All language subtitles for V_aln_202520p_10bit_WEB_DL_CH_x265_AV_NoHI_transla

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. 2 00:00:40,000 --> 00:00:55,000 << Don Milo : ترجمه از >> 3 00:01:08,000 --> 00:01:12,310 ‏‫امروز باید با چند نفر‬ ‏‫آشنا بشی.‬ 4 00:01:12,379 --> 00:01:14,103 ‏‫شاید بهتر باشه خودتو معرفی کنی.‬ 5 00:01:14,172 --> 00:01:15,517 ‏‫فکر خوبیه. - آره.‬ 6 00:01:15,586 --> 00:01:17,586 ‏‫اسمت چی بود دوباره؟ - اِم، لیندا.‬ 7 00:01:17,655 --> 00:01:19,172 ‏‫- لیندا.‬ 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,827 ‏‫عالیه.‬ 9 00:01:23,896 --> 00:01:26,275 ‏‫سلام. بلین هستم.‬ 10 00:01:28,103 --> 00:01:29,413 ‏‫باشه.‬ 11 00:01:29,482 --> 00:01:30,689 ‏‫خوشحالیم از دیدنتون.‬ 12 00:01:30,758 --> 00:01:33,241 ‏‫هیجان‌زده‌اید یه کم نوشابه‬ ‏‫امتحان کنید؟‬ 13 00:01:36,551 --> 00:01:39,517 ‏‫آره. بعداً می‌بینمتون.‬ 14 00:01:39,586 --> 00:01:41,413 ‏‫ممنونم.‬ 15 00:02:05,344 --> 00:02:07,827 ‏‫سلام، شماره ۳۷.‬ 16 00:02:07,896 --> 00:02:10,448 ‏‫- اِم، سلام.‬ 17 00:02:10,517 --> 00:02:12,862 ‏‫- ما خیلی هیجان‌زده‌ایم‬ ‏‫که محصول جدیدمون رو‬ 18 00:02:12,931 --> 00:02:14,482 ‏‫اینجا در بریتانیا تست می‌کنیم‬ 19 00:02:14,551 --> 00:02:18,103 ‏‫و خیلی خوشحالیم که بخشی از‬ ‏‫سفر ما هستید.‬ 20 00:02:18,172 --> 00:02:19,379 ‏‫- ممنون. اِم -- - عالیه.‬ 21 00:02:19,448 --> 00:02:22,344 ‏‫شما از نوشابه خوشتون میاد؟‬ 22 00:02:22,413 --> 00:02:24,241 ‏‫- اِم، در واقع بله. - عالیه.‬ 23 00:02:24,310 --> 00:02:29,517 ‏‫حالا، جلوی شما فرمول آزمایشی‬ ‏‫محصول جدید ما قرار داره.‬ 24 00:02:29,586 --> 00:02:33,586 ‏‫اسم این محصول فانتاسما دایت هست.‬ 25 00:02:33,655 --> 00:02:35,137 ‏‫- رژیمی؟‬ 26 00:02:35,206 --> 00:02:36,862 ‏‫- به من اعتماد کن، شماره ۳۷.‬ 27 00:02:36,931 --> 00:02:41,517 ‏‫این همون طعم فانتاسما‬ ‏‫اصلی رو داره.‬ 28 00:02:41,586 --> 00:02:43,103 ‏‫حالا -- - چرا به این همه سیم‬ 29 00:02:43,172 --> 00:02:44,241 ‏‫وصل شدم؟‬ 30 00:02:44,310 --> 00:02:46,344 ‏‫- لطفاً حرف همدیگه رو قطع نکنید.‬ 31 00:02:46,413 --> 00:02:48,413 ‏‫خب، این سیم‌ها --‬ 32 00:02:48,482 --> 00:02:49,793 ‏‫لازم نیست نگرانشون باشی.‬ 33 00:02:49,862 --> 00:02:52,275 ‏‫فقط اونجان تا کارشناس‌ها‬ 34 00:02:52,344 --> 00:02:55,000 ‏‫بتونن اندازه‌گیری کنن.‬ 35 00:02:55,068 --> 00:02:56,689 ‏‫- باشه.‬ 36 00:02:56,758 --> 00:02:57,793 ‏‫- عالیه.‬ 37 00:02:57,862 --> 00:03:00,965 ‏‫حالا قوطی رو باز کن‬ 38 00:03:01,034 --> 00:03:05,758 ‏‫و از طعم شبح‌وار‬ 39 00:03:05,827 --> 00:03:09,137 ‏‫فانتاسما دایت لذت ببر.‬ 40 00:03:09,206 --> 00:03:10,689 ‏‫- الان بخورم؟ - بله.‬ 41 00:03:10,758 --> 00:03:12,931 ‏‫منظورت همینه که الان بخوری.‬ 42 00:03:25,482 --> 00:03:27,896 ‏‫- باشه، اِم...‬ 43 00:03:27,965 --> 00:03:29,517 ‏‫طعمش شبیه --‬ 44 00:03:41,206 --> 00:03:43,586 ‏‫کمک!‬ 45 00:03:46,862 --> 00:03:49,689 ‏‫آآآ!‬ 46 00:03:57,310 --> 00:03:58,827 ‏‫- تنظیم ضربان ۳۱.‬ 47 00:04:11,793 --> 00:04:14,344 ‏‫- یکی می‌تونه بره اونجا‬ ‏‫و تمیزش کنه؟!‬ 48 00:04:38,206 --> 00:04:39,862 ‏‫- باشه. روشنه؟ - آره. انجام بده.‬ 49 00:04:42,965 --> 00:04:44,620 ‏‫- سکسی.‬ 50 00:04:44,689 --> 00:04:46,310 ‏‫خیلی خفن بود.‬ 51 00:04:46,379 --> 00:04:47,827 ‏‫- درش بیار.‬ 52 00:04:47,896 --> 00:04:50,344 ‏‫این دیوانگیه.‬ 53 00:04:50,413 --> 00:04:51,448 ‏‫متاسفم.‬ ‏‫-فقط بگیرش.‬ 54 00:04:51,517 --> 00:04:54,000 ‏‫-دارم سعی می‌کنم.‬ 55 00:04:56,103 --> 00:04:59,517 ‏‫به آخرین هالووینمون‬ ‏‫روی سیاره زمین خوش اومدین‬ 56 00:04:59,586 --> 00:05:02,586 ‏‫قبل از اینکه تبدیل به‬ ‏‫بزرگسالای مالیات‌دهنده کسل‌کننده بشیم.‬ 57 00:05:02,655 --> 00:05:04,103 ‏‫نه؟‬ ‏‫-ما داریم میریم دانشگاه،‬ 58 00:05:04,172 --> 00:05:06,068 ‏‫نه آسایشگاه.‬ ‏‫-نه، باید ببینم‬ 59 00:05:06,137 --> 00:05:09,448 ‏‫بهترین دوستم، کیلی، داره تبدیل‬ ‏‫به یه آدم یال-محور میشه در لحظه‬ 60 00:05:09,517 --> 00:05:13,000 ‏‫در حالی که من اینجا‬ ‏‫در ام‌سی‌سی پوسیده میشم.‬ 61 00:05:13,068 --> 00:05:14,827 ‏‫به مردم بگو--‬ 62 00:05:14,896 --> 00:05:17,758 ‏‫حالا از ما بهتری،‬ ‏‫کیلی فرانکلین، هوم؟‬ 63 00:05:17,827 --> 00:05:20,241 ‏‫-اممم، به عنوان عضو آینده‬ ‏‫کلاس ۲۰۰۹ یال،‬ 64 00:05:20,310 --> 00:05:23,034 ‏‫بله، کاملاً. خیلی ممنونم که پرسیدی.‬ 65 00:05:24,586 --> 00:05:26,689 ‏‫شوخی می‌کنم.‬ 66 00:05:26,758 --> 00:05:28,551 ‏‫دوستت دارم رفیق.‬ ‏‫اذیت‌کننده نباش.‬ 67 00:05:28,620 --> 00:05:29,758 ‏‫-اذیت‌کننده؟‬ ‏‫-آره، اذیت‌کننده.‬ 68 00:05:29,827 --> 00:05:31,275 ‏‫-اذیت‌کننده؟‬ ‏‫-تو داری اذیت می‌کنی.‬ 69 00:05:31,344 --> 00:05:33,172 ‏‫من با فیلم گرفتن از این کار،‬ ‏‫دارم بهمون لطف می‌کنم، باشه؟‬ 70 00:05:33,241 --> 00:05:35,103 ‏‫خودمون‌های آینده‌مون‬ ‏‫برمی‌گردیم عقب نگاه می‌کنیم‬ 71 00:05:35,172 --> 00:05:36,827 ‏‫و یادمون میاد چه حسی داشت‬ ‏‫که اسطوره باشیم‬ 72 00:05:36,896 --> 00:05:38,586 ‏‫قبل از اینکه سینه‌هامون‬ ‏‫شروع کنه به افتادن.‬ 73 00:05:38,655 --> 00:05:39,965 ‏‫-چی تو رو گرفته؟‬ 74 00:05:40,034 --> 00:05:42,344 ‏‫تو واقعاً افتضاحی،‬ ‏‫می‌دونی؟‬ 75 00:05:42,413 --> 00:05:43,896 ‏‫یکی باید مغزت رو‬ ‏‫آزمایش کنه، باشه؟‬ 76 00:05:43,965 --> 00:05:46,862 ‏‫-بیا دیگه.‬ ‏‫آخرین هالووینه، عوضی.‬ 77 00:05:46,931 --> 00:05:48,310 ‏‫-باشه.‬ 78 00:05:49,896 --> 00:05:52,103 ‏‫باشه، فقط --‬ ‏‫ما قراره دستگیر بشیم!‬ 79 00:05:52,172 --> 00:05:53,758 ‏‫چی؟ پلیس --‬ 80 00:05:53,827 --> 00:05:55,862 ‏‫-یا خدا!‬ ‏‫-اوه، لعنت بهش!‬ 81 00:05:55,931 --> 00:05:57,862 ‏‫مامانیه میاد سراغت!‬ 82 00:05:57,931 --> 00:06:00,103 ‏‫مامانیه میاد سراغت!‬ ‏‫-واقعاً جدی هستی؟‬ 83 00:06:00,172 --> 00:06:01,896 ‏‫-واقعاً؟‬ ‏‫-تو برای شکلات‌گیری‬ 84 00:06:01,965 --> 00:06:03,689 ‏‫خیلی بزرگی.‬ ‏‫اون مجبورت می‌کنه‬ 85 00:06:03,758 --> 00:06:05,724 ‏‫که برای همیشه محو بشی،‬ ‏‫ای پیرزن زشت.‬ 86 00:06:05,793 --> 00:06:07,241 ‏‫-اوه، مامان جادوگره قراره منو تبدیل کنه‬ 87 00:06:07,310 --> 00:06:09,068 ‏‫به یکی از بچه‌های شیرخوارش‬ ‏‫مثل خودت؟‬ 88 00:06:09,137 --> 00:06:11,827 ‏‫-فیس عوضی!‬ ‏‫-آره، حرف اون!‬ 89 00:06:11,896 --> 00:06:13,724 ‏‫-والدینت کجان، لعنتی؟‬ 90 00:06:13,793 --> 00:06:17,241 ‏‫-مامانی واقعی نیست!‬ ‏‫-اوه خدای من.‬ 91 00:06:17,310 --> 00:06:20,344 ‏‫واقعاً. یعنی تو از داد زدن‬ ‏‫سر بچه‌های ۸ ساله خوشت میاد؟‬ 92 00:06:20,413 --> 00:06:21,655 ‏‫-بله، خوشم میاد.‬ ‏‫-باشه.‬ 93 00:06:21,724 --> 00:06:23,000 ‏‫-چی؟‬ ‏‫اونا زن‌ستیزن، باشه؟‬ 94 00:06:23,068 --> 00:06:24,965 ‏‫و علاوه بر این، پیرزن زشت؟‬ ‏‫خواهش می‌کنم.‬ 95 00:06:25,034 --> 00:06:26,931 ‏‫-تو خودت بودی که در مورد‬ ‏‫سینه‌های افتاده حرف می‌زدی.‬ 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,724 ‏‫-آره، خب، چه بخوای چه نخوای،‬ ‏‫این حقیقته، باشه؟‬ 97 00:06:29,793 --> 00:06:32,379 ‏‫خدایا. حق.‬ ‏‫بریم یه کم آب‌نبات بگیریم؟‬ 98 00:06:32,448 --> 00:06:35,000 ‏‫وقت کوچولوهاست.‬ 99 00:06:41,827 --> 00:06:44,517 ‏‫شکلات یا یه چیزی، پدربزرگ!‬ 100 00:06:44,586 --> 00:06:47,586 ‏‫ببخشید.‬ 101 00:06:47,655 --> 00:06:49,172 ‏‫-دخترها، شما واسه این کار‬ ‏‫یه کم بزرگ نیستین؟‬ 102 00:06:49,241 --> 00:06:52,758 ‏‫-منظورتون چیه آقا؟‬ ‏‫من فقط یه بچه کوچولوام.‬ 103 00:06:52,827 --> 00:06:55,000 ‏‫نمی‌تونم.‬ ‏‫-بگیرش. برو، برو، برو، برو، برو!‬ 104 00:06:57,724 --> 00:06:59,793 ‏‫-هی!‬ ‏‫-برو، برو!‬ 105 00:06:59,862 --> 00:07:01,758 ‏‫-نه. لیسی. وای خدای من!‬ 106 00:07:01,827 --> 00:07:04,310 ‏‫– «لطفاً یکی بردار»؟‬ 107 00:07:04,379 --> 00:07:06,068 ‏‫-اوه، مرد.‬ ‏‫-همه‌شون رو ببر.‬ 108 00:07:06,137 --> 00:07:08,137 ‏‫ملکه من.‬ ‏‫-عزیزم. بانوی من.‬ 109 00:07:08,206 --> 00:07:10,103 ‏‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا،‬ 110 00:07:10,172 --> 00:07:11,551 ‏‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا!‬ 111 00:07:11,620 --> 00:07:12,827 ‏‫ممنونم.‬ 112 00:07:15,310 --> 00:07:18,551 ‏‫اغواش کن. اغواش کن!‬ 113 00:07:18,620 --> 00:07:22,137 ‏‫اوه، خدای من.‬ 114 00:07:22,206 --> 00:07:23,931 ‏‫فکر کنم دنی کیوته، آره.‬ ‏‫-باشه.‬ 115 00:07:24,000 --> 00:07:25,931 ‏‫-من مت رو کیوت نمی‌دونم.‬ ‏‫-نه، این منطقیه.‬ 116 00:07:26,000 --> 00:07:27,586 ‏‫همون موهای ریخته‌ش، می‌فهمی؟‬ 117 00:07:30,724 --> 00:07:32,034 ‏‫-بعد از هالووین پارسال،‬ 118 00:07:32,103 --> 00:07:33,965 ‏‫دوست ندارم اینا بیرون تنها باشن.‬ 119 00:07:34,034 --> 00:07:35,655 ‏‫-اون دختر تازه ۱۸ سالش شده بود.‬ 120 00:07:35,724 --> 00:07:37,551 ‏‫-منظورم اینه که هنوز دانش‌آموز سال آخر بود.‬ ‏‫-شیرینی یا ترقه!‬ 121 00:07:37,620 --> 00:07:40,793 ‏‫-ببین، شنیدی؟ اینا از همین محله بودن.‬ 122 00:07:40,862 --> 00:07:42,724 ‏‫-ها؟‬ ‏‫-وایسا. گوش کن.‬ 123 00:07:42,793 --> 00:07:44,586 ‏‫دختره دبیرستان برایتون،‬ 124 00:07:44,655 --> 00:07:46,551 ‏‫همونی که پارسال تو هالووین گم شد.‬ 125 00:07:46,620 --> 00:07:49,620 ‏‫الو؟ یادت اومد؟‬ ‏‫-آره، آره!‬ 126 00:07:49,689 --> 00:07:50,896 ‏‫خب، اون یه جورایی خودش خواسته بود‬ 127 00:07:50,965 --> 00:07:52,724 ‏‫با اون لباس دلبریِ چرخ و فلکی.‬ 128 00:07:52,793 --> 00:07:54,586 ‏‫-کتابای فمینیستی خوندی؟‬ 129 00:07:54,655 --> 00:07:56,310 ‏‫-یا مسیح، کیلی.‬ ‏‫-اصلاً کتابی نخوندی؟‬ 130 00:07:56,379 --> 00:07:57,758 ‏‫پایین. پایین. نه، خیلی پایینه.‬ 131 00:07:57,827 --> 00:07:59,206 ‏‫بالا برو. وای خدای من. وسطش رو بگیر.‬ 132 00:07:59,275 --> 00:08:00,793 ‏‫وسطش. وسطش.‬ ‏‫نه، دست تو بود.‬ 133 00:08:00,862 --> 00:08:02,137 ‏‫دست تو بود. باشه، عالیه.‬ ‏‫-آماده‌ای؟‬ 134 00:08:02,206 --> 00:08:04,448 ‏‫-آماده، آماده.‬ ‏‫-پنج، شش.‬ 135 00:08:06,862 --> 00:08:08,241 ‏‫-خب، هارمونی!‬ ‏‫-♪ آب‌نبات‌ها ♪‬ 136 00:08:08,310 --> 00:08:10,862 ‏‫-باشه، هارمونی.‬ ‏‫-♪ روح هالووین ♪‬ 137 00:08:10,931 --> 00:08:12,827 ‏‫-آب‌نباتت رو ننداز سمتم. اون آب‌نبات مقدسه.‬ 138 00:08:12,896 --> 00:08:14,724 ‏‫-دختر، می‌تونی جاتو با من عوض کنی؟‬ 139 00:08:14,793 --> 00:08:16,689 ‏‫از اینی که می‌خورم خوشم نمیاد.‬ ‏‫-نه.‬ 140 00:08:16,758 --> 00:08:18,689 ‏‫-چرا؟‬ ‏‫-باشه، باشه. چی می‌خوای؟‬ 141 00:08:18,758 --> 00:08:20,655 ‏‫-نمی‌دونم.‬ ‏‫-خب پس زودتر تصمیم بگیر.‬ 142 00:08:20,724 --> 00:08:22,448 ‏‫تفش نکن. بیا دیگه رفیق.‬ 143 00:08:22,517 --> 00:08:24,793 ‏‫-یا خدا.‬ ‏‫-چی شده؟‬ 144 00:08:24,862 --> 00:08:26,551 ‏‫-چطور اون یکی رو‬ ‏‫نفهمیدیم؟‬ 145 00:08:26,620 --> 00:08:28,827 ‏‫-نمی‌دونم.‬ 146 00:08:30,620 --> 00:08:32,241 ‏‫هرزه.‬ 147 00:08:32,310 --> 00:08:34,517 ‏‫-اوه، لعنتی.‬ ‏‫-مطمئناً‬ 148 00:08:34,586 --> 00:08:37,482 ‏‫شکلات بزرگ دارن. بیا بریم!‬ 149 00:08:37,551 --> 00:08:40,137 ‏‫خدا لعنت کنه.‬ 150 00:08:40,206 --> 00:08:41,620 ‏‫-اون دختر کوچولو‬ ‏‫هیچ آب‌نباتی نخواست؟‬ 151 00:08:41,689 --> 00:08:43,310 ‏‫-خب؟ کی اهمیت می‌ده؟‬ ‏‫بیشترش مال ما.‬ 152 00:08:43,379 --> 00:08:44,758 ‏‫بریم!‬ ‏‫-اوه، خدا.‬ 153 00:08:44,827 --> 00:08:47,517 ‏‫تندتر، عوضی!‬ ‏‫مثل مادربزرگم می‌دوی!‬ 154 00:08:47,586 --> 00:08:49,551 ‏‫خیلی حال بهم زنه.‬ 155 00:08:49,620 --> 00:08:52,482 ‏‫زود باش دیگه.‬ ‏‫دارم میام.‬ 156 00:08:55,758 --> 00:08:57,413 ‏‫«شکلات یا یه چیزی.»‬ 157 00:08:57,482 --> 00:08:59,344 ‏‫الو؟‬ 158 00:09:06,068 --> 00:09:07,758 ‏‫ولش کن.‬ ‏‫کسی خونه نیست؟‬ 159 00:09:07,827 --> 00:09:09,448 ‏‫بایست.‬ 160 00:09:09,517 --> 00:09:10,827 ‏‫بیا بریم خونه.‬ 161 00:09:10,896 --> 00:09:13,724 ‏‫چی؟‬ 162 00:09:16,172 --> 00:09:18,586 ‏‫باشه، قبوله. خیلی مسخره‌ست.‬ 163 00:09:25,413 --> 00:09:28,931 ‏‫کوجی کوجی کو.‬ 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,965 ‏‫رفیق، این خیلی وحشتناکه.‬ 165 00:09:36,034 --> 00:09:37,655 ‏‫و من همه‌اش رو می‌خوام.‬ 166 00:09:37,724 --> 00:09:39,068 ‏‫آره، نه، من واقعاً... من نمی‌خوام...‬ 167 00:09:39,137 --> 00:09:40,586 ‏‫من نمی‌خوام برم اون تو.‬ 168 00:09:40,655 --> 00:09:42,275 ‏‫ترسو نباش، کیلی.‬ ‏‫بیا دیگه.‬ 169 00:09:42,344 --> 00:09:45,000 ‏‫هی، من نمی‌ذارم آخرش مثل‬ ‏‫اون دختر تشویق‌کننده بشیم، باشه؟‬ 170 00:09:45,068 --> 00:09:47,068 ‏‫بیا دیگه.‬ ‏‫- یه کم مرد باش!‬ 171 00:09:47,137 --> 00:09:49,241 ‏‫بیا دیگه. معلومه که یه‬ ‏‫جور خونه‌ی تسخیر شده‌ست.‬ 172 00:09:49,310 --> 00:09:50,965 ‏‫به‌شدت ترسناک.‬ ‏‫- نه، شبیه یه...‬ 173 00:09:51,034 --> 00:09:53,000 ‏‫خونه‌ی قتل‌عام، رفیق.‬ ‏‫- زن‌صفت نباش.‬ 174 00:09:53,068 --> 00:09:54,551 ‏‫بی‌ادب نباش لعنتی.‬ 175 00:09:54,620 --> 00:09:56,862 ‏‫دختر، هالووین پارسال!‬ 176 00:09:56,931 --> 00:09:59,724 ‏‫اینجوری نیست... من نمی‌خوام برم، باشه؟‬ 177 00:09:59,793 --> 00:10:02,413 ‏‫باشه. باشه. خدای من.‬ ‏‫تنها خوش می‌گذرونم.‬ 178 00:10:02,482 --> 00:10:03,689 ‏‫واقعاً؟‬ ‏‫- خدانگه‌دار!‬ 179 00:10:03,758 --> 00:10:07,241 ‏‫لیسی! چی کار می‌کنی رفیق؟‬ 180 00:10:09,413 --> 00:10:13,034 ‏‫عجیب بود.‬ ‏‫- اوف.‬ 181 00:10:13,103 --> 00:10:15,482 ‏‫رفیق، داری اینو می‌بینی؟‬ 182 00:10:15,551 --> 00:10:18,275 ‏‫بده به من.‬ 183 00:10:18,344 --> 00:10:20,517 ‏‫رفیق، اینجا بوی جسد میاد.‬ 184 00:10:20,586 --> 00:10:23,241 ‏‫یعنی واقعاً.‬ 185 00:10:23,310 --> 00:10:26,724 ‏‫این ترسناکه.‬ ‏‫- اوف. این چیه؟‬ 186 00:10:26,793 --> 00:10:29,344 ‏‫فکر کنم شیره‬ ‏‫یا یه چیزی شبیه اونه.‬ 187 00:10:29,413 --> 00:10:31,034 ‏‫عالیه. باشه. آره.‬ 188 00:10:31,103 --> 00:10:33,275 ‏‫حالا می‌تونیم بریم، یا، مثلاً، می‌خوای یه مزه بکنی؟‬ 189 00:10:33,344 --> 00:10:34,862 ‏‫اوه، این خیلی مزخرفه.‬ 190 00:10:34,931 --> 00:10:36,310 ‏‫اوه، کیلی، یه تم اینجا داریم، دختر.‬ 191 00:10:36,379 --> 00:10:37,965 ‏‫یکی یه فتیش عجیب بچه داره.‬ 192 00:10:38,034 --> 00:10:39,827 ‏‫نه. نه، نه.‬ ‏‫ما داریم میریم. بیا.‬ 193 00:10:39,896 --> 00:10:41,551 ‏‫آروم باش. منو نکش.‬ 194 00:10:46,586 --> 00:10:50,689 ‏‫اینو نگه دار. بیا.‬ 195 00:10:50,758 --> 00:10:51,965 ‏‫خب، دیدی رفیق؟‬ ‏‫بهت گفتم‬ 196 00:10:52,034 --> 00:10:53,413 ‏‫این یه خونه‌ی تسخیر شده‌ست.‬ 197 00:10:53,482 --> 00:10:55,275 ‏‫ببخشید خانم.‬ ‏‫میشه لطفا کنار برید؟‬ 198 00:10:55,344 --> 00:10:57,137 ‏‫ما واقعاً دلمون می‌خواد بریم.‬ ‏‫- اوه، خدا، خفه شو کیلی.‬ 199 00:10:57,206 --> 00:10:59,172 ‏‫من دارم سعی می‌کنم یه کم شکلات بگیرم.‬ ‏‫- نه رفیق، نرو.‬ 200 00:10:59,241 --> 00:11:01,172 ‏‫چی؟‬ 201 00:11:04,344 --> 00:11:07,344 ‏‫- وای، چی؟‬ ‏‫- اوه، خدایا.‬ 202 00:11:07,413 --> 00:11:09,379 ‏‫در. هی!‬ 203 00:11:13,482 --> 00:11:15,724 ‏‫چراغ رو روشن کن.‬ ‏‫هیچی نمیبینم.‬ 204 00:11:15,793 --> 00:11:17,275 ‏‫رفیق، منم همینطور.‬ ‏‫نه. الان چی شد؟‬ 205 00:11:17,344 --> 00:11:18,965 ‏‫دیدیش؟‬ ‏‫اون چی بود؟‬ 206 00:11:19,034 --> 00:11:20,413 ‏‫وای خدای من.‬ ‏‫چراغ رو روشن کن.‬ 207 00:11:20,482 --> 00:11:22,344 ‏‫لطفاً چراغ رو روشن کن.‬ ‏‫آروم باش. آروم باش.‬ 208 00:11:22,413 --> 00:11:24,068 ‏‫لیسی، من... نه --‬ ‏‫باشه، فقط یه شوخیه‬ 209 00:11:24,137 --> 00:11:25,758 ‏‫یا یه جور هنره نمایشیه.‬ 210 00:11:25,827 --> 00:11:27,172 ‏‫زنده به نظر می‌اومد.‬ 211 00:11:27,241 --> 00:11:29,724 ‏‫وحشتناک بود.‬ 212 00:11:29,793 --> 00:11:32,000 ‏‫وای، لعنتی چی بود؟‬ 213 00:11:33,965 --> 00:11:35,551 ‏‫یا خدا.‬ 214 00:11:35,620 --> 00:11:38,379 ‏‫وای خدای من، یه چیزی‬ ‏‫حتماً اینجا خوابیده.‬ 215 00:11:38,448 --> 00:11:41,793 ‏‫خدای من.‬ 216 00:11:41,862 --> 00:11:44,517 ‏‫«بچه‌ها اینجا خرابکاری کردند»؟‬ ‏‫بهش دست نزن.‬ 217 00:11:51,517 --> 00:11:53,068 ‏‫باشه، رفیق.‬ 218 00:11:53,137 --> 00:11:57,344 ‏‫اون بودجه داره.‬ ‏‫باشه، بریم یه در پیدا کنیم.‬ 219 00:11:57,413 --> 00:11:58,862 ‏‫وای خدا.‬ 220 00:11:58,931 --> 00:12:01,000 ‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬ ‏‫ایول. چه پاهای گنده‌ای.‬ 221 00:12:01,068 --> 00:12:02,827 ‏‫کیلی، فکر می‌کنی‬ ‏‫یه پدر اینجا باشه؟‬ 222 00:12:02,896 --> 00:12:04,172 ‏‫نکن.‬ ‏‫آه، من عاشق مردایی می‌شم‬ 223 00:12:04,241 --> 00:12:06,103 ‏‫که پاهای بزرگی دارن.‬ ‏‫ای وای، لعنتی.‬ 224 00:12:06,172 --> 00:12:08,103 ‏‫یادم نمیاد‬ ‏‫کدوم در بود.‬ 225 00:12:08,172 --> 00:12:10,241 ‏‫مطمئناً در کارخونه لبنیات نه.‬ 226 00:12:10,310 --> 00:12:12,241 ‏‫چرا داری وحشت می‌کنی، داداش، باشه؟‬ 227 00:12:12,310 --> 00:12:14,827 ‏‫اشکالی نداره. آروم باش. این باحاله.‬ 228 00:12:14,896 --> 00:12:17,862 ‏‫این باحال نیست.‬ 229 00:12:17,931 --> 00:12:20,482 ‏‫وای خدای من.‬ ‏‫این یه خطر بهداشتیه.‬ 230 00:12:20,551 --> 00:12:22,896 ‏‫دچار عفونت قارچی دیگه‌ای میشی.‬ 231 00:12:22,965 --> 00:12:24,827 ‏‫باشه، باشه. بریم.‬ 232 00:12:28,827 --> 00:12:30,103 ‏‫همینه. همینه.‬ 233 00:12:30,172 --> 00:12:31,689 ‏‫وسایلمون اینجاست.‬ 234 00:12:31,758 --> 00:12:34,793 ‏‫بهت گفته بودم.‬ 235 00:12:34,862 --> 00:12:36,448 ‏‫وایسا. لعنتی!‬ ‏‫چی؟‬ 236 00:12:36,517 --> 00:12:38,655 ‏‫چرا تخته‌کوب شده؟!‬ ‏‫ببین. صبر کن. صبر کن.‬ 237 00:12:38,724 --> 00:12:40,310 ‏‫در... در اینجا بود.‬ 238 00:12:40,379 --> 00:12:41,724 ‏‫وای خدا.‬ 239 00:12:41,793 --> 00:12:43,931 ‏‫در... در دقیقاً اینجا بود.‬ ‏‫می‌دونم!‬ 240 00:12:44,000 --> 00:12:45,413 ‏‫نه، نه -- چی؟! ‬ ‏‫هی، داشتی فیلم می‌گرفتی؟‬ 241 00:12:45,482 --> 00:12:46,689 ‏‫داشتی فیلم می‌گرفتی؟‬ ‏‫آره، داشتم فیلم می‌گرفتم.‬ 242 00:12:46,758 --> 00:12:48,034 ‏‫خب، می‌تونی برگردی عقب؟‬ 243 00:13:04,931 --> 00:13:06,482 ‏‫عکس... ‬ ‏‫عکس هنوز اونجاست،‬ 244 00:13:06,551 --> 00:13:07,827 ‏‫ولی دیوار... انگار تغییر کرده.‬ 245 00:13:07,896 --> 00:13:09,827 ‏‫ما نمی‌تونیم به هیچی‬ ‏‫اینجا اعتماد کنیم.‬ 246 00:13:09,896 --> 00:13:11,310 ‏‫لیسی، خدای من،‬ ‏‫یه چیز خیلی اشتباهه.‬ 247 00:13:11,379 --> 00:13:12,758 ‏‫منظورت چیه؟‬ ‏‫من نمی‌دونم --‬ 248 00:13:12,827 --> 00:13:13,931 ‏‫منظورت چیه؟! ‬ ‏‫من -- هیس!‬ 249 00:13:14,000 --> 00:13:15,034 ‏‫منظورت چیه؟‬ 250 00:13:16,551 --> 00:13:19,310 ‏‫کوچی کوچی کو.‬ 251 00:13:32,482 --> 00:13:33,896 ‏‫دیدیش؟‬ ‏‫نه، دیدمش.‬ 252 00:13:33,965 --> 00:13:35,310 ‏‫چه خبره؟‬ ‏‫نمی‌دونم.‬ 253 00:13:35,379 --> 00:13:36,896 ‏‫فقط --‬ ‏‫می‌تونیم بریم بیرون، لطفا؟‬ 254 00:13:36,965 --> 00:13:39,413 ‏‫فقط یه در پیدا کن.‬ 255 00:13:39,482 --> 00:13:41,965 ‏‫بیا دیگه.‬ 256 00:13:43,655 --> 00:13:46,965 ‏‫اون هنوز اونجاست؟‬ ‏‫-نمی‌دونم. مطمئن نیستم.‬ 257 00:13:51,103 --> 00:13:53,310 ‏‫باشه، رفته.‬ ‏‫-باشه. باشه. بیا بریم. بیا بریم.‬ 258 00:13:53,379 --> 00:13:55,344 ‏‫بریم. بیا بریم.‬ ‏‫-اونجاست.‬ 259 00:14:01,862 --> 00:14:04,241 ‏‫-چـ.ـرت و پرت چیه؟‬ 260 00:14:05,931 --> 00:14:07,482 ‏‫«دختره»؟‬ 261 00:14:07,551 --> 00:14:09,379 ‏‫چیه، اینجا جشن تولد یه بچه‌ست؟‬ 262 00:14:09,448 --> 00:14:12,206 ‏‫-آره. آره. جشن تولد بچه است.‬ ‏‫جشن تولد بچه است، باشه؟‬ 263 00:14:12,275 --> 00:14:14,931 ‏‫منظورم اینه که داره کاملاً‬ ‏‫سر ما شیره می‌خوره، باشه؟‬ 264 00:14:15,000 --> 00:14:16,724 ‏‫دیگه چی می‌تونه باشه، مگه نه؟‬ 265 00:14:16,793 --> 00:14:18,724 ‏‫منظورم اینه که ما لباس‬ ‏‫بچه‌های واقعی پوشیدیم، کیلی.‬ 266 00:14:18,793 --> 00:14:21,931 ‏‫منظورم اینه که اون فقط --‬ ‏‫فقط داره نقش بازی می‌کنه.‬ 267 00:14:23,965 --> 00:14:25,965 ‏‫-اَه.‬ 268 00:14:26,034 --> 00:14:27,793 ‏‫اوه، خدای من.‬ 269 00:14:32,862 --> 00:14:35,103 ‏‫خیلی غمگین به نظر میاد.‬ 270 00:14:35,172 --> 00:14:37,931 ‏‫-کیلی، دیوار رو ببین.‬ 271 00:14:41,172 --> 00:14:44,103 ‏‫شوخیه. منظورم اینه که -- یه شوخیه.‬ 272 00:14:44,172 --> 00:14:45,413 ‏‫شوخیه، درسته؟‬ 273 00:14:51,206 --> 00:14:53,413 ‏‫-بیا بریم.‬ ‏‫-اون چیه؟‬ 274 00:14:53,482 --> 00:14:55,931 ‏‫اون چیه؟ اون چیه؟‬ ‏‫اون چیه؟ اون چیه؟‬ 275 00:14:56,000 --> 00:14:59,862 ‏‫اوه، خدای من.‬ 276 00:14:59,931 --> 00:15:02,034 ‏‫-اون دیگه چه کوفتیه؟‬ ‏‫-هیس! هیس!‬ 277 00:15:02,103 --> 00:15:04,103 ‏‫باید تمرکز کنیم. باشه. باشه.‬ 278 00:15:04,172 --> 00:15:05,586 ‏‫-اوه، لعنتی.‬ ‏‫-باشه، باید بریم‬ 279 00:15:05,655 --> 00:15:07,448 ‏‫از اتاقی که اون جلوی درشه‬ ‏‫چون --‬ 280 00:15:07,517 --> 00:15:09,034 ‏‫-تو چه گهی داری می‌خوری؟‬ ‏‫-نه، شاید یه در پشتی باشه!‬ 281 00:15:09,103 --> 00:15:10,310 ‏‫-تو دیوونه شدی؟! نه، ما نمی‌ریم --‬ 282 00:15:10,379 --> 00:15:11,827 ‏‫باید یه راه دیگه بریم.‬ 283 00:15:11,896 --> 00:15:13,896 ‏‫باید یه راه دیگه بریم.‬ ‏‫-چه راهی، لیسی؟‬ 284 00:15:18,068 --> 00:15:21,206 ‏‫-اوه، خدای من.‬ 285 00:15:21,275 --> 00:15:23,551 ‏‫-نه. نه، نه، نه، نه، نه، نه.‬ 286 00:15:23,620 --> 00:15:26,241 ‏‫اصلاً و ابداً از اون راه‬ ‏‫نمی‌رم، باشه؟‬ 287 00:15:26,310 --> 00:15:27,586 ‏‫می‌بینی داره چیکار می‌کنه؟‬ ‏‫-باشه، نه، می‌بینم.‬ 288 00:15:27,655 --> 00:15:30,172 ‏‫باشه، فقط وایسیم تا اون‬ ‏‫حرکت کنه.‬ 289 00:15:30,241 --> 00:15:33,655 ‏‫کوچی کوچی کو!‬ 290 00:15:38,379 --> 00:15:41,586 ‏‫-من منتظر نمی‌مونم‬ ‏‫تا اون پیدامون کنه.‬ 291 00:15:48,793 --> 00:15:50,034 ‏‫-داره به من نگاه می‌کنه.‬ 292 00:15:50,103 --> 00:15:52,310 ‏‫-اصلاً تکون نخور.‬ 293 00:16:00,103 --> 00:16:01,827 ‏‫-نه، می‌دونم!‬ ‏‫-اینجا چه خبر شده؟!‬ 294 00:16:01,896 --> 00:16:04,275 ‏‫-باید حرکت کنیم، باشه؟‬ ‏‫اون رفته. بیا بریم.‬ 295 00:16:06,551 --> 00:16:09,103 ‏‫-برو!‬ 296 00:16:11,000 --> 00:16:14,448 ‏‫-ام، این یه جور‬ ‏‫ابزار شکنجه‌ست؟‬ 297 00:16:14,517 --> 00:16:17,000 ‏‫-من، ام...‬ 298 00:16:17,068 --> 00:16:18,758 ‏‫شبیه شیر دوشه.‬ 299 00:16:18,827 --> 00:16:21,517 ‏‫خواهر من وقتی بچه داشت از اینا داشت، ولی...‬ 300 00:16:21,586 --> 00:16:23,068 ‏‫-این خیلی عجیب به نظر میاد.‬ 301 00:16:25,586 --> 00:16:28,000 ‏‫-اوه، خدای من.‬ ‏‫-اوه، خدای من.‬ 302 00:16:28,068 --> 00:16:30,137 ‏‫لیسی، دست نزن -- بهش دست نزن.‬ 303 00:16:30,206 --> 00:16:32,172 ‏‫کیلی، باید کمکش کنیم.‬ ‏‫اون...‬ 304 00:16:32,241 --> 00:16:33,724 ‏‫باید کمکش کنیم.‬ ‏‫داره عذاب می‌کشه.‬ 305 00:16:33,793 --> 00:16:35,448 ‏‫لیسی، به من نگاه کن.‬ ‏‫داره خفه می‌شه.‬ 306 00:16:35,517 --> 00:16:37,034 ‏‫لیسی، باید تمرکز کنیم‬ ‏‫که بتونیم‬ 307 00:16:37,103 --> 00:16:38,655 ‏‫زنده از اینجا بریم بیرون، باشه؟‬ ‏‫داره درد می‌کشه.‬ 308 00:16:38,724 --> 00:16:40,827 ‏‫ما... ما ویدیو رو نشون‬ ‏‫پلیس می‌دیم، باشه؟‬ 309 00:16:40,896 --> 00:16:43,793 ‏‫ما کمکش می‌کنیم، قول می‌دم،‬ ‏‫ولی نه الان.‬ 310 00:16:43,862 --> 00:16:45,586 ‏‫پشت سرشه یه دری‬ ‏‫که ممکنه به بیرون راه داشته باشه.‬ 311 00:16:45,655 --> 00:16:48,068 ‏‫ما فقط... باید‬ ‏‫ببریمش.‬ 312 00:16:48,137 --> 00:16:51,517 ‏‫باشه، باشه، باشه، باشه،‬ ‏‫باشه، خب، باشه.‬ 313 00:16:54,241 --> 00:16:56,103 ‏‫وای خدای من.‬ 314 00:16:56,172 --> 00:16:57,931 ‏‫سریع‌تر.‬ ‏‫دارم سعی می‌کنم.‬ 315 00:16:58,000 --> 00:17:00,586 ‏‫باشه، باشه، باشه.‬ 316 00:17:10,862 --> 00:17:13,724 ‏‫وای خدای من.‬ ‏‫برو.‬ 317 00:17:18,655 --> 00:17:20,103 ‏‫عجب غلطی کردم!‬ ‏‫کجا بریم؟‬ 318 00:17:20,172 --> 00:17:22,000 ‏‫کجا بریم؟ لعنتی!‬ ‏‫اَه!‬ 319 00:17:22,068 --> 00:17:23,689 ‏‫آره، این یکی.‬ 320 00:17:23,758 --> 00:17:25,517 ‏‫آره. برو، برو، برو، برو، برو.‬ 321 00:17:25,586 --> 00:17:27,310 ‏‫کیلی، کیلی، کیلی،‬ ‏‫بدنش، فقط...‬ 322 00:17:27,379 --> 00:17:29,068 ‏‫خیلی دردناک به نظر می‌رسید.‬ ‏‫من می‌ترسم، کیلی.‬ 323 00:17:29,137 --> 00:17:30,689 ‏‫می‌دونم. منم می‌ترسم.‬ ‏‫اون از ما چی می‌خواد؟‬ 324 00:17:30,758 --> 00:17:32,034 ‏‫نمی‌دونم، باشه؟ همه چی‬ ‏‫درست می‌شه.‬ 325 00:17:32,103 --> 00:17:33,793 ‏‫باشه. باشه.‬ 326 00:17:33,862 --> 00:17:36,206 ‏‫وای خدای من.‬ 327 00:17:36,275 --> 00:17:38,724 ‏‫لعنتی! نه!‬ 328 00:17:42,275 --> 00:17:43,862 ‏‫آخ! همه رو میخ کوب کردن.‬ ‏‫باشه. باشه.‬ 329 00:17:43,931 --> 00:17:47,137 ‏‫ما به چکش یا چیزی نیاز داریم.‬ ‏‫اممم...‬ 330 00:17:49,724 --> 00:17:51,620 ‏‫چه خبره؟‬ 331 00:18:03,827 --> 00:18:05,172 ‏‫وایسا، وایسا.‬ 332 00:18:05,241 --> 00:18:06,448 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 333 00:18:06,517 --> 00:18:07,551 ‏‫کیلی، داری چیکار می‌کنی؟‬ 334 00:18:07,620 --> 00:18:10,413 ‏‫لباس تشویق‌کننده پوشیده.‬ 335 00:18:10,482 --> 00:18:13,344 ‏‫نه، نه، نه، نه، اون اون نیست.‬ ‏‫اون اون نیست.‬ 336 00:18:13,413 --> 00:18:15,000 ‏‫این یه تصادف‬ ‏‫لعنتی نیست، باشه؟‬ 337 00:18:15,068 --> 00:18:17,275 ‏‫اون تمام مدت اینجا بوده.‬ 338 00:18:17,344 --> 00:18:19,551 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟ کیلی!‬ 339 00:18:29,448 --> 00:18:33,862 ‏‫وای خدای من.‬ ‏‫بهت چیکار کرده؟‬ 340 00:18:33,931 --> 00:18:36,000 ‏‫سلام.‬ 341 00:18:36,068 --> 00:18:37,413 ‏‫ما می‌خوایم کمک کنیم.‬ 342 00:18:37,482 --> 00:18:39,310 ‏‫بهت چیکار کرده؟‬ 343 00:18:39,379 --> 00:18:43,206 ‏‫وای خدای من.‬ ‏‫کسی تو رو دزدیده؟‬ 344 00:18:43,275 --> 00:18:44,793 ‏‫وای خدای من.‬ 345 00:18:44,862 --> 00:18:48,482 ‏‫کیلی. کیلی.‬ ‏‫این کارو اون باهات کرده؟‬ 346 00:18:48,551 --> 00:18:51,103 ‏‫راه خروجی از اینجا هست؟‬ 347 00:18:51,172 --> 00:18:53,000 ‏‫اون نمی‌تونه حرف بزنه، لعنتی.‬ 348 00:18:53,068 --> 00:18:56,275 ‏‫اون زن این کارو باهاش کرد.‬ ‏‫اون قراره این کارو با ما هم بکنه.‬ 349 00:18:56,344 --> 00:18:58,379 ‏‫قراره این کارو با ما بکنه.‬ ‏‫قراره این کارو با ما بکنه.‬ 350 00:18:58,448 --> 00:19:02,068 ‏‫چه کاری قراره با ما بکنه؟‬ 351 00:19:02,137 --> 00:19:03,931 ‏‫مامان؟‬ 352 00:19:04,000 --> 00:19:06,206 ‏‫اوه، اممم...‬ 353 00:19:06,275 --> 00:19:08,275 ‏‫مامان؟‬ ‏‫باشه. نه، اممم...‬ 354 00:19:08,344 --> 00:19:10,275 ‏‫اممم، اَهه...‬ 355 00:19:10,344 --> 00:19:12,137 ‏‫نه. هیس.‬ 356 00:19:12,206 --> 00:19:14,724 ‏‫هیس، هیس، خواهش می‌کنم.‬ 357 00:19:14,793 --> 00:19:16,482 ‏‫مامان می‌شنوه، کیلی.‬ ‏‫خفه شو!‬ 358 00:19:16,551 --> 00:19:18,931 ‏‫بریم! باید بریم!‬ ‏‫کیلی، الان، برو!‬ 359 00:19:19,000 --> 00:19:21,965 ‏‫هیس! هیس! هیس! هیس!‬ 360 00:19:22,034 --> 00:19:24,103 ‏‫اشکالی نداره. چیکار کنیم؟‬ 361 00:19:27,172 --> 00:19:29,241 ‏‫آروم باش. لطفاً آروم باش.‬ 362 00:19:29,310 --> 00:19:30,620 ‏‫هیس!‬ 363 00:19:30,689 --> 00:19:32,448 ‏‫کیلی، داره میاد.‬ ‏‫داره میاد.‬ 364 00:19:32,517 --> 00:19:33,965 ‏‫پاشو. باید بریم.‬ 365 00:19:34,034 --> 00:19:35,827 ‏‫کیلی. کیلی.‬ 366 00:19:35,896 --> 00:19:37,689 ‏‫هیس!‬ 367 00:19:37,758 --> 00:19:39,965 ‏‫بیا بریم! کیلی!‬ ‏‫باشه، دارم میام.‬ 368 00:19:46,310 --> 00:19:48,275 ‏‫از این طرف.‬ 369 00:19:50,172 --> 00:19:53,241 ‏‫بیا، بیا، بیا.‬ 370 00:19:53,310 --> 00:19:54,586 ‏‫اَه.‬ 371 00:19:54,655 --> 00:19:57,689 ‏‫وای، خدا، بوی گند.‬ 372 00:19:57,758 --> 00:20:01,137 ‏‫بیا، کمکم کن.‬ ‏‫کمکم کن اینو جابجا کنیم.‬ 373 00:20:01,206 --> 00:20:03,241 ‏‫لیسی، بیا دیگه.‬ 374 00:20:08,275 --> 00:20:10,103 ‏‫منظورم... باشه.‬ 375 00:20:10,172 --> 00:20:11,931 ‏‫اون اون رو تبدیل کرده بود به یک آزمایش.‬ 376 00:20:12,000 --> 00:20:13,827 ‏‫شاید همه اونا رو تبدیل کرده بود --‬ ‏‫نه، نه، نه.‬ 377 00:20:13,896 --> 00:20:16,034 ‏‫شاید داره بهشون مواد میده. آره.‬ ‏‫نه، نه، نه، نه. پسرا.‬ 378 00:20:16,103 --> 00:20:17,793 ‏‫پسرا -- اونا گفتن‬ ‏‫مامانه میاد سراغمون.‬ 379 00:20:17,862 --> 00:20:19,724 ‏‫گفتن‬ ‏‫مامانه میاد سراغمون.‬ 380 00:20:19,793 --> 00:20:21,586 ‏‫خدایا، و ما فقط همونجا نشستیم‬ ‏‫و بهشون خندیدیم.‬ 381 00:20:21,655 --> 00:20:23,344 ‏‫ما چقدر احمقیم!‬ ‏‫هیس!‬ 382 00:20:23,413 --> 00:20:24,827 ‏‫تو چی داری میگی؟ مامان یه داستان چرته.‬ 383 00:20:24,896 --> 00:20:26,724 ‏‫چنین چیزی وجود نداره.‬ ‏‫نه. نه. نه.‬ 384 00:20:26,793 --> 00:20:29,000 ‏‫مامان -- اون برمی‌گرده.‬ ‏‫اون هر سال برمی‌گرده.‬ 385 00:20:29,068 --> 00:20:30,827 ‏‫هر سال برمی‌گرده‬ ‏‫و بعد اونایی رو انتخاب می‌کنه‬ 386 00:20:30,896 --> 00:20:32,655 ‏‫که زیادی بزرگن یا زیادی حریص‬ ‏‫یا زیادی احمقن.‬ 387 00:20:32,724 --> 00:20:35,172 ‏‫کیلی، این یه چیز واقعی نیست.‬ ‏‫کیلی، اون مامانه.‬ 388 00:20:35,241 --> 00:20:36,655 ‏‫اون مامانه.‬ 389 00:20:36,724 --> 00:20:38,068 ‏‫خیلی متاسفم.‬ ‏‫باید همونجا می‌موندیم.‬ 390 00:20:38,137 --> 00:20:40,344 ‏‫تقصیر من بود. متاسفم.‬ ‏‫نه، نه، نه، نه.‬ 391 00:20:40,413 --> 00:20:41,827 ‏‫فرار نکن.‬ 392 00:20:41,896 --> 00:20:43,517 ‏‫اوه، خدای من.‬ 393 00:20:43,586 --> 00:20:44,827 ‏‫صبر کن. این چیه؟‬ ‏‫صبر کن، صبر کن.‬ 394 00:20:44,896 --> 00:20:46,517 ‏‫منظورت چیه،‬ ‏‫این چیه؟‬ 395 00:20:46,586 --> 00:20:48,793 ‏‫این کلی چیزای کثیف واقعیه.‬ ‏‫چراغ رو بیار.‬ 396 00:20:56,172 --> 00:20:58,620 ‏‫اون حامله بود.‬ 397 00:21:19,206 --> 00:21:21,275 ‏‫ولش کن! ولش کن!‬ 398 00:21:21,344 --> 00:21:23,206 ‏‫لعنتی!‬ 399 00:21:23,275 --> 00:21:24,586 ‏‫کیلی!‬ 400 00:21:29,758 --> 00:21:31,862 ‏‫بیا، بیا، بیا!‬ ‏‫برو، برو!‬ 401 00:21:38,551 --> 00:21:40,620 ‏‫بیا، بیا، بیا.‬ 402 00:21:40,689 --> 00:21:42,379 ‏‫نمی‌تونم. دنده‌های لعنتی‌ام.‬ 403 00:21:42,448 --> 00:21:43,620 ‏‫می‌دونم. می‌دونم. متأسفم.‬ 404 00:21:43,689 --> 00:21:45,827 ‏‫راه بیفت، باشه؟‬ ‏‫فقط سعی کن.‬ 405 00:21:53,862 --> 00:21:56,827 ‏‫دنده‌هام.‬ 406 00:22:23,344 --> 00:22:26,413 ‏‫هیس. هیس.‬ 407 00:22:26,482 --> 00:22:29,206 ‏‫دارم خوابم می‌بره.‬ 408 00:22:29,275 --> 00:22:30,827 ‏‫نه، این — این —‬ 409 00:22:30,896 --> 00:22:34,137 ‏‫آهنگ اونه.‬ ‏‫بیدار بمون.‬ 410 00:22:34,206 --> 00:22:36,034 ‏‫بیدار بمون.‬ 411 00:22:57,275 --> 00:22:58,689 ‏‫لیسی؟‬ 412 00:23:03,724 --> 00:23:06,000 ‏‫لطفاً روشن شو. لطفاً.‬ 413 00:23:07,551 --> 00:23:09,034 ‏‫لیسی؟‬ 414 00:23:09,103 --> 00:23:10,758 ‏‫لیسی!‬ 415 00:23:10,827 --> 00:23:13,206 ‏‫اوه، خدای من!‬ 416 00:23:13,275 --> 00:23:15,137 ‏‫اوه خدا، نه! اوه!‬ 417 00:23:20,827 --> 00:23:22,448 ‏‫لیسی، دارم میام!‬ 418 00:23:22,517 --> 00:23:24,793 ‏‫اوه خدای من!‬ 419 00:23:24,862 --> 00:23:27,275 ‏‫اوه خدای من.‬ 420 00:23:29,655 --> 00:23:32,620 ‏‫اوه خدای —‬ ‏‫لیسی، خیلی متأسفم!‬ 421 00:24:23,206 --> 00:24:26,896 ‏‫کوچی کوچی کو!‬ 422 00:24:43,241 --> 00:24:46,172 ‏‫لیسی.‬ 423 00:24:46,241 --> 00:24:47,931 ‏‫باید بریم. باید —‬ 424 00:24:48,000 --> 00:24:49,620 ‏‫باید از اینجا بریم.‬ ‏‫لالا، کوچولو‬ 425 00:24:49,689 --> 00:24:53,000 ‏‫گریه نکن‬ 426 00:24:53,068 --> 00:24:54,758 ‏‫باید بریم.‬ 427 00:24:54,827 --> 00:25:01,068 ‏‫مادر برات یه‬ ‏‫لالایی می‌خونه‬ 428 00:25:05,965 --> 00:25:11,068 ‏‫لطفاً بگو باشه‬ 429 00:25:11,137 --> 00:25:19,551 ‏‫بهت شیر میدم‬ ‏‫تا که عقب‌نشینی کنی‬ 430 00:25:19,620 --> 00:25:24,448 ‏‫لالا، کوچولو‬ 431 00:25:24,517 --> 00:25:29,034 ‏‫گریه نکن‬ 432 00:25:29,103 --> 00:25:33,689 ‏‫مطمئن میشم‬ ‏‫که‬ 433 00:25:33,758 --> 00:25:38,000 ‏‫هیچ‌وقت نمی‌میری‬ 434 00:25:57,448 --> 00:26:02,482 ‏‫به من اعتماد کن — برای هالووین‬ ‏‫توی قفسه‌ها خواهد بود.‬ 435 00:26:05,413 --> 00:26:07,931 ‏‫ببین، من باید برم.‬ 436 00:26:08,000 --> 00:26:11,482 ‏‫آره.‬ 437 00:26:11,551 --> 00:26:13,310 ‏‫آره. خداحافظ.‬ 438 00:26:38,862 --> 00:26:42,482 ‏‫این، مثل‬ ‏‫اینکه هسته‌ای یا چیزی هست؟‬ 439 00:26:42,551 --> 00:26:44,793 ‏‫یا سمی؟‬ 440 00:26:45,896 --> 00:26:49,137 ‏‫نه، اینجا چیز هسته‌ای نیست.‬ 441 00:26:51,034 --> 00:26:52,517 ‏‫یا سمی.‬ 442 00:26:52,586 --> 00:26:53,724 ‏‫می‌تونم فقط —‬ 443 00:26:58,103 --> 00:27:00,241 ‏‫کمک کنید، یکی اینجا!‬ 444 00:27:04,896 --> 00:27:08,000 ‏‫بهت گفتم که فرمول رو‬ 445 00:27:08,068 --> 00:27:09,827 ‏‫کمتر کنی لعنتی.‬ 446 00:27:09,896 --> 00:27:11,379 ‏‫کم کردیم، آقای راچیلد.‬ 447 00:27:11,448 --> 00:27:15,689 ‏‫پس تو اون تو چی داری‬ ‏‫که اینقدر گند زده شده؟!‬ 448 00:27:15,758 --> 00:27:18,620 ‏‫یه کاری بکن!‬ 449 00:27:26,551 --> 00:27:28,103 ‏‫لطفاً خونسرد باش، ۳۹.‬ 450 00:27:28,172 --> 00:27:31,448 ‏‫داریم تلاش می‌کنیم تا هر دوی شما‬ ‏‫رو از محفظه بیرون بیاریم.‬ 451 00:27:31,517 --> 00:27:33,172 ‏‫لعنتی!‬ 452 00:27:33,241 --> 00:27:35,137 ‏‫ما داریم چه غلطی می‌کنیم؟‬ 453 00:27:35,206 --> 00:27:38,000 ‏‫مگه داریم چیکار می‌کنیم؟!‬ 454 00:27:38,068 --> 00:27:40,758 ‏‫-کمکم کنید!‬ ‏‫یکی بیاد کمکم کنه! گیر کرده!‬ 455 00:27:46,586 --> 00:27:48,310 ‏‫کمکم کنید!‬ 456 00:27:48,379 --> 00:27:49,793 ‏‫لطفاً کمکم کنید!‬ 457 00:27:49,862 --> 00:27:51,862 ‏‫کسی اون تو هست؟!‬ 458 00:27:57,275 --> 00:27:58,586 ‏‫کمکم کنید!‬ 459 00:27:58,655 --> 00:28:01,517 ‏‫-لطفاً! خواهش می‌کنم!‬ 460 00:28:01,586 --> 00:28:03,724 ‏‫لطفاً کمکم کنید.‬ 461 00:28:16,965 --> 00:28:18,931 ‏‫-فاک، زودتر بمیر دیگه.‬ 462 00:46:52,448 --> 00:46:55,000 ‏‫سوژه شماره ۴۰ برای شما آماده‌ست، آقای روتشتاین.‬ 463 00:47:02,103 --> 00:47:04,344 ‏‫آقای روتشتاین؟‬ 464 00:47:11,000 --> 00:47:12,758 ‏‫-این بو میده گند.‬ 465 00:47:12,827 --> 00:47:15,172 ‏‫-مزه ش چطوره؟‬ 466 00:47:20,413 --> 00:47:22,551 ‏‫-در واقع خیلی خوشمزه است.‬ 467 00:47:30,310 --> 00:47:32,103 ‏‫-چه حسی داری؟‬ 468 00:47:32,172 --> 00:47:33,586 ‏‫-حالم خوبه.‬ 469 00:47:36,344 --> 00:47:38,724 ‏‫-میشه کل قوطی رو تموم کنی، لطفاً؟‬ 470 00:47:38,793 --> 00:47:40,413 ‏‫-حتماً.‬ 471 00:48:07,758 --> 00:48:10,862 ‏‫-منو می‌بینی؟‬ 472 00:48:23,000 --> 00:48:24,517 ‏‫-میشه بیاد داخل اینجا؟‬ 473 00:48:24,586 --> 00:48:27,344 ‏‫-نمی‌تونه نفوذ کنه. تمام محفظه‬ 474 00:48:27,413 --> 00:48:30,448 ‏‫با اون جنس میله مهار شده.‬ 475 00:49:09,137 --> 00:49:11,413 ‏‫نزدیک بود.‬ 476 00:49:11,482 --> 00:49:13,482 ‏‫باورم نمیشه واقعاً انجامش دادم.‬ 477 00:49:13,551 --> 00:49:15,344 ‏‫دوباره اجراش کن.‬ 478 00:49:15,413 --> 00:49:17,310 ‏‫-ترجیحاً با کمترین میزان آسیب جدی.‬ 479 00:49:19,379 --> 00:49:20,689 ‏‫-یا جراحت کشنده.‬ 480 00:49:22,482 --> 00:49:24,551 ‏‫-سوژه ۴۰ چی؟‬ 481 00:49:24,620 --> 00:49:26,724 ‏‫نه.‬ 482 00:49:28,206 --> 00:49:29,379 ‏‫لطفاً نه!‬ 483 00:49:41,413 --> 00:49:44,965 ‏‫-می‌گم، کی مهمونی هالووین داره ولی آب‌نبات نداره؟‬ 484 00:49:45,034 --> 00:49:46,482 ‏‫-اون یه مهمونی برای بزرگترها بود.‬ 485 00:49:46,551 --> 00:49:50,103 ‏‫اونا مشروب داشتن، که تو هم حسابی خوردی عزیزم.‬ 486 00:49:50,172 --> 00:49:51,620 ‏‫-باشه. بی ادبی.‬ 487 00:49:51,689 --> 00:49:54,103 ‏‫من آب‌نبات می‌خوام.‬ 488 00:49:54,172 --> 00:49:56,172 ‏‫بچه‌ها، بریم شکلات بگیریم!‬ 489 00:49:56,241 --> 00:49:58,482 ‏‫-فکر نمی‌کنی زیادی بزرگ شدیم‬ ‏‫که شکلات بگیریم؟‬ 490 00:49:58,551 --> 00:50:00,586 ‏‫-مم، نه.‬ ‏‫-اونا چی میگن؟‬ 491 00:50:00,655 --> 00:50:02,379 ‏‫"نه، شما برای آب‌نبات‌های‬ ‏‫شرکتی و کوچیک ما زیادی بزرگ شدین؟"‬ 492 00:50:02,448 --> 00:50:03,724 ‏‫هیچکس اینو نمیگه.‬ 493 00:50:03,793 --> 00:50:05,206 ‏‫هیچکس اینو نمیگه.‬ 494 00:50:05,275 --> 00:50:07,620 ‏‫-بچه‌ها، تا انجام ندیم‬ ‏‫دست از سرمون برنمی‌داره.‬ 495 00:50:07,689 --> 00:50:09,000 ‏‫-و حق با اونه.‬ 496 00:50:09,068 --> 00:50:10,931 ‏‫-آماده‌اید؟ خیلی آماده‌اید؟‬ 497 00:50:19,034 --> 00:50:21,172 ‏‫-وای، من لباس‌هاتون رو دوست دارم.‬ 498 00:50:21,241 --> 00:50:23,344 ‏‫با شکلات گرفتن مشکلی نداری، عزیزم؟‬ 499 00:50:23,413 --> 00:50:24,827 ‏‫خوش میگذره؟‬ 500 00:50:24,896 --> 00:50:26,275 ‏‫-آره. منظورم اینه که چرا که نه؟‬ 501 00:50:26,344 --> 00:50:29,000 ‏‫-بچه‌ها، زود باشین.‬ ‏‫-بزنید بریم، کندروها.‬ 502 00:50:33,068 --> 00:50:36,137 ‏‫-شیرین یا ترش!‬ ‏‫-شیرین یا ترش!‬ 503 00:50:36,206 --> 00:50:38,137 ‏‫-تو برای «شیرین یا ترش»‬ ‏‫یک کم زیادی بزرگی نه؟‬ 504 00:50:38,206 --> 00:50:40,172 ‏‫نه!‬ 505 00:50:40,241 --> 00:50:43,724 ‏‫تازه، ما نامزد کردیم.‬ 506 00:50:43,793 --> 00:50:45,275 ‏‫-اوه.‬ ‏‫-حلقه رو نشون بده عزیزم.‬ 507 00:50:45,344 --> 00:50:48,689 ‏‫-اوه، تبریک میگم!‬ ‏‫خیلی قشنگه.‬ 508 00:50:48,758 --> 00:50:51,896 ‏‫-من از بهترین دوستم‬ ‏‫خواستگاری کردم و اون قبول کرد.‬ 509 00:50:51,965 --> 00:50:53,103 ‏‫-اوه!‬ 510 00:50:53,172 --> 00:50:54,793 ‏‫-خب، بذار ببینم.‬ 511 00:50:54,862 --> 00:50:56,758 ‏‫تو یه ابرقهرمانی.‬ 512 00:50:56,827 --> 00:50:58,551 ‏‫و تو یه دزدی دریایی.‬ 513 00:50:58,620 --> 00:51:00,655 ‏‫و شماها قرار‬ ‏‫چیزی باشید؟‬ 514 00:51:00,724 --> 00:51:04,344 ‏‫-ما فیلمبردار‬ ‏‫یه فیلم ترسناک با دوربین دستی هستیم.‬ 515 00:51:04,413 --> 00:51:05,827 ‏‫میدونی چطوره همیشه تعجب‬ 516 00:51:05,896 --> 00:51:07,586 ‏‫میکنی که چطور اونا‬ ‏‫دوربین‌هاشون نمی‌افته؟‬ 517 00:51:07,655 --> 00:51:10,103 ‏‫خب، ما کلی‬ ‏‫دوربین به خودمون بستیم.‬ 518 00:51:10,172 --> 00:51:11,793 ‏‫-من رضایت نمی‌دم‬ ‏‫فیلمبرداری بشم.‬ 519 00:51:11,862 --> 00:51:14,689 ‏‫-اوه، ساکت باش پیت.‬ ‏‫اونا تازه نامزد کردن.‬ 520 00:51:14,758 --> 00:51:17,103 ‏‫- اوه! بهشون آب‌نبات بده.‬ ‏‫- اوه.‬ 521 00:51:17,172 --> 00:51:18,379 ‏‫مرسی.‬ ‏‫- ممنونیم.‬ 522 00:51:18,448 --> 00:51:19,931 ‏‫-ممنونیم.‬ ‏‫- متشکر.‬ 523 00:51:20,000 --> 00:51:21,137 ‏‫-شیرین یا ترش.‬ ‏‫-شیرین یا ترش.‬ 524 00:51:21,206 --> 00:51:22,586 ‏‫اوه، ممنون.‬ 525 00:51:22,655 --> 00:51:24,206 ‏‫-هالووین خوش بگذره.‬ ‏‫-هالووین خوش بگذره.‬ 526 00:51:24,275 --> 00:51:25,344 ‏‫-هالووین خوش بگذره.‬ ‏‫- آره!‬ 527 00:51:25,413 --> 00:51:27,655 ‏‫-اَه، آب‌نبات ترش بود.‬ 528 00:51:27,724 --> 00:51:30,344 ‏‫از آب‌نبات ترش متنفرم.‬ ‏‫خیلی مزخرفه.‬ 529 00:51:30,413 --> 00:51:32,758 ‏‫-همه آب‌نباتا مزخرفن.‬ 530 00:51:32,827 --> 00:51:34,758 ‏‫شرکت‌ها تمام خلاقیت رو‬ ‏‫از بین بردن.‬ 531 00:51:34,827 --> 00:51:36,103 ‏‫-واقعاً؟‬ ‏‫- ما دهه‌هاست که همون‬ 532 00:51:36,172 --> 00:51:37,448 ‏‫شکلات‌های اصلی رو داریم.‬ 533 00:51:37,517 --> 00:51:39,827 ‏‫بسته ترکیبی تنوعی نداره.‬ 534 00:51:39,896 --> 00:51:41,103 ‏‫-باشه.‬ ‏‫- روش فکر کن.‬ 535 00:51:41,172 --> 00:51:42,344 ‏‫-فکر می‌کنم.‬ ‏‫- بریم کل محله رو بگردیم،‬ 536 00:51:42,413 --> 00:51:44,103 ‏‫ببینیم کی بهترین آب‌نبات رو داره.‬ 537 00:51:44,172 --> 00:51:47,448 ‏‫-بریم!‬ ‏‫- شروع کنیم.‬ 538 00:51:47,517 --> 00:51:50,275 ‏‫-هی، وایسا.‬ ‏‫- داری چیکار می‌کنی؟‬ 539 00:51:51,965 --> 00:51:53,310 ‏‫اوه، خدایا.‬ 540 00:51:53,379 --> 00:51:56,172 ‏‫-فکر کردم قراره‬ ‏‫بهش بگی.‬ 541 00:51:56,241 --> 00:51:58,793 ‏‫قصد داشتم،‬ ‏‫ولی خب هالووین بود،‬ 542 00:51:58,862 --> 00:52:01,482 ‏‫و ما قبلاً لباس‌هامون رو‬ ‏‫درست کرده بودیم.‬ 543 00:52:01,551 --> 00:52:04,827 ‏‫-باشه، ولی بعدش‬ ‏‫میشه روز شکرگزاری‬ 544 00:52:04,896 --> 00:52:07,758 ‏‫بعدش کریسمس‬ ‏‫و بعدش روز ولنتاین.‬ 545 00:52:07,827 --> 00:52:09,310 ‏‫اوه، آره،‬ ‏‫و بعدش ازدواج می‌کنید.‬ 546 00:52:09,379 --> 00:52:10,862 ‏‫-من این کار رو می‌کنم.‬ 547 00:52:10,931 --> 00:52:13,827 ‏‫باید سریع‬ ‏‫و فوری این کار رو بکنی،‬ 548 00:52:13,896 --> 00:52:17,620 ‏‫وگرنه زندگیت‬ ‏‫از ریل خارج میشه.‬ 549 00:52:17,689 --> 00:52:18,931 ‏‫-می‌دونم.‬ 550 00:52:19,000 --> 00:52:21,758 ‏‫ولی خب،‬ ‏‫نمی‌خوام قلبش رو بشکنم.‬ 551 00:52:23,172 --> 00:52:26,517 ‏‫-خدای من، باید دست از‬ ‏‫نگرانی برای احساسات اون برداری‬ 552 00:52:26,586 --> 00:52:28,241 ‏‫و خودتو اولویت قرار بدی.‬ ‏‫-هیس!‬ 553 00:52:28,310 --> 00:52:29,620 ‏‫صداتو می‌شنوه.‬ 554 00:52:29,689 --> 00:52:31,241 ‏‫و بهتره این فیلمو پاک کنی.‬ 555 00:52:31,310 --> 00:52:33,413 ‏‫-بیا دیگه، نامزد!‬ ‏‫-اوه.‬ 556 00:52:33,482 --> 00:52:35,620 ‏‫دارم میام، نامزد.‬ 557 00:52:35,689 --> 00:52:38,793 ‏‫هنوزم شنیدنش عجیبه‬ ‏‫که بگیم – نامزد؟‬ 558 00:52:40,482 --> 00:52:42,241 ‏‫آماده‌ای که بذاری من‬ 559 00:52:42,310 --> 00:52:44,379 ‏‫بهت برسم و همسر سنتی من باشی؟‬ 560 00:52:44,448 --> 00:52:45,689 ‏‫اوه.‬ 561 00:52:45,758 --> 00:52:49,000 ‏‫-اوه، یه همسر سنتی.‬ ‏‫-چرت و پرت نگو!‬ 562 00:52:49,068 --> 00:52:50,241 ‏‫-اَه.‬ 563 00:52:50,310 --> 00:52:53,068 ‏‫به هر نفر یکی؟‬ 564 00:52:53,137 --> 00:52:55,275 ‏‫امروز هالووینه.‬ 565 00:52:55,344 --> 00:52:57,758 ‏‫-از این متنف'رم که کاسه رو‬ ‏‫همون‌جا ول می‌کنن.‬ 566 00:52:57,827 --> 00:52:58,862 ‏‫وای.‬ 567 00:52:58,931 --> 00:53:02,310 ‏‫-به شکلات‌ها نگاه کن.‬ ‏‫اینا...‬ 568 00:53:02,379 --> 00:53:03,655 ‏‫-این دیگه چه کوفتیه؟‬ 569 00:53:03,724 --> 00:53:05,862 ‏‫-فلیگس و اسلیپس چیه دیگه؟‬ 570 00:53:05,931 --> 00:53:07,517 ‏‫-اسنیپرز؟‬ 571 00:53:07,586 --> 00:53:10,379 ‏‫-راند کرانچ.‬ ‏‫-این چیه دیگه؟‬ 572 00:53:10,448 --> 00:53:12,862 ‏‫-اِم و اِم؟‬ 573 00:53:12,931 --> 00:53:15,206 ‏‫حالا لری فایند رو معرفی می‌کنم.‬ 574 00:53:15,275 --> 00:53:18,275 ‏‫فرنیچرنرس کیپزیت‌پاپا؟‬ 575 00:53:18,344 --> 00:53:19,758 ‏‫چی؟!‬ 576 00:53:19,827 --> 00:53:22,034 ‏‫-این دیگه چه کوفتیه؟‬ ‏‫-اینا اصلاً انگلیسی هستن؟‬ 577 00:53:22,103 --> 00:53:25,310 ‏‫-شما تا حالا این شکلات‌ها رو‬ ‏‫دیده بودین؟‬ 578 00:53:25,379 --> 00:53:26,827 ‏‫-نه.‬ 579 00:53:28,551 --> 00:53:30,206 ‏‫شبیه آلت تناسله.‬ 580 00:53:30,275 --> 00:53:32,413 ‏‫اوه، خدای من.‬ 581 00:53:32,482 --> 00:53:34,034 ‏‫-وای.‬ ‏‫-بهش دست نزن.‬ 582 00:53:34,103 --> 00:53:37,103 ‏‫-خب، منظورم اینه که همه شکلات‌ها‬ ‏‫یه جورایی شبیه آلت تناسلن.‬ 583 00:53:37,172 --> 00:53:38,758 ‏‫-نه.‬ 584 00:53:38,827 --> 00:53:41,034 ‏‫این سر داره.‬ 585 00:53:41,103 --> 00:53:42,551 ‏‫-داره.‬ ‏‫-رگ هم داره.‬ 586 00:53:42,620 --> 00:53:44,689 ‏‫-اِم...‬ ‏‫-این چیه؟‬ 587 00:53:44,758 --> 00:53:47,965 ‏‫انگار یه جور چیزای‬ ‏‫بزرگسالانه است.‬ 588 00:53:48,034 --> 00:53:51,965 ‏‫-خب شاید فقط یه اشتباه کارخونه‌ای باشه.‬ 589 00:53:52,034 --> 00:53:54,586 ‏‫-خب به نظرش نمی‌رسه.‬ 590 00:53:56,068 --> 00:53:57,689 ‏‫کی می‌خواد اولین گازو بزنه؟‬ 591 00:53:57,758 --> 00:53:59,413 ‏‫-ها؟ ها؟‬ ‏‫-من تو این کار خیلی خوبم.‬ 592 00:53:59,482 --> 00:54:02,241 ‏‫من تو این کار خیلی حرفه‌ای‌ام!‬ 593 00:54:02,310 --> 00:54:04,241 ‏‫-مال توئه.‬ ‏‫-نه.‬ 594 00:54:04,310 --> 00:54:06,517 ‏‫-مال توئه، آستین.‬ 595 00:54:09,344 --> 00:54:12,206 ‏‫-اوهوو!‬ 596 00:54:12,275 --> 00:54:14,482 ‏‫-بسیار خب.‬ 597 00:54:19,172 --> 00:54:20,655 ‏‫-اَه.‬ 598 00:54:20,724 --> 00:54:22,896 ‏‫-اوهوو!‬ ‏‫-اوهوو!‬ 599 00:54:22,965 --> 00:54:24,620 ‏‫-چندش!‬ 600 00:54:24,689 --> 00:54:27,172 ‏‫معلومه که پر از خامه سفید شده.‬ 601 00:54:27,241 --> 00:54:29,172 ‏‫-بیزار شدم.‬ ‏‫-نه، در واقع...‬ 602 00:54:29,241 --> 00:54:30,931 ‏‫-اَه!‬ ‏‫-اَه!‬ 603 00:54:31,000 --> 00:54:33,655 ‏‫-خیلی هم خوبه.‬ ‏‫یه جورایی --‬ 604 00:54:33,724 --> 00:54:37,034 ‏‫یه عالمه --‬ ‏‫یه عالمه لایه داره.‬ 605 00:54:37,103 --> 00:54:39,344 ‏‫اَه.‬ 606 00:54:39,413 --> 00:54:41,000 ‏‫خیلی تُرد و چسبناکه.‬ 607 00:54:41,068 --> 00:54:43,103 ‏‫-اَه.‬ ‏‫-نه نه.‬ 608 00:54:44,896 --> 00:54:47,275 ‏‫-یه کمشو جا گذاشتی.‬ ‏‫یه کمش روی چونه‌ته.‬ 609 00:54:47,344 --> 00:54:48,965 ‏‫-یه جا رو جا گذاشتم؟‬ ‏‫-آره. یه جای بزرگ.‬ 610 00:54:49,034 --> 00:54:51,068 ‏‫-آره. روی چونه‌ت.‬ 611 00:54:51,137 --> 00:54:52,965 ‏‫-این خیلی عجیبه.‬ 612 00:54:53,034 --> 00:54:54,655 ‏‫هیچی در موردش‬ ‏‫آنلاین پیدا نمی‌شه.‬ 613 00:54:54,724 --> 00:54:56,137 ‏‫همه چیز هست آنلاین.‬ 614 00:54:56,206 --> 00:54:58,517 ‏‫-درست تایپ کردی؟‬ ‏‫-آره، معلومه که کردم.‬ 615 00:54:58,586 --> 00:55:00,620 ‏‫-شاید جدیده؟‬ 616 00:55:00,689 --> 00:55:02,448 ‏‫-نمی‌دونم، ولی... -- این دیوانگیه.‬ 617 00:55:02,517 --> 00:55:04,862 ‏‫-...دارم بازم برمی‌دارم.‬ ‏‫-وایسا. نه. بس کن.‬ 618 00:55:04,931 --> 00:55:07,310 ‏‫هی، نوشته هر نفر یکی.‬ 619 00:55:07,379 --> 00:55:08,448 ‏‫اگه دارن نگاه می‌کنن چی؟‬ 620 00:55:08,517 --> 00:55:10,586 ‏‫-امیدوارم که دارن نگاه می‌کنن.‬ 621 00:55:10,655 --> 00:55:12,000 ‏‫چون اونوقت می‌تونن بیان بیرون‬ 622 00:55:12,068 --> 00:55:13,793 ‏‫و بهمون بگن که لعنتی کجا --‬ 623 00:55:13,862 --> 00:55:16,275 ‏‫آخ! چی --‬ 624 00:55:16,344 --> 00:55:18,275 ‏‫-اوه، مال من --‬ 625 00:55:18,344 --> 00:55:19,965 ‏‫اوه، خدای من.‬ 626 00:55:21,862 --> 00:55:23,379 ‏‫اوه، خدای من. -- باشه.‬ 627 00:55:23,448 --> 00:55:25,448 ‏‫باشه، آره،‬ ‏‫خیلی هم خوب بود.‬ 628 00:55:25,517 --> 00:55:26,793 ‏‫-اوه، خدای من. -- بسیار خب.‬ 629 00:55:26,862 --> 00:55:30,137 ‏‫خُب. این -- این خیلی خوب بود.‬ 630 00:55:30,206 --> 00:55:32,551 ‏‫اِم، چطور -- چطور اونا --‬ 631 00:55:32,620 --> 00:55:34,448 ‏‫من -- آخ.‬ 632 00:55:34,517 --> 00:55:36,000 ‏‫می‌تونی -- می‌تونی ول کنی حالا.‬ 633 00:55:36,068 --> 00:55:39,310 ‏‫-چطور اونا -- چی داره اتفاق میفته؟‬ 634 00:55:39,379 --> 00:55:40,931 ‏‫-آستین، بس کن.‬ 635 00:55:41,000 --> 00:55:42,172 ‏‫-کمک.‬ 636 00:55:42,241 --> 00:55:43,448 ‏‫وایسا!‬ 637 00:55:43,517 --> 00:55:45,241 ‏‫-آستین! -- چی -- چی --‬ 638 00:55:45,310 --> 00:55:47,517 ‏‫هی! هی، چی --‬ 639 00:55:47,586 --> 00:55:49,206 ‏‫-چی شده؟ -- کمک! کمک!‬ 640 00:55:51,413 --> 00:55:52,689 ‏‫-اوه، خدای من. -- کمکم کن!‬ 641 00:55:52,758 --> 00:55:55,344 ‏‫-اوه، خدای من! -- کمک! چی گند زدم؟!‬ 642 00:55:55,413 --> 00:55:56,655 ‏‫چی گند زدم؟! -- اوه، خدای من!‬ 643 00:55:56,724 --> 00:55:58,551 ‏‫اوه، خدای من! اوه، خدای من!‬ 644 00:55:58,620 --> 00:56:00,689 ‏‫اوه، خدای من!‬ 645 00:56:00,758 --> 00:56:03,000 ‏‫-داره میاد! کمکم کن! -- چی داره اتفاق میفته، لعنتی؟!‬ 646 00:56:03,068 --> 00:56:05,206 ‏‫-کمکم کن!‬ 647 00:56:05,275 --> 00:56:07,482 ‏‫اوه، نه!‬ 648 00:56:07,551 --> 00:56:11,448 ‏‫اوه، خدای من.‬ 649 00:56:11,517 --> 00:56:13,310 ‏‫چی شد، لعنتی؟‬ 650 00:56:13,379 --> 00:56:15,551 ‏‫-نمی‌دونم. با ۹۱۱ تماس بگیر. -- باشه.‬ 651 00:56:17,862 --> 00:56:19,448 ‏‫۹۱۱.‬ ‏‫چه مشکلی پیش اومده؟‬ 652 00:56:19,517 --> 00:56:22,344 ‏‫بله، داریم هالووین‌بازی می‌کنیم‬ ‏‫و دوست‌پسرامون...‬ 653 00:56:22,413 --> 00:56:24,137 ‏‫همین الان اسیر شدن.‬ 654 00:56:24,206 --> 00:56:25,827 ‏‫آدرس اینه—‬ 655 00:56:25,896 --> 00:56:28,000 ‏‫آخ!‬ 656 00:56:37,172 --> 00:56:38,896 ‏‫نامزدم.‬ 657 00:56:38,965 --> 00:56:42,034 ‏‫تو رو هم گرفت؟‬ 658 00:56:42,103 --> 00:56:44,379 ‏‫ما کجاییم؟‬ ‏‫-به جهنم، کی می‌دونه.‬ 659 00:56:44,448 --> 00:56:46,758 ‏‫هر چیزی که ما رو کشید تو‬ ‏‫وقتی رسیدیم اینجا رفته بود.‬ 660 00:56:46,827 --> 00:56:49,827 ‏‫چه گوهی داره اتفاق میفته؟‬ 661 00:56:49,896 --> 00:56:51,689 ‏‫اوه!‬ 662 00:56:56,137 --> 00:56:59,482 ‏‫الو؟ الو؟!‬ 663 00:57:02,344 --> 00:57:03,689 ‏‫وایسا.‬ 664 00:57:03,758 --> 00:57:06,689 ‏‫وایسا.‬ ‏‫همون کاسه نیست؟‬ 665 00:57:08,551 --> 00:57:10,379 ‏‫شاید این ما رو برگردونه.‬ 666 00:57:10,448 --> 00:57:12,793 ‏‫این راه برگشته.‬ 667 00:57:17,793 --> 00:57:20,206 ‏‫چیزی توش هست؟‬ 668 00:57:22,551 --> 00:57:24,448 ‏‫«یکی برای هر نفر».‬ 669 00:57:24,517 --> 00:57:26,827 ‏‫همون تابلوی لعنتیه.‬ 670 00:57:26,896 --> 00:57:28,724 ‏‫این یه جور شوخی‬ ‏‫بیمارگونه نیست؟‬ 671 00:57:28,793 --> 00:57:31,310 ‏‫همون تابلوی لعنتیه.‬ 672 00:57:31,379 --> 00:57:33,344 ‏‫اوه خدای من!‬ 673 00:57:33,413 --> 00:57:35,172 ‏‫اَه!‬ 674 00:57:35,241 --> 00:57:37,517 ‏‫چه کوفتیه؟!‬ 675 00:57:40,379 --> 00:57:42,206 ‏‫چی -- چیه؟‬ 676 00:57:42,275 --> 00:57:43,482 ‏‫ن-نمی‌دونم.‬ 677 00:57:43,551 --> 00:57:45,241 ‏‫داره می‌سوزه؟‬ ‏‫-نه.‬ 678 00:57:45,310 --> 00:57:50,275 ‏‫اوه، این... چسبناکه.‬ 679 00:57:50,344 --> 00:57:52,482 ‏‫شیرینه.‬ 680 00:57:52,551 --> 00:57:55,620 ‏‫فکر کنم...‬ 681 00:57:55,689 --> 00:57:58,241 ‏‫کارامله.‬ ‏‫-چه گوهی؟‬ 682 00:57:59,689 --> 00:58:02,275 ‏‫آخ! آخ!‬ 683 00:58:02,344 --> 00:58:03,758 ‏‫اندازه تفریحی!‬ 684 00:58:03,827 --> 00:58:05,275 ‏‫آخ! اوه خدای من!‬ 685 00:58:05,344 --> 00:58:06,931 ‏‫اوه خدای من!‬ ‏‫-برو!‬ 686 00:58:07,000 --> 00:58:08,758 ‏‫اون چی بود لامصب؟‬ 687 00:58:08,827 --> 00:58:11,482 ‏‫اوه خدای من.‬ ‏‫برو، برو، برو، برو، برو!‬ 688 00:58:11,551 --> 00:58:13,068 ‏‫تندتر!‬ 689 00:58:13,137 --> 00:58:15,758 ‏‫آستین، این همه خون روی دیوارهاست!‬ 690 00:58:17,965 --> 00:58:19,689 ‏‫سلام بهتون!‬ ‏‫-آخ!‬ 691 00:58:21,310 --> 00:58:23,413 ‏‫اون دیگه چه کوفتیه؟!‬ 692 00:58:23,482 --> 00:58:24,689 ‏‫بیا ازش دور شیم!‬ 693 00:58:24,758 --> 00:58:26,551 ‏‫من ازت محافظت می‌کنم!‬ ‏‫-وایسا.‬ 694 00:58:26,620 --> 00:58:29,620 ‏‫بچه‌ها، یه خروجی هست.‬ ‏‫-اوه خدای من.‬ 695 00:58:32,241 --> 00:58:33,896 ‏‫قفل شده!‬ 696 00:58:33,965 --> 00:58:36,758 ‏‫ام، خب، شاید یه کلید باشه.‬ 697 00:58:36,827 --> 00:58:38,206 ‏‫همه دنبال کلید بگردین!‬ 698 00:58:38,275 --> 00:58:40,344 ‏‫ما کلید پیدا نمی‌کنیم.‬ ‏‫-بیا امتحان کنیم!‬ 699 00:58:40,413 --> 00:58:42,379 ‏‫باشه.‬ 700 00:58:45,517 --> 00:58:47,827 ‏‫اوه، من کلید رو پیدا کردم!‬ ‏‫-چی؟‬ 701 00:58:47,896 --> 00:58:50,310 ‏‫خب، حالا ببینیم‬ ‏‫که واقعاً کار می‌کنه یا نه.‬ 702 00:58:50,379 --> 00:58:51,448 ‏‫آخ!‬ 703 00:58:51,517 --> 00:58:53,034 ‏‫اوه!‬ 704 00:58:53,103 --> 00:58:56,310 ‏‫♪ لالا لالا لالا ♪‬ 705 00:58:56,379 --> 00:58:57,827 ‏‫این دیگه چه کوفتی بود؟!‬ 706 00:58:57,896 --> 00:59:00,034 ‏‫اوه، خدای من. آستین!‬ 707 00:59:00,103 --> 00:59:02,241 ‏‫آستین! آستین!‬ 708 00:59:02,310 --> 00:59:03,310 ‏‫آستین!‬ ‏‫-آستین!‬ 709 00:59:03,379 --> 00:59:04,827 ‏‫-آستین! آستین!‬ 710 00:59:08,551 --> 00:59:11,793 ‏‫آستین!‬ 711 00:59:11,862 --> 00:59:14,413 ‏‫اوه، خدای من.‬ 712 00:59:14,482 --> 00:59:15,724 ‏‫-تو چطور اومدی اینجا؟‬ 713 00:59:15,793 --> 00:59:17,413 ‏‫نه، نه، نه، نه!‬ 714 00:59:17,482 --> 00:59:19,689 ‏‫منو در بیارین!‬ 715 00:59:19,758 --> 00:59:21,068 ‏‫-خیلی تنگن!‬ 716 00:59:21,137 --> 00:59:23,482 ‏‫-باید راهی‬ ‏‫برای متوقف کردن این باشه.‬ 717 00:59:25,896 --> 00:59:27,482 ‏‫-اینجا کجاست؟‬ 718 00:59:27,551 --> 00:59:29,689 ‏‫اندازه یه لقمه!‬ 719 00:59:29,758 --> 00:59:31,655 ‏‫-نه! من دووم نمیارم!‬ 720 00:59:31,724 --> 00:59:32,965 ‏‫من دووم نمیارم.‬ 721 00:59:33,034 --> 00:59:34,965 ‏‫چه اتفاقی داره میفته؟‬ 722 00:59:35,034 --> 00:59:36,655 ‏‫چی --‬ 723 00:59:36,724 --> 00:59:38,034 ‏‫نه، نه، نه.‬ 724 00:59:39,586 --> 00:59:42,068 ‏‫چه غلطی داره اتفاق میفته؟‬ 725 00:59:42,137 --> 00:59:44,241 ‏‫-این زنجیرها‬ ‏‫لعنتی تکون نمی‌خورن!‬ 726 00:59:46,241 --> 00:59:47,655 ‏‫-خوشمزه‌س!‬ 727 00:59:47,724 --> 00:59:49,379 ‏‫-دوستت دارم، هیلی.‬ ‏‫-خفه شو.‬ 728 00:59:49,448 --> 00:59:50,517 ‏‫تو قرار نیست بمیری.‬ 729 00:59:50,586 --> 00:59:52,206 ‏‫-فکر کنم یه چاقو پیدا کردم!‬ 730 00:59:52,275 --> 00:59:53,620 ‏‫-زود باش!‬ 731 00:59:53,689 --> 00:59:55,413 ‏‫-لعنتی، این فقط یه چاقوی تزئینیه.‬ 732 00:59:55,482 --> 00:59:57,793 ‏‫آخ!‬ 733 00:59:59,896 --> 01:00:01,724 ‏‫-ولی این واقعیه.‬ 734 01:00:01,793 --> 01:00:04,827 ‏‫باشه.‬ 735 01:00:04,896 --> 01:00:06,793 ‏‫-من دووم نمیارم.‬ ‏‫کلید رو بگیر!‬ 736 01:00:06,862 --> 01:00:08,448 ‏‫کلید رو بگیر!‬ ‏‫-داری چیکار می‌کنی؟!‬ 737 01:00:08,517 --> 01:00:10,758 ‏‫-من نمی‌خوام دست‬ ‏‫لعنتیشو قطع کنم!‬ 738 01:00:13,068 --> 01:00:15,931 ‏‫-کلید رو بگیر! کلید رو بگیر!‬ ‏‫-نه، نه، نه. نه!‬ 739 01:00:17,379 --> 01:00:19,379 ‏‫-اوه، خدای من.‬ 740 01:00:27,034 --> 01:00:30,310 ‏‫-اوه، خدای من!‬ ‏‫-آخ!‬ 741 01:00:32,931 --> 01:00:34,724 ‏‫-اوه، خدای من.‬ 742 01:00:37,517 --> 01:00:39,655 ‏‫-آخ! آستین!‬ 743 01:00:39,724 --> 01:00:42,310 ‏‫-متاسفم.‬ ‏‫-اوه، خدای من.‬ 744 01:00:42,379 --> 01:00:45,137 ‏‫-چه کوفتی؟‬ 745 01:00:45,206 --> 01:00:47,103 ‏‫-نه! آستین!‬ 746 01:00:47,172 --> 01:00:48,344 ‏‫-چی --‬ 747 01:00:48,413 --> 01:00:50,413 ‏‫-کجا هستیم، لعنتی؟!‬ 748 01:00:52,344 --> 01:00:53,620 ‏‫اوه، گندش دراومد، نه.‬ 749 01:00:53,689 --> 01:00:55,517 ‏‫چیکار کنیم؟‬ ‏‫می‌تونیم بهش کمک کنیم؟‬ 750 01:00:55,586 --> 01:00:57,724 ‏‫من بهش گفتم که حالش خوب میشه.‬ 751 01:01:02,827 --> 01:01:05,896 ‏‫-کلید رو.‬ ‏‫-کلید رو بگیر. کلید رو بگیر.‬ 752 01:01:07,724 --> 01:01:11,379 ‏‫-بجنب، عوضی!‬ ‏‫-نه.‬ 753 01:01:11,448 --> 01:01:13,620 ‏‫-چی؟! ‬ ‏‫-وای، نه!‬ 754 01:01:16,241 --> 01:01:18,586 ‏‫-اوه، خدای من.‬ 755 01:01:18,655 --> 01:01:20,310 ‏‫وای، خدای من، چه اتفاقی داره می‌افته؟!‬ 756 01:01:20,379 --> 01:01:23,896 ‏‫-چه کوفتیه؟!‬ ‏‫-سر گمشو ببر!‬ 757 01:01:25,931 --> 01:01:27,517 ‏‫-وای، من...‬ 758 01:01:27,586 --> 01:01:29,310 ‏‫-این آدمیزاد نیست.‬ 759 01:01:29,379 --> 01:01:33,379 ‏‫این آدمیزاد نیست!‬ 760 01:01:33,448 --> 01:01:35,068 ‏‫-آره، بهتره فرار کنی!‬ 761 01:01:35,137 --> 01:01:37,793 ‏‫-فقط بریم کلید رو بگیریم ‬ ‏‫و از اینجا بریم بیرون.‬ 762 01:01:37,862 --> 01:01:39,413 ‏‫نه، نه، نه، نه، نه، نه!‬ 763 01:01:39,482 --> 01:01:40,655 ‏‫کلید، کلید!‬ 764 01:01:40,724 --> 01:01:42,931 ‏‫آخ! لعنتی!‬ 765 01:01:44,586 --> 01:01:47,758 ‏‫-اوه، خدای من.‬ 766 01:01:47,827 --> 01:01:49,482 ‏‫-چی شد؟‬ 767 01:01:49,551 --> 01:01:51,379 ‏‫وای، خدای من!‬ 768 01:01:51,448 --> 01:01:52,793 ‏‫چه روانی پلیدی!‬ 769 01:01:52,862 --> 01:01:55,689 ‏‫چه گه... ‬ ‏‫-این کارامل نیست؟‬ 770 01:01:55,758 --> 01:01:57,137 ‏‫-وای، من...‬ 771 01:01:57,206 --> 01:02:00,241 ‏‫-اَه. ‬ ‏‫-وای، خدای من، این مغزشه.‬ 772 01:02:00,310 --> 01:02:02,965 ‏‫اصلاً چطور میشه این کار رو ‬ ‏‫با کسی کرد؟‬ 773 01:02:03,034 --> 01:02:05,103 ‏‫-اَه. ‬ ‏‫-وای، خدای من!‬ 774 01:02:05,172 --> 01:02:07,310 ‏‫-هیلی، من... ‬ ‏‫-وای، خدای من، بیضه‌هاشه!‬ 775 01:02:10,896 --> 01:02:13,862 ‏‫خدای من، دارن اون رو ‬ ‏‫تبدیل به آبنبات می‌کنن.‬ 776 01:02:13,931 --> 01:02:16,482 ‏‫وای، خدای من، ‬ ‏‫این خیلی حال‌به‌هم‌زنه.‬ 777 01:02:18,137 --> 01:02:20,103 ‏‫-اوه، خدایا. ‬ ‏‫حالم داره بد میشه.‬ 778 01:02:22,827 --> 01:02:25,068 ‏‫وای، خدای من.‬ 779 01:02:28,344 --> 01:02:31,379 ‏‫وای، خدای من!‬ 780 01:02:31,448 --> 01:02:32,758 ‏‫لعنت.‬ 781 01:02:32,827 --> 01:02:34,413 ‏‫این خیلی افتضاحه، بچه‌ها.‬ 782 01:02:34,482 --> 01:02:35,827 ‏‫من دیگه بسه. ‬ ‏‫-نه.‬ 783 01:02:35,896 --> 01:02:36,931 ‏‫-من فقط دارم میرم روی ‬ ‏‫نوار نقاله.‬ 784 01:02:37,000 --> 01:02:38,448 ‏‫فقط می‌خوام تموم بشه، باشه؟‬ 785 01:02:38,517 --> 01:02:39,551 ‏‫من دیگه تموم کردم. نه!‬ 786 01:02:39,620 --> 01:02:41,068 ‏‫-هیلی، به حرف من گوش کن.‬ 787 01:02:41,137 --> 01:02:42,655 ‏‫ما می‌ریم کلید رو پیدا می‌کنیم،‬ 788 01:02:42,724 --> 01:02:44,448 ‏‫و از این جهنم خلاص می‌شیم.‬ 789 01:02:44,517 --> 01:02:46,137 ‏‫ما اینجا گیر نمی‌افتیم، ‬ ‏‫باشه؟‬ 790 01:02:46,206 --> 01:02:48,965 ‏‫-باشه! ‬ ‏‫-باشه. بیا! بریم!‬ 791 01:02:49,034 --> 01:02:50,896 ‏‫برو! ‬ ‏‫-باشه!‬ 792 01:02:54,034 --> 01:02:56,310 ‏‫-کلید اونجاست، ‬ ‏‫پس زود باش یکی رو باز کن.‬ 793 01:02:56,379 --> 01:02:59,275 ‏‫-از سرم داد نزن. اون ‬ ‏‫دوست‌پسر لعنتی منه.‬ 794 01:03:05,000 --> 01:03:06,931 ‏‫-بزن بریم. تو می‌تونی.‬ 795 01:03:12,862 --> 01:03:16,758 ‏‫-باشه، این آلتشه.‬ 796 01:03:16,827 --> 01:03:19,344 ‏‫-عالی پیش می‌رید، بچه‌ها.‬ 797 01:03:19,413 --> 01:03:22,034 ‏‫عالیه.‬ 798 01:03:22,103 --> 01:03:25,793 ‏‫-فکر کنم اینا بیضه‌هاشن.‬ 799 01:03:25,862 --> 01:03:27,517 ‏‫-آه! آه! پیداش کردم!‬ 800 01:03:27,586 --> 01:03:30,172 ‏‫-آره. ‬ ‏‫-من... من... باشه.‬ 801 01:03:30,241 --> 01:03:32,206 ‏‫آفرین، نامزد.‬ 802 01:03:32,275 --> 01:03:34,965 ‏‫بریم. بریم.‬ 803 01:03:38,413 --> 01:03:40,344 ‏‫بدو برو! بریم!‬ ‏‫-وایسا، وایسا.‬ 804 01:03:40,413 --> 01:03:42,931 ‏‫-اوه! وای!‬ ‏‫-آخ!‬ 805 01:03:43,000 --> 01:03:45,241 ‏‫-اَه!‬ ‏‫-هیلی!‬ 806 01:03:45,310 --> 01:03:47,620 ‏‫هیلی. هیلی، چی --‬ 807 01:03:47,689 --> 01:03:50,068 ‏‫-آخ!‬ 808 01:03:52,965 --> 01:03:55,517 ‏‫-هیلی!‬ ‏‫-لورن، اون رفت!‬ 809 01:03:55,586 --> 01:03:58,172 ‏‫-نه.‬ ‏‫-اون رفت.‬ 810 01:03:58,241 --> 01:03:59,620 ‏‫ما --‬ 811 01:03:59,689 --> 01:04:01,103 ‏‫ما کلید رو داریم.‬ 812 01:04:01,172 --> 01:04:02,448 ‏‫بذار فقط --‬ ‏‫-نه!‬ 813 01:04:02,517 --> 01:04:04,517 ‏‫-نامزد، لطفاً!‬ ‏‫-نه.‬ 814 01:04:04,586 --> 01:04:06,103 ‏‫-هیلی!‬ ‏‫-لعنتی.‬ 815 01:04:07,896 --> 01:04:10,586 ‏‫هیلی!‬ 816 01:04:10,655 --> 01:04:13,448 ‏‫هیلی.‬ 817 01:04:13,517 --> 01:04:16,517 ‏‫هیلی.‬ ‏‫خدا رو شکر.‬ 818 01:04:16,586 --> 01:04:17,965 ‏‫بیا. بریم.‬ 819 01:04:18,034 --> 01:04:20,724 ‏‫اشکالی نداره. چیزی نیست.‬ ‏‫فقط ماییم.‬ 820 01:04:22,551 --> 01:04:24,482 ‏‫-چی گوهی؟‬ 821 01:04:24,551 --> 01:04:26,620 ‏‫اِ، لورن؟‬ 822 01:04:26,689 --> 01:04:28,655 ‏‫-هیلی؟ هیلی؟‬ 823 01:04:30,103 --> 01:04:32,655 ‏‫-وای خدای من، هیلی!‬ 824 01:04:46,448 --> 01:04:48,000 ‏‫نه، هیلی!‬ 825 01:04:48,068 --> 01:04:49,758 ‏‫چی کار داره می‌کنه؟‬ ‏‫-وای خدای من.‬ 826 01:04:49,827 --> 01:04:52,896 ‏‫چ-چی کار داره می‌کنه؟‬ ‏‫چی کار داره می‌کنه؟‬ 827 01:04:52,965 --> 01:04:54,758 ‏‫نه. نه، نه، نه، نه.‬ 828 01:04:56,241 --> 01:04:58,620 ‏‫هیلی، داری چیکار می‌کنی؟‬ 829 01:05:03,862 --> 01:05:06,758 ‏‫-بیا. بیا.‬ 830 01:05:06,827 --> 01:05:09,137 ‏‫ولش کن!‬ 831 01:05:10,517 --> 01:05:12,206 ‏‫اوه! کلید رو انداختم!‬ ‏‫کلید رو انداختم!‬ 832 01:05:12,275 --> 01:05:13,931 ‏‫من انداختم -- وایسا. نه، نه.‬ 833 01:05:14,000 --> 01:05:15,931 ‏‫صبر کن. من گرفتمش. من گرفتمش.‬ 834 01:05:16,000 --> 01:05:17,931 ‏‫ما نمی‌دونیم اصلاً جا می‌ره یا نه.‬ 835 01:05:21,862 --> 01:05:24,344 ‏‫جا می‌ره! جا می‌ره!‬ 836 01:05:24,413 --> 01:05:28,068 ‏‫آره بابا! آره بابا!‬ 837 01:05:28,137 --> 01:05:30,517 ‏‫اوه، ما گیر افتادیم!‬ 838 01:05:30,586 --> 01:05:31,862 ‏‫ما گیر افتادیم!‬ 839 01:05:31,931 --> 01:05:33,655 ‏‫ما بیشتر از یکی برنداشتیم!‬ 840 01:05:33,724 --> 01:05:35,551 ‏‫تو اونی که بیشتر از یکی برداشت رو کشتی!‬ 841 01:05:35,620 --> 01:05:37,379 ‏‫-آروم باش، باشه؟‬ 842 01:05:37,448 --> 01:05:39,931 ‏‫ما قراره --‬ ‏‫ما از این وضعیت رد می‌شیم.‬ 843 01:05:40,000 --> 01:05:41,689 ‏‫اِم، اِ -- وایسا!‬ 844 01:05:41,758 --> 01:05:43,310 ‏‫یـ-یه دریچه هوا هست.‬ 845 01:05:43,379 --> 01:05:44,379 ‏‫یه دریچه هوا هست.‬ ‏‫تو ـش...‬ 846 01:05:44,448 --> 01:05:46,275 ‏‫باید یه جایی برسه.‬ 847 01:05:46,344 --> 01:05:49,034 ‏‫-باشه.‬ ‏‫-باشه. باشه.‬ 848 01:05:53,482 --> 01:05:55,896 ‏‫-داریم انجامش می‌دیم!‬ 849 01:05:55,965 --> 01:05:58,310 ‏‫داریم انجامش می‌دیم.‬ 850 01:05:58,379 --> 01:06:00,000 ‏‫ما از پسش برمیایم.‬ 851 01:06:00,068 --> 01:06:02,896 ‏‫این داستانی میشه که به بچه‌هامون میگیم.‬ 852 01:06:06,310 --> 01:06:08,551 ‏‫-جاش، زمین... زمین داره...‬ 853 01:06:08,620 --> 01:06:09,931 ‏‫-چی؟ چی شده؟‬ 854 01:06:10,000 --> 01:06:11,310 ‏‫-این نوار نقاله است.‬ 855 01:06:13,482 --> 01:06:15,172 ‏‫-نه، نه، نه، نه! آخ!‬ 856 01:06:15,241 --> 01:06:16,724 ‏‫-اوه، لعنتی!‬ 857 01:06:16,793 --> 01:06:18,827 ‏‫-باید برگردیم.‬ 858 01:06:18,896 --> 01:06:20,827 ‏‫آخ!‬ 859 01:06:20,896 --> 01:06:23,172 ‏‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.‬ 860 01:06:23,241 --> 01:06:25,517 ‏‫-نامزد.‬ 861 01:06:25,586 --> 01:06:27,724 ‏‫خیلی متاسفم...‬ 862 01:06:27,793 --> 01:06:31,241 ‏‫که ما هیچ‌وقت اون‬ ‏‫عروسی قصه‌های پریان رو نداشتیم.‬ 863 01:06:31,310 --> 01:06:33,655 ‏‫مگر اینکه...‬ 864 01:06:33,724 --> 01:06:36,137 ‏‫لورن مارگارت اورت،‬ 865 01:06:36,206 --> 01:06:39,344 ‏‫تو منو، جاشوا راجر دی،‬ 866 01:06:39,413 --> 01:06:41,517 ‏‫به عنوان شوهر شرعی خودت قبول می‌کنی؟‬ 867 01:06:41,586 --> 01:06:46,000 ‏‫برای خوشی و ناخوشی،‬ 868 01:06:46,068 --> 01:06:48,241 ‏‫در سلامتی و بیماری،‬ 869 01:06:48,310 --> 01:06:50,448 ‏‫تا وقتی که مرگ ما رو از هم جدا کنه؟‬ 870 01:06:50,517 --> 01:06:52,896 ‏‫من...‬ 871 01:06:52,965 --> 01:06:54,551 ‏‫من...‬ 872 01:06:54,620 --> 01:06:56,793 ‏‫قبول می‌کنم...‬ 873 01:06:56,862 --> 01:06:58,655 ‏‫نه! -چی؟!‬ 874 01:07:06,689 --> 01:07:10,551 ‏‫من می‌خوام برم! می‌خوام برم، می‌خوام...‬ 875 01:07:15,034 --> 01:07:16,896 ‏‫کمک! کمک!‬ 876 01:07:19,413 --> 01:07:20,931 ‏‫باشه...‬ 877 01:07:24,793 --> 01:07:25,896 ‏‫-اندازه یه لقمه!‬ 878 01:07:32,137 --> 01:07:34,551 ‏‫-خب بچه‌ها. لبخند بزنید!‬ 879 01:07:34,620 --> 01:07:36,413 ‏‫لعنتی. کوفت.‬ 880 01:07:38,103 --> 01:07:39,517 ‏‫خب بچه‌ها!‬ 881 01:07:41,000 --> 01:07:42,862 ‏‫-این شکلات بامزه نیست.‬ 882 01:07:42,931 --> 01:07:44,793 ‏‫-خوبه که چیزای جدید رو امتحان کنی.‬ 883 01:07:44,862 --> 01:07:46,413 ‏‫بیا لیام.‬ 884 01:07:48,517 --> 01:07:50,413 ‏‫خب، نظرت چیه؟‬ 885 01:07:50,482 --> 01:07:51,793 ‏‫-یه چیزی فلزی توشه.‬ 886 01:07:51,862 --> 01:07:53,793 ‏‫-اوه، خدای من، بده به من.‬ 887 01:07:53,862 --> 01:07:56,000 ‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬ 888 01:07:56,068 --> 01:07:58,068 ‏‫-من دو تا خوردم. بده؟‬ 889 01:08:05,034 --> 01:08:07,241 ‏‫-سلام، سوژه ۴۱.‬ 890 01:08:10,241 --> 01:08:13,275 ‏‫خجالت نکش. کاملاً در امانی.‬ 891 01:08:14,275 --> 01:08:15,517 ‏‫-سلام.‬ 892 01:08:17,482 --> 01:08:20,275 ‏‫-هیجان‌زده‌ای که نوشابه جدید هالووین ما رو امتحان کنی؟‬ 893 01:08:21,655 --> 01:08:22,689 ‏‫عالیه!‬ 894 01:08:22,758 --> 01:08:24,206 ‏‫می‌تونی دستت رو دراز کنی‬ 895 01:08:24,275 --> 01:08:25,620 ‏‫و یه کم از نوشابه جلوت بنوشی؟‬ 896 01:08:25,689 --> 01:08:27,000 ‏‫-باشه.‬ 897 01:08:33,275 --> 01:08:35,103 ‏‫بوش بده.‬ 898 01:08:35,172 --> 01:08:37,620 ‏‫-بهت گفتم اون ادویه لعنتی کدو حلوایی رو بریز!‬ 899 01:08:37,689 --> 01:08:40,586 ‏‫-در واقع، آقای روچیلد، ما داریم روش کار می‌کنیم.‬ 900 01:08:42,448 --> 01:08:43,931 ‏‫-به جهنم، لری!‬ 901 01:08:45,482 --> 01:08:49,379 ‏‫بوی بدش مهم نیست. ‬ ‏‫طعمش عالیه.‬ 902 01:08:55,275 --> 01:08:57,275 ‏‫-واقعاً خوشمزه‌ست.‬ 903 01:08:57,344 --> 01:08:59,000 ‏‫-حالت چطوره؟‬ 904 01:08:59,068 --> 01:09:01,034 ‏‫-می‌تونم یکی دیگه بخورم؟‬ 905 01:09:01,103 --> 01:09:02,793 ‏‫البته!‬ 906 01:09:02,862 --> 01:09:05,068 ‏‫داخل نمونه، عصارهٔ لعنتی هستش؟!‬ 907 01:09:05,137 --> 01:09:07,862 ‏‫-بله! ولی ما دوزش رو‬ ‏‫به میزان قابل توجهی کم کردیم‬ 908 01:09:07,931 --> 01:09:09,655 ‏‫برای یک نمونهٔ کوچک‌تر.‬ 909 01:09:10,793 --> 01:09:13,793 ‏‫-یه دونه دیگه به بچه بده،‬ ‏‫ولی دوزش رو ببر بالا، لامصب!‬ 910 01:09:26,827 --> 01:09:28,862 ‏‫-بخش ۳۱ رو خبر کنید!‬ 911 01:09:36,241 --> 01:09:37,655 ‏‫-چند سالته؟‬ 912 01:09:37,724 --> 01:09:39,344 ‏‫-چهار سال. ‬ ‏‫-چهار سالته؟‬ 913 01:09:39,413 --> 01:09:41,517 ‏‫-یا پنج. چهار یا پنج. ‬ ‏‫-چهار و نیم؟‬ 914 01:09:41,586 --> 01:09:43,241 ‏‫-چهار یا پنج. ‬ ‏‫-حدود چهار و نیم، پنج؟‬ 915 01:09:43,310 --> 01:09:44,689 ‏‫-نمی‌دونم.‬ 916 01:09:44,758 --> 01:09:46,758 ‏‫-می‌تونی جلوی دوربین اسمت رو‬ ‏‫بگی؟‬ 917 01:09:46,827 --> 01:09:47,931 ‏‫-کلو.‬ 918 01:09:48,000 --> 01:09:49,206 ‏‫-من هشت سالمه.‬ 919 01:09:49,275 --> 01:09:50,827 ‏‫من ۱۰ سالمه‬ ‏‫و کلاس پنجمم.‬ 920 01:09:50,896 --> 01:09:54,103 ‏‫-من غلات صبحونه‬ ‏‫و گاهی پیتزا رو دوست دارم.‬ 921 01:09:54,172 --> 01:09:56,068 ‏‫-خواندن و ریاضی.‬ 922 01:09:56,137 --> 01:09:58,344 ‏‫-می‌تونی اسمت رو‬ ‏‫جلوی دوربین به ما بگی؟‬ 923 01:09:58,413 --> 01:09:59,896 ‏‫-اِم...‬ 924 01:09:59,965 --> 01:10:01,551 ‏‫فعلاً نه.‬ 925 01:10:01,620 --> 01:10:03,241 ‏‫-از هالووین خوشت میاد،‬ ‏‫یا نه چندان؟‬ 926 01:10:03,310 --> 01:10:04,724 ‏‫-بله.‬ 927 01:10:04,793 --> 01:10:06,551 ‏‫-من دیگه یه کم برای‬ ‏‫شیرینی‌پزی بزرگ شدم.‬ 928 01:10:06,620 --> 01:10:08,862 ‏‫-من و بهترین دوستم،‬ ‏‫می‌خوایم پرستار مرده بشیم.‬ 929 01:10:08,931 --> 01:10:10,206 ‏‫-من می‌خوام جادوگر باشم.‬ 930 01:10:10,275 --> 01:10:12,310 ‏‫-اِم، یه خون‌آشام.‬ 931 01:10:12,379 --> 01:10:15,034 ‏‫و من می‌خوام دلقک باشم.‬ 932 01:10:15,103 --> 01:10:16,448 ‏‫-احتمالاً برای شیرینی‌پزی.‬ 933 01:10:16,517 --> 01:10:18,241 ‏‫ممکنه خونه بمونیم‬ ‏‫و یه فیلم ترسناک ببینیم.‬ 934 01:10:18,310 --> 01:10:19,379 ‏‫-ما به آب‌نبات نیاز داریم،‬ 935 01:10:19,448 --> 01:10:20,724 ‏‫و ما عاشق آب‌نباتیم.‬ 936 01:10:20,793 --> 01:10:23,517 ‏‫-ممکنه خواهرم خون‌آشام باشه.‬ 937 01:10:24,965 --> 01:10:26,965 ‏‫-و اگه کسی بعد از مدرسه میومد‬ ‏‫پیشت‬ 938 01:10:27,034 --> 01:10:28,896 ‏‫و می‌پرسید دوست داری‬ ‏‫باهاش تنیس بازی کنی،‬ 939 01:10:28,965 --> 01:10:30,172 ‏‫اما اون یه غریبه باشه،‬ 940 01:10:30,241 --> 01:10:31,379 ‏‫چی می‌گفتی؟‬ 941 01:10:31,448 --> 01:10:33,241 ‏‫-آره. ‬ ‏‫-خب، نمی‌دونم‬ 942 01:10:33,310 --> 01:10:35,172 ‏‫که آیا این امن‌ترین کاریه‬ ‏‫که باید انجام بدی.‬ 943 01:10:35,241 --> 01:10:36,586 ‏‫پس امشب، با توجه به هالووین و این چیزا،‬ 944 01:10:36,655 --> 01:10:38,482 ‏‫فکر می‌کنی بری بیرون‬ ‏‫برای شیرینی‌پزی؟‬ 945 01:10:38,551 --> 01:10:40,344 ‏‫-اگه مامانم اجازه بده.‬ 946 01:10:40,413 --> 01:10:42,000 ‏‫-آره، خب،‬ ‏‫اگه مامانت اجازه بده،‬ 947 01:10:42,068 --> 01:10:43,793 ‏‫دوست داری چه شکلی لباس بپوشی؟‬ 948 01:10:43,862 --> 01:10:45,034 ‏‫-پروانه.‬ 949 01:10:45,103 --> 01:10:46,586 ‏‫-پروانه.‬ 950 01:10:46,655 --> 01:10:49,000 ‏‫عالیه. من عاشقشم. پروانه.‬ 951 01:10:50,172 --> 01:10:51,620 ‏‫ـ تموم شد؟‬ 952 01:10:51,689 --> 01:10:54,000 ‏‫ـ آره. کارتون تمومه.‬ ‏‫می‌تونید برید.‬ 953 01:10:54,068 --> 01:10:56,689 ‏‫خب، ممنون که به‬ ‏‫الکترونیک کاپلن اعتماد کردید‬ 954 01:10:56,758 --> 01:10:58,448 ‏‫برای همه نیازهای پرینت بچه‌تون.‬ 955 01:10:58,517 --> 01:11:01,310 ‏‫ما توصیه می‌کنیم دو نسخه تهیه کنید.‬ 956 01:11:01,379 --> 01:11:03,551 ‏‫و ما کلی کار عقب افتاده داریم، پس...‬ 957 01:11:03,620 --> 01:11:06,206 ‏‫می‌تونید دوشنبه بگیریدشون،‬ ‏‫یا ما تحویل بدیم.‬ 958 01:11:06,275 --> 01:11:07,620 ‏‫ـ نمی‌تونید عجله کنید؟‬ 959 01:11:07,689 --> 01:11:09,448 ‏‫امیدوار بودم همین الان‬ ‏‫بتونم بگیرمشون،‬ 960 01:11:09,517 --> 01:11:10,931 ‏‫قبل از اون رسم شیرینی‌پزی.‬ 961 01:11:11,000 --> 01:11:13,034 ‏‫ـ مامان، امشب که آدم ربوده نمی‌شم.‬ 962 01:11:13,103 --> 01:11:15,275 ‏‫ـ ببین، با توجه به‬ ‏‫شرایط این روزها،‬ 963 01:11:15,344 --> 01:11:17,000 ‏‫نباید خیلی بی‌خیال باشی، نه؟‬ 964 01:11:17,068 --> 01:11:18,931 ‏‫مادرته که داره سعی می‌کنه‬ ‏‫مراقب لیندزی باشه.‬ 965 01:11:19,000 --> 01:11:22,034 ‏‫ـ مِم. همه چی خیلی وحشتناکه.‬ ‏‫ـ آره.‬ 966 01:11:22,103 --> 01:11:27,034 ‏‫ـ هر روز اخبار رو نگاه می‌کنم‬ ‏‫به امید یه خبری.‬ 967 01:11:27,103 --> 01:11:29,862 ‏‫ـ آره، می‌دونم، می‌دونم، ولی‬ ‏‫خدمت ما برای همینه.‬ 968 01:11:29,931 --> 01:11:32,724 ‏‫می‌دونید، ما نمی‌خوایم مردم‬ ‏‫تمام شهر رو بگردن‬ 969 01:11:32,793 --> 01:11:34,758 ‏‫بر اساس یه عکس از‬ ‏‫مدرسه سال پارسال--‬ 970 01:11:34,827 --> 01:11:38,137 ‏‫ـ راهی هست که همین الان‬ ‏‫تکثیرشون کنید؟‬ 971 01:11:38,206 --> 01:11:41,896 ‏‫بهش قول دادم اگه این کار رو انجام بدیم،‬ ‏‫امشب می‌تونه بیرون بره.‬ 972 01:11:43,103 --> 01:11:45,724 ‏‫ـ خب ببینید، من نه شب‌ها کار می‌کنم‬ ‏‫نه آخر هفته‌ها.‬ 973 01:11:45,793 --> 01:11:47,793 ‏‫هر شب سر وقت برای شام خونه‌ام.‬ 974 01:11:47,862 --> 01:11:49,827 ‏‫و چون امشب هالووینه،‬ 975 01:11:49,896 --> 01:11:52,620 ‏‫به دخترهام قول دادم که زودتر مرخصی بگیرم،‬ 976 01:11:52,689 --> 01:11:54,551 ‏‫تا ساعت سه خونه باشم، پس...‬ 977 01:11:54,620 --> 01:11:56,551 ‏‫ـ می‌فهمم.‬ 978 01:11:56,620 --> 01:12:00,448 ‏‫ـ خب، ببینید، بذارید ببینم‬ ‏‫چه کاری از دستم برمیاد.‬ 979 01:12:00,517 --> 01:12:02,448 ‏‫اگه اشکالی نداره یه لحظه‬ ‏‫صبر کنید،‬ 980 01:12:02,517 --> 01:12:04,448 ‏‫برید توی اتاق تدوین عقب،‬ 981 01:12:04,517 --> 01:12:06,206 ‏‫ببینم چی کار می‌تونم بکنم. اشکالی نداره؟‬ 982 01:12:06,275 --> 01:12:08,551 ‏‫ـ نه، نه. ممنونم. ـ بذارید این رو بردارم.‬ 983 01:12:11,620 --> 01:12:13,068 ‏‫وقتی رسیدید با آلیشیا هم آشنا می‌شید.‬ ‏‫اگه اون نبود‬ 984 01:12:13,137 --> 01:12:14,551 ‏‫اینجا همه چیز از هم می‌پاشید.‬ 985 01:12:14,620 --> 01:12:15,862 ‏‫جالبه، آلیشیا.‬ 986 01:12:15,931 --> 01:12:17,724 ‏‫ـ من کل فروشگاه رو هم تزئین کردم.‬ 987 01:12:17,793 --> 01:12:20,413 ‏‫ـ آره، خب، توی اون کار‬ ‏‫خیلی خوب عمل کردی.‬ 988 01:12:20,482 --> 01:12:22,586 ‏‫فقط همین‌طور دنبالم بیاید‬ ‏‫این طرف.‬ 989 01:12:22,655 --> 01:12:25,586 ‏‫با مایلز هم آشنا می‌شید. اون، اوه،‬ ‏‫جادوگر ماست--‬ 990 01:12:25,655 --> 01:12:27,068 ‏‫جادوگر انبار! اون کار‬ ‏‫موجودی‌ها رو انجام می‌ده.‬ 991 01:12:27,137 --> 01:12:30,310 ‏‫مایلز، چند تا وی‌سی‌آر سمفونیک‬ ‏‫داریم؟‬ 992 01:12:30,379 --> 01:12:31,827 ‏‫ـ اِم... یازده تا؟‬ 993 01:12:31,896 --> 01:12:33,793 ‏‫اوه، نه. ده تا. امروز یکی‬ ‏‫فروختیم.‬ 994 01:12:33,862 --> 01:12:36,241 ‏‫ـ این پسر عالیه. به کارش‬ ‏‫مسلطه.‬ 995 01:12:36,310 --> 01:12:37,620 ‏‫و اینجا هم بروس رو داریم.‬ 996 01:12:37,689 --> 01:12:39,586 ‏‫بروس کارهای فنی رو‬ ‏‫مدیریت می‌کنه.‬ 997 01:12:39,655 --> 01:12:42,137 ‏‫هی، وقتی کارمون تموم شد،‬ ‏‫وقتی این رو خارج کردم،‬ 998 01:12:42,206 --> 01:12:44,931 ‏‫می‌خوام پرینت بچه لیندزی رو‬ ‏‫کپی کنی، باشه؟‬ 999 01:12:45,000 --> 01:12:47,517 ‏‫و یه چند تا نوار دیگه هم‬ ‏‫برای شما دارم.‬ 1000 01:12:47,586 --> 01:12:50,344 ‏‫ـ از دیدنتون خوشوقتم، بروس. مایلز.‬ 1001 01:12:50,413 --> 01:12:52,758 ‏‫بروس واقعاً عادت نداره که ما‬ ‏‫سراغش بیایم‬ 1002 01:12:52,827 --> 01:12:54,586 ‏‫وقتی داره کار می‌کنه.‬ 1003 01:12:54,655 --> 01:12:56,034 ‏‫می‌دونی، حتی مایلز هم‬ ‏‫باعث استرس اونه.‬ 1004 01:12:56,103 --> 01:12:59,172 ‏‫اومدن و رفتن،‬ ‏‫اومدن و رفتن.‬ 1005 01:12:59,241 --> 01:13:01,241 ‏‫هی، هی لینزی،‬ ‏‫چرا اینو نگاه نمی‌کنی؟‬ 1006 01:13:01,310 --> 01:13:03,000 ‏‫این نوارها رو اینجا نگاه کن.‬ 1007 01:13:03,068 --> 01:13:05,344 ‏‫هر کدوم از اینا دوستا و‬ ‏‫هم‌مدرسه‌ای‌های تو هستن،‬ 1008 01:13:05,413 --> 01:13:08,000 ‏‫و همشون بخشی کوچکی از‬ ‏‫کاری که من برای جامعه می‌کنم رو نشون میدن.‬ 1009 01:13:08,068 --> 01:13:10,551 ‏‫برای جامعه.‬ 1010 01:13:10,620 --> 01:13:13,172 ‏‫-اینایی که گمشده‌ان بچه‌هایی هستن‬ ‏‫که قتل عام شدن؟‬ 1011 01:13:14,689 --> 01:13:16,448 ‏‫-چالش‌های پیش روی‬ ‏‫نیروی پلیس ما‬ 1012 01:13:16,517 --> 01:13:18,344 ‏‫داره غیرقابل غلبه می‌شه‬ 1013 01:13:18,413 --> 01:13:20,655 ‏‫چون آدم‌ربایی‌ها شباهتی ندارن.‬ 1014 01:13:20,724 --> 01:13:22,689 ‏‫-درسته...‬ ‏‫-بچه‌هایی با سنین مختلف‬ 1015 01:13:22,758 --> 01:13:25,827 ‏‫که هم از شمال و هم از جنوب‬ ‏‫شهر گم می‌شن.‬ 1016 01:13:25,896 --> 01:13:27,620 ‏‫هر امیدی برای متوقف کردن‬ ‏‫این موج جنایت‬ 1017 01:13:27,689 --> 01:13:30,000 ‏‫به سختی به دست اومده. -نگاه کن.‬ 1018 01:13:30,068 --> 01:13:31,931 ‏‫-چیزی که در ابتدا به نظر می‌اومد...‬ 1019 01:13:32,000 --> 01:13:34,172 ‏‫-من دارم بهترین کارم رو می‌کنم.‬ ‏‫می‌دونی، سعی می‌کنم کمک کنم.‬ 1020 01:13:34,241 --> 01:13:37,206 ‏‫-...حالا تبدیل به یه‬ ‏‫معمای بی‌پاسخ شده.‬ 1021 01:13:37,275 --> 01:13:38,689 ‏‫والدین کوشا...‬ 1022 01:13:38,758 --> 01:13:40,275 ‏‫-این چیزه منو‬ ‏‫از ترس کشت.‬ 1023 01:13:40,344 --> 01:13:41,448 ‏‫فکر کردم واقعیه.‬ 1024 01:13:41,517 --> 01:13:43,310 ‏‫اوه، این یکی بامزه‌ست.‬ 1025 01:13:43,379 --> 01:13:44,931 ‏‫ترسنااااک!‬ 1026 01:13:45,000 --> 01:13:47,034 ‏‫در واقع، این یار مورد علاقه‬ ‏‫من تو فروشگاهه.‬ 1027 01:13:47,103 --> 01:13:48,793 ‏‫عاشق این یار هستم.‬ 1028 01:13:48,862 --> 01:13:50,965 ‏‫اینم یه گنج کوچیک‬ ‏‫که توی گودویل پیدا کردم.‬ 1029 01:13:51,034 --> 01:13:52,620 ‏‫می‌دونی، یه عالمه‬ ‏‫از اینا پیدا کردم.‬ 1030 01:13:52,689 --> 01:13:53,965 ‏‫مایلز فکر می‌کنه مسخره‌ست،‬ 1031 01:13:54,034 --> 01:13:55,586 ‏‫اما ما فکر می‌کنیم باحاله،‬ ‏‫درسته آلیشیا؟‬ 1032 01:13:55,655 --> 01:13:57,655 ‏‫-مایلز به جهنم.‬ ‏‫-آره.‬ 1033 01:13:57,724 --> 01:13:59,620 ‏‫همین کارو بکن. آره.‬ 1034 01:13:59,689 --> 01:14:01,551 ‏‫باشه. بلند شو‬ ‏‫و به دوربین نگاه کن.‬ 1035 01:14:01,620 --> 01:14:03,172 ‏‫و لبخند بزن. باید لبخند بزنی.‬ 1036 01:14:03,241 --> 01:14:05,103 ‏‫این قراره تو‬ ‏‫تبلیغ سال آینده باشه.‬ 1037 01:14:10,068 --> 01:14:11,655 ‏‫آلیشیا، من اینو با خودم‬ ‏‫می‌برم خونه.‬ 1038 01:14:11,724 --> 01:14:13,310 ‏‫فکر کنم دخترها عاشقش بشن.‬ 1039 01:14:13,379 --> 01:14:14,620 ‏‫-همینو بکن.‬ 1040 01:14:24,517 --> 01:14:25,896 ‏‫-...با یک خبر ویژه.‬ 1041 01:14:25,965 --> 01:14:27,793 ‏‫همین الان خبر رسید‬ ‏‫که جسد‬ 1042 01:14:27,862 --> 01:14:30,000 ‏‫ایتن مولیگان ۱۴ ساله‬ 1043 01:14:30,068 --> 01:14:33,517 ‏‫پشت مرکز خرید لارنس پارک‬ ‏‫پیدا شده،‬ 1044 01:14:33,586 --> 01:14:36,827 ‏‫جسدش علائم‬ ‏‫جراحات وحشتناکی داره‬ 1045 01:14:36,896 --> 01:14:38,655 ‏‫که ما تا به حال ندیده بودیم.‬ 1046 01:14:38,724 --> 01:14:40,724 ‏‫مولیگان حالا‬ ‏‫هشتمین قربانی‬ 1047 01:14:40,793 --> 01:14:42,379 ‏‫و دومین نفر این هفته‌ست،‬ 1048 01:14:42,448 --> 01:14:46,379 ‏‫بعد از اینکه بقایای‬ ‏‫تجزیه‌شده لیزا مارکوس ۱۴ ساله‬ 1049 01:14:46,448 --> 01:14:47,724 ‏‫از رودخونه بیرون کشیده شد.‬ 1050 01:14:47,793 --> 01:14:49,034 ‏‫به والدین قویاً توصیه...‬ 1051 01:14:53,896 --> 01:14:56,344 ‏‫هی!‬ ‏‫-ببین. باباست.‬ 1052 01:14:56,413 --> 01:14:57,965 ‏‫-بابا!‬ ‏‫-چه خبر؟‬ 1053 01:14:58,034 --> 01:15:00,965 ‏‫هی، دارید خوش می‌گذرونید اینجا؟‬ ‏‫-ممممم.‬ 1054 01:15:01,034 --> 01:15:02,896 ‏‫-برای دوربین لبخند بزنید.‬ 1055 01:15:02,965 --> 01:15:05,793 ‏‫-...تقلیدکارها‬ ‏‫یا جرایم سازمان‌یافته...‬ 1056 01:15:05,862 --> 01:15:08,448 ‏‫لطفاً بس کن این کارو.‬ 1057 01:15:08,517 --> 01:15:10,068 ‏‫-فقط برای امنیت عمومی.‬ 1058 01:15:10,137 --> 01:15:11,931 ‏‫می‌دونی، هیچ‌کس‬ ‏‫هیچ کار کثیفی نمی‌کنه‬ 1059 01:15:12,000 --> 01:15:14,448 ‏‫اگه کسی همه جای شهر‬ ‏‫داره دوربین می‌گیره.‬ 1060 01:15:14,517 --> 01:15:16,206 ‏‫-بله، حتماً.‬ ‏‫-نه...‬ 1061 01:15:16,275 --> 01:15:18,724 ‏‫بیاین دیگه، دخترا، وقتی این هست‬ ‏‫احساس امنیت نمی‌کنید؟‬ 1062 01:15:18,793 --> 01:15:20,551 ‏‫وقتی این وصله، احساس امنیت‬ ‏‫نمی‌کنید؟‬ 1063 01:15:20,620 --> 01:15:22,793 ‏‫-ام، من... من مطمئن نیستم.‬ 1064 01:15:22,862 --> 01:15:24,758 ‏‫-بیخیال. شارلوت، تو چی فکر می‌کنی؟‬ 1065 01:15:24,827 --> 01:15:26,827 ‏‫-خب، فکر کنم... -آره.‬ 1066 01:15:26,896 --> 01:15:29,827 ‏‫-عزیزم، این یه‬ ‏‫شعبده‌بازی معمولی نیست.‬ 1067 01:15:29,896 --> 01:15:32,241 ‏‫این مثل‬ ‏‫هالووین معمولی نیست.‬ 1068 01:15:32,310 --> 01:15:34,758 ‏‫۳۰ نفر دارن میرن‬ ‏‫میدون شهر،‬ 1069 01:15:34,827 --> 01:15:36,689 ‏‫و هیچ کدوم از دوستاشون‬ ‏‫نمی‌رن.‬ 1070 01:15:36,758 --> 01:15:39,034 ‏‫فقط پلیس‌ها دارن آب‌نبات‬ ‏‫پخش می‌کنن.‬ 1071 01:15:39,103 --> 01:15:41,758 ‏‫تو می‌تونی یه تیکه برداری‬ ‏‫و بعد بری.‬ 1072 01:15:41,827 --> 01:15:43,758 ‏‫-ما باید آب‌نبات‌ها رو بگیریم.‬ ‏‫هالووینه.‬ 1073 01:15:43,827 --> 01:15:45,344 ‏‫-آره، من عاشق آب‌نباتم.‬ 1074 01:15:45,413 --> 01:15:47,206 ‏‫-بذار کدو حلواییت رو ببینم.‬ ‏‫بهش نگاه کن.‬ 1075 01:15:47,275 --> 01:15:49,931 ‏‫قشنگه. عالیه.‬ ‏‫یه کدو حلوایی عالیه.‬ 1076 01:15:50,000 --> 01:15:52,551 ‏‫یه کم آب‌نبات بهتر از هیچیه،‬ ‏‫مگه نه؟‬ 1077 01:15:52,620 --> 01:15:55,103 ‏‫یه ساعت میریم بیرون.‬ ‏‫من از همه چی فیلم می‌گیرم.‬ 1078 01:15:55,172 --> 01:15:58,482 ‏‫ضمناً، اگه اتفاقاً‬ ‏‫به بزهکار گیر بدم، می‌دونی چی می‌شه؟‬ 1079 01:15:58,551 --> 01:15:59,965 ‏‫من قهرمان محلی می‌شم.‬ 1080 01:16:00,034 --> 01:16:02,241 ‏‫بیشتر از چیزی که الان هستم.‬ 1081 01:16:06,068 --> 01:16:07,689 ‏‫-هی، برای دوربین دست تکون بدین بچه‌ها.‬ 1082 01:16:07,758 --> 01:16:10,172 ‏‫تو هالووین خوش می‌گذرونی؟‬ 1083 01:16:10,241 --> 01:16:11,413 ‏‫-نه. نه.‬ 1084 01:16:12,896 --> 01:16:14,689 ‏‫-فقط یه شهر‬ ‏‫آروم و امن که توش زندگی می‌کنیم.‬ 1085 01:16:14,758 --> 01:16:16,034 ‏‫مگه نه؟‬ 1086 01:16:16,103 --> 01:16:17,827 ‏‫وای، هالووین، چه ترسناک،‬ 1087 01:16:17,896 --> 01:16:20,275 ‏‫که پلیس داره‬ ‏‫آب‌نبات پخش می‌کنه.‬ 1088 01:16:22,793 --> 01:16:24,482 ‏‫اوه، مراقب کلاهت باش!‬ 1089 01:16:24,551 --> 01:16:26,448 ‏‫اینجا برای دوربین دست تکون بده.‬ 1090 01:16:26,517 --> 01:16:27,931 ‏‫هی، هالووین مبارک!‬ 1091 01:16:28,000 --> 01:16:29,448 ‏‫-هالووین مبارک! -هالووین مبارک!‬ 1092 01:16:29,517 --> 01:16:30,931 ‏‫-اینکه جالبه.‬ 1093 01:16:31,000 --> 01:16:33,931 ‏‫هی، نیکول، کیتی،‬ ‏‫خیلی خفن به نظر می‌رسید.‬ 1094 01:16:34,000 --> 01:16:36,379 ‏‫خوشحالم می‌بینم‬ ‏‫یکی کنسل نکرد.‬ 1095 01:16:36,448 --> 01:16:38,896 ‏‫-اِم، خب، من که سعی کردم.‬ 1096 01:16:38,965 --> 01:16:40,241 ‏‫اون یهو از کوره در رفت.‬ 1097 01:16:40,310 --> 01:16:42,724 ‏‫برنامه ما‬ ‏‫فقط ۱۵ دقیقه است،‬ 1098 01:16:42,793 --> 01:16:44,413 ‏‫و بعدش میریم،‬ ‏‫نه؟‬ 1099 01:16:44,482 --> 01:16:46,275 ‏‫-چه خبره با همه؟‬ 1100 01:16:47,206 --> 01:16:49,344 ‏‫-نشنیدی؟ -چی رو نشنیدم؟‬ 1101 01:16:50,448 --> 01:16:51,793 ‏‫-یه دانش‌آموز سال آخر دبیرستانه.‬ 1102 01:16:51,862 --> 01:16:53,758 ‏‫یکی گفته بود که‬ 1103 01:16:53,827 --> 01:16:56,103 ‏‫رفته بود سمت ماشینش‬ ‏‫چیزی برداره، و غیب شد.‬ 1104 01:16:56,172 --> 01:16:58,379 ‏‫-کی گفته؟ یه مشت بچه دبیرستانی؟‬ 1105 01:16:58,448 --> 01:16:59,931 ‏‫احتمالا یه شوخیه.‬ 1106 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 ‏‫-نه، اما یه جورایی... چی داری نگاه می‌کنی؟‬ 1107 01:17:02,068 --> 01:17:04,000 ‏‫-بذار یه نگاهی بندازم‬ ‏‫و ببینم...‬ 1108 01:17:04,068 --> 01:17:05,758 ‏‫چند تا قیافه دردسرساز پیدا کنم.‬ 1109 01:17:05,827 --> 01:17:07,310 ‏‫اینجا، اینجا. مثل این آقاهه اون‌جا.‬ 1110 01:17:07,379 --> 01:17:08,827 ‏‫-اون یارو کیه دیگه؟ -خوش‌تیپ به نظر میاد.‬ 1111 01:17:08,896 --> 01:17:10,517 ‏‫اون با دخترشه.‬ 1112 01:17:10,586 --> 01:17:12,551 ‏‫احتمالا فقط منتظره تا شکلاتای هالووینشو بخوره.‬ 1113 01:17:12,620 --> 01:17:14,724 ‏‫اون یه آدم چاق محلیه. چیز مهمی نیست.‬ 1114 01:17:14,793 --> 01:17:16,241 ‏‫-من... من می‌خوام اینو تموم کنم.‬ 1115 01:17:16,310 --> 01:17:17,655 ‏‫بهش پنج دقیقه دیگه فرصت می‌دم،‬ 1116 01:17:17,724 --> 01:17:19,034 ‏‫بعدش از اینجا می‌ریم.‬ 1117 01:17:22,000 --> 01:17:23,551 ‏‫-یه لقمه از این خوراکی سالم بخور.‬ 1118 01:17:23,620 --> 01:17:25,793 ‏‫آفرین!‬ 1119 01:17:25,862 --> 01:17:27,379 ‏‫-هی، دخترها. برای مامان دست تکون بدین.‬ 1120 01:17:27,448 --> 01:17:28,724 ‏‫هالووینت مبارک، مامان!‬ 1121 01:17:28,793 --> 01:17:31,172 ‏‫-هالووینت مبارک، مامان!‬ 1122 01:17:35,551 --> 01:17:37,241 ‏‫-منظورم اینه که مطمئنم‬ ‏‫تا حالا شنیدی،‬ 1123 01:17:37,310 --> 01:17:40,793 ‏‫اما اولیویا همل از حدود یک ساعت پیش گم شده.‬ 1124 01:17:40,862 --> 01:17:42,827 ‏‫-آره، تازه شنیدم.‬ 1125 01:17:42,896 --> 01:17:44,172 ‏‫-آره، ما اینجاییم و هر کاری از دستمون برمیاد انجام می‌دیم،‬ 1126 01:17:44,241 --> 01:17:45,827 ‏‫اما خب، نوجوان ۱۷ ساله،‬ 1127 01:17:45,896 --> 01:17:47,827 ‏‫بازم دارن تنهایی بیرون می‌رن و...‬ 1128 01:17:47,896 --> 01:17:50,103 ‏‫لعنتی، ما... ما اشتباه بزرگی کردیم.‬ 1129 01:17:50,172 --> 01:17:51,931 ‏‫والدینش دیوونه شدن،‬ 1130 01:17:52,000 --> 01:17:54,448 ‏‫و ما اونا رو بردیم اداره پلیس.‬ 1131 01:17:54,517 --> 01:17:56,034 ‏‫اونا گفتن اولیویا برگشته بود.‬ 1132 01:17:56,103 --> 01:17:59,724 ‏‫-خب، من و دوستام شاید بخوایم‬ ‏‫قبل از پارتی دوستمون، بریم چند خونه‬ 1133 01:17:59,793 --> 01:18:01,620 ‏‫شیرینی بگیریم.‬ 1134 01:18:01,689 --> 01:18:03,931 ‏‫-می‌تونی بری به فروشگاهت و‬ ‏‫ذخیره‌شو بیاری؟‬ 1135 01:18:04,000 --> 01:18:05,206 ‏‫اونا دیوونه شدن،‬ 1136 01:18:05,275 --> 01:18:07,034 ‏‫نمی‌خوان برای اون برن خونه،‬ 1137 01:18:07,103 --> 01:18:09,620 ‏‫و ما می‌خوایم هرچه زودتر‬ ‏‫این رو توی اخبار پخش کنیم.‬ 1138 01:18:09,689 --> 01:18:12,482 ‏‫-البته. آره، الان می‌رم‬ ‏‫همین کار رو می‌کنم.‬ 1139 01:18:12,551 --> 01:18:14,206 ‏‫-عالیه. ممنونم تیم.‬ 1140 01:18:15,931 --> 01:18:17,068 ‏‫-هی، دخترها، شما پیش نیکول می‌مونید.‬ 1141 01:18:17,137 --> 01:18:18,689 ‏‫برمی‌گردین خونه اون.‬ 1142 01:18:18,758 --> 01:18:20,000 ‏‫اونجا با کیتی بازی می‌کنین، باشه؟‬ 1143 01:18:20,068 --> 01:18:21,344 ‏‫مامان اونجا دنبالتون میاد.‬ 1144 01:18:21,413 --> 01:18:23,379 ‏‫اشکالی نداره، درسته؟ این خوبه؟ -آره.‬ 1145 01:18:29,206 --> 01:18:32,379 ‏‫-آه! این... این خوبه.‬ ‏‫این عالیه.‬ 1146 01:18:32,448 --> 01:18:33,896 ‏‫باشه.‬ 1147 01:18:33,965 --> 01:18:36,896 ‏‫هالووینت مبارک، هان؟‬ 1148 01:18:47,517 --> 01:18:49,517 ‏‫آه. چراغ من کجاست؟‬ 1149 01:18:58,275 --> 01:19:02,137 ‏‫لعنتی مایلز، تلویزیون رو روشن نذار.‬ 1150 01:19:07,137 --> 01:19:09,517 ‏‫این احمق داره چی رو اون پشت نگاه می‌کنه؟‬ 1151 01:19:11,000 --> 01:19:12,931 ‏‫من اینجا رو دوست ندارم.‬ 1152 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 ‏‫– داری منو کجا می‌بری؟!‬ 1153 01:19:15,068 --> 01:19:17,724 ‏‫نمی‌خوام برم!‬ 1154 01:19:23,586 --> 01:19:24,827 ‏‫– مسیحای من...‬ 1155 01:19:24,896 --> 01:19:26,551 ‏‫این دیگه چه کوفتیه؟‬ 1156 01:19:26,620 --> 01:19:28,689 ‏‫– خواهش می‌کنم بس کن.‬ 1157 01:19:28,758 --> 01:19:30,620 ‏‫ساعتهاست منو‬ ‏‫اینجا نگه داشتی...‬ 1158 01:19:30,689 --> 01:19:32,758 ‏‫– اینجا چه خبر شده؟‬ 1159 01:19:32,827 --> 01:19:35,758 ‏‫دیگه از این کار خوشم نمیاد.‬ 1160 01:19:35,827 --> 01:19:38,724 ‏‫لطفاً بس کن. خواهش می‌کنم، نه!‬ 1161 01:19:38,793 --> 01:19:42,310 ‏‫نه، نه، نه، خواهش می‌کنم،‬ ‏‫دارم ازت می‌ترسم.‬ 1162 01:19:42,379 --> 01:19:45,172 ‏‫خواهش می‌کنم. هر کاری بخوای‬ ‏‫بکنم، اگه دست برداری.‬ 1163 01:19:45,241 --> 01:19:46,965 ‏‫هر کاری بخوای می‌کنم.‬ 1164 01:19:47,034 --> 01:19:49,482 ‏‫نه، خواهش می‌کنم...‬ 1165 01:20:27,241 --> 01:20:28,482 ‏‫– چه حسی داری؟‬ 1166 01:20:41,896 --> 01:20:43,517 ‏‫– تو یه آدم چندشی...‬ 1167 01:20:43,586 --> 01:20:46,000 ‏‫امیدوارم بمیری لعنتی!‬ 1168 01:20:47,000 --> 01:20:48,724 ‏‫– اون چیه دیگه؟‬ 1169 01:20:50,310 --> 01:20:51,896 ‏‫– الو؟‬ 1170 01:20:51,965 --> 01:20:54,310 ‏‫لطفاً، بس کن!‬ 1171 01:20:57,068 --> 01:21:00,724 ‏‫خواهش می‌کنم، فقط بذار‬ ‏‫برم!‬ 1172 01:21:39,068 --> 01:21:40,448 ‏‫بسه دیگه.‬ 1173 01:21:43,379 --> 01:21:47,137 ‏‫خواهش می‌کنم، فقط –‬ ‏‫فقط بذار برم خونه!‬ 1174 01:21:53,344 --> 01:21:55,965 ‏‫خواهش می‌کنم، بذار برم خونه!‬ 1175 01:21:56,827 --> 01:21:58,275 ‏‫– هی-- الو؟‬ 1176 01:22:03,103 --> 01:22:05,206 ‏‫– هی تیم! پس تصمیم گرفتی‬ ‏‫با من شیفت آخر هفته بیای سر کار، هان؟‬ 1177 01:22:05,275 --> 01:22:07,137 ‏‫با من شیفت آخر هفته بیای سر کار، هان؟‬ 1178 01:22:15,482 --> 01:22:17,896 ‏‫– می‌تونم دوست‌دخترت باشم؟‬ ‏‫برات اشکالی نداره؟‬ 1179 01:22:17,965 --> 01:22:19,172 ‏‫– نه.‬ 1180 01:22:20,344 --> 01:22:22,068 ‏‫– من دوستتم.‬ 1181 01:22:26,689 --> 01:22:29,068 ‏‫– یه کم راحت باش رفیق.‬ ‏‫– من باید برم خونه!‬ 1182 01:22:29,137 --> 01:22:32,586 ‏‫– بیا دیگه.‬ ‏‫– کمک!‬ 1183 01:22:32,655 --> 01:22:34,482 ‏‫– وای. هی.‬ 1184 01:22:35,862 --> 01:22:37,862 ‏‫– و حالا قراره یه‬ ‏‫کم خوش بگذرونیم.‬ 1185 01:22:37,931 --> 01:22:39,655 ‏‫– نه، ممنون.‬ 1186 01:22:42,241 --> 01:22:44,103 ‏‫شوخی کردم.‬ 1187 01:22:46,724 --> 01:22:48,310 ‏‫– بروس،‬ ‏‫داری چیکار می‌کنی لعنتی؟‬ 1188 01:22:50,000 --> 01:22:51,724 ‏‫– آره، سوپر نینتندو داریم.‬ 1189 01:22:51,793 --> 01:22:53,344 ‏‫بازی‌های زیادی داریم.‬ 1190 01:22:53,413 --> 01:22:54,827 ‏‫هی، گوش کن، می‌خوای‬ ‏‫بیا بری فروشگاه؟‬ 1191 01:22:54,896 --> 01:22:56,275 ‏‫فروشگاه الکترونیک کاپلان.‬ 1192 01:22:56,344 --> 01:22:57,896 ‏‫می‌خوای سر بزنی؟‬ ‏‫– آره، آره، می‌شناسمش.‬ 1193 01:22:57,965 --> 01:22:59,931 ‏‫– آره؟ باشه، باحاله.‬ ‏‫هی، تا حالا دوربین داشتی؟‬ 1194 01:23:00,000 --> 01:23:02,172 ‏‫– نه.‬ ‏‫– ببین. باحاله، رفیق.‬ 1195 01:23:03,862 --> 01:23:05,827 ‏‫اینو دیدی؟‬ 1196 01:23:05,896 --> 01:23:07,172 ‏‫اوه، حالا، حالا...‬ ‏‫حواست به دکمه باشه رفیق.‬ 1197 01:23:07,241 --> 01:23:08,551 ‏‫این مال رئیسمه.‬ 1198 01:23:08,620 --> 01:23:10,034 ‏‫اگه بشکنیش،‬ ‏‫سر از تنت جدا می‌کنه.‬ 1199 01:23:10,103 --> 01:23:11,793 ‏‫– درسته، درسته.‬ ‏‫من اون یارو رو می‌شناسم.‬ 1200 01:23:11,862 --> 01:23:13,137 ‏‫فوکوس رو می‌بینی؟‬ 1201 01:23:13,206 --> 01:23:14,862 ‏‫باحال نیست؟‬ 1202 01:23:14,931 --> 01:23:17,206 ‏‫نگاه کن. بیا پایین، رفیق.‬ 1203 01:23:17,275 --> 01:23:18,827 ‏‫خوبی؟ بریم.‬ 1204 01:23:20,103 --> 01:23:21,862 ‏‫هی، اونجا خوبی غول‌پیکر؟‬ 1205 01:23:21,931 --> 01:23:23,758 ‏‫ت-تو خوبی؟‬ 1206 01:23:23,827 --> 01:23:25,517 ‏‫هی، تو خودت می‌خواستی بیای پایین،‬ 1207 01:23:25,586 --> 01:23:27,551 ‏‫-چه مرگته دیوونه‌ی عوضی؟‬ 1208 01:23:27,620 --> 01:23:29,517 ‏‫-هی، هی، هی، هی! هی، وایسا.‬ ‏‫-به درک!‬ 1209 01:23:29,586 --> 01:23:31,103 ‏‫-من فقط با تو حرف می‌زنم، رفیق!‬ 1210 01:23:31,172 --> 01:23:32,689 ‏‫گمشو برو پایین.‬ 1211 01:23:42,034 --> 01:23:43,068 ‏‫راند دوم؟‬ 1212 01:23:44,379 --> 01:23:46,172 ‏‫-باشه. منو راضی کردی.‬ 1213 01:23:51,517 --> 01:23:52,862 ‏‫-چطوری، قهرمان؟‬ 1214 01:24:23,965 --> 01:24:25,379 ‏‫-داری چیکار می‌کنی؟ نه!‬ 1215 01:24:25,448 --> 01:24:27,068 ‏‫بروس، نه! -چرا اومدی اینجا؟‬ 1216 01:24:27,137 --> 01:24:29,068 ‏‫-بیا دیگه! بروس!‬ ‏‫مگه چته؟‬ 1217 01:24:29,137 --> 01:24:31,103 ‏‫داری چه غلطی می‌کنی؟!‬ 1218 01:24:33,379 --> 01:24:35,586 ‏‫آخ! آخ!‬ 1219 01:24:35,655 --> 01:24:36,862 ‏‫لعنتی!‬ 1220 01:24:38,137 --> 01:24:39,448 ‏‫لعنتی!‬ 1221 01:24:40,241 --> 01:24:42,172 ‏‫آخ! لعنتی!‬ 1222 01:24:43,379 --> 01:24:45,931 ‏‫چی...؟‬ 1223 01:24:46,000 --> 01:24:48,137 ‏‫داری چه غلطی می‌کنی؟!‬ 1224 01:25:26,137 --> 01:25:27,827 ‏‫به حرفم گوش کن.‬ 1225 01:25:27,896 --> 01:25:31,482 ‏‫قبل از اینکه برگرده، باید گورتو گم کنیم، باشه؟‬ 1226 01:25:31,551 --> 01:25:33,758 ‏‫-تکون نخور عوضی! -آخ! لعنتی!‬ 1227 01:25:53,827 --> 01:25:56,655 ‏‫نه، نه، نه...‬ 1228 01:26:01,000 --> 01:26:03,034 ‏‫-اون یکی یارو بود. مغازه‌ی اونه.‬ 1229 01:26:03,103 --> 01:26:06,172 ‏‫-اون طبقه بالا بود. اونا با هم هستن!‬ 1230 01:26:06,241 --> 01:26:07,655 ‏‫آخ! لعنتی!‬ 1231 01:26:10,206 --> 01:26:11,586 ‏‫آخ!‬ 1232 01:26:11,655 --> 01:26:15,000 ‏‫-باشه، با گفتن اسمت شروع کنیم.‬ 1233 01:26:16,275 --> 01:26:19,206 ‏‫بروس کوچولو. بروس کوچولوی دیتمن.‬ 1234 01:26:19,275 --> 01:26:20,965 ‏‫-آخ! آخ! -تو یه روانی مریض!‬ 1235 01:26:21,034 --> 01:26:22,034 ‏‫-تو اشتبا-‬ 1236 01:26:22,103 --> 01:26:23,517 ‏‫-خب، بروس کوچولو...‬ 1237 01:26:24,517 --> 01:26:26,310 ‏‫می‌خوای هالووین چی باشی؟‬ 1238 01:26:28,344 --> 01:26:30,689 ‏‫-یه کابوی. می‌خوام کابوی بشم.‬ 1239 01:26:33,724 --> 01:26:36,241 ‏‫-حالا، بروس کوچولو، قراره مراقب باشی‬ 1240 01:26:36,310 --> 01:26:38,517 ‏‫وقتی داری شیرینی جمع می‌کنی؟‬ 1241 01:26:38,586 --> 01:26:40,551 ‏‫-چی... چی به سر اون یکی یارو اومد؟‬ 1242 01:26:40,620 --> 01:26:43,482 ‏‫-فکر کنم مامان و بابات دارن اجازه می‌دن‬ 1243 01:26:43,551 --> 01:26:45,724 ‏‫برای اولین بار خودت بری بیرون.‬ 1244 01:26:45,793 --> 01:26:49,448 ‏‫-اوه، خدای من. باید بلند شم. -بریم از اینجا بمیریم.‬ 1245 01:26:49,517 --> 01:26:52,103 ‏‫تا وقتی شجاع باشم، اتفاقی برام نمیفته.‬ 1246 01:26:52,172 --> 01:26:53,620 ‏‫حالم خوب خواهد بود.‬ 1247 01:26:53,689 --> 01:26:55,862 ‏‫-باید تو رو ببریم بیمارستان.‬ 1248 01:26:57,965 --> 01:26:59,931 ‏‫من با غریبه‌ها حرف نمی‌زنم.‬ 1249 01:27:00,000 --> 01:27:02,206 ‏‫من هیچ‌جا با اونا نمیام.‬ 1250 01:27:02,275 --> 01:27:03,758 ‏‫هیچ‌جا با اونا.‬ 1251 01:27:08,689 --> 01:27:10,793 ‏‫هالووین خوش بگذره بچه‌ها!‬ 1252 01:27:32,103 --> 01:27:34,931 ‏‫بلایی که جامعه ما رو‬ ‏‫گرفته بود تموم شد،‬ 1253 01:27:35,000 --> 01:27:37,172 ‏‫و یک قاتل بچه‌ها‬ ‏‫متوقف شد،‬ 1254 01:27:37,241 --> 01:27:40,137 ‏‫در حالی که آخرین‬ ‏‫قربانی‌اش رو به همون مغازه‌ای‬ 1255 01:27:40,206 --> 01:27:42,448 ‏‫که ادعا می‌کرد برای‬ ‏‫بچه‌های محلی‬ 1256 01:27:42,517 --> 01:27:44,000 ‏‫مستندات ویدیویی امن‬ ‏‫تهیه می‌کرده، می‌برد.‬ 1257 01:27:44,068 --> 01:27:46,931 ‏‫تیم کاپلن در شب هالووین‬ ‏‫بر اثر جراحات درگذشت‬ 1258 01:27:47,000 --> 01:27:49,620 ‏‫پس از شکنجه دادن‬ ‏‫و احتمالاً کشتن‬ 1259 01:27:49,689 --> 01:27:52,034 ‏‫هر دوی اولیویا همل‬ ‏‫و درو استاک‌هاوس،‬ 1260 01:27:52,103 --> 01:27:55,241 ‏‫که جسدشون هنوز‬ ‏‫پیدا نشده.‬ 1261 01:27:55,310 --> 01:27:57,551 ‏‫تیم خیلی عجیب بود.‬ 1262 01:27:57,620 --> 01:28:00,000 ‏‫هیچ چیز در موردش‬ ‏‫من رو متعجب نکرد.‬ 1263 01:28:00,068 --> 01:28:01,896 ‏‫خانم، لطفاً.‬ ‏‫در مورد شوهرتون نظری ندارید؟‬ 1264 01:28:01,965 --> 01:28:03,655 ‏‫لطفاً خانم، در مورد وضعیت‬ ‏‫شوهرتون.‬ 1265 01:28:03,724 --> 01:28:06,241 ‏‫خانواده کاپلن هنوز‬ ‏‫با رسانه‌ها صحبت نکرده‌ن،‬ 1266 01:28:06,310 --> 01:28:09,172 ‏‫و حالا تحت حفاظت‬ ‏‫پلیسی ۲۴ ساعته‬ 1267 01:28:09,241 --> 01:28:11,896 ‏‫از طرف اعضای خشمگین‬ ‏‫جامعه هستن.‬ 1268 01:28:11,965 --> 01:28:13,931 ‏‫من اینجا با بروس دیتمن هستم.‬ 1269 01:28:14,000 --> 01:28:17,448 ‏‫بروس، تو سال‌های زیادی‬ ‏‫همکار تیم کاپلن بودی.‬ 1270 01:28:17,517 --> 01:28:19,206 ‏‫حتی جنبه فنی‬ ‏‫کسب و کار پرینت کودکان‬ 1271 01:28:19,275 --> 01:28:20,827 ‏‫اون رو مدیریت می‌کردی.‬ 1272 01:28:20,896 --> 01:28:24,103 ‏‫تو از تیم و کارهای‬ ‏‫اون به همه نزدیک‌تر بودی.‬ 1273 01:28:24,172 --> 01:28:27,413 ‏‫آیا تا حالا متوجه شدی‬ ‏‫که چیزی مشکوک بوده؟‬ 1274 01:28:27,482 --> 01:28:28,965 ‏‫خب،‬ ‏‫گفتنش سخته.‬ 1275 01:28:29,034 --> 01:28:32,931 ‏‫اممم، می‌دونید،‬ ‏‫اما خیلی حیف شد.‬ 1276 01:28:33,000 --> 01:28:36,103 ‏‫تیم همیشه بچه‌هایی‬ ‏‫رو اونجا داشت.‬ 1277 01:28:36,172 --> 01:28:38,068 ‏‫خیلی، خیلی زیاد. فقط...‬ 1278 01:28:38,137 --> 01:28:40,137 ‏‫می‌دونید، و من اون عقب بودم،‬ 1279 01:28:40,206 --> 01:28:44,034 ‏‫ساعت‌ها، داشتم ویدیوی‬ ‏‫بعد از ویدیوی دیگه رو می‌دیدم.‬ 1280 01:28:44,103 --> 01:28:49,758 ‏‫ویدیوهایی از اون صورت‌های‬ ‏‫معصوم و کوچولو.‬ 1281 01:28:49,827 --> 01:28:53,655 ‏‫می‌دونید، آدم رو وادار می‌کنه‬ ‏‫به دوران بچگی خودش فکر کنه،‬ 1282 01:28:53,724 --> 01:28:56,827 ‏‫می‌دونید، و اینکه اون موقع‬ ‏‫چقدر آسیب‌پذیر بودی.‬ 1283 01:28:56,896 --> 01:28:59,206 ‏‫شاید چیزی‬ ‏‫در گذشته‌اش بوده.‬ 1284 01:28:59,275 --> 01:29:01,241 ‏‫ما هرگز نخواهیم فهمید.‬ 1285 01:29:01,310 --> 01:29:02,862 ‏‫اما... اما من متعهد‬ ‏‫هستم‬ 1286 01:29:02,931 --> 01:29:06,241 ‏‫که سرویس پرینت کودکان رو‬ ‏‫به خاطر بچه‌ها ادامه بدم.‬ 1287 01:29:06,310 --> 01:29:07,931 ‏‫به خاطر بچه‌ها ادامه بدم.‬ 1288 01:29:29,068 --> 01:29:31,793 ‏‫سوژه‌ها در جای خود قرار گرفتند،‬ ‏‫آقای راچلسون.‬ 1289 01:29:32,689 --> 01:29:34,448 ‏‫آقای راچلسون.‬ 1290 01:29:34,517 --> 01:29:36,068 ‏‫سوژه‌ها در جای خود قرار گرفتند.‬ 1291 01:29:36,137 --> 01:29:37,482 ‏‫بله.‬ 1292 01:29:44,793 --> 01:29:47,137 ‏‫حالا، یادتون باشه،‬ ‏‫همونطور که قبلاً گفته شد،‬ 1293 01:29:47,206 --> 01:29:50,482 ‏‫لطفاً در تمام مدت‬ ‏‫سر جای خود بنشینید.‬ 1294 01:29:50,551 --> 01:29:52,310 ‏‫هر اتفاقی افتاد،‬ 1295 01:29:52,379 --> 01:29:54,655 ‏‫در صندلی‌هایتان بمانید.‬ 1296 01:29:54,724 --> 01:29:56,275 ‏‫داشتن این تعداد سوژه‬ ‏‫در یک زمان‬ 1297 01:29:56,344 --> 01:29:58,620 ‏‫فشار زیادی به تجهیزات ما‬ ‏‫می‌آورد، آقای راچلسون.‬ 1298 01:29:58,689 --> 01:30:01,068 ‏‫تقریباً پنج ساعت طول کشید‬ 1299 01:30:01,137 --> 01:30:03,551 ‏‫تا اون پسر کوچولو رو‬ ‏‫از روی دیوارها پاک کنیم.‬ 1300 01:30:03,620 --> 01:30:05,862 ‏‫دارم بی‌حوصله می‌شم.‬ 1301 01:30:05,931 --> 01:30:10,586 ‏‫لطفاً قوطی‌تان را باز کنید‬ ‏‫و نوشابه جدید ما را امتحان کنید.‬ 1302 01:30:49,862 --> 01:30:51,482 ‏‫-لعنتی، خونسرد باش!‬ 1303 01:30:57,241 --> 01:30:59,379 ‏‫-بذارید بیرون بیام!‬ 1304 01:31:14,655 --> 01:31:16,344 ‏‫-چه گفتی داره اتفاق میفته؟!‬ 1305 01:31:16,413 --> 01:31:19,137 ‏‫-این تجهیزات برای بیشتر از سه‬ ‏‫سوژه طراحی نشده بود!‬ 1306 01:31:19,206 --> 01:31:21,275 ‏‫-مگه نمی‌تونی اون دکمه لعنتی‬ ‏‫رو بکشی؟!‬ 1307 01:31:21,344 --> 01:31:22,689 ‏‫-کدوم دکمه لعنتی رو؟!‬ 1308 01:31:22,758 --> 01:31:25,275 ‏‫-شاید این دکمه قرمز بزرگ‬ ‏‫لعنتی رو...‬ 1309 01:31:37,758 --> 01:31:39,965 ‏‫اتاقک خالی شد!‬ 1310 01:31:40,034 --> 01:31:42,379 ‏‫همشون رو بیرون کشیدی؟‬ 1311 01:31:42,448 --> 01:31:43,793 ‏‫-من هنوز یه سیگنال زنده دارم.‬ 1312 01:31:43,862 --> 01:31:45,413 ‏‫-پس هنوز یه چیزی‬ ‏‫اون تو هست!‬ 1313 01:31:49,965 --> 01:31:52,586 ‏‫نور دوربینت رو روشن کن لعنتی!‬ 1314 01:32:02,137 --> 01:32:03,827 ‏‫سلام، ۴۷.‬ 1315 01:32:06,448 --> 01:32:08,310 ‏‫نوشابه رو خوردی؟‬ 1316 01:32:09,724 --> 01:32:10,862 ‏‫آره.‬ 1317 01:32:10,931 --> 01:32:13,034 ‏‫میشه لطفاً بازم بهم بدی؟‬ 1318 01:32:14,965 --> 01:32:17,034 ‏‫-می‌تونی نزدیک‌تر‬ ‏‫بیا جلوی آینه؟‬ 1319 01:32:21,344 --> 01:32:22,724 ‏‫-قبول می‌کنم.‬ 1320 01:32:25,068 --> 01:32:29,103 ‏‫-می‌تونی بگی‬ ‏‫نوشابه مورد علاقه‌ات چیه؟‬ 1321 01:32:30,827 --> 01:32:33,206 ‏‫-فانتاسما رژیمی.‬ 1322 01:32:35,172 --> 01:32:36,620 ‏‫-عالیه.‬ 1323 01:32:36,689 --> 01:32:38,758 ‏‫کمکم کنید! هر کی هست! کمکم کنید!‬ 1324 01:32:38,827 --> 01:32:40,172 ‏‫-عجب غلطی شد!‬ 1325 01:32:40,241 --> 01:32:41,413 ‏‫حالا این کیه؟‬ 1326 01:32:41,482 --> 01:32:43,517 ‏‫کمکم کنید!‬ 1327 01:32:50,068 --> 01:32:53,103 ‏‫-قربان، داره می‌شکنه!‬ ‏‫میله‌ی بازدارنده از کار افتاده!‬ 1328 01:32:53,172 --> 01:32:55,758 ‏‫اونا می‌تونن بیان اینجا!‬ 1329 01:32:55,827 --> 01:32:57,620 ‏‫-آقای روچیلد، چیکار کنیم؟‬ 1330 01:33:01,448 --> 01:33:02,724 ‏‫-من نمی‌تونم تخلیه کنم.‬ 1331 01:33:02,793 --> 01:33:04,068 ‏‫-آقای روچیلد، چیکار کنیم؟!‬ 1332 01:33:04,137 --> 01:33:05,655 ‏‫-اونا دارن نفوذ می‌کنن!‬ 1333 01:33:05,724 --> 01:33:06,793 ‏‫-آقای روچیلد، اونا دارن‬ ‏‫میان تو!‬ 1334 01:33:06,862 --> 01:33:08,310 ‏‫-بسته‌بندی کن و محصول رو بفرست.‬ 1335 01:33:08,379 --> 01:33:09,551 ‏‫-اما آماده نیست!‬ 1336 01:33:09,620 --> 01:33:11,344 ‏‫-گفتم نوشابه‌های لعنتی رو بفرست!‬ 1337 01:33:23,344 --> 01:33:24,827 ‏‫-مواظب جزئیات باش،‬ ‏‫پسرم.‬ 1338 01:33:24,896 --> 01:33:26,379 ‏‫اون ستاره نمایش ماست.‬ 1339 01:33:26,448 --> 01:33:27,689 ‏‫-دارم سعی می‌کنم، بابا.‬ 1340 01:33:27,758 --> 01:33:29,689 ‏‫-دوربین روشنه.‬ ‏‫از اسم‌های صحنه استفاده کن.‬ 1341 01:33:29,758 --> 01:33:32,965 ‏‫-دارم سعی می‌کنم، دکتر مورتس.‬ 1342 01:33:33,034 --> 01:33:34,241 ‏‫-به اون دندونا نگاه کن.‬ 1343 01:33:34,310 --> 01:33:36,965 ‏‫اون زنده‌ست، ایگور! اون زنده‌ست!‬ 1344 01:33:41,517 --> 01:33:43,413 ‏‫زک!‬ 1345 01:33:43,482 --> 01:33:44,620 ‏‫-آآآ!‬ 1346 01:33:44,689 --> 01:33:47,206 ‏‫-آخ! چرا من؟! -گرفتمت!‬ 1347 01:33:47,275 --> 01:33:48,724 ‏‫-نههههه!‬ 1348 01:33:48,793 --> 01:33:50,034 ‏‫-بسیار خب. ساحره‌ی خودمون رو پیدا کردیم.‬ 1349 01:33:50,103 --> 01:33:54,000 ‏‫حالا به یه اتاق شکنجه نیاز داریم.‬ 1350 01:33:54,068 --> 01:33:56,655 ‏‫اگه سال دیگه فقط یه سر مرغ غول‌پیکر بسازیم چی؟‬ 1351 01:33:56,724 --> 01:33:58,000 ‏‫-بابا، اون که ترسناک نیست.‬ 1352 01:33:58,068 --> 01:33:59,724 ‏‫-اون اصلاً ترسناک نیست.‬ 1353 01:33:59,793 --> 01:34:02,275 ‏‫نه، اون وحشتناکه.‬ 1354 01:34:02,344 --> 01:34:05,103 ‏‫-بی‌صبرانه منتظرم با بابا‬ ‏‫برای شیرینی‌خوری برم بیرون.‬ 1355 01:34:05,172 --> 01:34:06,172 ‏‫-واقعاً؟‬ 1356 01:34:06,241 --> 01:34:07,827 ‏‫-آره.‬ ‏‫-پس من چی؟‬ 1357 01:34:07,896 --> 01:34:09,413 ‏‫اوه، من باید به بچه‌ها شکلات بدم.‬ 1358 01:34:09,482 --> 01:34:11,724 ‏‫قراره یه کم از این مغز کدو حلوایی‌ها رو‬ ‏‫بخوریم.‬ 1359 01:34:11,793 --> 01:34:13,862 ‏‫اممم، فکر کنم تو...‬ ‏‫-اَه! چندش!‬ 1360 01:34:13,931 --> 01:34:16,724 ‏‫-آخ جون، ببینین شما دو تا رو!‬ ‏‫چقدر بانمک شدید.‬ 1361 01:34:16,793 --> 01:34:19,206 ‏‫-ما بانمک نیستیم، مامان.‬ ‏‫ما ترسناکیم.‬ 1362 01:34:19,275 --> 01:34:21,655 ‏‫-برید بیرون! از آزمایشگاه بیرون!‬ 1363 01:34:21,724 --> 01:34:24,793 ‏‫اوه خدای من! خدای من! خیلی ترسناکید.‬ ‏‫وحشتناکید.‬ 1364 01:34:24,862 --> 01:34:27,137 ‏‫آخ! آخ!‬ 1365 01:34:27,206 --> 01:34:29,827 ‏‫برید توی خونه‌ی وحشت ما.‬ 1366 01:34:29,896 --> 01:34:31,172 ‏‫دستش رو بگیر، چون...‬ 1367 01:34:31,241 --> 01:34:33,275 ‏‫-اینجا؟‬ ‏‫-آره، حالا...‬ 1368 01:34:33,344 --> 01:34:34,793 ‏‫آره. آره.‬ 1369 01:34:43,000 --> 01:34:44,275 ‏‫-این خیلی بهتره.‬ 1370 01:34:44,344 --> 01:34:47,758 ‏‫-آماده‌ای، ایگور؟‬ ‏‫مهمون‌هامون رسیدن.‬ 1371 01:35:00,344 --> 01:35:01,896 ‏‫-آآآه!‬ 1372 01:35:01,965 --> 01:35:04,862 ‏‫-دیگه کافیه. خاموشش کن.‬ 1373 01:35:04,931 --> 01:35:07,172 ‏‫دوربین رو هم خاموش کن.‬ ‏‫-اوه!‬ 1374 01:35:07,241 --> 01:35:09,310 ‏‫اوههههه!‬ ‏‫-خاموشش کن!‬ 1375 01:35:09,379 --> 01:35:12,965 ‏‫-هی، بیا دیگه،‬ ‏‫دوباره روشنش کن!‬ 1376 01:35:13,034 --> 01:35:14,275 ‏‫بیا زکی، فقط دارم سعی می‌کنم‬ 1377 01:35:14,344 --> 01:35:16,034 ‏‫تو رو برای فصل جدیدمون‬ ‏‫هیجان‌زده کنم.‬ 1378 01:35:16,103 --> 01:35:17,793 ‏‫-من هیجان‌زده‌ام که‬ ‏‫از اینجا برم و دیگه هیچ‌وقت،‬ 1379 01:35:17,862 --> 01:35:19,034 ‏‫هیچ‌وقت این کار رو تکرار نکنم.‬ 1380 01:35:19,103 --> 01:35:20,862 ‏‫-اوه، این‌طوری نباش رفیق.‬ 1381 01:35:20,931 --> 01:35:23,206 ‏‫این هزارتو مهمه.‬ ‏‫این کار ماست.‬ 1382 01:35:23,275 --> 01:35:25,586 ‏‫-کار توئه.‬ ‏‫برات مهمه.‬ 1383 01:35:25,655 --> 01:35:27,137 ‏‫دیگه از دلقک بازی برات‬ ‏‫سیر شدم.‬ 1384 01:35:27,206 --> 01:35:29,379 ‏‫-هی، تو وقتی بچه بودی‬ ‏‫عاشقش بودی.‬ 1385 01:35:29,448 --> 01:35:32,344 ‏‫-آره، خب،‬ ‏‫بچه‌ها چیزهای احمقانه رو دوست دارن.‬ 1386 01:35:32,413 --> 01:35:34,551 ‏‫-احمقانه نیست.‬ 1387 01:35:34,620 --> 01:35:36,551 ‏‫هی، احمقانه نیست!‬ 1388 01:35:36,620 --> 01:35:39,137 ‏‫هی، ما همیشه این کار رو‬ ‏‫با هم انجام دادیم.‬ 1389 01:35:39,206 --> 01:35:42,344 ‏‫می‌دونی که بدون تو‬ ‏‫نمی‌تونم اولین فیلم‌برداری رو انجام بدم.‬ 1390 01:35:42,413 --> 01:35:45,586 ‏‫خب، چیکار باید بکنم؟‬ ‏‫التماس کنم؟ رشوه بدم؟‬ 1391 01:35:46,586 --> 01:35:49,000 ‏‫-نمی‌دونم.‬ ‏‫با دوست‌های الکلی‌ت تماس بگیر.‬ 1392 01:35:49,068 --> 01:35:51,344 ‏‫اونا رو هم مثل عوضی‌ها لباس بپوشون.‬ ‏‫ببین خوششون میاد یا نه.‬ 1393 01:35:51,413 --> 01:35:53,413 ‏‫-آره، اونا که معتاد به الکلن.‬ ‏‫می‌دونی که؟‬ 1394 01:35:53,482 --> 01:35:56,517 ‏‫-عالیه! پس دکتر مورتیس‬ ‏‫نمی‌تونه زندگی اونا رو بدتر‬ 1395 01:35:56,586 --> 01:35:58,241 ‏‫از چیزی که هست بکنه.‬ ‏‫-بس کن اینقدر دراماتیک نباش.‬ 1396 01:35:58,310 --> 01:36:00,000 ‏‫هیچ‌کس زندگی هیچ‌کس دیگه‌ای رو‬ ‏‫خراب نمی‌کنه اینجا.‬ 1397 01:36:00,068 --> 01:36:03,310 ‏‫-بچه‌های مدرسه یه‬ ‏‫جشن رقص ایگور-مورتیس دارن،‬ 1398 01:36:03,379 --> 01:36:04,655 ‏‫کیث.‬ 1399 01:36:04,724 --> 01:36:06,206 ‏‫اونا از من نقاشی می‌کشن...‬ 1400 01:36:06,275 --> 01:36:08,206 ‏‫که دارم تو برجک‌ها کارهایی می‌کنم.‬ 1401 01:36:08,275 --> 01:36:11,344 ‏‫- ناقوس‌ها؟ تو حتی اون‌قدر‬ ‏‫قوز هم نداری.‬ 1402 01:36:11,413 --> 01:36:13,517 ‏‫سعی نمی‌کنی‬ ‏‫افسانه‌مون رو به این احمق‌ها بفهمونی؟‬ 1403 01:36:13,586 --> 01:36:15,862 ‏‫- افسانه‌ی ما باعث شده‬ ‏‫دوست‌دختر نداشته باشم.‬ 1404 01:36:15,931 --> 01:36:19,000 ‏‫- واقعاً داری‬ ‏‫این رو به گردن محل ترسناک خونمون می‌ندازی؟‬ 1405 01:36:19,068 --> 01:36:21,724 ‏‫- می‌دونی، نمی‌تونم تشخیص بدم‬ 1406 01:36:21,793 --> 01:36:23,172 ‏‫که داری سعی می‌کنی‬ ‏‫رو مخ باشی یا نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری.‬ 1407 01:36:23,241 --> 01:36:25,137 ‏‫- زک!‬ 1408 01:36:25,206 --> 01:36:27,448 ‏‫- فقط یه هالووین دیگه‬ ‏‫به من بده.‬ 1409 01:36:27,517 --> 01:36:31,068 ‏‫- کیت،‬ ‏‫من از این مسخره‌بازیا خسته شدم.‬ 1410 01:36:32,137 --> 01:36:34,034 ‏‫فقط نمی‌خوام‬ ‏‫مثل تو بشم.‬ 1411 01:36:34,103 --> 01:36:36,000 ‏‫- زک! بیخیال.‬ 1412 01:36:40,344 --> 01:36:42,827 ‏‫- وای. - کمکی لازم داری؟‬ 1413 01:36:42,896 --> 01:36:44,379 ‏‫- قبلاً بلد بودم‬ ‏‫چطور باهاش حرف بزنم.‬ 1414 01:36:44,448 --> 01:36:46,655 ‏‫اون فقط منو کیت صدا کرد.‬ 1415 01:36:46,724 --> 01:36:48,724 ‏‫اون الان تو اون سنیه.‬ 1416 01:36:48,793 --> 01:36:50,965 ‏‫بذار من جادوی خودمو بکنم، باشه؟‬ 1417 01:36:51,034 --> 01:36:53,586 ‏‫- یادمه‬ ‏‫که جادو داشتم.‬ 1418 01:36:53,655 --> 01:36:55,034 ‏‫- ما می‌تونیم، اِم...؟‬ 1419 01:36:55,103 --> 01:36:56,931 ‏‫- اوه، درسته. ببخشید.‬ 1420 01:36:58,172 --> 01:36:59,965 ‏‫هی، هی! اینم از اون!‬ 1421 01:37:00,034 --> 01:37:01,655 ‏‫می‌دونستم بالاخره‬ ‏‫موافقت می‌کنی، زاکی.‬ 1422 01:37:01,724 --> 01:37:03,344 ‏‫- من موافقت نمی‌کنم!‬ 1423 01:37:03,413 --> 01:37:06,068 ‏‫مامان تو‬ ‏‫باج‌گیریش بهتر از منه.‬ 1424 01:37:10,137 --> 01:37:11,758 ‏‫می‌خوام که این تو پرونده بمونه.‬ 1425 01:37:11,827 --> 01:37:13,275 ‏‫- اوه، بیا دیگه!‬ 1426 01:37:16,586 --> 01:37:18,517 ‏‫- دقیقاً دنبال‬ ‏‫چی می‌گردیم؟‬ 1427 01:37:18,586 --> 01:37:21,034 ‏‫- اوه، نمی‌دونم.‬ ‏‫لباس، وسایل صحنه.‬ 1428 01:37:21,103 --> 01:37:22,896 ‏‫اوه! چیزای ترسناک.‬ 1429 01:37:22,965 --> 01:37:24,344 ‏‫- واقعاً به زباله‌های‬ ‏‫بیشتری نیاز داری؟‬ 1430 01:37:24,413 --> 01:37:27,241 ‏‫- هی، ما به زباله‬ ‏‫بیشتر نیاز داریم.‬ 1431 01:37:27,310 --> 01:37:28,862 ‏‫هر چی ترسناک‌تر، بهتر.‬ 1432 01:37:28,931 --> 01:37:30,551 ‏‫- هی، کیت!‬ 1433 01:37:30,620 --> 01:37:31,965 ‏‫ضبط ممنوعه.‬ 1434 01:37:32,034 --> 01:37:34,517 ‏‫- اوه، متأسفم، جنت.‬ ‏‫حتماً یادم رفته بود.‬ 1435 01:37:34,586 --> 01:37:35,896 ‏‫- ما سر این موضوع‬ ‏‫به توافق رسیدیم.‬ 1436 01:37:35,965 --> 01:37:37,448 ‏‫- باشه. متأسفم.‬ 1437 01:37:39,655 --> 01:37:41,931 ‏‫من یادم نرفته بود، جنت.‬ 1438 01:37:42,000 --> 01:37:44,793 ‏‫و من متأسف نیستم.‬ 1439 01:37:44,862 --> 01:37:46,689 ‏‫زک.‬ 1440 01:37:46,758 --> 01:37:48,379 ‏‫زک!‬ 1441 01:37:48,448 --> 01:37:50,586 ‏‫اوه، خدای من. اوه...‬ 1442 01:37:50,655 --> 01:37:52,620 ‏‫اوه، خدای من.‬ 1443 01:37:52,689 --> 01:37:55,965 ‏‫مجموعه‬ ‏‫امضای ایگور مورتیس جونیور.‬ 1444 01:38:01,241 --> 01:38:03,379 ‏‫اینجا چی داریم؟‬ 1445 01:38:04,586 --> 01:38:08,344 ‏‫بهترین چیزا رو‬ ‏‫پشت نگه داشتی، هان، جنت؟‬ 1446 01:38:09,965 --> 01:38:11,793 ‏‫اُپـس!‬ 1447 01:38:11,862 --> 01:38:13,965 ‏‫وای. به همه‬ ‏‫این چیزا نگاه کن.‬ 1448 01:38:14,034 --> 01:38:16,137 ‏‫اون یه موجود کوچولوی‬ ‏‫بدشکلـه.‬ 1449 01:38:16,206 --> 01:38:18,000 ‏‫اوه-اوه. ♪ تان-تان ♪‬ 1450 01:38:18,068 --> 01:38:19,275 ‏‫خیلی تیزه.‬ 1451 01:38:19,344 --> 01:38:22,310 ‏‫اَه، یه ذره زیادی واقعی بود.‬ 1452 01:38:22,379 --> 01:38:26,206 ‏‫هی، حالا شد یه حرفی.‬ ‏‫صندوقچه اسرارآمیز.‬ 1453 01:38:26,275 --> 01:38:27,689 ‏‫آه، هیچی زنگوله نداشت.‬ 1454 01:38:27,758 --> 01:38:29,655 ‏‫اِ. بدردنخوره.‬ 1455 01:38:29,724 --> 01:38:32,551 ‏‫اوه! اوه، لعنتی!‬ 1456 01:38:32,620 --> 01:38:34,000 ‏‫اوه، خدای من.‬ 1457 01:38:34,068 --> 01:38:36,172 ‏‫اوه، خدای من. ببین.‬ 1458 01:38:38,172 --> 01:38:40,862 ‏‫بزن بریم!‬ 1459 01:38:40,931 --> 01:38:42,689 ‏‫آروم، آروم.‬ ‏‫مراقب کف باش.‬ 1460 01:38:42,758 --> 01:38:45,689 ‏‫-من هستم!‬ ‏‫-ها ها ها!‬ 1461 01:38:45,758 --> 01:38:47,689 ‏‫نظرت چیه؟‬ 1462 01:38:49,241 --> 01:38:51,517 ‏‫-فکر کنم وقتی کوچیک‌تر بود‬ ‏‫بیشتر دوستش داشتم.‬ 1463 01:38:53,586 --> 01:38:56,482 ‏‫چی انقدر خنده‌داره؟‬ 1464 01:38:56,551 --> 01:38:57,724 ‏‫ببین چی پیدا کردم.‬ 1465 01:38:57,793 --> 01:38:59,034 ‏‫-تو الان دزدی هم می‌کنی؟‬ 1466 01:38:59,103 --> 01:39:00,586 ‏‫-یه پولی گذاشتم‬ ‏‫رو پیشخوان.‬ 1467 01:39:00,655 --> 01:39:02,068 ‏‫دلش تنگ نمی‌شه.‬ 1468 01:39:02,137 --> 01:39:03,827 ‏‫عالیه. نه؟‬ 1469 01:39:03,896 --> 01:39:07,103 ‏‫-بچه‌های مرده زیادی‬ ‏‫رو این وسیله هست، مگه نه؟‬ 1470 01:39:07,172 --> 01:39:09,689 ‏‫-اِ، همون‌طور که گفتم،‬ ‏‫امسال ترسناک می‌شه.‬ 1471 01:39:09,758 --> 01:39:12,000 ‏‫منظورم همسایه‌های‬ ‏‫آسیب‌دیده است.‬ 1472 01:39:12,068 --> 01:39:15,172 ‏‫تماس با ۹۱۱. قراردادهای تلویزیونی.‬ 1473 01:39:15,241 --> 01:39:16,793 ‏‫"شنونده مراقب باشد.‬ 1474 01:39:16,862 --> 01:39:19,758 ‏‫هر کس در شب هالوین‬ ‏‫آواز سامهاین را بخواند‬ 1475 01:39:19,827 --> 01:39:24,758 ‏‫سواران جهنم را آزاد می‌کند،‬ ‏‫با سمفونی محکومین!"‬ 1476 01:39:24,827 --> 01:39:26,620 ‏‫اوه، دمش گرم!‬ 1477 01:39:26,689 --> 01:39:29,931 ‏‫ما روایت اصلی‌مون رو پیدا کردیم.‬ 1478 01:39:30,000 --> 01:39:32,206 ‏‫-روایت اصلی. آره.‬ 1479 01:39:32,275 --> 01:39:35,517 ‏‫-سمفونی محکومین.‬ 1480 01:39:35,586 --> 01:39:38,689 ‏‫بسیار خب، ایگور،‬ ‏‫بیا بریم تو نقش.‬ 1481 01:39:41,034 --> 01:39:43,103 ‏‫-تکون نخور.‬ ‏‫باید قوزت رو درست کنم.‬ 1482 01:39:43,172 --> 01:39:45,344 ‏‫-لطفاً دیگه بهش نگو اون.‬ 1483 01:39:46,758 --> 01:39:48,551 ‏‫-خوش می‌گذرونیم یا نه؟‬ 1484 01:39:51,068 --> 01:39:52,586 ‏‫-راسته؟‬ 1485 01:39:52,655 --> 01:39:53,862 ‏‫-خوبه، کیت.‬ 1486 01:39:53,931 --> 01:39:55,586 ‏‫-خب، باید کل‬ ‏‫کادر رو بپوشونه، باشه؟‬ 1487 01:39:55,655 --> 01:39:58,793 ‏‫-خوبه. بیا بریم.‬ 1488 01:39:58,862 --> 01:40:02,103 ‏‫بیا دیگه.‬ 1489 01:40:02,172 --> 01:40:04,344 ‏‫مطمئن شو همه‌چیز رو برداری.‬ 1490 01:40:05,137 --> 01:40:06,517 ‏‫یکی برای تو،‬ 1491 01:40:06,586 --> 01:40:08,241 ‏‫و یکی برای تو.‬ 1492 01:40:08,310 --> 01:40:10,034 ‏‫-هی، اشلی.‬ 1493 01:40:10,103 --> 01:40:11,103 ‏‫-هی، زک.‬ 1494 01:40:11,172 --> 01:40:13,000 ‏‫-هی، ایگور.‬ 1495 01:40:13,068 --> 01:40:15,689 ‏‫-اوه، سلام کوچولوی شجاع.‬ 1496 01:40:15,758 --> 01:40:19,068 ‏‫آماده‌ای وارد‬ ‏‫خونۀ وحشت ما بشی؟‬ 1497 01:40:20,275 --> 01:40:21,379 ‏‫-آره، من‬ ‏‫نگرانش نیستم.‬ 1498 01:40:21,448 --> 01:40:22,827 ‏‫این مزخرفات همیشه فیکه.‬ 1499 01:40:22,896 --> 01:40:24,448 ‏‫-آروم باش، ریچ.‬ 1500 01:40:24,517 --> 01:40:26,551 ‏‫-اگه مزخرف به نظر میاد،‬ ‏‫پس چرا داریم این کارو می‌کنیم؟‬ 1501 01:40:26,620 --> 01:40:28,344 ‏‫چون می‌خوام بهش بگم‬ ‏‫که قیافه‌اش افتضاحه.‬ 1502 01:40:28,413 --> 01:40:30,551 ‏‫واژه‌ات رو رعایت کن، ریچ.‬ ‏‫اینجا یه جای تفریحی خانوادگیه.‬ 1503 01:40:30,620 --> 01:40:33,551 ‏‫برگهٔ مسخره‌ات رو نمی‌خوام.‬ ‏‫-اینجا یه جای تفریحی خانوادگیه.‬ 1504 01:40:33,620 --> 01:40:36,137 ‏‫دوست دارم ببینم خودت‬ ‏‫یه جای ترسناک بسازی.‬ 1505 01:40:36,206 --> 01:40:37,482 ‏‫می‌تونست جای دیگه‌ای باشه.‬ 1506 01:40:37,551 --> 01:40:39,517 ‏‫پیرمرد غرغرو. هر جای دیگه‌ای.‬ 1507 01:40:39,586 --> 01:40:41,862 ‏‫باشه.‬ 1508 01:40:41,931 --> 01:40:44,517 ‏‫ضبط می‌کنم.‬ 1509 01:40:44,586 --> 01:40:46,448 ‏‫بیا... بیا...‬ 1510 01:40:46,517 --> 01:40:48,551 ‏‫یکی منو بکشه.‬ 1511 01:40:48,620 --> 01:40:49,931 ‏‫بیا تو.‬ ‏‫-لطفاً.‬ 1512 01:40:50,000 --> 01:40:52,034 ‏‫قرار نیست بترسناک باشه.‬ ‏‫همه چی خوب پیش میره.‬ 1513 01:40:52,103 --> 01:40:53,551 ‏‫از این طرف.‬ 1514 01:40:53,620 --> 01:40:56,206 ‏‫کیت فکر می‌کنه که‬ ‏‫بابا، کیت، سلطان هالوینه.‬ 1515 01:40:56,275 --> 01:40:57,965 ‏‫می‌دونی، میره‬ ‏‫فروشگاه هالوین‬ 1516 01:40:58,034 --> 01:41:00,000 ‏‫و یه سری آشغال می‌خره،‬ ‏‫بعد اسمش رو می‌ذاره خونهٔ ارواح.‬ 1517 01:41:00,068 --> 01:41:01,586 ‏‫به نظر من که بیشتر شبیه‬ ‏‫خطر آتش‌سوزی می‌مونه.‬ 1518 01:41:01,655 --> 01:41:04,000 ‏‫جدی می‌گم. من زنگ می‌زنم.‬ 1519 01:41:10,793 --> 01:41:13,379 ‏‫خانم‌ها و آقایان‬ ‏‫زندگان.‬ ‏‫-هیس! ساکت، ساکت!‬ 1520 01:41:13,448 --> 01:41:16,172 ‏‫به جایگاه ابدی آرامش‬ ‏‫شما خوش آمدید.‬ 1521 01:41:16,241 --> 01:41:21,172 ‏‫امشب در شب همهٔ قدیسین،‬ ‏‫جمع شده‌ایم تا شاهد وحشت باشیم.‬ 1522 01:41:21,241 --> 01:41:24,068 ‏‫اوه، بیخیال کیت.‬ ‏‫عجله کن مرد.‬ 1523 01:41:24,137 --> 01:41:29,965 ‏‫با هم جمع شده‌ایم تا یک‬ ‏‫پورتال به سوی دنیای پس از مرگ باز کنیم،‬ 1524 01:41:30,034 --> 01:41:31,896 ‏‫با این کلید...‬ 1525 01:41:31,965 --> 01:41:35,275 ‏‫سمفونی نفرین‌شدگان ما.‬ 1526 01:41:41,137 --> 01:41:43,689 ‏‫صدای آن را می‌شنوید؟‬ 1527 01:41:43,758 --> 01:41:46,517 ‏‫صدای انگشتانی‬ ‏‫که در قبرهایشان می‌کَنند،‬ 1528 01:41:46,586 --> 01:41:49,241 ‏‫و برای بازگشت به دنیای ما‬ ‏‫پنجه می‌کشند،‬ 1529 01:41:49,310 --> 01:41:51,310 ‏‫از میان خاک زیر پای شما.‬ 1530 01:41:51,379 --> 01:41:53,620 ‏‫تشنهٔ گوشت شما.‬ 1531 01:41:56,000 --> 01:41:57,551 ‏‫آیا آن‌ها را حس می‌کنید؟‬ 1532 01:42:00,965 --> 01:42:04,344 ‏‫ارواحی که در هوای‬ ‏‫اطراف ما جمع شده‌اند.‬ 1533 01:42:04,413 --> 01:42:07,275 ‏‫جذب موسیقی ما شده‌اند.‬ ‏‫ما آن‌ها را صدا می‌زنیم.‬ 1534 01:42:07,344 --> 01:42:08,896 ‏‫آواز ما را بشنوید!‬ 1535 01:42:08,965 --> 01:42:13,965 ‏‫بگذارید سمفونی ما‬ ‏‫دروازه‌های جهنم را بگشاید!‬ 1536 01:42:25,275 --> 01:42:26,896 ‏‫کیت، چه کوفتیه؟‬ 1537 01:42:28,172 --> 01:42:29,620 ‏‫آه!‬ 1538 01:42:30,655 --> 01:42:33,655 ‏‫کیت، چه کوفتیه؟‬ ‏‫-دیدیش؟‬ 1539 01:42:33,724 --> 01:42:35,448 ‏‫اصلاً نمی‌دونم‬ ‏‫چرا این همه سختی رو تحمل می‌کنم.‬ 1540 01:42:35,517 --> 01:42:37,310 ‏‫همه خوبن؟‬ 1541 01:42:37,379 --> 01:42:39,655 ‏‫چه خبره؟‬ ‏‫-نمی‌دونم.‬ 1542 01:42:42,068 --> 01:42:43,344 ‏‫این... واقعی نیست.‬ 1543 01:42:43,413 --> 01:42:45,551 ‏‫فقط عمیق نفس بکش.‬ 1544 01:42:45,620 --> 01:42:48,275 ‏‫همه چی حله.‬ ‏‫قول می‌دم همه چی درست می‌شه.‬ 1545 01:42:51,137 --> 01:42:53,379 ‏‫فکر می‌کردم این یه‬ ‏‫خونهٔ تسخیر شدهٔ لعنتیه،‬ 1546 01:42:53,448 --> 01:42:55,000 ‏‫نه یه زمین مینی‌گلف.‬ 1547 01:42:56,517 --> 01:42:58,275 ‏‫اوه، کیت،‬ ‏‫قیافه‌اش افتضاح شده.‬ 1548 01:42:58,344 --> 01:42:59,413 ‏‫این خیلی مسخره‌ست.‬ 1549 01:43:01,517 --> 01:43:03,068 ‏‫ها؟‬ ‏‫-کیت، چه خبره؟‬ 1550 01:43:03,137 --> 01:43:04,620 ‏‫در باز نمیشه.‬ 1551 01:43:04,689 --> 01:43:06,413 ‏‫–داری چی میگی؟‬ ‏‫اون یه در فیکه.‬ 1552 01:43:06,482 --> 01:43:08,000 ‏‫–همه‌ش ساختگیه.‬ 1553 01:43:08,068 --> 01:43:11,310 ‏‫هر سال همینه کیث.‬ ‏‫ول کن بابا.‬ 1554 01:43:11,379 --> 01:43:13,827 ‏‫ریچ، اون مال من نیست!‬ 1555 01:43:15,344 --> 01:43:17,034 ‏‫–آه! آآآه!‬ 1556 01:43:27,103 --> 01:43:28,344 ‏‫–کیث!‬ ‏‫–آه! آآآه!‬ 1557 01:43:28,413 --> 01:43:31,310 ‏‫–فرار کنید! همه فرار کنید!‬ 1558 01:43:38,689 --> 01:43:40,310 ‏‫–اوه، خدای من!‬ ‏‫همه‌جا ریختن!‬ 1559 01:43:40,379 --> 01:43:41,862 ‏‫اوه، خدای من!‬ 1560 01:43:41,931 --> 01:43:43,137 ‏‫آآآه!‬ 1561 01:43:49,827 --> 01:43:52,413 ‏‫–ما اینجا می‌میریم!‬ ‏‫–از این طرف! به سمت مقبره!‬ 1562 01:43:56,241 --> 01:43:58,344 ‏‫–لعنتی سنگه!‬ 1563 01:43:58,413 --> 01:44:00,034 ‏‫مگه سنگه؟‬ 1564 01:44:00,103 --> 01:44:01,206 ‏‫–اوه، خدای من!‬ 1565 01:44:03,241 --> 01:44:05,448 ‏‫اوه، خدای من!‬ 1566 01:44:05,517 --> 01:44:07,758 ‏‫–باید بریم. باید بریم!‬ 1567 01:44:07,827 --> 01:44:09,896 ‏‫آآآه!‬ 1568 01:44:09,965 --> 01:44:11,172 ‏‫–در رو باز کن!‬ 1569 01:44:11,241 --> 01:44:12,241 ‏‫–زود باش!‬ 1570 01:44:15,275 --> 01:44:16,448 ‏‫–کیث!‬ 1571 01:44:23,068 --> 01:44:24,517 ‏‫–بریم! در رو!‬ 1572 01:44:30,896 --> 01:44:31,931 ‏‫–زود باش!‬ 1573 01:44:32,000 --> 01:44:34,241 ‏‫–همه فشار بدین!‬ 1574 01:44:34,310 --> 01:44:35,655 ‏‫–اوف! دارن میان!‬ 1575 01:44:37,275 --> 01:44:41,655 ‏‫–همه! همه فشار بدین!‬ 1576 01:44:42,862 --> 01:44:43,758 ‏‫–اوه، خدای من، نه!‬ 1577 01:44:46,793 --> 01:44:49,137 ‏‫–نه! در رو نبندید!‬ 1578 01:44:53,206 --> 01:44:54,758 ‏‫–می‌تونیم نجاتش بدیم!‬ 1579 01:44:54,827 --> 01:44:56,620 ‏‫–می‌تونیم نجاتش بدیم!‬ ‏‫–نه، کارش تمومه.‬ 1580 01:44:56,689 --> 01:44:58,551 ‏‫متأسفم. خیلی متأسفم.‬ 1581 01:44:58,620 --> 01:45:00,758 ‏‫–زک. دوربین رو بذار زمین.‬ 1582 01:45:00,827 --> 01:45:02,793 ‏‫نمی‌تونم.‬ 1583 01:45:02,862 --> 01:45:05,931 ‏‫–اگه نتونیم‬ ‏‫از اینجا بریم بیرون،‬ 1584 01:45:06,000 --> 01:45:07,724 ‏‫مردم باید بدونن‬ ‏‫چه اتفاقی افتاد،‬ 1585 01:45:07,793 --> 01:45:09,275 ‏‫وگرنه تقصیر تو میفته.‬ 1586 01:45:09,344 --> 01:45:12,172 ‏‫همه تقصیر تو رو می‌دونن.‬ 1587 01:45:12,241 --> 01:45:15,000 ‏‫–چه بلایی سرمون داره میاد؟‬ 1588 01:45:15,068 --> 01:45:19,137 ‏‫آدما دارن می‌میرن، عوضی!‬ 1589 01:45:19,206 --> 01:45:22,724 ‏‫–شوهرم... مرده.‬ 1590 01:45:22,793 --> 01:45:24,379 ‏‫–من نمی‌تونم هیچ کدوم از اینا رو توضیح بدم.‬ 1591 01:45:24,448 --> 01:45:26,862 ‏‫–تقصیر اون صفحه‌س!‬ 1592 01:45:26,931 --> 01:45:28,172 ‏‫وقتی موسیقی رو پخش کردیم، یه چیزی --‬ 1593 01:45:30,620 --> 01:45:32,206 ‏‫–چی شده زب؟‬ 1594 01:45:32,275 --> 01:45:36,034 ‏‫–روبی، حالت خوبه؟‬ 1595 01:45:36,103 --> 01:45:37,206 ‏‫–آه! آه!‬ 1596 01:45:37,275 --> 01:45:39,827 ‏‫–منو تنها نذار!‬ ‏‫منو تنها نذار!‬ 1597 01:45:39,896 --> 01:45:41,862 ‏‫–نرو.‬ ‏‫–منو تنها نذار!‬ 1598 01:45:41,931 --> 01:45:44,103 ‏‫–نه! نرو تو اون اتاق!‬ 1599 01:45:44,172 --> 01:45:46,413 ‏‫–همینجا بمون. من کنارت میام.‬ ‏‫–باید جلوش رو بگیریم.‬ 1600 01:45:46,482 --> 01:45:47,586 ‏‫باید بگیریمش!‬ 1601 01:45:47,655 --> 01:45:49,931 ‏‫اشکالی نداره.‬ 1602 01:45:51,241 --> 01:45:52,310 ‏‫الو؟‬ 1603 01:45:52,379 --> 01:45:54,275 ‏‫ک-ک-کمک... کنید...‬ 1604 01:45:54,344 --> 01:45:55,344 ‏‫کجایی؟‬ 1605 01:45:55,413 --> 01:45:56,827 ‏‫کمک کن.‬ ‏‫-با من حرف بزن.‬ 1606 01:45:56,896 --> 01:45:58,482 ‏‫این چه اتاقیه؟‬ 1607 01:45:58,551 --> 01:45:59,793 ‏‫وای خدای من. وای نه.‬ 1608 01:45:59,862 --> 01:46:01,655 ‏‫نمی‌تونمش ببینم.‬ ‏‫کجاییم؟‬ 1609 01:46:01,724 --> 01:46:03,241 ‏‫این اتاق شکنجه است.‬ 1610 01:46:03,310 --> 01:46:04,413 ‏‫اوه خدای من!‬ 1611 01:46:09,379 --> 01:46:10,827 ‏‫اوه خدای من!‬ 1612 01:46:15,517 --> 01:46:17,344 ‏‫التماس می‌کنم! خدایا، نه!‬ 1613 01:46:19,241 --> 01:46:20,482 ‏‫اوه خدای من!‬ 1614 01:46:21,448 --> 01:46:23,517 ‏‫دور شید! وایسید!‬ 1615 01:46:46,206 --> 01:46:48,206 ‏‫همه... همه سالمین؟‬ 1616 01:46:50,896 --> 01:46:53,551 ‏‫من خوبم.‬ ‏‫-زک، اون‌جا رو نگاه نکن.‬ 1617 01:46:53,620 --> 01:46:55,103 ‏‫بیا بریم.‬ 1618 01:46:55,172 --> 01:46:57,034 ‏‫این طرف.‬ 1619 01:47:02,172 --> 01:47:04,310 ‏‫می‌خوام مامانم رو ببینم.‬ 1620 01:47:04,379 --> 01:47:06,448 ‏‫می‌برمت خونه.‬ 1621 01:47:06,517 --> 01:47:08,724 ‏‫آخرین اتاق.‬ 1622 01:47:08,793 --> 01:47:10,413 ‏‫من نمی‌رم اون تو.‬ ‏‫-باید بریم.‬ 1623 01:47:10,482 --> 01:47:11,827 ‏‫من... من نمی‌تونم!‬ ‏‫-زک.‬ 1624 01:47:11,896 --> 01:47:13,896 ‏‫اون اونجاست!‬ ‏‫-من ازت محافظت می‌کنم.‬ 1625 01:47:13,965 --> 01:47:15,344 ‏‫متاسفم که تو این دردسر انداختمت،‬ 1626 01:47:15,413 --> 01:47:17,068 ‏‫اما قسم می‌خورم، می‌برمت بیرون.‬ 1627 01:47:17,137 --> 01:47:18,448 ‏‫باشه، بابا.‬ 1628 01:47:18,517 --> 01:47:20,689 ‏‫صبر کن، صبر کن.‬ ‏‫اون دختر کوچولو کجاست؟‬ 1629 01:47:22,379 --> 01:47:24,827 ‏‫هی، نرو اون تو!‬ 1630 01:47:24,896 --> 01:47:27,344 ‏‫اوه خدای من.‬ ‏‫-ببریش بیرون!‬ 1631 01:47:35,862 --> 01:47:37,724 ‏‫آخ! کجا رفت؟‬ 1632 01:47:37,793 --> 01:47:39,275 ‏‫کجا رفت؟‬ 1633 01:48:01,482 --> 01:48:03,241 ‏‫مامان! خوبی؟‬ 1634 01:48:04,172 --> 01:48:06,758 ‏‫بیا بریم. باید بابام رو پیدا کنیم.‬ ‏‫بیا، خواهش می‌کنم.‬ 1635 01:48:06,827 --> 01:48:08,827 ‏‫لطفاً. باید بریم. لطفاً.‬ 1636 01:48:09,862 --> 01:48:11,896 ‏‫کیت! کیت!‬ 1637 01:48:11,965 --> 01:48:14,689 ‏‫کیت! پاشو! کیت!‬ ‏‫باید بریم. بیا.‬ 1638 01:48:14,758 --> 01:48:16,620 ‏‫بابا! پاشو!‬ 1639 01:48:16,689 --> 01:48:18,517 ‏‫باشه.‬ 1640 01:48:18,586 --> 01:48:20,344 ‏‫باید بریم.‬ 1641 01:48:22,620 --> 01:48:24,310 ‏‫بابا! بخواب زمین!‬ 1642 01:48:24,379 --> 01:48:25,413 ‏‫آآآه!‬ 1643 01:49:26,620 --> 01:49:29,413 ‏‫♪ یه شب عادی، باید باشه ♪‬ 1644 01:49:29,482 --> 01:49:33,586 ‏‫♪ فقط می‌خوام یه زندگی عادی داشته باشم، باشه؟ ♪‬ 1645 01:49:33,655 --> 01:49:35,310 ‏‫♪ این تصویری بود که منو برگردوند ♪‬ 1646 01:49:35,379 --> 01:49:36,793 ‏‫♪ اما گوش کن ♪‬ 1647 01:49:36,862 --> 01:49:38,517 ‏‫♪ من حضورت رو نمی‌خوام ♪‬ 1648 01:49:38,586 --> 01:49:43,137 ‏‫♪ یه مرد بنفش که تو اتاقم علف می‌کشه ♪‬ 1649 01:49:43,206 --> 01:49:47,103 ‏‫♪ نمی‌خوامت، احتیاجی بهت ندارم ♪‬ 1650 01:49:47,172 --> 01:49:50,206 ‏‫♪ و فکر نکن فراموش کنم ♪‬ 1651 01:49:50,275 --> 01:49:53,517 ‏‫♪ تو توی یه زندگی قبلی زخمی‌ام کردی ♪‬ 1652 01:49:53,586 --> 01:49:55,206 ‏‫♪ و یه روزی خیلی غریبه بودی ♪‬ 1653 01:50:01,517 --> 01:50:03,034 ‏‫-فانتاسما رژیمی--‬ 1654 01:50:03,103 --> 01:50:05,724 ‏‫تهیه‌شده با ارواح واقعی.‬ 1655 01:50:05,793 --> 01:50:08,310 ‏‫۱۰۰٪ با عصاره‬ ‏‫پُلْتِرگایست تهیه شده.‬ 1656 01:50:08,379 --> 01:50:11,517 ‏‫ترسناک خوبه،‬ ‏‫و فقط یک کالری داره.‬ 1657 01:50:14,241 --> 01:50:17,275 ‏‫طعمش انقدر خوبه که ترسناکه.‬ 1658 01:50:17,344 --> 01:50:18,758 ‏‫فانتاسما رژیمی--‬ 1659 01:50:18,827 --> 01:50:21,000 ‏‫از حالا در دسترس است‬ ‏‫از شرکت اُکتاگون.‬ 1660 01:50:23,896 --> 01:50:26,172 ‏‫-♪ حداقل غریبه‌تر‬ ‏‫از چیزی که الان هستی ♪‬ 1661 01:50:26,241 --> 01:50:29,137 ‏‫♪ حداقل غریبه‌تر از‬ ‏‫چیزی که الان هستی ♪‬ 1662 01:50:29,206 --> 01:50:31,965 ‏‫♪ باشه، درسته،‬ ‏‫می‌خوام پوستت رو بپوشم ♪‬ 1663 01:50:32,034 --> 01:50:35,000 ‏‫♪ وقتی از چشمام نگاه می‌کنم،‬ ‏‫می‌خوام تو باشم ♪‬ 1664 01:50:35,068 --> 01:50:38,000 ‏‫♪ باشه، درسته،‬ ‏‫می‌خوام پوستت رو بپوشم ♪‬ 1665 01:50:38,068 --> 01:50:41,689 ‏‫♪ وقتی از چشمام نگاه می‌کنم،‬ ‏‫می‌خوام تو باشم ♪‬ 1666 01:50:45,689 --> 01:50:47,724 ‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬ 1667 01:50:48,551 --> 01:50:50,275 ‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬ 1668 01:50:51,172 --> 01:50:53,310 ‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬ 1669 01:50:54,068 --> 01:50:56,034 ‏‫♪ منم یه هیولا‌م‬ 1670 01:50:57,034 --> 01:50:58,655 ‏‫♪ منم یه هیولا‌م ♪‬ 1671 01:51:02,793 --> 01:51:06,655 ‏‫♪ اما جایی فقط دارم ♪‬ 1672 01:51:06,724 --> 01:51:08,137 ‏‫♪ سرگردون می‌شم ♪‬ 1673 01:51:15,586 --> 01:51:18,586 ‏‫♪ مرد بنفش،‬ ‏‫از اتاق من برو بیرون ♪‬ 1674 01:51:18,655 --> 01:51:21,517 ‏‫♪ قاشق جدید،‬ ‏‫دزدیده شده ♪‬ 1675 01:51:21,586 --> 01:51:23,068 ‏‫♪ نور خیره‌کننده ♪‬ 1676 01:51:23,137 --> 01:51:25,620 ‏‫♪ با اشتیاق‬ ‏‫به اون موقع فکر می‌کنم ♪‬ 1677 01:51:25,689 --> 01:51:30,931 ‏‫♪ یه بار که حالم بد بود،‬ ‏‫اما ذهنم رو متمرکز کردم ♪‬ 1678 01:51:31,000 --> 01:51:33,586 ‏‫♪ و زود جوش اومد ♪‬ 1679 01:51:33,655 --> 01:51:36,655 ‏‫♪ زود حالم خوب شد ♪‬ 1680 01:51:36,724 --> 01:51:39,448 ‏‫♪ زود حالم خوب شد ♪‬ 1681 01:51:39,517 --> 01:51:42,586 ‏‫♪ به خواب رفتم ♪‬ 1682 01:51:42,655 --> 01:51:45,586 ‏‫♪ به لذت‌های فراموش‌شده ♪‬ 1683 01:51:45,655 --> 01:51:48,862 ‏‫♪ و هیچ زمانی‬ ‏‫نبود ♪‬ 1684 01:51:48,931 --> 01:51:51,275 ‏‫♪ هیچ زمانی ♪‬ 1685 01:51:51,344 --> 01:51:54,310 ‏‫♪ مرد بنفش،‬ ‏‫دیگه نیا تو اتاقم ♪‬ 1686 01:51:54,379 --> 01:51:57,379 ‏‫♪ به چیزایی نگاه نکن‬ ‏‫که مال تو نیستن ♪‬ 1687 01:51:57,448 --> 01:52:00,310 ‏‫♪ مرد بنفش،‬ ‏‫دیگه نیا تو اتاقم ♪‬ 1688 01:52:00,379 --> 01:52:04,827 ‏‫♪ به چیزایی نگاه نکن‬ ‏‫که مال تو نیستن ♪‬ 1689 01:52:04,896 --> 01:52:07,758 ‏‫♪ من کج و کوله‌ام ♪‬ 1690 01:52:07,827 --> 01:52:10,517 ‏‫♪ و ضعیفم ♪‬ 1691 01:52:10,586 --> 01:52:13,379 ‏‫♪ از هم پاشیدم ♪‬ 1692 01:52:13,448 --> 01:52:15,068 ‏‫♪ من بنفشم ♪‬ 1693 01:52:16,103 --> 01:52:19,206 ‏‫♪ منم مرد بنفشم ♪‬ 1694 01:52:19,275 --> 01:52:22,103 ‏‫♪ منم مرد بنفشم ♪‬ 1695 01:52:22,172 --> 01:52:24,862 ‏‫♪ منم مرد بنفشم ♪‬ 1696 01:52:28,793 --> 01:52:31,689 ‏‫♪ دارم سعی می‌کنم خودمو بکشم ♪‬ 1697 01:52:31,758 --> 01:52:34,620 ‏‫♪ اگه ناراحت نمی‌شی ♪‬ 1698 01:52:34,689 --> 01:52:37,344 ‏‫♪ به همین خاطر در رو قفل کردم ♪‬ 1699 01:52:37,413 --> 01:52:40,310 ‏‫♪ فقط یه کم خلوت لازم دارم ♪‬ 1700 01:52:40,379 --> 01:52:44,758 ‏‫♪ اگه ناراحت نمی‌شی،‬ ‏‫الان پنجره رو باز می‌کنم ♪‬ 1701 01:52:44,827 --> 01:52:47,379 ‏‫♪ و از رو بپر، با صورت بیام پایین ♪‬ 1702 01:52:47,448 --> 01:52:49,034 ‏‫♪ می‌دونم خیلی بلند نیست ♪‬ 1703 01:52:49,103 --> 01:52:51,137 ‏‫♪ اما اگه درست انجامش بدم ♪‬ 1704 01:52:51,206 --> 01:52:53,586 ‏‫♪ می‌تونم گردنمو بشکنم ♪‬ 1705 01:52:53,655 --> 01:52:55,689 ‏‫♪ دلم نمی‌خواد زنده باشم ♪‬ 1706 01:52:55,758 --> 01:52:57,862 ‏‫♪ دلم نمی‌خواد زنده باشم ♪‬ 1707 01:53:14,413 --> 01:53:15,827 ‏‫♪ حیوان ♪‬ 1708 01:53:15,896 --> 01:53:17,448 ‏‫♪ هرم ♪‬ 1709 01:53:17,517 --> 01:53:18,655 ‏‫♪ صورت ♪‬ 1710 01:53:21,137 --> 01:53:25,931 ‏‫♪ یه سوال داشتم اینجا، اما الان دیگه ندارم ♪‬ 1711 01:53:26,000 --> 01:53:29,758 ‏‫♪ سعی می‌کنم که این کارو نکنم، سعی می‌کنم نکنم ♪‬ 1712 01:53:31,931 --> 01:53:35,551 ‏‫♪ فقط خیره می‌شم به دیوار ♪‬ 1713 01:53:35,620 --> 01:53:37,000 ‏‫♪ تا کی؟ ♪‬ 1714 01:53:45,965 --> 01:53:50,206 ‏‫♪ رو به جلو، چشم باز ♪‬ 1715 01:53:50,275 --> 01:53:52,931 ‏‫♪ خالی، درسته؟ ♪‬ 1716 01:53:55,724 --> 01:53:57,344 ‏‫♪ خالی ♪‬ 1717 01:53:57,413 --> 01:54:00,137 ‏‫♪ شیطان ♪‬ 1718 01:54:00,206 --> 01:54:01,724 ‏‫♪ صورت، نه، خفه شو ♪‬ 1719 01:54:01,793 --> 01:54:04,655 ‏‫♪ شیطان، صورت، نه، خفه شو، صورت ♪‬ 1720 01:54:07,517 --> 01:54:09,379 ‏‫♪ خفه شو! ♪‬ 1721 01:54:09,448 --> 01:54:10,482 ‏‫♪ باشه ♪‬ 1722 01:54:13,241 --> 01:54:14,655 ‏‫♪ خفه شو! ♪‬ 1723 01:54:16,896 --> 01:54:18,724 ‏‫♪ حالم خوبه ♪‬ 1724 01:54:18,793 --> 01:54:22,655 ‏‫♪ باشه؟ حالم خوبه ♪‬ 1725 01:54:22,724 --> 01:54:25,689 ‏‫♪ نه، واقعاً ♪‬ 1726 01:54:25,758 --> 01:54:27,517 ‏‫♪ ولم کن! ♪‬ 1727 01:54:30,172 --> 01:54:31,758 ‏‫♪ ولم کن! ♪‬ 1728 01:54:35,862 --> 01:54:40,379 ‏‫♪ مدت زیادی رفتی... ♪‬ 162370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.