All language subtitles for The.Plot.2024.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,019 --> 00:00:26,319 Resync for YTS Glaider 2 00:00:26,743 --> 00:00:29,367 There are no records of us. 3 00:00:29,368 --> 00:00:32,867 No birth records, no fingerprints. 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,618 All records are empty. 5 00:00:35,743 --> 00:00:40,617 People call us 'Empty Shells' saying we're empty inside. 6 00:00:40,618 --> 00:00:42,493 That's why searches turn up blank. 7 00:00:42,993 --> 00:00:44,617 Very interesting. 8 00:00:44,618 --> 00:00:49,368 So the accident on December 24 was the start of everything? 9 00:00:51,618 --> 00:00:53,493 The bus skidded by chance. 10 00:00:54,993 --> 00:00:56,367 Christmas Eve. 11 00:00:56,368 --> 00:00:58,242 It was supposed to be a joyous day, 12 00:00:58,243 --> 00:00:59,742 but tragedy struck. 13 00:00:59,743 --> 00:01:02,367 And people died by chance. 14 00:01:02,368 --> 00:01:06,368 The bus did not slow down and drove across the crosswalk. 15 00:01:07,243 --> 00:01:10,117 It was confirmed there was nothing wrong with the vehicle. 16 00:01:10,118 --> 00:01:14,492 It was concluded that black ice on the road was to blame. 17 00:01:14,493 --> 00:01:17,867 “A tragic accident on Christmas Eve.” 18 00:01:17,868 --> 00:01:19,993 That was the news headline. 19 00:01:20,993 --> 00:01:23,492 The bus hit a man, 20 00:01:23,493 --> 00:01:26,617 who had no records under his name. 21 00:01:26,618 --> 00:01:28,368 He was also an Empty Shell. 22 00:01:29,118 --> 00:01:32,118 That's how Odd Eye died. 23 00:01:32,743 --> 00:01:34,867 How close are you two? 24 00:01:34,868 --> 00:01:37,617 He's the only person who believed me. 25 00:01:37,618 --> 00:01:39,867 He has different vision in each eye. 26 00:01:39,868 --> 00:01:42,242 So I named him Odd Eye. 27 00:01:42,243 --> 00:01:45,742 Why do you think Odd Eye was killed? 28 00:01:45,743 --> 00:01:48,617 Odd Eye didn't die by accident. 29 00:01:48,618 --> 00:01:51,492 All accidents can be plotted. 30 00:01:51,493 --> 00:01:52,993 Plotted accidents? 31 00:01:53,618 --> 00:01:55,118 That's what we do. 32 00:01:58,868 --> 00:02:05,702 THE PLOT 33 00:02:06,493 --> 00:02:08,117 There's been an accident. 34 00:02:08,118 --> 00:02:10,867 I don't know. A truck's turned over. 35 00:02:10,868 --> 00:02:12,492 Just hang on to those guys. 36 00:02:12,493 --> 00:02:15,617 Trust me, those rich idiots will invest in anything. 37 00:02:15,618 --> 00:02:17,242 Don't screw it up by opening your mouth. 38 00:02:17,243 --> 00:02:19,492 Just keep them there for me. 39 00:02:19,493 --> 00:02:21,992 And get rid of anyone trying to mooch off them. 40 00:02:21,993 --> 00:02:23,367 Yeah. 41 00:02:23,368 --> 00:02:24,868 What's taking so long? 42 00:02:26,118 --> 00:02:27,243 Hey! You little…! 43 00:02:27,743 --> 00:02:29,993 No, not you. 44 00:02:31,743 --> 00:02:33,118 Hey, asshole! 45 00:02:38,493 --> 00:02:40,243 That little shit. 46 00:02:42,618 --> 00:02:45,118 Stop flashing your lights and wait. 47 00:02:46,743 --> 00:02:49,618 Come on. Let's go, let's go. 48 00:02:50,993 --> 00:02:52,868 Give me a break. 49 00:02:58,993 --> 00:03:00,118 Damn it. 50 00:03:06,868 --> 00:03:09,118 That's a big load you're pulling. 51 00:03:09,868 --> 00:03:12,368 You're in everyone's way, lady. 52 00:03:15,243 --> 00:03:16,492 What is it? 53 00:03:16,493 --> 00:03:17,992 I said I'm on my way. 54 00:03:17,993 --> 00:03:21,867 This delivery guy was pissing me off. 55 00:03:21,868 --> 00:03:23,118 Wow, look at that… 56 00:03:30,368 --> 00:03:33,618 You dumb shit! Stop calling me and just keep them there! 57 00:03:35,243 --> 00:03:37,618 You better keep them there! 58 00:03:43,368 --> 00:03:45,367 It's that bastard from before. 59 00:03:45,368 --> 00:03:46,618 I'm gonna kill him. 60 00:03:52,368 --> 00:03:54,243 Dammit, that little prick! 61 00:04:11,118 --> 00:04:12,118 Shit! 62 00:04:12,618 --> 00:04:14,367 There should be a sign here! 63 00:04:14,368 --> 00:04:15,617 Redevelopment Project Demolition Notice. 64 00:04:15,618 --> 00:04:17,618 Hey! Hey! 65 00:04:26,618 --> 00:04:30,118 Hey! Who's in charge?! Come out! 66 00:04:30,868 --> 00:04:31,743 Yes? 67 00:04:31,744 --> 00:04:34,118 Are you in charge? Get down here. 68 00:04:34,743 --> 00:04:35,743 Why? 69 00:04:35,744 --> 00:04:40,617 Why? You see this paint and you're asking why? 70 00:04:40,618 --> 00:04:41,868 Don't throw a fit. 71 00:04:43,118 --> 00:04:45,368 What the... 72 00:04:46,743 --> 00:04:47,993 Shit. 73 00:05:06,868 --> 00:05:08,493 That scared me. 74 00:05:48,993 --> 00:05:50,617 Out of the way. Move, please! 75 00:05:50,618 --> 00:05:52,617 Over here. This way! 76 00:05:52,618 --> 00:05:53,368 Hurry, hurry! 77 00:05:53,368 --> 00:05:54,118 He's over here. 78 00:05:54,119 --> 00:05:55,367 Sir. 79 00:05:55,368 --> 00:05:58,618 I am a paramedic. Sir! 80 00:06:00,243 --> 00:06:02,617 How long has it been? 81 00:06:02,618 --> 00:06:05,368 About 15 minutes... He's been unconscious. 82 00:06:07,743 --> 00:06:10,368 There's no pulse. Call the precinct. 83 00:06:13,993 --> 00:06:15,118 Disengage. 84 00:06:16,993 --> 00:06:18,992 Due to demolition work in redevelopment areas 85 00:06:18,993 --> 00:06:23,492 there have been several accidents involving old buildings. 86 00:06:23,493 --> 00:06:28,742 This is the fourth accident due to careless management. 87 00:06:28,743 --> 00:06:32,992 There was a building collapse in Gwangjin-go today. 88 00:06:32,993 --> 00:06:35,492 Park, in his 40s, died on the spot. 89 00:06:35,493 --> 00:06:38,242 This delivery guy was pissing me off. 90 00:06:38,243 --> 00:06:39,493 Wow, look at that... 91 00:06:46,118 --> 00:06:47,867 According to officials at the site 92 00:06:47,868 --> 00:06:51,743 strong wind warnings were ignored, and the demolition work continued. 93 00:06:53,993 --> 00:06:55,242 Are you in charge? 94 00:06:55,243 --> 00:06:55,993 Why? 95 00:06:55,994 --> 00:06:58,617 Why? You see this paint and you're asking why? 96 00:06:58,618 --> 00:06:59,993 Don't throw a fit. 97 00:07:05,743 --> 00:07:10,617 This afternoon in Gwangjin district, a truck turned over 98 00:07:10,618 --> 00:07:14,243 causing congestion in the area. 99 00:07:16,243 --> 00:07:17,868 What's taking so long? 100 00:07:18,868 --> 00:07:20,118 Hey! You little…! 101 00:07:34,493 --> 00:07:36,618 That's a big load you're pulling. 102 00:07:52,493 --> 00:07:55,368 Dammit, that little prick! 103 00:08:15,743 --> 00:08:17,368 The job is done. 104 00:08:18,743 --> 00:08:20,618 Please leave the money in the car. 105 00:08:45,368 --> 00:08:47,368 Samgwang Security. 106 00:08:48,243 --> 00:08:49,492 Good work, everyone. 107 00:08:49,493 --> 00:08:50,618 Welcome back. 108 00:08:53,118 --> 00:08:55,368 What should I do now? 109 00:08:57,743 --> 00:09:00,993 Need my help? Should we sort out the phones? 110 00:09:02,868 --> 00:09:06,867 With no experience as a prosecutor, the nominee is drawing attention. 111 00:09:06,868 --> 00:09:10,617 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 112 00:09:10,618 --> 00:09:14,617 The CEO of Yangseon Construction, Kim Han-jin, was killed, 113 00:09:14,618 --> 00:09:18,492 and his younger brother Kim Doo-jin narrowly escaped harm... 114 00:09:18,493 --> 00:09:21,742 There were two more casualties, leading to a total of three. 115 00:09:21,743 --> 00:09:23,117 Jackie, look. 116 00:09:23,118 --> 00:09:24,242 The police are looking into the accident. 117 00:09:24,243 --> 00:09:26,367 This accident... 118 00:09:26,368 --> 00:09:27,493 Isn't it suspicious? 119 00:09:29,868 --> 00:09:32,868 A crane fell, but only Kim Doo-jin survived. 120 00:09:34,743 --> 00:09:36,993 And he takes charge of the company? 121 00:09:37,743 --> 00:09:39,743 Wol-cheon... That's too clichéd. 122 00:09:40,493 --> 00:09:43,492 Kim Doo-jin is currently being treated in the hospital, 123 00:09:43,493 --> 00:09:47,868 and the public is waiting for the company to release a statement. 124 00:09:49,993 --> 00:09:52,118 An accident that was intended is not coincidence. 125 00:09:54,243 --> 00:09:55,743 Two additional deaths. 126 00:09:56,743 --> 00:09:58,867 Also, there were additional deaths. 127 00:09:58,868 --> 00:09:59,618 This... 128 00:09:59,619 --> 00:10:01,743 was made to look like an accident. 129 00:10:03,618 --> 00:10:05,367 The target, Kim Han-jin. 130 00:10:05,368 --> 00:10:07,118 The client, Kim Doo-jin. 131 00:10:07,993 --> 00:10:11,618 Only the Sweepers are capable of something on this scale. 132 00:10:12,118 --> 00:10:14,617 What are the Sweepers? 133 00:10:14,618 --> 00:10:17,993 If we're a small family business, they're a conglomerate. 134 00:10:19,868 --> 00:10:23,743 If we worked there, Wol-cheon could afford to become a woman. 135 00:10:25,993 --> 00:10:27,867 They're like ghosts. Forget it. 136 00:10:27,868 --> 00:10:30,117 You can tell just by looking at the news reports, can't you? 137 00:10:30,118 --> 00:10:32,492 Have you ever seen the Sweepers? 138 00:10:32,493 --> 00:10:34,492 - I haven't, but... - Welcome back! 139 00:10:34,493 --> 00:10:35,868 Good job, everyone. 140 00:10:40,118 --> 00:10:43,117 Jeom-man, how was it? It was your first time today. 141 00:10:43,118 --> 00:10:44,493 No problem. 142 00:10:47,743 --> 00:10:49,367 You sure you're okay? 143 00:10:49,368 --> 00:10:50,993 I am definitely sure. 144 00:10:51,243 --> 00:10:54,993 Better to be afraid. So you don't make mistakes. 145 00:10:55,368 --> 00:10:59,242 There were additional deaths. Don't you find that strange? 146 00:10:59,243 --> 00:11:02,867 That's what accidents are like. Natural and ruthless. 147 00:11:02,868 --> 00:11:05,243 Those who have been through war know. 148 00:11:05,743 --> 00:11:07,867 You just miss the meth, don't you? 149 00:11:07,868 --> 00:11:09,035 Not meth, morphine. 150 00:11:09,450 --> 00:11:11,877 Morphine is not illegal in Vietnam 151 00:11:12,853 --> 00:11:14,980 It was a logical thing to forget the hardships of that time 152 00:11:15,010 --> 00:11:16,797 I'm tired of you always talking about your time in Vietnam 153 00:11:16,918 --> 00:11:19,168 I think our incident has gone well. 154 00:11:19,918 --> 00:11:22,542 In the news, they're only talking about Kim Han-jin. 155 00:11:22,543 --> 00:11:24,042 That's good. 156 00:11:24,043 --> 00:11:26,168 Accidents cover up accidents. 157 00:11:27,043 --> 00:11:28,418 The Kim Han-jin incident... 158 00:11:30,668 --> 00:11:32,292 It's the Sweepers. 159 00:11:32,293 --> 00:11:33,667 Right, you think so too? 160 00:11:33,668 --> 00:11:35,167 Jackie, what did I tell you? 161 00:11:35,168 --> 00:11:36,918 What do you think, Jackie? 162 00:11:37,668 --> 00:11:39,793 You still think the Sweepers don't exist? 163 00:11:42,293 --> 00:11:44,043 We only believe what we see. 164 00:11:49,293 --> 00:11:50,918 Then who killed Odd Eye? 165 00:11:53,293 --> 00:11:55,418 You still believe his death was an accident? 166 00:12:04,293 --> 00:12:06,918 The Sweepers have surfaced for the first time in a year. 167 00:12:08,793 --> 00:12:10,543 They'll surely strike again. 168 00:12:13,543 --> 00:12:15,543 We can't fall victim to them again. 169 00:12:25,293 --> 00:12:27,793 So, who is Odd Eye? 170 00:12:28,418 --> 00:12:30,043 Someone dear to me. 171 00:12:40,168 --> 00:12:42,667 Jackie, do you hear me? 172 00:12:42,668 --> 00:12:44,042 He built this business with Young-il. 173 00:12:44,043 --> 00:12:45,542 You're shaking... 174 00:12:45,543 --> 00:12:50,293 Young-il made the plans, and Odd Eye took care of the rest. 175 00:12:50,918 --> 00:12:52,917 Young-il does everything now. 176 00:12:52,918 --> 00:12:54,668 Jaekie, just get it together. 177 00:12:59,918 --> 00:13:01,293 She'll do it again. 178 00:13:01,668 --> 00:13:03,543 She said this is the last time. 179 00:13:04,668 --> 00:13:05,668 Right, Jackie? 180 00:13:06,043 --> 00:13:08,417 Those were the days... 181 00:13:08,418 --> 00:13:12,042 Jackie, you're our family. So, we keep our promises. 182 00:13:12,043 --> 00:13:13,293 Right? 183 00:13:26,543 --> 00:13:28,667 Odd Eye gave me this. 184 00:13:28,668 --> 00:13:29,918 Sweet kid. 185 00:13:30,918 --> 00:13:33,043 He said quit everything else and just smoke this. 186 00:13:34,543 --> 00:13:38,542 If it wasn't for Odd Eye, I'd be resting in eternal peace. 187 00:13:38,543 --> 00:13:41,417 But why'd the Sweepers kill him? 188 00:13:41,418 --> 00:13:43,293 One day, Young-il said, 189 00:13:44,168 --> 00:13:46,667 “The Sweepers killed Odd Eye.” 190 00:13:46,668 --> 00:13:48,418 That's all I heard. 191 00:13:48,918 --> 00:13:51,918 He was an Empty Shell, so I couldn't look him up either. 192 00:13:52,543 --> 00:13:54,042 Why not? 193 00:13:54,043 --> 00:13:57,543 With no birth record, there's no death record. 194 00:13:58,543 --> 00:14:01,543 Only Young-il knows the truth. 195 00:14:02,543 --> 00:14:05,168 Does that mean they could kill us too? 196 00:14:06,793 --> 00:14:08,793 Why? You scared? 197 00:14:09,418 --> 00:14:13,168 I've seen things, too. This doesn't scare me. 198 00:14:13,793 --> 00:14:14,668 Seen things, where? 199 00:14:14,669 --> 00:14:16,917 I've been to the joint. 200 00:14:16,918 --> 00:14:18,543 Don't underestimate me. 201 00:14:19,418 --> 00:14:21,043 Gosh, I'm scared. 202 00:14:23,668 --> 00:14:26,918 Girl, stop changing clothes. It's distracting. 203 00:14:27,668 --> 00:14:29,293 Gotta do what I gotta do. 204 00:14:30,543 --> 00:14:33,168 What are you staring at? Eyes on the road! 205 00:14:35,668 --> 00:14:37,417 She's touchy today. 206 00:14:37,418 --> 00:14:40,292 Enough talk of the dead, already. 207 00:14:40,293 --> 00:14:41,918 Aren't you sick of talking about Odd Eye? 208 00:14:45,793 --> 00:14:48,917 We've thrown 3 away in Gangnam, so let's go north. 209 00:14:48,918 --> 00:14:50,667 Can't we just toss it here? 210 00:14:50,668 --> 00:14:53,167 Hey, trash can become evidence. 211 00:14:53,168 --> 00:14:54,917 Evidence leads to a case. 212 00:14:54,918 --> 00:14:55,668 Just keep going. 213 00:14:55,669 --> 00:14:58,418 Save the polar bears. Think of climate change... 214 00:14:59,168 --> 00:15:00,293 I'm sorry. 215 00:15:02,543 --> 00:15:05,168 For the sake of the Earth, please help. 216 00:15:19,168 --> 00:15:21,542 If I see anyone following you, I'll hang up. 217 00:15:21,543 --> 00:15:23,917 If you don't reply within 10 seconds, I'll hang up. 218 00:15:23,918 --> 00:15:26,168 If you give me bad information, I'll hang up. 219 00:15:27,418 --> 00:15:28,667 Yes. 220 00:15:28,668 --> 00:15:29,793 Keep walking. 221 00:15:30,918 --> 00:15:33,167 You have the deposit and documents? 222 00:15:33,168 --> 00:15:36,417 Yes, I have the ID card and other documents. 223 00:15:36,418 --> 00:15:38,417 And the bank account details? 224 00:15:38,418 --> 00:15:40,542 Yes. I have that too. 225 00:15:40,543 --> 00:15:41,918 Turn right. 226 00:15:45,668 --> 00:15:46,793 The target name? 227 00:15:47,543 --> 00:15:49,042 Joo Sung-jik. 228 00:15:49,043 --> 00:15:50,793 How old is the target? 229 00:15:51,668 --> 00:15:53,667 63 years old. 230 00:15:53,668 --> 00:15:54,918 And your relationship to him? 231 00:15:58,793 --> 00:16:00,667 Do you need to know that? 232 00:16:00,668 --> 00:16:03,293 The closer the relationship, the higher the fee. 233 00:16:06,793 --> 00:16:08,168 He's my father. 234 00:16:09,793 --> 00:16:11,168 Keep walking. 235 00:16:12,793 --> 00:16:14,418 You see that trash can? 236 00:16:16,668 --> 00:16:18,918 Put your documents in the envelope. 237 00:16:26,918 --> 00:16:29,043 Throw it in the trash can. 238 00:16:37,793 --> 00:16:40,543 I'll call you after reviewing the documents. 239 00:17:20,668 --> 00:17:24,042 Agatha Christie's novel 'Death on the Nile'. 240 00:17:24,043 --> 00:17:26,292 This was the introduction to today's book. 241 00:17:26,293 --> 00:17:28,418 I'll come back after listening to a song. 242 00:17:42,043 --> 00:17:46,417 Joo Sung-jik has been nominated as the next Prosecutor General. 243 00:17:46,418 --> 00:17:52,167 However, his daughter faces allegations of hiding a slush fund. 244 00:17:52,168 --> 00:17:54,542 Joo has denied everything, 245 00:17:54,543 --> 00:17:58,917 but the money is said to have been raised by his wife Lee Hwa-sun, 246 00:17:58,918 --> 00:18:02,418 who died in a traffic accident three years ago. 247 00:18:06,168 --> 00:18:09,168 Lee Hwa-sun accident. 248 00:18:17,918 --> 00:18:20,167 This is the site of the fatal accident. 249 00:18:20,168 --> 00:18:22,167 Lee Hwa-sun additional deaths. 250 00:18:22,168 --> 00:18:24,668 After the bus ran over Ms. Lee… 251 00:18:25,543 --> 00:18:26,377 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 252 00:18:26,378 --> 00:18:30,585 Due to his wife's death, the investigation into Joo's finances has stalled. 253 00:18:30,793 --> 00:18:33,042 The prosecution has suspended questioning, 254 00:18:33,043 --> 00:18:35,168 and Joo is expected to keep his Assembly seat. 255 00:18:35,668 --> 00:18:41,042 Pedestrians were also hit, so three people in total were killed. 256 00:18:41,043 --> 00:18:46,292 It took place at an intersection, in the middle of the crosswalk. 257 00:18:46,293 --> 00:18:52,292 Belongings strewn on the road depict the tragedy of the situation. 258 00:18:52,293 --> 00:18:54,292 There were no vehicle defects. 259 00:18:54,293 --> 00:18:59,168 The police are looking into why the bus drove into the crosswalk. 260 00:19:09,793 --> 00:19:11,543 It's just like with Odd Eye. 261 00:19:12,668 --> 00:19:14,168 The cause unclear. 262 00:19:14,918 --> 00:19:16,418 Three deaths. 263 00:19:21,668 --> 00:19:23,168 This is the Sweepers' doing. 264 00:19:25,793 --> 00:19:27,543 The target was Lee Hwa-sun. 265 00:19:30,043 --> 00:19:31,793 And the client, her husband. 266 00:19:32,168 --> 00:19:36,792 Suspicions over Lee's illicit funds have surfaced once again. 267 00:19:36,793 --> 00:19:42,377 We expect Joo Sung-jik's daughter, Joo Young, to be investigated. 268 00:19:44,418 --> 00:19:46,918 He'll hire the Sweepers again. 269 00:19:48,168 --> 00:19:49,793 We can catch them. 270 00:19:52,793 --> 00:19:59,417 Joo's daughter is alleged to have received her mother's slush fund. 271 00:19:59,418 --> 00:20:03,292 Joo Young may be brought in by the prosecution. 272 00:20:03,293 --> 00:20:05,668 Young-il, look at this. 273 00:20:12,543 --> 00:20:16,292 Due to this accident, one policeman died, 274 00:20:16,293 --> 00:20:18,542 and a policeman in the passenger seat was hospitalized... 275 00:20:18,543 --> 00:20:19,668 This accident... 276 00:20:20,793 --> 00:20:22,293 It's the Sweepers, right? 277 00:20:23,293 --> 00:20:24,918 That accident was plotted. 278 00:20:25,918 --> 00:20:27,293 It's just like you said. 279 00:20:29,043 --> 00:20:30,668 Why are the Sweepers after us? 280 00:20:31,168 --> 00:20:33,792 Wouldn't it be stranger if no one was after us? 281 00:20:33,793 --> 00:20:36,542 The client, people around the target... Could be anyone. 282 00:20:36,543 --> 00:20:37,918 I'll sort it out. 283 00:20:40,293 --> 00:20:41,543 Just trust me. 284 00:20:44,918 --> 00:20:46,543 The food is here. 285 00:20:49,793 --> 00:20:52,418 - What's this? - Burgers. From a place I like. 286 00:20:53,168 --> 00:20:54,667 Jeom-man... 287 00:20:54,668 --> 00:20:57,042 You think we work our butts off just to eat burgers? 288 00:20:57,043 --> 00:20:58,292 What's wrong with burgers? 289 00:20:58,293 --> 00:21:02,043 A Rwandan coffee and a croissant would be perfect about now. 290 00:21:03,418 --> 00:21:04,543 What's that? 291 00:21:05,543 --> 00:21:06,792 Like I would know? 292 00:21:06,793 --> 00:21:10,043 I didn't think our little Jeom-man would have such common taste. 293 00:21:12,543 --> 00:21:14,918 - There's two left... - I'm okay. 294 00:21:15,793 --> 00:21:16,918 Okay. 295 00:21:20,793 --> 00:21:22,293 So why's the daughter doing this? 296 00:21:23,043 --> 00:21:26,917 They're probing her dead mom. Wouldn't you be pissed? 297 00:21:26,918 --> 00:21:29,917 Who wouldn't, with this racket... 298 00:21:29,918 --> 00:21:32,293 It'd all end if her dad just gave up the nomination. 299 00:21:32,918 --> 00:21:34,792 He won't give it up. 300 00:21:34,793 --> 00:21:36,917 It was the same situation with his wife, 301 00:21:36,918 --> 00:21:38,667 but he just kept going. 302 00:21:38,668 --> 00:21:42,417 I apologize for causing public concern. 303 00:21:42,418 --> 00:21:46,792 Today, I reported my wife to the prosecution myself. 304 00:21:46,793 --> 00:21:50,667 If the charges are proven true, she'll be punished by law. 305 00:21:50,668 --> 00:21:54,917 Wow, he's shameless. Only cares about himself. 306 00:21:54,918 --> 00:21:56,292 I will announce my stance... 307 00:21:56,293 --> 00:21:58,043 Joo's fame bothers me. 308 00:21:58,793 --> 00:22:02,167 The more eyes on him, the more we risk being exposed. 309 00:22:02,168 --> 00:22:04,417 The more eyes on him, 310 00:22:04,418 --> 00:22:06,167 the more who'll believe it's an accident. 311 00:22:06,168 --> 00:22:07,793 We've never done a job this big. 312 00:22:09,168 --> 00:22:12,292 Wait, his wife's death is a bit strange. 313 00:22:12,293 --> 00:22:15,417 A bus accident, two other deaths... 314 00:22:15,418 --> 00:22:16,918 Young-il, isn't it suspicious? 315 00:22:18,918 --> 00:22:21,293 Anyone who's nervous can skip this job. 316 00:22:21,543 --> 00:22:23,542 If you're in, so am I. You? 317 00:22:23,543 --> 00:22:25,668 I'm in! I need the money. 318 00:22:30,168 --> 00:22:31,668 Jackie, say something. 319 00:22:36,668 --> 00:22:38,918 Jackie, I need you and your experience for this job. 320 00:22:41,793 --> 00:22:43,043 You need me...? 321 00:22:45,543 --> 00:22:48,917 I've always preferred hearing that over 'I love you'. 322 00:22:48,918 --> 00:22:51,042 So I guess I'm in. 323 00:22:51,043 --> 00:22:52,043 Let's do it. 324 00:22:55,668 --> 00:22:57,043 Let's start with a diagnosis. 325 00:23:19,418 --> 00:23:21,418 Hey, Jeom-man. You're on. 326 00:23:22,043 --> 00:23:23,418 On where? 327 00:23:24,168 --> 00:23:25,293 Live news. 328 00:23:25,918 --> 00:23:26,918 Live news? 329 00:23:30,043 --> 00:23:31,417 Are you crazy? 330 00:23:31,418 --> 00:23:33,042 I'm so sorry. 331 00:23:33,043 --> 00:23:34,167 Keep your distance. 332 00:23:34,168 --> 00:23:36,042 Yes, sir. 333 00:23:36,043 --> 00:23:37,667 How about we keep it simple? 334 00:23:37,668 --> 00:23:38,917 Tell me more. 335 00:23:38,918 --> 00:23:40,917 They drive at the same time each day, 336 00:23:40,918 --> 00:23:42,042 so how about a traffic accident? 337 00:23:42,043 --> 00:23:43,043 Transport Accidents. 338 00:23:43,668 --> 00:23:46,293 The faster they go, the higher the fatality rate. 339 00:23:47,668 --> 00:23:50,293 Falling objects cause over 1000 accidents a year. 340 00:23:52,543 --> 00:23:53,792 Or the leaf spring? 341 00:23:53,793 --> 00:23:55,293 A broken leaf spring may cause... 342 00:23:55,543 --> 00:23:56,668 It'll seem plausible. 343 00:24:00,043 --> 00:24:01,793 Could put the client at risk. 344 00:24:02,543 --> 00:24:03,543 I guess so. 345 00:24:03,544 --> 00:24:04,917 Jeom-man! 346 00:24:04,918 --> 00:24:06,917 Work your brain. Give us something dazzling. 347 00:24:06,918 --> 00:24:08,418 Something dazzling... 348 00:24:09,043 --> 00:24:10,667 You mean big, right? 349 00:24:10,668 --> 00:24:12,793 I like big. Keep talking. 350 00:24:13,418 --> 00:24:14,792 A rollover accident? 351 00:24:14,793 --> 00:24:16,168 You're too nice. 352 00:24:17,543 --> 00:24:20,542 Let's try something besides traffic accidents. 353 00:24:20,543 --> 00:24:22,043 Something static. 354 00:24:23,043 --> 00:24:26,292 Since dawn, I've been waiting for Joo Sung-jik to arrive. 355 00:24:26,293 --> 00:24:29,167 I bet they'll summon Joo Young this week. 356 00:24:29,168 --> 00:24:30,667 Along with her mother's slush fund... 357 00:24:30,668 --> 00:24:33,667 But you never know. They could be in cahoots with the prosecutors. 358 00:24:33,668 --> 00:24:37,042 - The early bird gets the worm– - It's him! In the SM5! 359 00:24:37,043 --> 00:24:38,167 Joo Sung-jik has arrived. 360 00:24:38,168 --> 00:24:40,043 Whether he'll open his mouth... 361 00:24:41,918 --> 00:24:45,542 Hey! Stop pushing! Out of the way! 362 00:24:45,543 --> 00:24:47,417 I said don't push! 363 00:24:47,418 --> 00:24:49,417 Is it true about your slush fund? 364 00:24:49,418 --> 00:24:52,292 All he needs to do is give up the nomination... 365 00:24:52,293 --> 00:24:53,668 It's chaos here! 366 00:24:53,918 --> 00:24:55,293 She's so pretty. 367 00:25:10,043 --> 00:25:11,918 It's connected. Move out. 368 00:25:12,793 --> 00:25:14,293 I'm done here. 369 00:25:19,543 --> 00:25:21,043 How about jumping off the building? 370 00:25:21,543 --> 00:25:22,543 Suicide. 371 00:25:22,668 --> 00:25:23,868 Right on top of the reporters? 372 00:25:26,293 --> 00:25:28,167 The motive is clear and it's safe for the client. 373 00:25:28,168 --> 00:25:30,918 Reasons for suicide can be complex... 374 00:25:31,168 --> 00:25:33,417 Like Leslie Cheung? 375 00:25:33,418 --> 00:25:36,792 Suicide on April Fool's Day. An ironic tragedy. 376 00:25:36,793 --> 00:25:39,917 How's he supposed to climb over the guardrail with his legs? 377 00:25:39,918 --> 00:25:41,167 Ah, sorry. 378 00:25:41,168 --> 00:25:43,667 I just had a great idea! 379 00:25:43,668 --> 00:25:45,542 Drop an air conditioner unit on his head! 380 00:25:45,543 --> 00:25:47,293 What about the big roof above the entrance? 381 00:25:50,543 --> 00:25:51,918 It goes through the roof? 382 00:25:52,793 --> 00:25:54,168 You're so cute. 383 00:25:54,918 --> 00:25:56,667 Young-il! I got an idea. 384 00:25:56,668 --> 00:26:00,043 Jackie, anything else? 385 00:26:03,293 --> 00:26:06,543 Electrocution is the best. 386 00:26:07,168 --> 00:26:09,167 You'll barbecue them both? 387 00:26:09,168 --> 00:26:10,917 We can separate them. 388 00:26:10,918 --> 00:26:12,168 How? 389 00:26:16,668 --> 00:26:18,793 I'm not taking calls from reporters. 390 00:26:19,918 --> 00:26:21,043 Joo Young! 391 00:26:22,293 --> 00:26:24,042 I told you to take the calls. 392 00:26:24,043 --> 00:26:25,918 I was busy with something. 393 00:26:26,918 --> 00:26:29,918 Don't show any emotion or expression. 394 00:26:31,043 --> 00:26:32,543 Let's chew over it a bit more. 395 00:26:33,668 --> 00:26:36,918 Don't worry. It'll all work out. 396 00:26:45,543 --> 00:26:48,542 Hold on. There's a tip that Joo Young was bullied in school. 397 00:26:48,543 --> 00:26:52,542 Not because she was pretty. She had spasms... 398 00:26:52,543 --> 00:26:54,292 Epileptic spasms? 399 00:26:54,293 --> 00:26:56,667 Something like this. 400 00:26:56,668 --> 00:26:59,167 She'll probably use it as an excuse to skip questioning. 401 00:26:59,168 --> 00:27:00,917 Joo Sung-jik has come out! I'll ask him a question. 402 00:27:00,918 --> 00:27:02,043 He's here! 403 00:27:10,918 --> 00:27:13,667 Jeom-man, what is this? A collection of random heads? 404 00:27:13,668 --> 00:27:15,917 There are good shots too. 405 00:27:15,918 --> 00:27:18,667 The camera flashes are crazy. 406 00:27:18,668 --> 00:27:21,418 Must be hard being famous. I couldn't open my eyes. 407 00:27:22,418 --> 00:27:23,792 How did Joo Young react? 408 00:27:23,793 --> 00:27:26,167 She just squinted her eyes. 409 00:27:26,168 --> 00:27:28,168 Stop pushing! 410 00:27:30,918 --> 00:27:32,667 Princess Diana died like that. 411 00:27:32,668 --> 00:27:34,042 Didn't she die in a car crash? 412 00:27:34,043 --> 00:27:36,792 The paparazzi hounded her right to her death. 413 00:27:36,793 --> 00:27:39,292 The ambulance came 40 minutes after the crash. 414 00:27:39,293 --> 00:27:40,667 Why was the ambulance late? 415 00:27:40,668 --> 00:27:44,792 You really think the paparazzi called the ambulance? 416 00:27:44,793 --> 00:27:47,667 If you look closely, it wasn't an accident. 417 00:27:47,668 --> 00:27:49,917 You mean the ambulance was in on it? 418 00:27:49,918 --> 00:27:52,917 Not the ambulance, but the paparazzi. 419 00:27:52,918 --> 00:27:54,668 He just pretended to call. 420 00:28:07,527 --> 00:28:10,026 How much can you think like Joo Sung-jik? 421 00:28:10,027 --> 00:28:12,152 How can he be killed? 422 00:28:14,152 --> 00:28:16,527 Why live with someone until you want to kill them? 423 00:28:17,277 --> 00:28:18,651 It's absurd. 424 00:28:18,652 --> 00:28:20,527 She's killing him because she has no way out. 425 00:28:22,527 --> 00:28:23,777 There's no way out. 426 00:28:26,152 --> 00:28:28,652 Joo and his daughter are always together. 427 00:28:30,402 --> 00:28:32,027 Need to get them apart. 428 00:28:32,652 --> 00:28:35,276 The camera flashes are crazy. 429 00:28:35,277 --> 00:28:36,776 The people's eyes become a weapon. 430 00:28:36,777 --> 00:28:39,152 She just squinted her eyes. 431 00:28:40,277 --> 00:28:41,652 And excitement… 432 00:28:43,652 --> 00:28:45,402 Causes an accident. 433 00:28:57,652 --> 00:28:59,027 Let's wait for the rain. 434 00:28:59,652 --> 00:29:00,652 The rain? 435 00:29:01,152 --> 00:29:02,776 This is Hauser. 436 00:29:02,777 --> 00:29:05,526 Have you heard of Mothman? 437 00:29:05,527 --> 00:29:10,151 The creature with moth wings that appears in times of disaster. 438 00:29:10,152 --> 00:29:13,651 It appeared at Chernobyl and the 9/11 attacks. 439 00:29:13,652 --> 00:29:17,401 Mothman will appear in the middle of Korea. 440 00:29:17,402 --> 00:29:19,402 Let me predict the future. 441 00:29:20,777 --> 00:29:23,276 Joo Sung-jik will die soon. 442 00:29:23,277 --> 00:29:26,652 And Mothman will show up at the place he dies. 443 00:29:27,652 --> 00:29:31,776 A guy on the internet named Hauser said Joo Sung-jik will die soon. 444 00:29:31,777 --> 00:29:35,402 If he does die, this guy will get 10,000 subscribers. 445 00:29:36,402 --> 00:29:39,152 Shouldn't we get paid by him, then? 446 00:29:44,527 --> 00:29:45,652 Jeom-man? 447 00:29:48,027 --> 00:29:49,027 Jeom-man? 448 00:29:51,027 --> 00:29:55,527 What's with you? We do this every day, man. 449 00:29:57,277 --> 00:30:00,277 What did you do before this? 450 00:30:05,152 --> 00:30:06,152 Are you curious? 451 00:30:18,652 --> 00:30:22,901 I used to be a track athlete. 452 00:30:22,902 --> 00:30:24,152 Wanna know something? 453 00:30:25,277 --> 00:30:29,527 Drawing a dot on my face helped me run well. 454 00:30:33,777 --> 00:30:35,652 Then why'd you quit? 455 00:30:36,527 --> 00:30:39,402 I didn't quit, I got cut. 456 00:30:41,027 --> 00:30:43,777 Because I wore thick makeup during a competition. 457 00:30:45,027 --> 00:30:48,527 Here, no one cares. 458 00:30:51,152 --> 00:30:53,776 Hey, why are you blushing? 459 00:30:53,777 --> 00:30:57,026 - No, I'm not. - You are now. 460 00:30:57,027 --> 00:30:58,651 - No way. - You excited? 461 00:30:58,652 --> 00:31:00,276 You know I'm married. 462 00:31:00,277 --> 00:31:01,277 Then get divorced. 463 00:31:01,278 --> 00:31:04,526 Stop messing around. It's offensive. 464 00:31:04,527 --> 00:31:07,026 How could you say that? 465 00:31:07,027 --> 00:31:08,027 - Just tell me. - Stop it. 466 00:31:08,028 --> 00:31:10,652 - I'm just hot. - Then take it off. 467 00:31:14,027 --> 00:31:16,527 Watch it, Jackie had a hard time getting this. 468 00:31:17,402 --> 00:31:17,777 Okay. 469 00:31:17,778 --> 00:31:19,651 This flash is rare. 470 00:31:19,652 --> 00:31:21,527 It's the only one in Korea. 471 00:31:23,902 --> 00:31:27,151 Waiting for the rain, how romantic. 472 00:31:27,152 --> 00:31:29,735 Good for you. 473 00:31:30,317 --> 00:31:33,237 If it wasn't for my feelings, I would have died a long time ago in Vietnam 474 00:31:33,262 --> 00:31:35,143 Ah, he is talking about Vietnam again 475 00:31:35,728 --> 00:31:38,168 When the rainy season comes, it rains for several months 476 00:31:43,398 --> 00:31:45,318 like the sound of a horse's feet 477 00:31:46,730 --> 00:31:48,690 That's why I'm afraid of the sound of rain 478 00:31:50,230 --> 00:31:52,663 At that time, I could not even look at the window of the hospital 479 00:31:52,688 --> 00:31:54,462 Why are you saying this? 480 00:31:58,423 --> 00:32:01,330 When a person is young, he is happy even if he is in hell 481 00:32:04,585 --> 00:32:05,835 Target on the move. 482 00:32:07,710 --> 00:32:10,460 Thought there was a 50% chance of rain today. 483 00:32:12,085 --> 00:32:14,209 Half-and-half, right? 484 00:32:14,210 --> 00:32:15,210 Disengage. 485 00:32:17,210 --> 00:32:20,209 The prosecution is putting off filing charges on Joo Young. 486 00:32:20,210 --> 00:32:23,084 Politicians are asking whether the case is being neglected. 487 00:32:23,085 --> 00:32:25,959 Since she holds a high position... 488 00:32:25,960 --> 00:32:30,584 Politicians and the press are waiting for Mr. Joo's official statement. 489 00:32:30,585 --> 00:32:32,084 Look at the headlines. 490 00:32:32,085 --> 00:32:35,585 Public opinion is shifting on the matter of Joo's nomination. 491 00:32:35,960 --> 00:32:39,209 30% approve, 53% disapprove. 492 00:32:39,210 --> 00:32:40,085 There are more who disapprove. 493 00:32:40,085 --> 00:32:41,085 No response from Joo. 494 00:32:41,210 --> 00:32:43,460 Something's hidden behind the facts. 495 00:32:45,085 --> 00:32:47,709 Don't look at the words or letters. 496 00:32:47,710 --> 00:32:49,334 We need to read between the lines. 497 00:32:49,335 --> 00:32:52,459 At what truth they're hiding. 498 00:32:52,460 --> 00:32:55,584 You all learned it in school. 499 00:32:55,585 --> 00:32:57,959 Looking for the hidden meaning. 500 00:32:57,960 --> 00:33:01,085 Things are getting messed up. 501 00:33:11,460 --> 00:33:16,209 Look at Young-il. He's so hot. Look how tall he is. 502 00:33:16,210 --> 00:33:18,210 He's just my type. 503 00:33:19,335 --> 00:33:20,710 What the hell? 504 00:33:21,960 --> 00:33:25,960 I thought you liked me. 505 00:33:28,335 --> 00:33:29,960 You bastard. 506 00:33:35,585 --> 00:33:36,709 Disengage. 507 00:33:36,710 --> 00:33:38,417 A media outlet reported on an international bank account. 508 00:33:38,418 --> 00:33:40,084 A media outlet reported on an international bank account 509 00:33:40,085 --> 00:33:43,459 said to belong to Ms. Joo. 510 00:33:43,460 --> 00:33:44,584 It was under her English name, Stacy, 511 00:33:44,585 --> 00:33:45,585 Disengage. 512 00:33:46,293 --> 00:33:49,543 Which she used during her study abroad. 513 00:33:49,710 --> 00:33:50,959 Target on the move. 514 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Stand by. 515 00:33:58,210 --> 00:33:59,210 Disengage. 516 00:34:00,460 --> 00:34:02,167 The prosecution will soon announce 517 00:34:02,168 --> 00:34:04,209 if they will summon Ms. Joo Young. 518 00:34:04,210 --> 00:34:06,709 Cloudy skies continue today. 519 00:34:06,710 --> 00:34:10,084 Rain is expected throughout the country. 520 00:34:10,085 --> 00:34:12,710 Please remember your umbrellas. 521 00:34:19,210 --> 00:34:20,210 Disengage. 522 00:34:29,835 --> 00:34:30,835 Stand by. 523 00:34:36,835 --> 00:34:38,459 Jeom-man, follow them! 524 00:34:38,460 --> 00:34:40,085 Now! 525 00:34:40,710 --> 00:34:43,209 Do you have a Swiss bank account? 526 00:34:43,210 --> 00:34:44,460 What are you doing? 527 00:34:55,585 --> 00:34:57,834 Ms. Joo's prosecution announcement is delayed... 528 00:34:57,835 --> 00:34:59,334 Target on the move. 529 00:34:59,335 --> 00:35:00,335 Stand by. 530 00:35:02,335 --> 00:35:03,335 You excited? 531 00:35:08,710 --> 00:35:10,585 We'll go ahead with this much rain, right? 532 00:35:13,335 --> 00:35:14,335 Probably. 533 00:35:17,085 --> 00:35:18,710 I think it'll be okay today. 534 00:35:19,460 --> 00:35:20,960 What's okay? 535 00:35:22,335 --> 00:35:23,460 It's raining. 536 00:35:26,835 --> 00:35:27,835 Right. 537 00:35:30,585 --> 00:35:31,585 It's raining. 538 00:35:31,710 --> 00:35:34,085 Ms. Joo Young will be prosecuted. 539 00:35:34,335 --> 00:35:36,334 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 540 00:35:36,335 --> 00:35:38,209 Today, the prosecution decided to bring in Ms. Joo. 541 00:35:38,210 --> 00:35:41,834 If Mr. Joo does not speak for himself, 542 00:35:41,835 --> 00:35:44,377 his disapproval rates will continue to increase. 543 00:35:44,460 --> 00:35:49,293 We surmise that the prosecution has located a secret fund. 544 00:35:54,210 --> 00:35:55,585 This is Joo Sung-jik. 545 00:35:58,335 --> 00:36:00,834 I choose Joo Young. 546 00:36:00,835 --> 00:36:02,460 Take care of it right away. 547 00:36:05,835 --> 00:36:07,585 Choose Joo Young? 548 00:36:09,585 --> 00:36:13,335 Hey, can you do that for me? 549 00:36:22,710 --> 00:36:25,710 Don't like me too much. You'll get hurt. 550 00:36:26,335 --> 00:36:29,085 You always end up screwing things up. 551 00:36:30,335 --> 00:36:33,085 - Didn't I sound like Young-il? - Shut up. 552 00:36:45,585 --> 00:36:47,210 Ms. Joo is prosecuted! 553 00:36:56,335 --> 00:36:58,959 10 seconds. Stand by. 554 00:36:58,960 --> 00:37:01,709 Bring up the headlines. 555 00:37:01,710 --> 00:37:03,585 Here we go. And cue! 556 00:37:03,835 --> 00:37:05,959 The prosecution is selecting a team, 557 00:37:05,960 --> 00:37:07,834 and the public is wondering about Mr. Joo's next move. 558 00:37:07,835 --> 00:37:10,960 And the public is wondering about Mr. Joo's next move. 559 00:37:11,835 --> 00:37:14,710 Joo Young got her mother's slush fund. 560 00:37:20,835 --> 00:37:21,960 Your mother... 561 00:37:22,835 --> 00:37:25,210 I never thought she would do that. 562 00:37:25,710 --> 00:37:27,959 I was sure she didn't do it. 563 00:37:27,960 --> 00:37:28,960 So... 564 00:37:29,960 --> 00:37:33,209 I reported her to the prosecution myself to clear the false rumors. 565 00:37:33,210 --> 00:37:37,210 That way, we clear our names. I trusted your mother! 566 00:37:40,585 --> 00:37:41,835 Target on the move. 567 00:37:45,960 --> 00:37:47,460 - They're here! - Here they are! 568 00:37:49,210 --> 00:37:53,209 The prosecution decided to bring in Ms. Joo. How do you feel? 569 00:37:53,210 --> 00:37:55,584 Tell us how you feel, Ms. Joo! 570 00:37:55,585 --> 00:37:57,834 Tell us your next steps! 571 00:37:57,835 --> 00:37:59,585 Ms. Joo! How do you feel? 572 00:38:00,585 --> 00:38:04,459 Hello, this is Joo Sung-jik. 573 00:38:04,460 --> 00:38:06,335 Stand by. 574 00:38:06,960 --> 00:38:08,460 Joo Sung-jik to step down. 575 00:38:08,960 --> 00:38:11,000 Joo Young Prosecuted; Joo Sung-jik Issues Statement. 576 00:38:11,210 --> 00:38:15,459 As of today, I give up my candidacy for Prosecutor General. 577 00:38:15,460 --> 00:38:18,585 Then do you recognize the charges against Ms. Joo? 578 00:38:19,335 --> 00:38:21,210 Ms. Joo, a word please. 579 00:38:21,585 --> 00:38:23,710 - Stand by. - Got it. 580 00:38:27,210 --> 00:38:28,210 Check. 581 00:38:29,085 --> 00:38:31,959 My personal issues have raised concerns to many. 582 00:38:31,960 --> 00:38:33,085 Jackie? 583 00:38:35,085 --> 00:38:36,210 Jackie, come in. 584 00:38:40,210 --> 00:38:41,834 Wol-cheon, go check. 585 00:38:41,835 --> 00:38:48,710 Regardless of the truth, I was wrong to upset the public. 586 00:38:55,585 --> 00:38:57,334 - She's gone. - What? 587 00:38:57,335 --> 00:38:59,709 Many workers supported me, 588 00:38:59,710 --> 00:39:01,209 Shouldn't we stop? 589 00:39:01,210 --> 00:39:07,585 I thank you, and apologize to you all. 590 00:39:09,210 --> 00:39:10,960 I choose Joo Young. 591 00:39:11,835 --> 00:39:13,835 If the Sweepers move first… 592 00:39:15,335 --> 00:39:17,085 Joo Young could be hit first. 593 00:39:18,085 --> 00:39:19,460 Continue with the plan. 594 00:39:20,210 --> 00:39:22,584 - Wol-cheon, take Jackie's post. - Alright. 595 00:39:22,585 --> 00:39:24,459 Do you admit to the charges? 596 00:39:24,460 --> 00:39:27,084 Did you inherit your mother's slush fund? 597 00:39:27,085 --> 00:39:29,709 - A word please, Ms. Joo! - Please! 598 00:39:29,710 --> 00:39:30,959 Tell us! 599 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Say something! 600 00:39:31,961 --> 00:39:33,710 What will happen next? 601 00:39:49,335 --> 00:39:50,335 Right now! 602 00:40:55,585 --> 00:40:56,585 Joo Sung-jik... 603 00:41:41,835 --> 00:41:43,084 Prepare a headline! 604 00:41:43,085 --> 00:41:44,710 Joo Sung-jik, accident after speech. 605 00:41:46,335 --> 00:41:47,835 Camera 1, closer! 606 00:41:48,335 --> 00:41:50,209 Close-up! 607 00:41:50,210 --> 00:41:51,710 Camera 2, come in! 608 00:42:01,085 --> 00:42:01,960 Hey, Joo Young! 609 00:42:01,961 --> 00:42:04,585 - Flip her over! - Hold her! 610 00:42:11,960 --> 00:42:13,209 Go find Jackie. 611 00:42:13,210 --> 00:42:14,834 I'll take the car. 612 00:42:14,835 --> 00:42:16,085 And Jeom-man? 613 00:42:34,585 --> 00:42:37,960 She's not on the streets. I'll look again. 614 00:42:38,960 --> 00:42:40,335 I'll check the alleys. 615 00:42:41,335 --> 00:42:42,460 Keep looking. 616 00:42:51,460 --> 00:42:52,584 I saw Jackie. 617 00:42:52,585 --> 00:42:53,959 Where? 618 00:42:53,960 --> 00:42:55,585 By the bus station. 619 00:42:56,085 --> 00:42:57,210 I'll go. 620 00:42:58,335 --> 00:42:59,835 Jeom-man, come this way. 621 00:43:00,710 --> 00:43:02,210 Okay, I will. 622 00:44:20,835 --> 00:44:22,085 What happened? 623 00:44:22,710 --> 00:44:23,710 Young-il. 624 00:44:24,710 --> 00:44:27,335 What was that sound? Can you hear me? 625 00:44:46,960 --> 00:44:48,835 This is an accident, right? 626 00:44:52,585 --> 00:44:55,585 I'm... alright. 627 00:44:57,835 --> 00:44:59,835 No problem. 628 00:46:22,085 --> 00:46:23,335 Are you alright? 629 00:46:28,960 --> 00:46:30,210 Who were you calling? 630 00:46:31,460 --> 00:46:33,209 Jackie. 631 00:46:33,210 --> 00:46:34,835 I can't reach her. 632 00:46:36,085 --> 00:46:37,210 Where's Jeom-man? 633 00:47:07,960 --> 00:47:09,710 This is Jeom-man's. 634 00:47:15,460 --> 00:47:19,085 No, it can't be. 635 00:47:19,835 --> 00:47:23,210 It's not true, right? 636 00:47:25,835 --> 00:47:27,835 Did he really die? 637 00:47:31,335 --> 00:47:32,960 Say something! 638 00:47:57,085 --> 00:47:59,334 Was it really an accident? 639 00:47:59,335 --> 00:48:01,210 The case with Ms. Lee, too. 640 00:48:02,835 --> 00:48:06,835 This is the Sweepers, right? 641 00:48:09,335 --> 00:48:11,585 I saw someone right before it happened. 642 00:48:13,210 --> 00:48:14,210 Where? 643 00:48:17,710 --> 00:48:19,835 There was someone at the bus station. 644 00:48:20,710 --> 00:48:22,585 Did you see who it was? 645 00:48:25,960 --> 00:48:27,210 They disappeared. 646 00:48:32,210 --> 00:48:34,585 Let's think. 647 00:48:35,710 --> 00:48:38,335 There might be more than one person. 648 00:48:38,960 --> 00:48:41,210 They were after me. 649 00:48:42,460 --> 00:48:43,460 One person. 650 00:48:45,210 --> 00:48:46,335 Two people. 651 00:48:46,960 --> 00:48:48,459 I saw Jackie. 652 00:48:48,460 --> 00:48:49,585 Three people. 653 00:48:50,835 --> 00:48:52,585 By the bus station. 654 00:48:53,710 --> 00:48:56,085 Wol-cheon led me to the site. 655 00:48:57,835 --> 00:48:59,710 Jackie's been weird lately. 656 00:49:00,585 --> 00:49:02,085 This was in the car. 657 00:49:03,460 --> 00:49:05,460 She hasn't been answering the walkie-talkie. 658 00:49:06,960 --> 00:49:09,334 Isn't it weird? 659 00:49:09,335 --> 00:49:11,460 Are you suspecting Jackie? 660 00:49:20,085 --> 00:49:21,585 I don't know. 661 00:49:25,335 --> 00:49:26,460 It can't be. 662 00:49:32,585 --> 00:49:34,210 Did Sung-jik ask for this? 663 00:49:37,210 --> 00:49:39,210 No, it wasn't done by him. 664 00:49:40,585 --> 00:49:43,709 With his death, her wrongdoing is gone. 665 00:49:43,710 --> 00:49:49,834 Ms. Joo is suspected of inheriting her mother's slush fund. 666 00:49:49,835 --> 00:49:51,960 And her mother's money became hers. 667 00:49:54,210 --> 00:49:55,585 It's Joo Young. 668 00:49:56,085 --> 00:49:59,334 Young-il, if we're being wiretapped, 669 00:49:59,335 --> 00:50:01,460 someone's selling our intel from the inside, right? 670 00:50:04,460 --> 00:50:06,210 That's the only possibility. 671 00:50:09,585 --> 00:50:11,335 We can't trust anyone now. 672 00:50:17,210 --> 00:50:19,460 That's the world we made. 673 00:50:20,085 --> 00:50:21,710 I can't trust anyone. 674 00:50:23,835 --> 00:50:25,460 Are we in danger too? 675 00:50:26,460 --> 00:50:27,585 The only one of us... 676 00:50:28,085 --> 00:50:29,335 I'm done here. 677 00:50:29,835 --> 00:50:35,085 Who could talk to Young is Wol-cheon. 678 00:50:43,585 --> 00:50:45,210 Let's hide for now. 679 00:50:49,585 --> 00:50:50,835 If you want... 680 00:50:53,960 --> 00:50:55,834 you can stay at my place. 681 00:50:55,835 --> 00:50:57,460 It's safer to stay apart. 682 00:51:00,335 --> 00:51:04,209 Yes, that'll be better. 683 00:51:04,210 --> 00:51:05,585 How long? 684 00:51:06,460 --> 00:51:07,835 I'll call you. 685 00:51:16,460 --> 00:51:20,334 I got 10,000 more subscribers today. 686 00:51:20,335 --> 00:51:23,209 Thanks to you, I can now get donations. 687 00:51:23,210 --> 00:51:24,709 Thank you. 688 00:51:24,710 --> 00:51:26,417 Now, Joo Sung-jik is dead. 689 00:51:26,418 --> 00:51:31,460 Breaking news. Mr. Joo Sung-jik passed away today. 690 00:51:31,960 --> 00:51:36,377 The cause is electrical shock from broadcasting equipment. 691 00:51:36,460 --> 00:51:40,210 Joo's daughter, meanwhile, is hospitalized from shock. 692 00:51:40,877 --> 00:51:44,335 She has epilepsy, which may be the reason. 693 00:51:45,085 --> 00:51:48,835 Epilepsy? That's all a show. 694 00:51:49,710 --> 00:51:54,335 The media knows the truth, but it hides it. Why? 695 00:51:55,210 --> 00:51:57,210 The media is a business. 696 00:51:57,960 --> 00:52:00,209 It's a distribution industry. 697 00:52:00,210 --> 00:52:04,335 You consume, the press distributes. Then who produces? 698 00:52:04,585 --> 00:52:09,834 Think smart. Producing death is a high value business. 699 00:52:09,835 --> 00:52:12,959 Political power might shift, and businesses might go down. 700 00:52:12,960 --> 00:52:16,502 A personal media post showed Ms. Joo's old classmate. 701 00:52:16,710 --> 00:52:20,835 She was called Spasm Joo. Because of her seizures. 702 00:52:21,460 --> 00:52:24,584 I can only do business by selling truth to you. 703 00:52:24,585 --> 00:52:28,085 There is only one truth. 704 00:52:32,918 --> 00:52:35,752 Joo Young Epilepsy. 705 00:52:41,460 --> 00:52:44,459 Hello, I'm Inspector Yang, here to inspect the accident. 706 00:52:44,460 --> 00:52:48,209 I'm sorry for your loss. 707 00:52:48,210 --> 00:52:53,835 Have you ever seen this man? 708 00:53:02,710 --> 00:53:03,835 No. 709 00:53:05,960 --> 00:53:07,959 He may seem like a reporter, 710 00:53:07,960 --> 00:53:14,584 but he died in a bus accident right after your father's death. 711 00:53:14,585 --> 00:53:18,459 Um Jae-man, 21 years old. He was a criminal, from juvy. 712 00:53:18,460 --> 00:53:22,959 He has a child, but his wife doesn't even know why he was there. 713 00:53:22,960 --> 00:53:26,710 You think the bus accident is related to my father's accident? 714 00:53:29,710 --> 00:53:34,209 Your father had life insurance. 715 00:53:34,210 --> 00:53:38,335 5 policies, totalling $1.5 million. Did you know? 716 00:53:40,460 --> 00:53:41,460 No. 717 00:53:42,085 --> 00:53:46,085 He changed the recipient to you a couple days before he died. 718 00:53:46,960 --> 00:53:49,460 Do you think this wasn't an accident? 719 00:53:50,835 --> 00:53:54,084 Of course not. It was obviously an accident. 720 00:53:54,085 --> 00:53:56,460 There's so much news footage. 721 00:54:00,335 --> 00:54:01,960 You call that evidence? 722 00:54:04,585 --> 00:54:05,585 What? 723 00:54:05,586 --> 00:54:07,959 What do you think of the people who took them? 724 00:54:07,960 --> 00:54:10,585 They're uploading videos like crazy. 725 00:54:12,710 --> 00:54:15,085 Guess you don't think reporters are the problem? 726 00:54:17,335 --> 00:54:18,960 You're here to see me, 727 00:54:20,210 --> 00:54:21,585 and you talk about insurance money? 728 00:54:24,835 --> 00:54:29,209 Go tell the reporters. They'll like that. 729 00:54:29,210 --> 00:54:31,459 Alright, calm down. 730 00:54:31,460 --> 00:54:33,960 We're looking into their excessive actions too. 731 00:54:37,210 --> 00:54:40,085 Then you should've gone to the reporters first. 732 00:54:45,710 --> 00:54:49,460 I admired Mr. Joo too. 733 00:54:52,085 --> 00:54:54,335 Now, I'll get going. 734 00:55:08,585 --> 00:55:12,084 I just saw her. 735 00:55:12,085 --> 00:55:13,335 She's interesting. 736 00:55:14,585 --> 00:55:19,959 It'll take about an hour. You can't join me. 737 00:55:19,960 --> 00:55:24,210 Before I arrive, list all reporters who were at the accident. 738 00:55:29,085 --> 00:55:30,710 Jackie's been weird lately. 739 00:55:34,585 --> 00:55:36,460 She hasn't been answering the walkie-talkie. 740 00:55:38,085 --> 00:55:39,960 Isn't it weird? 741 00:56:04,710 --> 00:56:05,835 Odd Eye. 742 00:56:32,085 --> 00:56:33,959 Mommy's home. 743 00:56:33,960 --> 00:56:38,585 How adorable. 744 00:56:40,835 --> 00:56:44,085 How are you? 745 00:56:45,085 --> 00:56:47,710 Odd Eye, the house is a mess, right? 746 00:56:53,210 --> 00:56:55,460 Wait here. 747 00:57:13,210 --> 00:57:14,585 How long has it been? 748 00:57:16,210 --> 00:57:17,710 About a year? 749 00:57:19,960 --> 00:57:22,960 My brain's ruined because of the morphine. 750 00:57:24,835 --> 00:57:26,334 I'm not sick. 751 00:57:26,335 --> 00:57:29,210 Nothing's wrong. I'm fine. 752 00:57:32,210 --> 00:57:34,085 Really, I'm not sick. 753 00:57:38,085 --> 00:57:41,460 I promised you I'd stop. 754 00:57:47,460 --> 00:57:50,960 I would've died if it weren't for you. 755 00:58:01,710 --> 00:58:03,210 What's your diagnosis? 756 00:58:06,835 --> 00:58:09,210 Alz... 757 00:58:12,835 --> 00:58:13,960 Alzheimer's. 758 00:58:17,210 --> 00:58:18,210 You know, 759 00:58:19,835 --> 00:58:21,835 you can't trust the doctor. 760 00:58:25,585 --> 00:58:26,585 What happened? 761 00:58:29,210 --> 00:58:34,834 You used to be so chatty, but now you're quiet. 762 00:58:34,835 --> 00:58:36,710 You're like Young-il. 763 00:58:38,210 --> 00:58:40,834 Odd Eye only talked a lot when he was nervous. 764 00:58:40,835 --> 00:58:46,335 Right. He talked a lot while we set up a plot. 765 00:58:47,335 --> 00:58:49,210 You were scared, right? 766 00:58:53,210 --> 00:58:54,460 Oh right. 767 00:58:56,335 --> 00:58:59,585 It was raining, right? 768 00:59:00,335 --> 00:59:01,960 I was waiting for that. 769 00:59:04,210 --> 00:59:05,835 You were there too. 770 00:59:06,835 --> 00:59:08,959 You saw Odd Eye? 771 00:59:08,960 --> 00:59:12,835 Yeah, you were across the street. 772 00:59:13,710 --> 00:59:17,710 But you were so fast, I lost you. 773 00:59:18,960 --> 00:59:21,710 I've been looking for you. 774 00:59:24,460 --> 00:59:29,335 But why'd you come back? You shouldn't have. 775 00:59:30,460 --> 00:59:32,459 Why do you think I left? 776 00:59:32,460 --> 00:59:34,585 You said you wanted a normal life. 777 00:59:35,460 --> 00:59:37,585 I want to live a normal life. 778 00:59:38,835 --> 00:59:40,959 You understand, right? 779 00:59:40,960 --> 00:59:42,960 Do you think it's safe to leave here? 780 00:59:45,960 --> 00:59:50,085 I found a wiretap in our office. 781 00:59:56,710 --> 00:59:58,210 What do you mean? 782 01:00:02,835 --> 01:00:04,335 Odd Eye is dead. 783 01:00:04,835 --> 01:00:08,584 What are you saying? You told me. 784 01:00:08,585 --> 01:00:10,710 You wanted to quit. 785 01:00:12,710 --> 01:00:14,709 I said, Odd Eye is dead. 786 01:00:14,710 --> 01:00:17,335 It's because of Young-il, isn't it? 787 01:00:21,835 --> 01:00:24,210 The Sweepers killed Odd Eye! 788 01:00:25,960 --> 01:00:28,085 You're scaring me, Odd Eye. 789 01:00:53,210 --> 01:00:56,459 Mr. Joo had $1.5 million in life insurance! 790 01:00:56,460 --> 01:00:59,209 This is a double deal. 791 01:00:59,210 --> 01:01:00,334 She's an ambitious one. 792 01:01:00,335 --> 01:01:03,334 That money will go to his daughter, Joo Young. 793 01:01:03,335 --> 01:01:05,210 Why did Sung-jik die? 794 01:01:06,335 --> 01:01:08,209 That's not important. 795 01:01:08,210 --> 01:01:10,584 He was going to die anyway. 796 01:01:10,585 --> 01:01:13,834 His daughter benefited the most? Nope. 797 01:01:13,835 --> 01:01:16,084 Hauser TV predicted Sung-jik's death! 798 01:01:16,085 --> 01:01:17,209 He's on a roll. 799 01:01:17,210 --> 01:01:18,709 He has a new prediction! 800 01:01:18,710 --> 01:01:21,334 You know the bus accident that happened after Mr. Joo's death? 801 01:01:21,335 --> 01:01:23,584 Was that really a coincidence? 802 01:01:23,585 --> 01:01:27,585 There was an accomplice at the crime site. 803 01:01:33,335 --> 01:01:38,084 Mothman was there when Mr. Joo died. Look carefully. 804 01:01:38,085 --> 01:01:40,834 I know who it is. Aren't you curious? 805 01:01:40,835 --> 01:01:45,585 I won't be suicided! Don't forget. 806 01:01:52,835 --> 01:01:53,960 Yes. 807 01:01:55,085 --> 01:01:57,585 I heard about my father's insurance money. 808 01:01:59,085 --> 01:02:04,460 The reporters must've found out, so we need to move fast. 809 01:02:05,335 --> 01:02:08,460 Yes, let's talk tomorrow. 810 01:02:12,710 --> 01:02:14,960 Ms. Joo Young! Look here! 811 01:02:16,210 --> 01:02:18,959 How do you feel about your father's death? 812 01:02:18,960 --> 01:02:21,335 Ms. Joo, a word please! 813 01:02:22,210 --> 01:02:23,710 Back off! 814 01:02:53,335 --> 01:02:55,710 Oh, hello. Sit down, please. 815 01:03:14,335 --> 01:03:16,460 Joo Young refused the documents. 816 01:03:18,585 --> 01:03:20,585 Is it not over yet? 817 01:03:44,585 --> 01:03:49,084 Meanwhile at 1 p.m. today there was a tower crane accident. 818 01:03:49,085 --> 01:03:50,959 Also, there were additional deaths. 819 01:03:50,960 --> 01:03:53,585 Could it be the Sweepers? 820 01:04:44,835 --> 01:04:46,209 Who's Mothman? 821 01:04:46,210 --> 01:04:48,959 I believe he's a man in his mid-30s, with short hair, slender build, 822 01:04:48,960 --> 01:04:50,834 and about 6 feet tall. 823 01:04:50,835 --> 01:04:52,084 Yes, hello. 824 01:04:52,085 --> 01:04:53,209 He must have a great mask. 825 01:04:53,210 --> 01:04:55,334 You must smile well to hide your identity. 826 01:04:55,335 --> 01:04:57,335 Yes, I did get a call. 827 01:04:58,210 --> 01:05:00,084 I can't cause any inconvenience to the solicitor. 828 01:05:00,085 --> 01:05:02,084 Mothman must be affiliated with a company. 829 01:05:02,085 --> 01:05:04,710 Someplace related to accidents, such as insurance companies. 830 01:05:05,960 --> 01:05:09,459 And he must have connections with police and high-ranking officials. 831 01:05:09,460 --> 01:05:12,334 Sirs, Hauser made a new prophecy. 832 01:05:12,335 --> 01:05:15,710 He said that Mothman killed Joo Sung-jik. 833 01:05:15,960 --> 01:05:20,584 This Mothman guy killed Joo, at the daughter's request. 834 01:05:20,585 --> 01:05:22,959 And he only works with the big shots. 835 01:05:22,960 --> 01:05:24,959 It's not an individual. 836 01:05:24,960 --> 01:05:27,084 It must be an organization. 837 01:05:27,085 --> 01:05:29,959 Related to some corporation or the government... 838 01:05:29,960 --> 01:05:32,085 How'd he get this info? 839 01:05:33,335 --> 01:05:34,959 He said he has photos as proof. 840 01:05:34,960 --> 01:05:39,959 Plus, he predicted there will be another accident. 841 01:05:39,960 --> 01:05:42,459 People related to Joo Sung-jik, 842 01:05:42,460 --> 01:05:46,084 or journalists are the next targets. 843 01:05:46,085 --> 01:05:49,585 People will keep dying, everyone. 844 01:05:50,085 --> 01:05:55,459 People around Joo, and connected journalists will die in accidents. 845 01:05:55,460 --> 01:05:56,710 Wait and see. 846 01:05:57,460 --> 01:05:59,460 My words will hit the mark again. 847 01:06:09,585 --> 01:06:11,959 He's probably not alone. Why? 848 01:06:11,960 --> 01:06:14,959 Because killing Joo Sung-jik isn't an easy job. 849 01:06:14,960 --> 01:06:17,210 There must be a team of two or more. 850 01:06:17,460 --> 01:06:20,584 Their age group will range from middle age to youth. 851 01:06:20,585 --> 01:06:22,335 So that they can fit in anywhere. 852 01:06:23,210 --> 01:06:26,085 They are hiding among us, perfectly. 853 01:06:33,460 --> 01:06:34,960 They must be his team members. 854 01:07:08,335 --> 01:07:09,710 The day Joo Sung-jik died. 855 01:07:22,460 --> 01:07:24,960 Due December 20th. 856 01:07:26,460 --> 01:07:27,710 Seo Hee-won. 857 01:07:29,710 --> 01:07:31,710 Goryeo News Proof of employment. 858 01:07:32,085 --> 01:07:33,585 Newsroom reporter. 859 01:07:36,710 --> 01:07:38,210 She's the next target. 860 01:07:44,960 --> 01:07:46,335 Lee Chi-hyun. 861 01:07:48,585 --> 01:07:50,085 He's a Sweeper. 862 01:07:50,960 --> 01:07:53,085 You still haven't found the insured? 863 01:07:55,210 --> 01:07:56,460 And the solicitor? 864 01:07:57,460 --> 01:07:59,085 Didn't you meet that old lady? 865 01:07:59,835 --> 01:08:03,709 The insured is the target, and the solicitor is the client. 866 01:08:03,710 --> 01:08:06,334 Okay, just send me the documents then. 867 01:08:06,335 --> 01:08:07,210 Yes. 868 01:08:07,211 --> 01:08:08,960 And... Hello? 869 01:08:10,085 --> 01:08:11,334 Excuse me. 870 01:08:11,335 --> 01:08:14,585 I'm Inspector Yang from the accident investigation team. 871 01:08:16,210 --> 01:08:18,209 You're a cop, and you still work like this? 872 01:08:18,210 --> 01:08:19,085 Sorry? 873 01:08:19,086 --> 01:08:20,709 We've never met? 874 01:08:20,710 --> 01:08:21,834 Right. 875 01:08:21,835 --> 01:08:25,584 I told you, you need a warrant if you want documents. 876 01:08:25,585 --> 01:08:28,710 Yes, I understand. 877 01:08:29,335 --> 01:08:31,835 I'm just going to ask one question. 878 01:08:33,210 --> 01:08:35,834 Do you know why Mr. Joo took out insurance? 879 01:08:35,835 --> 01:08:38,334 5 policies seems excessive, doesn't it? 880 01:08:38,335 --> 01:08:42,085 I heard he applied for them after his wife passed away. 881 01:08:42,960 --> 01:08:46,335 That's the way he handles things. He prepares in advance. 882 01:08:47,460 --> 01:08:51,209 You get a lot of calls from the media about Joo? 883 01:08:51,210 --> 01:08:53,709 Yes, and I'm handling it well. 884 01:08:53,710 --> 01:08:55,834 They all know better. 885 01:08:55,835 --> 01:08:59,834 And I have nothing to say publicly. 886 01:08:59,835 --> 01:09:03,584 Then can you talk to me privately? 887 01:09:03,585 --> 01:09:07,710 You need a search warrant if you want me to talk. 888 01:09:10,585 --> 01:09:13,334 This is all I have about Mr. Joo. 889 01:09:13,335 --> 01:09:14,960 The details are erased. 890 01:09:21,710 --> 01:09:22,959 Thank you. 891 01:09:22,960 --> 01:09:24,210 No problem. 892 01:09:25,460 --> 01:09:27,085 - See you again. - Sure. 893 01:09:28,085 --> 01:09:29,834 A cop was here. 894 01:09:29,835 --> 01:09:30,835 Yeah. 895 01:09:31,585 --> 01:09:34,960 All officers are the same, annoying as hell. 896 01:09:35,585 --> 01:09:38,834 She thinks of us as just another insurance company. 897 01:09:38,835 --> 01:09:41,460 Our clients won't put up with any of this. 898 01:09:42,960 --> 01:09:45,334 Take care of the Seongsu case as I told you. 899 01:09:45,335 --> 01:09:47,459 Don't worry about the press. 900 01:09:47,460 --> 01:09:50,710 The good news is the insured finally passed away. 901 01:09:51,835 --> 01:09:54,335 We just need to end things our own way. 902 01:09:55,585 --> 01:09:57,960 Alright, see you at the office sometime. 903 01:10:33,210 --> 01:10:34,959 Problem one is solved. 904 01:10:34,960 --> 01:10:36,585 Breaking news. 905 01:10:37,085 --> 01:10:40,084 My channel will get blown up soon. 906 01:10:40,085 --> 01:10:43,335 As you all expected, they started slandering me. 907 01:10:44,585 --> 01:10:47,835 But I won't go down like this. 908 01:10:48,710 --> 01:10:53,585 Is it really that hard to find an old lady and an insured who ran away? 909 01:10:59,335 --> 01:11:02,710 I told you, that old lady fell from the building and got hurt. Yes. 910 01:11:04,210 --> 01:11:07,209 Once we get in touch, let's find the insured and wrap this up. 911 01:11:07,210 --> 01:11:09,585 If not, other investigators will start their move. 912 01:11:16,335 --> 01:11:18,210 These are the final documents. 913 01:11:19,710 --> 01:11:23,085 I took steps so the press won't bother you anymore. 914 01:11:34,835 --> 01:11:36,709 No need to see you anymore. 915 01:11:36,710 --> 01:11:38,460 Call me any time. 916 01:11:39,460 --> 01:11:43,085 My door is always open to VIPs like you. 917 01:12:42,335 --> 01:12:43,335 Young-il? 918 01:12:43,960 --> 01:12:45,585 Why are you there? 919 01:12:49,085 --> 01:12:51,959 I just got the money from Joo Young. 920 01:12:51,960 --> 01:12:54,085 You mean from the Sweepers, not her. 921 01:12:55,835 --> 01:12:59,084 You're taking this wrong. I couldn't reach you. 922 01:12:59,085 --> 01:13:01,209 Something urgent came up. 923 01:13:01,210 --> 01:13:03,084 You know my situation is urgent. 924 01:13:03,085 --> 01:13:05,210 Then why did you come to the Sweepers' office? 925 01:13:06,460 --> 01:13:07,584 Did you find them? 926 01:13:07,585 --> 01:13:08,834 Don't pretend you don't know. 927 01:13:08,835 --> 01:13:11,834 You know better than this. Why should I betray you? 928 01:13:11,835 --> 01:13:14,459 When did you start contacting Lee Chi-hyun? 929 01:13:14,460 --> 01:13:18,084 You're getting this all wrong. Let's meet and talk about it, okay? 930 01:13:18,085 --> 01:13:20,710 Is that why you killed Jeom-man? 931 01:13:21,585 --> 01:13:23,335 You think I killed him? 932 01:13:24,835 --> 01:13:27,335 Listen to me. 933 01:13:33,085 --> 01:13:34,460 You are here, right? 934 01:13:36,960 --> 01:13:38,834 I'll explain everything. Let's meet first. 935 01:13:38,835 --> 01:13:40,710 You told me that you saw Jackie. 936 01:13:41,585 --> 01:13:43,710 You're the one who lured me to the accident. 937 01:13:44,710 --> 01:13:46,459 I really saw Jackie! 938 01:13:46,460 --> 01:13:47,710 Prove it. 939 01:13:49,960 --> 01:13:52,959 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 940 01:13:52,960 --> 01:13:57,210 You knew I wouldn't stop. 941 01:14:10,835 --> 01:14:12,585 I don't know about the others... 942 01:14:15,585 --> 01:14:17,835 but I thought you trusted me. 943 01:14:18,835 --> 01:14:20,835 Is that why you tried to kill me? 944 01:14:41,960 --> 01:14:43,835 Did you set this car up? 945 01:14:50,335 --> 01:14:52,085 Take the money and leave. 946 01:14:53,585 --> 01:14:55,210 Unless you want to die. 947 01:14:56,960 --> 01:14:59,460 Are you that curious about the Sweepers? 948 01:15:03,210 --> 01:15:04,835 You are, aren't you? 949 01:15:06,085 --> 01:15:08,834 I finally understand why Odd Eye died. 950 01:15:08,835 --> 01:15:11,210 You make people insane, you know that? 951 01:15:11,585 --> 01:15:12,460 Shut up. 952 01:15:12,461 --> 01:15:15,209 He didn't trust you, he was scared of you. 953 01:15:15,210 --> 01:15:16,334 You still don't get it? 954 01:15:16,335 --> 01:15:17,210 Shut up! 955 01:15:17,211 --> 01:15:18,709 You don't trust anyone. 956 01:15:18,710 --> 01:15:21,084 You don't even try to. Am I wrong? 957 01:15:21,085 --> 01:15:22,834 I pity Odd Eye so bad. 958 01:15:22,835 --> 01:15:25,084 He wouldn't have died like that if he hadn't met you! 959 01:15:25,085 --> 01:15:26,210 Shut up! 960 01:15:55,460 --> 01:15:57,959 - Underground parking lot, right? - Yes, hurry. 961 01:15:57,960 --> 01:15:59,209 Yes, sir. 962 01:15:59,210 --> 01:16:01,335 Yes, I'm waiting at the back door parking lot. 963 01:16:01,960 --> 01:16:03,835 Yes, I'll take pictures if I see something. 964 01:16:15,210 --> 01:16:16,710 Someone fell. 965 01:16:18,960 --> 01:16:20,335 What's that? It's Joo Young! 966 01:16:22,710 --> 01:16:24,084 Joo Young killed herself! 967 01:16:24,085 --> 01:16:25,710 She's dead! 968 01:16:26,710 --> 01:16:28,460 Joo Young fell! 969 01:16:29,335 --> 01:16:30,959 This should be breaking news! 970 01:16:30,960 --> 01:16:33,835 Bring everyone here. This is a scoop! 971 01:16:39,460 --> 01:16:44,085 Odd Eye, help me. I think somebody came for me. 972 01:16:49,460 --> 01:16:51,710 Hold on! Get out of the way. 973 01:16:52,585 --> 01:16:53,960 Yes, all confirmed. 974 01:16:55,085 --> 01:16:56,210 Back off. 975 01:16:58,085 --> 01:16:59,710 You can't take pictures. 976 01:17:01,710 --> 01:17:02,710 Is she conscious? 977 01:17:02,711 --> 01:17:04,084 No. 978 01:17:04,085 --> 01:17:05,460 We'll transport her. 979 01:17:18,460 --> 01:17:21,209 I told you, that old lady fell from the building. 980 01:17:21,210 --> 01:17:22,335 Yes. 981 01:17:22,960 --> 01:17:26,334 Once we make contact, let's find the insured and wrap this case up. 982 01:17:26,335 --> 01:17:28,585 If not, other investigators will start to move. 983 01:17:44,460 --> 01:17:45,960 I'm next. 984 01:17:58,335 --> 01:17:59,709 Yes, we wrapped up the basic investigation. 985 01:17:59,710 --> 01:18:00,710 Yes. 986 01:18:00,711 --> 01:18:02,459 I'll call you if I need anything. 987 01:18:02,460 --> 01:18:04,459 Why can't people live straight? 988 01:18:04,460 --> 01:18:05,710 They have no shame. 989 01:18:08,085 --> 01:18:11,210 Room 1002. The place next door got robbed. 990 01:18:13,585 --> 01:18:14,710 Excuse me. 991 01:18:16,085 --> 01:18:18,460 I just need to check something. 992 01:18:20,585 --> 01:18:21,834 Go on. 993 01:18:21,835 --> 01:18:25,084 Your neighbor got robbed, but I can't specify the time. 994 01:18:25,085 --> 01:18:28,085 Did you hear any loud noise yesterday by any chance? 995 01:18:28,835 --> 01:18:31,835 I just came, so I don't know. 996 01:18:34,960 --> 01:18:37,085 Let me check your ID. 997 01:18:46,960 --> 01:18:50,334 Run a check on him. Yoon Young-soo. 998 01:18:50,335 --> 01:18:55,210 870712, 10382651. Yes. 999 01:18:56,210 --> 01:18:58,959 Mr. Yoon, what do you do for a living? 1000 01:18:58,960 --> 01:19:00,959 I work for a security agency. 1001 01:19:00,960 --> 01:19:02,585 A security agency? 1002 01:19:06,460 --> 01:19:08,960 Did you hurt your hand at work? 1003 01:19:10,585 --> 01:19:11,585 Yes. 1004 01:19:12,335 --> 01:19:15,085 All right. 1005 01:19:19,335 --> 01:19:21,960 There's been a rash of thefts these days. 1006 01:19:58,210 --> 01:19:59,460 It's gone. 1007 01:20:01,460 --> 01:20:03,210 The chess piece is gone. 1008 01:20:25,085 --> 01:20:29,460 There really was a wiretap. 1009 01:20:30,585 --> 01:20:32,835 If our home was exposed, 1010 01:20:34,585 --> 01:20:36,210 doesn't it mean we're done? 1011 01:20:37,460 --> 01:20:39,334 We will die. 1012 01:20:39,335 --> 01:20:40,710 We will Die... 1013 01:20:41,960 --> 01:20:47,834 Police have found a suicide note in Joo Young's office. 1014 01:20:47,835 --> 01:20:51,459 Joo Young, the object of numerous rumors, 1015 01:20:51,460 --> 01:20:54,335 seems to have made a tragic choice. 1016 01:21:03,710 --> 01:21:07,835 Goryeo News. 1017 01:21:30,960 --> 01:21:33,959 Hello, this is Hauser. 1018 01:21:33,960 --> 01:21:35,585 I'll start the live broadcast. 1019 01:21:37,335 --> 01:21:39,834 Today will be a glorious day for Hauser TV. 1020 01:21:39,835 --> 01:21:43,584 Every media outlet in this country will notice me. 1021 01:21:43,585 --> 01:21:44,585 Why? 1022 01:21:45,460 --> 01:21:48,085 Something huge is about to happen! 1023 01:22:11,710 --> 01:22:12,710 Hello? 1024 01:22:13,585 --> 01:22:16,210 Yes, have you found the insured? 1025 01:22:18,335 --> 01:22:19,710 Are you sure you found him? 1026 01:22:20,460 --> 01:22:21,710 That's great. 1027 01:22:22,585 --> 01:22:25,334 I'm in a meeting, so call me later. 1028 01:22:25,335 --> 01:22:27,210 Got it. Yes. 1029 01:23:18,835 --> 01:23:21,459 The following news is about Joo Young 1030 01:23:21,460 --> 01:23:24,460 who made a large donation in Mr. Joo's name before her passing... 1031 01:23:26,335 --> 01:23:27,959 Mothman, are you watching me? 1032 01:23:27,960 --> 01:23:29,334 I told you, 1033 01:23:29,335 --> 01:23:31,084 on the day Joo Sung-jik died, 1034 01:23:31,085 --> 01:23:33,709 and also when Joo Young died, you were seen. 1035 01:23:33,710 --> 01:23:36,209 Now, everyone in the world will see your face. 1036 01:23:36,210 --> 01:23:38,834 Everyone thought I lied. 1037 01:23:38,835 --> 01:23:40,584 But I'll show you all. 1038 01:23:40,585 --> 01:23:42,209 I'm faster than the news. 1039 01:23:42,210 --> 01:23:43,709 You see this guy? 1040 01:23:43,710 --> 01:23:46,084 And this guy, on the day Joo Young died. 1041 01:23:46,085 --> 01:23:48,210 You're here again, Mothman. 1042 01:23:48,835 --> 01:23:52,335 Now, it's time for you to run. 1043 01:23:54,460 --> 01:23:55,584 Catch him! 1044 01:23:55,585 --> 01:23:56,710 Stop! 1045 01:23:57,585 --> 01:23:58,585 Grab him! 1046 01:23:59,460 --> 01:24:00,585 You bastard! 1047 01:24:02,210 --> 01:24:03,959 Who are you? Where are you from? 1048 01:24:03,960 --> 01:24:05,209 I'm the president, you bastard! 1049 01:24:05,210 --> 01:24:06,959 You're afraid I'll expose everything, right? 1050 01:24:06,960 --> 01:24:07,710 Where are you from? 1051 01:24:07,711 --> 01:24:09,835 President's Office? NSP? FBI? Spill it! 1052 01:24:13,210 --> 01:24:14,334 Let go! 1053 01:24:14,335 --> 01:24:15,335 Let me go! 1054 01:24:21,460 --> 01:24:22,460 Dad! 1055 01:24:23,210 --> 01:24:24,210 Hi. 1056 01:24:33,335 --> 01:24:36,835 Lee Chi-hyun is not a Sweeper. 1057 01:24:38,085 --> 01:24:40,209 You still think the Sweepers don't exist? 1058 01:24:40,210 --> 01:24:41,709 We only believe what we see. 1059 01:24:41,710 --> 01:24:44,835 I said we should stop when Jackie went missing, you heard me. 1060 01:24:45,335 --> 01:24:46,960 Shouldn't we stop? 1061 01:24:47,960 --> 01:24:49,584 This is an accident, right? 1062 01:24:49,585 --> 01:24:51,209 Why would I kill Jeom-man? 1063 01:24:51,210 --> 01:24:52,334 You don't trust anyone. 1064 01:24:52,335 --> 01:24:54,085 You don't even try to. Am I wrong? 1065 01:25:00,585 --> 01:25:02,460 That must be the world we created, right? 1066 01:25:53,710 --> 01:25:54,710 Chi-hyun! 1067 01:25:55,960 --> 01:25:59,209 Darling! Oh no... 1068 01:25:59,210 --> 01:26:00,460 Please! 1069 01:26:01,460 --> 01:26:02,460 Chi-hyun! 1070 01:26:02,835 --> 01:26:03,960 Chi-hyun! 1071 01:26:04,585 --> 01:26:05,585 Please! 1072 01:26:05,586 --> 01:26:07,710 Darling, please... no! 1073 01:26:38,585 --> 01:26:41,584 This afternoon, a car accident took place at Sangam crossroads. 1074 01:26:41,585 --> 01:26:45,834 An insurance agent in his thirties named Lee was killed. 1075 01:26:45,835 --> 01:26:49,709 Lee's tragic accident occured while crossing the street with his fiance, 1076 01:26:49,710 --> 01:26:52,085 who works as a journalist. 1077 01:27:03,085 --> 01:27:06,959 You mean Kang Dong-joon, Um Jae-man and you 1078 01:27:06,960 --> 01:27:08,460 all work together? 1079 01:27:13,085 --> 01:27:15,709 We did investigate Kang Dong-joon 1080 01:27:15,710 --> 01:27:18,459 because of Joo Young's death. 1081 01:27:18,460 --> 01:27:20,585 His mother was receiving life-prolonging treatment. 1082 01:27:21,210 --> 01:27:24,209 We found a large sum of cash by his body. 1083 01:27:24,210 --> 01:27:29,585 He had no specific job, but how'd he get that money? 1084 01:27:32,585 --> 01:27:36,960 Did you know her treatment stopped after Mr. Kang died? 1085 01:27:43,835 --> 01:27:49,084 You committed numerous premeditated murders including Mr. Joo's case. 1086 01:27:49,085 --> 01:27:51,710 And you want to come clean. Is that correct? 1087 01:27:54,460 --> 01:27:55,460 Yes. 1088 01:27:57,335 --> 01:27:58,335 I see. 1089 01:28:00,210 --> 01:28:03,334 That's huge, but what should I do? 1090 01:28:03,335 --> 01:28:06,709 We closed all those cases as accidental deaths. 1091 01:28:06,710 --> 01:28:08,460 We plotted the accidents. 1092 01:28:14,710 --> 01:28:16,460 You plotted the accidents? 1093 01:28:18,085 --> 01:28:20,085 So, was it like this? 1094 01:28:22,085 --> 01:28:25,834 You calculate the exact time of sunrise, 1095 01:28:25,835 --> 01:28:29,584 and wait for Lee to pass by at that exact time. 1096 01:28:29,585 --> 01:28:33,709 As a ray of sun reflects on the glass hanging by the crane next to him, 1097 01:28:33,710 --> 01:28:36,459 it blocks the sight of the driver coming from the other side, 1098 01:28:36,460 --> 01:28:38,960 causing him to hit Lee Chi-hyun. Is that correct? 1099 01:28:39,835 --> 01:28:40,835 Yes. 1100 01:28:42,335 --> 01:28:43,460 Is that even possible? 1101 01:28:45,085 --> 01:28:46,960 I can reenact it. 1102 01:28:47,710 --> 01:28:50,960 Reenacting isn't important, evidence is. 1103 01:28:52,960 --> 01:28:57,460 To turn an accident into a crime, you need evidence. 1104 01:28:58,210 --> 01:29:00,959 Go get evidence and come back. I'll wait for you here. 1105 01:29:00,960 --> 01:29:02,709 I already told you. 1106 01:29:02,710 --> 01:29:05,334 It's all over the news, too. 1107 01:29:05,335 --> 01:29:08,210 The deceased, date of the accident, circumstances of the accident. 1108 01:29:10,460 --> 01:29:12,335 You can check them. 1109 01:29:14,710 --> 01:29:19,084 No, for things like that, you should tip off journalists. 1110 01:29:19,085 --> 01:29:21,209 This is a police station. 1111 01:29:21,210 --> 01:29:24,085 I can't believe what I'm hearing. 1112 01:29:25,210 --> 01:29:27,085 Did you check my background? 1113 01:29:29,085 --> 01:29:30,335 You must've got nothing. 1114 01:29:32,710 --> 01:29:34,709 You should go to therapy. 1115 01:29:34,710 --> 01:29:36,335 I killed all of them! 1116 01:29:39,210 --> 01:29:40,710 Why don't you believe what I say? 1117 01:29:42,585 --> 01:29:44,335 Should I believe everything you say? 1118 01:29:45,085 --> 01:29:46,210 Then... 1119 01:29:49,460 --> 01:29:51,210 what do you think I am? 1120 01:29:52,210 --> 01:29:54,710 We caught this nutcase today. 1121 01:29:55,585 --> 01:29:58,209 He took over the broadcasting station and aired conspiracy theories. 1122 01:29:58,210 --> 01:29:59,960 He's delusional. 1123 01:30:03,085 --> 01:30:05,709 We get plenty of people like you. 1124 01:30:05,710 --> 01:30:07,459 And you're late. 1125 01:30:07,460 --> 01:30:11,584 Someone just called us saying he killed Joo Sung-jik. 1126 01:30:11,585 --> 01:30:15,710 The police have no time to investigate such claims. 1127 01:30:16,460 --> 01:30:18,335 We've no time for that. 1128 01:30:20,835 --> 01:30:26,085 Do you really think the Sweepers exist? 1129 01:30:32,335 --> 01:30:34,210 I'm really quitting now. 1130 01:30:35,335 --> 01:30:37,460 I want to live a normal life. 1131 01:30:39,710 --> 01:30:41,460 You understand, right? 1132 01:30:48,585 --> 01:30:50,585 You think it's safe to leave here? 1133 01:30:54,460 --> 01:30:55,835 What do you mean? 1134 01:30:58,085 --> 01:31:00,460 I found a wiretap in our office. 1135 01:31:09,585 --> 01:31:12,334 Sweepers? What's that? 1136 01:31:12,335 --> 01:31:15,210 Plotters who are bigger than us. 1137 01:31:15,835 --> 01:31:19,210 Plotters are after us? 1138 01:31:20,085 --> 01:31:24,084 Back then... I wanted to keep hold of Odd Eye. 1139 01:31:24,085 --> 01:31:25,710 Wait till I figure things out. 1140 01:31:52,335 --> 01:31:56,335 Do you really think the Sweepers exist? 1141 01:31:56,710 --> 01:31:58,834 Among so many accidents, 1142 01:31:58,835 --> 01:32:01,085 there are surely some that were plotted. 1143 01:32:02,085 --> 01:32:03,584 I am the evidence. 1144 01:32:03,585 --> 01:32:04,709 We're heading out. 1145 01:32:04,710 --> 01:32:06,460 Okay, proceed with that. 1146 01:32:07,210 --> 01:32:09,834 So, tell me more about the Sweepers. 1147 01:32:09,835 --> 01:32:12,209 To plot an accident... 1148 01:32:12,210 --> 01:32:14,960 they must have a job highly accessible to accidents. 1149 01:32:16,960 --> 01:32:20,210 If you're right, you really can't trust anyone. 1150 01:32:23,960 --> 01:32:27,710 Can you believe me, a cop? 1151 01:32:28,334 --> 01:32:32,134 Resync for YTS Glaider 1152 01:33:13,710 --> 01:33:19,334 A pedestrian crossing the intersection and a sedan collided. 1153 01:33:19,335 --> 01:33:23,584 It was revealed that the car, which was driving, did not see the signal and rushed in. 1154 01:33:23,585 --> 01:33:27,584 Three pedestrians crossing the intersection died on the spot. 1155 01:33:27,585 --> 01:33:31,584 A man in his 30s, an insurance company employee, Mr. Lee, passed away. 1156 01:33:31,585 --> 01:33:34,459 It was reported that he was crossing the street with his fiancée... 1157 01:33:34,460 --> 01:33:39,709 A man who fell 8 meters from his balcony, was fortunately not injured. 1158 01:33:39,710 --> 01:33:41,584 Due to a malfunction in the building's fire alarm, 1159 01:33:41,585 --> 01:33:44,959 the sprinklers activated, causing a sudden increase in water pressure... 1160 01:33:44,960 --> 01:33:50,334 The police restored and released the bus's black box footage to the media. 1161 01:33:50,335 --> 01:33:53,709 Breaking news: Today, the newly appointed candidate for the Prosecutor. 1162 01:33:53,710 --> 01:33:55,334 General, Mr. Joo, has passed away. 1163 01:33:55,335 --> 01:33:59,209 The cause of the accident is presumed to be an electrical leakage from broadcasting equipment. 1164 01:33:59,210 --> 01:34:03,084 It has been reported that the bus did not slow down 1165 01:34:03,085 --> 01:34:05,459 and ran over people on the crosswalk. 1166 01:34:05,460 --> 01:34:08,209 The incident is being investigated with "black ice," 1167 01:34:08,210 --> 01:34:11,959 also known as the phenomenon of sudden icing, as a likely cause. 1168 01:34:11,960 --> 01:34:14,459 An investigation is underway to determine whether Mr. Han, who is 180cm tall, 1169 01:34:14,460 --> 01:34:17,959 was able to commit suicide from a towel rack located more than 20cm below his height... 1170 01:34:17,960 --> 01:34:22,959 Mr. Kim lost his balance and fell 20 meters down the escalator at the station. 1171 01:34:22,960 --> 01:34:25,584 Mr. Kim's cellphone disappeared from the scene, 1172 01:34:25,585 --> 01:34:28,084 and the accident video confirmed... 1173 01:34:28,085 --> 01:34:30,834 Mr. Kim Kyu-chul, who was under investigation for embezzlement and misappropriation, 1174 01:34:30,835 --> 01:34:32,959 gained fame on his personal social media by showcasing... 1175 01:34:32,960 --> 01:34:36,459 A vehicle fell from the 5th floor of a building you see there. 1176 01:34:36,460 --> 01:34:40,834 According to eyewitnesses, it crashed through the railing and fell straight down. 1177 01:34:40,835 --> 01:34:42,460 As a result of the accident... 1178 01:34:47,543 --> 01:34:52,502 THE PLOT 84409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.