590
00:22:06,228 --> 00:22:08,361
(inhalación) Ay, Tecla, maravillosa.
591
00:22:08,395 --> 00:22:10,195
Ay, ve nada más, pura malteada.
592
00:22:10,228 --> 00:22:12,129
Ésta es de fresa, ésta es de fresa.
593
00:22:12,162 --> 00:22:14,362
Ésta de chocolate, mi, mi Tecla.
594
00:22:14,396 --> 00:22:15,462
Ay, qué rico.
595
00:22:15,496 --> 00:22:16,462
Aviéntamelo, avienta...
596
00:22:16,496 --> 00:22:18,497
Ay, Tecla. Ve nada más.
597
00:22:18,530 --> 00:22:20,663
¡Aaay, Tecla!
598
00:22:20,697 --> 00:22:21,963
¡Aaay, Tecla!
599
00:22:21,997 --> 00:22:24,364
Ve nada más, qué rico y qué sabrosón...
600
00:22:24,398 --> 00:22:26,498
...es mantarraya con abulón!
601
00:22:26,531 --> 00:22:28,131
Ay, qué rico, Tecla.
602
00:22:28,164 --> 00:22:29,499
Ay, mami.
603
00:22:29,532 --> 00:22:30,932
Qué sabroso, mi Tecla.
604
00:22:30,965 --> 00:22:32,565
¡Tecla, Tecla!
605
00:22:32,599 --> 00:22:34,532
¡Ay, Tecla! Ahí, ahí, Tecla...
606
00:22:34,565 --> 00:22:36,600
...ahí, Tecla, ahí, ahí.
607
00:22:36,633 --> 00:22:38,900
-Ay, mi amor. -¡Bien, Tecla, bien!
608
00:22:43,034 --> 00:22:44,534
¡Tecla!
609
00:22:45,234 --> 00:22:46,467
Teclita.
610
00:22:47,702 --> 00:22:49,902
Madrugaste, mi amor.
611
00:22:50,802 --> 00:22:52,068
Chiquitita...
612
00:22:52,102 --> 00:22:55,069
...vengo de la casa y no te encontré, mi amor.
613
00:22:55,103 --> 00:22:56,369
Gorrioncito...
614
00:22:56,403 --> 00:22:59,404
...atiéndeme, quero becho, abacho y apapacho.
615
00:23:00,570 --> 00:23:02,604
¡Ih, mi marido!
616
00:23:02,637 --> 00:23:05,071
¡Despierta, despierta, llegó mi marido!
617
00:23:05,105 --> 00:23:07,805
Pues si llegó tu marido dile que haga de desayunar, hombre...
618
00:23:07,838 --> 00:23:09,138
...que traemos mucha hambre.
619
00:23:09,171 --> 00:23:11,906
Unos chilaquiles, unos hot cakes, algo...
620
00:23:11,939 --> 00:23:13,939
Ha de ser bien pinche, güe...
621
00:23:14,906 --> 00:23:16,306
¿Tu marido dijiste?
622
00:23:16,339 --> 00:23:18,340
¡Pues no que no iba a venir, no mames!
623
00:23:19,340 --> 00:23:21,873
Chiquitita, ya no trabajes tanto.
624
00:23:21,907 --> 00:23:24,041
Ya no te me jodas así, mi amor...
625
00:23:24,074 --> 00:23:26,141
...pos si yo te doy todo eso y más.
626
00:23:26,174 --> 00:23:27,808
Todo te lo doy, mi amor.
627
00:23:27,841 --> 00:23:29,275
No sé qué pasó, pero ya está aquí.
628
00:23:29,309 --> 00:23:31,175
¿Y ahora qué hago, qué hago?
629
00:23:31,209 --> 00:23:32,375
¡Escóndete!
630
00:23:32,409 --> 00:23:35,043
Sí, tienes razón, tienes razón, órale, aquí.
631
00:23:35,076 --> 00:23:37,043
-¿Qué haces? -Pues escondiéndome...
632
00:23:37,076 --> 00:23:39,576
-...tú me dijiste. -No seas güey, así no.
633
00:23:39,610 --> 00:23:40,977
¿Y entonces qué hago?
634
00:23:41,011 --> 00:23:42,211
¡Salta!
635
00:23:42,244 --> 00:23:44,211
Me parece perfecto, perfecto.
636
00:23:44,244 --> 00:23:46,377
Mira, á'i 'stoy. Brinca.
637
00:23:46,411 --> 00:23:47,412
¿Qué haces?
638
00:23:47,445 --> 00:23:49,812
Sacando estrés, me dijiste salta.
639
00:23:49,845 --> 00:23:52,278
¡No seas güey, por la ventana!
640
00:23:52,312 --> 00:23:53,479
¿Por la ventana?
641
00:23:53,513 --> 00:23:55,179
¡Estás pero si bien pendeja...
642
00:23:55,213 --> 00:23:57,879
...son 4 pisos, Tecla!
643
00:23:57,913 --> 00:23:59,147
Pues yo no sé...
644
00:23:59,180 --> 00:24:01,380
...pero si no, mi marido te agarra a balazos.
645
00:24:01,414 --> 00:24:02,414
Bonita chingadera...
646
00:24:02,447 --> 00:24:04,214
...si salto por la ventana me rompo la madre...
647
00:24:04,247 --> 00:24:05,981
...y si me quedo me la rompe él.
648
00:24:06,015 --> 00:24:07,148
Uh, qué la chingada.
649
00:24:07,181 --> 00:24:09,881
Ah, ya sé, en el jardín, me voy a esconder en el jardín.
650
00:24:09,915 --> 00:24:11,382
Sí, ahora voy a ser una planta...
651
00:24:11,416 --> 00:24:14,082
...soy una planta, sí, señor. Soy una planta.
652
00:24:17,017 --> 00:24:18,183
Teclita.
653
00:24:18,917 --> 00:24:20,117
Mi vida...
654
00:24:20,150 --> 00:24:21,917
...¿sigues trabajando?
655
00:24:23,018 --> 00:24:24,584
Amorcito.
656
00:24:25,584 --> 00:24:28,251
Mira lo que te traigo, palomita.
657
00:24:28,919 --> 00:24:31,852
Cucurrucucú, te voy a dar tu maicito.
658
00:24:32,919 --> 00:24:37,920
(♪ ♪)
659
00:24:40,320 --> 00:24:41,887
¡Tecla Varela Vara!
660
00:24:41,921 --> 00:24:43,187
¿Otra vez?
661
00:24:43,221 --> 00:24:44,821
¿Qué estás haciendo así vestida?
662
00:24:44,854 --> 00:24:46,154
O mejor dicho...
663
00:24:46,187 --> 00:24:48,055
...¿qué estás haciendo así, desvestida?
664
00:24:48,088 --> 00:24:49,888
Te lo puedo explicar.
665
00:24:50,722 --> 00:24:52,923
¿Y qué está haciendo este...? ¿Qué es esto, Tecla?
666
00:24:52,956 --> 00:24:55,156
Pues unas cervezas, ¿qué no ves?
667
00:24:55,189 --> 00:24:56,789
Ya sé lo que es, Tecla, pero por favor dime...
668
00:24:56,823 --> 00:24:59,390
...qué está haciendo esto aquí, por favor, Tecla.
669
00:24:59,424 --> 00:25:02,424
Ay, pus es que hace mucha calor y me las tomé.
670
00:25:03,424 --> 00:25:05,291
¿O qué, acaso estás desconfiando de mí?
671
00:25:05,325 --> 00:25:07,891
¿A poco crees que hubo un hombre aquí?
672
00:25:07,925 --> 00:25:09,391
¡Me ofendes...
673
00:25:09,425 --> 00:25:11,026
...yo que me preparé para ti!
674
00:25:11,059 --> 00:25:12,192
A ver, Tecla...
675
00:25:12,226 --> 00:25:14,392
...¿y cómo sabías que yo llegaba hoy? A ver, a ver.
676
00:25:14,426 --> 00:25:16,559
Ah, pues, mi sexo sentido.
677
00:25:16,592 --> 00:25:18,660
Cuál sexo sentido, Tecla, por favor.
678
00:25:18,693 --> 00:25:21,360
Perdón, mi sexto sentido.
679
00:25:24,328 --> 00:25:27,194
(llanto)
680
00:25:27,228 --> 00:25:28,729
Teclita, mi vida, mi amor...
681
00:25:28,762 --> 00:25:30,395
...palomita cucurrucucú...
682
00:25:30,429 --> 00:25:32,929
...mira, discúlpame, mi amor, pus es que lo que pasa...
683
00:25:32,962 --> 00:25:35,130
...es que yo pensé que había un sancho, pues.
684
00:25:35,163 --> 00:25:38,163
Todavía que me ofendes te haces el digno.
685
00:25:40,530 --> 00:25:42,397
(quejido)
686
00:25:45,931 --> 00:25:47,132
Tecla.
687
00:25:47,165 --> 00:25:50,165
No me digas que esto es un sobre de Alka-Zeltzer, Tecla.
688
00:25:50,932 --> 00:25:52,698
-Mira nomás. -Te lo puedo explicar.
689
00:25:52,733 --> 00:25:54,433
Mira nomás, ¿qué me vas a explicar, Tecla?
690
00:25:54,466 --> 00:25:55,733
¿Qué me vas a explicar?
691
00:25:56,999 --> 00:25:58,233
¿Y esto qué es?
692
00:25:58,266 --> 00:25:59,934
¿De dónde salió esto?
693
00:26:01,767 --> 00:26:04,067
¡Móndigo sancho, te voy a matar, cabrón!
694
00:26:04,100 --> 00:26:08,401
(♪ ♪)
695
00:26:08,435 --> 00:26:10,001
¡Párate, méndigo, o te agujero!
696
00:26:10,035 --> 00:26:11,002
(disparo)
697
00:26:11,036 --> 00:26:13,136
-¡'Inga tu madre! -¡La tuya!
698
00:26:14,136 --> 00:26:19,137
(♪ ♪)
699
00:26:25,271 --> 00:26:26,438
(disparo)
700
00:26:28,104 --> 00:26:30,572
¡Pero vas a ver, méndigo sancho, te he de agarrar...
701
00:26:30,605 --> 00:26:33,605
...aunque deje de nombrarme Cornelio del Toro!
702
00:26:34,906 --> 00:26:37,873
Ay, caray, si hasta en el nombre lo cargo, hombre.
703
00:26:37,906 --> 00:26:39,240
Chingao.
704
00:26:42,941 --> 00:26:45,307
Ay, me traje la equivocada...
705
00:26:45,341 --> 00:26:46,808
...pero bueno.
706
00:26:46,842 --> 00:26:49,075
Chingue su madre, de una vez, venga.
707
00:26:49,108 --> 00:26:50,242
Venga, venga.
708
00:26:51,042 --> 00:26:52,976
Total, qué tanto es tantito.
709
00:26:54,409 --> 00:26:55,576
¿Y ora?
710
00:26:55,609 --> 00:26:57,043
Hey, tranquilas.
711
00:26:59,244 --> 00:27:00,210
¿Cómo me veo?
712
00:27:00,244 --> 00:27:02,244
No, si estoy hecha un cuero.
713
00:27:02,277 --> 00:27:05,111
Embarazada o bien, embarazada o bien.
714
00:27:05,145 --> 00:27:06,811
'Ámonos, 'ámonos.
715
00:27:09,278 --> 00:27:10,245
Mira, mira, mira.
716
00:27:10,278 --> 00:27:11,946
No mames, güey.
717
00:27:15,079 --> 00:27:16,612
Mira nada más.
718
00:27:17,480 --> 00:27:19,447
¿A dónde vas, mamacita?
719
00:27:19,480 --> 00:27:20,780
Otro de la marcha gay.
720
00:27:20,813 --> 00:27:22,748
Eh, no, no, no, te equivocas...
721
00:27:22,781 --> 00:27:23,781
...yo no vengo de la marcha gay.
722
00:27:23,814 --> 00:27:26,414
Lo que pasa es que se hizo tarde la fiesta...
723
00:27:26,448 --> 00:27:28,348
...ya sabes, el party, ah, ah.
724
00:27:28,381 --> 00:27:29,349
(ruido / boca) De una vez.
725
00:27:29,382 --> 00:27:31,649
¡Quítese, hijo de su pinche madre!
726
00:27:31,682 --> 00:27:32,682
¡Ay!
727
00:27:33,682 --> 00:27:38,683
(♪ ♪)
728
00:27:41,517 --> 00:27:43,151
¡Tengan! ¡Chinguen a su madre!
729
00:27:43,184 --> 00:27:44,451
¡Órale, ca...!
730
00:27:44,484 --> 00:27:45,617
¡Ven, hijo de la chi...!
731
00:27:45,651 --> 00:27:48,118
(quejidos)
732
00:27:48,152 --> 00:27:49,318
¡Ay!
733
00:27:51,952 --> 00:27:53,453
(grito)
734
00:27:53,486 --> 00:27:58,486
(♪ ♪)
735
00:28:12,089 --> 00:28:14,256
-¡Dalilooo! -¡Ay!
736
00:28:14,289 --> 00:28:16,923
¡Sobrino, bienvenido!
737
00:28:16,957 --> 00:28:18,590
¡Qué gusto verte!
738
00:28:18,623 --> 00:28:21,523
Tu papá me dijo que vendrías, pero no pensé que tan pronto.
739
00:28:21,557 --> 00:28:23,958
Adelante, pásate.
740
00:28:23,991 --> 00:28:26,324
¡Huy, qué lindo, qué bueno que estás en casa!
741
00:28:26,358 --> 00:28:28,124
-¿Cómo estás, tía? -Vente, vamos.
742
00:28:28,158 --> 00:28:29,759
Sí, vamos, pero ya...
743
00:28:29,792 --> 00:28:31,625
-...vamos. -Ay, bienvenido.
744
00:28:32,759 --> 00:28:35,593
Pues sí, me dijo tu papá que vendrías.
745
00:28:35,626 --> 00:28:36,660
¿Mi papá?
746
00:28:36,693 --> 00:28:39,426
Sí, claro, mi primo, mi primo Zacarías.
747
00:28:39,460 --> 00:28:40,594
Ay, mi papi.
748
00:28:40,627 --> 00:28:42,727
Ay, me dijo que venías a tomar tu curso...
749
00:28:42,761 --> 00:28:44,727
...y claro, ésta es tu casa...
750
00:28:44,761 --> 00:28:46,061
...siéntete como tal, mi amor.
751
00:28:46,094 --> 00:28:47,662
Ay, muchas gracias, señora.
752
00:28:47,695 --> 00:28:50,528
Ay, cuál señora, soy tu tía, tu tía Justa.
753
00:28:50,562 --> 00:28:52,395
Ay, muchas gracias, tía.
754
00:28:52,428 --> 00:28:53,929
Lo que pasa es que no te acuerdas de mí...
755
00:28:53,963 --> 00:28:56,696
...porque cuando yo salí del pueblo tú estabas chiquito.
756
00:28:56,729 --> 00:28:58,029
¿Y me daba mi domingo?
757
00:28:58,063 --> 00:28:59,264
Ay, claro que sí...
758
00:28:59,297 --> 00:29:01,264
...también te hacía tu platillo favorito...
759
00:29:01,297 --> 00:29:03,097
...que era chorizo con huevo.
760
00:29:03,130 --> 00:29:05,565
Y no va a creer que a la fecha me sigue gustando.
761
00:29:05,598 --> 00:29:06,565
¿De verdad?
762
00:29:06,598 --> 00:29:08,631
¡Ay, tenemos los mismos gustos!
763
00:29:08,665 --> 00:29:09,865
Qué bueno.
764
00:29:09,898 --> 00:29:11,532
Ay, mi amor...
765
00:29:11,566 --> 00:29:12,832
¿Y tu maleta?
766
00:29:12,866 --> 00:29:15,199
Me la robaron en, en la central camionera...
767
00:29:15,232 --> 00:29:17,100
...ya ve cómo hay de vándalos ahí.
768
00:29:17,133 --> 00:29:18,433
-¿De verdad? -Gente mala.
769
00:29:18,467 --> 00:29:20,533
Sí, tía, vengo sin nada, sin ropa.
770
00:29:20,567 --> 00:29:22,500
No, no, no, no, no, no te sientas mal...
771
00:29:22,534 --> 00:29:24,668
...no te preocupes, mi hija, tu prima...
772
00:29:24,701 --> 00:29:26,501
-...te puede prestar. -¿Mi prima?
773
00:29:26,534 --> 00:29:28,468
Sí, claro. Mi hija Virginia.
774
00:29:28,501 --> 00:29:29,935
No me acuerdo de ella.
775
00:29:29,969 --> 00:29:31,269
-¿No? -¡Ya llegué, mamita!
776
00:29:31,302 --> 00:29:32,602
Ay, mira, aquí está.
777
00:29:32,635 --> 00:29:34,936
-Hola, mi amor. -Ay, mamita, te extrañé.
778
00:29:34,970 --> 00:29:36,736
Yo también.
779
00:29:36,770 --> 00:29:38,170
-Mira. -¡Ay!
780
00:29:38,203 --> 00:29:41,171
¡Ya me acordé! ¡Primaaa!
781
00:29:41,204 --> 00:29:42,437
-Hermosa. -Te quiero presentar...
782
00:29:42,471 --> 00:29:44,171
...a tu primo, a tu primo Dalilo.
783
00:29:44,204 --> 00:29:45,904
Me acuerdo mucho de ella.
784
00:29:45,937 --> 00:29:47,638
Sí, cuando jugábamos...
785
00:29:47,672 --> 00:29:49,005
...allá en la sierra...
786
00:29:49,038 --> 00:29:50,938
...con, con mi abuelita, ¿verdá?
787
00:29:50,972 --> 00:29:53,073
Y con mis otros primos.
788
00:29:53,106 --> 00:29:54,739
-Sí, ya me acordé. -Bueno.
789
00:29:54,773 --> 00:29:56,773
Viene a pasar un tiempo con nosotros.
790
00:29:56,806 --> 00:29:58,106
-Sí. -¡Sí!
791
00:29:58,139 --> 00:29:59,940
-Viene a tomar un curso... -Ajá.
792
00:29:59,974 --> 00:30:01,274
-...un curso de alta costura. -Sí.
793
00:30:01,307 --> 00:30:03,274
-Porque es diseñador. -Ah.
794
00:30:03,307 --> 00:30:05,808
Sí, claro, y te puedo hacer los vestidos que tú quieras...
795
00:30:05,841 --> 00:30:07,008
...los hago padrísimos...
796
00:30:07,041 --> 00:30:08,641
...es más, hasta Mitzy me envidia.
797
00:30:08,675 --> 00:30:10,542
-Ay, qué bonito. -Sí.
798
00:30:10,576 --> 00:30:12,876
Pero sabes, perdió su ropa...
799
00:30:12,909 --> 00:30:14,309
...¿crees que le puedas prestar algo?
800
00:30:14,342 --> 00:30:16,076
Creo que son como de la talla, ¿no?
801
00:30:16,109 --> 00:30:18,110
Ay, por supuesto que sí, lo que tú...
802
00:30:18,143 --> 00:30:19,110
¿Qué talla eres?
803
00:30:19,143 --> 00:30:20,777
Como 62.
804
00:30:20,810 --> 00:30:22,511
Mhm, bueno.
805
00:30:22,544 --> 00:30:24,611
¿Crees que haya algún inconveniente, mi amor...
806
00:30:24,644 --> 00:30:26,178
...si él puede dormir en tu recámara?
807
00:30:26,211 --> 00:30:27,778
No, mamita, ningún inconveniente.
808
00:30:27,811 --> 00:30:29,445
-Ay, qué linda. -¿Para ti sí?
809
00:30:29,479 --> 00:30:31,379
No, para mí tampoco hay inconveniente...
810
00:30:31,412 --> 00:30:32,712
...porque me vas a ayudar...
811
00:30:32,745 --> 00:30:34,546
...yo le tengo mucho miedo a los monstruos.
812
00:30:34,580 --> 00:30:35,646
Yo también.
813
00:30:35,680 --> 00:30:37,346
Bueno, pues se van a acompañar.
814
00:30:37,380 --> 00:30:39,380
-¡Sííí! ¡Ay, qué padre, prima!
815
00:30:39,413 --> 00:30:42,114
¡Me da mucho gusto verte!
816
00:30:42,147 --> 00:30:43,347
-¡Mucho! -Bueno...
817
00:30:43,381 --> 00:30:45,647
...¿te parece si vamos a mi recámara?
818
00:30:45,681 --> 00:30:47,082
-Ay, sí, sí, vayan, vayan. -Claro, vamos...
819
00:30:47,115 --> 00:30:48,448
...vamos, te sigo, te sigo.
820
00:30:48,482 --> 00:30:50,948
-Claro. -Á'i venimos, ¿eh, tía?
821
00:30:50,982 --> 00:30:53,316
-Claro. -Claro que sí.
822
00:30:57,983 --> 00:30:59,550
Me dijeron que era...
823
00:31:00,550 --> 00:31:05,018
(♪ ♪)
824
00:31:06,018 --> 00:31:07,718
Bienvenido a mi recámara.
825
00:31:07,751 --> 00:31:10,051
¡Guaaau!
826
00:31:10,085 --> 00:31:11,519
¡Qué padriuris...
827
00:31:11,552 --> 00:31:13,986
...está tu recámara, prima!
828
00:31:14,019 --> 00:31:16,019
Mami y papi me la compraron.
829
00:31:16,052 --> 00:31:17,953
¡Guau, qué chido!
830
00:31:17,987 --> 00:31:19,853
Ten, escoge.
831
00:31:19,887 --> 00:31:21,153
¿De veras?
832
00:31:21,187 --> 00:31:22,153
Claro.
833
00:31:22,187 --> 00:31:23,288
Ay, mami, pus...
834
00:31:23,321 --> 00:31:24,554
...es lo que ando buscando...
835
00:31:24,588 --> 00:31:26,321
-...chiquita. -Pus la ropa.
836
00:31:27,254 --> 00:31:29,822
Aaay, qué babosa.
837
00:31:29,855 --> 00:31:31,522
¡Claro, la ropa!
838
00:31:31,555 --> 00:31:32,755
Ay, yo me...
839
00:31:32,789 --> 00:31:34,389
Ay, me fui por otro lado.
840
00:31:34,423 --> 00:31:36,390
Nalgada por tonta.
841
00:31:36,423 --> 00:31:37,690
¡Ay!
842
00:31:37,723 --> 00:31:39,356
-¡Mira nada más! -Se te va a ver divina.
843
00:31:39,390 --> 00:31:41,357
¡Esto está padriuris!
844
00:31:41,391 --> 00:31:42,557
Ve.
845
00:31:42,591 --> 00:31:43,557
¡Guau!
846
00:31:43,591 --> 00:31:44,957
¿A poco no me veo nice?
847
00:31:44,991 --> 00:31:46,057
Súper nice.
848
00:31:46,091 --> 00:31:47,258
(grito)
849
00:31:47,292 --> 00:31:48,825
Ay, prima.
850
00:31:48,858 --> 00:31:50,392
Ay, santo cielo.
851
00:31:50,425 --> 00:31:52,759
Ay, sentí que se me iba el aire.
852
00:31:52,793 --> 00:31:54,459
Mira, y acá...
853
00:31:54,493 --> 00:31:57,359
...tengo maquillaje para que te retoques.
854
00:31:57,393 --> 00:31:58,627
¡No manches...
855
00:31:58,660 --> 00:32:00,127
...está padrísimo...
856
00:32:00,160 --> 00:32:02,360
...tu kit de maquillaje!
857
00:32:02,394 --> 00:32:04,160
¡'Ira éste!
858
00:32:04,194 --> 00:32:06,361
¡'Ira! ¡Ah!
859
00:32:06,395 --> 00:32:08,895
-Ay, tontis. -¿Qué pasa?
860
00:32:08,928 --> 00:32:10,962
-Ya sabes que así no se hace. -¿Cómo?
861
00:32:10,996 --> 00:32:13,462
Este color es para el cachetito, disimular...
862
00:32:13,496 --> 00:32:15,829
...que tú ni lo necesita, y la naricita.
863
00:32:15,862 --> 00:32:18,197
-Ay, qué padre, prima. -Aquí va la chichi.
864
00:32:18,230 --> 00:32:20,830
Ay, qué padre, prima hermosa.
865
00:32:20,863 --> 00:32:23,064
-Para estar guapa como tú. -Sí.
866
00:32:23,098 --> 00:32:25,498
Ve nada más qué forrazo eres.
867
00:32:25,531 --> 00:32:28,098
Desde chiquitilla que no te veía.
868
00:32:28,131 --> 00:32:30,065
Y éstas son tuyas.
869
00:32:30,099 --> 00:32:33,065
-Tuyas, tontis. -Ay, qué bonita.
870
00:32:33,099 --> 00:32:35,433
Oye, y a poco, dime una cosa...
871
00:32:35,466 --> 00:32:37,100
...¿éstas también son tuyas?
872
00:32:37,133 --> 00:32:38,866
Obvio, tontis.
873
00:32:38,900 --> 00:32:40,834
-¿Todas? -Todas.
874
00:32:40,867 --> 00:32:41,934
¿Ésta y ésta?
875
00:32:41,967 --> 00:32:43,067
¡Sí, las dos!
876
00:32:43,101 --> 00:32:45,567
Ay, yo creí que eran de estambre.
877
00:32:45,601 --> 00:32:48,002
Tontis, claro que no.
878
00:32:48,035 --> 00:32:49,802
Ay, prima hermosa.
879
00:32:49,835 --> 00:32:50,968
-¿Sabes qué? -¿Sí?
880
00:32:51,002 --> 00:32:52,703
Lo que sí te haría un poquito...
881
00:32:52,736 --> 00:32:54,969
...sería ponerte gloss aquí...
882
00:32:55,003 --> 00:32:56,136
...en la trompita...
883
00:32:56,169 --> 00:32:58,136
...porque la traes un poco deshidratada.
884
00:32:58,169 --> 00:33:00,137
-Ay, no, qué feo. -Y aquí en la cejita...
885
00:33:00,170 --> 00:33:01,704
...también, algo bonito.
886
00:33:01,737 --> 00:33:04,738
Ay, no, siento que nos vamos a llevar súper, mega bien.
887
00:33:06,738 --> 00:33:09,171
-¡Ay, prima! -Ay, prima.
888
00:33:09,205 --> 00:33:11,172
Cómo te quiero, la verdá.
889
00:33:11,206 --> 00:33:13,939
Yo también, prima. Eres lo mejor que me ha pasado.
890
00:33:13,972 --> 00:33:16,006
Ay, prima, hermosa...
891
00:33:16,039 --> 00:33:17,373
...¿y sabes qué?
892
00:33:17,407 --> 00:33:19,673
Te quiero, porque a la prima...
893
00:33:19,707 --> 00:33:21,207
...se le estima.
894
00:33:21,240 --> 00:33:24,174
Ay, tontis, así no va el dicho...
895
00:33:24,208 --> 00:33:27,041
...pero viéndote bien, pues está bien, coqueta.
896
00:33:27,074 --> 00:33:30,009
-Ay, cosa. -Ay, prima.
897
00:33:30,042 --> 00:33:31,609
Ay, vieja, ¿no te digo?
898
00:33:31,642 --> 00:33:34,343
Cómo te tardas para rebanar el birote.
899
00:33:34,376 --> 00:33:35,676
Bueno, ¿y qué?
900
00:33:35,710 --> 00:33:37,510
¿Ya llegó el sobrinito?
901
00:33:37,543 --> 00:33:39,310
Así es, ya llegó...
902
00:33:39,343 --> 00:33:41,677
...sólo que está arriba porque llegó sin nada.
903
00:33:41,711 --> 00:33:43,211
¿Llegó desnudo?
904
00:33:43,244 --> 00:33:45,411
Le robaron su maleta en la central...
905
00:33:45,444 --> 00:33:47,578
...pero ya ahorita Virginia le está prestando algo.
906
00:33:47,612 --> 00:33:49,012
No, espérate, espérate, ¿cómo?
907
00:33:49,045 --> 00:33:51,278
¿Cómo una mujer le va a prestar ropa a un hombre?
908
00:33:51,312 --> 00:33:53,279
¡Cómo es eso, pus dónde se ha visto!
909
00:33:53,313 --> 00:33:54,579
¡Hola, papito!
910
00:33:54,613 --> 00:33:56,479
¡Hola, tiitooo!
911
00:33:56,513 --> 00:33:57,946
Madre de Dios...
912
00:33:57,979 --> 00:33:59,480
...Paquita la del Barrio...
913
00:33:59,514 --> 00:34:00,814
...ya enflacó.
914
00:34:00,847 --> 00:34:02,380
¿Qué pasó, qué pasó?
915
00:34:02,414 --> 00:34:04,681
Mira, Dalilo, así como lo ves...
916
00:34:04,715 --> 00:34:05,815
...él es tu tío...
917
00:34:05,848 --> 00:34:08,115
...tu tío Agapito Tallas.
918
00:34:08,148 --> 00:34:09,881
Ay, eso quisiera yo.
919
00:34:09,915 --> 00:34:11,082
Hola, tiito.
920
00:34:11,116 --> 00:34:12,882
-Hola. -Yo soy Dalilo Blanco...
921
00:34:12,916 --> 00:34:14,982
...hijo de Zacarías Blanco.
922
00:34:15,016 --> 00:34:16,082
(risa)
923
00:34:16,116 --> 00:34:17,750
Métete que estamos cenando.
924
00:34:17,783 --> 00:34:18,883
Viejo...
925
00:34:18,917 --> 00:34:20,017
...dale un abrazo.
926
00:34:20,050 --> 00:34:22,284
-¡Sííí! -Por favor, anda.
927
00:34:22,318 --> 00:34:24,351
-Acuérdate de la herencia. -¡Ah!
928
00:34:26,118 --> 00:34:27,884
Sobrino, hijo mío.
929
00:34:27,918 --> 00:34:29,785
Tiito, tío mío.
930
00:34:29,819 --> 00:34:32,219
Bienvenido, ésta es tu casa.
931
00:34:32,252 --> 00:34:34,286
Muchas gracias, qué amable eres, tío.
932
00:34:34,320 --> 00:34:36,520
-Siéntate, siéntate, sobrino. -¡Gracias, tío!
933
00:34:36,553 --> 00:34:37,953
Eres muy bienvenido.
934
00:34:37,986 --> 00:34:39,520
(risa) Qué lindo eres, tío.
935
00:34:39,553 --> 00:34:40,887
Y dime, dime... (exhalación)
936
00:34:40,921 --> 00:34:42,221
...así que tú eres modisto.
937
00:34:42,254 --> 00:34:43,587
Y de los buenos, ¿eh?
938
00:34:43,621 --> 00:34:45,487
No cualquier mequetrefe, de los buenos, ¿ve'á?
939
00:34:45,521 --> 00:34:46,822
Ay, sí, papito...
940
00:34:46,855 --> 00:34:49,222
...prometió hacerme un vestido exclusivo.
941
00:34:49,255 --> 00:34:50,788
Ándale.
942
00:34:50,822 --> 00:34:52,856
Y a ti, tío, te puedo hacer todo lo que tú quieras...
943
00:34:52,889 --> 00:34:55,789
...te puedo hacer, calcetines, eh...
944
00:34:55,823 --> 00:34:58,590
...calzones, pantalones, camisas, chamarras...
945
00:34:58,624 --> 00:35:00,357
...es más, hasta una chaqueta, si quieres.
946
00:35:00,390 --> 00:35:02,657
Ay, no, yo paso. Ya tengo mucha ropa...
947
00:35:02,690 --> 00:35:03,990
...¿verdá, vieja? (risa)
948
00:35:04,024 --> 00:35:06,158
(risa)
949
00:35:06,191 --> 00:35:08,025
Ay, pus, qué rico está.
950
00:35:09,091 --> 00:35:11,892
¡Mmm, está delicioso esto, tía!
951
00:35:11,926 --> 00:35:13,359
¿Es de elote?
952
00:35:13,392 --> 00:35:15,192
(tos)
953
00:35:15,226 --> 00:35:17,260
No, mi amor, es de...
954
00:35:17,293 --> 00:35:18,493
...flor de calabaza.
955
00:35:18,527 --> 00:35:20,193
Ay, pus está riquísimo...
956
00:35:20,227 --> 00:35:22,994
...esta semana te voy a sacar la receta, ¿eh?
957
00:35:23,028 --> 00:35:24,661
Fíjate que tú me recuerdas...
958
00:35:24,694 --> 00:35:27,094
...cuando yo estuve en la milicia.
959
00:35:27,128 --> 00:35:29,062
¿A poco, tío? ¿Tú eres soldado?
960
00:35:29,095 --> 00:35:32,062
Toda mi vida he sido militar, moriré militar...
961
00:35:32,095 --> 00:35:34,530
...porque toda mi vida he sido soldado.
962
00:35:34,563 --> 00:35:35,896
Ay, qué padre, ¿'edá?
963
00:35:36,763 --> 00:35:37,830
Qué padre.
964
00:35:37,863 --> 00:35:39,330
-¡Ay, ya sé! -¡Qué!
965
00:35:39,363 --> 00:35:40,997
Tengo una gran idea.
966
00:35:41,031 --> 00:35:43,431
Qué te parece si a partir de mañana...
967
00:35:43,464 --> 00:35:45,764
...te hago publicidad con todas mis amigas...
968
00:35:45,797 --> 00:35:48,498
...para que así puedas ganar un dinerito extra...
969
00:35:48,532 --> 00:35:50,598
...y bueno, estás trabajando, ¿te parece?
970
00:35:50,632 --> 00:35:53,366
Ay, estaría padrísimo, ¿verdad?
971
00:35:53,399 --> 00:35:56,266
-Nada más que tengo un problema. -¿Cuál?
972
00:35:56,299 --> 00:35:58,734
Soy muy tonta y no sé andar en la suidá.
973
00:35:58,767 --> 00:36:00,967
Aaay, primita, no te preocupes...
974
00:36:01,000 --> 00:36:03,400
...mami te lleva unos días y yo te llevo otros.
975
00:36:03,434 --> 00:36:06,101
-Claro. -¡Qué linda prima...
976
00:36:06,135 --> 00:36:08,501
-...hermosa! -Qué lindas, ¿verdá?
977
00:36:08,535 --> 00:36:11,336
Bueno, pues qué les parece si mañana nos organizamos...
978
00:36:11,369 --> 00:36:13,602
...nos ponemos de acuerdo, pero yo ya me voy a descansar.
979
00:36:13,636 --> 00:36:15,336
-¿Ya te vas? -Sí, primita...
980
00:36:15,369 --> 00:36:16,703
...pero te espero allá.
981
00:36:17,437 --> 00:36:18,670
Ok, descansa.
982
00:36:18,703 --> 00:36:20,903
Ya, ya corro a la recámara.
983
00:36:21,670 --> 00:36:22,938
-Yo también. -Papi, te quiero.
984
00:36:22,971 --> 00:36:25,004
-Sí, ándale hija, ándale, -Yo también...
985
00:36:25,038 --> 00:36:26,738
-...me voy a retirar... -Anden, anden.
986
00:36:26,771 --> 00:36:29,239
...a mi cuarto. Mañana empezamos la publicidad.
987
00:36:29,272 --> 00:36:32,005
Aprovechando que estamos solos, entre hombres.
988
00:36:32,039 --> 00:36:33,639
-Ajá. -Bueno, digo...
989
00:36:33,672 --> 00:36:35,340
-...aquí en confianza... -Sí.
990
00:36:35,373 --> 00:36:36,673
...pues sí...
991
00:36:36,706 --> 00:36:38,873
...ando con dos o tres clientas...
992
00:36:38,906 --> 00:36:41,707
...que están como bocatto di cardinale.
993
00:36:41,741 --> 00:36:43,741
¿Bocacho de cardadenale?
994
00:36:43,774 --> 00:36:47,108
(risa)
995
00:36:47,142 --> 00:36:49,175
Luego te lo explico, luego te lo explico.
996
00:36:49,208 --> 00:36:50,408
Lo que quiere decir...
997
00:36:50,442 --> 00:36:51,708
...es que mis clientas...
998
00:36:51,742 --> 00:36:53,876
...están rebuenas.
999
00:36:54,876 --> 00:36:56,009
Ahorita ando...
1000
00:36:56,043 --> 00:36:58,109
...con una clienta que está...
1001
00:36:58,143 --> 00:36:59,744
...requete tres piedras...
1002
00:36:59,777 --> 00:37:01,544
...namás que es medio golosa, fíjate.
1003
00:37:01,577 --> 00:37:02,710
-Sí, sí. -Y resulta...
1004
00:37:02,744 --> 00:37:04,178
...que le llegó un sancho...
1005
00:37:04,211 --> 00:37:06,711
...pero ese chancho, digo, ese sancho...
1006
00:37:06,745 --> 00:37:09,511
...no, no, no la satisfizo, ¿eh?
1007
00:37:09,545 --> 00:37:12,146
Y luego, es un ridículo, un baboso...
1008
00:37:12,179 --> 00:37:14,212
...porque llegó vestido de lechero...
1009
00:37:14,246 --> 00:37:16,147
...a mi Rosa, mi Rosa...
1010
00:37:16,180 --> 00:37:17,280
...que se llama...
1011
00:37:17,313 --> 00:37:19,013
...Rosa Melcacho Prieto.
1012
00:37:19,047 --> 00:37:20,313
(risa)
1013
00:37:20,347 --> 00:37:22,013
Pero llegué yo y, ah...
1014
00:37:22,047 --> 00:37:23,614
...la volví loca...
1015
00:37:23,648 --> 00:37:26,048
...la volví loca, sí, señor.
1016
00:37:27,048 --> 00:37:28,615
-Bueno... -De lechero, ¿no?
1017
00:37:28,649 --> 00:37:30,015
Sí, de lechero, fíjate...
1018
00:37:30,049 --> 00:37:31,915
...qué ridículo y qué menso, ¿verdá?
1019
00:37:31,949 --> 00:37:34,716
Bueno, sobrinito, me voy a descansar...
1020
00:37:34,750 --> 00:37:37,016
...porque tanta mujer me agota, ¿eh?
1021
00:37:37,050 --> 00:37:38,850
-Mjm. -Estás en tu casa.
1022
00:37:38,883 --> 00:37:40,551
(risa)
1023
00:37:41,484 --> 00:37:42,851
¡Aaah!
1024
00:37:43,751 --> 00:37:46,718
Pinche viejo mano pesada.
1025
00:37:46,752 --> 00:37:47,852
Y esa Rosa...
1026
00:37:47,885 --> 00:37:50,185
...¡esa Rosa de que me las paga...
1027
00:37:50,218 --> 00:37:51,418
...me las paga!
1028
00:37:51,452 --> 00:37:54,386
Fíjate, nadie sabe para quién trabaja.
1029
00:37:54,419 --> 00:37:56,453
Ahora el sancho, es mi sancho...
1030
00:37:56,486 --> 00:37:58,754
...bonita chingadera.
1031
00:37:59,954 --> 00:38:05,021
(♪ ♪)
1032
00:38:19,957 --> 00:38:24,958
(♪ ♪)
1033
00:38:39,360 --> 00:38:44,361
(♪ ♪)
1034
00:38:59,364 --> 00:39:04,431
(♪ ♪)
1035
00:39:19,367 --> 00:39:24,368
(♪ ♪)
1036
00:39:39,370 --> 00:39:44,371
(♪ ♪)
1037
00:39:59,374 --> 00:40:04,375
(♪ ♪)
1038
00:40:23,678 --> 00:40:25,711
Mira nada más, está hermosa...
1039
00:40:25,744 --> 00:40:27,744
...está preciosa.
1040
00:40:28,412 --> 00:40:31,079
Me pregunto quién será el afortunado.
1041
00:40:40,181 --> 00:40:42,181
Qué descanses, prima.
1042
00:40:45,982 --> 00:40:47,248
Perdón, perdón...
1043
00:40:47,282 --> 00:40:49,748
...no quería que te despertaras, discúlpame.
1044
00:40:50,948 --> 00:40:52,149
No...
1045
00:40:52,183 --> 00:40:53,549
...no te preocupes...
1046
00:40:53,583 --> 00:40:55,083
...la verdad es que...
1047
00:40:55,116 --> 00:40:57,616
...nadie había tenido un detalle así conmigo.
1048
00:40:58,784 --> 00:41:00,417
Descansa por favor.
1049
00:41:01,084 --> 00:41:02,084
Gracias.
1050
00:41:08,785 --> 00:41:10,486
Ay, chirrión...
1051
00:41:10,519 --> 00:41:12,886
...¿qué te pasa, Virginia?
1052
00:41:12,919 --> 00:41:14,952
Si es tu primo.
1053
00:41:14,986 --> 00:41:17,320
Mhm, además es distinto.
1054
00:41:18,753 --> 00:41:20,487
(exhalación)
1055
00:41:20,520 --> 00:41:23,221
Ya, mugre Aquiles, tranquilízate...
1056
00:41:23,254 --> 00:41:25,588
...¿a poco por un beso te vas a enamorar?
1057
00:41:26,488 --> 00:41:28,489
Bueno, la verdá es que nunca había recibido...
1058
00:41:28,522 --> 00:41:30,055
...un beso así.
1059
00:41:30,089 --> 00:41:31,489
Pero tranquilo...
1060
00:41:31,522 --> 00:41:33,522
...sólo es tu imaginación.
1061
00:41:35,990 --> 00:41:38,156
-Tenemos mucho que platicar... -Claro que sí.
1062
00:41:38,190 --> 00:41:40,691
...tía hermosa, tanto tiempo sin vernos.
1063
00:41:40,724 --> 00:41:43,457
Ay, qué pena, qué pena, llegué tardísimo...
1064
00:41:43,491 --> 00:41:44,624
...sólo le pido a Dios...
1065
00:41:44,657 --> 00:41:46,292
...que encuentre el castigo apropiado...
1066
00:41:46,325 --> 00:41:48,392
...para esta ofensa de haberlos hecho esperar.
1067
00:41:48,425 --> 00:41:50,392
No te preocupes. ¿Gustas tomar algo?
1068
00:41:50,425 --> 00:41:52,359
Un café negro, por favor.
1069
00:41:52,393 --> 00:41:55,126
Sí, tráigale el café a ella y el negro me lo trae a mí.
1070
00:41:55,159 --> 00:41:57,726
(risas) Soy chistín, chistín.
1071
00:41:57,759 --> 00:41:59,127
Como te decía...
1072
00:41:59,160 --> 00:42:00,794
...él es mi sobrino Dalilo.
1073
00:42:00,827 --> 00:42:02,327
-Tú eres el modisto. -Sí.
1074
00:42:02,360 --> 00:42:05,295
He viajado por todo el mundo entero, no sabes...
1075
00:42:05,328 --> 00:42:07,861
...y te hago unos diseños maravillosos.
1076
00:42:07,895 --> 00:42:10,096
Sí, él maneja eh, los diseños...
1077
00:42:10,129 --> 00:42:11,796
-...con minimalista... -Gracias.
1078
00:42:11,829 --> 00:42:13,529
-Ajá. -...con rústico...
1079
00:42:13,562 --> 00:42:16,430
¡Ay, hace unas cosas maravillosas, te van a encantar!
1080
00:42:16,463 --> 00:42:17,763
Una vez hice...
1081
00:42:17,797 --> 00:42:20,397
...haz de cuenta así el, el Cerro de la Silla...
1082
00:42:20,430 --> 00:42:23,398
...con la Capilla Sixtina juntos, se veía padrísimo.
1083
00:42:23,431 --> 00:42:26,398
Así como, como rupestre...
1084
00:42:26,431 --> 00:42:28,565
...con barroco, no.
1085
00:42:28,599 --> 00:42:30,065
-Padrísimo se veía. -¡Padrísimo!
1086
00:42:30,099 --> 00:42:32,899
Y otra, y en otra ocasión hice así...
1087
00:42:32,932 --> 00:42:35,500
...como un conjunto de colores: le eché blanco...
1088
00:42:35,533 --> 00:42:38,233
...y luego le eché rojo, y luego le eché azul...
1089
00:42:38,266 --> 00:42:40,967
...y luego le eché verde, y luego le eché naranja...
1090
00:42:41,001 --> 00:42:42,101
...y luego le eché güevos.
1091
00:42:42,134 --> 00:42:43,434
Ay, ¿y qué quedó?
1092
00:42:43,467 --> 00:42:45,101
Las pinches manos todas cochinas...
1093
00:42:45,134 --> 00:42:46,535
...pero me quedó padrísimo.
1094
00:42:46,568 --> 00:42:47,968
¡Soy chistín, chistín!
1095
00:42:48,002 --> 00:42:50,468
Pues mira, ella es nuestra señora...
1096
00:42:50,502 --> 00:42:51,969
-Señorita. -Ay, perdón.
1097
00:42:52,003 --> 00:42:53,569
Nuestra señorita Pamela.
1098
00:42:53,603 --> 00:42:54,569
Ay, Pamela.
1099
00:42:54,603 --> 00:42:57,336
Ella es la directora de nuestra asociación...
1100
00:42:57,369 --> 00:42:59,070
...nosotros somos de la Virgen...
1101
00:42:59,104 --> 00:43:01,104
...de las Vírgenes de la Vela Perpetua...
1102
00:43:01,137 --> 00:43:03,070
...y de las Rodillas Ensangrentadas.
1103
00:43:03,104 --> 00:43:05,171
Padre santo. ¿Pamela qué?
1104
00:43:05,205 --> 00:43:06,371
Pamela Chuto.
1105
00:43:06,405 --> 00:43:07,605
¡Pamela Chuto!
1106
00:43:09,471 --> 00:43:11,472
Qué gusto conocerte, Pamela Chuto.
1107
00:43:11,506 --> 00:43:13,572
De veras que, de veras que le decía a mi tía...
1108
00:43:13,606 --> 00:43:15,572
...que algún día me presentara...
1109
00:43:15,606 --> 00:43:17,273
...a su íntima Pamela Chuto.
1110
00:43:17,307 --> 00:43:19,340
Tranquila, es que así le hacemos en Europa.
1111
00:43:19,373 --> 00:43:20,340
-¿Verdá, tía? -Sí.
1112
00:43:20,373 --> 00:43:22,274
-Así es, así es. -¿Verdá que sí? Ya ves?
1113
00:43:22,308 --> 00:43:24,374
Ya ves que sí, tía.
1114
00:43:24,408 --> 00:43:25,908
Ay, se me quedó la...
1115
00:43:25,941 --> 00:43:26,908
...corbatina.
1116
00:43:26,941 --> 00:43:28,209
Sí, bueno, entonces...
1117
00:43:28,242 --> 00:43:30,242
...las medidas me las vas a tomar rápido, ¿no?
1118
00:43:30,275 --> 00:43:31,975
Porque tengo una reunión con las Vírgenes...
1119
00:43:32,009 --> 00:43:33,775
...de las Rodillas Ensangrentadas.
1120
00:43:33,809 --> 00:43:36,576
Te voy a hacer un modelo exclusivo.
1121
00:43:36,610 --> 00:43:38,110
-De veras. -Además...
1122
00:43:38,143 --> 00:43:39,877
Así que se te vea el pecho maravilloso...
1123
00:43:39,911 --> 00:43:41,577
...una cola como echas pa'cá...
1124
00:43:41,611 --> 00:43:42,977
...así, bonita te la voy a hacer.
1125
00:43:43,011 --> 00:43:44,877
Además, somos muchas, ¿eh?
1126
00:43:44,911 --> 00:43:46,445
Te voy a llevar con todas.
1127
00:43:46,478 --> 00:43:48,978
Todas, estoy segura que les vas a encantar.
1128
00:43:49,012 --> 00:43:50,045
Sí, por favor...
1129
00:43:50,078 --> 00:43:51,913
...quiero que me presentes a todas las Vírgenes...
1130
00:43:51,946 --> 00:43:54,379
...a todas, a todas.
1131
00:43:54,413 --> 00:43:57,379
Si me acompañas al baño, te saco las medidas de volada.
1132
00:43:57,413 --> 00:43:59,180
No, no, no, cómo en el baño...
1133
00:43:59,214 --> 00:44:01,247
...mis principios morales no me lo permiten.
1134
00:44:01,280 --> 00:44:03,948
Tranquila, tranquila, no pasa nada.
1135
00:44:03,981 --> 00:44:05,081
Ésta ya la besé.
1136
00:44:05,115 --> 00:44:06,748
Tranquila, no pasa nada.
1137
00:44:06,781 --> 00:44:08,615
Mira, por tus principios morales...
1138
00:44:08,648 --> 00:44:09,816
...es por lo que te voy a cuidar...
1139
00:44:09,849 --> 00:44:11,916
...porque aquí hay mucha gente que te quiere ver...
1140
00:44:11,949 --> 00:44:13,082
...y allá en el baño...
1141
00:44:13,116 --> 00:44:15,917
...nada más vamos a estar tú y yo solas.
1142
00:44:15,950 --> 00:44:18,317
Eh, nuestro Señor Jesucristo también que todo lo ve.
1143
00:44:18,350 --> 00:44:21,250
El Señor Jesucristo que no vaya, pero la virgen sí...
1144
00:44:21,283 --> 00:44:22,718
...para ser puras mujeres.
1145
00:44:22,751 --> 00:44:24,351
Bueno sí, puras señoritas, ¿no?
1146
00:44:24,384 --> 00:44:27,018
Adelante, estás segura con mi sobrino.
1147
00:44:27,051 --> 00:44:28,752
Sí, igual, creo que va a ser rápido...
1148
00:44:28,785 --> 00:44:30,485
...y me vas a hacer las cosas a mi medida, ¿no?
1149
00:44:30,519 --> 00:44:31,752
Claro que sí.
1150
00:44:31,785 --> 00:44:33,786
Si tú me das un segundo te hago daño.
1151
00:44:33,820 --> 00:44:35,453
-¿Perdón? -Que más adelante...
1152
00:44:35,486 --> 00:44:37,453
-...está el baño. -Ah. Ay.
1153
00:44:37,486 --> 00:44:39,821
(inhalación) Ay, Jesús...
1154
00:44:39,854 --> 00:44:41,687
...Jesús del número 8...
1155
00:44:41,721 --> 00:44:43,587
...que me coma ese bizcocho.
1156
00:44:43,621 --> 00:44:46,588
Please, please, please don't go.
1157
00:44:46,622 --> 00:44:49,088
Bueno, princesa, relájate.
1158
00:44:49,122 --> 00:44:51,288
No pasa nada, recuerda que somos amigas...
1159
00:44:51,322 --> 00:44:53,223
...y por favor, vete desvistiendo...
1160
00:44:53,256 --> 00:44:54,723
...para que yo te tome medidas, ¿va?
1161
00:44:54,756 --> 00:44:55,723
Puras señoritas.
1162
00:44:55,756 --> 00:44:57,456
Puras señoritas, sí.
1163
00:44:58,790 --> 00:45:05,625
(♪ ♪)
1164
00:45:12,892 --> 00:45:14,226
Lista.
1165
00:45:15,426 --> 00:45:16,993
Ay, no puede ser...
1166
00:45:17,027 --> 00:45:19,393
...está riquísima.
1167
00:45:19,427 --> 00:45:21,527
Ay, tranquilo, Aquiles...
1168
00:45:21,560 --> 00:45:22,728
...tranquilo...
1169
00:45:22,761 --> 00:45:24,761
...no te balconees por favor.
1170
00:45:24,794 --> 00:45:26,394
No te saques a balcón.
1171
00:45:26,428 --> 00:45:28,429
Tranquilo, respira, tranquilo.
1172
00:45:29,829 --> 00:45:31,129
¿Empezamos?
1173
00:45:32,062 --> 00:45:33,029
Empezamos.
1174
00:45:33,062 --> 00:45:34,263
(carraspeo) Mira...
1175
00:45:34,296 --> 00:45:36,296
...eh, vamos primero...
1176
00:45:36,330 --> 00:45:37,796
...por el pecho, ¿ok?
1177
00:45:37,830 --> 00:45:39,063
Ay, ok.
1178
00:45:39,096 --> 00:45:40,864
Ay, es que estoy un poquito nervioso.
1179
00:45:40,897 --> 00:45:42,264
(balbuceos) Yo también.
1180
00:45:42,297 --> 00:45:44,431
Nunca lo había hecho en un baño.
1181
00:45:44,464 --> 00:45:46,065
A ver, arriba las manos...
1182
00:45:46,098 --> 00:45:48,132
...eso. Es un asalto.
1183
00:45:49,132 --> 00:45:50,998
A ver, sí, muy bien.
1184
00:45:51,032 --> 00:45:54,066
Eh, no puedo creerlo, 60.
1185
00:45:54,099 --> 00:45:56,566
60, tienes 60 de aquí y están bien, ¿eh?
1186
00:45:56,599 --> 00:45:57,599
Muy bien, muy...
1187
00:45:57,633 --> 00:45:58,967
(exhalación)
1188
00:46:03,334 --> 00:46:05,101
Ay, qué raro...
1189
00:46:05,135 --> 00:46:07,101
...ya se tardaron mucho.
1190
00:46:09,035 --> 00:46:11,669
Ay, no me lo vas a creer, pero...
1191
00:46:11,702 --> 00:46:14,036
...ahorita que me estabas tomando medidas...
1192
00:46:14,069 --> 00:46:17,037
...sentí tus manos por todo mi cuerpo y...
1193
00:46:17,070 --> 00:46:18,970
(gemido)
1194
00:46:19,003 --> 00:46:20,870
Ay, si no fueras así...
1195
00:46:20,903 --> 00:46:22,204
...si no...
1196
00:46:22,238 --> 00:46:23,804
...no respondo.
1197
00:46:25,571 --> 00:46:27,939
Ya chinguééé.
1198
00:46:37,740 --> 00:46:39,140
Amigo, muy buenos días.
1199
00:46:39,173 --> 00:46:40,641
Buenos días, caballero, pase, mire...
1200
00:46:40,674 --> 00:46:42,374
...tenemos los mejores autos de mercado...
1201
00:46:42,407 --> 00:46:43,941
...a los mejores precios.
1202
00:46:43,974 --> 00:46:45,641
Si su auto se desvieló...
1203
00:46:45,675 --> 00:46:47,308
...es porque se quedó dormido.
1204
00:46:47,342 --> 00:46:48,442
(risa)
1205
00:46:48,475 --> 00:46:49,608
Es un chascarrillo.
1206
00:46:49,642 --> 00:46:52,609
Mire namás qué chulada de carro, qué barbaridad.
1207
00:46:52,643 --> 00:46:54,276
Eh, eh, no, mire, amigo, aquí la situación...
1208
00:46:54,309 --> 00:46:56,043
...es que yo nomás vengo a hacerle una preguntita.
1209
00:46:56,076 --> 00:46:57,576
¿Preguntita? Ah, caray.
1210
00:46:57,609 --> 00:46:59,510
Si es de matemáticas, ahí sí le voy a fallar...
1211
00:46:59,544 --> 00:47:01,377
...porque me reprobaron desde quinto año.
1212
00:47:01,410 --> 00:47:03,044
No, no, no se apure, nada de eso, mire...
1213
00:47:03,077 --> 00:47:04,278
Bueno, la situación es que...
1214
00:47:04,311 --> 00:47:06,378
...mhm, no sé si la conozca...
1215
00:47:06,411 --> 00:47:07,611
(grito) (carraspeo)
1216
00:47:07,645 --> 00:47:09,211
¿Qué pasó, qué pasó, qué pasó?
1217
00:47:09,245 --> 00:47:11,612
Con la mía me sobra y me basta.
1218
00:47:11,646 --> 00:47:13,279
No me refería a eso, amigo, mire...
1219
00:47:13,312 --> 00:47:16,280
...la situación es que si usté conoce a esta persona.
1220
00:47:16,313 --> 00:47:18,480
¿Aquiles Poncho?
1221
00:47:19,213 --> 00:47:21,781
(tos)
1222
00:47:21,814 --> 00:47:23,948
(risa)
1223
00:47:23,981 --> 00:47:25,881
-Aquil... eh, no. -¿No?
1224
00:47:25,914 --> 00:47:27,414
No, no, no, para nada.
1225
00:47:27,448 --> 00:47:29,815
Eh, ¿por qué anda buscando a ese individuo, oiga?
1226
00:47:29,849 --> 00:47:32,282
Bueno, mire, sucede que este monda'o, pela'o...
1227
00:47:32,315 --> 00:47:34,350
...me puso los cuernos, el maldito.
1228
00:47:34,383 --> 00:47:36,216
¿Le puso los cuernos?
1229
00:47:36,250 --> 00:47:37,650
Ah, canijo.
1230
00:47:37,683 --> 00:47:39,516
Qué barbaridad, hombre.
1231
00:47:39,550 --> 00:47:41,251
Y espero que sea la última vez, ¿sabe?
1232
00:47:41,284 --> 00:47:43,851
Porque duele horrible. ¿Sabe qué?
1233
00:47:43,884 --> 00:47:45,785
¡Si lo veo, lo mato al canijo!
1234
00:47:45,818 --> 00:47:47,785
No, pos sí, con razón la pistolota...
1235
00:47:47,818 --> 00:47:48,952
-...¿verdá? -Exactamente.
1236
00:47:48,985 --> 00:47:51,118
¿Será de casualidá que usté lo haya visto por aquí...
1237
00:47:51,152 --> 00:47:53,353
-...o algo así por el estilo? -No, de ninguna manera, no.
1238
00:47:53,386 --> 00:47:56,286
Yo soy militar de carrera. Toda mi vida he sido militar...
1239
00:47:56,319 --> 00:47:58,754
...y no permito que ningún falso individuo...
1240
00:47:58,787 --> 00:48:01,287
...se acerque por aquí, porque aquí somos muy rectos.
1241
00:48:01,320 --> 00:48:02,787
¡Eso me gusta, amigo!
1242
00:48:02,820 --> 00:48:05,288
Verá usté, con las prisas, el muy tara'o...
1243
00:48:05,321 --> 00:48:08,288
...se llevó la ropa de mi vieja y me dejó la suya, el carajo.
1244
00:48:08,321 --> 00:48:11,022
La ropa de su, de su... (risa)
1245
00:48:11,056 --> 00:48:13,689
Qué cosas se ven en esta vida, ¿verdá?
1246
00:48:13,722 --> 00:48:15,723
Bueno, mire, le voy a dejar esto.
1247
00:48:15,757 --> 00:48:16,890
¿Es usté?
1248
00:48:16,923 --> 00:48:19,890
"Cornelio del Toro, guardaespaldas...
1249
00:48:19,923 --> 00:48:21,924
...¿matón sin escrúpulos?
1250
00:48:22,824 --> 00:48:25,458
Se desaparecen personas sin dejar rastro...
1251
00:48:25,491 --> 00:48:28,459
...se tortura a domicilio". (risa)
1252
00:48:28,492 --> 00:48:31,325
"Se venden zapatos por, por contado...
1253
00:48:31,359 --> 00:48:34,293
...en tres pagos, servicio garantizado...
1254
00:48:34,326 --> 00:48:35,526
...me pongo"...
1255
00:48:35,560 --> 00:48:36,660
¿Es usted matón?
1256
00:48:36,693 --> 00:48:38,460
Yo soy matón, amigo, ¡y de los buenos!
1257
00:48:38,493 --> 00:48:39,661
¿Y por eso la pistolota?
1258
00:48:39,694 --> 00:48:42,461
Por eso la pistolota. Y si veo a ese canijo, lo mato.
1259
00:48:42,494 --> 00:48:44,994
No, pos sí. Tiene usté razón, ¿eh?
1260
00:48:45,862 --> 00:48:47,428
Pues si lo veo, yo le aviso...
1261
00:48:47,462 --> 00:48:50,428
...yo inmediatamente me comunico con usted y le aviso.
1262
00:48:50,462 --> 00:48:52,463
-Agárrenlo que á'i va... -Andamos por aquí, amigo.
1263
00:48:52,496 --> 00:48:53,529
-Con permiso, ¿eh? -Ándele.
1264
00:48:53,563 --> 00:48:55,363
(inhalación)
1265
00:48:55,396 --> 00:48:57,964
Condenado Dalilo...
1266
00:48:57,997 --> 00:49:00,130
...es Aquiles Poncho.
1267
00:49:00,164 --> 00:49:01,397
¡Desgraciado!
1268
00:49:01,430 --> 00:49:03,397
¡Ih! ¡Mi mujer!
1269
00:49:03,430 --> 00:49:04,798
¡Mi hija!
1270
00:49:04,831 --> 00:49:06,465
Las va acechar...
1271
00:49:06,498 --> 00:49:07,865
...y se las va a echar.
1272
00:49:07,898 --> 00:49:10,299
¡No, pero para eso soy militar!
1273
00:49:10,332 --> 00:49:13,332
¡Al ataque, mis valientes, a salvar a mi hija!
1274
00:49:16,967 --> 00:49:21,968
(♪ ♪) (trinos / pájaros)
1275
00:49:36,970 --> 00:49:41,971
(♪ ♪)
1276
00:49:56,973 --> 00:50:01,974
(♪ ♪)
1277
00:50:05,175 --> 00:50:08,041
Ay, ay, prima. (inhalación)
1278
00:50:08,075 --> 00:50:10,742
¡Qué bueno que te encuentro, vengo destrozada!
1279
00:50:10,776 --> 00:50:12,942
Ay, por Dios santo, ¿qué te pasó, abusaron de ti?
1280
00:50:12,976 --> 00:50:15,810
¡Pus ve nada más cómo me dejó la amiga esa de tu mamá...
1281
00:50:15,843 --> 00:50:18,143
...la mentada Pamela Chuto, esa!
1282
00:50:18,177 --> 00:50:20,043
(exhalación) ¿Qué quería?
1283
00:50:20,077 --> 00:50:22,144
¡Pus qué quería! Estaba urgida y me decía...
1284
00:50:22,178 --> 00:50:23,544
..."Ven, ven..."
1285
00:50:23,578 --> 00:50:25,478
Y á'i voy yo, me le entregué.
1286
00:50:25,511 --> 00:50:27,144
Ay, asco de perra.
1287
00:50:27,178 --> 00:50:28,379
Aaay...
1288
00:50:28,412 --> 00:50:30,979
...pobrecita primita.
1289
00:50:31,012 --> 00:50:33,145
Gracias, prima, tú sí me consuelas.
1290
00:50:33,179 --> 00:50:34,546
Primita...
1291
00:50:34,580 --> 00:50:36,380
...hueles a perfume como...
1292
00:50:36,413 --> 00:50:37,980
...de mujer mala.
1293
00:50:38,013 --> 00:50:39,180
Ah, es que, ¿sabes qué?
1294
00:50:39,213 --> 00:50:41,081
Le pedí tantito a ella de su perfume...
1295
00:50:41,114 --> 00:50:42,847
...porque como andaba oliendo así a...
1296
00:50:42,881 --> 00:50:44,647
...ya sabes, todo sudoroso...
1297
00:50:44,681 --> 00:50:46,648
...me dio. Dice que se llama...
1298
00:50:46,682 --> 00:50:48,382
¿Cómo me dijo que se llamaba?
1299
00:50:48,415 --> 00:50:49,982
Ah, Rosa...
1300
00:50:50,015 --> 00:50:51,816
...Rosa en la Punta.
1301
00:50:51,849 --> 00:50:54,483
-¿Rosa en la Punta? -Ro-Rosa en la Punta del Árbol.
1302
00:50:54,516 --> 00:50:56,383
-Ajá. -No lo conozco.
1303
00:50:56,416 --> 00:50:58,684
No, ni yo tampoco, pero huele gacho, ¿no?
1304
00:50:58,717 --> 00:51:01,317
-Como que sí rosa. -Sí, qué feo.
1305
00:51:01,350 --> 00:51:03,150
-¿Y tú qué haces? -Ah, pues nada...
1306
00:51:03,184 --> 00:51:05,751
...le estaba mandando un texto a mi exnovio.
1307
00:51:05,785 --> 00:51:07,151
-¿Tu exnovio? -Mjm.
1308
00:51:07,185 --> 00:51:08,818
¡O sea, ya no tenemos novio!
1309
00:51:08,851 --> 00:51:11,152
-No. -¡Bravooo!
1310
00:51:11,186 --> 00:51:12,886
¡Bravo! ¿Por qué?
1311
00:51:12,919 --> 00:51:14,486
¡Es una buena noticia!
1312
00:51:14,519 --> 00:51:16,153
¡Ay, cómo va a ser buena noticia!
1313
00:51:16,187 --> 00:51:18,487
A mí los novios no me duran, o me ponen el cuerno...
1314
00:51:18,520 --> 00:51:20,820
...o me dejan o no me quieren.
1315
00:51:20,853 --> 00:51:23,554
Fíjate que yo, una vez tuve un novio...
1316
00:51:23,588 --> 00:51:24,554
Mjm.
1317
00:51:24,588 --> 00:51:26,488
Que me quería mucho.
1318
00:51:26,521 --> 00:51:28,155
-¿De verdad? -¡Uuuh!
1319
00:51:28,189 --> 00:51:30,489
Era bien detallista conmigo.
1320
00:51:30,522 --> 00:51:32,255
-¿Sí? -Mjm.
1321
00:51:32,289 --> 00:51:34,890
-¿Qué te hacía? -¡Uh! Qué no me hacía.
1322
00:51:34,923 --> 00:51:37,556
Mira, haz de cuenta que me agarraba la mano así, ¿no?
1323
00:51:37,590 --> 00:51:40,157
-Ajá. -Y luego me decía...
1324
00:51:40,191 --> 00:51:42,157
-..."Mmm, te quiero". -Ah.
1325
00:51:42,191 --> 00:51:45,057
Y cuando se ponía así, muy, muy así, me hacía...
1326
00:51:45,091 --> 00:51:46,858
-..."Te quiero más". -¡Ay, prima!
1327
00:51:46,892 --> 00:51:48,758
No, somos primas, te lo estoy contando...
1328
00:51:48,792 --> 00:51:49,692
-...nada más. -Bueno, sí.
1329
00:51:49,725 --> 00:51:50,992
Y lue-luego me agarraba así...
1330
00:51:51,025 --> 00:51:53,126
...y no le daba vergüenza salir a la calle...
1331
00:51:53,159 --> 00:51:54,659
-...y me abrazaba así... -Ay...
1332
00:51:54,693 --> 00:51:57,126
-...estoy mojada, prima. -Sí, sí, yo sé, yo sé.
1333
00:51:57,159 --> 00:51:59,160
Así, así me ponía yo.
1334
00:51:59,194 --> 00:52:01,827
Y entonces caminaba conmigo...
1335
00:52:01,860 --> 00:52:03,595
...y me besaba así y me decía...
1336
00:52:03,628 --> 00:52:05,161
..."Chiquita".
1337
00:52:05,195 --> 00:52:07,561
Y luego, ¿sabes qué me hacía que me gustaba mucho?
1338
00:52:07,595 --> 00:52:08,728
Me hacía...
1339
00:52:08,761 --> 00:52:10,729
¡Ay, ay, prima!
1340
00:52:10,762 --> 00:52:11,896
-Sí, sí, sí. -¡Mira!
1341
00:52:11,929 --> 00:52:13,662
Y luego caminaba conmigo así, así...
1342
00:52:13,696 --> 00:52:15,997
-...y luego bailábamos juntos. -¿Ah, sí?
1343
00:52:16,030 --> 00:52:17,697
♪Izquierda, derecha, arrimón de muñeco...♪
1344
00:52:17,730 --> 00:52:19,330
♪...izquierda, derecha, arrimón de muñeco.♪
1345
00:52:19,363 --> 00:52:21,764
-¿Cuál canción es esa? -Una que inventó él.
1346
00:52:21,798 --> 00:52:23,331
-Ah. -Ya sabes. Pero...
1347
00:52:23,364 --> 00:52:25,131
...me quería mucho. ¿Cómo ves, prima?
1348
00:52:25,164 --> 00:52:27,031
Ay, primo, ya, en serio...
1349
00:52:27,064 --> 00:52:28,532
...te estoy hablando en serio.
1350
00:52:29,199 --> 00:52:30,832
Qué lástima que...
1351
00:52:30,865 --> 00:52:33,666
...cuando uno se encuentra un hombre...
1352
00:52:33,700 --> 00:52:35,666
...y sientes algo en el corazón...
1353
00:52:35,700 --> 00:52:38,166
...pues o te sale familiar...
1354
00:52:38,200 --> 00:52:39,867
...o te sale rarito.
1355
00:52:40,901 --> 00:52:43,034
¿Es verdad lo que estás diciendo?
1356
00:52:43,867 --> 00:52:45,468
-Mjm. -¿Sí?
1357
00:52:45,502 --> 00:52:48,002
¿Sabes qué? Ya basta de mentiras...
1358
00:52:48,035 --> 00:52:49,435
...te voy a confesar la verdad...
1359
00:52:49,468 --> 00:52:51,035
-..quiero que sepas que... -¡Dalilo!
1360
00:52:52,036 --> 00:52:53,336
Ya cayó.
1361
00:52:54,436 --> 00:52:55,669
¿Qué están haciendo?
1362
00:52:55,703 --> 00:52:57,303
Le estaba tomando medidas, tío...
1363
00:52:57,336 --> 00:52:59,904
...porque le voy a hacer un vestido a la niña.
1364
00:52:59,937 --> 00:53:01,670
No quiero que vuelvas a tocar a m'hija.
1365
00:53:01,704 --> 00:53:03,070
-¿Pero qué traes? -¡No quiero...
1366
00:53:03,104 --> 00:53:04,638
...que vuelvas a tocar a m'hija, dije!
1367
00:53:04,671 --> 00:53:06,705
Y tú no te andes dejando toquetear por alguien.
1368
00:53:06,738 --> 00:53:08,238
Ay, papá, ¿viste un fantasma o qué?
1369
00:53:08,271 --> 00:53:10,572
"Vi un fantasma", ¡hágase pa'llá y tápese!
1370
00:53:10,606 --> 00:53:12,839
-O, ¿Aqui-les quito... -¿Por qué tan enoj...?
1371
00:53:12,872 --> 00:53:14,839
...un poco de tiempo?
1372
00:53:14,872 --> 00:53:16,040
¿Mhm?
1373
00:53:16,073 --> 00:53:17,673
¿Me acompañas...
1374
00:53:17,707 --> 00:53:19,507
...Dalilito?
1375
00:53:19,540 --> 00:53:21,341
¿En qué tono?
1376
00:53:21,374 --> 00:53:23,541
No te hagas. Órale.
1377
00:53:23,574 --> 00:53:26,041
-Á'i vengo, prima. -"Á'i vengo, prima".
1378
00:53:27,008 --> 00:53:28,209
¡Tú firmes!
1379
00:53:29,109 --> 00:53:30,742
Ésta. Babosa.
1380
00:53:30,775 --> 00:53:31,875
¡'Ámonos!
1381
00:53:32,809 --> 00:53:34,743
¡Paso redoblado, ya!
1382
00:53:34,776 --> 00:53:36,676
¡Un, dos; un, dos...
1383
00:53:36,710 --> 00:53:38,410
...un, dos; un, dos...
1384
00:53:38,443 --> 00:53:41,277
...un, dos; un, dos; un, dos...
1385
00:53:41,311 --> 00:53:43,544
...un, dos; un, dos!
1386
00:53:44,711 --> 00:53:46,078
¡Pásale!
1387
00:53:46,112 --> 00:53:47,878
-¡Pásale, hijo del máis prieto! -¿Pero qué te pasa, tío?
1388
00:53:47,912 --> 00:53:49,945
-¡Pásale de una vez! -¡Tío, pero qué te pasa!
1389
00:53:49,978 --> 00:53:52,079
No te hagas pendejo. ¡Se acabo el tío!
1390
00:53:52,113 --> 00:53:54,346
-¡Se acabó el tiyito, fíjate! -¿Pero por qué?
1391
00:53:54,379 --> 00:53:56,613
¿Por qué? ¡Porque ya sé quién eres, desgraciado!
1392
00:53:56,646 --> 00:53:58,514
¿Y no lo sabías desde un principio? ¡Pos soy yo!
1393
00:53:58,547 --> 00:54:00,947
Mira, no te hagas porque te mato...
1394
00:54:00,980 --> 00:54:03,280
...no te hagas porque te mato, yo soy melitar.
1395
00:54:03,315 --> 00:54:04,415
¡Me entiendes! (quejidos)
1396
00:54:04,448 --> 00:54:06,515
¡Ya sé que eres Aquiles Poncho...
1397
00:54:06,548 --> 00:54:09,248
...el sancho de Cornelio del Toro, eh, eh!
1398
00:54:09,281 --> 00:54:10,582
¿Qué crees, que no lo sabía?
1399
00:54:10,616 --> 00:54:12,349
¡Yo por eso soy militar, todo lo sé...
1400
00:54:12,382 --> 00:54:14,016
-...todo lo puedo investigar! -¡Tío!
1401
00:54:14,049 --> 00:54:17,017
-¿Y cómo, y cómo lo supiste? -¡Me lo dijo...
1402
00:54:17,050 --> 00:54:19,183
...me lo dijo Cornelio del Toro...
1403
00:54:19,217 --> 00:54:20,350
...y te anda buscando...
1404
00:54:20,383 --> 00:54:22,118
...y si te encuentra te va a matar, desgraciado!
1405
00:54:22,151 --> 00:54:24,351
¡Y si no te mata él, te mato yo!
1406
00:54:24,384 --> 00:54:26,251
¡Nos engañaste a todos, desgraciado!
1407
00:54:26,284 --> 00:54:28,852
¡Bueno, sí, sí, lo acepto!
1408
00:54:28,885 --> 00:54:30,685
¡Lo acepto, soy Aquiles!
1409
00:54:30,719 --> 00:54:31,785
¿Eres Aquiles Poncho?
1410
00:54:31,819 --> 00:54:34,020
Sí soy, sí soy, ¡lo acepto!
1411
00:54:34,053 --> 00:54:35,420
-Ah, ¿lo aceptas? -Bueno, ¿tú qué pedo?
1412
00:54:35,453 --> 00:54:37,486
¡Si yo tengo mis secretos tú también tienes tus secretos...
1413
00:54:37,520 --> 00:54:38,753
-...no te hagas güey, eh! -¿Qué te pasa?
1414
00:54:38,786 --> 00:54:40,187
¡Quieres que le diga a mi tía...
1415
00:54:40,221 --> 00:54:42,921
...que la estás engañando con otra persona, eh!
1416
00:54:42,954 --> 00:54:45,187
¡En ese momento se te acaba la pinche herencia!
1417
00:54:45,221 --> 00:54:47,788
¡Se te acaba la herencia! (quejidos)
1418
00:54:47,822 --> 00:54:49,355
-¡Eh, eh! -No, espérate.
1419
00:54:49,388 --> 00:54:50,955
-No, espérate, espérate. -¡Si se te acaba la herencia...
1420
00:54:50,988 --> 00:54:52,489
...de qué chingados vas a vivir! ¿Eh?
1421
00:54:52,523 --> 00:54:55,156
-¡Muy pinche hombrecito, no! -Sht.
1422
00:54:55,189 --> 00:54:57,424
Sht, pérate...
1423
00:54:57,457 --> 00:54:59,290
-...pérate. -¿Qué propones?
1424
00:54:59,324 --> 00:55:01,857
'Tá bien, me equivoqué, me equivoqué, fui por mal camino.
1425
00:55:01,890 --> 00:55:04,525
Te reclamé de una manera que no debía de reclamarte...
1426
00:55:04,558 --> 00:55:06,025
...este...
1427
00:55:06,058 --> 00:55:07,058
...está bien.
1428
00:55:07,091 --> 00:55:08,558
-Mira, yo soy militar... -Sí.
1429
00:55:08,591 --> 00:55:09,926
...y yo sé lo que es ser un sancho...
1430
00:55:09,959 --> 00:55:11,192
...porque yo también he tenido mi vida...
1431
00:55:11,226 --> 00:55:13,192
...pero vamos a hacer un pacto...
1432
00:55:13,226 --> 00:55:15,026
...con dos condiciones.
1433
00:55:15,059 --> 00:55:17,193
-Ok, ¿cuáles son? -¿Lo aceptas?
1434
00:55:17,227 --> 00:55:18,693
-¿Cuáles son? -Mira nada más...
1435
00:55:18,727 --> 00:55:20,260
...si ya sabía que eras un cabroncito.
1436
00:55:20,293 --> 00:55:21,394
-¿Cuáles son? -Primera...
1437
00:55:21,428 --> 00:55:22,694
-¿A ver, cuál? -¡Que te saques...
1438
00:55:22,728 --> 00:55:23,894
...de la recámara de m'hija!
1439
00:55:23,928 --> 00:55:26,261
¡Cómo durmiendo con m'hija, mira nada más qué cabrón!
1440
00:55:26,294 --> 00:55:27,529
¡Ok, ok, ok!
1441
00:55:27,562 --> 00:55:29,262
Eso lo soporto. ¿Cuál es la segunda?
1442
00:55:29,295 --> 00:55:31,562
¡Que no te metas con mi mujer, que no la mires...
1443
00:55:31,595 --> 00:55:32,929
...que no le vayas a echar los perros!
1444
00:55:32,962 --> 00:55:34,596
Yo también te voy a dar una condición.
1445
00:55:34,630 --> 00:55:35,596
¿Cuál?
1446
00:55:35,630 --> 00:55:37,696
Que no le vuelvas a pegar a una mujer.
1447
00:55:37,730 --> 00:55:38,696
¿Ok?
1448
00:55:38,730 --> 00:55:40,297
No le vayas a pegar a una mujer.
1449
00:55:40,331 --> 00:55:42,031
Bueno, bueno.
1450
00:55:42,064 --> 00:55:43,531
De brothers.
1451
00:55:43,564 --> 00:55:45,298
¡De cabrones!
1452
00:55:47,232 --> 00:55:48,598
Órale.
1453
00:55:48,632 --> 00:55:50,598
-De cabrones, ¿eh? -De cabrones, está bien.
1454
00:55:50,632 --> 00:55:51,599
-Órale. -Órale.
1455
00:55:51,633 --> 00:55:52,899
Y el que se equivoque...
1456
00:55:52,933 --> 00:55:54,899
(quejido) ...madrazo, ¿te parece?
1457
00:55:54,933 --> 00:55:56,299
¡Me parece!
1458
00:55:59,734 --> 00:56:01,167
(quejido)
1459
00:56:02,067 --> 00:56:04,868
Por poco y se me corta la leche.
1460
00:56:04,901 --> 00:56:06,468
No te hagas pendejo. (grito)
1461
00:56:06,501 --> 00:56:08,068
¡Creí que ya te habías ido, tío!
1462
00:56:08,101 --> 00:56:09,702
Tío, vám-vámonos...
1463
00:56:09,736 --> 00:56:11,602
...porque la gente está sospechando.
1464
00:56:11,636 --> 00:56:13,302
Vámonos, tío, relájate.
1465
00:56:13,336 --> 00:56:14,836
Deja que se me pasa el coraje, vete.
1466
00:56:14,869 --> 00:56:16,137
-Tranquilo. -¡Vete, sácate!
1467
00:56:16,170 --> 00:56:18,770
-Bueno, orita nos vemos. -Ve namás qué cabrón.
1468
00:56:18,803 --> 00:56:19,937
-¡Ay! -Orita nos vemos.
1469
00:56:19,970 --> 00:56:22,438
Me tengo que aguantar todavía a este desgraciado.
1470
00:56:22,471 --> 00:56:23,704
Bueno, pero...
1471
00:56:23,738 --> 00:56:25,704
...no, pus el pacto estuvo bien...
1472
00:56:25,738 --> 00:56:27,405
...porque si se entera mi vieja...
1473
00:56:27,439 --> 00:56:28,839
(inhalación) (exhalación)
1474
00:56:29,839 --> 00:56:34,840
(♪ ♪)
1475
00:56:44,907 --> 00:56:46,242
Sobrino...
1476
00:56:46,275 --> 00:56:48,708
-Tía. -...me llamó mi amiga...
1477
00:56:48,742 --> 00:56:50,375
...Pamela Chuto...
1478
00:56:50,408 --> 00:56:52,343
...que quiere que le hagas otro vestido.
1479
00:56:52,376 --> 00:56:54,709
Quedó encantada con tus servicios.
1480
00:56:54,743 --> 00:56:56,443
Ay, deberías de conocer a Pamela...
1481
00:56:56,476 --> 00:56:58,477
...maaaravillosa...
1482
00:56:58,510 --> 00:57:00,410
...unas medidas exactas...
1483
00:57:00,444 --> 00:57:02,244
...pero, ay, de veras, cómo lo aproveché...
1484
00:57:02,277 --> 00:57:04,145
...de lo mejor que he visto.
1485
00:57:04,178 --> 00:57:06,378
Pamela, ay, Pamela.
1486
00:57:06,411 --> 00:57:08,545
¡Sí, cómo no! ¡Cómo no!
1487
00:57:08,578 --> 00:57:10,912
Ya me imagino la clase de trabajito...
1488
00:57:10,946 --> 00:57:12,046
...que le vas a hacer.
1489
00:57:12,079 --> 00:57:14,146
Acuérdate que soy estratega...
1490
00:57:14,179 --> 00:57:15,613
...yo veo todo en los ojos.
1491
00:57:15,647 --> 00:57:16,647
'Ira.
1492
00:57:17,447 --> 00:57:18,480
"'Ira."
1493
00:57:18,513 --> 00:57:20,113
Tranquilo, tío, no te enojes...
1494
00:57:20,147 --> 00:57:22,148
...la gente habla por hablar nada más...
1495
00:57:22,181 --> 00:57:23,381
...porque son envidiosos...
1496
00:57:23,414 --> 00:57:25,381
...pero nosotros de familia somos muy...
1497
00:57:25,414 --> 00:57:27,415
...muy inteligentes.
1498
00:57:28,582 --> 00:57:29,782
Y ya se corrió la voz...
1499
00:57:29,815 --> 00:57:32,215
...¡por todo el grupo!
1500
00:57:32,249 --> 00:57:34,316
Mi amiga Lupe Laste...
1501
00:57:34,350 --> 00:57:36,216
¡Ay, bueno, todas!
1502
00:57:36,250 --> 00:57:38,550
(exhalación) Todo marcha de maravilla.
1503
00:57:38,583 --> 00:57:40,417
Ay, tía hermosa.
1504
00:57:40,451 --> 00:57:41,884
(ruido / boca) Quiero...
1505
00:57:41,917 --> 00:57:44,884
Ya muero por hacerles vestidos a todas.
1506
00:57:44,917 --> 00:57:47,885
Bueno, yo me tengo que retirar...
1507
00:57:47,918 --> 00:57:49,618
...porque tengo un trabajo que hacer.
1508
00:57:49,652 --> 00:57:50,618
¡Firmes!
1509
00:57:50,652 --> 00:57:51,653
¡Uh!
1510
00:57:52,653 --> 00:57:54,953
¡Dije firmes, militar! ¡Firmes!
1511
00:57:54,986 --> 00:57:57,420
Y en dónde firmo si no tengo ni pluma ni nada.
1512
00:57:57,454 --> 00:57:58,420
¡Firmes, militar!
1513
00:57:58,454 --> 00:57:59,854
(gritos)
1514
00:57:59,887 --> 00:58:01,420
Ay.
1515
00:58:01,454 --> 00:58:04,055
-¡Babosa, me asustaste! -Ay.
1516
00:58:04,088 --> 00:58:05,255
¡Sentados!
1517
00:58:07,255 --> 00:58:09,322
¿Ves que todos traemos uno adentro?
1518
00:58:09,356 --> 00:58:10,922
Ay, es mi papá.
1519
00:58:10,956 --> 00:58:12,422
-Sobrino. -Mande.
1520
00:58:12,456 --> 00:58:15,423
Ya quiero que me hagas un vestido también a mí.
1521
00:58:15,457 --> 00:58:17,357
Ay, tía, ¿y tú para qué lo quieres?
1522
00:58:17,390 --> 00:58:19,990
Ay, ¿cómo para qué? Para lucirlo.
1523
00:58:20,023 --> 00:58:21,758
Ya me dijeron que haces unos cortes...
1524
00:58:21,791 --> 00:58:23,558
...¡maravillosos!
1525
00:58:23,591 --> 00:58:25,058
Ay, tía, preciosa...
1526
00:58:25,091 --> 00:58:26,958
...lo que pasa es de que soy diseñador...
1527
00:58:26,991 --> 00:58:28,892
...no forro pelota.
1528
00:58:28,925 --> 00:58:30,925
Mhm, mhm.
1529
00:58:32,659 --> 00:58:34,960
No me quiero quedar con las ganas de vestir...
1530
00:58:34,993 --> 00:58:36,393
...uno de tus modelos.
1531
00:58:36,426 --> 00:58:38,726
No es cierto, tía, estaba jugando contigo...
1532
00:58:38,760 --> 00:58:40,294
...te voy a hacer uno.
1533
00:58:40,327 --> 00:58:43,127
Ya vi que allá en la cocina sobraron dos costales de papa...
1534
00:58:43,161 --> 00:58:45,228
...como quiera, te voy a hacer algo con ellos...
1535
00:58:45,262 --> 00:58:47,395
...para que vaya muy Ad hoc, contigo.
1536
00:58:47,428 --> 00:58:49,095
(inhalación) Bueno...
1537
00:58:49,128 --> 00:58:51,129
...te voy a dar la lista de todas mis amigas...
1538
00:58:51,163 --> 00:58:52,829
-...y la dirección también. -A ver.
1539
00:58:52,863 --> 00:58:55,596
No voy a poder acompañarte, ¿pero sabes qué?
1540
00:58:55,629 --> 00:58:57,330
Le voy a llamar a un taxi.
1541
00:58:57,364 --> 00:58:58,764
Aquí tienes.
1542
00:58:58,797 --> 00:59:00,064
Ahorita regreso.
1543
00:59:00,930 --> 00:59:02,230
¡Ay, prima!
1544
00:59:02,264 --> 00:59:04,231
Prima hermosa, hasta que nos dejaron solos.
1545
00:59:04,265 --> 00:59:05,365
-Qué bárbara. -Sí.
1546
00:59:05,398 --> 00:59:07,331
Yo te acompañaría, pero tengo que hacer examen.
1547
00:59:07,365 --> 00:59:08,765
-¿Vas a ir a examen hoy? -Mjm.
1548
00:59:08,798 --> 00:59:10,566
-Pero te tengo una noticia. -A ver, dime, dime.
1549
00:59:10,599 --> 00:59:13,132
Conocí un muchacho guapísimo en la universidad.
1550
00:59:13,166 --> 00:59:15,567
Así, así, y ojos grandes.
1551
00:59:15,600 --> 00:59:18,200
-¡Ay, presenta! -¿Para qué?
1552
00:59:18,233 --> 00:59:20,733
Pos a lo mejor y que tal si tú no le gustas lo aprovecho yo.
1553
00:59:20,767 --> 00:59:22,901
No. Estás loca, me lo bajas.
1554
00:59:22,934 --> 00:59:25,901
¿Y qué crees? Me invitó a tomar un café.
1555
00:59:25,934 --> 00:59:26,901
-¿Hoy? -Hoy.
1556
00:59:26,934 --> 00:59:28,535
-Ten mucho cuidado, ten mucho... -¿Por qué?
1557
00:59:28,569 --> 00:59:31,069
Porque después del café, yo conozco a los hombres...
1558
00:59:31,102 --> 00:59:33,070
...después del café van a querer algo más.
1559
00:59:33,103 --> 00:59:36,070
Ay, no. Mejor deséame suerte en mi examen y en mi cita.
1560
00:59:36,103 --> 00:59:37,470
Ay, qué linda.
1561
00:59:37,503 --> 00:59:39,737
Que te vaya muy bien, prima, de todo corazón.
1562
00:59:39,771 --> 00:59:41,371
Ya cúchale porque se te hace tarde.
1563
00:59:41,404 --> 00:59:42,571
-Ya sé. -¿Qué?
1564
00:59:42,604 --> 00:59:44,671
Vámonos, después de mi cita y de la universidad...
1565
00:59:44,704 --> 00:59:46,572
-...a un café. -Órale.
1566
00:59:46,605 --> 00:59:49,538
Tejemos para echar el chal y me platicas todo, cómo te fue.
1567
00:59:49,572 --> 00:59:50,905
-¡Sííí! -¿Sí? Cuídate mucho.
1568
00:59:50,938 --> 00:59:52,873
Que Dios te bendiga mucho.
1569
00:59:55,606 --> 00:59:57,240
-Ay, prima. -Tonta.
1570
00:59:57,274 --> 00:59:58,940
¡Es de primos!
1571
01:00:02,774 --> 01:00:03,875
(exhalación)
1572
01:00:03,908 --> 01:00:06,508
Grandotas aunque me peguen, no importa...
1573
01:00:06,541 --> 01:00:08,041
...que al cabo qué.
1574
01:00:11,109 --> 01:00:13,409
Me dijo Pamela que quedó encantada...
1575
01:00:13,442 --> 01:00:15,643
...con el vestido divino que le hiciste.
1576
01:00:15,677 --> 01:00:18,477
Ah, le hice un vestido precioso a Pamela.
1577
01:00:18,510 --> 01:00:20,643
Pamela Chuto, de ella habla, ¿no?
1578
01:00:20,677 --> 01:00:21,778
Sí, muy bien.
1579
01:00:21,811 --> 01:00:24,211
A ti te voy a hacer uno padrísimo, verás...
1580
01:00:24,244 --> 01:00:27,179
...porque ahora sí ando con una creatividad...
1581
01:00:27,212 --> 01:00:29,312
...que no te la vas a acabar.
1582
01:00:29,345 --> 01:00:30,545
Ve nada más.
1583
01:00:30,579 --> 01:00:33,580
Muy bien, ¿eh? Me gusta, me gusta, me gusta.
1584
01:00:34,580 --> 01:00:36,680
Quiero que me hagas un vestido mejor...
1585
01:00:36,713 --> 01:00:38,746
...que el de Pamela, y con doble cierre.
1586
01:00:38,780 --> 01:00:41,214
Ok, ok. ¿Y por qué con doble cierre?
1587
01:00:41,247 --> 01:00:43,247
¿Por qué con doble cierre?
1588
01:00:43,947 --> 01:00:45,448
Ve preparando esa tijera...
1589
01:00:45,482 --> 01:00:47,948
...que tienes mucha tela que cortar.
1590
01:00:49,282 --> 01:00:54,283
(♪ ♪)
1591
01:01:09,286 --> 01:01:14,286
(♪ ♪)
1592
01:01:29,289 --> 01:01:34,290
(♪ ♪)
1593
01:01:46,292 --> 01:01:50,926
(♪ ♪)
1594
01:01:50,959 --> 01:01:52,593
(Agapito:) Si se lleva este carrazo...
1595
01:01:52,626 --> 01:01:55,526
...vea nada más, tiene 4 llantas y su manubrio.
1596
01:01:55,559 --> 01:01:57,594
Hombre, gasta muy poca gasolina.
1597
01:01:57,627 --> 01:01:59,560
A ver si se anima, de veras, hombre.
1598
01:01:59,594 --> 01:02:00,860
Me da mucho gusto.
1599
01:02:00,894 --> 01:02:02,527
(risa)
1600
01:02:02,560 --> 01:02:04,361
Qué barbaridad.
1601
01:02:05,295 --> 01:02:07,428
Qué gusto verla de nuevo por aquí...
1602
01:02:07,461 --> 01:02:09,662
...yo creí que ya no la iba a ver.
1603
01:02:09,696 --> 01:02:11,962
Bueno, es que andaba con el panadero...
1604
01:02:11,996 --> 01:02:14,897
...y estaba a punto de darme unos birotes...
1605
01:02:16,030 --> 01:02:18,997
...pero bueno, me acordé que usted maneja mejor calidad.
1606
01:02:19,030 --> 01:02:21,164
Pus muchas gracias por el piropo.
1607
01:02:21,198 --> 01:02:22,264
¿Y qué?
1608
01:02:22,298 --> 01:02:24,631
¿Me va a dar la revancha, grandota?
1609
01:02:24,664 --> 01:02:26,231
Sólo con una condición.
1610
01:02:26,264 --> 01:02:28,299
Ah, caray, ahora condiciones, ¿cuál?
1611
01:02:28,332 --> 01:02:30,365
Ay, sí, si me vuelve a subir a la mesa...
1612
01:02:30,399 --> 01:02:31,465
...no me va a dejar caer.
1613
01:02:31,499 --> 01:02:32,832
No, pues no...
1614
01:02:32,865 --> 01:02:35,633
...pos entonces, a darle que es mole de olla.
1615
01:02:35,666 --> 01:02:36,766
(risa)
1616
01:02:36,800 --> 01:02:39,767
¡Agapito Tallas, no debes...
1617
01:02:39,801 --> 01:02:42,767
...de ponerme el cuerno con nadie!
1618
01:02:42,801 --> 01:02:44,167
(exhalación) ¿Y ora?
1619
01:02:44,201 --> 01:02:45,702
Este, eh...
1620
01:02:46,468 --> 01:02:48,168
(risas)
1621
01:02:48,202 --> 01:02:49,735
-Este... -¿Qué, qué le sucede?
1622
01:02:49,768 --> 01:02:51,136
(risa)
1623
01:02:51,169 --> 01:02:53,836
Este, figúrese que, no me lo va a usté a creer...
1624
01:02:53,869 --> 01:02:56,769
...pero traigo una crisis con la próstata...
1625
01:02:56,803 --> 01:02:59,004
...orita no la puedo atender como debería.
1626
01:02:59,037 --> 01:03:00,904
Usté me disculpa, ¿verdá?
1627
01:03:02,104 --> 01:03:03,438
¡Ay, Dios mío!
1628
01:03:03,471 --> 01:03:06,438
A mí se me hace que usted ya anda cambiando de bando.
1629
01:03:06,471 --> 01:03:08,671
Óigame no, no dude de mí, por favor.
1630
01:03:08,705 --> 01:03:10,439
-¿Cómo es eso? -¿Pues cómo no?
1631
01:03:10,472 --> 01:03:12,606
¡Tiene la mesa servida y no la quiere!
1632
01:03:12,639 --> 01:03:14,806
Ay, no piense eso de mí...
1633
01:03:14,840 --> 01:03:16,507
...es que le digo, traigo una...
1634
01:03:16,540 --> 01:03:19,107
Usted en vez de llamarse Agapito Tallas...
1635
01:03:19,140 --> 01:03:21,441
...se debería llamar Agapito Fallas.
1636
01:03:21,474 --> 01:03:23,274
¡Ay, y ora ésta!
1637
01:03:23,308 --> 01:03:25,574
Me salió poeta, la nalgona.
1638
01:03:25,608 --> 01:03:27,675
(sollozos)
1639
01:03:27,709 --> 01:03:30,609
Todo por la herencia, todo por la herencia.
1640
01:03:30,642 --> 01:03:32,609
Se me están yendo las nalgas.
1641
01:03:32,642 --> 01:03:35,610
¡Ay, veo puras nalgas volando!
1642
01:03:35,643 --> 01:03:40,644
(♪ ♪)
1643
01:03:43,911 --> 01:03:45,812
¡Hola, tía!
1644
01:03:46,678 --> 01:03:47,745
¿Tía?
1645
01:03:47,778 --> 01:03:49,278
Yo creo que estás equivocado...
1646
01:03:49,312 --> 01:03:52,213
...pero lo que pasa es que mi sobrino no está.
1647
01:03:52,246 --> 01:03:54,613
Ay, cómo que tu sobrino, si tu sobrino soy yo...
1648
01:03:54,646 --> 01:03:55,779
...soy Dalilo...
1649
01:03:55,813 --> 01:03:58,614
...el hijo de Zacarías Blanco, ¿no?
1650
01:03:58,647 --> 01:04:00,614
Bueno, el de los elotes, vaya.
1651
01:04:00,647 --> 01:04:03,048
(tos) Sí.
1652
01:04:03,715 --> 01:04:06,281
-¿Dalilo? -Ajá, sí, Dalilo, tía.
1653
01:04:06,315 --> 01:04:08,115
¿Y entonces...
1654
01:04:08,148 --> 01:04:09,549
...el otro quién es?
1655
01:04:09,582 --> 01:04:11,582
¿El otro? ¿Cuál otro?
1656
01:04:13,416 --> 01:04:15,350
No te preocupes, adelante.
1657
01:04:15,383 --> 01:04:16,817
Acá adentro te explico.
1658
01:04:16,850 --> 01:04:18,783
Ay, está bien. Gracias, tía.
1659
01:04:18,817 --> 01:04:19,983
Hola.
1660
01:04:20,884 --> 01:04:23,118
Muy europeas tú y yo.
1661
01:04:23,151 --> 01:04:26,151
Ay, platícamelo todo, cuéntame y exagérale.
1662
01:04:27,152 --> 01:04:32,152
(♪ ♪)
1663
01:04:33,420 --> 01:04:35,286
Y pues, como te decía...
1664
01:04:35,320 --> 01:04:37,553
...como lo vi vestido así muy...
1665
01:04:37,586 --> 01:04:38,887
...extravagante...
1666
01:04:38,921 --> 01:04:40,954
...entonces por eso fue mi confusión.
1667
01:04:40,987 --> 01:04:41,954
Ay...
1668
01:04:41,987 --> 01:04:44,254
...Virgen de las Santas Almas...
1669
01:04:44,287 --> 01:04:45,522
...que todo lo que me coma...
1670
01:04:45,555 --> 01:04:47,822
...se vaya pa' las nalgas.
1671
01:04:49,655 --> 01:04:52,056
Pero no te preocupes, sobrino...
1672
01:04:53,023 --> 01:04:55,856
...ya encontraré la manera...
1673
01:04:56,656 --> 01:04:58,390
...de vengarme de ese impostor.
1674
01:04:58,424 --> 01:05:00,424
¡Ay, tía!
1675
01:05:00,457 --> 01:05:03,491
"Me das miedo, Teresa".
1676
01:05:03,525 --> 01:05:04,525
(risas)
1677
01:05:04,558 --> 01:05:06,325
¿Pero mientras qué hago yo?
1678
01:05:07,225 --> 01:05:08,892
-Te vas a esconder. -¿Me vo' a...?
1679
01:05:08,926 --> 01:05:10,326
-¿Esconderme? -Sí.
1680
01:05:10,359 --> 01:05:12,459
¿Después de 16 años que estuve en el clóset...
1681
01:05:12,492 --> 01:05:14,626
...y tú todavía quieres que me esconda?
1682
01:05:14,659 --> 01:05:17,393
Ay, no, tía. Mírame, qué linda soy...
1683
01:05:17,427 --> 01:05:19,293
...y qué libre. (risa)
1684
01:05:19,327 --> 01:05:21,628
Tienes razón. ¡Pinche impostor!
1685
01:05:21,661 --> 01:05:23,961
Ay, tía, ¿ya nos llevamos así?
1686
01:05:23,994 --> 01:05:24,961
¿Yo por qué?
1687
01:05:24,994 --> 01:05:26,628
Ay, no, tú no...
1688
01:05:26,661 --> 01:05:27,929
...el otro Dalilo.
1689
01:05:27,962 --> 01:05:30,129
-Ah, el otro. -¡Mhm!
1690
01:05:30,162 --> 01:05:31,529
-¿Pero sabes qué? -¿Qué?
1691
01:05:31,562 --> 01:05:33,296
De tu tía Justa...
1692
01:05:33,330 --> 01:05:34,430
...nadie se burla.
1693
01:05:34,463 --> 01:05:37,030
¡Esa es mi tía!
1694
01:05:37,063 --> 01:05:38,897
Oye, tía, como que tengo un huequito.
1695
01:05:38,931 --> 01:05:40,531
Ay, qué presumido.
1696
01:05:40,564 --> 01:05:42,131
Ay, ay, tía...
1697
01:05:42,164 --> 01:05:43,964
...huequito de hambre.
1698
01:05:43,997 --> 01:05:46,965
Mhm, yo sé cómo llenar ese huequito.
1699
01:05:46,998 --> 01:05:49,498
Ay, sí, con un negro precioso...
1700
01:05:49,532 --> 01:05:51,699
...como de 2 metros, ponchado...
1701
01:05:51,733 --> 01:05:53,399
¡Ay, claro que nooo!
1702
01:05:53,433 --> 01:05:54,766
No seas malpensado.
1703
01:05:54,799 --> 01:05:56,599
-¿Entonces? -Te voy a dar de comer.
1704
01:05:56,633 --> 01:05:58,800
-Anda vamos. -Sí, clara, vamos.
1705
01:05:58,834 --> 01:06:00,634
Se me antoja una crema de elote.
1706
01:06:00,667 --> 01:06:03,135
(tos)
1707
01:06:03,168 --> 01:06:04,301
¿Qué? (exhalación)
1708
01:06:04,335 --> 01:06:05,668
Lo que pasa es que...
1709
01:06:05,701 --> 01:06:07,835
...esa palabra está prohibida en esta casa.
1710
01:06:07,868 --> 01:06:09,202
Ah.
1711
01:06:09,236 --> 01:06:11,669
Ay, ya sé, claro...
1712
01:06:11,702 --> 01:06:13,902
...desde hoy te llamarás...
1713
01:06:13,936 --> 01:06:15,403
...Casandro.
1714
01:06:15,437 --> 01:06:17,003
-¿Casandro? -Casandro.
1715
01:06:17,037 --> 01:06:19,470
Se oye, como, como muy artístico.
1716
01:06:19,503 --> 01:06:21,804
Ay, se oye muy nice.
1717
01:06:21,838 --> 01:06:23,638
-Casandro. -Casandro.
1718
01:06:23,671 --> 01:06:26,504
Ay, déjame caminar como Casandro.
1719
01:06:27,439 --> 01:06:29,472
Vamos, tía.
1720
01:06:29,505 --> 01:06:31,505
Me gusta, me gusta.
1721
01:06:32,339 --> 01:06:34,840
Mamá, eso es imposible, ¿tú estás segura?
1722
01:06:35,706 --> 01:06:37,806
Bueno, pues espero que todo se resuelva para bien.
1723
01:06:37,840 --> 01:06:39,141
Te veo en la casa.
1724
01:06:39,174 --> 01:06:40,174
Bye.
1725
01:06:41,541 --> 01:06:42,974
En la casa.
1726
01:06:44,441 --> 01:06:46,442
-¡Prima maravillosaaa! -¡Hola...
1727
01:06:46,475 --> 01:06:48,142
...primaaa!
1728
01:06:49,642 --> 01:06:52,409
(jadeo) ¿Qué te pasa, preciosa?
1729
01:06:52,443 --> 01:06:54,976
Te veo así como... consternada.
1730
01:06:55,009 --> 01:06:55,976
(exhalación)
1731
01:06:56,009 --> 01:06:58,477
En el examen me fue muy, muy bien.
1732
01:06:58,510 --> 01:07:01,477
¿Y entonces esa cara de guarache castigado...
1733
01:07:01,510 --> 01:07:02,444
...de qué es? (exhalación)
1734
01:07:02,477 --> 01:07:03,945
Pues es que mi mamá me acaba de hablar...
1735
01:07:03,978 --> 01:07:06,978
...y me dio una noticia que espero que no sea real.
1736
01:07:08,078 --> 01:07:10,312
Bueno, aunque pensándolo bien...
1737
01:07:10,346 --> 01:07:12,312
...ojalá sí sea real.
1738
01:07:12,346 --> 01:07:13,979
No le hagas caso a las mamás...
1739
01:07:14,012 --> 01:07:15,347
...las mamás son mitoteras...
1740
01:07:15,380 --> 01:07:17,813
...son chismosas de por vida, ya.
1741
01:07:17,847 --> 01:07:20,313
Ay, les encanta estar de intrigosas...
1742
01:07:20,347 --> 01:07:23,314
...pero tú mereces estar tranquila, feliz.
1743
01:07:23,348 --> 01:07:24,381
Pues sí.
1744
01:07:24,414 --> 01:07:26,081
-Hola. -Un americano, por favor.
1745
01:07:26,849 --> 01:07:28,315
Guapo... (chasquido / boca)
1746
01:07:28,349 --> 01:07:30,249
...a mí tráeme un americano...
1747
01:07:30,282 --> 01:07:33,050
...y un negro que calce muy grande.
1748
01:07:33,083 --> 01:07:34,250
Por favor.
1749
01:07:34,283 --> 01:07:36,816
Qué bonitos ojos, ¿eh, chino?
1750
01:07:36,850 --> 01:07:39,651
-Mhm, eres tremendo. -Que los abra, que los abra.
1751
01:07:39,684 --> 01:07:41,317
-¡Dalilo, eres tremendo! -Sí...
1752
01:07:41,351 --> 01:07:43,284
...me gusta mucho jugar con los hombres.
1753
01:07:43,317 --> 01:07:44,885
Mhm, ya veo.
1754
01:07:44,918 --> 01:07:47,818
Oye, pero cuéntame, entonces, ¿todo bien?
1755
01:07:47,852 --> 01:07:49,085
Sí.
1756
01:07:49,118 --> 01:07:51,819
¿Pero te acuerdas de aquel novio guapisisísimo que te conté?
1757
01:07:51,853 --> 01:07:54,186
¿El que estaba musculoso así?
1758
01:07:55,086 --> 01:07:56,987
-¡El que trabajaba en cine! -Mjm.
1759
01:07:57,020 --> 01:07:59,220
-Que era camarógrafo. -¡Mjm!
1760
01:07:59,254 --> 01:08:00,820
¿Qué pasó?
1761
01:08:00,854 --> 01:08:02,755
No me digas... (inhalación)
1762
01:08:02,788 --> 01:08:04,921
...lo encontraste con una mujer.
1763
01:08:04,955 --> 01:08:06,488
No, peor aún...
1764
01:08:06,521 --> 01:08:08,388
...con otro hombre.
1765
01:08:09,256 --> 01:08:12,222
(gritos)
1766
01:08:12,256 --> 01:08:13,956
¡No mames!
1767
01:08:13,989 --> 01:08:16,957
Mjm, y yo tan ilusionada que estaba con él, ¿te acuerdas?
1768
01:08:16,990 --> 01:08:18,823
Y mira con lo que me encontré.
1769
01:08:18,857 --> 01:08:20,223
Qué horror, pero hay un Dios...
1770
01:08:20,257 --> 01:08:21,724
...hay un Dios que lo va a castigar.
1771
01:08:21,758 --> 01:08:23,024
Gracias, papi.
1772
01:08:25,691 --> 01:08:28,359
Ay, gracias. ¡Qué manotas!
1773
01:08:29,225 --> 01:08:30,725
'Tá bueno, ¿eh? Me lo echo...
1774
01:08:30,759 --> 01:08:32,325
...hoy me lo echo.
1775
01:08:32,359 --> 01:08:33,660
Pues sí.
1776
01:08:33,693 --> 01:08:35,493
Ay, no, pero ya en serio, primo...
1777
01:08:35,526 --> 01:08:38,526
...no sabes lo que yo daría por encontrar ese hombre ideal.
1778
01:08:39,527 --> 01:08:41,361
¿Cómo sería tu hombre ideal, prima?
1779
01:08:41,394 --> 01:08:43,827
Mhm, cariñoso, respetuoso...
1780
01:08:43,861 --> 01:08:45,462
...que me cante, que me haga piojito...
1781
01:08:45,495 --> 01:08:48,462
...que quiera a mamá y a papá y, sobre todo, que sea fiel...
1782
01:08:48,495 --> 01:08:50,395
...pero bueno, eso va a estar bien difícil...
1783
01:08:50,428 --> 01:08:52,163
...porque todos son bien... (inhalación)
1784
01:08:52,196 --> 01:08:53,396
...infieles.
1785
01:08:53,429 --> 01:08:56,029
La verdad sí, a mí me ha tocado cada hombre...
1786
01:08:56,063 --> 01:08:58,530
...infiel, mentiroso...
1787
01:08:58,564 --> 01:09:01,030
...que la tratan a una como si fuera basura.
1788
01:09:01,064 --> 01:09:02,097
Aaah.
1789
01:09:02,130 --> 01:09:04,331
Que te dejan pegada como chicle en la banqueta.
1790
01:09:04,365 --> 01:09:06,931
-Ya sé, chiquita. -Sí son malos los hombres...
1791
01:09:06,965 --> 01:09:09,332
-...son malos. -Muy malos.
1792
01:09:09,366 --> 01:09:10,732
Pero...
1793
01:09:10,766 --> 01:09:11,832
...a ver cuéntame...
1794
01:09:11,866 --> 01:09:13,999
...si te encontraras al hombre de tu vida...
1795
01:09:14,032 --> 01:09:16,067
-Ay, no. -...¿que harías por él?
1796
01:09:16,100 --> 01:09:17,900
Si yo encontrara a ese hombre que haga...
1797
01:09:17,933 --> 01:09:19,833
...que las mariposas se sientan en mi estómago...
1798
01:09:19,867 --> 01:09:21,334
...y en mi corazón... (inhalación)
1799
01:09:21,368 --> 01:09:23,834
...le perdonaría todo.
1800
01:09:23,868 --> 01:09:25,334
¿Le perdonarías todo?
1801
01:09:25,368 --> 01:09:27,569
Todo, todo, todo...
1802
01:09:27,602 --> 01:09:30,402
-...todo, todo, todo. -¿Todo?
1803
01:09:30,435 --> 01:09:31,902
-Todo. -¿Todo, todo?
1804
01:09:31,935 --> 01:09:32,936
Mjm.
1805
01:09:33,803 --> 01:09:35,736
Pero es bien difícil encontrar...
1806
01:09:35,770 --> 01:09:37,870
...a ese tipo de hombres.
1807
01:09:38,671 --> 01:09:40,504
¿Pero sabes qué, prima?
1808
01:09:40,537 --> 01:09:41,971
Yo creo que tú mereces a alguien...
1809
01:09:42,004 --> 01:09:44,504
...muy, muy, muy chingón para ti...
1810
01:09:44,538 --> 01:09:46,838
...porque tú eres una mujer maravillosa...
1811
01:09:46,872 --> 01:09:49,338
...y Dios te tiene que mandar ese hombre...
1812
01:09:49,372 --> 01:09:51,839
...y yo creo que ya está muy cerca de ti.
1813
01:09:51,873 --> 01:09:53,639
¿Tú crees que esté muy cerca de mí?
1814
01:09:53,673 --> 01:09:55,306
(silbido) Yo creo que sí.
1815
01:09:55,339 --> 01:09:58,340
Ay, primo, gracias por darme ánimos.
1816
01:09:59,474 --> 01:10:01,040
Ya sabes, prima.
1817
01:10:02,708 --> 01:10:04,675
Aquí tienes a tu pendeja.
1818
01:10:04,708 --> 01:10:07,041
Yo lo sé, yo lo sé.
1819
01:10:10,176 --> 01:10:11,909
Ay, vengo cansadísima...
1820
01:10:11,942 --> 01:10:13,209
...cansadísima.
1821
01:10:13,242 --> 01:10:14,710
-Hola. -¡Ay!
1822
01:10:14,743 --> 01:10:16,010
Hola, Dalilo.
1823
01:10:16,043 --> 01:10:17,777
¿Cómo te fue con Lupe Laste?
1824
01:10:17,810 --> 01:10:20,177
Ay, esa tu amiga la Lupe Laste...
1825
01:10:20,210 --> 01:10:22,644
...es una vieja fachosa, una vieja engreída...
1826
01:10:22,678 --> 01:10:25,411
...me hizo cansarme mucho, vengo exhausta, muero, ah.
1827
01:10:25,444 --> 01:10:26,879
Ay, ¿y a ti, Virginia?
1828
01:10:26,912 --> 01:10:28,812
Ay, mami, en el examen, superbién.
1829
01:10:28,845 --> 01:10:30,145
Ay, qué bien.
1830
01:10:30,179 --> 01:10:32,713
¿Qué crees, Dalilo? Te tengo una sorpresa.
1831
01:10:32,746 --> 01:10:34,013
-¿No? -Sí.
1832
01:10:34,046 --> 01:10:35,280
¿Qué es, un vestido?
1833
01:10:35,313 --> 01:10:38,146
Ay, no, claro que no, algo mucho mejor.
1834
01:10:38,180 --> 01:10:39,681
Tápate los ojos.
1835
01:10:39,714 --> 01:10:41,347
Tápate los ojos, por...
1836
01:10:41,381 --> 01:10:43,347
Además, no quiero que te vayas a desmayar, ¿eh?
1837
01:10:43,381 --> 01:10:44,782
¿Me quieres dar chile?
1838
01:10:44,815 --> 01:10:46,648
No, claro que no. Tápate los ojos.
1839
01:10:46,682 --> 01:10:47,648
Voy.
1840
01:10:47,682 --> 01:10:48,648
Va.
1841
01:10:48,682 --> 01:10:50,849
No me vayas a hacer nada feo.
1842
01:10:50,883 --> 01:10:52,183
Claro que no.
1843
01:10:52,216 --> 01:10:54,949
Nada, nada así que, ay, que me caiga, ¿eh?
1844
01:10:54,983 --> 01:10:57,084
Ahora sí, ya puedes abrirlos.
1845
01:10:57,117 --> 01:10:58,084
¿Qué es?
1846
01:10:58,117 --> 01:10:59,084
(grito)
1847
01:10:59,117 --> 01:11:01,384
¡Mi amooor!
1848
01:11:01,417 --> 01:11:02,851
¿Qué es esto?
1849
01:11:02,885 --> 01:11:04,118
¡Ay, cómo que qué es esto!
1850
01:11:04,151 --> 01:11:06,518
Ay, soy Casandro...
1851
01:11:06,551 --> 01:11:08,686
...soy tu amor de la secundaria...
1852
01:11:08,719 --> 01:11:11,152
...y prometí buscarte hasta el fin del mundo...
1853
01:11:11,186 --> 01:11:13,219
...y lo logré.
1854
01:11:13,252 --> 01:11:15,987
Ay, primito, por nosotros no te preocupes...
1855
01:11:16,020 --> 01:11:17,920
...nosotras no nos espantamos.
1856
01:11:17,953 --> 01:11:20,153
Buenas, buenas, buenas.
1857
01:11:20,187 --> 01:11:22,654
(risas) Adelante, Agapito.
1858
01:11:22,688 --> 01:11:24,388
Mira, te quiero presentar...
1859
01:11:24,421 --> 01:11:25,721
...él es Casandro...
1860
01:11:25,754 --> 01:11:27,622
-Hola. -...el novio de Dalilo.
1861
01:11:27,655 --> 01:11:29,489
-No, no, no, no. -Ándale, mira namás...
1862
01:11:29,522 --> 01:11:32,055
...qué guardadito te tenías al jirafón este.
1863
01:11:32,089 --> 01:11:33,690
¡Óigame, pelado!
1864
01:11:33,723 --> 01:11:36,523
Tío, tío, tío, por favor, por favor, tío...
1865
01:11:36,556 --> 01:11:39,324
...yo confío mucho en ti, hazme el paro, por favor...
1866
01:11:39,357 --> 01:11:41,691
-...este, ayúdame. -No te preocupes, no te...
1867
01:11:41,724 --> 01:11:44,191
...no te preocupes, sobrinito, para eso tienes tu tiyito.
1868
01:11:44,224 --> 01:11:45,825
-Te voy a ayudar, ¿eh? -Ay, gracias, tío...
1869
01:11:45,858 --> 01:11:47,492
...sabía que podía contar contigo.
1870
01:11:47,525 --> 01:11:49,092
Claro, que los vamos a ayudar...
1871
01:11:49,125 --> 01:11:50,593
...les vamos a dar nuestra recámara...
1872
01:11:50,626 --> 01:11:51,726
...para su luna de miel.
1873
01:11:51,759 --> 01:11:53,359
-¡Qué! -¡Eeeh!
1874
01:11:53,393 --> 01:11:54,459
¡Tío!
1875
01:11:54,493 --> 01:11:57,460
Ah, ¿o no te gusta cómo vengo vestida?
1876
01:11:57,494 --> 01:11:59,560
A lo mejor te parezco muy fachosa.
1877
01:11:59,594 --> 01:12:00,760
Ya sé...
1878
01:12:00,794 --> 01:12:02,194
...me voy a cambiar...
1879
01:12:02,227 --> 01:12:04,028
...isofacta.
1880
01:12:04,061 --> 01:12:05,361
Me cambio.
1881
01:12:05,395 --> 01:12:07,561
Y yo voy a traer una botella de ron pa' celebrar.
1882
01:12:07,595 --> 01:12:09,462
-Papi, te ayudo con los hielos. -Tío...
1883
01:12:09,496 --> 01:12:11,396
¡Prima, prima!
1884
01:12:11,429 --> 01:12:14,296
-Claro, vamos a brindar. -El más feliz de la tierra.
1885
01:12:14,329 --> 01:12:15,363
Ay, sí, sí, sí...
1886
01:12:15,397 --> 01:12:17,430
...vamos a brindar por eso con rompopito.
1887
01:12:17,463 --> 01:12:19,063
-Sí. -Ay, no...
1888
01:12:19,097 --> 01:12:20,498
...ése es más de ratito.
1889
01:12:20,531 --> 01:12:22,698
Pero, mi amor, cómo rompopito...
1890
01:12:22,731 --> 01:12:24,764
...algo más fuerte, que raspe.
1891
01:12:24,798 --> 01:12:27,699
Ay, también eso es más de ratito.
1892
01:12:27,732 --> 01:12:30,032
Bueno, pues salud por los novios.
1893
01:12:30,065 --> 01:12:31,299
-¡Salud! -¡Salud!
1894
01:12:31,332 --> 01:12:32,299
¡Salud!
1895
01:12:32,332 --> 01:12:33,466
¿Con leche?
1896
01:12:33,500 --> 01:12:35,633
Sí, porque ésta también te va a caer...
1897
01:12:35,666 --> 01:12:37,100
...más al ratito.
1898
01:12:37,133 --> 01:12:40,101
(ruido / boca)
1899
01:12:40,134 --> 01:12:45,135
(♪ ♪)
1900
01:13:00,204 --> 01:13:05,271
(♪ ♪)
1901
01:13:20,207 --> 01:13:25,208
(♪ ♪)
1902
01:13:26,409 --> 01:13:28,575
¿Dónde andas, mamiri...?
1903
01:13:29,642 --> 01:13:31,542
Mamita. (llanto)
1904
01:13:31,575 --> 01:13:34,076
¿Qué te pasa, mamiringui?
1905
01:13:36,410 --> 01:13:38,477
¡Ay, mamacita!
1906
01:13:40,211 --> 01:13:42,877
Me he puesto muy mal. Pérame, pérame.
1907
01:13:42,911 --> 01:13:44,277
Mamita.
1908
01:13:44,312 --> 01:13:46,078
Me he puesto muy mal, hija.
1909
01:13:46,112 --> 01:13:47,545
¿Por qué, qué pasó?
1910
01:13:47,578 --> 01:13:49,545
Es que no se vale.
1911
01:13:49,578 --> 01:13:52,479
Tu papá es un mugroso...
1912
01:13:52,513 --> 01:13:53,813
...traicionero.
1913
01:13:53,846 --> 01:13:56,279
¿Por qué, mamita?
1914
01:13:56,314 --> 01:13:58,714
-Mamita. -Lo caché.
1915
01:13:58,747 --> 01:14:00,047
-¿Qué? -Sí.
1916
01:14:00,080 --> 01:14:01,547
-¿Cómo que lo cachaste? -Lo caché...
1917
01:14:01,580 --> 01:14:03,781
...con una mujer.
1918
01:14:03,815 --> 01:14:06,548
Yo lo puse una cámara...
1919
01:14:06,581 --> 01:14:09,582
...y le vi cuando estaba engañándome.
1920
01:14:10,416 --> 01:14:12,216
¿Pero sabes qué?
1921
01:14:12,249 --> 01:14:14,883
(llanto) Ya se acabó la pendejada...
1922
01:14:14,917 --> 01:14:17,883
...de la santa y la buena.
1923
01:14:17,917 --> 01:14:19,550
Sí.
1924
01:14:19,583 --> 01:14:21,384
¡Ya, mi amor, ya...
1925
01:14:21,418 --> 01:14:23,884
...ya no tomes por favor, con unas cuantas copitas...
1926
01:14:23,918 --> 01:14:26,685
...te pones hasta el gorro, hasta atrás, hombre!
1927
01:14:26,719 --> 01:14:29,385
Mejor dime, ¿qué pasó con la herencia?
1928
01:14:29,419 --> 01:14:31,219
¿La herencia?
1929
01:14:31,252 --> 01:14:33,720
-Sí, la herencia de tu mamá. -¿Cuál herencia?
1930
01:14:33,753 --> 01:14:35,886
¿Cómo que cuál herencia? La herencia de tu mamá.
1931
01:14:35,920 --> 01:14:38,053
La que me van a dar para que ya no trabaje toda mi vida...
1932
01:14:38,086 --> 01:14:40,387
...para que descanse, para que repose...
1933
01:14:40,421 --> 01:14:42,187
...de esta vida agitada que he llevado.
1934
01:14:42,221 --> 01:14:44,455
Ah, de veras.
1935
01:14:44,488 --> 01:14:46,088
La herencia.
1936
01:14:46,122 --> 01:14:47,722
¿Pus qué crees, mi amor?
1937
01:14:47,755 --> 01:14:48,722
¿Qué?
1938
01:14:48,755 --> 01:14:51,723
Le vas a tener que chingar toda la vida.
1939
01:14:51,756 --> 01:14:53,189
(risa) ¿Por qué?
1940
01:14:53,223 --> 01:14:54,389
(risa)
1941
01:14:54,423 --> 01:14:55,389
(inhalación)
1942
01:14:55,423 --> 01:14:59,057
Pues porque la herencia no existe.
1943
01:14:59,090 --> 01:15:00,657
(quejido) ¡Cómo que la herencia no existe!
1944
01:15:00,690 --> 01:15:02,558
¡Cómo que la herencia no existe!
1945
01:15:02,591 --> 01:15:04,591
Ay, no, mi amor...
1946
01:15:04,625 --> 01:15:06,391
...no existe.
1947
01:15:06,425 --> 01:15:08,259
-Yo lo inventé. -¿Eh?
1948
01:15:08,292 --> 01:15:10,826
Sí, yo lo inventé todo...
1949
01:15:10,859 --> 01:15:12,659
...pa' poderte cachar.
1950
01:15:12,692 --> 01:15:15,027
¿A poco crees que no me doy cuenta...
1951
01:15:15,060 --> 01:15:16,893
...que andas con varias?
1952
01:15:16,927 --> 01:15:19,627
¡A poco crees que no me iba a dar cuenta!
1953
01:15:19,660 --> 01:15:21,394
¡Mira, eso me lo tienes que probar...
1954
01:15:21,428 --> 01:15:23,728
...no namás es de "a poco crees", "a poco crees"...
1955
01:15:23,761 --> 01:15:24,794
...eso me lo tienes que probar!
1956
01:15:24,828 --> 01:15:26,094
-¿Ah, sííí? -¡Qué te pasa...
1957
01:15:26,128 --> 01:15:28,395
...yo soy un hombre fiel, yo soy un hombre recto!
1958
01:15:28,429 --> 01:15:30,229
Ay, pues mira...
1959
01:15:30,262 --> 01:15:31,895
...mi amorcito...
1960
01:15:31,929 --> 01:15:33,230
...¡mira!
1961
01:15:34,163 --> 01:15:35,896
¿Cómo ves?
1962
01:15:35,930 --> 01:15:38,897
Yo coloqué unas cámaras...
1963
01:15:38,931 --> 01:15:41,897
...una cámara de infidelidad.
1964
01:15:41,931 --> 01:15:44,632
Ah, no, era de seguridá. (risa)
1965
01:15:44,665 --> 01:15:47,032
¡Yo coloqué una cámara de seguridad...
1966
01:15:47,065 --> 01:15:49,098
...y te caché! ¿Cómo ves?
1967
01:15:49,132 --> 01:15:51,666
¡Señorita Laura, ése no soy yo...
1968
01:15:51,699 --> 01:15:54,133
...soy inocente, es mi hermano gemelo!
1969
01:15:54,166 --> 01:15:57,134
¡Ay, no te hagas pendejo!
1970
01:15:57,167 --> 01:15:58,634
¡Ya te caché!
1971
01:15:58,667 --> 01:16:01,667
(llanto) (risa)
1972
01:16:03,335 --> 01:16:04,935
Ay, prima...
1973
01:16:04,968 --> 01:16:07,135
...como me gustaría encontrar a alguien así como tú...
1974
01:16:07,168 --> 01:16:08,936
...romántico, cariñoso...
1975
01:16:08,969 --> 01:16:11,736
...ay, que se entregue a su pareja y, sobre todo fiel...
1976
01:16:11,769 --> 01:16:13,836
...pero no se puede tener todo en la vida.
1977
01:16:13,869 --> 01:16:15,403
Ay, prima, mira...
1978
01:16:15,437 --> 01:16:17,237
...te prometo que saliendo de ésta...
1979
01:16:17,270 --> 01:16:19,737
...tú y yo vamos a hablar muy seriamente...
1980
01:16:19,770 --> 01:16:21,404
...porque la verdad...
1981
01:16:21,438 --> 01:16:22,971
...tengo muchas cosas que decirte.
1982
01:16:23,004 --> 01:16:24,804
(inhalación) Eso yo lo puedo asegurar...
1983
01:16:24,838 --> 01:16:27,805
...porque entre mujeres debemos de apoyarnos.
1984
01:16:27,839 --> 01:16:29,572
La verdad, prima...
1985
01:16:29,605 --> 01:16:32,240
...yo quisiera confesarme contigo y decirte...
1986
01:16:32,273 --> 01:16:34,040
Mira, yo no soy...
1987
01:16:34,073 --> 01:16:35,940
Ay, corazón, corazón...
1988
01:16:35,973 --> 01:16:37,140
...qué bueno que te veo...
1989
01:16:37,173 --> 01:16:39,374
...ya está lista la habitación, ¿ah?
1990
01:16:39,407 --> 01:16:41,507
Ahí te espero.
1991
01:16:43,107 --> 01:16:45,775
Ándele, con su "ése" a cumplir sus obligaciones.
1992
01:16:45,808 --> 01:16:46,908
Prima, no quiero ir.
1993
01:16:46,942 --> 01:16:48,042
¿Cómo que no quiero ir?
1994
01:16:48,075 --> 01:16:49,575
No se puede hacer esperar a una mujer...
1995
01:16:49,608 --> 01:16:51,743
-...que está enamorada. -Pero es que...
1996
01:16:51,776 --> 01:16:52,909
Es que nada.
1997
01:16:52,943 --> 01:16:54,243
Ándale, ve...
1998
01:16:54,276 --> 01:16:56,210
-...está divina. -Bueno, ahí voy...
1999
01:16:56,244 --> 01:16:57,544
...a ver si vengo.
2000
01:16:57,577 --> 01:16:58,944
Sí, sí vienes.
2001
01:16:58,977 --> 01:17:00,477
Ojalá y venga.
2002
01:17:00,510 --> 01:17:01,710
Yo creo que sí.
2003
01:17:01,744 --> 01:17:03,745
Ándale. (risa)
2004
01:17:03,778 --> 01:17:05,445
Ojalá y sí venga.
2005
01:17:05,478 --> 01:17:07,811
Sí, corazón.
2006
01:17:08,646 --> 01:17:13,646
(♪ ♪)
2007
01:17:22,848 --> 01:17:24,814
¡Hola! (risa)
2008
01:17:24,848 --> 01:17:26,349
Pásale, no muerdo.
2009
01:17:26,382 --> 01:17:27,415
Ándale.
2010
01:17:27,449 --> 01:17:29,382
No, no, aquí estoy bien, gracias.
2011
01:17:29,415 --> 01:17:32,316
(risa) Que pases, te estoy diciendo.
2012
01:17:32,350 --> 01:17:33,783
-Ven acá. -Este...
2013
01:17:33,816 --> 01:17:35,650
-Pero... -Si quieres muerdo.
2014
01:17:35,683 --> 01:17:37,283
-No, no, no. -No hay ningún problema.
2015
01:17:37,316 --> 01:17:39,184
¿No quieres que venga mañana mejor?
2016
01:17:39,217 --> 01:17:40,751
No, cuál mañana...
2017
01:17:40,784 --> 01:17:42,017
...no te voy a hacer nada...
2018
01:17:42,051 --> 01:17:44,685
...de lo que no has hecho.
2019
01:17:44,718 --> 01:17:45,685
Este...
2020
01:17:45,718 --> 01:17:48,118
...eh, pero, eh, con...
2021
01:17:48,152 --> 01:17:49,585
¿Con qué? ¿Qué?
2022
01:17:49,618 --> 01:17:51,819
-Qué nervioso estás. -Sí.
2023
01:17:51,853 --> 01:17:53,419
Mira, como dijera mi abuelita...
2024
01:17:53,453 --> 01:17:55,419
...como dijera mi abuelita...
2025
01:17:55,453 --> 01:17:57,154
...no dejes para mañana...
2026
01:17:57,187 --> 01:17:59,487
...lo que te puedes meter hoy...
2027
01:17:59,520 --> 01:18:01,787
...corazón de mi vida. (jadeos)
2028
01:18:02,855 --> 01:18:05,155
-¿Así dice el dicho? -Así dice.
2029
01:18:05,188 --> 01:18:07,821
Ajá, sí.
2030
01:18:07,855 --> 01:18:09,222
Este, eh...
2031
01:18:09,256 --> 01:18:11,256
(quejido)
2032
01:18:12,622 --> 01:18:14,090
(exhalación)
2033
01:18:14,123 --> 01:18:15,657
Qué bueno que llegaste...
2034
01:18:15,690 --> 01:18:17,590
...ya me quería dar para mis tunas, este...
2035
01:18:17,623 --> 01:18:19,090
...pinche güerito.
2036
01:18:19,123 --> 01:18:20,424
¿Y qué, no te gusta?
2037
01:18:20,458 --> 01:18:22,258
¡Sabes que no me gusta a mí!
2038
01:18:22,291 --> 01:18:23,924
-¿Sabes una cosa? -Hey.
2039
01:18:23,958 --> 01:18:25,424
-Te voy a ayudar. -Muchas gracias.
2040
01:18:25,458 --> 01:18:27,425
¡Estoy muy enojado, estoy enojado...
2041
01:18:27,459 --> 01:18:29,625
...porque ya me di cuenta que lo de la herencia de mi mujer...
2042
01:18:29,659 --> 01:18:31,092
...es puro cuento!
2043
01:18:31,125 --> 01:18:32,526
-Por eso te voy a ayudar... -Ok.
2044
01:18:32,560 --> 01:18:35,426
...porque me caes bien, porque eres el mejor del sancho.
2045
01:18:35,460 --> 01:18:37,093
-¡Eh! -Uh, qué la chingada.
2046
01:18:37,126 --> 01:18:38,427
¡Me caes muy bien y te voy a ayudar!
2047
01:18:38,461 --> 01:18:39,861
Pus qué traigo este día, hombre...
2048
01:18:39,894 --> 01:18:41,727
...pus todos muy amorosos conmigo.
2049
01:18:41,761 --> 01:18:44,328
Deje de estarme arrimando el camarón, señor.
2050
01:18:44,362 --> 01:18:46,128
¿Qué te pasa, qué te pasa?
2051
01:18:46,162 --> 01:18:47,428
Por si no sabes...
2052
01:18:47,462 --> 01:18:49,728
...a mí me faltaron cinco minutos...
2053
01:18:49,762 --> 01:18:50,829
...para ser rey.
2054
01:18:50,863 --> 01:18:52,063
Ajá.
2055
01:18:52,096 --> 01:18:54,829
Y cinco centímetros menos para ser reina.
2056
01:18:54,863 --> 01:18:56,430
Lo 'stoy sintiendo.
2057
01:18:56,464 --> 01:19:01,530
(♪ ♪)
2058
01:19:09,366 --> 01:19:10,766
Recuerden...
2059
01:19:10,799 --> 01:19:13,699
...en esta casa debe de prevalecer el orden...
2060
01:19:13,732 --> 01:19:15,100
...y la moral.
2061
01:19:15,133 --> 01:19:16,633
(quejidos)
2062
01:19:16,667 --> 01:19:18,100
¡Qué dolor, qué dolor...
2063
01:19:18,133 --> 01:19:20,468
...qué pena! (quejidos)
2064
01:19:20,501 --> 01:19:22,301
-Mi cabeza me duele. -¿Qué te pasó?
2065
01:19:22,334 --> 01:19:25,134
Ay, no sé, no me acuerdo, mana.
2066
01:19:25,168 --> 01:19:26,135
(quejidos) Ay, pues...
2067
01:19:26,169 --> 01:19:28,235
...antes di que se acuerda en dónde está...
2068
01:19:28,269 --> 01:19:30,835
...porque se metió un soberano madrazo...
2069
01:19:30,869 --> 01:19:33,036
...que no sabes. Este, les cuento.
2070
01:19:33,070 --> 01:19:35,303
Estábamos jugando luchas, ¿no? En la cama.
2071
01:19:35,336 --> 01:19:36,503
(imitación / golpes)
2072
01:19:36,536 --> 01:19:38,337
Y que la aviento, y que me avienta, y que la hago nudo...
2073
01:19:38,371 --> 01:19:41,104
...y que de repente se le ocurre echar una machincuepa...
2074
01:19:41,137 --> 01:19:43,071
...a la pendeja, y téngale...
2075
01:19:43,104 --> 01:19:44,705
...que se va y se pega en el ropero.
2076
01:19:44,738 --> 01:19:47,038
(risas)
2077
01:19:47,072 --> 01:19:48,238
¡Por tragona!
2078
01:19:48,272 --> 01:19:50,139
Ay, poquis, poquis.
2079
01:19:50,173 --> 01:19:51,439
'Che golosa.
2080
01:19:51,473 --> 01:19:53,139
Ay, eso me recuerda...
2081
01:19:53,173 --> 01:19:55,873
...cuando tu madre y yo nos fuimos de luna de miel.
2082
01:19:55,906 --> 01:19:57,274
(risas) ¿Ma?
2083
01:19:57,307 --> 01:19:58,774
(risas)
2084
01:19:58,807 --> 01:20:00,674
Por favor, no seas indiscreto...
2085
01:20:00,707 --> 01:20:03,441
-...que está la niña. -¿Yo? Qué tiene?
2086
01:20:03,475 --> 01:20:05,441
-Ay, no, la otra niña. -Aaah.
2087
01:20:05,475 --> 01:20:07,275
Papi, papi, cuéntanos, que ya me entró la curiosidad.
2088
01:20:07,308 --> 01:20:10,276
Pues resulta que tu madre y yo, cuando fuimos de luna de miel...
2089
01:20:10,309 --> 01:20:12,942
...tu mamá era completamente diferente...
2090
01:20:12,976 --> 01:20:14,777
...era muy golosona...
2091
01:20:14,810 --> 01:20:16,677
...y ya andábamos medio jarras.
2092
01:20:16,710 --> 01:20:18,543
(risa)
2093
01:20:18,577 --> 01:20:19,777
Y entonces...
2094
01:20:19,810 --> 01:20:21,778
...nos metimos a nuestro cuarto.
2095
01:20:21,811 --> 01:20:24,411
(risa)
2096
01:20:24,444 --> 01:20:26,145
Llegamos a la cama...
2097
01:20:28,245 --> 01:20:29,445
...y tu mamá...
2098
01:20:29,479 --> 01:20:31,545
...como andaba medio cachonda...
2099
01:20:32,613 --> 01:20:35,446
...se le ocurrió que yo me aventara el salto del tigre.
2100
01:20:36,180 --> 01:20:39,114
Por favor, Agapito, no seas indiscreto...
2101
01:20:39,147 --> 01:20:41,781
...no cuentes eso, qué vergüenza.
2102
01:20:41,814 --> 01:20:42,847
¿Qué tiene, qué tiene?
2103
01:20:42,881 --> 01:20:44,448
Había ropero, yo me subí al ropero...
2104
01:20:44,482 --> 01:20:46,015
...había televisión. me subí a la televisión...
2105
01:20:46,048 --> 01:20:48,782
...ya me iba yo a aventar y que me enredo con el cable y...
2106
01:20:48,815 --> 01:20:50,483
(imitación / golpe) ...que me doy en la madre.
2107
01:20:50,516 --> 01:20:53,483
(risas)
2108
01:20:53,516 --> 01:20:56,017
Lo único malo fue... el que me ayudó fue el botones...
2109
01:20:56,050 --> 01:20:58,017
...y me vio encuerado.
2110
01:20:58,050 --> 01:20:59,784
(risas)
2111
01:20:59,817 --> 01:21:01,317
Ay, qué pena.
2112
01:21:01,350 --> 01:21:03,285
Ay, mamita, no pasa nada.
2113
01:21:03,318 --> 01:21:05,118
Y bueno, ¿qué planes tienen para hoy?
2114
01:21:05,151 --> 01:21:06,185
¿Van a hacer algún vestido?
2115
01:21:06,218 --> 01:21:07,851
-Sí. -No, no...
2116
01:21:07,885 --> 01:21:09,286
...lo que vamos a hacer...
2117
01:21:09,319 --> 01:21:11,119
...es ver pelis...
2118
01:21:11,152 --> 01:21:13,452
...toda la tarde...
2119
01:21:13,486 --> 01:21:14,620
...mi amor.
2120
01:21:14,653 --> 01:21:16,620
¡Qué pelis ni qué la chingada, eh!
2121
01:21:16,653 --> 01:21:17,787
¡Aparte no soy su amor!
2122
01:21:17,820 --> 01:21:19,453
¡'Amos, a chingar su madre para allá! ¡Órale!
2123
01:21:19,487 --> 01:21:20,854
Ay, claro que sí...
2124
01:21:20,888 --> 01:21:23,854
...me encantaría prepararles unas botanas deliciosas...
2125
01:21:23,888 --> 01:21:25,955
...para que no se paren de la cama...
2126
01:21:25,989 --> 01:21:27,955
-...en todo el día. -¡Sí, sí, sí!
2127
01:21:27,989 --> 01:21:30,189
Ay, qué maravillosa eres, tía.
2128
01:21:30,222 --> 01:21:31,655
La verdá, cómo eres...
2129
01:21:31,689 --> 01:21:33,623
...acomedidaaa.
2130
01:21:33,656 --> 01:21:35,390
'Che vieja.
2131
01:21:35,423 --> 01:21:37,490
(carraspeo) Bueno, me voy.
2132
01:21:38,491 --> 01:21:40,991
Voy a vender un carro, tengo que trabajar.
2133
01:21:41,691 --> 01:21:42,857
¡Firmes!
2134
01:21:42,891 --> 01:21:44,858
¡Saludar ya!
2135
01:21:44,892 --> 01:21:46,958
-¿Qué pasó, manita, cómo estás? -Ay, ¿cómo estás?
2136
01:21:46,992 --> 01:21:48,125
-Hace mucho que no... -¡Mana!
2137
01:21:48,158 --> 01:21:49,993
-...que no te veía. -¿Cómo estás? ¡Ay...!
2138
01:21:51,526 --> 01:21:52,659
¡Saludar militar!
2139
01:21:52,693 --> 01:21:53,659
Ah, militar.
2140
01:21:53,693 --> 01:21:54,859
¡Saludo, ya!
2141
01:21:55,826 --> 01:21:57,527
¿Así saluda usté militarmente?
2142
01:21:57,560 --> 01:21:59,294
Sí, ¿cuál es el pedo?
2143
01:21:59,327 --> 01:22:00,860
Oh, cielos.
2144
01:22:00,894 --> 01:22:03,728
Se me olvidó que en el ejército ya aceptan mujeres.
2145
01:22:04,495 --> 01:22:05,461
-Con permiso. -Adiós.
2146
01:22:05,495 --> 01:22:07,628
-Con permiso, con permiso. -Adiós, papi.
2147
01:22:07,661 --> 01:22:08,962
Hasta luego.
2148
01:22:08,996 --> 01:22:10,796
-Siéntense, porque yo... -Ya no se regrese.
2149
01:22:10,829 --> 01:22:12,062
...me voy a quedar a estudiar.
2150
01:22:12,096 --> 01:22:13,662
Ay, a estudiar...
2151
01:22:13,696 --> 01:22:15,463
...qué bonita.
2152
01:22:15,497 --> 01:22:17,630
-¿Y qué vas a estudiar, mana? -Matemáticas.
2153
01:22:17,663 --> 01:22:18,797
Matemáticas.
2154
01:22:18,830 --> 01:22:19,998
Matemáticas, mate...
2155
01:22:20,831 --> 01:22:22,831
Pérenme tantito. ¿A dónde vas?
2156
01:22:24,498 --> 01:22:25,564
Déborah.
2157
01:22:25,598 --> 01:22:27,032
Ora sí, justa...
2158
01:22:27,065 --> 01:22:30,132
...justamente me voy a vengar de ti.
2159
01:22:30,165 --> 01:22:31,765
Mira nada más.
2160
01:22:33,800 --> 01:22:36,800
(imitación / chango)
2161
01:22:42,501 --> 01:22:43,968
Mamacita.
2162
01:22:44,002 --> 01:22:46,802
Ay, qué bueno que estoy joven...
2163
01:22:46,835 --> 01:22:48,568
...qué bueno que estoy fuerte...
2164
01:22:48,602 --> 01:22:50,569
...si no, me daría un ataque al corazón.
2165
01:22:50,603 --> 01:22:53,303
Mira namás qué agasajo te vas a meter.
2166
01:22:53,336 --> 01:22:54,436
Pérame tantito.
2167
01:22:54,469 --> 01:22:56,670
Mira nomás, qué barbaridad.
2168
01:22:57,837 --> 01:22:59,104
Déborah.
2169
01:22:59,137 --> 01:23:00,970
Devora-te'sta, mamacita.
2170
01:23:01,004 --> 01:23:03,805
Ven, súbete a la mesa, súbete bien.
2171
01:23:03,838 --> 01:23:05,205
Á'i te voy. (gemidos)
2172
01:23:05,238 --> 01:23:07,305
(gemidos) Ay, pérate.
2173
01:23:07,338 --> 01:23:09,372
(gemidos) No, no me...
2174
01:23:09,406 --> 01:23:11,139
...no, no me arañes. No me...
2175
01:23:11,172 --> 01:23:12,639
(gemidos) ¡Agapito!
2176
01:23:12,672 --> 01:23:14,807
(gemidos)
2177
01:23:14,840 --> 01:23:17,040
-¿Te gusta? -Ay, qué rico.
2178
01:23:17,073 --> 01:23:18,973
¿Te gusta? (gemidos)
2179
01:23:19,007 --> 01:23:20,474
¡Ay, Agapito! (gemidos)
2180
01:23:20,508 --> 01:23:23,041
-¡Agapito, Agapito! -Agapito.
2181
01:23:23,074 --> 01:23:25,842
¡Al ataque, mis valientes! (gemidos)
2182
01:23:27,242 --> 01:23:28,909
Ay, prima, qué bueno que te encuentro.
2183
01:23:28,942 --> 01:23:30,975
-¿Qué tal la función, prima? -¡Ay, la función!
2184
01:23:31,009 --> 01:23:32,876
-¡Está loco ese cabrón! -¿Por qué?
2185
01:23:32,910 --> 01:23:34,943
¡Me puso a ver La Sirenita!
2186
01:23:34,976 --> 01:23:36,476
Y luego me pidió que bailara como ella...
2187
01:23:36,510 --> 01:23:39,211
...y á'i estoy de su pendeja, baile y baile como La Sirenita.
2188
01:23:39,244 --> 01:23:40,977
Y luego me puso la del pescadito...
2189
01:23:41,011 --> 01:23:43,978
...y á'i estoy también, como chingado pescadito.
2190
01:23:44,012 --> 01:23:45,978
Eso sí, me puso Madona y me la peló.
2191
01:23:46,012 --> 01:23:47,245
¡Chingue su madre!
2192
01:23:47,278 --> 01:23:48,878
Eh, eh. (risa)
2193
01:23:48,912 --> 01:23:50,646
-Ay, prima. -Pero ya estoy cansado, prima...
2194
01:23:50,679 --> 01:23:52,846
-...ya, ya no aguanto más. -¿De qué?
2195
01:23:52,879 --> 01:23:55,246
-¿Pero qué? -Yo tengo que confesarte algo.
2196
01:23:55,279 --> 01:23:56,580
-¿A mí? -Sí, la verdad.
2197
01:23:56,614 --> 01:23:59,214
Mira, mi corazón ya no aguanta. Quiero decirte que yo...
2198
01:23:59,247 --> 01:24:00,547
¡Hiiijo de su...
2199
01:24:00,580 --> 01:24:02,815
-...pelonaaa! -¿Mamá?
2200
01:24:02,848 --> 01:24:05,215
¡Ay, hija, mira esto!
2201
01:24:05,248 --> 01:24:06,481
(grito) ¡Mi papá!
2202
01:24:06,515 --> 01:24:08,216
Mira esto. (grito)
2203
01:24:08,249 --> 01:24:09,649
¡Cabrón, está muy chiludo!
2204
01:24:09,682 --> 01:24:11,982
¡Oye! (grito)
2205
01:24:12,016 --> 01:24:14,883
(timbre / puerta) Esto no se va a quedar así.
2206
01:24:14,917 --> 01:24:16,750
Mamita, calmada.
2207
01:24:18,817 --> 01:24:20,284
¿Qué me querías decir?
2208
01:24:20,318 --> 01:24:21,551
Ah, sí.
2209
01:24:21,584 --> 01:24:23,884
Lo que pasa es de que quiero confesarte que yo...
2210
01:24:23,918 --> 01:24:26,185
-¿Tú? -Sí, yo, la verdad estoy...
2211
01:24:27,152 --> 01:24:28,652
¡Ay, así te quería encontrar...
2212
01:24:28,685 --> 01:24:30,352
...desgracia'o monda'o, pela'o!
2213
01:24:30,385 --> 01:24:31,585
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
2214
01:24:31,619 --> 01:24:33,486
-Pérate, pérate, tranquilo. -Al fin te encontré, maldito.
2215
01:24:33,520 --> 01:24:34,786
-¡Tranquilo, cabrón! -¡Tranquilo, nada!
2216
01:24:34,820 --> 01:24:36,720
¡Tranquilo, baje esa chifladera porque esas...!
2217
01:24:36,753 --> 01:24:38,021
¡No bajo ni madres!
2218
01:24:38,054 --> 01:24:40,821
¡Ésas las maneja el diablo y usté está muy pendejo, cabrón!
2219
01:24:40,854 --> 01:24:42,821
¡Cómo me dices pendejo, méndigo chaparro, ven pa'cá!
2220
01:24:42,854 --> 01:24:44,422
¡Es-pé-re-se!
2221
01:24:44,455 --> 01:24:45,455
¡Ora, pues, dígame!
2222
01:24:45,488 --> 01:24:47,088
'Ire, le vo' a contar.
2223
01:24:47,122 --> 01:24:49,288
Tranquilo, relájese, Memín...
2224
01:24:49,322 --> 01:24:50,556
...relájese, Memín.
2225
01:24:50,589 --> 01:24:51,656
'Ire...
2226
01:24:51,689 --> 01:24:53,989
...lo que pasa es que su esposa me pidió ayuda...
2227
01:24:54,023 --> 01:24:56,957
...y yo la quise ayudar, porque soy buen pedo yo.
2228
01:24:57,857 --> 01:24:59,390
Ella me dijo: "Estoy sola"...
2229
01:24:59,424 --> 01:25:01,324
...y yo la apapaché.
2230
01:25:01,357 --> 01:25:03,225
Ella me dijo: "Es que mi marido hace mucho...
2231
01:25:03,258 --> 01:25:04,658
...que no se le para..."
2232
01:25:04,691 --> 01:25:06,991
...las moscas en la cerveza, ¿verdá?
2233
01:25:07,025 --> 01:25:09,492
Y pues, yo la ayudé.
2234
01:25:09,526 --> 01:25:11,192
Ella me dijo: "Es que hace mucho que no me entra...
2235
01:25:11,226 --> 01:25:12,992
...ni un aire colado por ahí".
2236
01:25:13,026 --> 01:25:14,793
Y yo me la soplé.
2237
01:25:14,827 --> 01:25:17,227
Amigo, la verdá que muchas gracias...
2238
01:25:17,260 --> 01:25:19,393
...por preocuparte por ella, hermano, la verdá.
2239
01:25:19,427 --> 01:25:22,428
Muchísimas gracias, carajo. ¿Sabes qué, hermano, sabes qué?
2240
01:25:23,228 --> 01:25:25,061
¡De todos modos te vas a morir, carajo!
2241
01:25:25,094 --> 01:25:26,229
-¡Pérate! -¡Cómo que no!
2242
01:25:26,262 --> 01:25:29,062
-¡Espérate! -¡Qué pasó! !Qué escándala!
2243
01:25:29,095 --> 01:25:31,996
¡Qué escándalaaa!
2244
01:25:32,030 --> 01:25:33,496
¡Pero qué pasó!
2245
01:25:33,530 --> 01:25:34,996
(inhalación)
2246
01:25:35,030 --> 01:25:36,163
(gemido)
2247
01:25:36,196 --> 01:25:38,197
¡Cornelio!
2248
01:25:39,031 --> 01:25:41,064
¡Cornelio!
2249
01:25:41,097 --> 01:25:42,164
¡Dalilo!
2250
01:25:42,197 --> 01:25:43,898
(jadeo)
2251
01:25:43,932 --> 01:25:46,298
¡Hace tiempo que no te veía...
2252
01:25:46,332 --> 01:25:47,998
...Cornelio!
2253
01:25:48,032 --> 01:25:49,232
Mi amor...
2254
01:25:49,265 --> 01:25:51,399
...yo también pensé que jamás te volvería a ver.
2255
01:25:51,433 --> 01:25:52,899
Me dolió tanto dejarte en el pueblo...
2256
01:25:52,933 --> 01:25:55,366
...San Tepico el Hoyo Grande. Cómo olvidarlo.
2257
01:25:55,399 --> 01:25:56,434
Pero otra vez...
2258
01:25:56,467 --> 01:25:58,567
-...nos volvimos a juntar. -¡Ay, sí!
2259
01:25:58,600 --> 01:26:00,000
-Y como dice Juan Gabriel... -¿Cómo?
2260
01:26:00,034 --> 01:26:02,601
♪Nada ni nadie nos podrá separar.♪
2261
01:26:02,635 --> 01:26:04,668
¡Ay, por eso me conquistaste...
2262
01:26:04,701 --> 01:26:06,335
...por eso me conquistaste!
2263
01:26:06,368 --> 01:26:07,501
¿Vamos a ver una peli?
2264
01:26:07,535 --> 01:26:10,102
Ok, pero que sea de miedo pa' podernos abrazar.
2265
01:26:10,136 --> 01:26:11,402
Ay, pero encuerados.
2266
01:26:11,436 --> 01:26:12,836
¡Ay, cielo!
2267
01:26:12,869 --> 01:26:14,537
¡Sí, vamos!
2268
01:26:17,437 --> 01:26:19,437
Ver para creer.
2269
01:26:20,538 --> 01:26:22,871
Me resultó el macho calado.
2270
01:26:23,704 --> 01:26:24,838
Y lo bueno...
2271
01:26:24,871 --> 01:26:26,505
...es que tú no lo eres...
2272
01:26:26,539 --> 01:26:28,839
...Aquiles Poncho.
2273
01:26:28,872 --> 01:26:31,339
-¿Dijiste Aquiles Poncho? -Mjm.
2274
01:26:31,372 --> 01:26:32,840
¿Y cómo sabes mi nombre?
2275
01:26:32,873 --> 01:26:35,006
-Mami. -Yo se lo dije.
2276
01:26:35,040 --> 01:26:37,006
Ah, pinche chismosa.
2277
01:26:37,040 --> 01:26:38,207
No, no te creas...
2278
01:26:38,241 --> 01:26:40,907
...la verdá es que te lo agradezco mucho, tía preciosa.
2279
01:26:40,941 --> 01:26:42,941
Fue el día del café, ¿te acuerdas?
2280
01:26:43,875 --> 01:26:46,508
¿Entonces esa cara de guarache castigado...
2281
01:26:46,542 --> 01:26:47,542
...de qué es?
2282
01:26:47,575 --> 01:26:49,008
Pues es que mi mamá me acaba de hablar...
2283
01:26:49,042 --> 01:26:52,043
...y me dio una noticia que espero que no sea real.
2284
01:26:53,209 --> 01:26:55,376
Bueno, aunque pensándolo bien...
2285
01:26:55,409 --> 01:26:57,310
...ojalá sí sea real.
2286
01:26:57,344 --> 01:26:59,044
No le hagas caso a las mamás...
2287
01:26:59,077 --> 01:27:00,277
...las mamás son mitoteras...
2288
01:27:00,310 --> 01:27:02,678
...son chismosas de por vida, ya.
2289
01:27:02,711 --> 01:27:04,845
Yo sé que les debo una disculpa a las dos.
2290
01:27:04,878 --> 01:27:07,011
Disculpen la broma que les hice...
2291
01:27:07,045 --> 01:27:10,012
...y sé que me, que me merezco el peor de los castigos.
2292
01:27:10,046 --> 01:27:11,512
Perdónenme.
2293
01:27:11,546 --> 01:27:13,713
Ojalá que algún día lo puedan hacer.
2294
01:27:14,880 --> 01:27:16,413
Por mi parte ha sido todo.
2295
01:27:16,447 --> 01:27:19,013
O-oye, no, espera.
2296
01:27:19,047 --> 01:27:20,914
Es que mi corazón me dice que...
2297
01:27:20,948 --> 01:27:22,681
...tú puedes cambiar.
2298
01:27:22,714 --> 01:27:24,848
-¿Sí crees que pueda cambiar? -Sí.
2299
01:27:24,881 --> 01:27:26,582
Si tú me dieras una oportunidad...
2300
01:27:26,615 --> 01:27:27,849
Yo te la doy.
2301
01:27:27,882 --> 01:27:30,915
(♪ ♪)
2302
01:27:30,949 --> 01:27:32,183
¿Se puede? (♪ ♪)
2303
01:27:33,050 --> 01:27:34,616
¡Agapito...
2304
01:27:34,650 --> 01:27:37,183
...ahora sí no te me escapas!
2305
01:27:37,216 --> 01:27:42,217
Generado por MVS Televisión México
2306
01:27:42,651 --> 01:27:45,285
(♪ ♪)
2307
01:27:45,852 --> 01:27:48,018
♪Él es...♪
2308
01:27:48,052 --> 01:27:49,753
♪...macho calado.
2309
01:27:49,786 --> 01:27:51,819
♪Él es...♪
2310
01:27:51,853 --> 01:27:54,319
♪...macho calado, no...
2311
01:27:54,353 --> 01:27:57,320
¿Qué te parece si, en lo que ellos se pelean...
2312
01:27:57,354 --> 01:27:59,954
...yo te doy tus garrotazos, no? (risa)
2313
01:27:59,987 --> 01:28:01,621
-¿Te parece? -Sí.
2314
01:28:03,055 --> 01:28:04,688
Mira, siéntate.
2315
01:28:04,721 --> 01:28:07,722
Ándale, así ya te alcanzo mejor.
2316
01:28:09,556 --> 01:28:11,289
♪...porque su vestimenta...
2317
01:28:11,322 --> 01:28:13,690
♪...te puede engañar...
2318
01:28:13,723 --> 01:28:14,890
¡Prima!
2319
01:28:16,057 --> 01:28:17,990
-A la prima... -Se le arrima.
2320
01:28:18,023 --> 01:28:19,724
♪Él es...♪
2321
01:28:19,758 --> 01:28:21,724
♪...macho calado.
2322
01:28:21,758 --> 01:28:23,824
♪Él es...♪
2323
01:28:23,858 --> 01:28:25,659
♪...macho calado.
2324
01:28:25,692 --> 01:28:28,025
♪Y no está confundido con su...♪
2325
01:28:28,059 --> 01:28:29,392
Acción.
2326
01:28:30,292 --> 01:28:31,693
Ay, nanita.
2327
01:28:31,726 --> 01:28:32,993
¡Chingada madre!
2328
01:28:33,026 --> 01:28:35,126
Me traje la ropa equivocada.
2329
01:28:35,160 --> 01:28:37,226
Bueno, chingue su madre.
2330
01:28:37,260 --> 01:28:39,161
Total, JJ...
2331
01:28:39,194 --> 01:28:41,527
Oh, JJ. Qué pendejo.
2332
01:28:41,561 --> 01:28:46,562
(♪ ♪)
2333
01:28:57,730 --> 01:28:59,864
♪Él es...♪
2334
01:28:59,897 --> 01:29:01,765
♪...macho calado.
2335
01:29:01,798 --> 01:29:03,931
♪Él es...♪
2336
01:29:03,965 --> 01:29:05,798
♪...macho calado.
2337
01:29:07,699 --> 01:29:08,966
(timbre / puerta)
2338
01:29:08,999 --> 01:29:11,499
¡La lechiii!
2339
01:29:17,667 --> 01:29:19,033
¿Eres tú, Agapito?
2340
01:29:19,067 --> 01:29:21,201
Sí, mi amor, soy yo.
2341
01:29:21,234 --> 01:29:22,568
Ay.
2342
01:29:23,301 --> 01:29:24,534
¡Mmm!
2343
01:29:24,568 --> 01:29:27,069
Rosa-me'l-cacho.
161680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.