All language subtitles for V_aln_202520p_10bit_WEB_DL_CH_x265_AV_NoHI_transla
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
2
00:00:40,000 --> 00:00:55,000
<< Don Milo : ترجمه از >>
3
00:01:08,000 --> 00:01:12,310
امروز باید با چند نفر
آشنا بشی.
4
00:01:12,379 --> 00:01:14,103
شاید بهتر باشه خودتو معرفی کنی.
5
00:01:14,172 --> 00:01:15,517
فکر خوبیه. - آره.
6
00:01:15,586 --> 00:01:17,586
اسمت چی بود دوباره؟ - اِم، لیندا.
7
00:01:17,655 --> 00:01:19,172
- لیندا.
8
00:01:22,000 --> 00:01:23,827
عالیه.
9
00:01:23,896 --> 00:01:26,275
سلام. بلین هستم.
10
00:01:28,103 --> 00:01:29,413
باشه.
11
00:01:29,482 --> 00:01:30,689
خوشحالیم از دیدنتون.
12
00:01:30,758 --> 00:01:33,241
هیجانزدهاید یه کم نوشابه
امتحان کنید؟
13
00:01:36,551 --> 00:01:39,517
آره. بعداً میبینمتون.
14
00:01:39,586 --> 00:01:41,413
ممنونم.
15
00:02:05,344 --> 00:02:07,827
سلام، شماره ۳۷.
16
00:02:07,896 --> 00:02:10,448
- اِم، سلام.
17
00:02:10,517 --> 00:02:12,862
- ما خیلی هیجانزدهایم
که محصول جدیدمون رو
18
00:02:12,931 --> 00:02:14,482
اینجا در بریتانیا تست میکنیم
19
00:02:14,551 --> 00:02:18,103
و خیلی خوشحالیم که بخشی از
سفر ما هستید.
20
00:02:18,172 --> 00:02:19,379
- ممنون. اِم -- - عالیه.
21
00:02:19,448 --> 00:02:22,344
شما از نوشابه خوشتون میاد؟
22
00:02:22,413 --> 00:02:24,241
- اِم، در واقع بله. - عالیه.
23
00:02:24,310 --> 00:02:29,517
حالا، جلوی شما فرمول آزمایشی
محصول جدید ما قرار داره.
24
00:02:29,586 --> 00:02:33,586
اسم این محصول فانتاسما دایت هست.
25
00:02:33,655 --> 00:02:35,137
- رژیمی؟
26
00:02:35,206 --> 00:02:36,862
- به من اعتماد کن، شماره ۳۷.
27
00:02:36,931 --> 00:02:41,517
این همون طعم فانتاسما
اصلی رو داره.
28
00:02:41,586 --> 00:02:43,103
حالا -- - چرا به این همه سیم
29
00:02:43,172 --> 00:02:44,241
وصل شدم؟
30
00:02:44,310 --> 00:02:46,344
- لطفاً حرف همدیگه رو قطع نکنید.
31
00:02:46,413 --> 00:02:48,413
خب، این سیمها --
32
00:02:48,482 --> 00:02:49,793
لازم نیست نگرانشون باشی.
33
00:02:49,862 --> 00:02:52,275
فقط اونجان تا کارشناسها
34
00:02:52,344 --> 00:02:55,000
بتونن اندازهگیری کنن.
35
00:02:55,068 --> 00:02:56,689
- باشه.
36
00:02:56,758 --> 00:02:57,793
- عالیه.
37
00:02:57,862 --> 00:03:00,965
حالا قوطی رو باز کن
38
00:03:01,034 --> 00:03:05,758
و از طعم شبحوار
39
00:03:05,827 --> 00:03:09,137
فانتاسما دایت لذت ببر.
40
00:03:09,206 --> 00:03:10,689
- الان بخورم؟ - بله.
41
00:03:10,758 --> 00:03:12,931
منظورت همینه که الان بخوری.
42
00:03:25,482 --> 00:03:27,896
- باشه، اِم...
43
00:03:27,965 --> 00:03:29,517
طعمش شبیه --
44
00:03:41,206 --> 00:03:43,586
کمک!
45
00:03:46,862 --> 00:03:49,689
آآآ!
46
00:03:57,310 --> 00:03:58,827
- تنظیم ضربان ۳۱.
47
00:04:11,793 --> 00:04:14,344
- یکی میتونه بره اونجا
و تمیزش کنه؟!
48
00:04:38,206 --> 00:04:39,862
- باشه. روشنه؟ - آره. انجام بده.
49
00:04:42,965 --> 00:04:44,620
- سکسی.
50
00:04:44,689 --> 00:04:46,310
خیلی خفن بود.
51
00:04:46,379 --> 00:04:47,827
- درش بیار.
52
00:04:47,896 --> 00:04:50,344
این دیوانگیه.
53
00:04:50,413 --> 00:04:51,448
متاسفم.
-فقط بگیرش.
54
00:04:51,517 --> 00:04:54,000
-دارم سعی میکنم.
55
00:04:56,103 --> 00:04:59,517
به آخرین هالووینمون
روی سیاره زمین خوش اومدین
56
00:04:59,586 --> 00:05:02,586
قبل از اینکه تبدیل به
بزرگسالای مالیاتدهنده کسلکننده بشیم.
57
00:05:02,655 --> 00:05:04,103
نه؟
-ما داریم میریم دانشگاه،
58
00:05:04,172 --> 00:05:06,068
نه آسایشگاه.
-نه، باید ببینم
59
00:05:06,137 --> 00:05:09,448
بهترین دوستم، کیلی، داره تبدیل
به یه آدم یال-محور میشه در لحظه
60
00:05:09,517 --> 00:05:13,000
در حالی که من اینجا
در امسیسی پوسیده میشم.
61
00:05:13,068 --> 00:05:14,827
به مردم بگو--
62
00:05:14,896 --> 00:05:17,758
حالا از ما بهتری،
کیلی فرانکلین، هوم؟
63
00:05:17,827 --> 00:05:20,241
-اممم، به عنوان عضو آینده
کلاس ۲۰۰۹ یال،
64
00:05:20,310 --> 00:05:23,034
بله، کاملاً. خیلی ممنونم که پرسیدی.
65
00:05:24,586 --> 00:05:26,689
شوخی میکنم.
66
00:05:26,758 --> 00:05:28,551
دوستت دارم رفیق.
اذیتکننده نباش.
67
00:05:28,620 --> 00:05:29,758
-اذیتکننده؟
-آره، اذیتکننده.
68
00:05:29,827 --> 00:05:31,275
-اذیتکننده؟
-تو داری اذیت میکنی.
69
00:05:31,344 --> 00:05:33,172
من با فیلم گرفتن از این کار،
دارم بهمون لطف میکنم، باشه؟
70
00:05:33,241 --> 00:05:35,103
خودمونهای آیندهمون
برمیگردیم عقب نگاه میکنیم
71
00:05:35,172 --> 00:05:36,827
و یادمون میاد چه حسی داشت
که اسطوره باشیم
72
00:05:36,896 --> 00:05:38,586
قبل از اینکه سینههامون
شروع کنه به افتادن.
73
00:05:38,655 --> 00:05:39,965
-چی تو رو گرفته؟
74
00:05:40,034 --> 00:05:42,344
تو واقعاً افتضاحی،
میدونی؟
75
00:05:42,413 --> 00:05:43,896
یکی باید مغزت رو
آزمایش کنه، باشه؟
76
00:05:43,965 --> 00:05:46,862
-بیا دیگه.
آخرین هالووینه، عوضی.
77
00:05:46,931 --> 00:05:48,310
-باشه.
78
00:05:49,896 --> 00:05:52,103
باشه، فقط --
ما قراره دستگیر بشیم!
79
00:05:52,172 --> 00:05:53,758
چی؟ پلیس --
80
00:05:53,827 --> 00:05:55,862
-یا خدا!
-اوه، لعنت بهش!
81
00:05:55,931 --> 00:05:57,862
مامانیه میاد سراغت!
82
00:05:57,931 --> 00:06:00,103
مامانیه میاد سراغت!
-واقعاً جدی هستی؟
83
00:06:00,172 --> 00:06:01,896
-واقعاً؟
-تو برای شکلاتگیری
84
00:06:01,965 --> 00:06:03,689
خیلی بزرگی.
اون مجبورت میکنه
85
00:06:03,758 --> 00:06:05,724
که برای همیشه محو بشی،
ای پیرزن زشت.
86
00:06:05,793 --> 00:06:07,241
-اوه، مامان جادوگره قراره منو تبدیل کنه
87
00:06:07,310 --> 00:06:09,068
به یکی از بچههای شیرخوارش
مثل خودت؟
88
00:06:09,137 --> 00:06:11,827
-فیس عوضی!
-آره، حرف اون!
89
00:06:11,896 --> 00:06:13,724
-والدینت کجان، لعنتی؟
90
00:06:13,793 --> 00:06:17,241
-مامانی واقعی نیست!
-اوه خدای من.
91
00:06:17,310 --> 00:06:20,344
واقعاً. یعنی تو از داد زدن
سر بچههای ۸ ساله خوشت میاد؟
92
00:06:20,413 --> 00:06:21,655
-بله، خوشم میاد.
-باشه.
93
00:06:21,724 --> 00:06:23,000
-چی؟
اونا زنستیزن، باشه؟
94
00:06:23,068 --> 00:06:24,965
و علاوه بر این، پیرزن زشت؟
خواهش میکنم.
95
00:06:25,034 --> 00:06:26,931
-تو خودت بودی که در مورد
سینههای افتاده حرف میزدی.
96
00:06:27,000 --> 00:06:29,724
-آره، خب، چه بخوای چه نخوای،
این حقیقته، باشه؟
97
00:06:29,793 --> 00:06:32,379
خدایا. حق.
بریم یه کم آبنبات بگیریم؟
98
00:06:32,448 --> 00:06:35,000
وقت کوچولوهاست.
99
00:06:41,827 --> 00:06:44,517
شکلات یا یه چیزی، پدربزرگ!
100
00:06:44,586 --> 00:06:47,586
ببخشید.
101
00:06:47,655 --> 00:06:49,172
-دخترها، شما واسه این کار
یه کم بزرگ نیستین؟
102
00:06:49,241 --> 00:06:52,758
-منظورتون چیه آقا؟
من فقط یه بچه کوچولوام.
103
00:06:52,827 --> 00:06:55,000
نمیتونم.
-بگیرش. برو، برو، برو، برو، برو!
104
00:06:57,724 --> 00:06:59,793
-هی!
-برو، برو!
105
00:06:59,862 --> 00:07:01,758
-نه. لیسی. وای خدای من!
106
00:07:01,827 --> 00:07:04,310
– «لطفاً یکی بردار»؟
107
00:07:04,379 --> 00:07:06,068
-اوه، مرد.
-همهشون رو ببر.
108
00:07:06,137 --> 00:07:08,137
ملکه من.
-عزیزم. بانوی من.
109
00:07:08,206 --> 00:07:10,103
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا،
110
00:07:10,172 --> 00:07:11,551
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا!
111
00:07:11,620 --> 00:07:12,827
ممنونم.
112
00:07:15,310 --> 00:07:18,551
اغواش کن. اغواش کن!
113
00:07:18,620 --> 00:07:22,137
اوه، خدای من.
114
00:07:22,206 --> 00:07:23,931
فکر کنم دنی کیوته، آره.
-باشه.
115
00:07:24,000 --> 00:07:25,931
-من مت رو کیوت نمیدونم.
-نه، این منطقیه.
116
00:07:26,000 --> 00:07:27,586
همون موهای ریختهش، میفهمی؟
117
00:07:30,724 --> 00:07:32,034
-بعد از هالووین پارسال،
118
00:07:32,103 --> 00:07:33,965
دوست ندارم اینا بیرون تنها باشن.
119
00:07:34,034 --> 00:07:35,655
-اون دختر تازه ۱۸ سالش شده بود.
120
00:07:35,724 --> 00:07:37,551
-منظورم اینه که هنوز دانشآموز سال آخر بود.
-شیرینی یا ترقه!
121
00:07:37,620 --> 00:07:40,793
-ببین، شنیدی؟ اینا از همین محله بودن.
122
00:07:40,862 --> 00:07:42,724
-ها؟
-وایسا. گوش کن.
123
00:07:42,793 --> 00:07:44,586
دختره دبیرستان برایتون،
124
00:07:44,655 --> 00:07:46,551
همونی که پارسال تو هالووین گم شد.
125
00:07:46,620 --> 00:07:49,620
الو؟ یادت اومد؟
-آره، آره!
126
00:07:49,689 --> 00:07:50,896
خب، اون یه جورایی خودش خواسته بود
127
00:07:50,965 --> 00:07:52,724
با اون لباس دلبریِ چرخ و فلکی.
128
00:07:52,793 --> 00:07:54,586
-کتابای فمینیستی خوندی؟
129
00:07:54,655 --> 00:07:56,310
-یا مسیح، کیلی.
-اصلاً کتابی نخوندی؟
130
00:07:56,379 --> 00:07:57,758
پایین. پایین. نه، خیلی پایینه.
131
00:07:57,827 --> 00:07:59,206
بالا برو. وای خدای من. وسطش رو بگیر.
132
00:07:59,275 --> 00:08:00,793
وسطش. وسطش.
نه، دست تو بود.
133
00:08:00,862 --> 00:08:02,137
دست تو بود. باشه، عالیه.
-آمادهای؟
134
00:08:02,206 --> 00:08:04,448
-آماده، آماده.
-پنج، شش.
135
00:08:06,862 --> 00:08:08,241
-خب، هارمونی!
-♪ آبنباتها ♪
136
00:08:08,310 --> 00:08:10,862
-باشه، هارمونی.
-♪ روح هالووین ♪
137
00:08:10,931 --> 00:08:12,827
-آبنباتت رو ننداز سمتم. اون آبنبات مقدسه.
138
00:08:12,896 --> 00:08:14,724
-دختر، میتونی جاتو با من عوض کنی؟
139
00:08:14,793 --> 00:08:16,689
از اینی که میخورم خوشم نمیاد.
-نه.
140
00:08:16,758 --> 00:08:18,689
-چرا؟
-باشه، باشه. چی میخوای؟
141
00:08:18,758 --> 00:08:20,655
-نمیدونم.
-خب پس زودتر تصمیم بگیر.
142
00:08:20,724 --> 00:08:22,448
تفش نکن. بیا دیگه رفیق.
143
00:08:22,517 --> 00:08:24,793
-یا خدا.
-چی شده؟
144
00:08:24,862 --> 00:08:26,551
-چطور اون یکی رو
نفهمیدیم؟
145
00:08:26,620 --> 00:08:28,827
-نمیدونم.
146
00:08:30,620 --> 00:08:32,241
هرزه.
147
00:08:32,310 --> 00:08:34,517
-اوه، لعنتی.
-مطمئناً
148
00:08:34,586 --> 00:08:37,482
شکلات بزرگ دارن. بیا بریم!
149
00:08:37,551 --> 00:08:40,137
خدا لعنت کنه.
150
00:08:40,206 --> 00:08:41,620
-اون دختر کوچولو
هیچ آبنباتی نخواست؟
151
00:08:41,689 --> 00:08:43,310
-خب؟ کی اهمیت میده؟
بیشترش مال ما.
152
00:08:43,379 --> 00:08:44,758
بریم!
-اوه، خدا.
153
00:08:44,827 --> 00:08:47,517
تندتر، عوضی!
مثل مادربزرگم میدوی!
154
00:08:47,586 --> 00:08:49,551
خیلی حال بهم زنه.
155
00:08:49,620 --> 00:08:52,482
زود باش دیگه.
دارم میام.
156
00:08:55,758 --> 00:08:57,413
«شکلات یا یه چیزی.»
157
00:08:57,482 --> 00:08:59,344
الو؟
158
00:09:06,068 --> 00:09:07,758
ولش کن.
کسی خونه نیست؟
159
00:09:07,827 --> 00:09:09,448
بایست.
160
00:09:09,517 --> 00:09:10,827
بیا بریم خونه.
161
00:09:10,896 --> 00:09:13,724
چی؟
162
00:09:16,172 --> 00:09:18,586
باشه، قبوله. خیلی مسخرهست.
163
00:09:25,413 --> 00:09:28,931
کوجی کوجی کو.
164
00:09:33,000 --> 00:09:35,965
رفیق، این خیلی وحشتناکه.
165
00:09:36,034 --> 00:09:37,655
و من همهاش رو میخوام.
166
00:09:37,724 --> 00:09:39,068
آره، نه، من واقعاً... من نمیخوام...
167
00:09:39,137 --> 00:09:40,586
من نمیخوام برم اون تو.
168
00:09:40,655 --> 00:09:42,275
ترسو نباش، کیلی.
بیا دیگه.
169
00:09:42,344 --> 00:09:45,000
هی، من نمیذارم آخرش مثل
اون دختر تشویقکننده بشیم، باشه؟
170
00:09:45,068 --> 00:09:47,068
بیا دیگه.
- یه کم مرد باش!
171
00:09:47,137 --> 00:09:49,241
بیا دیگه. معلومه که یه
جور خونهی تسخیر شدهست.
172
00:09:49,310 --> 00:09:50,965
بهشدت ترسناک.
- نه، شبیه یه...
173
00:09:51,034 --> 00:09:53,000
خونهی قتلعام، رفیق.
- زنصفت نباش.
174
00:09:53,068 --> 00:09:54,551
بیادب نباش لعنتی.
175
00:09:54,620 --> 00:09:56,862
دختر، هالووین پارسال!
176
00:09:56,931 --> 00:09:59,724
اینجوری نیست... من نمیخوام برم، باشه؟
177
00:09:59,793 --> 00:10:02,413
باشه. باشه. خدای من.
تنها خوش میگذرونم.
178
00:10:02,482 --> 00:10:03,689
واقعاً؟
- خدانگهدار!
179
00:10:03,758 --> 00:10:07,241
لیسی! چی کار میکنی رفیق؟
180
00:10:09,413 --> 00:10:13,034
عجیب بود.
- اوف.
181
00:10:13,103 --> 00:10:15,482
رفیق، داری اینو میبینی؟
182
00:10:15,551 --> 00:10:18,275
بده به من.
183
00:10:18,344 --> 00:10:20,517
رفیق، اینجا بوی جسد میاد.
184
00:10:20,586 --> 00:10:23,241
یعنی واقعاً.
185
00:10:23,310 --> 00:10:26,724
این ترسناکه.
- اوف. این چیه؟
186
00:10:26,793 --> 00:10:29,344
فکر کنم شیره
یا یه چیزی شبیه اونه.
187
00:10:29,413 --> 00:10:31,034
عالیه. باشه. آره.
188
00:10:31,103 --> 00:10:33,275
حالا میتونیم بریم، یا، مثلاً، میخوای یه مزه بکنی؟
189
00:10:33,344 --> 00:10:34,862
اوه، این خیلی مزخرفه.
190
00:10:34,931 --> 00:10:36,310
اوه، کیلی، یه تم اینجا داریم، دختر.
191
00:10:36,379 --> 00:10:37,965
یکی یه فتیش عجیب بچه داره.
192
00:10:38,034 --> 00:10:39,827
نه. نه، نه.
ما داریم میریم. بیا.
193
00:10:39,896 --> 00:10:41,551
آروم باش. منو نکش.
194
00:10:46,586 --> 00:10:50,689
اینو نگه دار. بیا.
195
00:10:50,758 --> 00:10:51,965
خب، دیدی رفیق؟
بهت گفتم
196
00:10:52,034 --> 00:10:53,413
این یه خونهی تسخیر شدهست.
197
00:10:53,482 --> 00:10:55,275
ببخشید خانم.
میشه لطفا کنار برید؟
198
00:10:55,344 --> 00:10:57,137
ما واقعاً دلمون میخواد بریم.
- اوه، خدا، خفه شو کیلی.
199
00:10:57,206 --> 00:10:59,172
من دارم سعی میکنم یه کم شکلات بگیرم.
- نه رفیق، نرو.
200
00:10:59,241 --> 00:11:01,172
چی؟
201
00:11:04,344 --> 00:11:07,344
- وای، چی؟
- اوه، خدایا.
202
00:11:07,413 --> 00:11:09,379
در. هی!
203
00:11:13,482 --> 00:11:15,724
چراغ رو روشن کن.
هیچی نمیبینم.
204
00:11:15,793 --> 00:11:17,275
رفیق، منم همینطور.
نه. الان چی شد؟
205
00:11:17,344 --> 00:11:18,965
دیدیش؟
اون چی بود؟
206
00:11:19,034 --> 00:11:20,413
وای خدای من.
چراغ رو روشن کن.
207
00:11:20,482 --> 00:11:22,344
لطفاً چراغ رو روشن کن.
آروم باش. آروم باش.
208
00:11:22,413 --> 00:11:24,068
لیسی، من... نه --
باشه، فقط یه شوخیه
209
00:11:24,137 --> 00:11:25,758
یا یه جور هنره نمایشیه.
210
00:11:25,827 --> 00:11:27,172
زنده به نظر میاومد.
211
00:11:27,241 --> 00:11:29,724
وحشتناک بود.
212
00:11:29,793 --> 00:11:32,000
وای، لعنتی چی بود؟
213
00:11:33,965 --> 00:11:35,551
یا خدا.
214
00:11:35,620 --> 00:11:38,379
وای خدای من، یه چیزی
حتماً اینجا خوابیده.
215
00:11:38,448 --> 00:11:41,793
خدای من.
216
00:11:41,862 --> 00:11:44,517
«بچهها اینجا خرابکاری کردند»؟
بهش دست نزن.
217
00:11:51,517 --> 00:11:53,068
باشه، رفیق.
218
00:11:53,137 --> 00:11:57,344
اون بودجه داره.
باشه، بریم یه در پیدا کنیم.
219
00:11:57,413 --> 00:11:58,862
وای خدا.
220
00:11:58,931 --> 00:12:01,000
این دیگه چه کوفتیه؟
ایول. چه پاهای گندهای.
221
00:12:01,068 --> 00:12:02,827
کیلی، فکر میکنی
یه پدر اینجا باشه؟
222
00:12:02,896 --> 00:12:04,172
نکن.
آه، من عاشق مردایی میشم
223
00:12:04,241 --> 00:12:06,103
که پاهای بزرگی دارن.
ای وای، لعنتی.
224
00:12:06,172 --> 00:12:08,103
یادم نمیاد
کدوم در بود.
225
00:12:08,172 --> 00:12:10,241
مطمئناً در کارخونه لبنیات نه.
226
00:12:10,310 --> 00:12:12,241
چرا داری وحشت میکنی، داداش، باشه؟
227
00:12:12,310 --> 00:12:14,827
اشکالی نداره. آروم باش. این باحاله.
228
00:12:14,896 --> 00:12:17,862
این باحال نیست.
229
00:12:17,931 --> 00:12:20,482
وای خدای من.
این یه خطر بهداشتیه.
230
00:12:20,551 --> 00:12:22,896
دچار عفونت قارچی دیگهای میشی.
231
00:12:22,965 --> 00:12:24,827
باشه، باشه. بریم.
232
00:12:28,827 --> 00:12:30,103
همینه. همینه.
233
00:12:30,172 --> 00:12:31,689
وسایلمون اینجاست.
234
00:12:31,758 --> 00:12:34,793
بهت گفته بودم.
235
00:12:34,862 --> 00:12:36,448
وایسا. لعنتی!
چی؟
236
00:12:36,517 --> 00:12:38,655
چرا تختهکوب شده؟!
ببین. صبر کن. صبر کن.
237
00:12:38,724 --> 00:12:40,310
در... در اینجا بود.
238
00:12:40,379 --> 00:12:41,724
وای خدا.
239
00:12:41,793 --> 00:12:43,931
در... در دقیقاً اینجا بود.
میدونم!
240
00:12:44,000 --> 00:12:45,413
نه، نه -- چی؟!
هی، داشتی فیلم میگرفتی؟
241
00:12:45,482 --> 00:12:46,689
داشتی فیلم میگرفتی؟
آره، داشتم فیلم میگرفتم.
242
00:12:46,758 --> 00:12:48,034
خب، میتونی برگردی عقب؟
243
00:13:04,931 --> 00:13:06,482
عکس...
عکس هنوز اونجاست،
244
00:13:06,551 --> 00:13:07,827
ولی دیوار... انگار تغییر کرده.
245
00:13:07,896 --> 00:13:09,827
ما نمیتونیم به هیچی
اینجا اعتماد کنیم.
246
00:13:09,896 --> 00:13:11,310
لیسی، خدای من،
یه چیز خیلی اشتباهه.
247
00:13:11,379 --> 00:13:12,758
منظورت چیه؟
من نمیدونم --
248
00:13:12,827 --> 00:13:13,931
منظورت چیه؟!
من -- هیس!
249
00:13:14,000 --> 00:13:15,034
منظورت چیه؟
250
00:13:16,551 --> 00:13:19,310
کوچی کوچی کو.
251
00:13:32,482 --> 00:13:33,896
دیدیش؟
نه، دیدمش.
252
00:13:33,965 --> 00:13:35,310
چه خبره؟
نمیدونم.
253
00:13:35,379 --> 00:13:36,896
فقط --
میتونیم بریم بیرون، لطفا؟
254
00:13:36,965 --> 00:13:39,413
فقط یه در پیدا کن.
255
00:13:39,482 --> 00:13:41,965
بیا دیگه.
256
00:13:43,655 --> 00:13:46,965
اون هنوز اونجاست؟
-نمیدونم. مطمئن نیستم.
257
00:13:51,103 --> 00:13:53,310
باشه، رفته.
-باشه. باشه. بیا بریم. بیا بریم.
258
00:13:53,379 --> 00:13:55,344
بریم. بیا بریم.
-اونجاست.
259
00:14:01,862 --> 00:14:04,241
-چـ.ـرت و پرت چیه؟
260
00:14:05,931 --> 00:14:07,482
«دختره»؟
261
00:14:07,551 --> 00:14:09,379
چیه، اینجا جشن تولد یه بچهست؟
262
00:14:09,448 --> 00:14:12,206
-آره. آره. جشن تولد بچه است.
جشن تولد بچه است، باشه؟
263
00:14:12,275 --> 00:14:14,931
منظورم اینه که داره کاملاً
سر ما شیره میخوره، باشه؟
264
00:14:15,000 --> 00:14:16,724
دیگه چی میتونه باشه، مگه نه؟
265
00:14:16,793 --> 00:14:18,724
منظورم اینه که ما لباس
بچههای واقعی پوشیدیم، کیلی.
266
00:14:18,793 --> 00:14:21,931
منظورم اینه که اون فقط --
فقط داره نقش بازی میکنه.
267
00:14:23,965 --> 00:14:25,965
-اَه.
268
00:14:26,034 --> 00:14:27,793
اوه، خدای من.
269
00:14:32,862 --> 00:14:35,103
خیلی غمگین به نظر میاد.
270
00:14:35,172 --> 00:14:37,931
-کیلی، دیوار رو ببین.
271
00:14:41,172 --> 00:14:44,103
شوخیه. منظورم اینه که -- یه شوخیه.
272
00:14:44,172 --> 00:14:45,413
شوخیه، درسته؟
273
00:14:51,206 --> 00:14:53,413
-بیا بریم.
-اون چیه؟
274
00:14:53,482 --> 00:14:55,931
اون چیه؟ اون چیه؟
اون چیه؟ اون چیه؟
275
00:14:56,000 --> 00:14:59,862
اوه، خدای من.
276
00:14:59,931 --> 00:15:02,034
-اون دیگه چه کوفتیه؟
-هیس! هیس!
277
00:15:02,103 --> 00:15:04,103
باید تمرکز کنیم. باشه. باشه.
278
00:15:04,172 --> 00:15:05,586
-اوه، لعنتی.
-باشه، باید بریم
279
00:15:05,655 --> 00:15:07,448
از اتاقی که اون جلوی درشه
چون --
280
00:15:07,517 --> 00:15:09,034
-تو چه گهی داری میخوری؟
-نه، شاید یه در پشتی باشه!
281
00:15:09,103 --> 00:15:10,310
-تو دیوونه شدی؟! نه، ما نمیریم --
282
00:15:10,379 --> 00:15:11,827
باید یه راه دیگه بریم.
283
00:15:11,896 --> 00:15:13,896
باید یه راه دیگه بریم.
-چه راهی، لیسی؟
284
00:15:18,068 --> 00:15:21,206
-اوه، خدای من.
285
00:15:21,275 --> 00:15:23,551
-نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه.
286
00:15:23,620 --> 00:15:26,241
اصلاً و ابداً از اون راه
نمیرم، باشه؟
287
00:15:26,310 --> 00:15:27,586
میبینی داره چیکار میکنه؟
-باشه، نه، میبینم.
288
00:15:27,655 --> 00:15:30,172
باشه، فقط وایسیم تا اون
حرکت کنه.
289
00:15:30,241 --> 00:15:33,655
کوچی کوچی کو!
290
00:15:38,379 --> 00:15:41,586
-من منتظر نمیمونم
تا اون پیدامون کنه.
291
00:15:48,793 --> 00:15:50,034
-داره به من نگاه میکنه.
292
00:15:50,103 --> 00:15:52,310
-اصلاً تکون نخور.
293
00:16:00,103 --> 00:16:01,827
-نه، میدونم!
-اینجا چه خبر شده؟!
294
00:16:01,896 --> 00:16:04,275
-باید حرکت کنیم، باشه؟
اون رفته. بیا بریم.
295
00:16:06,551 --> 00:16:09,103
-برو!
296
00:16:11,000 --> 00:16:14,448
-ام، این یه جور
ابزار شکنجهست؟
297
00:16:14,517 --> 00:16:17,000
-من، ام...
298
00:16:17,068 --> 00:16:18,758
شبیه شیر دوشه.
299
00:16:18,827 --> 00:16:21,517
خواهر من وقتی بچه داشت از اینا داشت، ولی...
300
00:16:21,586 --> 00:16:23,068
-این خیلی عجیب به نظر میاد.
301
00:16:25,586 --> 00:16:28,000
-اوه، خدای من.
-اوه، خدای من.
302
00:16:28,068 --> 00:16:30,137
لیسی، دست نزن -- بهش دست نزن.
303
00:16:30,206 --> 00:16:32,172
کیلی، باید کمکش کنیم.
اون...
304
00:16:32,241 --> 00:16:33,724
باید کمکش کنیم.
داره عذاب میکشه.
305
00:16:33,793 --> 00:16:35,448
لیسی، به من نگاه کن.
داره خفه میشه.
306
00:16:35,517 --> 00:16:37,034
لیسی، باید تمرکز کنیم
که بتونیم
307
00:16:37,103 --> 00:16:38,655
زنده از اینجا بریم بیرون، باشه؟
داره درد میکشه.
308
00:16:38,724 --> 00:16:40,827
ما... ما ویدیو رو نشون
پلیس میدیم، باشه؟
309
00:16:40,896 --> 00:16:43,793
ما کمکش میکنیم، قول میدم،
ولی نه الان.
310
00:16:43,862 --> 00:16:45,586
پشت سرشه یه دری
که ممکنه به بیرون راه داشته باشه.
311
00:16:45,655 --> 00:16:48,068
ما فقط... باید
ببریمش.
312
00:16:48,137 --> 00:16:51,517
باشه، باشه، باشه، باشه،
باشه، خب، باشه.
313
00:16:54,241 --> 00:16:56,103
وای خدای من.
314
00:16:56,172 --> 00:16:57,931
سریعتر.
دارم سعی میکنم.
315
00:16:58,000 --> 00:17:00,586
باشه، باشه، باشه.
316
00:17:10,862 --> 00:17:13,724
وای خدای من.
برو.
317
00:17:18,655 --> 00:17:20,103
عجب غلطی کردم!
کجا بریم؟
318
00:17:20,172 --> 00:17:22,000
کجا بریم؟ لعنتی!
اَه!
319
00:17:22,068 --> 00:17:23,689
آره، این یکی.
320
00:17:23,758 --> 00:17:25,517
آره. برو، برو، برو، برو، برو.
321
00:17:25,586 --> 00:17:27,310
کیلی، کیلی، کیلی،
بدنش، فقط...
322
00:17:27,379 --> 00:17:29,068
خیلی دردناک به نظر میرسید.
من میترسم، کیلی.
323
00:17:29,137 --> 00:17:30,689
میدونم. منم میترسم.
اون از ما چی میخواد؟
324
00:17:30,758 --> 00:17:32,034
نمیدونم، باشه؟ همه چی
درست میشه.
325
00:17:32,103 --> 00:17:33,793
باشه. باشه.
326
00:17:33,862 --> 00:17:36,206
وای خدای من.
327
00:17:36,275 --> 00:17:38,724
لعنتی! نه!
328
00:17:42,275 --> 00:17:43,862
آخ! همه رو میخ کوب کردن.
باشه. باشه.
329
00:17:43,931 --> 00:17:47,137
ما به چکش یا چیزی نیاز داریم.
اممم...
330
00:17:49,724 --> 00:17:51,620
چه خبره؟
331
00:18:03,827 --> 00:18:05,172
وایسا، وایسا.
332
00:18:05,241 --> 00:18:06,448
داری چیکار میکنی؟
333
00:18:06,517 --> 00:18:07,551
کیلی، داری چیکار میکنی؟
334
00:18:07,620 --> 00:18:10,413
لباس تشویقکننده پوشیده.
335
00:18:10,482 --> 00:18:13,344
نه، نه، نه، نه، اون اون نیست.
اون اون نیست.
336
00:18:13,413 --> 00:18:15,000
این یه تصادف
لعنتی نیست، باشه؟
337
00:18:15,068 --> 00:18:17,275
اون تمام مدت اینجا بوده.
338
00:18:17,344 --> 00:18:19,551
داری چیکار میکنی؟ کیلی!
339
00:18:29,448 --> 00:18:33,862
وای خدای من.
بهت چیکار کرده؟
340
00:18:33,931 --> 00:18:36,000
سلام.
341
00:18:36,068 --> 00:18:37,413
ما میخوایم کمک کنیم.
342
00:18:37,482 --> 00:18:39,310
بهت چیکار کرده؟
343
00:18:39,379 --> 00:18:43,206
وای خدای من.
کسی تو رو دزدیده؟
344
00:18:43,275 --> 00:18:44,793
وای خدای من.
345
00:18:44,862 --> 00:18:48,482
کیلی. کیلی.
این کارو اون باهات کرده؟
346
00:18:48,551 --> 00:18:51,103
راه خروجی از اینجا هست؟
347
00:18:51,172 --> 00:18:53,000
اون نمیتونه حرف بزنه، لعنتی.
348
00:18:53,068 --> 00:18:56,275
اون زن این کارو باهاش کرد.
اون قراره این کارو با ما هم بکنه.
349
00:18:56,344 --> 00:18:58,379
قراره این کارو با ما بکنه.
قراره این کارو با ما بکنه.
350
00:18:58,448 --> 00:19:02,068
چه کاری قراره با ما بکنه؟
351
00:19:02,137 --> 00:19:03,931
مامان؟
352
00:19:04,000 --> 00:19:06,206
اوه، اممم...
353
00:19:06,275 --> 00:19:08,275
مامان؟
باشه. نه، اممم...
354
00:19:08,344 --> 00:19:10,275
اممم، اَهه...
355
00:19:10,344 --> 00:19:12,137
نه. هیس.
356
00:19:12,206 --> 00:19:14,724
هیس، هیس، خواهش میکنم.
357
00:19:14,793 --> 00:19:16,482
مامان میشنوه، کیلی.
خفه شو!
358
00:19:16,551 --> 00:19:18,931
بریم! باید بریم!
کیلی، الان، برو!
359
00:19:19,000 --> 00:19:21,965
هیس! هیس! هیس! هیس!
360
00:19:22,034 --> 00:19:24,103
اشکالی نداره. چیکار کنیم؟
361
00:19:27,172 --> 00:19:29,241
آروم باش. لطفاً آروم باش.
362
00:19:29,310 --> 00:19:30,620
هیس!
363
00:19:30,689 --> 00:19:32,448
کیلی، داره میاد.
داره میاد.
364
00:19:32,517 --> 00:19:33,965
پاشو. باید بریم.
365
00:19:34,034 --> 00:19:35,827
کیلی. کیلی.
366
00:19:35,896 --> 00:19:37,689
هیس!
367
00:19:37,758 --> 00:19:39,965
بیا بریم! کیلی!
باشه، دارم میام.
368
00:19:46,310 --> 00:19:48,275
از این طرف.
369
00:19:50,172 --> 00:19:53,241
بیا، بیا، بیا.
370
00:19:53,310 --> 00:19:54,586
اَه.
371
00:19:54,655 --> 00:19:57,689
وای، خدا، بوی گند.
372
00:19:57,758 --> 00:20:01,137
بیا، کمکم کن.
کمکم کن اینو جابجا کنیم.
373
00:20:01,206 --> 00:20:03,241
لیسی، بیا دیگه.
374
00:20:08,275 --> 00:20:10,103
منظورم... باشه.
375
00:20:10,172 --> 00:20:11,931
اون اون رو تبدیل کرده بود به یک آزمایش.
376
00:20:12,000 --> 00:20:13,827
شاید همه اونا رو تبدیل کرده بود --
نه، نه، نه.
377
00:20:13,896 --> 00:20:16,034
شاید داره بهشون مواد میده. آره.
نه، نه، نه، نه. پسرا.
378
00:20:16,103 --> 00:20:17,793
پسرا -- اونا گفتن
مامانه میاد سراغمون.
379
00:20:17,862 --> 00:20:19,724
گفتن
مامانه میاد سراغمون.
380
00:20:19,793 --> 00:20:21,586
خدایا، و ما فقط همونجا نشستیم
و بهشون خندیدیم.
381
00:20:21,655 --> 00:20:23,344
ما چقدر احمقیم!
هیس!
382
00:20:23,413 --> 00:20:24,827
تو چی داری میگی؟ مامان یه داستان چرته.
383
00:20:24,896 --> 00:20:26,724
چنین چیزی وجود نداره.
نه. نه. نه.
384
00:20:26,793 --> 00:20:29,000
مامان -- اون برمیگرده.
اون هر سال برمیگرده.
385
00:20:29,068 --> 00:20:30,827
هر سال برمیگرده
و بعد اونایی رو انتخاب میکنه
386
00:20:30,896 --> 00:20:32,655
که زیادی بزرگن یا زیادی حریص
یا زیادی احمقن.
387
00:20:32,724 --> 00:20:35,172
کیلی، این یه چیز واقعی نیست.
کیلی، اون مامانه.
388
00:20:35,241 --> 00:20:36,655
اون مامانه.
389
00:20:36,724 --> 00:20:38,068
خیلی متاسفم.
باید همونجا میموندیم.
390
00:20:38,137 --> 00:20:40,344
تقصیر من بود. متاسفم.
نه، نه، نه، نه.
391
00:20:40,413 --> 00:20:41,827
فرار نکن.
392
00:20:41,896 --> 00:20:43,517
اوه، خدای من.
393
00:20:43,586 --> 00:20:44,827
صبر کن. این چیه؟
صبر کن، صبر کن.
394
00:20:44,896 --> 00:20:46,517
منظورت چیه،
این چیه؟
395
00:20:46,586 --> 00:20:48,793
این کلی چیزای کثیف واقعیه.
چراغ رو بیار.
396
00:20:56,172 --> 00:20:58,620
اون حامله بود.
397
00:21:19,206 --> 00:21:21,275
ولش کن! ولش کن!
398
00:21:21,344 --> 00:21:23,206
لعنتی!
399
00:21:23,275 --> 00:21:24,586
کیلی!
400
00:21:29,758 --> 00:21:31,862
بیا، بیا، بیا!
برو، برو!
401
00:21:38,551 --> 00:21:40,620
بیا، بیا، بیا.
402
00:21:40,689 --> 00:21:42,379
نمیتونم. دندههای لعنتیام.
403
00:21:42,448 --> 00:21:43,620
میدونم. میدونم. متأسفم.
404
00:21:43,689 --> 00:21:45,827
راه بیفت، باشه؟
فقط سعی کن.
405
00:21:53,862 --> 00:21:56,827
دندههام.
406
00:22:23,344 --> 00:22:26,413
هیس. هیس.
407
00:22:26,482 --> 00:22:29,206
دارم خوابم میبره.
408
00:22:29,275 --> 00:22:30,827
نه، این — این —
409
00:22:30,896 --> 00:22:34,137
آهنگ اونه.
بیدار بمون.
410
00:22:34,206 --> 00:22:36,034
بیدار بمون.
411
00:22:57,275 --> 00:22:58,689
لیسی؟
412
00:23:03,724 --> 00:23:06,000
لطفاً روشن شو. لطفاً.
413
00:23:07,551 --> 00:23:09,034
لیسی؟
414
00:23:09,103 --> 00:23:10,758
لیسی!
415
00:23:10,827 --> 00:23:13,206
اوه، خدای من!
416
00:23:13,275 --> 00:23:15,137
اوه خدا، نه! اوه!
417
00:23:20,827 --> 00:23:22,448
لیسی، دارم میام!
418
00:23:22,517 --> 00:23:24,793
اوه خدای من!
419
00:23:24,862 --> 00:23:27,275
اوه خدای من.
420
00:23:29,655 --> 00:23:32,620
اوه خدای —
لیسی، خیلی متأسفم!
421
00:24:23,206 --> 00:24:26,896
کوچی کوچی کو!
422
00:24:43,241 --> 00:24:46,172
لیسی.
423
00:24:46,241 --> 00:24:47,931
باید بریم. باید —
424
00:24:48,000 --> 00:24:49,620
باید از اینجا بریم.
لالا، کوچولو
425
00:24:49,689 --> 00:24:53,000
گریه نکن
426
00:24:53,068 --> 00:24:54,758
باید بریم.
427
00:24:54,827 --> 00:25:01,068
مادر برات یه
لالایی میخونه
428
00:25:05,965 --> 00:25:11,068
لطفاً بگو باشه
429
00:25:11,137 --> 00:25:19,551
بهت شیر میدم
تا که عقبنشینی کنی
430
00:25:19,620 --> 00:25:24,448
لالا، کوچولو
431
00:25:24,517 --> 00:25:29,034
گریه نکن
432
00:25:29,103 --> 00:25:33,689
مطمئن میشم
که
433
00:25:33,758 --> 00:25:38,000
هیچوقت نمیمیری
434
00:25:57,448 --> 00:26:02,482
به من اعتماد کن — برای هالووین
توی قفسهها خواهد بود.
435
00:26:05,413 --> 00:26:07,931
ببین، من باید برم.
436
00:26:08,000 --> 00:26:11,482
آره.
437
00:26:11,551 --> 00:26:13,310
آره. خداحافظ.
438
00:26:38,862 --> 00:26:42,482
این، مثل
اینکه هستهای یا چیزی هست؟
439
00:26:42,551 --> 00:26:44,793
یا سمی؟
440
00:26:45,896 --> 00:26:49,137
نه، اینجا چیز هستهای نیست.
441
00:26:51,034 --> 00:26:52,517
یا سمی.
442
00:26:52,586 --> 00:26:53,724
میتونم فقط —
443
00:26:58,103 --> 00:27:00,241
کمک کنید، یکی اینجا!
444
00:27:04,896 --> 00:27:08,000
بهت گفتم که فرمول رو
445
00:27:08,068 --> 00:27:09,827
کمتر کنی لعنتی.
446
00:27:09,896 --> 00:27:11,379
کم کردیم، آقای راچیلد.
447
00:27:11,448 --> 00:27:15,689
پس تو اون تو چی داری
که اینقدر گند زده شده؟!
448
00:27:15,758 --> 00:27:18,620
یه کاری بکن!
449
00:27:26,551 --> 00:27:28,103
لطفاً خونسرد باش، ۳۹.
450
00:27:28,172 --> 00:27:31,448
داریم تلاش میکنیم تا هر دوی شما
رو از محفظه بیرون بیاریم.
451
00:27:31,517 --> 00:27:33,172
لعنتی!
452
00:27:33,241 --> 00:27:35,137
ما داریم چه غلطی میکنیم؟
453
00:27:35,206 --> 00:27:38,000
مگه داریم چیکار میکنیم؟!
454
00:27:38,068 --> 00:27:40,758
-کمکم کنید!
یکی بیاد کمکم کنه! گیر کرده!
455
00:27:46,586 --> 00:27:48,310
کمکم کنید!
456
00:27:48,379 --> 00:27:49,793
لطفاً کمکم کنید!
457
00:27:49,862 --> 00:27:51,862
کسی اون تو هست؟!
458
00:27:57,275 --> 00:27:58,586
کمکم کنید!
459
00:27:58,655 --> 00:28:01,517
-لطفاً! خواهش میکنم!
460
00:28:01,586 --> 00:28:03,724
لطفاً کمکم کنید.
461
00:28:16,965 --> 00:28:18,931
-فاک، زودتر بمیر دیگه.
462
00:46:52,448 --> 00:46:55,000
سوژه شماره ۴۰ برای شما آمادهست، آقای روتشتاین.
463
00:47:02,103 --> 00:47:04,344
آقای روتشتاین؟
464
00:47:11,000 --> 00:47:12,758
-این بو میده گند.
465
00:47:12,827 --> 00:47:15,172
-مزه ش چطوره؟
466
00:47:20,413 --> 00:47:22,551
-در واقع خیلی خوشمزه است.
467
00:47:30,310 --> 00:47:32,103
-چه حسی داری؟
468
00:47:32,172 --> 00:47:33,586
-حالم خوبه.
469
00:47:36,344 --> 00:47:38,724
-میشه کل قوطی رو تموم کنی، لطفاً؟
470
00:47:38,793 --> 00:47:40,413
-حتماً.
471
00:48:07,758 --> 00:48:10,862
-منو میبینی؟
472
00:48:23,000 --> 00:48:24,517
-میشه بیاد داخل اینجا؟
473
00:48:24,586 --> 00:48:27,344
-نمیتونه نفوذ کنه. تمام محفظه
474
00:48:27,413 --> 00:48:30,448
با اون جنس میله مهار شده.
475
00:49:09,137 --> 00:49:11,413
نزدیک بود.
476
00:49:11,482 --> 00:49:13,482
باورم نمیشه واقعاً انجامش دادم.
477
00:49:13,551 --> 00:49:15,344
دوباره اجراش کن.
478
00:49:15,413 --> 00:49:17,310
-ترجیحاً با کمترین میزان آسیب جدی.
479
00:49:19,379 --> 00:49:20,689
-یا جراحت کشنده.
480
00:49:22,482 --> 00:49:24,551
-سوژه ۴۰ چی؟
481
00:49:24,620 --> 00:49:26,724
نه.
482
00:49:28,206 --> 00:49:29,379
لطفاً نه!
483
00:49:41,413 --> 00:49:44,965
-میگم، کی مهمونی هالووین داره ولی آبنبات نداره؟
484
00:49:45,034 --> 00:49:46,482
-اون یه مهمونی برای بزرگترها بود.
485
00:49:46,551 --> 00:49:50,103
اونا مشروب داشتن، که تو هم حسابی خوردی عزیزم.
486
00:49:50,172 --> 00:49:51,620
-باشه. بی ادبی.
487
00:49:51,689 --> 00:49:54,103
من آبنبات میخوام.
488
00:49:54,172 --> 00:49:56,172
بچهها، بریم شکلات بگیریم!
489
00:49:56,241 --> 00:49:58,482
-فکر نمیکنی زیادی بزرگ شدیم
که شکلات بگیریم؟
490
00:49:58,551 --> 00:50:00,586
-مم، نه.
-اونا چی میگن؟
491
00:50:00,655 --> 00:50:02,379
"نه، شما برای آبنباتهای
شرکتی و کوچیک ما زیادی بزرگ شدین؟"
492
00:50:02,448 --> 00:50:03,724
هیچکس اینو نمیگه.
493
00:50:03,793 --> 00:50:05,206
هیچکس اینو نمیگه.
494
00:50:05,275 --> 00:50:07,620
-بچهها، تا انجام ندیم
دست از سرمون برنمیداره.
495
00:50:07,689 --> 00:50:09,000
-و حق با اونه.
496
00:50:09,068 --> 00:50:10,931
-آمادهاید؟ خیلی آمادهاید؟
497
00:50:19,034 --> 00:50:21,172
-وای، من لباسهاتون رو دوست دارم.
498
00:50:21,241 --> 00:50:23,344
با شکلات گرفتن مشکلی نداری، عزیزم؟
499
00:50:23,413 --> 00:50:24,827
خوش میگذره؟
500
00:50:24,896 --> 00:50:26,275
-آره. منظورم اینه که چرا که نه؟
501
00:50:26,344 --> 00:50:29,000
-بچهها، زود باشین.
-بزنید بریم، کندروها.
502
00:50:33,068 --> 00:50:36,137
-شیرین یا ترش!
-شیرین یا ترش!
503
00:50:36,206 --> 00:50:38,137
-تو برای «شیرین یا ترش»
یک کم زیادی بزرگی نه؟
504
00:50:38,206 --> 00:50:40,172
نه!
505
00:50:40,241 --> 00:50:43,724
تازه، ما نامزد کردیم.
506
00:50:43,793 --> 00:50:45,275
-اوه.
-حلقه رو نشون بده عزیزم.
507
00:50:45,344 --> 00:50:48,689
-اوه، تبریک میگم!
خیلی قشنگه.
508
00:50:48,758 --> 00:50:51,896
-من از بهترین دوستم
خواستگاری کردم و اون قبول کرد.
509
00:50:51,965 --> 00:50:53,103
-اوه!
510
00:50:53,172 --> 00:50:54,793
-خب، بذار ببینم.
511
00:50:54,862 --> 00:50:56,758
تو یه ابرقهرمانی.
512
00:50:56,827 --> 00:50:58,551
و تو یه دزدی دریایی.
513
00:50:58,620 --> 00:51:00,655
و شماها قرار
چیزی باشید؟
514
00:51:00,724 --> 00:51:04,344
-ما فیلمبردار
یه فیلم ترسناک با دوربین دستی هستیم.
515
00:51:04,413 --> 00:51:05,827
میدونی چطوره همیشه تعجب
516
00:51:05,896 --> 00:51:07,586
میکنی که چطور اونا
دوربینهاشون نمیافته؟
517
00:51:07,655 --> 00:51:10,103
خب، ما کلی
دوربین به خودمون بستیم.
518
00:51:10,172 --> 00:51:11,793
-من رضایت نمیدم
فیلمبرداری بشم.
519
00:51:11,862 --> 00:51:14,689
-اوه، ساکت باش پیت.
اونا تازه نامزد کردن.
520
00:51:14,758 --> 00:51:17,103
- اوه! بهشون آبنبات بده.
- اوه.
521
00:51:17,172 --> 00:51:18,379
مرسی.
- ممنونیم.
522
00:51:18,448 --> 00:51:19,931
-ممنونیم.
- متشکر.
523
00:51:20,000 --> 00:51:21,137
-شیرین یا ترش.
-شیرین یا ترش.
524
00:51:21,206 --> 00:51:22,586
اوه، ممنون.
525
00:51:22,655 --> 00:51:24,206
-هالووین خوش بگذره.
-هالووین خوش بگذره.
526
00:51:24,275 --> 00:51:25,344
-هالووین خوش بگذره.
- آره!
527
00:51:25,413 --> 00:51:27,655
-اَه، آبنبات ترش بود.
528
00:51:27,724 --> 00:51:30,344
از آبنبات ترش متنفرم.
خیلی مزخرفه.
529
00:51:30,413 --> 00:51:32,758
-همه آبنباتا مزخرفن.
530
00:51:32,827 --> 00:51:34,758
شرکتها تمام خلاقیت رو
از بین بردن.
531
00:51:34,827 --> 00:51:36,103
-واقعاً؟
- ما دهههاست که همون
532
00:51:36,172 --> 00:51:37,448
شکلاتهای اصلی رو داریم.
533
00:51:37,517 --> 00:51:39,827
بسته ترکیبی تنوعی نداره.
534
00:51:39,896 --> 00:51:41,103
-باشه.
- روش فکر کن.
535
00:51:41,172 --> 00:51:42,344
-فکر میکنم.
- بریم کل محله رو بگردیم،
536
00:51:42,413 --> 00:51:44,103
ببینیم کی بهترین آبنبات رو داره.
537
00:51:44,172 --> 00:51:47,448
-بریم!
- شروع کنیم.
538
00:51:47,517 --> 00:51:50,275
-هی، وایسا.
- داری چیکار میکنی؟
539
00:51:51,965 --> 00:51:53,310
اوه، خدایا.
540
00:51:53,379 --> 00:51:56,172
-فکر کردم قراره
بهش بگی.
541
00:51:56,241 --> 00:51:58,793
قصد داشتم،
ولی خب هالووین بود،
542
00:51:58,862 --> 00:52:01,482
و ما قبلاً لباسهامون رو
درست کرده بودیم.
543
00:52:01,551 --> 00:52:04,827
-باشه، ولی بعدش
میشه روز شکرگزاری
544
00:52:04,896 --> 00:52:07,758
بعدش کریسمس
و بعدش روز ولنتاین.
545
00:52:07,827 --> 00:52:09,310
اوه، آره،
و بعدش ازدواج میکنید.
546
00:52:09,379 --> 00:52:10,862
-من این کار رو میکنم.
547
00:52:10,931 --> 00:52:13,827
باید سریع
و فوری این کار رو بکنی،
548
00:52:13,896 --> 00:52:17,620
وگرنه زندگیت
از ریل خارج میشه.
549
00:52:17,689 --> 00:52:18,931
-میدونم.
550
00:52:19,000 --> 00:52:21,758
ولی خب،
نمیخوام قلبش رو بشکنم.
551
00:52:23,172 --> 00:52:26,517
-خدای من، باید دست از
نگرانی برای احساسات اون برداری
552
00:52:26,586 --> 00:52:28,241
و خودتو اولویت قرار بدی.
-هیس!
553
00:52:28,310 --> 00:52:29,620
صداتو میشنوه.
554
00:52:29,689 --> 00:52:31,241
و بهتره این فیلمو پاک کنی.
555
00:52:31,310 --> 00:52:33,413
-بیا دیگه، نامزد!
-اوه.
556
00:52:33,482 --> 00:52:35,620
دارم میام، نامزد.
557
00:52:35,689 --> 00:52:38,793
هنوزم شنیدنش عجیبه
که بگیم – نامزد؟
558
00:52:40,482 --> 00:52:42,241
آمادهای که بذاری من
559
00:52:42,310 --> 00:52:44,379
بهت برسم و همسر سنتی من باشی؟
560
00:52:44,448 --> 00:52:45,689
اوه.
561
00:52:45,758 --> 00:52:49,000
-اوه، یه همسر سنتی.
-چرت و پرت نگو!
562
00:52:49,068 --> 00:52:50,241
-اَه.
563
00:52:50,310 --> 00:52:53,068
به هر نفر یکی؟
564
00:52:53,137 --> 00:52:55,275
امروز هالووینه.
565
00:52:55,344 --> 00:52:57,758
-از این متنف'رم که کاسه رو
همونجا ول میکنن.
566
00:52:57,827 --> 00:52:58,862
وای.
567
00:52:58,931 --> 00:53:02,310
-به شکلاتها نگاه کن.
اینا...
568
00:53:02,379 --> 00:53:03,655
-این دیگه چه کوفتیه؟
569
00:53:03,724 --> 00:53:05,862
-فلیگس و اسلیپس چیه دیگه؟
570
00:53:05,931 --> 00:53:07,517
-اسنیپرز؟
571
00:53:07,586 --> 00:53:10,379
-راند کرانچ.
-این چیه دیگه؟
572
00:53:10,448 --> 00:53:12,862
-اِم و اِم؟
573
00:53:12,931 --> 00:53:15,206
حالا لری فایند رو معرفی میکنم.
574
00:53:15,275 --> 00:53:18,275
فرنیچرنرس کیپزیتپاپا؟
575
00:53:18,344 --> 00:53:19,758
چی؟!
576
00:53:19,827 --> 00:53:22,034
-این دیگه چه کوفتیه؟
-اینا اصلاً انگلیسی هستن؟
577
00:53:22,103 --> 00:53:25,310
-شما تا حالا این شکلاتها رو
دیده بودین؟
578
00:53:25,379 --> 00:53:26,827
-نه.
579
00:53:28,551 --> 00:53:30,206
شبیه آلت تناسله.
580
00:53:30,275 --> 00:53:32,413
اوه، خدای من.
581
00:53:32,482 --> 00:53:34,034
-وای.
-بهش دست نزن.
582
00:53:34,103 --> 00:53:37,103
-خب، منظورم اینه که همه شکلاتها
یه جورایی شبیه آلت تناسلن.
583
00:53:37,172 --> 00:53:38,758
-نه.
584
00:53:38,827 --> 00:53:41,034
این سر داره.
585
00:53:41,103 --> 00:53:42,551
-داره.
-رگ هم داره.
586
00:53:42,620 --> 00:53:44,689
-اِم...
-این چیه؟
587
00:53:44,758 --> 00:53:47,965
انگار یه جور چیزای
بزرگسالانه است.
588
00:53:48,034 --> 00:53:51,965
-خب شاید فقط یه اشتباه کارخونهای باشه.
589
00:53:52,034 --> 00:53:54,586
-خب به نظرش نمیرسه.
590
00:53:56,068 --> 00:53:57,689
کی میخواد اولین گازو بزنه؟
591
00:53:57,758 --> 00:53:59,413
-ها؟ ها؟
-من تو این کار خیلی خوبم.
592
00:53:59,482 --> 00:54:02,241
من تو این کار خیلی حرفهایام!
593
00:54:02,310 --> 00:54:04,241
-مال توئه.
-نه.
594
00:54:04,310 --> 00:54:06,517
-مال توئه، آستین.
595
00:54:09,344 --> 00:54:12,206
-اوهوو!
596
00:54:12,275 --> 00:54:14,482
-بسیار خب.
597
00:54:19,172 --> 00:54:20,655
-اَه.
598
00:54:20,724 --> 00:54:22,896
-اوهوو!
-اوهوو!
599
00:54:22,965 --> 00:54:24,620
-چندش!
600
00:54:24,689 --> 00:54:27,172
معلومه که پر از خامه سفید شده.
601
00:54:27,241 --> 00:54:29,172
-بیزار شدم.
-نه، در واقع...
602
00:54:29,241 --> 00:54:30,931
-اَه!
-اَه!
603
00:54:31,000 --> 00:54:33,655
-خیلی هم خوبه.
یه جورایی --
604
00:54:33,724 --> 00:54:37,034
یه عالمه --
یه عالمه لایه داره.
605
00:54:37,103 --> 00:54:39,344
اَه.
606
00:54:39,413 --> 00:54:41,000
خیلی تُرد و چسبناکه.
607
00:54:41,068 --> 00:54:43,103
-اَه.
-نه نه.
608
00:54:44,896 --> 00:54:47,275
-یه کمشو جا گذاشتی.
یه کمش روی چونهته.
609
00:54:47,344 --> 00:54:48,965
-یه جا رو جا گذاشتم؟
-آره. یه جای بزرگ.
610
00:54:49,034 --> 00:54:51,068
-آره. روی چونهت.
611
00:54:51,137 --> 00:54:52,965
-این خیلی عجیبه.
612
00:54:53,034 --> 00:54:54,655
هیچی در موردش
آنلاین پیدا نمیشه.
613
00:54:54,724 --> 00:54:56,137
همه چیز هست آنلاین.
614
00:54:56,206 --> 00:54:58,517
-درست تایپ کردی؟
-آره، معلومه که کردم.
615
00:54:58,586 --> 00:55:00,620
-شاید جدیده؟
616
00:55:00,689 --> 00:55:02,448
-نمیدونم، ولی... -- این دیوانگیه.
617
00:55:02,517 --> 00:55:04,862
-...دارم بازم برمیدارم.
-وایسا. نه. بس کن.
618
00:55:04,931 --> 00:55:07,310
هی، نوشته هر نفر یکی.
619
00:55:07,379 --> 00:55:08,448
اگه دارن نگاه میکنن چی؟
620
00:55:08,517 --> 00:55:10,586
-امیدوارم که دارن نگاه میکنن.
621
00:55:10,655 --> 00:55:12,000
چون اونوقت میتونن بیان بیرون
622
00:55:12,068 --> 00:55:13,793
و بهمون بگن که لعنتی کجا --
623
00:55:13,862 --> 00:55:16,275
آخ! چی --
624
00:55:16,344 --> 00:55:18,275
-اوه، مال من --
625
00:55:18,344 --> 00:55:19,965
اوه، خدای من.
626
00:55:21,862 --> 00:55:23,379
اوه، خدای من. -- باشه.
627
00:55:23,448 --> 00:55:25,448
باشه، آره،
خیلی هم خوب بود.
628
00:55:25,517 --> 00:55:26,793
-اوه، خدای من. -- بسیار خب.
629
00:55:26,862 --> 00:55:30,137
خُب. این -- این خیلی خوب بود.
630
00:55:30,206 --> 00:55:32,551
اِم، چطور -- چطور اونا --
631
00:55:32,620 --> 00:55:34,448
من -- آخ.
632
00:55:34,517 --> 00:55:36,000
میتونی -- میتونی ول کنی حالا.
633
00:55:36,068 --> 00:55:39,310
-چطور اونا -- چی داره اتفاق میفته؟
634
00:55:39,379 --> 00:55:40,931
-آستین، بس کن.
635
00:55:41,000 --> 00:55:42,172
-کمک.
636
00:55:42,241 --> 00:55:43,448
وایسا!
637
00:55:43,517 --> 00:55:45,241
-آستین! -- چی -- چی --
638
00:55:45,310 --> 00:55:47,517
هی! هی، چی --
639
00:55:47,586 --> 00:55:49,206
-چی شده؟ -- کمک! کمک!
640
00:55:51,413 --> 00:55:52,689
-اوه، خدای من. -- کمکم کن!
641
00:55:52,758 --> 00:55:55,344
-اوه، خدای من! -- کمک! چی گند زدم؟!
642
00:55:55,413 --> 00:55:56,655
چی گند زدم؟! -- اوه، خدای من!
643
00:55:56,724 --> 00:55:58,551
اوه، خدای من! اوه، خدای من!
644
00:55:58,620 --> 00:56:00,689
اوه، خدای من!
645
00:56:00,758 --> 00:56:03,000
-داره میاد! کمکم کن! -- چی داره اتفاق میفته، لعنتی؟!
646
00:56:03,068 --> 00:56:05,206
-کمکم کن!
647
00:56:05,275 --> 00:56:07,482
اوه، نه!
648
00:56:07,551 --> 00:56:11,448
اوه، خدای من.
649
00:56:11,517 --> 00:56:13,310
چی شد، لعنتی؟
650
00:56:13,379 --> 00:56:15,551
-نمیدونم. با ۹۱۱ تماس بگیر. -- باشه.
651
00:56:17,862 --> 00:56:19,448
۹۱۱.
چه مشکلی پیش اومده؟
652
00:56:19,517 --> 00:56:22,344
بله، داریم هالووینبازی میکنیم
و دوستپسرامون...
653
00:56:22,413 --> 00:56:24,137
همین الان اسیر شدن.
654
00:56:24,206 --> 00:56:25,827
آدرس اینه—
655
00:56:25,896 --> 00:56:28,000
آخ!
656
00:56:37,172 --> 00:56:38,896
نامزدم.
657
00:56:38,965 --> 00:56:42,034
تو رو هم گرفت؟
658
00:56:42,103 --> 00:56:44,379
ما کجاییم؟
-به جهنم، کی میدونه.
659
00:56:44,448 --> 00:56:46,758
هر چیزی که ما رو کشید تو
وقتی رسیدیم اینجا رفته بود.
660
00:56:46,827 --> 00:56:49,827
چه گوهی داره اتفاق میفته؟
661
00:56:49,896 --> 00:56:51,689
اوه!
662
00:56:56,137 --> 00:56:59,482
الو؟ الو؟!
663
00:57:02,344 --> 00:57:03,689
وایسا.
664
00:57:03,758 --> 00:57:06,689
وایسا.
همون کاسه نیست؟
665
00:57:08,551 --> 00:57:10,379
شاید این ما رو برگردونه.
666
00:57:10,448 --> 00:57:12,793
این راه برگشته.
667
00:57:17,793 --> 00:57:20,206
چیزی توش هست؟
668
00:57:22,551 --> 00:57:24,448
«یکی برای هر نفر».
669
00:57:24,517 --> 00:57:26,827
همون تابلوی لعنتیه.
670
00:57:26,896 --> 00:57:28,724
این یه جور شوخی
بیمارگونه نیست؟
671
00:57:28,793 --> 00:57:31,310
همون تابلوی لعنتیه.
672
00:57:31,379 --> 00:57:33,344
اوه خدای من!
673
00:57:33,413 --> 00:57:35,172
اَه!
674
00:57:35,241 --> 00:57:37,517
چه کوفتیه؟!
675
00:57:40,379 --> 00:57:42,206
چی -- چیه؟
676
00:57:42,275 --> 00:57:43,482
ن-نمیدونم.
677
00:57:43,551 --> 00:57:45,241
داره میسوزه؟
-نه.
678
00:57:45,310 --> 00:57:50,275
اوه، این... چسبناکه.
679
00:57:50,344 --> 00:57:52,482
شیرینه.
680
00:57:52,551 --> 00:57:55,620
فکر کنم...
681
00:57:55,689 --> 00:57:58,241
کارامله.
-چه گوهی؟
682
00:57:59,689 --> 00:58:02,275
آخ! آخ!
683
00:58:02,344 --> 00:58:03,758
اندازه تفریحی!
684
00:58:03,827 --> 00:58:05,275
آخ! اوه خدای من!
685
00:58:05,344 --> 00:58:06,931
اوه خدای من!
-برو!
686
00:58:07,000 --> 00:58:08,758
اون چی بود لامصب؟
687
00:58:08,827 --> 00:58:11,482
اوه خدای من.
برو، برو، برو، برو، برو!
688
00:58:11,551 --> 00:58:13,068
تندتر!
689
00:58:13,137 --> 00:58:15,758
آستین، این همه خون روی دیوارهاست!
690
00:58:17,965 --> 00:58:19,689
سلام بهتون!
-آخ!
691
00:58:21,310 --> 00:58:23,413
اون دیگه چه کوفتیه؟!
692
00:58:23,482 --> 00:58:24,689
بیا ازش دور شیم!
693
00:58:24,758 --> 00:58:26,551
من ازت محافظت میکنم!
-وایسا.
694
00:58:26,620 --> 00:58:29,620
بچهها، یه خروجی هست.
-اوه خدای من.
695
00:58:32,241 --> 00:58:33,896
قفل شده!
696
00:58:33,965 --> 00:58:36,758
ام، خب، شاید یه کلید باشه.
697
00:58:36,827 --> 00:58:38,206
همه دنبال کلید بگردین!
698
00:58:38,275 --> 00:58:40,344
ما کلید پیدا نمیکنیم.
-بیا امتحان کنیم!
699
00:58:40,413 --> 00:58:42,379
باشه.
700
00:58:45,517 --> 00:58:47,827
اوه، من کلید رو پیدا کردم!
-چی؟
701
00:58:47,896 --> 00:58:50,310
خب، حالا ببینیم
که واقعاً کار میکنه یا نه.
702
00:58:50,379 --> 00:58:51,448
آخ!
703
00:58:51,517 --> 00:58:53,034
اوه!
704
00:58:53,103 --> 00:58:56,310
♪ لالا لالا لالا ♪
705
00:58:56,379 --> 00:58:57,827
این دیگه چه کوفتی بود؟!
706
00:58:57,896 --> 00:59:00,034
اوه، خدای من. آستین!
707
00:59:00,103 --> 00:59:02,241
آستین! آستین!
708
00:59:02,310 --> 00:59:03,310
آستین!
-آستین!
709
00:59:03,379 --> 00:59:04,827
-آستین! آستین!
710
00:59:08,551 --> 00:59:11,793
آستین!
711
00:59:11,862 --> 00:59:14,413
اوه، خدای من.
712
00:59:14,482 --> 00:59:15,724
-تو چطور اومدی اینجا؟
713
00:59:15,793 --> 00:59:17,413
نه، نه، نه، نه!
714
00:59:17,482 --> 00:59:19,689
منو در بیارین!
715
00:59:19,758 --> 00:59:21,068
-خیلی تنگن!
716
00:59:21,137 --> 00:59:23,482
-باید راهی
برای متوقف کردن این باشه.
717
00:59:25,896 --> 00:59:27,482
-اینجا کجاست؟
718
00:59:27,551 --> 00:59:29,689
اندازه یه لقمه!
719
00:59:29,758 --> 00:59:31,655
-نه! من دووم نمیارم!
720
00:59:31,724 --> 00:59:32,965
من دووم نمیارم.
721
00:59:33,034 --> 00:59:34,965
چه اتفاقی داره میفته؟
722
00:59:35,034 --> 00:59:36,655
چی --
723
00:59:36,724 --> 00:59:38,034
نه، نه، نه.
724
00:59:39,586 --> 00:59:42,068
چه غلطی داره اتفاق میفته؟
725
00:59:42,137 --> 00:59:44,241
-این زنجیرها
لعنتی تکون نمیخورن!
726
00:59:46,241 --> 00:59:47,655
-خوشمزهس!
727
00:59:47,724 --> 00:59:49,379
-دوستت دارم، هیلی.
-خفه شو.
728
00:59:49,448 --> 00:59:50,517
تو قرار نیست بمیری.
729
00:59:50,586 --> 00:59:52,206
-فکر کنم یه چاقو پیدا کردم!
730
00:59:52,275 --> 00:59:53,620
-زود باش!
731
00:59:53,689 --> 00:59:55,413
-لعنتی، این فقط یه چاقوی تزئینیه.
732
00:59:55,482 --> 00:59:57,793
آخ!
733
00:59:59,896 --> 01:00:01,724
-ولی این واقعیه.
734
01:00:01,793 --> 01:00:04,827
باشه.
735
01:00:04,896 --> 01:00:06,793
-من دووم نمیارم.
کلید رو بگیر!
736
01:00:06,862 --> 01:00:08,448
کلید رو بگیر!
-داری چیکار میکنی؟!
737
01:00:08,517 --> 01:00:10,758
-من نمیخوام دست
لعنتیشو قطع کنم!
738
01:00:13,068 --> 01:00:15,931
-کلید رو بگیر! کلید رو بگیر!
-نه، نه، نه. نه!
739
01:00:17,379 --> 01:00:19,379
-اوه، خدای من.
740
01:00:27,034 --> 01:00:30,310
-اوه، خدای من!
-آخ!
741
01:00:32,931 --> 01:00:34,724
-اوه، خدای من.
742
01:00:37,517 --> 01:00:39,655
-آخ! آستین!
743
01:00:39,724 --> 01:00:42,310
-متاسفم.
-اوه، خدای من.
744
01:00:42,379 --> 01:00:45,137
-چه کوفتی؟
745
01:00:45,206 --> 01:00:47,103
-نه! آستین!
746
01:00:47,172 --> 01:00:48,344
-چی --
747
01:00:48,413 --> 01:00:50,413
-کجا هستیم، لعنتی؟!
748
01:00:52,344 --> 01:00:53,620
اوه، گندش دراومد، نه.
749
01:00:53,689 --> 01:00:55,517
چیکار کنیم؟
میتونیم بهش کمک کنیم؟
750
01:00:55,586 --> 01:00:57,724
من بهش گفتم که حالش خوب میشه.
751
01:01:02,827 --> 01:01:05,896
-کلید رو.
-کلید رو بگیر. کلید رو بگیر.
752
01:01:07,724 --> 01:01:11,379
-بجنب، عوضی!
-نه.
753
01:01:11,448 --> 01:01:13,620
-چی؟!
-وای، نه!
754
01:01:16,241 --> 01:01:18,586
-اوه، خدای من.
755
01:01:18,655 --> 01:01:20,310
وای، خدای من، چه اتفاقی داره میافته؟!
756
01:01:20,379 --> 01:01:23,896
-چه کوفتیه؟!
-سر گمشو ببر!
757
01:01:25,931 --> 01:01:27,517
-وای، من...
758
01:01:27,586 --> 01:01:29,310
-این آدمیزاد نیست.
759
01:01:29,379 --> 01:01:33,379
این آدمیزاد نیست!
760
01:01:33,448 --> 01:01:35,068
-آره، بهتره فرار کنی!
761
01:01:35,137 --> 01:01:37,793
-فقط بریم کلید رو بگیریم
و از اینجا بریم بیرون.
762
01:01:37,862 --> 01:01:39,413
نه، نه، نه، نه، نه، نه!
763
01:01:39,482 --> 01:01:40,655
کلید، کلید!
764
01:01:40,724 --> 01:01:42,931
آخ! لعنتی!
765
01:01:44,586 --> 01:01:47,758
-اوه، خدای من.
766
01:01:47,827 --> 01:01:49,482
-چی شد؟
767
01:01:49,551 --> 01:01:51,379
وای، خدای من!
768
01:01:51,448 --> 01:01:52,793
چه روانی پلیدی!
769
01:01:52,862 --> 01:01:55,689
چه گه...
-این کارامل نیست؟
770
01:01:55,758 --> 01:01:57,137
-وای، من...
771
01:01:57,206 --> 01:02:00,241
-اَه.
-وای، خدای من، این مغزشه.
772
01:02:00,310 --> 01:02:02,965
اصلاً چطور میشه این کار رو
با کسی کرد؟
773
01:02:03,034 --> 01:02:05,103
-اَه.
-وای، خدای من!
774
01:02:05,172 --> 01:02:07,310
-هیلی، من...
-وای، خدای من، بیضههاشه!
775
01:02:10,896 --> 01:02:13,862
خدای من، دارن اون رو
تبدیل به آبنبات میکنن.
776
01:02:13,931 --> 01:02:16,482
وای، خدای من،
این خیلی حالبههمزنه.
777
01:02:18,137 --> 01:02:20,103
-اوه، خدایا.
حالم داره بد میشه.
778
01:02:22,827 --> 01:02:25,068
وای، خدای من.
779
01:02:28,344 --> 01:02:31,379
وای، خدای من!
780
01:02:31,448 --> 01:02:32,758
لعنت.
781
01:02:32,827 --> 01:02:34,413
این خیلی افتضاحه، بچهها.
782
01:02:34,482 --> 01:02:35,827
من دیگه بسه.
-نه.
783
01:02:35,896 --> 01:02:36,931
-من فقط دارم میرم روی
نوار نقاله.
784
01:02:37,000 --> 01:02:38,448
فقط میخوام تموم بشه، باشه؟
785
01:02:38,517 --> 01:02:39,551
من دیگه تموم کردم. نه!
786
01:02:39,620 --> 01:02:41,068
-هیلی، به حرف من گوش کن.
787
01:02:41,137 --> 01:02:42,655
ما میریم کلید رو پیدا میکنیم،
788
01:02:42,724 --> 01:02:44,448
و از این جهنم خلاص میشیم.
789
01:02:44,517 --> 01:02:46,137
ما اینجا گیر نمیافتیم،
باشه؟
790
01:02:46,206 --> 01:02:48,965
-باشه!
-باشه. بیا! بریم!
791
01:02:49,034 --> 01:02:50,896
برو!
-باشه!
792
01:02:54,034 --> 01:02:56,310
-کلید اونجاست،
پس زود باش یکی رو باز کن.
793
01:02:56,379 --> 01:02:59,275
-از سرم داد نزن. اون
دوستپسر لعنتی منه.
794
01:03:05,000 --> 01:03:06,931
-بزن بریم. تو میتونی.
795
01:03:12,862 --> 01:03:16,758
-باشه، این آلتشه.
796
01:03:16,827 --> 01:03:19,344
-عالی پیش میرید، بچهها.
797
01:03:19,413 --> 01:03:22,034
عالیه.
798
01:03:22,103 --> 01:03:25,793
-فکر کنم اینا بیضههاشن.
799
01:03:25,862 --> 01:03:27,517
-آه! آه! پیداش کردم!
800
01:03:27,586 --> 01:03:30,172
-آره.
-من... من... باشه.
801
01:03:30,241 --> 01:03:32,206
آفرین، نامزد.
802
01:03:32,275 --> 01:03:34,965
بریم. بریم.
803
01:03:38,413 --> 01:03:40,344
بدو برو! بریم!
-وایسا، وایسا.
804
01:03:40,413 --> 01:03:42,931
-اوه! وای!
-آخ!
805
01:03:43,000 --> 01:03:45,241
-اَه!
-هیلی!
806
01:03:45,310 --> 01:03:47,620
هیلی. هیلی، چی --
807
01:03:47,689 --> 01:03:50,068
-آخ!
808
01:03:52,965 --> 01:03:55,517
-هیلی!
-لورن، اون رفت!
809
01:03:55,586 --> 01:03:58,172
-نه.
-اون رفت.
810
01:03:58,241 --> 01:03:59,620
ما --
811
01:03:59,689 --> 01:04:01,103
ما کلید رو داریم.
812
01:04:01,172 --> 01:04:02,448
بذار فقط --
-نه!
813
01:04:02,517 --> 01:04:04,517
-نامزد، لطفاً!
-نه.
814
01:04:04,586 --> 01:04:06,103
-هیلی!
-لعنتی.
815
01:04:07,896 --> 01:04:10,586
هیلی!
816
01:04:10,655 --> 01:04:13,448
هیلی.
817
01:04:13,517 --> 01:04:16,517
هیلی.
خدا رو شکر.
818
01:04:16,586 --> 01:04:17,965
بیا. بریم.
819
01:04:18,034 --> 01:04:20,724
اشکالی نداره. چیزی نیست.
فقط ماییم.
820
01:04:22,551 --> 01:04:24,482
-چی گوهی؟
821
01:04:24,551 --> 01:04:26,620
اِ، لورن؟
822
01:04:26,689 --> 01:04:28,655
-هیلی؟ هیلی؟
823
01:04:30,103 --> 01:04:32,655
-وای خدای من، هیلی!
824
01:04:46,448 --> 01:04:48,000
نه، هیلی!
825
01:04:48,068 --> 01:04:49,758
چی کار داره میکنه؟
-وای خدای من.
826
01:04:49,827 --> 01:04:52,896
چ-چی کار داره میکنه؟
چی کار داره میکنه؟
827
01:04:52,965 --> 01:04:54,758
نه. نه، نه، نه، نه.
828
01:04:56,241 --> 01:04:58,620
هیلی، داری چیکار میکنی؟
829
01:05:03,862 --> 01:05:06,758
-بیا. بیا.
830
01:05:06,827 --> 01:05:09,137
ولش کن!
831
01:05:10,517 --> 01:05:12,206
اوه! کلید رو انداختم!
کلید رو انداختم!
832
01:05:12,275 --> 01:05:13,931
من انداختم -- وایسا. نه، نه.
833
01:05:14,000 --> 01:05:15,931
صبر کن. من گرفتمش. من گرفتمش.
834
01:05:16,000 --> 01:05:17,931
ما نمیدونیم اصلاً جا میره یا نه.
835
01:05:21,862 --> 01:05:24,344
جا میره! جا میره!
836
01:05:24,413 --> 01:05:28,068
آره بابا! آره بابا!
837
01:05:28,137 --> 01:05:30,517
اوه، ما گیر افتادیم!
838
01:05:30,586 --> 01:05:31,862
ما گیر افتادیم!
839
01:05:31,931 --> 01:05:33,655
ما بیشتر از یکی برنداشتیم!
840
01:05:33,724 --> 01:05:35,551
تو اونی که بیشتر از یکی برداشت رو کشتی!
841
01:05:35,620 --> 01:05:37,379
-آروم باش، باشه؟
842
01:05:37,448 --> 01:05:39,931
ما قراره --
ما از این وضعیت رد میشیم.
843
01:05:40,000 --> 01:05:41,689
اِم، اِ -- وایسا!
844
01:05:41,758 --> 01:05:43,310
یـ-یه دریچه هوا هست.
845
01:05:43,379 --> 01:05:44,379
یه دریچه هوا هست.
تو ـش...
846
01:05:44,448 --> 01:05:46,275
باید یه جایی برسه.
847
01:05:46,344 --> 01:05:49,034
-باشه.
-باشه. باشه.
848
01:05:53,482 --> 01:05:55,896
-داریم انجامش میدیم!
849
01:05:55,965 --> 01:05:58,310
داریم انجامش میدیم.
850
01:05:58,379 --> 01:06:00,000
ما از پسش برمیایم.
851
01:06:00,068 --> 01:06:02,896
این داستانی میشه که به بچههامون میگیم.
852
01:06:06,310 --> 01:06:08,551
-جاش، زمین... زمین داره...
853
01:06:08,620 --> 01:06:09,931
-چی؟ چی شده؟
854
01:06:10,000 --> 01:06:11,310
-این نوار نقاله است.
855
01:06:13,482 --> 01:06:15,172
-نه، نه، نه، نه! آخ!
856
01:06:15,241 --> 01:06:16,724
-اوه، لعنتی!
857
01:06:16,793 --> 01:06:18,827
-باید برگردیم.
858
01:06:18,896 --> 01:06:20,827
آخ!
859
01:06:20,896 --> 01:06:23,172
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.
860
01:06:23,241 --> 01:06:25,517
-نامزد.
861
01:06:25,586 --> 01:06:27,724
خیلی متاسفم...
862
01:06:27,793 --> 01:06:31,241
که ما هیچوقت اون
عروسی قصههای پریان رو نداشتیم.
863
01:06:31,310 --> 01:06:33,655
مگر اینکه...
864
01:06:33,724 --> 01:06:36,137
لورن مارگارت اورت،
865
01:06:36,206 --> 01:06:39,344
تو منو، جاشوا راجر دی،
866
01:06:39,413 --> 01:06:41,517
به عنوان شوهر شرعی خودت قبول میکنی؟
867
01:06:41,586 --> 01:06:46,000
برای خوشی و ناخوشی،
868
01:06:46,068 --> 01:06:48,241
در سلامتی و بیماری،
869
01:06:48,310 --> 01:06:50,448
تا وقتی که مرگ ما رو از هم جدا کنه؟
870
01:06:50,517 --> 01:06:52,896
من...
871
01:06:52,965 --> 01:06:54,551
من...
872
01:06:54,620 --> 01:06:56,793
قبول میکنم...
873
01:06:56,862 --> 01:06:58,655
نه! -چی؟!
874
01:07:06,689 --> 01:07:10,551
من میخوام برم! میخوام برم، میخوام...
875
01:07:15,034 --> 01:07:16,896
کمک! کمک!
876
01:07:19,413 --> 01:07:20,931
باشه...
877
01:07:24,793 --> 01:07:25,896
-اندازه یه لقمه!
878
01:07:32,137 --> 01:07:34,551
-خب بچهها. لبخند بزنید!
879
01:07:34,620 --> 01:07:36,413
لعنتی. کوفت.
880
01:07:38,103 --> 01:07:39,517
خب بچهها!
881
01:07:41,000 --> 01:07:42,862
-این شکلات بامزه نیست.
882
01:07:42,931 --> 01:07:44,793
-خوبه که چیزای جدید رو امتحان کنی.
883
01:07:44,862 --> 01:07:46,413
بیا لیام.
884
01:07:48,517 --> 01:07:50,413
خب، نظرت چیه؟
885
01:07:50,482 --> 01:07:51,793
-یه چیزی فلزی توشه.
886
01:07:51,862 --> 01:07:53,793
-اوه، خدای من، بده به من.
887
01:07:53,862 --> 01:07:56,000
این دیگه چه کوفتیه؟
888
01:07:56,068 --> 01:07:58,068
-من دو تا خوردم. بده؟
889
01:08:05,034 --> 01:08:07,241
-سلام، سوژه ۴۱.
890
01:08:10,241 --> 01:08:13,275
خجالت نکش. کاملاً در امانی.
891
01:08:14,275 --> 01:08:15,517
-سلام.
892
01:08:17,482 --> 01:08:20,275
-هیجانزدهای که نوشابه جدید هالووین ما رو امتحان کنی؟
893
01:08:21,655 --> 01:08:22,689
عالیه!
894
01:08:22,758 --> 01:08:24,206
میتونی دستت رو دراز کنی
895
01:08:24,275 --> 01:08:25,620
و یه کم از نوشابه جلوت بنوشی؟
896
01:08:25,689 --> 01:08:27,000
-باشه.
897
01:08:33,275 --> 01:08:35,103
بوش بده.
898
01:08:35,172 --> 01:08:37,620
-بهت گفتم اون ادویه لعنتی کدو حلوایی رو بریز!
899
01:08:37,689 --> 01:08:40,586
-در واقع، آقای روچیلد، ما داریم روش کار میکنیم.
900
01:08:42,448 --> 01:08:43,931
-به جهنم، لری!
901
01:08:45,482 --> 01:08:49,379
بوی بدش مهم نیست.
طعمش عالیه.
902
01:08:55,275 --> 01:08:57,275
-واقعاً خوشمزهست.
903
01:08:57,344 --> 01:08:59,000
-حالت چطوره؟
904
01:08:59,068 --> 01:09:01,034
-میتونم یکی دیگه بخورم؟
905
01:09:01,103 --> 01:09:02,793
البته!
906
01:09:02,862 --> 01:09:05,068
داخل نمونه، عصارهٔ لعنتی هستش؟!
907
01:09:05,137 --> 01:09:07,862
-بله! ولی ما دوزش رو
به میزان قابل توجهی کم کردیم
908
01:09:07,931 --> 01:09:09,655
برای یک نمونهٔ کوچکتر.
909
01:09:10,793 --> 01:09:13,793
-یه دونه دیگه به بچه بده،
ولی دوزش رو ببر بالا، لامصب!
910
01:09:26,827 --> 01:09:28,862
-بخش ۳۱ رو خبر کنید!
911
01:09:36,241 --> 01:09:37,655
-چند سالته؟
912
01:09:37,724 --> 01:09:39,344
-چهار سال.
-چهار سالته؟
913
01:09:39,413 --> 01:09:41,517
-یا پنج. چهار یا پنج.
-چهار و نیم؟
914
01:09:41,586 --> 01:09:43,241
-چهار یا پنج.
-حدود چهار و نیم، پنج؟
915
01:09:43,310 --> 01:09:44,689
-نمیدونم.
916
01:09:44,758 --> 01:09:46,758
-میتونی جلوی دوربین اسمت رو
بگی؟
917
01:09:46,827 --> 01:09:47,931
-کلو.
918
01:09:48,000 --> 01:09:49,206
-من هشت سالمه.
919
01:09:49,275 --> 01:09:50,827
من ۱۰ سالمه
و کلاس پنجمم.
920
01:09:50,896 --> 01:09:54,103
-من غلات صبحونه
و گاهی پیتزا رو دوست دارم.
921
01:09:54,172 --> 01:09:56,068
-خواندن و ریاضی.
922
01:09:56,137 --> 01:09:58,344
-میتونی اسمت رو
جلوی دوربین به ما بگی؟
923
01:09:58,413 --> 01:09:59,896
-اِم...
924
01:09:59,965 --> 01:10:01,551
فعلاً نه.
925
01:10:01,620 --> 01:10:03,241
-از هالووین خوشت میاد،
یا نه چندان؟
926
01:10:03,310 --> 01:10:04,724
-بله.
927
01:10:04,793 --> 01:10:06,551
-من دیگه یه کم برای
شیرینیپزی بزرگ شدم.
928
01:10:06,620 --> 01:10:08,862
-من و بهترین دوستم،
میخوایم پرستار مرده بشیم.
929
01:10:08,931 --> 01:10:10,206
-من میخوام جادوگر باشم.
930
01:10:10,275 --> 01:10:12,310
-اِم، یه خونآشام.
931
01:10:12,379 --> 01:10:15,034
و من میخوام دلقک باشم.
932
01:10:15,103 --> 01:10:16,448
-احتمالاً برای شیرینیپزی.
933
01:10:16,517 --> 01:10:18,241
ممکنه خونه بمونیم
و یه فیلم ترسناک ببینیم.
934
01:10:18,310 --> 01:10:19,379
-ما به آبنبات نیاز داریم،
935
01:10:19,448 --> 01:10:20,724
و ما عاشق آبنباتیم.
936
01:10:20,793 --> 01:10:23,517
-ممکنه خواهرم خونآشام باشه.
937
01:10:24,965 --> 01:10:26,965
-و اگه کسی بعد از مدرسه میومد
پیشت
938
01:10:27,034 --> 01:10:28,896
و میپرسید دوست داری
باهاش تنیس بازی کنی،
939
01:10:28,965 --> 01:10:30,172
اما اون یه غریبه باشه،
940
01:10:30,241 --> 01:10:31,379
چی میگفتی؟
941
01:10:31,448 --> 01:10:33,241
-آره.
-خب، نمیدونم
942
01:10:33,310 --> 01:10:35,172
که آیا این امنترین کاریه
که باید انجام بدی.
943
01:10:35,241 --> 01:10:36,586
پس امشب، با توجه به هالووین و این چیزا،
944
01:10:36,655 --> 01:10:38,482
فکر میکنی بری بیرون
برای شیرینیپزی؟
945
01:10:38,551 --> 01:10:40,344
-اگه مامانم اجازه بده.
946
01:10:40,413 --> 01:10:42,000
-آره، خب،
اگه مامانت اجازه بده،
947
01:10:42,068 --> 01:10:43,793
دوست داری چه شکلی لباس بپوشی؟
948
01:10:43,862 --> 01:10:45,034
-پروانه.
949
01:10:45,103 --> 01:10:46,586
-پروانه.
950
01:10:46,655 --> 01:10:49,000
عالیه. من عاشقشم. پروانه.
951
01:10:50,172 --> 01:10:51,620
ـ تموم شد؟
952
01:10:51,689 --> 01:10:54,000
ـ آره. کارتون تمومه.
میتونید برید.
953
01:10:54,068 --> 01:10:56,689
خب، ممنون که به
الکترونیک کاپلن اعتماد کردید
954
01:10:56,758 --> 01:10:58,448
برای همه نیازهای پرینت بچهتون.
955
01:10:58,517 --> 01:11:01,310
ما توصیه میکنیم دو نسخه تهیه کنید.
956
01:11:01,379 --> 01:11:03,551
و ما کلی کار عقب افتاده داریم، پس...
957
01:11:03,620 --> 01:11:06,206
میتونید دوشنبه بگیریدشون،
یا ما تحویل بدیم.
958
01:11:06,275 --> 01:11:07,620
ـ نمیتونید عجله کنید؟
959
01:11:07,689 --> 01:11:09,448
امیدوار بودم همین الان
بتونم بگیرمشون،
960
01:11:09,517 --> 01:11:10,931
قبل از اون رسم شیرینیپزی.
961
01:11:11,000 --> 01:11:13,034
ـ مامان، امشب که آدم ربوده نمیشم.
962
01:11:13,103 --> 01:11:15,275
ـ ببین، با توجه به
شرایط این روزها،
963
01:11:15,344 --> 01:11:17,000
نباید خیلی بیخیال باشی، نه؟
964
01:11:17,068 --> 01:11:18,931
مادرته که داره سعی میکنه
مراقب لیندزی باشه.
965
01:11:19,000 --> 01:11:22,034
ـ مِم. همه چی خیلی وحشتناکه.
ـ آره.
966
01:11:22,103 --> 01:11:27,034
ـ هر روز اخبار رو نگاه میکنم
به امید یه خبری.
967
01:11:27,103 --> 01:11:29,862
ـ آره، میدونم، میدونم، ولی
خدمت ما برای همینه.
968
01:11:29,931 --> 01:11:32,724
میدونید، ما نمیخوایم مردم
تمام شهر رو بگردن
969
01:11:32,793 --> 01:11:34,758
بر اساس یه عکس از
مدرسه سال پارسال--
970
01:11:34,827 --> 01:11:38,137
ـ راهی هست که همین الان
تکثیرشون کنید؟
971
01:11:38,206 --> 01:11:41,896
بهش قول دادم اگه این کار رو انجام بدیم،
امشب میتونه بیرون بره.
972
01:11:43,103 --> 01:11:45,724
ـ خب ببینید، من نه شبها کار میکنم
نه آخر هفتهها.
973
01:11:45,793 --> 01:11:47,793
هر شب سر وقت برای شام خونهام.
974
01:11:47,862 --> 01:11:49,827
و چون امشب هالووینه،
975
01:11:49,896 --> 01:11:52,620
به دخترهام قول دادم که زودتر مرخصی بگیرم،
976
01:11:52,689 --> 01:11:54,551
تا ساعت سه خونه باشم، پس...
977
01:11:54,620 --> 01:11:56,551
ـ میفهمم.
978
01:11:56,620 --> 01:12:00,448
ـ خب، ببینید، بذارید ببینم
چه کاری از دستم برمیاد.
979
01:12:00,517 --> 01:12:02,448
اگه اشکالی نداره یه لحظه
صبر کنید،
980
01:12:02,517 --> 01:12:04,448
برید توی اتاق تدوین عقب،
981
01:12:04,517 --> 01:12:06,206
ببینم چی کار میتونم بکنم. اشکالی نداره؟
982
01:12:06,275 --> 01:12:08,551
ـ نه، نه. ممنونم. ـ بذارید این رو بردارم.
983
01:12:11,620 --> 01:12:13,068
وقتی رسیدید با آلیشیا هم آشنا میشید.
اگه اون نبود
984
01:12:13,137 --> 01:12:14,551
اینجا همه چیز از هم میپاشید.
985
01:12:14,620 --> 01:12:15,862
جالبه، آلیشیا.
986
01:12:15,931 --> 01:12:17,724
ـ من کل فروشگاه رو هم تزئین کردم.
987
01:12:17,793 --> 01:12:20,413
ـ آره، خب، توی اون کار
خیلی خوب عمل کردی.
988
01:12:20,482 --> 01:12:22,586
فقط همینطور دنبالم بیاید
این طرف.
989
01:12:22,655 --> 01:12:25,586
با مایلز هم آشنا میشید. اون، اوه،
جادوگر ماست--
990
01:12:25,655 --> 01:12:27,068
جادوگر انبار! اون کار
موجودیها رو انجام میده.
991
01:12:27,137 --> 01:12:30,310
مایلز، چند تا ویسیآر سمفونیک
داریم؟
992
01:12:30,379 --> 01:12:31,827
ـ اِم... یازده تا؟
993
01:12:31,896 --> 01:12:33,793
اوه، نه. ده تا. امروز یکی
فروختیم.
994
01:12:33,862 --> 01:12:36,241
ـ این پسر عالیه. به کارش
مسلطه.
995
01:12:36,310 --> 01:12:37,620
و اینجا هم بروس رو داریم.
996
01:12:37,689 --> 01:12:39,586
بروس کارهای فنی رو
مدیریت میکنه.
997
01:12:39,655 --> 01:12:42,137
هی، وقتی کارمون تموم شد،
وقتی این رو خارج کردم،
998
01:12:42,206 --> 01:12:44,931
میخوام پرینت بچه لیندزی رو
کپی کنی، باشه؟
999
01:12:45,000 --> 01:12:47,517
و یه چند تا نوار دیگه هم
برای شما دارم.
1000
01:12:47,586 --> 01:12:50,344
ـ از دیدنتون خوشوقتم، بروس. مایلز.
1001
01:12:50,413 --> 01:12:52,758
بروس واقعاً عادت نداره که ما
سراغش بیایم
1002
01:12:52,827 --> 01:12:54,586
وقتی داره کار میکنه.
1003
01:12:54,655 --> 01:12:56,034
میدونی، حتی مایلز هم
باعث استرس اونه.
1004
01:12:56,103 --> 01:12:59,172
اومدن و رفتن،
اومدن و رفتن.
1005
01:12:59,241 --> 01:13:01,241
هی، هی لینزی،
چرا اینو نگاه نمیکنی؟
1006
01:13:01,310 --> 01:13:03,000
این نوارها رو اینجا نگاه کن.
1007
01:13:03,068 --> 01:13:05,344
هر کدوم از اینا دوستا و
هممدرسهایهای تو هستن،
1008
01:13:05,413 --> 01:13:08,000
و همشون بخشی کوچکی از
کاری که من برای جامعه میکنم رو نشون میدن.
1009
01:13:08,068 --> 01:13:10,551
برای جامعه.
1010
01:13:10,620 --> 01:13:13,172
-اینایی که گمشدهان بچههایی هستن
که قتل عام شدن؟
1011
01:13:14,689 --> 01:13:16,448
-چالشهای پیش روی
نیروی پلیس ما
1012
01:13:16,517 --> 01:13:18,344
داره غیرقابل غلبه میشه
1013
01:13:18,413 --> 01:13:20,655
چون آدمرباییها شباهتی ندارن.
1014
01:13:20,724 --> 01:13:22,689
-درسته...
-بچههایی با سنین مختلف
1015
01:13:22,758 --> 01:13:25,827
که هم از شمال و هم از جنوب
شهر گم میشن.
1016
01:13:25,896 --> 01:13:27,620
هر امیدی برای متوقف کردن
این موج جنایت
1017
01:13:27,689 --> 01:13:30,000
به سختی به دست اومده. -نگاه کن.
1018
01:13:30,068 --> 01:13:31,931
-چیزی که در ابتدا به نظر میاومد...
1019
01:13:32,000 --> 01:13:34,172
-من دارم بهترین کارم رو میکنم.
میدونی، سعی میکنم کمک کنم.
1020
01:13:34,241 --> 01:13:37,206
-...حالا تبدیل به یه
معمای بیپاسخ شده.
1021
01:13:37,275 --> 01:13:38,689
والدین کوشا...
1022
01:13:38,758 --> 01:13:40,275
-این چیزه منو
از ترس کشت.
1023
01:13:40,344 --> 01:13:41,448
فکر کردم واقعیه.
1024
01:13:41,517 --> 01:13:43,310
اوه، این یکی بامزهست.
1025
01:13:43,379 --> 01:13:44,931
ترسنااااک!
1026
01:13:45,000 --> 01:13:47,034
در واقع، این یار مورد علاقه
من تو فروشگاهه.
1027
01:13:47,103 --> 01:13:48,793
عاشق این یار هستم.
1028
01:13:48,862 --> 01:13:50,965
اینم یه گنج کوچیک
که توی گودویل پیدا کردم.
1029
01:13:51,034 --> 01:13:52,620
میدونی، یه عالمه
از اینا پیدا کردم.
1030
01:13:52,689 --> 01:13:53,965
مایلز فکر میکنه مسخرهست،
1031
01:13:54,034 --> 01:13:55,586
اما ما فکر میکنیم باحاله،
درسته آلیشیا؟
1032
01:13:55,655 --> 01:13:57,655
-مایلز به جهنم.
-آره.
1033
01:13:57,724 --> 01:13:59,620
همین کارو بکن. آره.
1034
01:13:59,689 --> 01:14:01,551
باشه. بلند شو
و به دوربین نگاه کن.
1035
01:14:01,620 --> 01:14:03,172
و لبخند بزن. باید لبخند بزنی.
1036
01:14:03,241 --> 01:14:05,103
این قراره تو
تبلیغ سال آینده باشه.
1037
01:14:10,068 --> 01:14:11,655
آلیشیا، من اینو با خودم
میبرم خونه.
1038
01:14:11,724 --> 01:14:13,310
فکر کنم دخترها عاشقش بشن.
1039
01:14:13,379 --> 01:14:14,620
-همینو بکن.
1040
01:14:24,517 --> 01:14:25,896
-...با یک خبر ویژه.
1041
01:14:25,965 --> 01:14:27,793
همین الان خبر رسید
که جسد
1042
01:14:27,862 --> 01:14:30,000
ایتن مولیگان ۱۴ ساله
1043
01:14:30,068 --> 01:14:33,517
پشت مرکز خرید لارنس پارک
پیدا شده،
1044
01:14:33,586 --> 01:14:36,827
جسدش علائم
جراحات وحشتناکی داره
1045
01:14:36,896 --> 01:14:38,655
که ما تا به حال ندیده بودیم.
1046
01:14:38,724 --> 01:14:40,724
مولیگان حالا
هشتمین قربانی
1047
01:14:40,793 --> 01:14:42,379
و دومین نفر این هفتهست،
1048
01:14:42,448 --> 01:14:46,379
بعد از اینکه بقایای
تجزیهشده لیزا مارکوس ۱۴ ساله
1049
01:14:46,448 --> 01:14:47,724
از رودخونه بیرون کشیده شد.
1050
01:14:47,793 --> 01:14:49,034
به والدین قویاً توصیه...
1051
01:14:53,896 --> 01:14:56,344
هی!
-ببین. باباست.
1052
01:14:56,413 --> 01:14:57,965
-بابا!
-چه خبر؟
1053
01:14:58,034 --> 01:15:00,965
هی، دارید خوش میگذرونید اینجا؟
-ممممم.
1054
01:15:01,034 --> 01:15:02,896
-برای دوربین لبخند بزنید.
1055
01:15:02,965 --> 01:15:05,793
-...تقلیدکارها
یا جرایم سازمانیافته...
1056
01:15:05,862 --> 01:15:08,448
لطفاً بس کن این کارو.
1057
01:15:08,517 --> 01:15:10,068
-فقط برای امنیت عمومی.
1058
01:15:10,137 --> 01:15:11,931
میدونی، هیچکس
هیچ کار کثیفی نمیکنه
1059
01:15:12,000 --> 01:15:14,448
اگه کسی همه جای شهر
داره دوربین میگیره.
1060
01:15:14,517 --> 01:15:16,206
-بله، حتماً.
-نه...
1061
01:15:16,275 --> 01:15:18,724
بیاین دیگه، دخترا، وقتی این هست
احساس امنیت نمیکنید؟
1062
01:15:18,793 --> 01:15:20,551
وقتی این وصله، احساس امنیت
نمیکنید؟
1063
01:15:20,620 --> 01:15:22,793
-ام، من... من مطمئن نیستم.
1064
01:15:22,862 --> 01:15:24,758
-بیخیال. شارلوت، تو چی فکر میکنی؟
1065
01:15:24,827 --> 01:15:26,827
-خب، فکر کنم... -آره.
1066
01:15:26,896 --> 01:15:29,827
-عزیزم، این یه
شعبدهبازی معمولی نیست.
1067
01:15:29,896 --> 01:15:32,241
این مثل
هالووین معمولی نیست.
1068
01:15:32,310 --> 01:15:34,758
۳۰ نفر دارن میرن
میدون شهر،
1069
01:15:34,827 --> 01:15:36,689
و هیچ کدوم از دوستاشون
نمیرن.
1070
01:15:36,758 --> 01:15:39,034
فقط پلیسها دارن آبنبات
پخش میکنن.
1071
01:15:39,103 --> 01:15:41,758
تو میتونی یه تیکه برداری
و بعد بری.
1072
01:15:41,827 --> 01:15:43,758
-ما باید آبنباتها رو بگیریم.
هالووینه.
1073
01:15:43,827 --> 01:15:45,344
-آره، من عاشق آبنباتم.
1074
01:15:45,413 --> 01:15:47,206
-بذار کدو حلواییت رو ببینم.
بهش نگاه کن.
1075
01:15:47,275 --> 01:15:49,931
قشنگه. عالیه.
یه کدو حلوایی عالیه.
1076
01:15:50,000 --> 01:15:52,551
یه کم آبنبات بهتر از هیچیه،
مگه نه؟
1077
01:15:52,620 --> 01:15:55,103
یه ساعت میریم بیرون.
من از همه چی فیلم میگیرم.
1078
01:15:55,172 --> 01:15:58,482
ضمناً، اگه اتفاقاً
به بزهکار گیر بدم، میدونی چی میشه؟
1079
01:15:58,551 --> 01:15:59,965
من قهرمان محلی میشم.
1080
01:16:00,034 --> 01:16:02,241
بیشتر از چیزی که الان هستم.
1081
01:16:06,068 --> 01:16:07,689
-هی، برای دوربین دست تکون بدین بچهها.
1082
01:16:07,758 --> 01:16:10,172
تو هالووین خوش میگذرونی؟
1083
01:16:10,241 --> 01:16:11,413
-نه. نه.
1084
01:16:12,896 --> 01:16:14,689
-فقط یه شهر
آروم و امن که توش زندگی میکنیم.
1085
01:16:14,758 --> 01:16:16,034
مگه نه؟
1086
01:16:16,103 --> 01:16:17,827
وای، هالووین، چه ترسناک،
1087
01:16:17,896 --> 01:16:20,275
که پلیس داره
آبنبات پخش میکنه.
1088
01:16:22,793 --> 01:16:24,482
اوه، مراقب کلاهت باش!
1089
01:16:24,551 --> 01:16:26,448
اینجا برای دوربین دست تکون بده.
1090
01:16:26,517 --> 01:16:27,931
هی، هالووین مبارک!
1091
01:16:28,000 --> 01:16:29,448
-هالووین مبارک! -هالووین مبارک!
1092
01:16:29,517 --> 01:16:30,931
-اینکه جالبه.
1093
01:16:31,000 --> 01:16:33,931
هی، نیکول، کیتی،
خیلی خفن به نظر میرسید.
1094
01:16:34,000 --> 01:16:36,379
خوشحالم میبینم
یکی کنسل نکرد.
1095
01:16:36,448 --> 01:16:38,896
-اِم، خب، من که سعی کردم.
1096
01:16:38,965 --> 01:16:40,241
اون یهو از کوره در رفت.
1097
01:16:40,310 --> 01:16:42,724
برنامه ما
فقط ۱۵ دقیقه است،
1098
01:16:42,793 --> 01:16:44,413
و بعدش میریم،
نه؟
1099
01:16:44,482 --> 01:16:46,275
-چه خبره با همه؟
1100
01:16:47,206 --> 01:16:49,344
-نشنیدی؟ -چی رو نشنیدم؟
1101
01:16:50,448 --> 01:16:51,793
-یه دانشآموز سال آخر دبیرستانه.
1102
01:16:51,862 --> 01:16:53,758
یکی گفته بود که
1103
01:16:53,827 --> 01:16:56,103
رفته بود سمت ماشینش
چیزی برداره، و غیب شد.
1104
01:16:56,172 --> 01:16:58,379
-کی گفته؟ یه مشت بچه دبیرستانی؟
1105
01:16:58,448 --> 01:16:59,931
احتمالا یه شوخیه.
1106
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
-نه، اما یه جورایی... چی داری نگاه میکنی؟
1107
01:17:02,068 --> 01:17:04,000
-بذار یه نگاهی بندازم
و ببینم...
1108
01:17:04,068 --> 01:17:05,758
چند تا قیافه دردسرساز پیدا کنم.
1109
01:17:05,827 --> 01:17:07,310
اینجا، اینجا. مثل این آقاهه اونجا.
1110
01:17:07,379 --> 01:17:08,827
-اون یارو کیه دیگه؟ -خوشتیپ به نظر میاد.
1111
01:17:08,896 --> 01:17:10,517
اون با دخترشه.
1112
01:17:10,586 --> 01:17:12,551
احتمالا فقط منتظره تا شکلاتای هالووینشو بخوره.
1113
01:17:12,620 --> 01:17:14,724
اون یه آدم چاق محلیه. چیز مهمی نیست.
1114
01:17:14,793 --> 01:17:16,241
-من... من میخوام اینو تموم کنم.
1115
01:17:16,310 --> 01:17:17,655
بهش پنج دقیقه دیگه فرصت میدم،
1116
01:17:17,724 --> 01:17:19,034
بعدش از اینجا میریم.
1117
01:17:22,000 --> 01:17:23,551
-یه لقمه از این خوراکی سالم بخور.
1118
01:17:23,620 --> 01:17:25,793
آفرین!
1119
01:17:25,862 --> 01:17:27,379
-هی، دخترها. برای مامان دست تکون بدین.
1120
01:17:27,448 --> 01:17:28,724
هالووینت مبارک، مامان!
1121
01:17:28,793 --> 01:17:31,172
-هالووینت مبارک، مامان!
1122
01:17:35,551 --> 01:17:37,241
-منظورم اینه که مطمئنم
تا حالا شنیدی،
1123
01:17:37,310 --> 01:17:40,793
اما اولیویا همل از حدود یک ساعت پیش گم شده.
1124
01:17:40,862 --> 01:17:42,827
-آره، تازه شنیدم.
1125
01:17:42,896 --> 01:17:44,172
-آره، ما اینجاییم و هر کاری از دستمون برمیاد انجام میدیم،
1126
01:17:44,241 --> 01:17:45,827
اما خب، نوجوان ۱۷ ساله،
1127
01:17:45,896 --> 01:17:47,827
بازم دارن تنهایی بیرون میرن و...
1128
01:17:47,896 --> 01:17:50,103
لعنتی، ما... ما اشتباه بزرگی کردیم.
1129
01:17:50,172 --> 01:17:51,931
والدینش دیوونه شدن،
1130
01:17:52,000 --> 01:17:54,448
و ما اونا رو بردیم اداره پلیس.
1131
01:17:54,517 --> 01:17:56,034
اونا گفتن اولیویا برگشته بود.
1132
01:17:56,103 --> 01:17:59,724
-خب، من و دوستام شاید بخوایم
قبل از پارتی دوستمون، بریم چند خونه
1133
01:17:59,793 --> 01:18:01,620
شیرینی بگیریم.
1134
01:18:01,689 --> 01:18:03,931
-میتونی بری به فروشگاهت و
ذخیرهشو بیاری؟
1135
01:18:04,000 --> 01:18:05,206
اونا دیوونه شدن،
1136
01:18:05,275 --> 01:18:07,034
نمیخوان برای اون برن خونه،
1137
01:18:07,103 --> 01:18:09,620
و ما میخوایم هرچه زودتر
این رو توی اخبار پخش کنیم.
1138
01:18:09,689 --> 01:18:12,482
-البته. آره، الان میرم
همین کار رو میکنم.
1139
01:18:12,551 --> 01:18:14,206
-عالیه. ممنونم تیم.
1140
01:18:15,931 --> 01:18:17,068
-هی، دخترها، شما پیش نیکول میمونید.
1141
01:18:17,137 --> 01:18:18,689
برمیگردین خونه اون.
1142
01:18:18,758 --> 01:18:20,000
اونجا با کیتی بازی میکنین، باشه؟
1143
01:18:20,068 --> 01:18:21,344
مامان اونجا دنبالتون میاد.
1144
01:18:21,413 --> 01:18:23,379
اشکالی نداره، درسته؟ این خوبه؟ -آره.
1145
01:18:29,206 --> 01:18:32,379
-آه! این... این خوبه.
این عالیه.
1146
01:18:32,448 --> 01:18:33,896
باشه.
1147
01:18:33,965 --> 01:18:36,896
هالووینت مبارک، هان؟
1148
01:18:47,517 --> 01:18:49,517
آه. چراغ من کجاست؟
1149
01:18:58,275 --> 01:19:02,137
لعنتی مایلز، تلویزیون رو روشن نذار.
1150
01:19:07,137 --> 01:19:09,517
این احمق داره چی رو اون پشت نگاه میکنه؟
1151
01:19:11,000 --> 01:19:12,931
من اینجا رو دوست ندارم.
1152
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
– داری منو کجا میبری؟!
1153
01:19:15,068 --> 01:19:17,724
نمیخوام برم!
1154
01:19:23,586 --> 01:19:24,827
– مسیحای من...
1155
01:19:24,896 --> 01:19:26,551
این دیگه چه کوفتیه؟
1156
01:19:26,620 --> 01:19:28,689
– خواهش میکنم بس کن.
1157
01:19:28,758 --> 01:19:30,620
ساعتهاست منو
اینجا نگه داشتی...
1158
01:19:30,689 --> 01:19:32,758
– اینجا چه خبر شده؟
1159
01:19:32,827 --> 01:19:35,758
دیگه از این کار خوشم نمیاد.
1160
01:19:35,827 --> 01:19:38,724
لطفاً بس کن. خواهش میکنم، نه!
1161
01:19:38,793 --> 01:19:42,310
نه، نه، نه، خواهش میکنم،
دارم ازت میترسم.
1162
01:19:42,379 --> 01:19:45,172
خواهش میکنم. هر کاری بخوای
بکنم، اگه دست برداری.
1163
01:19:45,241 --> 01:19:46,965
هر کاری بخوای میکنم.
1164
01:19:47,034 --> 01:19:49,482
نه، خواهش میکنم...
1165
01:20:27,241 --> 01:20:28,482
– چه حسی داری؟
1166
01:20:41,896 --> 01:20:43,517
– تو یه آدم چندشی...
1167
01:20:43,586 --> 01:20:46,000
امیدوارم بمیری لعنتی!
1168
01:20:47,000 --> 01:20:48,724
– اون چیه دیگه؟
1169
01:20:50,310 --> 01:20:51,896
– الو؟
1170
01:20:51,965 --> 01:20:54,310
لطفاً، بس کن!
1171
01:20:57,068 --> 01:21:00,724
خواهش میکنم، فقط بذار
برم!
1172
01:21:39,068 --> 01:21:40,448
بسه دیگه.
1173
01:21:43,379 --> 01:21:47,137
خواهش میکنم، فقط –
فقط بذار برم خونه!
1174
01:21:53,344 --> 01:21:55,965
خواهش میکنم، بذار برم خونه!
1175
01:21:56,827 --> 01:21:58,275
– هی-- الو؟
1176
01:22:03,103 --> 01:22:05,206
– هی تیم! پس تصمیم گرفتی
با من شیفت آخر هفته بیای سر کار، هان؟
1177
01:22:05,275 --> 01:22:07,137
با من شیفت آخر هفته بیای سر کار، هان؟
1178
01:22:15,482 --> 01:22:17,896
– میتونم دوستدخترت باشم؟
برات اشکالی نداره؟
1179
01:22:17,965 --> 01:22:19,172
– نه.
1180
01:22:20,344 --> 01:22:22,068
– من دوستتم.
1181
01:22:26,689 --> 01:22:29,068
– یه کم راحت باش رفیق.
– من باید برم خونه!
1182
01:22:29,137 --> 01:22:32,586
– بیا دیگه.
– کمک!
1183
01:22:32,655 --> 01:22:34,482
– وای. هی.
1184
01:22:35,862 --> 01:22:37,862
– و حالا قراره یه
کم خوش بگذرونیم.
1185
01:22:37,931 --> 01:22:39,655
– نه، ممنون.
1186
01:22:42,241 --> 01:22:44,103
شوخی کردم.
1187
01:22:46,724 --> 01:22:48,310
– بروس،
داری چیکار میکنی لعنتی؟
1188
01:22:50,000 --> 01:22:51,724
– آره، سوپر نینتندو داریم.
1189
01:22:51,793 --> 01:22:53,344
بازیهای زیادی داریم.
1190
01:22:53,413 --> 01:22:54,827
هی، گوش کن، میخوای
بیا بری فروشگاه؟
1191
01:22:54,896 --> 01:22:56,275
فروشگاه الکترونیک کاپلان.
1192
01:22:56,344 --> 01:22:57,896
میخوای سر بزنی؟
– آره، آره، میشناسمش.
1193
01:22:57,965 --> 01:22:59,931
– آره؟ باشه، باحاله.
هی، تا حالا دوربین داشتی؟
1194
01:23:00,000 --> 01:23:02,172
– نه.
– ببین. باحاله، رفیق.
1195
01:23:03,862 --> 01:23:05,827
اینو دیدی؟
1196
01:23:05,896 --> 01:23:07,172
اوه، حالا، حالا...
حواست به دکمه باشه رفیق.
1197
01:23:07,241 --> 01:23:08,551
این مال رئیسمه.
1198
01:23:08,620 --> 01:23:10,034
اگه بشکنیش،
سر از تنت جدا میکنه.
1199
01:23:10,103 --> 01:23:11,793
– درسته، درسته.
من اون یارو رو میشناسم.
1200
01:23:11,862 --> 01:23:13,137
فوکوس رو میبینی؟
1201
01:23:13,206 --> 01:23:14,862
باحال نیست؟
1202
01:23:14,931 --> 01:23:17,206
نگاه کن. بیا پایین، رفیق.
1203
01:23:17,275 --> 01:23:18,827
خوبی؟ بریم.
1204
01:23:20,103 --> 01:23:21,862
هی، اونجا خوبی غولپیکر؟
1205
01:23:21,931 --> 01:23:23,758
ت-تو خوبی؟
1206
01:23:23,827 --> 01:23:25,517
هی، تو خودت میخواستی بیای پایین،
1207
01:23:25,586 --> 01:23:27,551
-چه مرگته دیوونهی عوضی؟
1208
01:23:27,620 --> 01:23:29,517
-هی، هی، هی، هی! هی، وایسا.
-به درک!
1209
01:23:29,586 --> 01:23:31,103
-من فقط با تو حرف میزنم، رفیق!
1210
01:23:31,172 --> 01:23:32,689
گمشو برو پایین.
1211
01:23:42,034 --> 01:23:43,068
راند دوم؟
1212
01:23:44,379 --> 01:23:46,172
-باشه. منو راضی کردی.
1213
01:23:51,517 --> 01:23:52,862
-چطوری، قهرمان؟
1214
01:24:23,965 --> 01:24:25,379
-داری چیکار میکنی؟ نه!
1215
01:24:25,448 --> 01:24:27,068
بروس، نه! -چرا اومدی اینجا؟
1216
01:24:27,137 --> 01:24:29,068
-بیا دیگه! بروس!
مگه چته؟
1217
01:24:29,137 --> 01:24:31,103
داری چه غلطی میکنی؟!
1218
01:24:33,379 --> 01:24:35,586
آخ! آخ!
1219
01:24:35,655 --> 01:24:36,862
لعنتی!
1220
01:24:38,137 --> 01:24:39,448
لعنتی!
1221
01:24:40,241 --> 01:24:42,172
آخ! لعنتی!
1222
01:24:43,379 --> 01:24:45,931
چی...؟
1223
01:24:46,000 --> 01:24:48,137
داری چه غلطی میکنی؟!
1224
01:25:26,137 --> 01:25:27,827
به حرفم گوش کن.
1225
01:25:27,896 --> 01:25:31,482
قبل از اینکه برگرده، باید گورتو گم کنیم، باشه؟
1226
01:25:31,551 --> 01:25:33,758
-تکون نخور عوضی! -آخ! لعنتی!
1227
01:25:53,827 --> 01:25:56,655
نه، نه، نه...
1228
01:26:01,000 --> 01:26:03,034
-اون یکی یارو بود. مغازهی اونه.
1229
01:26:03,103 --> 01:26:06,172
-اون طبقه بالا بود. اونا با هم هستن!
1230
01:26:06,241 --> 01:26:07,655
آخ! لعنتی!
1231
01:26:10,206 --> 01:26:11,586
آخ!
1232
01:26:11,655 --> 01:26:15,000
-باشه، با گفتن اسمت شروع کنیم.
1233
01:26:16,275 --> 01:26:19,206
بروس کوچولو. بروس کوچولوی دیتمن.
1234
01:26:19,275 --> 01:26:20,965
-آخ! آخ! -تو یه روانی مریض!
1235
01:26:21,034 --> 01:26:22,034
-تو اشتبا-
1236
01:26:22,103 --> 01:26:23,517
-خب، بروس کوچولو...
1237
01:26:24,517 --> 01:26:26,310
میخوای هالووین چی باشی؟
1238
01:26:28,344 --> 01:26:30,689
-یه کابوی. میخوام کابوی بشم.
1239
01:26:33,724 --> 01:26:36,241
-حالا، بروس کوچولو، قراره مراقب باشی
1240
01:26:36,310 --> 01:26:38,517
وقتی داری شیرینی جمع میکنی؟
1241
01:26:38,586 --> 01:26:40,551
-چی... چی به سر اون یکی یارو اومد؟
1242
01:26:40,620 --> 01:26:43,482
-فکر کنم مامان و بابات دارن اجازه میدن
1243
01:26:43,551 --> 01:26:45,724
برای اولین بار خودت بری بیرون.
1244
01:26:45,793 --> 01:26:49,448
-اوه، خدای من. باید بلند شم. -بریم از اینجا بمیریم.
1245
01:26:49,517 --> 01:26:52,103
تا وقتی شجاع باشم، اتفاقی برام نمیفته.
1246
01:26:52,172 --> 01:26:53,620
حالم خوب خواهد بود.
1247
01:26:53,689 --> 01:26:55,862
-باید تو رو ببریم بیمارستان.
1248
01:26:57,965 --> 01:26:59,931
من با غریبهها حرف نمیزنم.
1249
01:27:00,000 --> 01:27:02,206
من هیچجا با اونا نمیام.
1250
01:27:02,275 --> 01:27:03,758
هیچجا با اونا.
1251
01:27:08,689 --> 01:27:10,793
هالووین خوش بگذره بچهها!
1252
01:27:32,103 --> 01:27:34,931
بلایی که جامعه ما رو
گرفته بود تموم شد،
1253
01:27:35,000 --> 01:27:37,172
و یک قاتل بچهها
متوقف شد،
1254
01:27:37,241 --> 01:27:40,137
در حالی که آخرین
قربانیاش رو به همون مغازهای
1255
01:27:40,206 --> 01:27:42,448
که ادعا میکرد برای
بچههای محلی
1256
01:27:42,517 --> 01:27:44,000
مستندات ویدیویی امن
تهیه میکرده، میبرد.
1257
01:27:44,068 --> 01:27:46,931
تیم کاپلن در شب هالووین
بر اثر جراحات درگذشت
1258
01:27:47,000 --> 01:27:49,620
پس از شکنجه دادن
و احتمالاً کشتن
1259
01:27:49,689 --> 01:27:52,034
هر دوی اولیویا همل
و درو استاکهاوس،
1260
01:27:52,103 --> 01:27:55,241
که جسدشون هنوز
پیدا نشده.
1261
01:27:55,310 --> 01:27:57,551
تیم خیلی عجیب بود.
1262
01:27:57,620 --> 01:28:00,000
هیچ چیز در موردش
من رو متعجب نکرد.
1263
01:28:00,068 --> 01:28:01,896
خانم، لطفاً.
در مورد شوهرتون نظری ندارید؟
1264
01:28:01,965 --> 01:28:03,655
لطفاً خانم، در مورد وضعیت
شوهرتون.
1265
01:28:03,724 --> 01:28:06,241
خانواده کاپلن هنوز
با رسانهها صحبت نکردهن،
1266
01:28:06,310 --> 01:28:09,172
و حالا تحت حفاظت
پلیسی ۲۴ ساعته
1267
01:28:09,241 --> 01:28:11,896
از طرف اعضای خشمگین
جامعه هستن.
1268
01:28:11,965 --> 01:28:13,931
من اینجا با بروس دیتمن هستم.
1269
01:28:14,000 --> 01:28:17,448
بروس، تو سالهای زیادی
همکار تیم کاپلن بودی.
1270
01:28:17,517 --> 01:28:19,206
حتی جنبه فنی
کسب و کار پرینت کودکان
1271
01:28:19,275 --> 01:28:20,827
اون رو مدیریت میکردی.
1272
01:28:20,896 --> 01:28:24,103
تو از تیم و کارهای
اون به همه نزدیکتر بودی.
1273
01:28:24,172 --> 01:28:27,413
آیا تا حالا متوجه شدی
که چیزی مشکوک بوده؟
1274
01:28:27,482 --> 01:28:28,965
خب،
گفتنش سخته.
1275
01:28:29,034 --> 01:28:32,931
اممم، میدونید،
اما خیلی حیف شد.
1276
01:28:33,000 --> 01:28:36,103
تیم همیشه بچههایی
رو اونجا داشت.
1277
01:28:36,172 --> 01:28:38,068
خیلی، خیلی زیاد. فقط...
1278
01:28:38,137 --> 01:28:40,137
میدونید، و من اون عقب بودم،
1279
01:28:40,206 --> 01:28:44,034
ساعتها، داشتم ویدیوی
بعد از ویدیوی دیگه رو میدیدم.
1280
01:28:44,103 --> 01:28:49,758
ویدیوهایی از اون صورتهای
معصوم و کوچولو.
1281
01:28:49,827 --> 01:28:53,655
میدونید، آدم رو وادار میکنه
به دوران بچگی خودش فکر کنه،
1282
01:28:53,724 --> 01:28:56,827
میدونید، و اینکه اون موقع
چقدر آسیبپذیر بودی.
1283
01:28:56,896 --> 01:28:59,206
شاید چیزی
در گذشتهاش بوده.
1284
01:28:59,275 --> 01:29:01,241
ما هرگز نخواهیم فهمید.
1285
01:29:01,310 --> 01:29:02,862
اما... اما من متعهد
هستم
1286
01:29:02,931 --> 01:29:06,241
که سرویس پرینت کودکان رو
به خاطر بچهها ادامه بدم.
1287
01:29:06,310 --> 01:29:07,931
به خاطر بچهها ادامه بدم.
1288
01:29:29,068 --> 01:29:31,793
سوژهها در جای خود قرار گرفتند،
آقای راچلسون.
1289
01:29:32,689 --> 01:29:34,448
آقای راچلسون.
1290
01:29:34,517 --> 01:29:36,068
سوژهها در جای خود قرار گرفتند.
1291
01:29:36,137 --> 01:29:37,482
بله.
1292
01:29:44,793 --> 01:29:47,137
حالا، یادتون باشه،
همونطور که قبلاً گفته شد،
1293
01:29:47,206 --> 01:29:50,482
لطفاً در تمام مدت
سر جای خود بنشینید.
1294
01:29:50,551 --> 01:29:52,310
هر اتفاقی افتاد،
1295
01:29:52,379 --> 01:29:54,655
در صندلیهایتان بمانید.
1296
01:29:54,724 --> 01:29:56,275
داشتن این تعداد سوژه
در یک زمان
1297
01:29:56,344 --> 01:29:58,620
فشار زیادی به تجهیزات ما
میآورد، آقای راچلسون.
1298
01:29:58,689 --> 01:30:01,068
تقریباً پنج ساعت طول کشید
1299
01:30:01,137 --> 01:30:03,551
تا اون پسر کوچولو رو
از روی دیوارها پاک کنیم.
1300
01:30:03,620 --> 01:30:05,862
دارم بیحوصله میشم.
1301
01:30:05,931 --> 01:30:10,586
لطفاً قوطیتان را باز کنید
و نوشابه جدید ما را امتحان کنید.
1302
01:30:49,862 --> 01:30:51,482
-لعنتی، خونسرد باش!
1303
01:30:57,241 --> 01:30:59,379
-بذارید بیرون بیام!
1304
01:31:14,655 --> 01:31:16,344
-چه گفتی داره اتفاق میفته؟!
1305
01:31:16,413 --> 01:31:19,137
-این تجهیزات برای بیشتر از سه
سوژه طراحی نشده بود!
1306
01:31:19,206 --> 01:31:21,275
-مگه نمیتونی اون دکمه لعنتی
رو بکشی؟!
1307
01:31:21,344 --> 01:31:22,689
-کدوم دکمه لعنتی رو؟!
1308
01:31:22,758 --> 01:31:25,275
-شاید این دکمه قرمز بزرگ
لعنتی رو...
1309
01:31:37,758 --> 01:31:39,965
اتاقک خالی شد!
1310
01:31:40,034 --> 01:31:42,379
همشون رو بیرون کشیدی؟
1311
01:31:42,448 --> 01:31:43,793
-من هنوز یه سیگنال زنده دارم.
1312
01:31:43,862 --> 01:31:45,413
-پس هنوز یه چیزی
اون تو هست!
1313
01:31:49,965 --> 01:31:52,586
نور دوربینت رو روشن کن لعنتی!
1314
01:32:02,137 --> 01:32:03,827
سلام، ۴۷.
1315
01:32:06,448 --> 01:32:08,310
نوشابه رو خوردی؟
1316
01:32:09,724 --> 01:32:10,862
آره.
1317
01:32:10,931 --> 01:32:13,034
میشه لطفاً بازم بهم بدی؟
1318
01:32:14,965 --> 01:32:17,034
-میتونی نزدیکتر
بیا جلوی آینه؟
1319
01:32:21,344 --> 01:32:22,724
-قبول میکنم.
1320
01:32:25,068 --> 01:32:29,103
-میتونی بگی
نوشابه مورد علاقهات چیه؟
1321
01:32:30,827 --> 01:32:33,206
-فانتاسما رژیمی.
1322
01:32:35,172 --> 01:32:36,620
-عالیه.
1323
01:32:36,689 --> 01:32:38,758
کمکم کنید! هر کی هست! کمکم کنید!
1324
01:32:38,827 --> 01:32:40,172
-عجب غلطی شد!
1325
01:32:40,241 --> 01:32:41,413
حالا این کیه؟
1326
01:32:41,482 --> 01:32:43,517
کمکم کنید!
1327
01:32:50,068 --> 01:32:53,103
-قربان، داره میشکنه!
میلهی بازدارنده از کار افتاده!
1328
01:32:53,172 --> 01:32:55,758
اونا میتونن بیان اینجا!
1329
01:32:55,827 --> 01:32:57,620
-آقای روچیلد، چیکار کنیم؟
1330
01:33:01,448 --> 01:33:02,724
-من نمیتونم تخلیه کنم.
1331
01:33:02,793 --> 01:33:04,068
-آقای روچیلد، چیکار کنیم؟!
1332
01:33:04,137 --> 01:33:05,655
-اونا دارن نفوذ میکنن!
1333
01:33:05,724 --> 01:33:06,793
-آقای روچیلد، اونا دارن
میان تو!
1334
01:33:06,862 --> 01:33:08,310
-بستهبندی کن و محصول رو بفرست.
1335
01:33:08,379 --> 01:33:09,551
-اما آماده نیست!
1336
01:33:09,620 --> 01:33:11,344
-گفتم نوشابههای لعنتی رو بفرست!
1337
01:33:23,344 --> 01:33:24,827
-مواظب جزئیات باش،
پسرم.
1338
01:33:24,896 --> 01:33:26,379
اون ستاره نمایش ماست.
1339
01:33:26,448 --> 01:33:27,689
-دارم سعی میکنم، بابا.
1340
01:33:27,758 --> 01:33:29,689
-دوربین روشنه.
از اسمهای صحنه استفاده کن.
1341
01:33:29,758 --> 01:33:32,965
-دارم سعی میکنم، دکتر مورتس.
1342
01:33:33,034 --> 01:33:34,241
-به اون دندونا نگاه کن.
1343
01:33:34,310 --> 01:33:36,965
اون زندهست، ایگور! اون زندهست!
1344
01:33:41,517 --> 01:33:43,413
زک!
1345
01:33:43,482 --> 01:33:44,620
-آآآ!
1346
01:33:44,689 --> 01:33:47,206
-آخ! چرا من؟! -گرفتمت!
1347
01:33:47,275 --> 01:33:48,724
-نههههه!
1348
01:33:48,793 --> 01:33:50,034
-بسیار خب. ساحرهی خودمون رو پیدا کردیم.
1349
01:33:50,103 --> 01:33:54,000
حالا به یه اتاق شکنجه نیاز داریم.
1350
01:33:54,068 --> 01:33:56,655
اگه سال دیگه فقط یه سر مرغ غولپیکر بسازیم چی؟
1351
01:33:56,724 --> 01:33:58,000
-بابا، اون که ترسناک نیست.
1352
01:33:58,068 --> 01:33:59,724
-اون اصلاً ترسناک نیست.
1353
01:33:59,793 --> 01:34:02,275
نه، اون وحشتناکه.
1354
01:34:02,344 --> 01:34:05,103
-بیصبرانه منتظرم با بابا
برای شیرینیخوری برم بیرون.
1355
01:34:05,172 --> 01:34:06,172
-واقعاً؟
1356
01:34:06,241 --> 01:34:07,827
-آره.
-پس من چی؟
1357
01:34:07,896 --> 01:34:09,413
اوه، من باید به بچهها شکلات بدم.
1358
01:34:09,482 --> 01:34:11,724
قراره یه کم از این مغز کدو حلواییها رو
بخوریم.
1359
01:34:11,793 --> 01:34:13,862
اممم، فکر کنم تو...
-اَه! چندش!
1360
01:34:13,931 --> 01:34:16,724
-آخ جون، ببینین شما دو تا رو!
چقدر بانمک شدید.
1361
01:34:16,793 --> 01:34:19,206
-ما بانمک نیستیم، مامان.
ما ترسناکیم.
1362
01:34:19,275 --> 01:34:21,655
-برید بیرون! از آزمایشگاه بیرون!
1363
01:34:21,724 --> 01:34:24,793
اوه خدای من! خدای من! خیلی ترسناکید.
وحشتناکید.
1364
01:34:24,862 --> 01:34:27,137
آخ! آخ!
1365
01:34:27,206 --> 01:34:29,827
برید توی خونهی وحشت ما.
1366
01:34:29,896 --> 01:34:31,172
دستش رو بگیر، چون...
1367
01:34:31,241 --> 01:34:33,275
-اینجا؟
-آره، حالا...
1368
01:34:33,344 --> 01:34:34,793
آره. آره.
1369
01:34:43,000 --> 01:34:44,275
-این خیلی بهتره.
1370
01:34:44,344 --> 01:34:47,758
-آمادهای، ایگور؟
مهمونهامون رسیدن.
1371
01:35:00,344 --> 01:35:01,896
-آآآه!
1372
01:35:01,965 --> 01:35:04,862
-دیگه کافیه. خاموشش کن.
1373
01:35:04,931 --> 01:35:07,172
دوربین رو هم خاموش کن.
-اوه!
1374
01:35:07,241 --> 01:35:09,310
اوههههه!
-خاموشش کن!
1375
01:35:09,379 --> 01:35:12,965
-هی، بیا دیگه،
دوباره روشنش کن!
1376
01:35:13,034 --> 01:35:14,275
بیا زکی، فقط دارم سعی میکنم
1377
01:35:14,344 --> 01:35:16,034
تو رو برای فصل جدیدمون
هیجانزده کنم.
1378
01:35:16,103 --> 01:35:17,793
-من هیجانزدهام که
از اینجا برم و دیگه هیچوقت،
1379
01:35:17,862 --> 01:35:19,034
هیچوقت این کار رو تکرار نکنم.
1380
01:35:19,103 --> 01:35:20,862
-اوه، اینطوری نباش رفیق.
1381
01:35:20,931 --> 01:35:23,206
این هزارتو مهمه.
این کار ماست.
1382
01:35:23,275 --> 01:35:25,586
-کار توئه.
برات مهمه.
1383
01:35:25,655 --> 01:35:27,137
دیگه از دلقک بازی برات
سیر شدم.
1384
01:35:27,206 --> 01:35:29,379
-هی، تو وقتی بچه بودی
عاشقش بودی.
1385
01:35:29,448 --> 01:35:32,344
-آره، خب،
بچهها چیزهای احمقانه رو دوست دارن.
1386
01:35:32,413 --> 01:35:34,551
-احمقانه نیست.
1387
01:35:34,620 --> 01:35:36,551
هی، احمقانه نیست!
1388
01:35:36,620 --> 01:35:39,137
هی، ما همیشه این کار رو
با هم انجام دادیم.
1389
01:35:39,206 --> 01:35:42,344
میدونی که بدون تو
نمیتونم اولین فیلمبرداری رو انجام بدم.
1390
01:35:42,413 --> 01:35:45,586
خب، چیکار باید بکنم؟
التماس کنم؟ رشوه بدم؟
1391
01:35:46,586 --> 01:35:49,000
-نمیدونم.
با دوستهای الکلیت تماس بگیر.
1392
01:35:49,068 --> 01:35:51,344
اونا رو هم مثل عوضیها لباس بپوشون.
ببین خوششون میاد یا نه.
1393
01:35:51,413 --> 01:35:53,413
-آره، اونا که معتاد به الکلن.
میدونی که؟
1394
01:35:53,482 --> 01:35:56,517
-عالیه! پس دکتر مورتیس
نمیتونه زندگی اونا رو بدتر
1395
01:35:56,586 --> 01:35:58,241
از چیزی که هست بکنه.
-بس کن اینقدر دراماتیک نباش.
1396
01:35:58,310 --> 01:36:00,000
هیچکس زندگی هیچکس دیگهای رو
خراب نمیکنه اینجا.
1397
01:36:00,068 --> 01:36:03,310
-بچههای مدرسه یه
جشن رقص ایگور-مورتیس دارن،
1398
01:36:03,379 --> 01:36:04,655
کیث.
1399
01:36:04,724 --> 01:36:06,206
اونا از من نقاشی میکشن...
1400
01:36:06,275 --> 01:36:08,206
که دارم تو برجکها کارهایی میکنم.
1401
01:36:08,275 --> 01:36:11,344
- ناقوسها؟ تو حتی اونقدر
قوز هم نداری.
1402
01:36:11,413 --> 01:36:13,517
سعی نمیکنی
افسانهمون رو به این احمقها بفهمونی؟
1403
01:36:13,586 --> 01:36:15,862
- افسانهی ما باعث شده
دوستدختر نداشته باشم.
1404
01:36:15,931 --> 01:36:19,000
- واقعاً داری
این رو به گردن محل ترسناک خونمون میندازی؟
1405
01:36:19,068 --> 01:36:21,724
- میدونی، نمیتونم تشخیص بدم
1406
01:36:21,793 --> 01:36:23,172
که داری سعی میکنی
رو مخ باشی یا نمیتونی جلوی خودتو بگیری.
1407
01:36:23,241 --> 01:36:25,137
- زک!
1408
01:36:25,206 --> 01:36:27,448
- فقط یه هالووین دیگه
به من بده.
1409
01:36:27,517 --> 01:36:31,068
- کیت،
من از این مسخرهبازیا خسته شدم.
1410
01:36:32,137 --> 01:36:34,034
فقط نمیخوام
مثل تو بشم.
1411
01:36:34,103 --> 01:36:36,000
- زک! بیخیال.
1412
01:36:40,344 --> 01:36:42,827
- وای. - کمکی لازم داری؟
1413
01:36:42,896 --> 01:36:44,379
- قبلاً بلد بودم
چطور باهاش حرف بزنم.
1414
01:36:44,448 --> 01:36:46,655
اون فقط منو کیت صدا کرد.
1415
01:36:46,724 --> 01:36:48,724
اون الان تو اون سنیه.
1416
01:36:48,793 --> 01:36:50,965
بذار من جادوی خودمو بکنم، باشه؟
1417
01:36:51,034 --> 01:36:53,586
- یادمه
که جادو داشتم.
1418
01:36:53,655 --> 01:36:55,034
- ما میتونیم، اِم...؟
1419
01:36:55,103 --> 01:36:56,931
- اوه، درسته. ببخشید.
1420
01:36:58,172 --> 01:36:59,965
هی، هی! اینم از اون!
1421
01:37:00,034 --> 01:37:01,655
میدونستم بالاخره
موافقت میکنی، زاکی.
1422
01:37:01,724 --> 01:37:03,344
- من موافقت نمیکنم!
1423
01:37:03,413 --> 01:37:06,068
مامان تو
باجگیریش بهتر از منه.
1424
01:37:10,137 --> 01:37:11,758
میخوام که این تو پرونده بمونه.
1425
01:37:11,827 --> 01:37:13,275
- اوه، بیا دیگه!
1426
01:37:16,586 --> 01:37:18,517
- دقیقاً دنبال
چی میگردیم؟
1427
01:37:18,586 --> 01:37:21,034
- اوه، نمیدونم.
لباس، وسایل صحنه.
1428
01:37:21,103 --> 01:37:22,896
اوه! چیزای ترسناک.
1429
01:37:22,965 --> 01:37:24,344
- واقعاً به زبالههای
بیشتری نیاز داری؟
1430
01:37:24,413 --> 01:37:27,241
- هی، ما به زباله
بیشتر نیاز داریم.
1431
01:37:27,310 --> 01:37:28,862
هر چی ترسناکتر، بهتر.
1432
01:37:28,931 --> 01:37:30,551
- هی، کیت!
1433
01:37:30,620 --> 01:37:31,965
ضبط ممنوعه.
1434
01:37:32,034 --> 01:37:34,517
- اوه، متأسفم، جنت.
حتماً یادم رفته بود.
1435
01:37:34,586 --> 01:37:35,896
- ما سر این موضوع
به توافق رسیدیم.
1436
01:37:35,965 --> 01:37:37,448
- باشه. متأسفم.
1437
01:37:39,655 --> 01:37:41,931
من یادم نرفته بود، جنت.
1438
01:37:42,000 --> 01:37:44,793
و من متأسف نیستم.
1439
01:37:44,862 --> 01:37:46,689
زک.
1440
01:37:46,758 --> 01:37:48,379
زک!
1441
01:37:48,448 --> 01:37:50,586
اوه، خدای من. اوه...
1442
01:37:50,655 --> 01:37:52,620
اوه، خدای من.
1443
01:37:52,689 --> 01:37:55,965
مجموعه
امضای ایگور مورتیس جونیور.
1444
01:38:01,241 --> 01:38:03,379
اینجا چی داریم؟
1445
01:38:04,586 --> 01:38:08,344
بهترین چیزا رو
پشت نگه داشتی، هان، جنت؟
1446
01:38:09,965 --> 01:38:11,793
اُپـس!
1447
01:38:11,862 --> 01:38:13,965
وای. به همه
این چیزا نگاه کن.
1448
01:38:14,034 --> 01:38:16,137
اون یه موجود کوچولوی
بدشکلـه.
1449
01:38:16,206 --> 01:38:18,000
اوه-اوه. ♪ تان-تان ♪
1450
01:38:18,068 --> 01:38:19,275
خیلی تیزه.
1451
01:38:19,344 --> 01:38:22,310
اَه، یه ذره زیادی واقعی بود.
1452
01:38:22,379 --> 01:38:26,206
هی، حالا شد یه حرفی.
صندوقچه اسرارآمیز.
1453
01:38:26,275 --> 01:38:27,689
آه، هیچی زنگوله نداشت.
1454
01:38:27,758 --> 01:38:29,655
اِ. بدردنخوره.
1455
01:38:29,724 --> 01:38:32,551
اوه! اوه، لعنتی!
1456
01:38:32,620 --> 01:38:34,000
اوه، خدای من.
1457
01:38:34,068 --> 01:38:36,172
اوه، خدای من. ببین.
1458
01:38:38,172 --> 01:38:40,862
بزن بریم!
1459
01:38:40,931 --> 01:38:42,689
آروم، آروم.
مراقب کف باش.
1460
01:38:42,758 --> 01:38:45,689
-من هستم!
-ها ها ها!
1461
01:38:45,758 --> 01:38:47,689
نظرت چیه؟
1462
01:38:49,241 --> 01:38:51,517
-فکر کنم وقتی کوچیکتر بود
بیشتر دوستش داشتم.
1463
01:38:53,586 --> 01:38:56,482
چی انقدر خندهداره؟
1464
01:38:56,551 --> 01:38:57,724
ببین چی پیدا کردم.
1465
01:38:57,793 --> 01:38:59,034
-تو الان دزدی هم میکنی؟
1466
01:38:59,103 --> 01:39:00,586
-یه پولی گذاشتم
رو پیشخوان.
1467
01:39:00,655 --> 01:39:02,068
دلش تنگ نمیشه.
1468
01:39:02,137 --> 01:39:03,827
عالیه. نه؟
1469
01:39:03,896 --> 01:39:07,103
-بچههای مرده زیادی
رو این وسیله هست، مگه نه؟
1470
01:39:07,172 --> 01:39:09,689
-اِ، همونطور که گفتم،
امسال ترسناک میشه.
1471
01:39:09,758 --> 01:39:12,000
منظورم همسایههای
آسیبدیده است.
1472
01:39:12,068 --> 01:39:15,172
تماس با ۹۱۱. قراردادهای تلویزیونی.
1473
01:39:15,241 --> 01:39:16,793
"شنونده مراقب باشد.
1474
01:39:16,862 --> 01:39:19,758
هر کس در شب هالوین
آواز سامهاین را بخواند
1475
01:39:19,827 --> 01:39:24,758
سواران جهنم را آزاد میکند،
با سمفونی محکومین!"
1476
01:39:24,827 --> 01:39:26,620
اوه، دمش گرم!
1477
01:39:26,689 --> 01:39:29,931
ما روایت اصلیمون رو پیدا کردیم.
1478
01:39:30,000 --> 01:39:32,206
-روایت اصلی. آره.
1479
01:39:32,275 --> 01:39:35,517
-سمفونی محکومین.
1480
01:39:35,586 --> 01:39:38,689
بسیار خب، ایگور،
بیا بریم تو نقش.
1481
01:39:41,034 --> 01:39:43,103
-تکون نخور.
باید قوزت رو درست کنم.
1482
01:39:43,172 --> 01:39:45,344
-لطفاً دیگه بهش نگو اون.
1483
01:39:46,758 --> 01:39:48,551
-خوش میگذرونیم یا نه؟
1484
01:39:51,068 --> 01:39:52,586
-راسته؟
1485
01:39:52,655 --> 01:39:53,862
-خوبه، کیت.
1486
01:39:53,931 --> 01:39:55,586
-خب، باید کل
کادر رو بپوشونه، باشه؟
1487
01:39:55,655 --> 01:39:58,793
-خوبه. بیا بریم.
1488
01:39:58,862 --> 01:40:02,103
بیا دیگه.
1489
01:40:02,172 --> 01:40:04,344
مطمئن شو همهچیز رو برداری.
1490
01:40:05,137 --> 01:40:06,517
یکی برای تو،
1491
01:40:06,586 --> 01:40:08,241
و یکی برای تو.
1492
01:40:08,310 --> 01:40:10,034
-هی، اشلی.
1493
01:40:10,103 --> 01:40:11,103
-هی، زک.
1494
01:40:11,172 --> 01:40:13,000
-هی، ایگور.
1495
01:40:13,068 --> 01:40:15,689
-اوه، سلام کوچولوی شجاع.
1496
01:40:15,758 --> 01:40:19,068
آمادهای وارد
خونۀ وحشت ما بشی؟
1497
01:40:20,275 --> 01:40:21,379
-آره، من
نگرانش نیستم.
1498
01:40:21,448 --> 01:40:22,827
این مزخرفات همیشه فیکه.
1499
01:40:22,896 --> 01:40:24,448
-آروم باش، ریچ.
1500
01:40:24,517 --> 01:40:26,551
-اگه مزخرف به نظر میاد،
پس چرا داریم این کارو میکنیم؟
1501
01:40:26,620 --> 01:40:28,344
چون میخوام بهش بگم
که قیافهاش افتضاحه.
1502
01:40:28,413 --> 01:40:30,551
واژهات رو رعایت کن، ریچ.
اینجا یه جای تفریحی خانوادگیه.
1503
01:40:30,620 --> 01:40:33,551
برگهٔ مسخرهات رو نمیخوام.
-اینجا یه جای تفریحی خانوادگیه.
1504
01:40:33,620 --> 01:40:36,137
دوست دارم ببینم خودت
یه جای ترسناک بسازی.
1505
01:40:36,206 --> 01:40:37,482
میتونست جای دیگهای باشه.
1506
01:40:37,551 --> 01:40:39,517
پیرمرد غرغرو. هر جای دیگهای.
1507
01:40:39,586 --> 01:40:41,862
باشه.
1508
01:40:41,931 --> 01:40:44,517
ضبط میکنم.
1509
01:40:44,586 --> 01:40:46,448
بیا... بیا...
1510
01:40:46,517 --> 01:40:48,551
یکی منو بکشه.
1511
01:40:48,620 --> 01:40:49,931
بیا تو.
-لطفاً.
1512
01:40:50,000 --> 01:40:52,034
قرار نیست بترسناک باشه.
همه چی خوب پیش میره.
1513
01:40:52,103 --> 01:40:53,551
از این طرف.
1514
01:40:53,620 --> 01:40:56,206
کیت فکر میکنه که
بابا، کیت، سلطان هالوینه.
1515
01:40:56,275 --> 01:40:57,965
میدونی، میره
فروشگاه هالوین
1516
01:40:58,034 --> 01:41:00,000
و یه سری آشغال میخره،
بعد اسمش رو میذاره خونهٔ ارواح.
1517
01:41:00,068 --> 01:41:01,586
به نظر من که بیشتر شبیه
خطر آتشسوزی میمونه.
1518
01:41:01,655 --> 01:41:04,000
جدی میگم. من زنگ میزنم.
1519
01:41:10,793 --> 01:41:13,379
خانمها و آقایان
زندگان.
-هیس! ساکت، ساکت!
1520
01:41:13,448 --> 01:41:16,172
به جایگاه ابدی آرامش
شما خوش آمدید.
1521
01:41:16,241 --> 01:41:21,172
امشب در شب همهٔ قدیسین،
جمع شدهایم تا شاهد وحشت باشیم.
1522
01:41:21,241 --> 01:41:24,068
اوه، بیخیال کیت.
عجله کن مرد.
1523
01:41:24,137 --> 01:41:29,965
با هم جمع شدهایم تا یک
پورتال به سوی دنیای پس از مرگ باز کنیم،
1524
01:41:30,034 --> 01:41:31,896
با این کلید...
1525
01:41:31,965 --> 01:41:35,275
سمفونی نفرینشدگان ما.
1526
01:41:41,137 --> 01:41:43,689
صدای آن را میشنوید؟
1527
01:41:43,758 --> 01:41:46,517
صدای انگشتانی
که در قبرهایشان میکَنند،
1528
01:41:46,586 --> 01:41:49,241
و برای بازگشت به دنیای ما
پنجه میکشند،
1529
01:41:49,310 --> 01:41:51,310
از میان خاک زیر پای شما.
1530
01:41:51,379 --> 01:41:53,620
تشنهٔ گوشت شما.
1531
01:41:56,000 --> 01:41:57,551
آیا آنها را حس میکنید؟
1532
01:42:00,965 --> 01:42:04,344
ارواحی که در هوای
اطراف ما جمع شدهاند.
1533
01:42:04,413 --> 01:42:07,275
جذب موسیقی ما شدهاند.
ما آنها را صدا میزنیم.
1534
01:42:07,344 --> 01:42:08,896
آواز ما را بشنوید!
1535
01:42:08,965 --> 01:42:13,965
بگذارید سمفونی ما
دروازههای جهنم را بگشاید!
1536
01:42:25,275 --> 01:42:26,896
کیت، چه کوفتیه؟
1537
01:42:28,172 --> 01:42:29,620
آه!
1538
01:42:30,655 --> 01:42:33,655
کیت، چه کوفتیه؟
-دیدیش؟
1539
01:42:33,724 --> 01:42:35,448
اصلاً نمیدونم
چرا این همه سختی رو تحمل میکنم.
1540
01:42:35,517 --> 01:42:37,310
همه خوبن؟
1541
01:42:37,379 --> 01:42:39,655
چه خبره؟
-نمیدونم.
1542
01:42:42,068 --> 01:42:43,344
این... واقعی نیست.
1543
01:42:43,413 --> 01:42:45,551
فقط عمیق نفس بکش.
1544
01:42:45,620 --> 01:42:48,275
همه چی حله.
قول میدم همه چی درست میشه.
1545
01:42:51,137 --> 01:42:53,379
فکر میکردم این یه
خونهٔ تسخیر شدهٔ لعنتیه،
1546
01:42:53,448 --> 01:42:55,000
نه یه زمین مینیگلف.
1547
01:42:56,517 --> 01:42:58,275
اوه، کیت،
قیافهاش افتضاح شده.
1548
01:42:58,344 --> 01:42:59,413
این خیلی مسخرهست.
1549
01:43:01,517 --> 01:43:03,068
ها؟
-کیت، چه خبره؟
1550
01:43:03,137 --> 01:43:04,620
در باز نمیشه.
1551
01:43:04,689 --> 01:43:06,413
–داری چی میگی؟
اون یه در فیکه.
1552
01:43:06,482 --> 01:43:08,000
–همهش ساختگیه.
1553
01:43:08,068 --> 01:43:11,310
هر سال همینه کیث.
ول کن بابا.
1554
01:43:11,379 --> 01:43:13,827
ریچ، اون مال من نیست!
1555
01:43:15,344 --> 01:43:17,034
–آه! آآآه!
1556
01:43:27,103 --> 01:43:28,344
–کیث!
–آه! آآآه!
1557
01:43:28,413 --> 01:43:31,310
–فرار کنید! همه فرار کنید!
1558
01:43:38,689 --> 01:43:40,310
–اوه، خدای من!
همهجا ریختن!
1559
01:43:40,379 --> 01:43:41,862
اوه، خدای من!
1560
01:43:41,931 --> 01:43:43,137
آآآه!
1561
01:43:49,827 --> 01:43:52,413
–ما اینجا میمیریم!
–از این طرف! به سمت مقبره!
1562
01:43:56,241 --> 01:43:58,344
–لعنتی سنگه!
1563
01:43:58,413 --> 01:44:00,034
مگه سنگه؟
1564
01:44:00,103 --> 01:44:01,206
–اوه، خدای من!
1565
01:44:03,241 --> 01:44:05,448
اوه، خدای من!
1566
01:44:05,517 --> 01:44:07,758
–باید بریم. باید بریم!
1567
01:44:07,827 --> 01:44:09,896
آآآه!
1568
01:44:09,965 --> 01:44:11,172
–در رو باز کن!
1569
01:44:11,241 --> 01:44:12,241
–زود باش!
1570
01:44:15,275 --> 01:44:16,448
–کیث!
1571
01:44:23,068 --> 01:44:24,517
–بریم! در رو!
1572
01:44:30,896 --> 01:44:31,931
–زود باش!
1573
01:44:32,000 --> 01:44:34,241
–همه فشار بدین!
1574
01:44:34,310 --> 01:44:35,655
–اوف! دارن میان!
1575
01:44:37,275 --> 01:44:41,655
–همه! همه فشار بدین!
1576
01:44:42,862 --> 01:44:43,758
–اوه، خدای من، نه!
1577
01:44:46,793 --> 01:44:49,137
–نه! در رو نبندید!
1578
01:44:53,206 --> 01:44:54,758
–میتونیم نجاتش بدیم!
1579
01:44:54,827 --> 01:44:56,620
–میتونیم نجاتش بدیم!
–نه، کارش تمومه.
1580
01:44:56,689 --> 01:44:58,551
متأسفم. خیلی متأسفم.
1581
01:44:58,620 --> 01:45:00,758
–زک. دوربین رو بذار زمین.
1582
01:45:00,827 --> 01:45:02,793
نمیتونم.
1583
01:45:02,862 --> 01:45:05,931
–اگه نتونیم
از اینجا بریم بیرون،
1584
01:45:06,000 --> 01:45:07,724
مردم باید بدونن
چه اتفاقی افتاد،
1585
01:45:07,793 --> 01:45:09,275
وگرنه تقصیر تو میفته.
1586
01:45:09,344 --> 01:45:12,172
همه تقصیر تو رو میدونن.
1587
01:45:12,241 --> 01:45:15,000
–چه بلایی سرمون داره میاد؟
1588
01:45:15,068 --> 01:45:19,137
آدما دارن میمیرن، عوضی!
1589
01:45:19,206 --> 01:45:22,724
–شوهرم... مرده.
1590
01:45:22,793 --> 01:45:24,379
–من نمیتونم هیچ کدوم از اینا رو توضیح بدم.
1591
01:45:24,448 --> 01:45:26,862
–تقصیر اون صفحهس!
1592
01:45:26,931 --> 01:45:28,172
وقتی موسیقی رو پخش کردیم، یه چیزی --
1593
01:45:30,620 --> 01:45:32,206
–چی شده زب؟
1594
01:45:32,275 --> 01:45:36,034
–روبی، حالت خوبه؟
1595
01:45:36,103 --> 01:45:37,206
–آه! آه!
1596
01:45:37,275 --> 01:45:39,827
–منو تنها نذار!
منو تنها نذار!
1597
01:45:39,896 --> 01:45:41,862
–نرو.
–منو تنها نذار!
1598
01:45:41,931 --> 01:45:44,103
–نه! نرو تو اون اتاق!
1599
01:45:44,172 --> 01:45:46,413
–همینجا بمون. من کنارت میام.
–باید جلوش رو بگیریم.
1600
01:45:46,482 --> 01:45:47,586
باید بگیریمش!
1601
01:45:47,655 --> 01:45:49,931
اشکالی نداره.
1602
01:45:51,241 --> 01:45:52,310
الو؟
1603
01:45:52,379 --> 01:45:54,275
ک-ک-کمک... کنید...
1604
01:45:54,344 --> 01:45:55,344
کجایی؟
1605
01:45:55,413 --> 01:45:56,827
کمک کن.
-با من حرف بزن.
1606
01:45:56,896 --> 01:45:58,482
این چه اتاقیه؟
1607
01:45:58,551 --> 01:45:59,793
وای خدای من. وای نه.
1608
01:45:59,862 --> 01:46:01,655
نمیتونمش ببینم.
کجاییم؟
1609
01:46:01,724 --> 01:46:03,241
این اتاق شکنجه است.
1610
01:46:03,310 --> 01:46:04,413
اوه خدای من!
1611
01:46:09,379 --> 01:46:10,827
اوه خدای من!
1612
01:46:15,517 --> 01:46:17,344
التماس میکنم! خدایا، نه!
1613
01:46:19,241 --> 01:46:20,482
اوه خدای من!
1614
01:46:21,448 --> 01:46:23,517
دور شید! وایسید!
1615
01:46:46,206 --> 01:46:48,206
همه... همه سالمین؟
1616
01:46:50,896 --> 01:46:53,551
من خوبم.
-زک، اونجا رو نگاه نکن.
1617
01:46:53,620 --> 01:46:55,103
بیا بریم.
1618
01:46:55,172 --> 01:46:57,034
این طرف.
1619
01:47:02,172 --> 01:47:04,310
میخوام مامانم رو ببینم.
1620
01:47:04,379 --> 01:47:06,448
میبرمت خونه.
1621
01:47:06,517 --> 01:47:08,724
آخرین اتاق.
1622
01:47:08,793 --> 01:47:10,413
من نمیرم اون تو.
-باید بریم.
1623
01:47:10,482 --> 01:47:11,827
من... من نمیتونم!
-زک.
1624
01:47:11,896 --> 01:47:13,896
اون اونجاست!
-من ازت محافظت میکنم.
1625
01:47:13,965 --> 01:47:15,344
متاسفم که تو این دردسر انداختمت،
1626
01:47:15,413 --> 01:47:17,068
اما قسم میخورم، میبرمت بیرون.
1627
01:47:17,137 --> 01:47:18,448
باشه، بابا.
1628
01:47:18,517 --> 01:47:20,689
صبر کن، صبر کن.
اون دختر کوچولو کجاست؟
1629
01:47:22,379 --> 01:47:24,827
هی، نرو اون تو!
1630
01:47:24,896 --> 01:47:27,344
اوه خدای من.
-ببریش بیرون!
1631
01:47:35,862 --> 01:47:37,724
آخ! کجا رفت؟
1632
01:47:37,793 --> 01:47:39,275
کجا رفت؟
1633
01:48:01,482 --> 01:48:03,241
مامان! خوبی؟
1634
01:48:04,172 --> 01:48:06,758
بیا بریم. باید بابام رو پیدا کنیم.
بیا، خواهش میکنم.
1635
01:48:06,827 --> 01:48:08,827
لطفاً. باید بریم. لطفاً.
1636
01:48:09,862 --> 01:48:11,896
کیت! کیت!
1637
01:48:11,965 --> 01:48:14,689
کیت! پاشو! کیت!
باید بریم. بیا.
1638
01:48:14,758 --> 01:48:16,620
بابا! پاشو!
1639
01:48:16,689 --> 01:48:18,517
باشه.
1640
01:48:18,586 --> 01:48:20,344
باید بریم.
1641
01:48:22,620 --> 01:48:24,310
بابا! بخواب زمین!
1642
01:48:24,379 --> 01:48:25,413
آآآه!
1643
01:49:26,620 --> 01:49:29,413
♪ یه شب عادی، باید باشه ♪
1644
01:49:29,482 --> 01:49:33,586
♪ فقط میخوام یه زندگی عادی داشته باشم، باشه؟ ♪
1645
01:49:33,655 --> 01:49:35,310
♪ این تصویری بود که منو برگردوند ♪
1646
01:49:35,379 --> 01:49:36,793
♪ اما گوش کن ♪
1647
01:49:36,862 --> 01:49:38,517
♪ من حضورت رو نمیخوام ♪
1648
01:49:38,586 --> 01:49:43,137
♪ یه مرد بنفش که تو اتاقم علف میکشه ♪
1649
01:49:43,206 --> 01:49:47,103
♪ نمیخوامت، احتیاجی بهت ندارم ♪
1650
01:49:47,172 --> 01:49:50,206
♪ و فکر نکن فراموش کنم ♪
1651
01:49:50,275 --> 01:49:53,517
♪ تو توی یه زندگی قبلی زخمیام کردی ♪
1652
01:49:53,586 --> 01:49:55,206
♪ و یه روزی خیلی غریبه بودی ♪
1653
01:50:01,517 --> 01:50:03,034
-فانتاسما رژیمی--
1654
01:50:03,103 --> 01:50:05,724
تهیهشده با ارواح واقعی.
1655
01:50:05,793 --> 01:50:08,310
۱۰۰٪ با عصاره
پُلْتِرگایست تهیه شده.
1656
01:50:08,379 --> 01:50:11,517
ترسناک خوبه،
و فقط یک کالری داره.
1657
01:50:14,241 --> 01:50:17,275
طعمش انقدر خوبه که ترسناکه.
1658
01:50:17,344 --> 01:50:18,758
فانتاسما رژیمی--
1659
01:50:18,827 --> 01:50:21,000
از حالا در دسترس است
از شرکت اُکتاگون.
1660
01:50:23,896 --> 01:50:26,172
-♪ حداقل غریبهتر
از چیزی که الان هستی ♪
1661
01:50:26,241 --> 01:50:29,137
♪ حداقل غریبهتر از
چیزی که الان هستی ♪
1662
01:50:29,206 --> 01:50:31,965
♪ باشه، درسته،
میخوام پوستت رو بپوشم ♪
1663
01:50:32,034 --> 01:50:35,000
♪ وقتی از چشمام نگاه میکنم،
میخوام تو باشم ♪
1664
01:50:35,068 --> 01:50:38,000
♪ باشه، درسته،
میخوام پوستت رو بپوشم ♪
1665
01:50:38,068 --> 01:50:41,689
♪ وقتی از چشمام نگاه میکنم،
میخوام تو باشم ♪
1666
01:50:45,689 --> 01:50:47,724
♪ منم یه هیولام ♪
1667
01:50:48,551 --> 01:50:50,275
♪ منم یه هیولام ♪
1668
01:50:51,172 --> 01:50:53,310
♪ منم یه هیولام ♪
1669
01:50:54,068 --> 01:50:56,034
♪ منم یه هیولام
1670
01:50:57,034 --> 01:50:58,655
♪ منم یه هیولام ♪
1671
01:51:02,793 --> 01:51:06,655
♪ اما جایی فقط دارم ♪
1672
01:51:06,724 --> 01:51:08,137
♪ سرگردون میشم ♪
1673
01:51:15,586 --> 01:51:18,586
♪ مرد بنفش،
از اتاق من برو بیرون ♪
1674
01:51:18,655 --> 01:51:21,517
♪ قاشق جدید،
دزدیده شده ♪
1675
01:51:21,586 --> 01:51:23,068
♪ نور خیرهکننده ♪
1676
01:51:23,137 --> 01:51:25,620
♪ با اشتیاق
به اون موقع فکر میکنم ♪
1677
01:51:25,689 --> 01:51:30,931
♪ یه بار که حالم بد بود،
اما ذهنم رو متمرکز کردم ♪
1678
01:51:31,000 --> 01:51:33,586
♪ و زود جوش اومد ♪
1679
01:51:33,655 --> 01:51:36,655
♪ زود حالم خوب شد ♪
1680
01:51:36,724 --> 01:51:39,448
♪ زود حالم خوب شد ♪
1681
01:51:39,517 --> 01:51:42,586
♪ به خواب رفتم ♪
1682
01:51:42,655 --> 01:51:45,586
♪ به لذتهای فراموششده ♪
1683
01:51:45,655 --> 01:51:48,862
♪ و هیچ زمانی
نبود ♪
1684
01:51:48,931 --> 01:51:51,275
♪ هیچ زمانی ♪
1685
01:51:51,344 --> 01:51:54,310
♪ مرد بنفش،
دیگه نیا تو اتاقم ♪
1686
01:51:54,379 --> 01:51:57,379
♪ به چیزایی نگاه نکن
که مال تو نیستن ♪
1687
01:51:57,448 --> 01:52:00,310
♪ مرد بنفش،
دیگه نیا تو اتاقم ♪
1688
01:52:00,379 --> 01:52:04,827
♪ به چیزایی نگاه نکن
که مال تو نیستن ♪
1689
01:52:04,896 --> 01:52:07,758
♪ من کج و کولهام ♪
1690
01:52:07,827 --> 01:52:10,517
♪ و ضعیفم ♪
1691
01:52:10,586 --> 01:52:13,379
♪ از هم پاشیدم ♪
1692
01:52:13,448 --> 01:52:15,068
♪ من بنفشم ♪
1693
01:52:16,103 --> 01:52:19,206
♪ منم مرد بنفشم ♪
1694
01:52:19,275 --> 01:52:22,103
♪ منم مرد بنفشم ♪
1695
01:52:22,172 --> 01:52:24,862
♪ منم مرد بنفشم ♪
1696
01:52:28,793 --> 01:52:31,689
♪ دارم سعی میکنم خودمو بکشم ♪
1697
01:52:31,758 --> 01:52:34,620
♪ اگه ناراحت نمیشی ♪
1698
01:52:34,689 --> 01:52:37,344
♪ به همین خاطر در رو قفل کردم ♪
1699
01:52:37,413 --> 01:52:40,310
♪ فقط یه کم خلوت لازم دارم ♪
1700
01:52:40,379 --> 01:52:44,758
♪ اگه ناراحت نمیشی،
الان پنجره رو باز میکنم ♪
1701
01:52:44,827 --> 01:52:47,379
♪ و از رو بپر، با صورت بیام پایین ♪
1702
01:52:47,448 --> 01:52:49,034
♪ میدونم خیلی بلند نیست ♪
1703
01:52:49,103 --> 01:52:51,137
♪ اما اگه درست انجامش بدم ♪
1704
01:52:51,206 --> 01:52:53,586
♪ میتونم گردنمو بشکنم ♪
1705
01:52:53,655 --> 01:52:55,689
♪ دلم نمیخواد زنده باشم ♪
1706
01:52:55,758 --> 01:52:57,862
♪ دلم نمیخواد زنده باشم ♪
1707
01:53:14,413 --> 01:53:15,827
♪ حیوان ♪
1708
01:53:15,896 --> 01:53:17,448
♪ هرم ♪
1709
01:53:17,517 --> 01:53:18,655
♪ صورت ♪
1710
01:53:21,137 --> 01:53:25,931
♪ یه سوال داشتم اینجا، اما الان دیگه ندارم ♪
1711
01:53:26,000 --> 01:53:29,758
♪ سعی میکنم که این کارو نکنم، سعی میکنم نکنم ♪
1712
01:53:31,931 --> 01:53:35,551
♪ فقط خیره میشم به دیوار ♪
1713
01:53:35,620 --> 01:53:37,000
♪ تا کی؟ ♪
1714
01:53:45,965 --> 01:53:50,206
♪ رو به جلو، چشم باز ♪
1715
01:53:50,275 --> 01:53:52,931
♪ خالی، درسته؟ ♪
1716
01:53:55,724 --> 01:53:57,344
♪ خالی ♪
1717
01:53:57,413 --> 01:54:00,137
♪ شیطان ♪
1718
01:54:00,206 --> 01:54:01,724
♪ صورت، نه، خفه شو ♪
1719
01:54:01,793 --> 01:54:04,655
♪ شیطان، صورت، نه، خفه شو، صورت ♪
1720
01:54:07,517 --> 01:54:09,379
♪ خفه شو! ♪
1721
01:54:09,448 --> 01:54:10,482
♪ باشه ♪
1722
01:54:13,241 --> 01:54:14,655
♪ خفه شو! ♪
1723
01:54:16,896 --> 01:54:18,724
♪ حالم خوبه ♪
1724
01:54:18,793 --> 01:54:22,655
♪ باشه؟ حالم خوبه ♪
1725
01:54:22,724 --> 01:54:25,689
♪ نه، واقعاً ♪
1726
01:54:25,758 --> 01:54:27,517
♪ ولم کن! ♪
1727
01:54:30,172 --> 01:54:31,758
♪ ولم کن! ♪
1728
01:54:35,862 --> 01:54:40,379
♪ مدت زیادی رفتی... ♪
162370