All language subtitles for The.Smeds.And.The.Smoos.2022.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,678 --> 00:01:13,117 By a loobular lake, 2 00:01:13,118 --> 00:01:15,517 on a far-off planet, 3 00:01:15,518 --> 00:01:17,277 there lived a young Smed, 4 00:01:17,278 --> 00:01:19,518 and her name was Janet. 5 00:01:22,599 --> 00:01:25,759 Huh? Ha-ha-ha! Weeeee! 6 00:01:34,319 --> 00:01:36,719 Argh! 7 00:01:46,600 --> 00:01:49,919 Not far away, on a humplety hill, 8 00:01:49,920 --> 00:01:51,799 there lived a young Smoo 9 00:01:51,800 --> 00:01:53,400 by the name of Bill. 10 00:01:58,241 --> 00:01:59,681 Hmm. 11 00:02:03,241 --> 00:02:05,001 Ha! 12 00:02:09,001 --> 00:02:10,841 Haha! 13 00:02:12,161 --> 00:02:13,882 Oh! 14 00:02:17,242 --> 00:02:19,402 Huh! Mm. 15 00:02:20,762 --> 00:02:22,641 Uff! Huh. 16 00:02:22,642 --> 00:02:24,402 Aaaargh! 17 00:02:37,163 --> 00:02:38,683 Huh! 18 00:02:52,324 --> 00:02:53,764 Hmph! 19 00:02:59,404 --> 00:03:04,043 Janet, like all the Smeds, was red, 20 00:03:04,044 --> 00:03:08,364 and this is what her grandfather said. 21 00:03:08,365 --> 00:03:10,844 Never, never play with the... Smoos! 22 00:03:10,845 --> 00:03:12,484 Ha-ha-ha-ha! 23 00:03:12,485 --> 00:03:16,445 They sleep in holes, they wear strange shoes. 24 00:03:17,605 --> 00:03:20,444 They jump about like... Kangaroos! 25 00:03:20,445 --> 00:03:24,005 Never, never... ..play with the Smoos. 26 00:03:24,006 --> 00:03:26,446 Ahem! 27 00:03:31,286 --> 00:03:34,685 Bill, like the other Smoos, was blue, 28 00:03:34,686 --> 00:03:37,565 and these were the words of Grandmother Smoo. 29 00:03:37,566 --> 00:03:41,166 Never, never play with the Smeds. 30 00:03:41,167 --> 00:03:45,486 Upon their heads. 31 00:03:45,487 --> 00:03:49,846 They sleep in funny things called beds. 32 00:03:49,847 --> 00:03:52,846 Never, never play... 33 00:03:52,847 --> 00:03:54,527 ..with the Smeds. 34 00:04:05,488 --> 00:04:07,247 Oh. 35 00:04:07,248 --> 00:04:11,687 The Smeds, on their lake, liked nothing better 36 00:04:11,688 --> 00:04:14,887 than splashing about, getting wetter and wetter. 37 00:04:14,888 --> 00:04:16,529 Argh! 38 00:04:18,169 --> 00:04:21,129 But Janet grew bored of this watery play. 39 00:04:26,729 --> 00:04:28,449 And that was the reason... 40 00:04:29,769 --> 00:04:31,449 ..she tiptoed away. 41 00:04:34,290 --> 00:04:37,409 The Smoos jumped about on their humplety hill. 42 00:04:37,410 --> 00:04:39,049 They bounced up and down it 43 00:04:39,050 --> 00:04:40,649 and never stood still. 44 00:04:40,650 --> 00:04:42,929 But Bill was beginning to think... 45 00:04:42,930 --> 00:04:44,730 This is boring. 46 00:04:52,691 --> 00:04:56,651 And that was the reason he set off exploring. 47 00:05:02,931 --> 00:05:04,651 Ah. 48 00:05:12,012 --> 00:05:14,172 Ah. 49 00:05:17,132 --> 00:05:19,412 Oh. 50 00:05:33,813 --> 00:05:35,413 Oh. 51 00:05:36,973 --> 00:05:38,013 Grrr. 52 00:05:50,294 --> 00:05:52,614 Grrrr! Grrrr! 53 00:05:57,774 --> 00:06:01,014 Eeee! Ah. 54 00:06:01,015 --> 00:06:04,614 Janet met Bill in the Wurpular Wood, 55 00:06:04,615 --> 00:06:06,494 where the trockles grew tall 56 00:06:06,495 --> 00:06:08,735 and the glompoms smelled good. 57 00:06:11,335 --> 00:06:13,455 Oh! 58 00:06:18,816 --> 00:06:22,776 The two rubbed antennae and played all day long. 59 00:06:25,856 --> 00:06:27,375 I told you a story. 60 00:06:27,376 --> 00:06:29,296 You sing me a song. 61 00:06:42,497 --> 00:06:44,217 Hey! 62 00:06:50,737 --> 00:06:55,777 Then they climbed to the top of a jerberrycoot 63 00:06:55,778 --> 00:06:58,378 and nibbled its juicy and jellyful fruit. 64 00:07:00,058 --> 00:07:01,737 Whoa! He! 65 00:07:01,738 --> 00:07:04,778 Ah-ha-ha-ha-ha! He-he-he-he-he! 66 00:07:13,419 --> 00:07:16,898 Ah. 67 00:07:16,899 --> 00:07:18,898 Till who should disturb them 68 00:07:18,899 --> 00:07:20,818 but Grandfather Smed, 69 00:07:20,819 --> 00:07:24,098 shaking his fist as he angrily said... 70 00:07:24,099 --> 00:07:26,498 Never, never play with a Smoo. 71 00:07:26,499 --> 00:07:28,339 Argh! 72 00:07:28,340 --> 00:07:32,539 Oh! Ow! 73 00:07:32,540 --> 00:07:35,579 For the hundredth time I say to you, 74 00:07:35,580 --> 00:07:38,260 never, never play with a Smoo. 75 00:07:44,300 --> 00:07:47,700 Grandmother Smoo was close behind, 76 00:07:47,701 --> 00:07:50,540 and this is how she spoke her mind. 77 00:07:50,541 --> 00:07:54,181 Ow! Never, never play with a Smed. 78 00:07:56,341 --> 00:07:58,941 They're such a dreadful 00:11:30,352 Bill pressed the button... 112 00:11:30,353 --> 00:11:32,313 ..and Janet steered. 113 00:11:40,274 --> 00:11:41,994 When their families woke... 114 00:11:44,874 --> 00:11:46,634 ..they had both disappeared. 115 00:11:48,514 --> 00:11:49,833 Argh! 116 00:11:49,834 --> 00:11:51,234 The Smeds said... 117 00:11:51,235 --> 00:11:54,514 Your Bill must have stolen our Janet. 118 00:11:54,515 --> 00:11:57,554 And taken her off to a distant planet. 119 00:11:57,555 --> 00:11:59,075 The Smoos said... 120 00:12:01,235 --> 00:12:04,275 And lured him away from the humplety hill. 121 00:12:09,316 --> 00:12:10,876 Haha! 122 00:12:15,556 --> 00:12:18,876 The Smoos climbed into their rocket of blue. 123 00:12:20,276 --> 00:12:22,476 Hmm... Mm-hm. 124 00:12:28,317 --> 00:12:29,917 But what about us? 125 00:12:34,757 --> 00:12:36,836 Hmm. 126 00:12:36,837 --> 00:12:38,517 You had better come, too. 127 00:13:03,479 --> 00:13:04,919 Mm. 128 00:13:07,999 --> 00:13:10,119 Uh, uh. 129 00:13:17,079 --> 00:13:19,160 Aaaaargh! 130 00:13:28,680 --> 00:13:29,879 Huh? 131 00:13:29,880 --> 00:13:31,520 Aaaaargh! Phew! 132 00:13:34,600 --> 00:13:36,920 Suspicious and scowling, 133 00:13:36,921 --> 00:13:38,841 they soared into space... 134 00:13:43,361 --> 00:13:47,161 ..till they reached Planet Vumjum... 135 00:13:49,921 --> 00:13:52,161 ..a dry, dusty place. 136 00:14:01,962 --> 00:14:03,361 Huh! 137 00:14:03,362 --> 00:14:05,162 Haha! 138 00:14:10,723 --> 00:14:14,443 The Vums had long arms, which they waved in the air... 139 00:14:18,923 --> 00:14:22,243 ..but they didn't have news of the runaway pair. 140 00:14:28,724 --> 00:14:31,163 Aaaaargh! 141 00:14:31,164 --> 00:14:32,924 Ah! Oh! 142 00:14:43,164 --> 00:14:46,244 The next stop was Lurglestrop, 143 00:14:46,245 --> 00:14:47,965 covered in roses... 144 00:14:49,485 --> 00:14:51,925 Ah-ha-choo! 145 00:14:53,765 --> 00:14:56,804 Ooh! Oh! 146 00:14:56,805 --> 00:15:00,804 ..and watered by beasts with small eyes and long noses. 147 00:15:00,805 --> 00:15:02,726 Ooo-ooh! 148 00:15:15,086 --> 00:15:16,606 Haha! 149 00:15:25,047 --> 00:15:27,126 Ah-ha-haaaa... 150 00:15:27,127 --> 00:15:29,207 ..choo! 151 00:15:39,208 --> 00:15:41,688 Hm. Oh. 152 00:15:50,768 --> 00:15:52,768 They touched down on Grimbletosh... 153 00:15:55,449 --> 00:15:57,089 ..coated in grime. 154 00:16:01,249 --> 00:16:03,249 Eeeeeugh! 155 00:16:04,489 --> 00:16:07,688 They searched Planet Glurch 156 00:16:07,689 --> 00:16:10,729 but found nothing but slime. 157 00:16:12,530 --> 00:16:13,890 Uh. 158 00:16:15,650 --> 00:16:18,170 Hmm. 159 00:16:33,331 --> 00:16:35,090 Huh? Huh? Aaaaaargh! 160 00:16:35,091 --> 00:16:36,851 Argh! Aaaargh! 161 00:16:51,492 --> 00:16:53,131 Ugh! 162 00:16:53,132 --> 00:16:54,772 Phew! 163 00:17:51,895 --> 00:17:53,815 Ahem. 164 00:17:55,295 --> 00:17:57,054 There is. One... 165 00:17:57,055 --> 00:17:59,695 I'm sorry to tell you 166 00:17:59,696 --> 00:18:01,776 we've run out of tea. 167 00:18:04,696 --> 00:18:06,296 Oh. 168 00:18:07,816 --> 00:18:10,496 Hey. 169 00:18:17,577 --> 00:18:19,176 Have some of our milk. 170 00:18:19,177 --> 00:18:21,297 Oh! Ha-ha! 171 00:18:57,659 --> 00:18:59,139 Ahem. 172 00:19:02,539 --> 00:19:04,218 Ah! 173 00:19:04,219 --> 00:19:05,699 Huh? 174 00:19:19,220 --> 00:19:21,179 Then Grandfather Smed said... 175 00:19:21,180 --> 00:19:22,780 My hair needs a trim. 176 00:19:25,461 --> 00:19:26,860 And Grandmother Smoo 177 00:19:26,861 --> 00:19:28,421 kindly cut it for him. 178 00:19:31,181 --> 00:19:32,940 They landed on Scloop, 179 00:19:32,941 --> 00:19:35,341 where the Scloopies wore kilts. 180 00:19:43,062 --> 00:19:46,822 They flew to Klaboo, where the Klabs walked on stilts. 181 00:19:54,862 --> 00:19:55,941 Oh. Oh. 182 00:19:55,942 --> 00:19:57,982 Aaaaaargh! Aaaaargh! Oh! 183 00:20:06,103 --> 00:20:09,022 We've searched all year long. 184 00:20:09,023 --> 00:20:11,303 And we'll search longer still. 185 00:20:13,263 --> 00:20:14,663 Huh! 186 00:21:10,787 --> 00:21:13,107 We didn't find Janet. 187 00:21:21,787 --> 00:21:22,946 Alas... 188 00:21:22,947 --> 00:21:24,346 ..said the Smoos, 189 00:21:24,347 --> 00:21:25,867 and the Smeds said... Alack! 190 00:21:58,149 --> 00:22:00,189 We have failed in our quest. 191 00:22:01,509 --> 00:22:04,550 We had better turn back. 192 00:22:16,870 --> 00:22:19,469 So, they turned and flew home 193 00:22:19,470 --> 00:22:21,551 to their very own planet. 194 00:22:24,071 --> 00:22:25,791 Hm? 195 00:22:44,992 --> 00:22:46,352 Huh? 196 00:22:49,792 --> 00:22:52,391 And far down below them, they saw... 197 00:22:52,392 --> 00:22:54,071 Bill and Janet! 198 00:22:54,072 --> 00:22:55,192 Huh? 199 00:22:55,193 --> 00:22:57,793 Whoa! 200 00:23:01,473 --> 00:23:03,112 The rocket touched down, 201 00:23:03,113 --> 00:23:04,872 and they ran to the wood 202 00:23:04,873 --> 00:23:06,712 where the trockles grew tall 203 00:23:06,713 --> 00:23:08,832 and the glompoms smelled good. 204 00:23:08,833 --> 00:23:12,913 And there, in a glade, by the rocket of red, 205 00:23:12,914 --> 00:23:15,393 were the runaway Smoo 206 00:23:15,394 --> 00:23:17,873 and the runaway Smed. 207 00:23:17,874 --> 00:23:21,194 We got lost and flew home again, 208 00:23:23,914 --> 00:23:25,314 had left us behind. 209 00:23:38,675 --> 00:23:40,354 Ah. 210 00:23:40,355 --> 00:23:42,514 Oh. Argh! 211 00:23:42,515 --> 00:23:44,155 There was joy, jam and jumping. 212 00:23:45,755 --> 00:23:47,395 Then Janet said... 213 00:23:47,396 --> 00:23:49,795 Maybe you'd like to make friends 214 00:23:49,796 --> 00:23:52,595 with our dear little baby. 215 00:23:52,596 --> 00:23:54,476 A baby! 216 00:23:57,156 --> 00:23:58,476 But no. 217 00:24:05,637 --> 00:24:08,196 That baby was purple 218 00:24:08,197 --> 00:24:09,837 from head to toe. 219 00:24:10,997 --> 00:24:13,796 Ah. Oh. Who's a bub-bub? 220 00:24:13,797 --> 00:24:15,876 They all hugged the Smoo-Smed. 221 00:24:15,877 --> 00:24:17,957 Our new baby brother! 222 00:24:21,557 --> 00:24:24,797 And Grandpa and Gran even hugged one another. 223 00:24:24,798 --> 00:24:27,238 Oh-ha-ha-ha! Oh! 224 00:24:29,798 --> 00:24:31,037 Ah. 225 00:24:31,038 --> 00:24:33,357 They laughed and they splashed 226 00:24:33,358 --> 00:24:35,997 and they danced with delight, 227 00:24:35,998 --> 00:24:39,838 and they played with that baby from morning till night. 228 00:24:39,839 --> 00:24:41,598 We've made him a rattle. 229 00:24:41,599 --> 00:24:43,598 We've made him a flute. 230 00:24:43,599 --> 00:24:46,599 Let's feed him the fruit of the jerberrycoot! 231 00:24:48,079 --> 00:24:51,079 And they sang by the light of the silvery squoon. 232 00:24:52,159 --> 00:24:54,119 And you can sing, too. 233 00:24:55,679 --> 00:24:59,439 Play with the Smeds. And play with the Smoos. 234 00:24:59,440 --> 00:25:02,279 Play with whichever friends you choose. 235 00:25:02,280 --> 00:25:03,839 Then close your eyes, 236 00:25:03,840 --> 00:25:05,999 and while you snooze... 237 00:25:06,000 --> 00:25:08,159 Dream of the Smeds. 238 00:25:08,160 --> 00:25:10,480 And dream of the Smoos. 14572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.