All language subtitles for The.Strangers.Chapter.2.2025.TS.1080p.AR.EN-RGB.mp42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,120 --> 00:00:59,040
I love you so much, I can't help but
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,040
let you go.
3
00:01:02,410 --> 00:01:06,870
Sometimes, I believe you love me.
4
00:01:21,890 --> 00:01:24,330
Hello. I love you.
5
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
Oh, no.
6
00:02:17,980 --> 00:02:19,380
Bill?
7
00:03:06,190 --> 00:03:07,390
You're at Phoenix County Hospital.
8
00:03:08,130 --> 00:03:09,190
I'm Nurse Danica.
9
00:03:10,050 --> 00:03:11,190
I'm Dr. Tate.
10
00:03:11,630 --> 00:03:12,630
Ryan.
11
00:03:12,850 --> 00:03:13,850
Ryan, where's Ryan?
12
00:03:15,450 --> 00:03:16,450
I'm so sorry.
13
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
He didn't make it.
14
00:03:22,590 --> 00:03:24,430
Unfortunately, he lost too much blood.
15
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
There were three of them.
16
00:03:54,080 --> 00:03:57,820
Two were like, um, doll masks.
17
00:03:58,380 --> 00:04:00,100
Did you and your boyfriend see...
Fiancé.
18
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Fiancé.
19
00:04:03,720 --> 00:04:05,940
Did you and your fiancé see anything
else?
20
00:04:07,240 --> 00:04:08,620
You almost died.
21
00:04:09,300 --> 00:04:11,820
Maybe your memory's just a little bit
fogged up.
22
00:04:14,560 --> 00:04:15,560
They had a truck.
23
00:04:17,680 --> 00:04:19,300
A red truck.
24
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
happened before?
25
00:04:44,670 --> 00:04:46,830
Well, there's been - Tommy.
26
00:04:50,290 --> 00:04:52,610
Is there anything else you can remember?
27
00:04:56,690 --> 00:04:57,690
Damn.
28
00:04:58,510 --> 00:05:00,370
They were asking about a girl named
Tamara.
29
00:05:10,810 --> 00:05:11,830
Who's Tamara?
30
00:05:14,700 --> 00:05:16,340
Dr. Tate says time to wrap it up,
Sheriff.
31
00:05:19,800 --> 00:05:21,420
Doc knows best, huh?
32
00:05:26,140 --> 00:05:27,140
Don't worry.
33
00:05:28,800 --> 00:05:30,480
We'll find these killers.
34
00:05:34,780 --> 00:05:36,880
You boys are awful quiet.
35
00:05:39,700 --> 00:05:41,340
Not getting into it, Carol.
36
00:05:42,160 --> 00:05:43,300
Come on, Sheriff.
37
00:05:44,160 --> 00:05:47,660
We all want to hear what you know about
who killed that young couple.
38
00:05:49,220 --> 00:05:50,320
The girl didn't die.
39
00:05:55,120 --> 00:05:58,520
Oh, I've heard they both died, that they
left this room together.
40
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Nope.
41
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
You're gonna be okay.
42
00:06:05,900 --> 00:06:07,240
You wanted her, am I hearing?
43
00:06:10,460 --> 00:06:11,460
She did it.
44
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
The girl.
45
00:06:14,220 --> 00:06:16,040
Probably for some vague insurance money.
46
00:06:17,300 --> 00:06:18,320
Or just hair.
47
00:06:19,100 --> 00:06:20,200
And a dog heart.
48
00:06:21,460 --> 00:06:25,640
Well, sounds like you done cracked the
case, Jen.
49
00:06:25,960 --> 00:06:27,000
I'm just saying.
50
00:06:27,480 --> 00:06:29,280
You never know what a killer looks like.
51
00:08:58,990 --> 00:08:59,990
It's me, Nurse Danica.
52
00:09:01,050 --> 00:09:02,410
I have your pain meds.
53
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Thanks.
54
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
Here you go.
55
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
That's it.
56
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
How you feeling?
57
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
I'm okay.
58
00:09:18,650 --> 00:09:19,650
Who's Tamara?
59
00:09:22,950 --> 00:09:24,070
I didn't really know her.
60
00:09:25,090 --> 00:09:26,290
Just the story.
61
00:09:29,360 --> 00:09:31,080
It's just an old ghost story that people
tell here.
62
00:09:33,060 --> 00:09:34,280
Try not to think about that, okay?
63
00:11:05,710 --> 00:11:07,190
We're stuck here. I want to get you out
of there.
64
00:11:07,410 --> 00:11:11,370
We are working on a private EMT,
hopefully today, which will pick you up
65
00:11:11,370 --> 00:11:12,410
take you to Portland Hospital.
66
00:11:13,030 --> 00:11:14,270
Howard and I will meet you there.
67
00:11:14,950 --> 00:11:16,110
I love you so much.
68
00:11:16,350 --> 00:11:17,350
We'll be there soon.
69
00:11:17,570 --> 00:11:18,570
It's going to be okay.
70
00:11:18,990 --> 00:11:19,990
Okay, bye.
71
00:11:23,590 --> 00:11:24,590
Tammy?
72
00:11:31,350 --> 00:11:32,350
Tammy?
73
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
Yeah.
74
00:22:38,410 --> 00:22:39,410
Yeah.
75
00:26:37,899 --> 00:26:40,240
Thanks for watching!
76
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Can I help ya?
77
00:27:29,760 --> 00:27:31,620
Why? Because he's -
78
00:31:45,160 --> 00:31:46,640
As Chris is dead, it forms.
79
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
She's like the military.
80
00:31:48,960 --> 00:31:50,080
Three years in the service.
81
00:31:52,600 --> 00:31:55,300
Look, Maya, I'm really worried about
your stitches.
82
00:31:56,220 --> 00:31:59,680
If your wound opens up, you could lose a
lot of blood and die.
83
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
Please.
84
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Please.
85
00:32:14,810 --> 00:32:15,810
you
86
00:32:54,860 --> 00:32:55,860
I'll take you back to our house.
87
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Okay?
88
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
It's safe.
89
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
I promise.
90
00:33:01,560 --> 00:33:04,140
Look, I'll clean your wounds and we'll
figure out the rest tomorrow.
91
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Okay?
92
00:34:22,730 --> 00:34:24,310
and said, come with me.
93
00:34:24,790 --> 00:34:26,409
I will show you the way.
94
00:34:26,989 --> 00:34:28,429
That's the way to hell.
95
00:34:30,130 --> 00:34:31,130
Jesus.
96
00:34:37,030 --> 00:34:39,170
My unnever idiot roommate.
97
00:34:39,409 --> 00:34:40,469
Gregory. Wayne.
98
00:34:45,010 --> 00:34:47,610
Why don't you walk down the middle of
the road in a rainstorm?
99
00:34:47,909 --> 00:34:48,909
Where's your truck?
100
00:34:49,130 --> 00:34:50,130
Period.
101
00:34:51,920 --> 00:34:55,460
Dick's staying here, forgot the keys,
and by the time he realized, I already
102
00:34:55,460 --> 00:34:56,679
locked the fucking place in.
103
00:34:58,640 --> 00:35:00,460
So you're the one everybody's talking
about?
104
00:38:31,280 --> 00:38:34,600
If we don't find anything here, let's go
back to the station.
105
00:38:35,040 --> 00:38:36,060
Yeah, sounds good.
106
00:48:04,750 --> 00:48:05,750
Thank you.
107
00:53:01,740 --> 00:53:03,480
Teach the boys to do lots of things.
108
00:53:04,160 --> 00:53:05,340
Yeah, thank you, Mom.
109
00:54:55,210 --> 00:54:56,210
Thanks, Jimbo.
110
00:54:59,850 --> 00:55:01,250
Crew, finish searching the woods.
111
00:55:01,990 --> 00:55:03,790
Jesus, Tommy, keep your voice down.
112
00:55:07,430 --> 00:55:08,690
There's a lion in the woods.
113
00:55:09,270 --> 00:55:10,370
She's met a nurse.
114
00:55:10,610 --> 00:55:13,310
Correction. Her whereabouts are unknown.
115
00:55:13,510 --> 00:55:15,610
She's on MP for another 24 hours.
116
00:55:17,830 --> 00:55:22,290
But maybe... Maybe you should come on
this day. The FBI.
117
00:55:23,040 --> 00:55:26,280
Call in the counter. It doesn't end
well. Guys like you and me.
118
00:55:26,780 --> 00:55:29,720
The fact that you have to have a thing
to open up our file.
119
00:55:31,500 --> 00:55:32,520
You want the surgery?
120
00:55:32,880 --> 00:55:35,380
I don't know why you're doing birth
charges against the widow's daughter's
121
00:55:35,380 --> 00:55:36,380
family.
122
01:00:08,330 --> 01:00:11,350
I'm here because of the lack of response
by the sheriff's department to all the
123
01:00:11,350 --> 01:00:12,350
murders in the area.
124
01:00:12,470 --> 01:00:14,210
It must be Maya. Are you okay?
125
01:00:14,570 --> 01:00:15,610
Do I look okay?
126
01:00:16,170 --> 01:00:17,170
No.
127
01:00:17,670 --> 01:00:22,030
Maya, I'm here to help. Billy Buford,
Oregon State Police, Internal Affairs.
128
01:00:22,890 --> 01:00:23,890
Do you have a car?
129
01:00:24,050 --> 01:00:25,050
Yes, outside.
130
01:05:24,020 --> 01:05:25,940
you're out of the
131
01:05:25,940 --> 01:05:31,800
woods
132
01:05:31,800 --> 01:05:34,020
congratulations
133
01:05:40,200 --> 01:05:41,200
How do you like my tattoo?
134
01:05:43,540 --> 01:05:44,540
I don't know.
135
01:05:44,840 --> 01:05:45,840
You don't like it?
136
01:05:50,500 --> 01:05:52,500
You're gonna have a tough time making
friends around here.
137
01:05:55,120 --> 01:05:56,560
A lot of us have the same one.
138
01:06:00,380 --> 01:06:05,320
We got it on a teen character trip a few
years back.
139
01:06:36,840 --> 01:06:38,280
Your ass.
140
01:06:38,600 --> 01:06:39,920
Leave her alone Gregory.
141
01:06:40,660 --> 01:06:42,000
I'm doing nothing.
142
01:06:44,330 --> 01:06:45,330
our guests.
143
01:06:45,630 --> 01:06:46,730
She's all yours.
144
01:07:13,960 --> 01:07:15,760
I have done crazy shit in my life.
145
01:07:16,300 --> 01:07:17,340
Jumping out of a moving car?
146
01:07:17,860 --> 01:07:18,860
It's suicidal.
147
01:07:20,260 --> 01:07:21,960
Look, you're lucky to still be in one
piece.
148
01:07:24,100 --> 01:07:25,120
Let's get you back to bed.
149
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
So you can rest.
150
01:07:38,080 --> 01:07:39,080
It's your phone.
151
01:07:39,800 --> 01:07:42,140
I rescued it from the hospital's lost
and found.
152
01:08:38,189 --> 01:08:39,189
Let me get some gas.
153
01:08:52,290 --> 01:08:53,290
He scared me.
154
01:08:55,029 --> 01:08:56,270
I'll turn on the pump.
155
01:09:02,910 --> 01:09:04,250
Hey, Gander Street.
156
01:09:04,750 --> 01:09:06,130
It's which way from here?
157
01:09:11,470 --> 01:09:12,470
of a lighthouse.
158
01:09:13,689 --> 01:09:14,689
Uh -huh.
159
01:09:15,750 --> 01:09:16,750
What pool?
160
01:09:17,870 --> 01:09:18,870
Picking someone up.
161
01:09:21,689 --> 01:09:22,689
Mm -hmm.
162
01:09:28,970 --> 01:09:29,970
Just the gas, then.
163
01:10:24,940 --> 01:10:30,500
You were stabbed in the stomach, right?
164
01:10:35,120 --> 01:10:36,400
Did you think you were gonna die?
165
01:11:05,550 --> 01:11:07,670
Time. How fully it was moving.
166
01:11:10,110 --> 01:11:11,370
How fast it all felt.
167
01:11:16,270 --> 01:11:17,490
How little I had left.
168
01:11:22,830 --> 01:11:24,350
What do you want to do about it?
169
01:11:34,730 --> 01:11:39,690
In that moment, I would have done
anything to kill him.
170
01:11:56,410 --> 01:11:57,410
Pretty lucky.
171
01:12:00,130 --> 01:12:01,130
Am I?
172
01:12:02,550 --> 01:12:03,550
Yeah.
173
01:12:05,450 --> 01:12:11,050
And this shit's been, uh... It's been
going on for years.
174
01:12:15,830 --> 01:12:17,090
You're the only one that survived.
175
01:12:21,330 --> 01:12:22,330
How many others?
176
01:12:36,110 --> 01:12:37,110
Does it matter?
177
01:12:40,750 --> 01:12:41,750
Why?
178
01:12:47,810 --> 01:12:49,090
Does there have to be a why?
179
01:14:07,430 --> 01:14:08,430
Hmm.
180
01:15:19,390 --> 01:15:25,230
When the wind blows, the cradle will
bow.
181
01:22:45,770 --> 01:22:46,770
Mm -hmm.
182
01:26:34,060 --> 01:26:35,240
Is Tamara here?
10998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.