Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,803
[♪ serene music playing]
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,905
[TABI] Traveling with Snow Man.
3
00:00:08,976 --> 00:00:11,245
[Ryota] Shark, shark. Shark.
4
00:00:12,346 --> 00:00:13,780
-[Tatsuya] Jaws. Jaws.
-[Ryota] Good job.
5
00:00:13,847 --> 00:00:15,516
Hold on. Too fast.
6
00:00:15,582 --> 00:00:18,252
[Tatsuya laughs]
How far are we going here?
7
00:00:18,318 --> 00:00:19,553
[Ryota] Well...
8
00:00:19,620 --> 00:00:21,455
[Tatsuya] I'm running away in this.
9
00:00:22,422 --> 00:00:24,892
-[Ryota] From reality?
-Escaping reality.
10
00:00:25,492 --> 00:00:27,160
Awesome.
11
00:00:27,227 --> 00:00:31,064
[Tatsuya] Back in Tokyo,
12
00:00:31,131 --> 00:00:32,833
-it was so hot.
-[Ryota] Yeah.
13
00:00:32,900 --> 00:00:35,335
-But it's not here.
-[Ryota] Right. It's fine here.
14
00:00:35,402 --> 00:00:37,437
[Tatsuya] Is it because of the elevation?
15
00:00:37,504 --> 00:00:38,906
[Ryota] We're up pretty high.
16
00:00:38,972 --> 00:00:40,607
[TABI] Lake Haruna
17
00:00:40,674 --> 00:00:43,911
-is 1084 meters high.
-[Ryota] That's why?
18
00:00:43,977 --> 00:00:49,650
[TABI] It is the second-highest
elevated lake in Japan.
19
00:00:49,716 --> 00:00:51,752
[Tatsuya] I see. So that's why.
20
00:00:52,753 --> 00:00:54,354
The breeze feels nice.
21
00:00:56,723 --> 00:00:58,559
Isn't it nice being outdoors?
22
00:00:59,393 --> 00:01:02,262
You can almost taste it.
Look at all the mountains around.
23
00:01:05,232 --> 00:01:08,101
[Ryota] Awesome. It's the great outdoors.
24
00:01:08,168 --> 00:01:09,336
[Tatsuya] It is.
25
00:01:09,403 --> 00:01:11,772
It's Gunma today, yes?
26
00:01:11,838 --> 00:01:15,208
I don't have many opportunities
to come to Gunma.
27
00:01:15,275 --> 00:01:18,845
So I want to enjoy the restaurants.
28
00:01:18,912 --> 00:01:21,315
-We can get good food while we're here.
-Yeah.
29
00:01:21,381 --> 00:01:22,849
And then...
30
00:01:22,916 --> 00:01:24,985
We can ask TABI if we don't know things.
31
00:01:25,052 --> 00:01:26,453
-I see.
-Yeah.
32
00:01:26,520 --> 00:01:28,589
[TABI] Let's go to lunch.
33
00:01:28,655 --> 00:01:29,723
[Ryota] Yay.
34
00:01:30,457 --> 00:01:31,758
[TABI] Gunma Prefecture
35
00:01:31,825 --> 00:01:34,561
-is known as a wheat producer.
-[Tatsuya] It is?
36
00:01:34,628 --> 00:01:37,698
[TABI] Takasaki is famous for its pasta.
37
00:01:37,764 --> 00:01:38,799
Pasta?
38
00:01:38,865 --> 00:01:41,268
[TABI] Would you like to try
a famous pasta restaurant?
39
00:01:41,335 --> 00:01:42,369
[Tatsuya] I would.
40
00:01:42,436 --> 00:01:44,304
That's unexpected. Pasta.
41
00:01:45,372 --> 00:01:46,506
Nice. You're doing well.
42
00:01:48,008 --> 00:01:49,176
Not bad at all.
43
00:01:50,143 --> 00:01:51,945
-[Ryota] We're in the pier.
-[Tatsuya exclaims]
44
00:01:52,012 --> 00:01:54,014
[♪ serene music playing]
45
00:01:56,049 --> 00:01:57,918
Are we okay? Can we get around?
46
00:01:57,985 --> 00:01:59,586
-To get around...
-Yeah.
47
00:01:59,653 --> 00:02:00,654
RENTAL BOAT DOCK
48
00:02:00,721 --> 00:02:02,956
-...we'll use this.
-[exclaims]
49
00:02:03,624 --> 00:02:06,093
-This car here.
-I see.
50
00:02:06,159 --> 00:02:07,427
We're going by car.
51
00:02:07,494 --> 00:02:08,829
-Yes.
-Sounds good.
52
00:02:08,895 --> 00:02:09,997
-Let's get going.
-Yeah.
53
00:02:10,063 --> 00:02:11,632
-Hello.
-Hello.
54
00:02:11,698 --> 00:02:13,066
-Thank you.
-Thank you.
55
00:02:13,800 --> 00:02:16,203
[Tatsuya] All right. Thank you.
56
00:02:17,571 --> 00:02:20,741
-[Ryota] All right.
-So Tokyo... [laughs]
57
00:02:21,308 --> 00:02:23,944
-[Ryota] Going home already?
-[Tatsuya] Yeah, wanna go to Tokyo?
58
00:02:26,046 --> 00:02:27,748
You know, Traveling with Snow Man...
59
00:02:28,415 --> 00:02:30,217
doesn't feel like work at all.
60
00:02:30,283 --> 00:02:33,153
-I know what you mean.
-Yeah, isn't it nice?
61
00:02:33,220 --> 00:02:38,058
It's like we're just on vacation
with all the members.
62
00:02:38,125 --> 00:02:39,926
-It is a vacation.
-Yeah.
63
00:02:40,694 --> 00:02:44,131
[Tatsuya] I do MC a lot.
64
00:02:44,197 --> 00:02:46,433
So I read the script closely.
65
00:02:46,500 --> 00:02:49,670
I peruse,
and if there are any guest stars,
66
00:02:50,504 --> 00:02:54,374
I look up their birthdays
and hobbies and stuff
67
00:02:54,908 --> 00:02:59,813
as much as I can before recording.
68
00:02:59,880 --> 00:03:03,417
That's my personal rule for doing MC.
69
00:03:03,483 --> 00:03:07,821
But today, I'm leaving it to Date.
70
00:03:07,888 --> 00:03:11,291
Yesterday too, the vibe was that Date...
71
00:03:12,325 --> 00:03:13,460
would take the lead.
72
00:03:14,394 --> 00:03:15,896
So I got plenty of sleep.
73
00:03:16,797 --> 00:03:17,964
[in English] Hey, TABI?
74
00:03:18,031 --> 00:03:19,800
[TABI in Japanese] Yes, what is it?
75
00:03:21,134 --> 00:03:25,338
What's the name
of the pasta restaurant we're going to?
76
00:03:25,872 --> 00:03:30,043
[TABI] It is
the two-time consecutive winner
77
00:03:30,110 --> 00:03:33,447
of the Takasaki "King of Pasta" event,
78
00:03:33,513 --> 00:03:36,216
Trattoria bambina.
79
00:03:36,717 --> 00:03:37,784
[Tatsuya] It must be good.
80
00:03:37,851 --> 00:03:40,087
[Ryota] The event sounds like
that one comedy show.
81
00:03:40,153 --> 00:03:43,023
-[Tatsuya] Sounds great.
-[Ryota] "King of Conte."
82
00:03:43,090 --> 00:03:45,659
King of... King of Pasta?
83
00:03:46,093 --> 00:03:49,262
I'm really hungry
even though I had a bento this morning.
84
00:03:49,329 --> 00:03:50,363
Me too.
85
00:03:53,233 --> 00:03:55,802
Is this it?
86
00:03:55,869 --> 00:03:57,037
We're almost there.
87
00:03:57,104 --> 00:04:00,540
[Tatsuya] It's so pretty. So pretty.
88
00:04:00,607 --> 00:04:03,243
We're here, Date. Bambina.
89
00:04:03,310 --> 00:04:05,112
[Ryota] Let's get the prize-winning food.
90
00:04:05,178 --> 00:04:06,580
[Tatsuya] Yeah, let's.
91
00:04:06,646 --> 00:04:08,115
Ouch. It's really hot.
92
00:04:08,181 --> 00:04:10,751
-[both laugh]
-[Ryota] No way. I mean...
93
00:04:10,817 --> 00:04:13,253
That's hot. I'm dying.
94
00:04:13,320 --> 00:04:14,321
[Tatsuya] This one.
95
00:04:14,387 --> 00:04:15,789
[door chimes clinging]
96
00:04:15,856 --> 00:04:16,890
Pardon us.
97
00:04:18,024 --> 00:04:20,560
-[server] Hello. Welcome.
-[Ryota and Tatsuya] Hello. Thank you.
98
00:04:20,627 --> 00:04:22,329
-[server] Right this way.
-[Ryota] Thank you.
99
00:04:22,395 --> 00:04:25,198
I heard about the "King of Pasta."
100
00:04:25,265 --> 00:04:26,533
-It's written there.
-Yes.
101
00:04:26,600 --> 00:04:29,770
-[Ryota] "2023 King of Pasta winner."
-[server] Yes.
102
00:04:29,836 --> 00:04:31,671
-[Ryota] Is this...
-[Tatsuya] That?
103
00:04:31,738 --> 00:04:33,240
-That's here?
-It is.
104
00:04:33,306 --> 00:04:36,042
All of the dishes we entered
into King of Pasta
105
00:04:36,109 --> 00:04:38,145
are in that menu.
106
00:04:38,211 --> 00:04:39,980
-[Tatsuya] In here?
-[server] They're all in here.
107
00:04:40,447 --> 00:04:42,282
-[Tatsuya] So many.
-[server] Yes.
108
00:04:42,349 --> 00:04:44,284
-[Tatsuya] This is 2024. Last year.
-[server] It's new.
109
00:04:44,351 --> 00:04:46,419
[Tatsuya] The tomato Genovese
110
00:04:46,486 --> 00:04:49,289
-and the shrimp Geno pasta.
-[server] Yes.
111
00:04:49,356 --> 00:04:50,824
[Tatsuya] These look good!
112
00:04:50,891 --> 00:04:52,392
Is this real?
113
00:04:52,459 --> 00:04:53,994
-So many.
-[Tatsuya exclaims] I want this.
114
00:04:54,060 --> 00:04:55,762
-[Ryota] You'll like it.
-[Tatsuya] This one...
115
00:04:55,829 --> 00:04:58,265
-[Ryota] You love scallop pasta.
-I'll like it for sure.
116
00:04:58,331 --> 00:05:00,300
Then I'll have the latest addition.
117
00:05:00,367 --> 00:05:02,068
-[Tatsuya] Okay.
-[Ryota] The tomato Genovese.
118
00:05:02,135 --> 00:05:03,870
-[Tatsuya] So it's tomato...
-[server] Yes.
119
00:05:03,937 --> 00:05:05,238
-And what?
-Genovese?
120
00:05:05,305 --> 00:05:07,040
-And Genovese sauce. Yes.
-[exclaims]
121
00:05:07,941 --> 00:05:08,942
CHOOSE PASTA SIZE
122
00:05:09,009 --> 00:05:10,877
-[Ryota] 2024. What?
-[Tatsuya] Wow.
123
00:05:10,944 --> 00:05:12,445
[Tatsuya] What's this?
124
00:05:12,512 --> 00:05:15,649
-[Ryota] Which is best?
-100 grams of dry pasta is the standard.
125
00:05:15,715 --> 00:05:18,618
We used dry pasta
in the King of Pasta competition.
126
00:05:18,685 --> 00:05:20,520
-I see.
-If you choose fresh pasta,
127
00:05:20,587 --> 00:05:23,990
it's 50 grams more
and has a doughier texture.
128
00:05:24,057 --> 00:05:27,427
For the tomato Genovese,
I think fresh pasta is better.
129
00:05:27,494 --> 00:05:29,529
It picks up the sauce and is more tender.
130
00:05:29,596 --> 00:05:31,498
-[Tatsuya] You got the large!
-[Ryota laughs]
131
00:05:31,565 --> 00:05:33,733
-As for me...
-[server] Yes.
132
00:05:33,800 --> 00:05:35,335
[Tatsuya] I mean...
133
00:05:35,402 --> 00:05:37,270
That one for sure, right?
134
00:05:37,838 --> 00:05:39,139
-[Ryota] Large?
-[Tatsuya] Yes.
135
00:05:39,206 --> 00:05:41,174
-[server] Okay.
-Let's send it.
136
00:05:41,241 --> 00:05:42,709
-Order received.
-Thank you.
137
00:05:42,776 --> 00:05:44,711
-I'll bring it out soon.
-Thank you.
138
00:05:45,512 --> 00:05:47,214
-Wow.
-Such a sonorous voice.
139
00:05:47,280 --> 00:05:48,348
Amazing.
140
00:05:48,415 --> 00:05:51,151
So this is the place...
141
00:05:52,219 --> 00:05:54,387
-[laughs]
-...that won the King of Pasta.
142
00:05:54,454 --> 00:05:56,990
-Such a sonorous voice.
-Resonant.
143
00:05:57,891 --> 00:05:59,059
-[server] Here you go.
-Thanks.
144
00:05:59,125 --> 00:06:00,961
Here is your large fresh tomato pasta.
145
00:06:01,027 --> 00:06:02,495
[Tatsuya] Awesome.
146
00:06:02,562 --> 00:06:05,065
[Ryota] It's drowning in Genovese sauce.
147
00:06:05,131 --> 00:06:07,400
-It's like pasta soup.
-[Tatsuya] Awesome.
148
00:06:07,467 --> 00:06:08,835
You're right.
149
00:06:08,902 --> 00:06:11,771
The visual appearance of a dish
is really important too.
150
00:06:11,838 --> 00:06:12,873
-It's a contest.
-Yeah.
151
00:06:12,939 --> 00:06:15,942
Here is your large scallop, soy sauce,
butter and lemon pasta.
152
00:06:16,009 --> 00:06:17,210
-Excuse me.
-Thank you.
153
00:06:17,277 --> 00:06:18,445
Thank you.
154
00:06:19,179 --> 00:06:20,213
[Ryota and Tatsuya exclaim]
155
00:06:21,014 --> 00:06:22,682
[Tatsuya] Isn't this crazy?
156
00:06:23,283 --> 00:06:25,819
-Should I squeeze the lemon?
-Looks that way.
157
00:06:26,353 --> 00:06:28,188
-Yeah, looks that way.
-[laughs]
158
00:06:28,255 --> 00:06:29,689
-That sounds like that TUBE song.
-Yeah.
159
00:06:29,756 --> 00:06:30,790
[both laugh]
160
00:06:30,857 --> 00:06:31,992
♪ Looks that way ♪
161
00:06:32,058 --> 00:06:35,462
[♪ vocalizing]
162
00:06:35,528 --> 00:06:36,529
[Ryota] Okay.
163
00:06:37,330 --> 00:06:38,365
All right.
164
00:06:38,431 --> 00:06:40,467
-You start, Date.
-Here goes.
165
00:06:41,368 --> 00:06:43,703
-But today's spotlight...
-Right.
166
00:06:43,770 --> 00:06:44,871
Then I'll go first.
167
00:06:44,938 --> 00:06:46,773
-That was loud. Sorry.
-You startled me.
168
00:06:46,840 --> 00:06:47,841
[laughs]
169
00:06:47,908 --> 00:06:49,743
-[Tatsuya] Scallop, butter, soy sauce.
-[Ryota] Yes.
170
00:06:49,809 --> 00:06:51,244
-[Tatsuya] Time to try it.
-[Ryota] Okay.
171
00:06:51,311 --> 00:06:53,313
[♪ chill reggae music playing]
172
00:06:55,215 --> 00:06:56,216
[slurps]
173
00:06:56,716 --> 00:06:57,851
[exclaims]
174
00:06:59,386 --> 00:07:02,022
Well, that was a good meal. Really.
175
00:07:02,088 --> 00:07:03,790
-Done already? [laughs]
-Of course not.
176
00:07:03,857 --> 00:07:07,227
-I thought scallops with soy sauce...
-Yeah.
177
00:07:07,294 --> 00:07:09,262
...would be more like Japanese...
178
00:07:09,329 --> 00:07:11,364
-Japanese-style pasta?
-Exactly.
179
00:07:11,431 --> 00:07:15,068
I wonder if this on the side
is chili pepper.
180
00:07:15,135 --> 00:07:16,303
[Ryota] Paprika powder?
181
00:07:16,369 --> 00:07:17,904
-[Tatsuya] No, it's spicy.
-[Ryota] Spicy?
182
00:07:17,971 --> 00:07:21,508
[Tatsuya] This stuff is in the soup,
so it's a little spicy.
183
00:07:21,574 --> 00:07:25,745
-It's a new type of Japanese-style pasta.
-[exclaims]
184
00:07:25,812 --> 00:07:28,014
This will leave an impression on me.
185
00:07:28,081 --> 00:07:29,749
It's delicious.
186
00:07:29,816 --> 00:07:32,519
-I think that's 2024, Date.
-Yeah.
187
00:07:33,586 --> 00:07:35,322
[Ryota and Tatsuya] Tomato Genovese.
188
00:07:35,388 --> 00:07:36,389
[Ryota exclaims]
189
00:07:36,489 --> 00:07:37,791
Time to try it.
190
00:07:37,857 --> 00:07:39,359
It's really hot.
191
00:07:44,564 --> 00:07:45,565
Is it good?
192
00:07:47,467 --> 00:07:49,002
Well, it's tomato.
193
00:07:52,839 --> 00:07:54,074
-It's good!
-I bet.
194
00:07:54,140 --> 00:07:56,276
It must be,
for you to savor it for so long.
195
00:07:56,776 --> 00:07:58,979
The base is Genovese sauce...
196
00:07:59,045 --> 00:08:00,914
-With tomatoes?
-I taste tomato too.
197
00:08:00,981 --> 00:08:03,183
And a kick from the garlic.
198
00:08:03,750 --> 00:08:05,719
Also, the pasta!
199
00:08:05,785 --> 00:08:08,822
-[Tatsuya] It's a good fit?
-[Ryota] It's soft.
200
00:08:08,888 --> 00:08:10,190
Mine...
201
00:08:10,256 --> 00:08:12,926
-It's a little thin.
-Yeah, since it's dry pasta.
202
00:08:13,393 --> 00:08:14,461
It's different.
203
00:08:15,095 --> 00:08:17,630
This is delicious.
204
00:08:18,131 --> 00:08:20,033
It's so creamy.
205
00:08:20,100 --> 00:08:21,668
-[Tatsuya] No way.
-[Ryota] Yeah.
206
00:08:22,936 --> 00:08:24,037
Try this, Date.
207
00:08:25,038 --> 00:08:27,140
-Okay.
-You can use this.
208
00:08:27,207 --> 00:08:28,708
-I'll have some.
-Yeah.
209
00:08:29,743 --> 00:08:30,744
Here goes.
210
00:08:32,045 --> 00:08:33,480
[slurping]
211
00:08:34,647 --> 00:08:36,349
This is good.
212
00:08:38,184 --> 00:08:39,953
-[Ryota] Yeah.
-It's good.
213
00:08:40,954 --> 00:08:42,288
-Isn't it new?
-[Ryota] Yeah.
214
00:08:42,355 --> 00:08:44,290
This Japanese-style pasta...
215
00:08:44,357 --> 00:08:46,860
-With an ethnic flavor.
-For sure.
216
00:08:46,926 --> 00:08:49,763
I didn't know the word "ethnic."
217
00:08:49,829 --> 00:08:53,066
I think that fits perfectly. Ethnic.
218
00:08:54,434 --> 00:08:59,906
[TABI] Takasaki is famously the number one
producer of Daruma dolls in Japan.
219
00:09:00,573 --> 00:09:01,641
I see.
220
00:09:01,708 --> 00:09:04,310
[TABI] Would you like to visit
the birthplace of Daruma dolls,
221
00:09:04,978 --> 00:09:08,648
Syorinzan Darumaji?
222
00:09:09,249 --> 00:09:11,017
-Okay.
-Sure.
223
00:09:11,084 --> 00:09:13,153
[♪ serene music playing]
224
00:09:14,020 --> 00:09:15,055
[Tatsuya exclaims]
225
00:09:15,622 --> 00:09:16,723
[Ryota] That's good.
226
00:09:24,397 --> 00:09:25,698
[Ryota] That was a good meal.
227
00:09:26,966 --> 00:09:27,967
NATIONAL ROUTE 18
228
00:09:34,174 --> 00:09:36,543
SYORINZAN TEMPLE
BUS STOP
229
00:09:36,609 --> 00:09:38,745
[Tatsuya] What is this place?
230
00:09:38,812 --> 00:09:41,247
-[Ryota] Here we are.
-[both exclaim]
231
00:09:41,314 --> 00:09:44,317
-[cicadas trilling]
-[Tatsuya] Look at those stairs.
232
00:09:44,384 --> 00:09:45,652
The stairs look huge.
233
00:09:45,718 --> 00:09:46,719
SYORINZAN DARUMAJI
234
00:09:46,786 --> 00:09:48,922
-[Ryota] I can't see ahead.
-[Tatsuya] I'm scared already.
235
00:09:48,988 --> 00:09:51,157
[Ryota] It looks awesome.
236
00:09:51,925 --> 00:09:54,027
[Tatsuya] So impressive.
237
00:09:54,561 --> 00:09:56,529
-[Ryota] Can we make it?
-[Tatsuya] We just ate.
238
00:09:56,596 --> 00:09:57,597
[Ryota] Can we do it?
239
00:09:58,965 --> 00:10:00,467
[Tatsuya exclaims]
240
00:10:00,533 --> 00:10:02,202
[Tatsuya] So cool!
241
00:10:03,103 --> 00:10:04,904
-[Ryota] All right.
-[Tatsuya] Let's go.
242
00:10:04,971 --> 00:10:06,005
SYORINZAN
243
00:10:06,072 --> 00:10:07,807
Some post-meal exercise.
244
00:10:07,874 --> 00:10:09,876
-[Ryota] Let's go.
-[Tatsuya] Cool.
245
00:10:10,410 --> 00:10:12,679
-[Ryota] Pardon us.
-[Tatsuya] Excuse us.
246
00:10:14,714 --> 00:10:16,316
[Tatsuya] Awesome.
247
00:10:16,382 --> 00:10:17,550
[♪ serene music playing]
248
00:10:17,617 --> 00:10:20,053
I bet we'll feel some energy here.
249
00:10:20,653 --> 00:10:22,288
[imitating TABI]
I bet we'll feel some energy.
250
00:10:22,355 --> 00:10:24,057
-[Ryota] Stop the TABI impression.
-[both laugh]
251
00:10:25,258 --> 00:10:28,528
[Ryota] That was a good tomato Genovese.
252
00:10:28,595 --> 00:10:29,796
[Tatsuya] My mouth...
253
00:10:30,230 --> 00:10:31,698
-I still taste scallops.
-[Ryota laughs]
254
00:10:33,299 --> 00:10:34,400
[Tatsuya exhales heavily]
255
00:10:35,368 --> 00:10:36,703
Oh no. My legs.
256
00:10:36,769 --> 00:10:38,004
[both laugh]
257
00:10:38,071 --> 00:10:40,173
My legs feel like boulders.
258
00:10:40,240 --> 00:10:41,374
Hold on.
259
00:10:43,042 --> 00:10:44,611
-[Tatsuya sighs]
-[Ryota exclaims]
260
00:10:44,677 --> 00:10:46,346
-[sighs]
-[laughs]
261
00:10:46,412 --> 00:10:48,114
About 60 more steps.
262
00:10:48,181 --> 00:10:50,383
I'm about ready to go home, bro.
263
00:10:50,450 --> 00:10:52,152
[both laugh]
264
00:10:52,218 --> 00:10:53,853
-Bro?
-Bro.
265
00:10:54,587 --> 00:10:55,955
Is this the place?
266
00:10:57,724 --> 00:10:59,425
-Oh. Hello.
-Oh my.
267
00:10:59,492 --> 00:11:00,627
-Hello.
-[priest] Hello.
268
00:11:00,693 --> 00:11:02,028
-Hello.
-Hello.
269
00:11:02,095 --> 00:11:04,864
Thank you for visiting Syorinzan Darumaji.
270
00:11:04,931 --> 00:11:07,867
-So this is the place.
-I'm Isshin, the deputy head priest.
271
00:11:07,934 --> 00:11:09,502
Those stairs were amazing.
272
00:11:09,569 --> 00:11:11,070
-Thank you.
-Thank you.
273
00:11:11,137 --> 00:11:14,741
I'm going to have you walk up
even higher. [laughs]
274
00:11:14,807 --> 00:11:15,909
-Wait...
-A bit more.
275
00:11:15,975 --> 00:11:18,711
-Hold on.
-First, greet the principal image.
276
00:11:18,778 --> 00:11:20,580
-Greet.
-That's important. Of course.
277
00:11:21,381 --> 00:11:24,884
Maybe I shouldn't be saying this, but...
278
00:11:24,951 --> 00:11:27,587
-But an escalator would...
-[laughter]
279
00:11:27,654 --> 00:11:29,022
Let's go up the stairs.
280
00:11:29,088 --> 00:11:32,559
[Isshin] This is the main building
with the principal image.
281
00:11:33,760 --> 00:11:35,028
[Ryota] Amazing.
282
00:11:35,094 --> 00:11:37,096
[♪ serene music playing]
283
00:11:42,468 --> 00:11:44,337
[Isshin] There are also
many Daruma dolls...
284
00:11:44,404 --> 00:11:45,805
-[Ryota] Amazing.
-...on both sides.
285
00:11:45,872 --> 00:11:47,941
[Tatsuya] These Daruma dolls...
286
00:11:48,007 --> 00:11:49,776
[Isshin] These Daruma dolls
287
00:11:49,842 --> 00:11:51,945
came from owners whose wishes came true.
288
00:11:52,011 --> 00:11:54,914
-[Ryota] So they were returned?
-[Isshin] Yes.
289
00:11:54,981 --> 00:11:56,216
-For a year...
-[Ryota] Eyes open.
290
00:11:56,282 --> 00:11:58,918
-...you enshrine a Daruma doll...
-Yes.
291
00:11:58,985 --> 00:12:02,155
...at home or in the workplace,
and if it grants your wish,
292
00:12:02,222 --> 00:12:05,525
-you open its eyes and dedicate it here.
-[Tatsuya] I see.
293
00:12:05,592 --> 00:12:06,926
[Isshin] We do a ceremony for them.
294
00:12:06,993 --> 00:12:08,962
-These Darumas are waiting for it.
-[Ryota] I see.
295
00:12:09,028 --> 00:12:10,263
[coin clinks]
296
00:12:10,330 --> 00:12:12,432
-What now?
-You can ring it.
297
00:12:12,498 --> 00:12:14,234
Ring the one in the middle.
298
00:12:15,935 --> 00:12:17,070
[tolls]
299
00:12:17,136 --> 00:12:18,238
[Tatsuya] I want to do it too.
300
00:12:18,304 --> 00:12:19,639
[Isshin] Twice.
301
00:12:20,206 --> 00:12:23,009
[tolling]
302
00:12:30,216 --> 00:12:34,153
[whispering indistinctly]
303
00:12:34,220 --> 00:12:35,622
-Thank you.
-Awesome.
304
00:12:35,688 --> 00:12:36,990
Amazing.
305
00:12:37,056 --> 00:12:40,159
-This way. Our Daruma museum is here.
-[Ryota exclaims]
306
00:12:40,727 --> 00:12:43,162
-A Daruma museum.
-Awesome.
307
00:12:43,896 --> 00:12:45,265
[Ryota and Tatsuya exclaim]
308
00:12:45,932 --> 00:12:48,034
This is the conferment place.
309
00:12:48,701 --> 00:12:50,737
-You can receive amulets...
-[Tatsuya] Excuse me.
310
00:12:50,803 --> 00:12:54,240
...or Daruma dolls
according to the wish you've presented.
311
00:12:54,307 --> 00:12:56,042
Wait. They're here.
312
00:12:56,109 --> 00:12:59,145
There's pink, green, and blue.
Isn't that perfect?
313
00:12:59,212 --> 00:13:01,314
-[Ryota] Perfect.
-[Tatsuya] One for each of us.
314
00:13:01,381 --> 00:13:03,850
-That's uncommon.
-It is.
315
00:13:03,916 --> 00:13:05,752
Should we get one for everyone?
316
00:13:05,818 --> 00:13:07,487
Let's get one for everyone.
317
00:13:07,553 --> 00:13:09,322
-Let's buy them.
-[Ryota] Let's.
318
00:13:10,423 --> 00:13:11,924
There are so many goods.
319
00:13:11,991 --> 00:13:13,326
-Amazing.
-Yes.
320
00:13:13,393 --> 00:13:14,761
Pretty.
321
00:13:14,827 --> 00:13:15,862
Beautiful.
322
00:13:15,928 --> 00:13:18,598
This is the Daruma museum.
323
00:13:18,665 --> 00:13:20,633
[Ryota and Tatsuya exclaim]
324
00:13:20,700 --> 00:13:22,969
-This is the museum.
-This is so cool.
325
00:13:23,036 --> 00:13:24,470
[♪ serene music playing]
326
00:13:24,537 --> 00:13:27,273
[Isshin] Bodhidharma has followers
all over the nation.
327
00:13:27,340 --> 00:13:31,511
So these are Bodhidharmas
made with local materials.
328
00:13:31,577 --> 00:13:35,581
-There are so many Daruma shapes.
-What about Tokyo?
329
00:13:35,648 --> 00:13:37,150
-Tokyo is...
-The cat Daruma.
330
00:13:37,216 --> 00:13:39,485
[Isshin] Also,
the Hachioji mustache Daruma.
331
00:13:39,552 --> 00:13:40,553
[Ryota] Hachioji.
332
00:13:40,620 --> 00:13:42,588
-[Isshin] Here's the cat Daruma.
-[Tatsuya] I see it.
333
00:13:42,655 --> 00:13:44,691
-[Ryota] You're right.
-[Tatsuya] There's two. No, three.
334
00:13:45,391 --> 00:13:47,827
-[Ryota] Cool.
-[Tatsuya] This is Gunma Prefecture?
335
00:13:47,894 --> 00:13:49,796
-That's the one you usually see.
-[Isshin] Right.
336
00:13:49,862 --> 00:13:50,897
-For sure.
-[Ryota] It is.
337
00:13:50,963 --> 00:13:53,800
Takasaki Daruma dolls
make up 80% of Daruma dolls
338
00:13:53,866 --> 00:13:55,768
-in the whole nation.
-[Tatsuya] I see.
339
00:13:55,835 --> 00:13:57,637
TAKASAKI DARUMA
340
00:13:57,704 --> 00:14:00,106
At this temple, you can draw your own
341
00:14:00,173 --> 00:14:04,010
Takasaki Daruma doll's face if you want.
342
00:14:04,077 --> 00:14:06,279
You can make a one-of-a-kind
343
00:14:06,346 --> 00:14:07,980
-Daruma doll.
-[exclaims] Awesome.
344
00:14:08,047 --> 00:14:09,816
-[Isshin] I'll lead the way.
-[Ryota] Thank you.
345
00:14:09,882 --> 00:14:11,384
There are so many varieties.
346
00:14:12,218 --> 00:14:15,121
-[Tatsuya laughs] TABI could be there too.
-[Ryota] No way.
347
00:14:20,860 --> 00:14:23,796
-[Tatsuya exclaims]
-[Isshin] You can select your Daruma here
348
00:14:23,863 --> 00:14:25,198
and paint it.
349
00:14:25,264 --> 00:14:26,532
DARUMA PAINTING
350
00:14:26,599 --> 00:14:28,768
-[Ryota] Hello. Thank you.
-[Tatsuya] Hello. Thanks.
351
00:14:29,402 --> 00:14:31,504
-It really is.
-[exclaims]
352
00:14:31,571 --> 00:14:32,872
-[Isshin] This way.
-[Ryota] Here.
353
00:14:32,939 --> 00:14:34,173
[Tatsuya] What do you...
354
00:14:34,240 --> 00:14:35,274
1000 YEN
355
00:14:35,341 --> 00:14:36,509
[Tatsuya] Awesome. What do I do?
356
00:14:36,576 --> 00:14:39,379
Well, purple and red, right?
357
00:14:39,445 --> 00:14:41,147
-[Ryota] Of course.
-[Tatsuya] Yeah.
358
00:14:41,781 --> 00:14:43,750
-[Ryota] It's still at this stage.
-[Tatsuya exclaims]
359
00:14:43,816 --> 00:14:47,053
-[Isshin] It's not painted yet.
-This will be tricky.
360
00:14:47,120 --> 00:14:48,855
You can write letters on in gold.
361
00:14:48,921 --> 00:14:50,590
-You can write letters?
-Yes.
362
00:14:54,761 --> 00:14:56,796
Allow me to walk you through.
363
00:14:56,863 --> 00:14:59,932
Takasaki Darumas have
particular facial features.
364
00:14:59,999 --> 00:15:01,367
The eyebrows here
365
00:15:01,434 --> 00:15:03,469
-are shaped like cranes.
-[Ryota] They are.
366
00:15:03,536 --> 00:15:04,804
-I see.
-[Tatsuya] Cranes. Yes.
367
00:15:04,871 --> 00:15:06,639
Cranes facing each other.
368
00:15:06,706 --> 00:15:09,041
-[Tatsuya and Ryota exclaim]
-Yes. And a turtle mustache.
369
00:15:09,575 --> 00:15:11,144
Cranes and turtles.
370
00:15:11,210 --> 00:15:14,347
[staff] The nose is the turtle heads,
and the legs become the shells.
371
00:15:14,414 --> 00:15:15,448
[Tatsuya] Interesting.
372
00:15:15,515 --> 00:15:19,118
The turtles also face each other.
The cranes and turtles form the face.
373
00:15:19,185 --> 00:15:20,887
I see. Thank you.
374
00:15:20,953 --> 00:15:24,690
I'll reference this.
I want to draw this on mine for sure.
375
00:15:25,358 --> 00:15:27,059
-[Ryota] Let's try it.
-Let's.
376
00:15:27,760 --> 00:15:30,730
But the round dots are hard.
377
00:15:30,797 --> 00:15:32,932
[♪ chill reggae music playing]
378
00:15:43,443 --> 00:15:45,077
[Tatsuya] I'll do it like this.
379
00:15:45,144 --> 00:15:48,381
Draw it that far and then paint over it...
380
00:15:50,283 --> 00:15:51,984
I can't talk while painting.
381
00:15:53,052 --> 00:15:56,055
I get it. I'm sorry.
382
00:15:57,423 --> 00:15:59,959
[Ryota] I want it to be stronger.
383
00:16:00,026 --> 00:16:01,494
This is really fun.
384
00:16:01,561 --> 00:16:03,496
-I made the nose tall.
-Where?
385
00:16:03,563 --> 00:16:05,598
-It's like kabuki makeup.
-[Ryota laughs]
386
00:16:06,065 --> 00:16:07,366
[Tatsuya] It's got kabuki makeup on.
387
00:16:09,836 --> 00:16:11,204
And the gold...
388
00:16:11,704 --> 00:16:13,005
[Ryota sighs] Here I go.
389
00:16:13,606 --> 00:16:16,008
This is tricky.
I can write as much as I want.
390
00:16:19,312 --> 00:16:21,781
I doubt many people
write this character here.
391
00:16:21,848 --> 00:16:23,282
What is it?
392
00:16:24,083 --> 00:16:26,919
-No. They don't.
-[Ryota laughs]
393
00:16:26,986 --> 00:16:28,387
-That's so you.
-[laughs]
394
00:16:29,822 --> 00:16:33,559
[TABI] What is your biggest wish
right now?
395
00:16:35,194 --> 00:16:37,163
My wish?
396
00:16:37,597 --> 00:16:39,565
For Traveling with Snow Man...
397
00:16:42,168 --> 00:16:43,369
to go overseas.
398
00:16:44,237 --> 00:16:45,972
Next year.
399
00:16:46,038 --> 00:16:48,674
To go travel overseas.
400
00:16:49,342 --> 00:16:51,377
[TABI] I'd love to go.
401
00:16:51,444 --> 00:16:53,546
Yeah. Let's do that.
402
00:16:54,514 --> 00:16:57,083
These days, I don't make a wish
403
00:16:57,149 --> 00:16:59,485
-as often as I used to.
-[Ryota] Yeah.
404
00:16:59,552 --> 00:17:02,722
It's hard to find a good timing.
405
00:17:02,788 --> 00:17:05,725
Up until our debut,
we had to do what we had to do.
406
00:17:05,791 --> 00:17:07,059
The work in front of us.
407
00:17:07,126 --> 00:17:09,529
[Tatsuya] We had no choice.
408
00:17:09,595 --> 00:17:13,766
I've visited temples and shrines
to pray, of course.
409
00:17:14,534 --> 00:17:18,237
But when I went, I never said,
410
00:17:18,304 --> 00:17:20,640
"I want to debut."
411
00:17:21,240 --> 00:17:23,643
You can't make it happen by praying.
412
00:17:23,709 --> 00:17:25,177
-[Ryota] I get it.
-You know?
413
00:17:25,244 --> 00:17:27,680
You don't know if that alone
414
00:17:27,747 --> 00:17:29,549
-will bring things together.
-[Tatsuya] Yeah.
415
00:17:29,615 --> 00:17:33,486
When it came to that,
I just had to put in hard work,
416
00:17:33,553 --> 00:17:35,454
considering my goals at the time.
417
00:17:36,122 --> 00:17:39,392
-Though I wished sometimes, you know.
-Of course.
418
00:17:41,727 --> 00:17:43,462
There it is.
419
00:17:45,464 --> 00:17:47,266
I'm taking this home for sure!
420
00:17:47,333 --> 00:17:49,368
[laughs]
421
00:17:49,435 --> 00:17:51,470
I'm taking this home for sure.
422
00:17:51,537 --> 00:17:52,605
[Ryota] I'm done.
423
00:17:53,372 --> 00:17:55,708
Ready, go!
424
00:17:56,809 --> 00:17:57,810
[exclaims]
425
00:17:58,544 --> 00:17:59,745
DATE-SAMA
KIND
426
00:17:59,812 --> 00:18:01,013
[Tatsuya] Both of them are good.
427
00:18:01,080 --> 00:18:03,482
-[Ryota] Very nice.
-They're good in their own ways.
428
00:18:04,784 --> 00:18:06,986
-This says Date-sama?
-Yes.
429
00:18:07,720 --> 00:18:11,424
-[Ryota] Ones with writing like this...
-[Tatsuya] Yeah.
430
00:18:11,490 --> 00:18:13,459
-[Ryota] You see them sometimes, right?
-[Tatsuya] Yes.
431
00:18:13,526 --> 00:18:15,895
-Or get them as presents.
-For sure.
432
00:18:15,962 --> 00:18:17,763
But if I'm painting it myself...
433
00:18:17,830 --> 00:18:20,700
-Yeah, painting.
-I wanted to write my name.
434
00:18:20,766 --> 00:18:21,767
[Tatsuya] Awesome.
435
00:18:21,834 --> 00:18:24,870
I really think
this nickname of "Date-sama"...
436
00:18:25,504 --> 00:18:28,240
-really suits you.
-[Ryota laughs]
437
00:18:28,307 --> 00:18:30,910
It's short and sweet.
And it has a strong ring to it.
438
00:18:30,977 --> 00:18:33,379
-It's not common, right?
-[Tatsuya] Right.
439
00:18:33,446 --> 00:18:35,348
To be nicknamed with "sama."
440
00:18:35,414 --> 00:18:38,117
[Tatsuya] For mine, I kept it simple
and just wrote "kind."
441
00:18:38,184 --> 00:18:39,285
-[Ryota] Kind.
-[Tatsuya] Yes.
442
00:18:39,352 --> 00:18:42,555
It's not something
I'm conscious of all the time,
443
00:18:42,622 --> 00:18:45,958
but it represents how I want to be.
444
00:18:46,025 --> 00:18:48,027
It means that I want to keep in mind
445
00:18:48,094 --> 00:18:50,429
-this feeling in the future.
-Good wish.
446
00:18:50,496 --> 00:18:52,064
-That's a good word.
-[Tatsuya] Yeah.
447
00:18:52,131 --> 00:18:55,034
-This was really fun.
-[Ryota] Yeah.
448
00:18:55,101 --> 00:18:57,169
-It felt meditative.
-Yeah.
449
00:18:57,637 --> 00:19:01,307
We can perform
an eye-opening ceremony if you'd like.
450
00:19:01,374 --> 00:19:04,610
It would imbue these Daruma dolls
with souls.
451
00:19:04,677 --> 00:19:06,245
-Yes, that sounds good.
-Okay.
452
00:19:06,312 --> 00:19:07,780
-[Isshin] Then I'll lead.
-[Ryota] Okay.
453
00:19:07,847 --> 00:19:08,848
Thank you.
454
00:19:08,914 --> 00:19:10,282
[cicadas trilling]
455
00:19:10,349 --> 00:19:12,485
[Tatsuya] It's been on my mind
the whole time.
456
00:19:12,551 --> 00:19:13,586
Me too.
457
00:19:13,653 --> 00:19:16,522
[Tatsuya] Since they have
all of our colors, let's buy one for each.
458
00:19:16,589 --> 00:19:18,124
-[Ryota] Let's.
-[Tatsuya] Let's buy them.
459
00:19:19,859 --> 00:19:21,127
-Thank you.
-Thank you.
460
00:19:21,193 --> 00:19:22,228
EYE-OPENING CEREMONY
461
00:19:22,294 --> 00:19:25,598
[Isshin] We'll start by making wishes
for the two that you made.
462
00:19:25,665 --> 00:19:31,337
Then we'll imbue all of them
with souls as well.
463
00:19:32,071 --> 00:19:35,074
Please put your hands together.
464
00:19:37,076 --> 00:19:40,079
[priests chanting]
465
00:19:49,889 --> 00:19:52,024
[chanting continues]
466
00:20:00,800 --> 00:20:02,468
[chanting continues]
467
00:20:06,872 --> 00:20:07,873
[chanting ends]
468
00:20:10,076 --> 00:20:11,544
Thank you.
469
00:20:12,611 --> 00:20:18,084
Each one of these has been imbued
with a soul through these tiny dots.
470
00:20:18,150 --> 00:20:20,720
Now that their eyes are open,
471
00:20:20,786 --> 00:20:25,624
you may imbue them with your wishes more
and draw them larger.
472
00:20:26,358 --> 00:20:28,294
-Good work.
-[Ryota and Tatsuya] Thank you.
473
00:20:28,360 --> 00:20:30,796
I'm making the eyes bigger
as soon as I get home.
474
00:20:30,863 --> 00:20:31,864
[Ryota laughs]
475
00:20:31,931 --> 00:20:33,265
[♪ serene music playing]
476
00:20:33,332 --> 00:20:36,035
-[Tatsuya] It's getting dark already.
-[Ryota] It is.
477
00:20:36,736 --> 00:20:37,803
[Tatsuya] What now?
478
00:20:38,404 --> 00:20:42,942
[TABI] What do you two usually discuss?
479
00:20:43,008 --> 00:20:45,111
What do we discuss?
480
00:20:45,177 --> 00:20:46,445
We were just talking.
481
00:20:46,512 --> 00:20:48,247
Yeah. So...
482
00:20:48,314 --> 00:20:50,549
What do we usually talk about?
483
00:20:50,616 --> 00:20:56,388
While we're working,
we usually talk about work.
484
00:20:56,455 --> 00:20:57,857
But usually...
485
00:20:59,091 --> 00:21:01,761
we both like to shop.
486
00:21:01,827 --> 00:21:03,829
For sure. Shopping.
487
00:21:03,896 --> 00:21:06,832
So we talk about what we bought.
488
00:21:06,899 --> 00:21:10,736
Date has liked it for a long time.
489
00:21:10,803 --> 00:21:13,873
-I got into it a few years ago.
-Right.
490
00:21:13,939 --> 00:21:15,241
[Tatsuya] You know the thing.
491
00:21:15,307 --> 00:21:17,476
-Thrifting is the best.
-Yeah, thrifting.
492
00:21:17,543 --> 00:21:19,845
So if it's something Date is wearing,
493
00:21:19,912 --> 00:21:22,848
-I'll ask, "What's this?"
-Yeah.
494
00:21:22,915 --> 00:21:24,850
-"I found this at a store."
-Right.
495
00:21:24,917 --> 00:21:28,754
Now that I like thrifting,
496
00:21:28,821 --> 00:21:30,756
-we talk about it more.
-We do.
497
00:21:30,823 --> 00:21:33,392
-Over the past few years and months.
-Right.
498
00:21:34,393 --> 00:21:36,662
[TABI] So you two like thrifting.
499
00:21:36,729 --> 00:21:38,297
-[Ryota] Yes.
-[Tatsuya] I like thrifting.
500
00:21:38,364 --> 00:21:39,398
[Ryota] Thrifting, huh?
501
00:21:39,465 --> 00:21:44,804
[TABI] There are some good
new thrift stores in Takasaki.
502
00:21:44,870 --> 00:21:47,206
-There are?
-New ones?
503
00:21:47,273 --> 00:21:49,675
-[TABI] My next recommendation for you...
-[♪ serene music playing]
504
00:21:49,742 --> 00:21:50,776
For real?
505
00:21:50,843 --> 00:21:53,946
-...is to visit the store GOODY.
-[exclaims]
506
00:21:54,680 --> 00:21:55,915
[Tatsuya] GOODY?
507
00:21:57,116 --> 00:21:58,818
I know that place.
508
00:21:58,884 --> 00:22:01,453
-GOODY? That's famous.
-I know it.
509
00:22:01,520 --> 00:22:04,657
Cool. I've wanted to go.
510
00:22:04,723 --> 00:22:08,494
-I've heard the name, but...
-[Tatsuya] Right.
511
00:22:08,561 --> 00:22:11,363
-...it's hard...
-[Tatsuya] To find the time, right?
512
00:22:11,430 --> 00:22:12,932
I haven't been, so I'm glad.
513
00:22:12,998 --> 00:22:17,136
This is great.
I was just looking at it online.
514
00:22:17,203 --> 00:22:18,604
-[Ryota] On social media?
-Yeah.
515
00:22:19,805 --> 00:22:21,607
-[Ryota] If you would, driver.
-[Tatsuya] Please.
516
00:22:21,674 --> 00:22:23,309
[driver] Understood.
517
00:22:27,279 --> 00:22:29,982
-They have long clothes, right?
-Yeah.
518
00:22:30,816 --> 00:22:32,151
I'm interested in that.
519
00:22:32,218 --> 00:22:33,219
[both yawn]
520
00:22:33,285 --> 00:22:36,255
-Right at the same time.
-Our yawns.
521
00:22:37,423 --> 00:22:40,092
I don't usually yawn
during on-location filming.
522
00:22:40,159 --> 00:22:42,394
-[Tatsuya] Me neither.
-What's up with this?
523
00:22:42,461 --> 00:22:45,231
This doesn't usually happen.
524
00:22:45,297 --> 00:22:46,398
Feeling free...
525
00:22:47,066 --> 00:22:48,567
I rarely see that.
526
00:22:49,401 --> 00:22:52,071
[Tatsuya] What I was really glad
to see today is...
527
00:22:52,137 --> 00:22:55,374
-Date-sama is always Date-sama, you know?
-[♪ upbeat music playing]
528
00:22:55,441 --> 00:22:58,944
He's Date-sama on and off camera.
529
00:22:59,011 --> 00:23:02,381
And when we were in the car today,
530
00:23:02,448 --> 00:23:06,151
I looked over and he was yawning
at the exact same time as me.
531
00:23:06,986 --> 00:23:11,056
It's not that I think
he's always being polite with me,
532
00:23:11,123 --> 00:23:12,892
but at that moment,
533
00:23:12,958 --> 00:23:17,396
I saw how Date-sama
was being his real self.
534
00:23:17,463 --> 00:23:21,367
He was really feeling at home with me.
535
00:23:21,433 --> 00:23:22,568
I could tell.
536
00:23:23,335 --> 00:23:25,537
That was my favorite thing today.
537
00:23:26,839 --> 00:23:27,940
[Tatsuya] I think we're here.
538
00:23:28,007 --> 00:23:29,775
-[Ryota] We're here.
-[Tatsuya] Thank you.
539
00:23:29,842 --> 00:23:31,543
-[Ryota] Thank you.
-Thank you.
540
00:23:31,610 --> 00:23:33,245
-[driver] Thanks.
-Thank you.
541
00:23:33,312 --> 00:23:34,346
[Ryota] Thank you.
542
00:23:34,413 --> 00:23:36,015
[exclaims] GOODY.
543
00:23:36,515 --> 00:23:38,817
-I have a feeling we'll be here a while.
-[Ryota] Yes.
544
00:23:40,019 --> 00:23:41,253
[Tatsuya] Coming in.
545
00:23:41,320 --> 00:23:42,454
Excuse us.
546
00:23:42,521 --> 00:23:44,189
-Excuse us.
-[Ryota] Excuse us.
547
00:23:44,256 --> 00:23:45,491
[both exclaim]
548
00:23:46,091 --> 00:23:47,793
[Tatsuya] All of a sudden...
549
00:23:48,360 --> 00:23:50,562
[Tatsuya exclaims]
I'd like this one first.
550
00:23:50,629 --> 00:23:51,897
-Too fast.
-No, no.
551
00:23:51,964 --> 00:23:55,768
-Too fast.
-I mean, I saw it as soon as I walked in.
552
00:23:55,834 --> 00:23:57,569
-Which one?
-This.
553
00:23:59,805 --> 00:24:00,973
Big Mac?
554
00:24:01,974 --> 00:24:03,976
It seems like something you'd like.
555
00:24:04,043 --> 00:24:07,112
Checkered button-down shirts
aren't that common.
556
00:24:07,179 --> 00:24:08,380
I get you.
557
00:24:09,014 --> 00:24:10,849
I just had a feeling about this.
558
00:24:10,916 --> 00:24:12,851
-It's captured your heart?
-Yeah.
559
00:24:12,918 --> 00:24:14,820
[Tatsuya] I like the color
of this one too.
560
00:24:15,754 --> 00:24:17,589
-[Ryota] I can see you liking that.
-[Tatsuya] Yeah.
561
00:24:18,157 --> 00:24:19,358
Isn't this so good?
562
00:24:20,159 --> 00:24:21,694
-I'll try this on later.
-Okay.
563
00:24:21,760 --> 00:24:23,595
-Just check the size.
-Yeah.
564
00:24:23,662 --> 00:24:25,898
-[Tatsuya] Can I look at this?
-[Ryota] I'd like to look.
565
00:24:25,965 --> 00:24:27,566
[♪ upbeat music playing]
566
00:24:27,633 --> 00:24:29,868
-Isn't this area good too?
-Yeah.
567
00:24:29,935 --> 00:24:31,303
The Hawaiian shirts.
568
00:24:31,370 --> 00:24:34,006
Isn't this so cute?
569
00:24:36,208 --> 00:24:38,344
How do I...
570
00:24:39,211 --> 00:24:42,481
-That was fast.
-No, I'm just browsing for now.
571
00:24:42,548 --> 00:24:45,751
Seeing what I'll try on.
There are a lot I could try.
572
00:24:46,485 --> 00:24:49,121
[Ryota] I like how they're sorted.
573
00:24:49,188 --> 00:24:50,522
[Tatsuya] Me too.
574
00:24:50,589 --> 00:24:52,257
This one's interesting too.
575
00:24:53,625 --> 00:24:55,394
-It is interesting. [gasps]
-[Tatsuya exclaims]
576
00:24:56,528 --> 00:24:57,896
[Ryota and Tatsuya] Yes.
577
00:24:57,963 --> 00:25:00,065
-[Tatsuya] You'd like these.
-[Ryota] Yes.
578
00:25:00,132 --> 00:25:01,300
[Tatsuya] Wait a second.
579
00:25:04,169 --> 00:25:05,371
[Tatsuya] You'd like these.
580
00:25:05,437 --> 00:25:06,839
I found CL.
581
00:25:07,840 --> 00:25:09,008
-Who?
-CL.
582
00:25:09,074 --> 00:25:10,409
-CL?
-2NE1.
583
00:25:10,909 --> 00:25:11,910
[Tatsuya exclaims]
584
00:25:12,578 --> 00:25:14,179
-CL from 2NE1.
-[laughs]
585
00:25:14,246 --> 00:25:15,547
They have CL.
586
00:25:15,614 --> 00:25:17,116
[Tatsuya] I think I'll get it.
587
00:25:17,182 --> 00:25:18,384
It's hangul.
588
00:25:18,450 --> 00:25:19,685
[Tatsuya] I think you'll get it.
589
00:25:20,319 --> 00:25:22,855
They have KISS too.
590
00:25:22,921 --> 00:25:24,823
[Ryota] It's a concert tee.
591
00:25:25,824 --> 00:25:29,962
-[Tatsuya] Also...
-A 2016 CL concert tee.
592
00:25:30,029 --> 00:25:32,431
-[Tatsuya] KISS too.
-[Ryota] Yeah, there's also KISS.
593
00:25:33,032 --> 00:25:34,867
[Tatsuya] How many should I try on?
594
00:25:34,933 --> 00:25:36,135
[Ryota] GUNS.
595
00:25:36,201 --> 00:25:37,236
[exclaims] GUNS?
596
00:25:37,770 --> 00:25:39,872
[exclaims] Yes.
597
00:25:41,140 --> 00:25:42,574
A little small?
598
00:25:43,575 --> 00:25:44,977
[Tatsuya] This is...
599
00:25:47,413 --> 00:25:49,882
This place is fun.
600
00:25:50,883 --> 00:25:51,950
Wanna go up a floor?
601
00:25:52,017 --> 00:25:53,018
Let's check it out.
602
00:25:53,519 --> 00:25:55,187
-[Tatsuya] I wanna see.
-[Ryota] What's there?
603
00:25:55,254 --> 00:25:57,556
-Is it the same stuff?
-I think.
604
00:25:57,623 --> 00:26:00,059
-But the vibe is different.
-Yeah?
605
00:26:00,125 --> 00:26:02,294
[Tatsuya] It is a bit different.
606
00:26:03,796 --> 00:26:05,197
[Ryota] That's right.
607
00:26:06,532 --> 00:26:08,534
-TABI mentioned earlier...
-Hmm?
608
00:26:08,600 --> 00:26:12,104
There are new thrift shops here.
609
00:26:12,171 --> 00:26:13,472
-In Takasaki?
-Yeah.
610
00:26:14,139 --> 00:26:15,441
More are opening?
611
00:26:15,507 --> 00:26:16,675
Yes, more are opening.
612
00:26:16,742 --> 00:26:17,876
[Tatsuya exclaims]
613
00:26:17,943 --> 00:26:21,713
-I can't say for sure why that is.
-[Tatsuya] Okay.
614
00:26:21,780 --> 00:26:23,415
But definitely.
615
00:26:23,482 --> 00:26:26,051
-Really?
-More are opening.
616
00:26:26,118 --> 00:26:27,419
I see. So...
617
00:26:27,486 --> 00:26:29,922
How long has this shop been open?
618
00:26:29,988 --> 00:26:31,790
18 years as of this year.
619
00:26:31,857 --> 00:26:33,225
-18 years?
-Yes.
620
00:26:33,292 --> 00:26:34,526
-[exclaims]
-[Tatsuya] 18 years.
621
00:26:34,593 --> 00:26:37,663
-[shopkeeper] Mmm.
-So that makes it more...
622
00:26:37,729 --> 00:26:39,264
-It's an elder.
-An elder.
623
00:26:39,331 --> 00:26:40,999
No, not quite.
624
00:26:41,066 --> 00:26:42,734
-[Tatsuya] There are others?
-Yes, older ones.
625
00:26:42,801 --> 00:26:44,236
-[Ryota exclaims]
-We're not the oldest.
626
00:26:44,303 --> 00:26:45,704
-So there are newer ones.
-Yes.
627
00:26:45,771 --> 00:26:49,708
Compared to about 10 years ago,
628
00:26:50,275 --> 00:26:52,111
there are a lot more.
629
00:26:52,177 --> 00:26:54,480
[Tatsuya] Is this a remake?
Or an original?
630
00:26:54,546 --> 00:26:56,682
[shopkeeper] It's an original.
631
00:26:56,748 --> 00:27:01,153
-[Tatsuya] It's cute.
-The owner kept repairing it.
632
00:27:01,220 --> 00:27:04,556
-[Tatsuya exclaims]
-[shopkeeper] It's a French work jacket.
633
00:27:04,623 --> 00:27:08,193
-French.
-[Tatsuya] This is really nice.
634
00:27:08,894 --> 00:27:11,196
-I like this too.
-This black.
635
00:27:12,164 --> 00:27:13,365
Isn't the black nice?
636
00:27:13,432 --> 00:27:14,800
[Tatsuya] The black is nice.
637
00:27:14,867 --> 00:27:16,235
[shopkeeper] This black is cool.
638
00:27:16,301 --> 00:27:17,703
-Isn't it cool?
-[shopkeeper] It is.
639
00:27:17,769 --> 00:27:19,204
It's the coolest thing here.
640
00:27:19,271 --> 00:27:20,405
-The black?
-Yes.
641
00:27:20,472 --> 00:27:22,875
It's placed
right at the top of the stairs.
642
00:27:22,941 --> 00:27:25,511
-[laughter]
-You're right. Would you get this for me?
643
00:27:25,577 --> 00:27:27,179
[shopkeeper] Sure. I'll get it for you.
644
00:27:27,246 --> 00:27:31,783
With things like this,
people do patchwork or mend it.
645
00:27:31,850 --> 00:27:34,019
-Yes.
-Which was more common back then?
646
00:27:34,086 --> 00:27:36,121
-Blue was more common.
-Blue?
647
00:27:36,188 --> 00:27:40,659
Black work jackets
were for particular jobs.
648
00:27:40,726 --> 00:27:44,329
So there weren't many of these made.
649
00:27:44,396 --> 00:27:46,431
It's one of the rarer vintage pieces.
650
00:27:46,498 --> 00:27:48,634
-[Tatsuya] So that's why it's cool.
-Yes.
651
00:27:49,201 --> 00:27:51,837
And it goes with anything.
652
00:27:51,904 --> 00:27:53,005
-Nice.
-[shopkeeper] Exactly.
653
00:27:53,071 --> 00:27:55,040
-[Tatsuya] I'll try it on.
-[shopkeeper] That one? Okay.
654
00:27:55,107 --> 00:27:56,575
-Okay, I'm trying it on.
-Okay.
655
00:27:56,642 --> 00:27:57,876
-Here goes.
-Going for it.
656
00:27:57,943 --> 00:28:00,445
-Maybe I'll try the blue.
-I get you.
657
00:28:00,512 --> 00:28:01,780
-It's cool too.
-Yeah.
658
00:28:01,847 --> 00:28:05,651
-[♪ pleasant music playing]
-[TABI] I hope it fits him.
659
00:28:07,186 --> 00:28:08,887
[Tatsuya] It's extra large. XL.
660
00:28:10,055 --> 00:28:11,056
[exclaims]
661
00:28:13,559 --> 00:28:14,560
I like this.
662
00:28:16,929 --> 00:28:18,263
Throw it on top...
663
00:28:20,232 --> 00:28:21,433
I'm buying this.
664
00:28:22,568 --> 00:28:24,503
This one next.
665
00:28:26,305 --> 00:28:27,940
I see.
666
00:28:29,408 --> 00:28:31,543
It's a little small.
667
00:28:31,610 --> 00:28:33,612
-[Ryota] Too small?
-This one.
668
00:28:34,112 --> 00:28:37,382
The Hawaiian shirt was perfect.
669
00:28:37,449 --> 00:28:39,017
-[shopkeeper] It was good?
-Yeah. Perfect.
670
00:28:39,084 --> 00:28:41,920
-[shopkeeper] Okay.
-A little oversized.
671
00:28:41,987 --> 00:28:44,556
-Let's go for the big one.
-Let's do it.
672
00:28:45,123 --> 00:28:46,358
Go for it.
673
00:28:50,395 --> 00:28:52,631
-Plenty of room.
-That looks good.
674
00:28:52,698 --> 00:28:53,732
There's room.
675
00:28:54,299 --> 00:28:57,369
-This has plenty of room. This is...
-[shopkeeper] Yes.
676
00:28:57,869 --> 00:28:59,471
Which one is bigger?
677
00:28:59,538 --> 00:29:01,640
[shopkeeper] Want to try this one on too?
Here you go.
678
00:29:01,707 --> 00:29:03,709
-[Tatsuya] They're different.
-[shopkeeper] They are.
679
00:29:04,376 --> 00:29:06,411
-[Ryota] They have different tags.
-[shopkeeper] Yes.
680
00:29:06,478 --> 00:29:08,914
-[Ryota] The shine...
-This one is bigger.
681
00:29:08,981 --> 00:29:09,982
[shopkeeper] It's bigger?
682
00:29:10,882 --> 00:29:12,684
Maybe bigger is better.
683
00:29:12,751 --> 00:29:15,153
-This one might be better.
-[shopkeeper] Yeah.
684
00:29:16,054 --> 00:29:17,856
-I like this one.
-[shopkeeper] I agree.
685
00:29:18,590 --> 00:29:20,025
-[shopkeeper] Want to try the blue?
-Yes.
686
00:29:20,092 --> 00:29:21,293
[shopkeeper] Okay. Here you go.
687
00:29:21,927 --> 00:29:24,129
-Is it small?
-[Ryota] Maybe.
688
00:29:25,797 --> 00:29:26,832
It might be small.
689
00:29:27,432 --> 00:29:28,467
[Tatsuya] Hold on...
690
00:29:28,533 --> 00:29:30,636
-The way it comes out is cool.
-Yeah.
691
00:29:30,702 --> 00:29:32,137
I wanted to show it off.
692
00:29:32,204 --> 00:29:33,472
I see. I like it.
693
00:29:33,538 --> 00:29:35,007
But the arms...
694
00:29:35,073 --> 00:29:36,375
-It's cool.
-[Tatsuya] It is.
695
00:29:36,441 --> 00:29:37,776
It's very cool.
696
00:29:40,245 --> 00:29:42,481
-It's just a little small.
-[Tatsuya] True.
697
00:29:42,914 --> 00:29:45,284
I'll get the Hawaiian and the black one.
698
00:29:45,350 --> 00:29:46,418
-[shopkeeper] Thank you.
-Yes.
699
00:29:46,485 --> 00:29:48,120
-Thank you.
-[Tatsuya] And Date, the CL...
700
00:29:48,186 --> 00:29:49,554
-The CL.
-[shopkeeper] The CL.
701
00:29:49,621 --> 00:29:50,656
[shopkeeper] Yes.
702
00:29:50,722 --> 00:29:52,190
-Can I try it on?
-[shopkeeper] Yes.
703
00:29:54,559 --> 00:29:55,594
It's CL.
704
00:29:55,661 --> 00:29:58,363
-[Tatsuya] It's CL.
-It's CL.
705
00:29:58,430 --> 00:30:00,265
-[Ryota] This is good.
-[shopkeeper] Yeah.
706
00:30:00,332 --> 00:30:01,400
And uncommon, right?
707
00:30:01,466 --> 00:30:02,834
-[Ryota] Basically.
-[shopkeeper] Yeah.
708
00:30:02,901 --> 00:30:05,637
-It's a little long.
-[Tatsuya] You're right.
709
00:30:06,772 --> 00:30:09,741
-You could wear something over it.
-For sure.
710
00:30:10,776 --> 00:30:12,811
-Then this...
-[Tatsuya] I think I'll buy the CL.
711
00:30:12,878 --> 00:30:14,279
-[shopkeeper] Thank you.
-Thank you.
712
00:30:16,081 --> 00:30:18,550
-[Tatsuya] I'll check out first.
-[shopkeeper] Okay.
713
00:30:18,617 --> 00:30:20,719
-The Hawaiian shirt.
-Okay.
714
00:30:21,486 --> 00:30:23,488
-And the black moleskin jacket.
-[Tatsuya] Okay.
715
00:30:23,555 --> 00:30:25,590
-The work jacket.
-Yes. The moleskin.
716
00:30:26,058 --> 00:30:28,560
[TABI] Did you find something you like?
717
00:30:28,627 --> 00:30:29,728
I'm buying it.
718
00:30:29,795 --> 00:30:31,129
[TABI] I'm glad.
719
00:30:31,196 --> 00:30:32,597
Thank you. Really.
720
00:30:32,664 --> 00:30:34,800
[♪ chill reggae music playing]
721
00:30:34,866 --> 00:30:36,702
-Here. Thank you.
-Thank you.
722
00:30:36,768 --> 00:30:37,869
-Thank you.
-Come again.
723
00:30:38,370 --> 00:30:39,371
[Tatsuya] Thank you.
724
00:30:45,944 --> 00:30:48,547
[TABI] For dinner, we will visit
725
00:30:48,613 --> 00:30:51,116
-a restaurant established in 1971.
-[Ryota] Okay.
726
00:30:51,183 --> 00:30:53,085
[TABI] Japanese Dining Kitchen SAWA.
727
00:30:53,151 --> 00:30:55,654
-This way?
-A long-established shop?
728
00:30:56,288 --> 00:30:58,357
According to TABI... [exclaims]
729
00:30:59,224 --> 00:31:01,360
-Here? He said SAWA, right?
-SAWA.
730
00:31:01,426 --> 00:31:02,427
SAWA
731
00:31:02,494 --> 00:31:05,430
-[Ryota] This is it. Let's go in.
-[Tatsuya] Awesome.
732
00:31:06,131 --> 00:31:07,866
-Good work today.
-Thanks.
733
00:31:13,305 --> 00:31:14,506
[both sigh contentedly]
734
00:31:14,573 --> 00:31:15,640
[chuckles]
735
00:31:17,042 --> 00:31:18,377
[sighs]
736
00:31:18,443 --> 00:31:19,478
It was fun.
737
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
It is so nice
738
00:31:20,946 --> 00:31:23,448
-to finish the day with this.
-[Tatsuya] It is.
739
00:31:24,149 --> 00:31:28,019
-That looks good. It's sukiyaki.
-[exclaims]
740
00:31:28,787 --> 00:31:30,555
[Ryota] Awesome.
741
00:31:30,622 --> 00:31:31,957
-[Tatsuya] Cool.
-[Ryota] Gorgeous.
742
00:31:32,023 --> 00:31:33,058
JOSHU WAGYU SUKIYAKI
743
00:31:33,125 --> 00:31:34,359
[Tatsuya] This is the good stuff.
744
00:31:34,426 --> 00:31:35,861
[Ryota] It's not often we see it...
745
00:31:35,927 --> 00:31:37,963
-[Tatsuya] Like this.
-...coming out like this.
746
00:31:38,029 --> 00:31:39,698
The meat looks so good.
747
00:31:40,499 --> 00:31:42,934
It's heavy.
748
00:31:43,568 --> 00:31:44,669
It has weight to it.
749
00:31:45,537 --> 00:31:46,638
This is gonna be good.
750
00:31:47,439 --> 00:31:48,707
[Ryota exclaims]
751
00:31:48,807 --> 00:31:50,175
-Let's eat.
-Let's eat.
752
00:31:50,242 --> 00:31:51,343
Straight for it!
753
00:31:51,410 --> 00:31:53,712
-[♪ upbeat music playing]
-[Tatsuya] The meat.
754
00:31:54,379 --> 00:31:55,747
-First thing.
-[Tatsuya] Yeah.
755
00:31:56,882 --> 00:31:59,584
This looks good.
756
00:32:01,086 --> 00:32:02,154
Time to eat.
757
00:32:05,123 --> 00:32:06,658
[exclaims]
758
00:32:09,494 --> 00:32:10,495
[exclaims]
759
00:32:11,196 --> 00:32:12,864
-It's so good!
-[Ryota] No way.
760
00:32:17,436 --> 00:32:19,104
-Yum.
-[Tatsuya] It's delicious.
761
00:32:19,604 --> 00:32:21,940
-Joshu...
-[Ryota] Joshu beef.
762
00:32:22,007 --> 00:32:25,076
It's my first time having it. The fat...
763
00:32:25,143 --> 00:32:26,745
-[Tatsuya] Exactly.
-[Ryota] You know?
764
00:32:27,379 --> 00:32:30,348
-And the meat is so savory.
-[Tatsuya] Isn't it great?
765
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
This is good stuff.
766
00:32:33,084 --> 00:32:35,554
This is Joshu beef and Joshu Wagyu.
767
00:32:35,620 --> 00:32:37,155
-They're different.
-[exclaims] Two kinds?
768
00:32:37,222 --> 00:32:39,191
-Which did we try?
-The Joshu Wagyu.
769
00:32:39,257 --> 00:32:40,859
-Wagyu.
-[Tatsuya exclaims]
770
00:32:40,926 --> 00:32:42,260
[Tatsuya] What to say?
771
00:32:42,327 --> 00:32:47,332
-[Tatsuya] It's so smooth yet weighty.
-[Ryota] Yeah.
772
00:32:47,399 --> 00:32:48,934
[chef] No need to chew.
773
00:32:49,000 --> 00:32:53,939
I think if Gunma knew a bit more
about how to raise cattle,
774
00:32:54,706 --> 00:32:56,408
it could compete with Matsusaka.
775
00:32:56,475 --> 00:32:58,710
-Just my personal opinion.
-[Tatsuya] I mean...
776
00:32:58,777 --> 00:33:02,013
-I never knew about this.
-[Tatsuya] Awesome. Me neither.
777
00:33:02,080 --> 00:33:04,282
This is a nice piece of knowledge.
778
00:33:04,349 --> 00:33:05,350
Yeah.
779
00:33:06,084 --> 00:33:08,854
[Tatsuya] I found out there's so much
you don't know until you go.
780
00:33:08,920 --> 00:33:11,323
-[♪ serene music playing]
-Or until you talk.
781
00:33:11,923 --> 00:33:16,094
Like what kind of culture a region has,
782
00:33:16,161 --> 00:33:20,899
like the wheat production here
and the Daruma dolls.
783
00:33:21,733 --> 00:33:23,635
There's so much I didn't know.
784
00:33:24,236 --> 00:33:27,105
I think that's what makes
traveling so great.
785
00:33:27,639 --> 00:33:32,310
I'm sure what I learned
will come in handy someday.
786
00:33:32,911 --> 00:33:35,881
I really like communicating with people.
787
00:33:35,947 --> 00:33:38,683
So I want to keep doing it, doing it more.
788
00:33:38,750 --> 00:33:42,787
Idols can seem inaccessible yet admirable
789
00:33:42,854 --> 00:33:44,623
and make you want to root for them.
790
00:33:44,689 --> 00:33:47,325
That's part of the image of an idol.
791
00:33:48,159 --> 00:33:49,995
I think it's an important part.
792
00:33:50,061 --> 00:33:53,031
But I think at least one member
793
00:33:53,865 --> 00:33:58,403
can be someone
you feel like you could be friends with.
794
00:33:59,170 --> 00:34:02,507
That's how I personally feel.
795
00:34:02,574 --> 00:34:05,977
If there's just one person
who feels friendly like that,
796
00:34:06,044 --> 00:34:09,948
the whole group can be viewed
797
00:34:10,015 --> 00:34:14,319
as a more friendly group.
798
00:34:14,386 --> 00:34:17,522
And I'd be happy
if I could be in that role.
799
00:34:18,590 --> 00:34:20,191
I like talking to people.
800
00:34:21,493 --> 00:34:24,729
[TABI] How did you like
traveling to Takasaki?
801
00:34:24,796 --> 00:34:26,565
It was fun.
802
00:34:26,631 --> 00:34:29,834
-It was fun. It was my first time.
-Yeah. Mine too.
803
00:34:29,901 --> 00:34:31,703
-Including our hobbies...
-Yeah.
804
00:34:31,770 --> 00:34:33,838
...we have a lot in common.
805
00:34:33,905 --> 00:34:35,874
I think that's why this trip
806
00:34:35,941 --> 00:34:37,742
-turned out the way it did.
-Yeah.
807
00:34:37,809 --> 00:34:40,946
-It was plain old fun.
-Thank you, really.
808
00:34:41,012 --> 00:34:43,148
-No, thank you.
-It was a good opportunity.
809
00:34:43,214 --> 00:34:44,449
It was a chance...
810
00:34:46,051 --> 00:34:49,220
-to learn to enjoy traveling more...
-Yes, for sure.
811
00:34:49,287 --> 00:34:51,089
...to fall in love with the region,
812
00:34:51,156 --> 00:34:53,725
and to interact with people.
813
00:34:53,792 --> 00:34:56,061
And through this time with just us two...
814
00:34:56,127 --> 00:35:00,198
-[Tatsuya] Yeah. Yes.
-...I think we've deepened our bond too.
815
00:35:00,265 --> 00:35:02,867
This taught me that all over again.
816
00:35:02,934 --> 00:35:05,337
-I'm glad I came.
-[Tatsuya] I'm glad.
817
00:35:05,403 --> 00:35:08,640
I believe
we shouldn't end it here tonight.
818
00:35:08,707 --> 00:35:09,975
Yeah.
819
00:35:10,041 --> 00:35:12,944
Next is overseas.
820
00:35:13,511 --> 00:35:14,613
Hawaii for me.
821
00:35:15,080 --> 00:35:16,081
[laughs]
822
00:35:16,147 --> 00:35:17,282
Not me.
823
00:35:17,349 --> 00:35:18,450
[laughs]
824
00:35:19,684 --> 00:35:21,753
[TABI] Let's travel the world.
825
00:35:22,253 --> 00:35:24,222
Can you travel the world, TABI?
826
00:35:24,956 --> 00:35:26,057
[TABI] Of course.
827
00:35:26,124 --> 00:35:28,560
No way. You can go worldwide?
828
00:35:29,461 --> 00:35:30,595
[TABI in English] Yes.
829
00:35:30,662 --> 00:35:32,998
[laughs]
830
00:35:33,064 --> 00:35:34,966
-You're doing the ending line?
-[laughter]
831
00:35:35,033 --> 00:35:36,434
Thank you.
832
00:35:36,501 --> 00:35:39,437
[♪ upbeat music playing]
833
00:36:58,917 --> 00:37:00,919
Translated by Kim Louise Davis
59809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.