All language subtitles for Vampirina Teenage Vampire s01e07 First Halloween.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:09,920 Happy Halloween, Pennsylvania, buddy! 2 00:00:10,920 --> 00:00:15,640 Rejoice! The day when humans celebrate the magic of my hometown is finally 3 00:00:16,140 --> 00:00:19,360 Indeed. Let the cursed celebration of darkness commence. 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,480 I've been working on my bank plan. 5 00:00:22,920 --> 00:00:24,940 And thou art killing it. 6 00:00:26,250 --> 00:00:30,850 I'm so excited to actually walk the halls of Wilson and not hide my pearly 7 00:00:31,670 --> 00:00:34,690 And you're right. Today is your day to shine. 8 00:00:35,070 --> 00:00:39,249 Thanks, Sophie. I know it's just one day, but I'm finally going to get a 9 00:00:39,250 --> 00:00:41,420 of how my life will be once humans accept me. 10 00:00:41,530 --> 00:00:43,760 And it tastes like victory and cockroaches. 11 00:00:44,510 --> 00:00:45,560 Yum? 12 00:00:46,890 --> 00:00:52,009 I can't wait till we do the Fang Foot Stomp with everyone tonight. Thanks for 13 00:00:52,010 --> 00:00:55,190 teaching me. Oh, that dance is huge back home. 14 00:00:55,740 --> 00:00:59,160 These humans are about to get slayed on the dance floor. 15 00:01:00,880 --> 00:01:01,930 In a good way. 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,459 Six, seven, eight. 17 00:01:07,600 --> 00:01:08,650 Ah, 18 00:01:09,340 --> 00:01:10,460 the Frankfurt stop. 19 00:01:10,700 --> 00:01:12,380 Those are some jaunty dance moves. 20 00:01:12,820 --> 00:01:16,140 In this room, we jaunt big or we don't jaunt at all. 21 00:01:17,480 --> 00:01:21,000 Don't know what you want, but remember, V, you need to be on high alert. 22 00:01:21,420 --> 00:01:25,150 There's a blood moon tonight, and I don't want anything to ruin Halloween. 23 00:01:25,360 --> 00:01:27,160 How can a blood moon ruin Halloween? 24 00:01:27,200 --> 00:01:30,840 It can't and it won't. It could and it might. 25 00:01:31,480 --> 00:01:36,279 Legend has it that if a vampire makes a wish on a blood moon, that wish will 26 00:01:36,280 --> 00:01:37,330 come true. 27 00:01:37,560 --> 00:01:39,880 But with unforeseen consequences. 28 00:01:41,380 --> 00:01:44,620 I know better, Demi. Mom gave me the blood moon talk years ago. 29 00:01:45,520 --> 00:01:49,320 I hope you know better because this is the one night people want to be scared. 30 00:01:49,500 --> 00:01:52,300 And this ghost has a green light to bring the fright. 31 00:01:53,860 --> 00:01:54,910 What's so funny? 32 00:01:56,270 --> 00:01:58,350 If I was really scary, could I do this? 33 00:01:58,790 --> 00:01:59,840 Boo! 34 00:02:00,930 --> 00:02:02,070 Oh, no, the horror. 35 00:02:03,870 --> 00:02:05,730 Are you mocking me? 36 00:02:06,850 --> 00:02:09,990 I can't help it when you're so adorable in your big kid fan. 37 00:02:11,090 --> 00:02:12,590 Who's my little real boy? 38 00:02:12,890 --> 00:02:14,070 Oh, yes, you are. 39 00:02:15,250 --> 00:02:17,420 I don't need to look like a ghost to be scary. 40 00:02:17,730 --> 00:02:18,970 Spooky's my middle name. 41 00:02:19,190 --> 00:02:22,949 I can scare people looking just like this, and I'll prove it by the end of 42 00:02:22,950 --> 00:02:24,000 night. 43 00:02:24,730 --> 00:02:25,780 Here's Demi! 44 00:02:28,430 --> 00:02:30,290 steal his nose. He loves that. 45 00:02:30,730 --> 00:02:31,780 Don't touch me! 46 00:02:32,230 --> 00:02:34,090 Don't, don't, don't, don't touch me! 47 00:02:35,150 --> 00:02:41,969 S -L -A -Y Sippin' into the light I have never felt so alive Yeah, yeah, yeah S 48 00:02:41,970 --> 00:02:47,690 -L -A -Y Walk me shine, shine, shine Wait! 49 00:02:51,530 --> 00:02:55,850 And then Mrs. Leith goes, Whoa, B, those things look real. 50 00:02:56,070 --> 00:02:57,120 And then I go, 51 00:02:57,840 --> 00:03:00,860 And then she goes, get out of the teacher's lounge. 52 00:03:01,140 --> 00:03:02,420 Best day ever. 53 00:03:03,800 --> 00:03:06,420 Big boy, Halloween queen coming through. 54 00:03:07,160 --> 00:03:08,660 Where's your costume, queen? 55 00:03:08,940 --> 00:03:11,060 Or is it casual Friday at the castle? 56 00:03:11,061 --> 00:03:14,279 I'm saving the reveal for tonight's contest. 57 00:03:14,280 --> 00:03:16,570 Or as soon as my seamstress finally finishes. 58 00:03:17,420 --> 00:03:19,650 How are those alterations going, Delilah? 59 00:03:22,660 --> 00:03:25,100 Hey, put me in the game, coach. 60 00:03:25,480 --> 00:03:27,060 I'm a referee, Cody. 61 00:03:29,200 --> 00:03:30,250 And I'm a mango. 62 00:03:31,600 --> 00:03:34,850 Not Tara Sporty calls the most right call at an art school, champ. 63 00:03:35,131 --> 00:03:37,199 Oh, no? 64 00:03:37,200 --> 00:03:39,960 Let me show you how to do the rest. 65 00:03:41,760 --> 00:03:43,060 Technical foul. Trouble. 66 00:03:43,061 --> 00:03:44,359 Double dribble. 67 00:03:44,360 --> 00:03:46,500 Surgeon. Goal tending. Two shots. 68 00:04:24,240 --> 00:04:25,290 Wish every day. 69 00:04:26,360 --> 00:04:28,000 Don't finish that. 70 00:04:28,260 --> 00:04:29,920 Dot, the blood moon's tonight. 71 00:04:30,280 --> 00:04:33,840 Relax, Emmy. I wouldn't have said it. Stop trying to bury my coffin. 72 00:04:34,200 --> 00:04:35,250 Huh? 73 00:04:35,580 --> 00:04:36,630 Tell my vibe. 74 00:04:54,860 --> 00:04:56,060 I feel like I'm back home. 75 00:04:56,061 --> 00:05:00,039 That's the girl that threw the petals off me. 76 00:05:00,040 --> 00:05:01,660 Literally, I almost wet my pants. 77 00:05:02,180 --> 00:05:04,620 Huh? No, I didn't mean to. 78 00:05:05,480 --> 00:05:06,580 Don't worry about her. 79 00:05:07,060 --> 00:05:08,260 She's a delicate flower. 80 00:05:08,800 --> 00:05:09,850 Boo! 81 00:05:16,300 --> 00:05:18,000 I want to suck your blood. 82 00:05:18,740 --> 00:05:20,440 Real vampires don't say that. 83 00:05:25,680 --> 00:05:27,220 supposed to be? A creepy doll? 84 00:05:27,900 --> 00:05:28,950 I'm a vampire. 85 00:05:29,200 --> 00:05:30,250 An authentic one. 86 00:05:30,460 --> 00:05:33,480 I'm actually a glampire, hence the couture. 87 00:05:34,000 --> 00:05:38,399 But the contest voting is almost over, so I guess we'll know soon who the 88 00:05:38,400 --> 00:05:39,450 vampire is. 89 00:05:39,560 --> 00:05:41,620 Hot tip, it's all in your cape game. 90 00:05:44,131 --> 00:05:46,099 Ignore her. 91 00:05:46,100 --> 00:05:47,960 Who cares if people like her costume? 92 00:05:48,100 --> 00:05:53,140 I know, but this is my day for everyone to see me as my true vampire self. 93 00:05:53,141 --> 00:05:57,819 And Brittany's feeling my thunder by strutting around like some discount 94 00:05:57,820 --> 00:05:58,870 Dracula. 95 00:05:59,560 --> 00:06:00,610 Boo! 96 00:06:01,020 --> 00:06:02,070 What's up, Dems? 97 00:06:02,580 --> 00:06:04,840 Not even mildly unsettled? 98 00:06:05,260 --> 00:06:08,930 The only thing that scares me is how long these deviled eggs have been out. 99 00:06:11,180 --> 00:06:12,230 Thanks, Coach. 100 00:06:15,020 --> 00:06:18,900 All right, Halloweeners. All the votes are in, and it's a landslide. 101 00:06:19,200 --> 00:06:21,640 The winner of the costume contest for... 102 00:06:23,731 --> 00:06:25,799 This is my moment. 103 00:06:25,800 --> 00:06:27,380 Britney Hightower. 104 00:06:27,740 --> 00:06:31,400 What? Out of my way. I thought to get my trophy. 105 00:06:33,140 --> 00:06:37,820 If it helps, I voted for you. 106 00:06:38,220 --> 00:06:39,380 I voted for Cody. 107 00:06:54,191 --> 00:06:56,039 Sorry, Sophie. 108 00:06:56,040 --> 00:06:57,260 I don't have it in me. 109 00:06:57,540 --> 00:06:59,320 My whole night is ruined. 110 00:06:59,740 --> 00:07:02,840 I just wish I could do Halloween all over again. 111 00:07:03,600 --> 00:07:05,040 You just made a wish. 112 00:07:05,480 --> 00:07:06,530 Uh -oh. 113 00:07:06,660 --> 00:07:08,340 Maybe the blood moon didn't hear? 114 00:07:16,020 --> 00:07:18,380 Happy Halloween, Pennsylvania, buddy. 115 00:07:18,720 --> 00:07:20,340 Whoa, it happened. 116 00:07:21,040 --> 00:07:22,220 It's Halloween again. 117 00:07:22,760 --> 00:07:23,900 What do you mean again? 118 00:07:30,160 --> 00:07:32,450 Now we wait for the unforeseen consequences. 119 00:07:33,760 --> 00:07:34,810 Surprise! 120 00:07:36,220 --> 00:07:40,200 Did someone say unforeseen consequences? 121 00:07:47,340 --> 00:07:53,640 Who or what are you? I'm Ruby, your Blood Moon Wish Granter. 122 00:07:53,780 --> 00:07:55,440 You wish to redo Halloween. 123 00:08:00,240 --> 00:08:05,820 She's a dusty full moon imp. I prefer delightful moon fairy. 124 00:08:07,560 --> 00:08:09,850 You know, it's good to finally be off the moon. 125 00:08:09,940 --> 00:08:14,419 It's really dusty, I'm always sneezing, and, please, the man on the moon is 126 00:08:14,420 --> 00:08:15,470 super cringe. 127 00:08:16,360 --> 00:08:17,980 Is it safe to come out now? 128 00:08:18,280 --> 00:08:19,330 Sure! 129 00:08:20,320 --> 00:08:24,180 You can't trust an imp. They put the trick in trick or treat. 130 00:08:24,460 --> 00:08:26,570 Please, that is such old school thinking. 131 00:08:26,860 --> 00:08:28,300 Imps are so misunderstood. 132 00:08:29,230 --> 00:08:30,280 Just like vampires. 133 00:08:30,610 --> 00:08:32,190 I promise. I'm only here to help. 134 00:08:35,250 --> 00:08:36,370 Ooh, let's make a mess. 135 00:08:36,710 --> 00:08:38,070 She doesn't seem so bad. 136 00:08:38,549 --> 00:08:41,770 What's the big deal if we redo Halloween one time? 137 00:08:42,390 --> 00:08:43,440 Big deal? 138 00:08:43,490 --> 00:08:44,570 Big deal? 139 00:08:44,810 --> 00:08:46,610 You're gonna give all the crinkles. 140 00:08:48,110 --> 00:08:50,150 It's just one time, Demi. 141 00:08:50,690 --> 00:08:51,740 Yeah, Demi. 142 00:08:52,550 --> 00:08:56,250 Fine. Don't listen to the boy with 600 years of experience. 143 00:09:00,170 --> 00:09:04,190 Maybe you can even win that costume contest if you improve your costume. 144 00:09:04,830 --> 00:09:07,910 I like your thinking and your wordplay. 145 00:09:09,210 --> 00:09:13,709 Maybe I can convince Brittany not to be an offensive glampire who steals my 146 00:09:13,710 --> 00:09:14,760 thunder. 147 00:09:15,610 --> 00:09:17,930 I have so many questions. 148 00:09:24,810 --> 00:09:28,830 Everyone is staring at you. You're definitely winning the contest tonight. 149 00:09:31,180 --> 00:09:32,480 My Friday the 13th best. 150 00:09:32,820 --> 00:09:34,680 Just giving the people what they want. 151 00:09:34,880 --> 00:09:35,930 This time. 152 00:09:37,591 --> 00:09:39,639 Make way. 153 00:09:39,640 --> 00:09:41,260 Halloween queen coming through. 154 00:09:42,260 --> 00:09:43,760 Where's your costume, queen? 155 00:09:43,860 --> 00:09:45,660 Or is it casual Friday at the castle? 156 00:09:45,661 --> 00:09:49,779 I'm saving the reveal for tonight's contest. Or as soon as my theme shirt 157 00:09:49,780 --> 00:09:50,830 finally finishes. 158 00:09:51,780 --> 00:09:53,940 I hope you're not going as a vampire. 159 00:09:54,860 --> 00:09:57,860 Yeah, you wouldn't want to be a cheap imitation of me. 160 00:09:58,740 --> 00:09:59,790 I'm never cheap. 161 00:10:00,400 --> 00:10:02,450 Stop sewing, Delilah. I have a new vision. 162 00:10:02,451 --> 00:10:05,699 It's like you have a cheat code for the whole day. 163 00:10:05,700 --> 00:10:06,750 I know. 164 00:10:06,800 --> 00:10:07,850 Watch. 165 00:10:09,140 --> 00:10:10,660 Put me in the game, coach. 166 00:10:11,100 --> 00:10:12,540 I'm a referee, Cody. 167 00:10:13,100 --> 00:10:14,920 Right. And I'm a mango. 168 00:10:17,380 --> 00:10:18,430 So awesome. 169 00:10:18,580 --> 00:10:21,920 Did everyone love the thing with Stomp? We didn't get to it. 170 00:10:31,820 --> 00:10:35,500 Demi, there you are. I hadn't seen you all day. Why so blue? 171 00:10:35,501 --> 00:10:39,659 I'm blue because my ectoplasmic field interacts with ambient magnetic waves, 172 00:10:39,660 --> 00:10:42,880 causing luminescent effects that... No, I mean, you look sad. 173 00:10:44,240 --> 00:10:45,860 Oh, right. 174 00:10:47,080 --> 00:10:49,480 It's just, I've lost my edge. 175 00:10:49,880 --> 00:10:52,640 I was the class -haunted Victorian at scare school. 176 00:10:54,020 --> 00:10:56,850 And I've gotten soft spending so much time protecting V. 177 00:10:57,300 --> 00:10:59,470 Now I'm just a cherubic little heartthrob. 178 00:10:59,921 --> 00:11:02,839 You want to get your scary back? 179 00:11:02,840 --> 00:11:06,220 I can help you. I can turn you into a lean, mean, scaring machine. 180 00:11:06,780 --> 00:11:08,100 Really? Heck yeah. 181 00:11:08,101 --> 00:11:10,359 And people have been calling me coach all day. 182 00:11:10,360 --> 00:11:11,640 Might as well lean into it. 183 00:11:12,240 --> 00:11:15,100 And as a Van Helsing, I know scary. 184 00:11:15,520 --> 00:11:19,959 My first picture book was A is for Abominable Snowman, B is for Banshee, C 185 00:11:19,960 --> 00:11:23,680 for Cyclops. And B is for dude. You had a weird childhood. 186 00:11:33,870 --> 00:11:35,190 All right, buddy. Remember. 187 00:11:36,770 --> 00:11:39,190 Spooky eyes. Dark heart. Can't lose. Break. 188 00:11:47,370 --> 00:11:48,420 Dude, 189 00:11:48,830 --> 00:11:49,990 do we have a problem? 190 00:11:51,030 --> 00:11:52,080 No. 191 00:11:52,350 --> 00:11:53,530 I voted for you. 192 00:11:53,790 --> 00:11:54,840 Right on. 193 00:11:54,850 --> 00:11:55,900 Glot, glot. 194 00:12:00,590 --> 00:12:01,650 You rushed it, man. 195 00:12:01,890 --> 00:12:02,940 You rushed it. 196 00:12:04,300 --> 00:12:07,130 Not even a shiver. Maybe I'm just too cute to scare anyone. 197 00:12:07,440 --> 00:12:09,900 Stamps, have you ever seen a horror movie? 198 00:12:10,160 --> 00:12:12,940 The creepiest part is always the cute kid. 199 00:12:13,220 --> 00:12:14,270 I forgot this. 200 00:12:17,300 --> 00:12:19,120 Uh -oh, weird imp girl again. 201 00:12:19,480 --> 00:12:20,940 Ooh, okay, costume. 202 00:12:21,360 --> 00:12:24,860 Someone call Hansel and Gretel because you ate and left no crumb. 203 00:12:26,060 --> 00:12:31,099 Oh, look, you did it. That Britney girl is no longer a vampire. No competition 204 00:12:31,100 --> 00:12:32,150 now. 205 00:12:32,330 --> 00:12:34,410 Man, the moon really doesn't deserve me. 206 00:12:35,530 --> 00:12:37,270 Brittany! Nice costume. 207 00:12:37,870 --> 00:12:40,830 Arrgh! I want to suck your blood, matey! 208 00:12:40,831 --> 00:12:44,289 Wait, I thought you weren't going to be a vampire? 209 00:12:44,290 --> 00:12:47,930 I'm not. I'm a vampirate. Much more original. 210 00:12:48,430 --> 00:12:51,290 But... Arrgh! Time to catwalk the... 211 00:13:03,210 --> 00:13:05,730 authentic portrayal of a vampirate. What? 212 00:13:06,210 --> 00:13:07,610 Dude, let me finish. 213 00:13:08,870 --> 00:13:10,490 Brittany Hightower. 214 00:13:11,730 --> 00:13:18,730 Oh, me mateys. Shouldn't have. 215 00:13:20,050 --> 00:13:21,270 Ruby, what happened? 216 00:13:21,271 --> 00:13:24,769 Hey, it's not my fault you talked her out of her other costume. 217 00:13:24,770 --> 00:13:25,820 Don't hate the imp. 218 00:13:31,441 --> 00:13:33,189 Sorry, Sophie. 219 00:13:33,190 --> 00:13:34,250 I don't feel like it. 220 00:13:34,650 --> 00:13:37,830 All I wanted was another chance for people to see me as who I am. 221 00:13:38,490 --> 00:13:40,290 Sounds like you just want to be loved. 222 00:13:40,570 --> 00:13:41,620 Yes! 223 00:13:41,790 --> 00:13:43,530 So why not just push for that? 224 00:15:44,490 --> 00:15:47,080 And I'm going to make sure it's Halloween every day. 225 00:15:47,630 --> 00:15:49,930 You think you're the only tricky one? 226 00:16:50,890 --> 00:16:51,940 Forget the imp? 227 00:16:52,110 --> 00:16:55,360 It's kind of hard considering she's got me trapped in a time loop. 228 00:16:55,590 --> 00:16:59,440 Maybe the things with Stumple cheer you up. Sophie, I'm not in the mood, okay? 229 00:16:59,850 --> 00:17:01,210 Sorry. No. 230 00:17:01,810 --> 00:17:02,860 No, no, no, no, no. 231 00:17:03,770 --> 00:17:04,820 I'm sorry. 232 00:17:06,089 --> 00:17:07,569 I think I need some air. 233 00:17:15,490 --> 00:17:16,540 See? 234 00:17:17,770 --> 00:17:20,120 Didn't mean to sneak up and scare you like that. 235 00:17:20,170 --> 00:17:21,220 You didn't. 236 00:17:22,190 --> 00:17:23,750 Sophie said you might be up here. 237 00:17:24,369 --> 00:17:27,950 One talk, you look like an oaf who got left on a shelf. 238 00:17:28,830 --> 00:17:30,330 Ruby keeps outsmarting me. 239 00:17:31,010 --> 00:17:35,430 And it feels like no matter what I do, people here are never going to accept 240 00:17:36,750 --> 00:17:38,980 Maybe I should have just stayed with Sophie. 241 00:17:39,550 --> 00:17:46,129 Look, we both know the human world can be kind of judgy, especially for things 242 00:17:46,130 --> 00:17:47,270 they don't understand. 243 00:17:47,470 --> 00:17:49,030 So you have to be patient. 244 00:17:49,980 --> 00:17:51,220 Acceptance takes time. 245 00:17:51,420 --> 00:17:55,280 But it felt so good when Sophie and Elijah found out and still liked me. 246 00:17:56,080 --> 00:17:58,780 I just wanted one day to be myself. 247 00:17:59,080 --> 00:18:00,360 But Brittany ruined that. 248 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 And then Ruby ruined that. 249 00:18:03,640 --> 00:18:06,000 Okay, maybe I ruined that. 250 00:18:06,900 --> 00:18:09,340 I was thinking it, but I wasn't going to say it. 251 00:18:09,341 --> 00:18:13,739 I didn't even do the thing that's wrong with Sophie. I've made the whole day 252 00:18:13,740 --> 00:18:15,910 about me, and she needs her Halloween, too. 253 00:18:16,060 --> 00:18:18,360 First, we've got to get this day to end. 254 00:18:20,000 --> 00:18:21,050 Day to end. 255 00:18:21,980 --> 00:18:23,480 Demi, you're a genius. 256 00:18:24,080 --> 00:18:25,840 See? I'm not just a pretty face. 257 00:18:30,840 --> 00:18:34,260 This morning, an imp, an elf, and a ghost were in my room. 258 00:18:34,560 --> 00:18:35,880 I think I've read this joke. 259 00:18:36,360 --> 00:18:37,620 Do they run into a farmer? 260 00:18:38,660 --> 00:18:39,710 This is not a joke. 261 00:18:39,860 --> 00:18:40,910 This is my life. 262 00:18:41,600 --> 00:18:43,340 But go ahead. What did the farmer do? 263 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 See? You put on your costume. 264 00:18:46,440 --> 00:18:47,490 Yeah. 265 00:18:47,760 --> 00:18:53,879 i'm sorry about this morning i have a lot to fill you in on make way 266 00:18:53,880 --> 00:18:58,219 halloween queen coming through your majesty peasant 267 00:18:58,220 --> 00:19:04,799 hey put me in the game he's a referee 268 00:19:04,800 --> 00:19:10,620 cody let it go dude do you have a problem no you're stunning avocado 269 00:19:15,980 --> 00:19:17,840 We're about to get the blood moon talk. 270 00:19:23,020 --> 00:19:24,800 Hey, Beast. Wanna hold my trophy? 271 00:19:25,220 --> 00:19:26,270 Just kidding. 272 00:19:26,700 --> 00:19:28,220 Trophies are for winners only. 273 00:19:29,451 --> 00:19:31,379 Creepy doll. 274 00:19:31,380 --> 00:19:32,430 I like it. 275 00:19:33,020 --> 00:19:35,130 Well, I'm glad you're having fun, Groovy. 276 00:19:35,240 --> 00:19:36,380 Gotta get used to it. 277 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 Not like you're going anywhere. 278 00:19:38,600 --> 00:19:39,650 Very mature. 279 00:19:40,000 --> 00:19:42,060 Hold on to that attitude the next week. 280 00:19:42,360 --> 00:19:43,900 You know, I was thinking... 281 00:19:45,260 --> 00:19:46,460 about being a kangaroo. 282 00:19:49,880 --> 00:19:51,780 Hey, I like your costume. 283 00:19:52,240 --> 00:19:54,200 Thanks. I like you, too. 284 00:19:58,180 --> 00:19:59,260 It's almost midnight. 285 00:19:59,620 --> 00:20:00,940 Demi, you got this, right? 286 00:20:00,941 --> 00:20:01,979 I'm ready. 287 00:20:01,980 --> 00:20:03,200 I've got a great referee. 288 00:20:03,540 --> 00:20:05,020 Please, call me coach. 289 00:20:09,700 --> 00:20:11,200 Greetings, Merry Monster! 290 00:20:12,040 --> 00:20:13,980 We have a dance we'd like to teach you. 291 00:21:42,280 --> 00:21:43,330 by a vampire. 292 00:21:43,480 --> 00:21:44,560 I see you, V. 293 00:21:44,900 --> 00:21:47,380 And you'll see me next Blood Moon. 294 00:21:48,520 --> 00:21:50,100 Shoot, I suck up on trees. 295 00:21:51,600 --> 00:21:53,440 I'm tired of eating moon cheese. 296 00:21:56,480 --> 00:21:57,530 Thanks, guys. 297 00:21:57,531 --> 00:22:00,129 I couldn't have gotten through all these things without you. 298 00:22:00,130 --> 00:22:04,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.