Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,232 --> 00:00:19,942
My name is Ed Warren,
2
00:00:20,025 --> 00:00:23,612
here with my wife, Lorraine,and Victoria Grainger.
3
00:00:24,488 --> 00:00:26,782
It's April 20th, 1964.
4
00:00:28,117 --> 00:00:33,330
Victoria… when did you first noticethese supernatural occurrences?
5
00:00:36,125 --> 00:00:37,668
I'm sorry,I don't know how to do this.
6
00:00:38,544 --> 00:00:40,671
Why don't you justtake us back to the beginning?
7
00:00:44,049 --> 00:00:46,427
My father thoughtsomething was following him.
8
00:00:48,262 --> 00:00:49,889
Something he couldn't see.
9
00:00:51,807 --> 00:00:54,101
He'd lock the doors at night,
and the next morning, they…
10
00:00:55,394 --> 00:00:56,687
…they'd be open.
11
00:01:02,777 --> 00:01:05,279
Then he started hearing…
12
00:01:06,322 --> 00:01:07,323
…voices.
13
00:01:08,407 --> 00:01:09,700
I didn't believe him.
14
00:01:11,535 --> 00:01:13,204
I thought he was getting old, you know?
15
00:01:17,333 --> 00:01:18,876
But then I came in one day, and…
16
00:01:23,088 --> 00:01:24,215
I found him.
17
00:01:27,760 --> 00:01:29,678
Dad!
18
00:01:32,223 --> 00:01:34,266
It was so quiet here after he was gone.
19
00:01:37,561 --> 00:01:40,064
But then something changed.
20
00:01:41,816 --> 00:01:43,108
I could feel it.
21
00:01:44,985 --> 00:01:46,946
This really strong feeling, like…
22
00:01:48,989 --> 00:01:50,574
…like I'm being watched.
23
00:02:03,337 --> 00:02:04,797
There's something in there.
24
00:02:06,882 --> 00:02:08,259
And when I'm here alone…
25
00:02:09,885 --> 00:02:11,387
and it's very quiet…
26
00:02:13,472 --> 00:02:15,015
…it calls to me.
27
00:02:50,009 --> 00:02:51,010
Hon…
28
00:02:52,553 --> 00:02:55,180
I don't know.
I don't have a good feeling about this.
29
00:02:55,264 --> 00:02:58,183
Ed, I can do this.
30
00:03:45,522 --> 00:03:47,983
Lorraine…
31
00:04:17,554 --> 00:04:19,556
My name is Lorraine Warren.
32
00:04:22,935 --> 00:04:24,186
I'm here to help.
33
00:04:29,108 --> 00:04:32,861
I can… feel your spirit.
34
00:04:36,740 --> 00:04:37,950
Your fear.
35
00:04:42,371 --> 00:04:44,373
There's something else.
36
00:04:57,428 --> 00:04:59,054
What are you?
37
00:05:24,163 --> 00:05:25,748
Ed!
38
00:05:26,415 --> 00:05:28,042
- Lorraine! Lorraine?
- Ed!
39
00:05:28,125 --> 00:05:30,377
Lorraine, what happened?
40
00:05:33,464 --> 00:05:34,590
The baby!
41
00:05:40,304 --> 00:05:42,639
The hospital's ten minutes away!
42
00:05:44,016 --> 00:05:45,350
What was that back there?
43
00:05:45,434 --> 00:05:46,310
I don't know!
44
00:05:54,318 --> 00:05:57,863
There was something…
in the room.
45
00:05:57,946 --> 00:05:59,239
In the mirror.
46
00:05:59,323 --> 00:06:00,657
I don't know.
47
00:06:08,999 --> 00:06:10,709
- When's the baby due?
- May. She's early!
48
00:06:10,793 --> 00:06:11,960
Okay, notify Labor and Delivery.
49
00:06:12,044 --> 00:06:13,462
We're coming in
with a possible abruption!
50
00:06:13,545 --> 00:06:14,755
- She's abrupting.
- It's gonna be okay.
51
00:06:14,838 --> 00:06:17,049
Ed! Something's wrong, I can feel it!
52
00:06:17,132 --> 00:06:19,426
- It's okay. It's gonna be all right.
- Sir? Sir, you have to stay out here.
53
00:06:19,510 --> 00:06:21,303
- No, Lorraine! Lorraine!
- Sir! Sir!
54
00:06:21,386 --> 00:06:23,180
Lorraine! Lorraine!
55
00:06:23,514 --> 00:06:24,723
We need to get the baby out.
56
00:06:24,807 --> 00:06:26,475
You've gotta push.
57
00:06:32,147 --> 00:06:33,607
She's losing blood.
58
00:06:33,690 --> 00:06:35,567
- We got blood on the way?
- Yes.
59
00:06:36,693 --> 00:06:37,528
Where's Ed?
60
00:06:37,611 --> 00:06:38,946
How's the baby?
61
00:06:40,030 --> 00:06:41,198
- What's her vitals?
- Where's Ed?
62
00:06:41,281 --> 00:06:43,700
Pulse, 130.
Pressure, 80 over 40.
63
00:06:43,784 --> 00:06:45,202
Damn it!
64
00:06:47,287 --> 00:06:48,539
Get me a flashlight.
65
00:07:03,345 --> 00:07:05,931
Something's here!
66
00:07:32,416 --> 00:07:33,917
Power's out! Lorraine!
67
00:07:34,001 --> 00:07:35,335
- No, no! Lorraine?
- Ed!
68
00:07:35,419 --> 00:07:37,379
Please-- No, please,
I need to talk to my wife.
69
00:07:39,339 --> 00:07:40,340
Don't get in the way.
70
00:07:41,758 --> 00:07:44,928
Ed…
Don't let it hurt the baby.
71
00:07:46,221 --> 00:07:47,598
Don't let what hurt the baby?
72
00:07:48,640 --> 00:07:49,474
Please.
73
00:07:49,558 --> 00:07:50,851
All right, the head's right here.
74
00:07:50,934 --> 00:07:52,936
You need to push, Mrs. Warren.
75
00:07:56,273 --> 00:07:58,317
Stop pushing! The head's out.
76
00:07:58,400 --> 00:08:00,485
The cord's around the neck.
77
00:08:01,153 --> 00:08:02,613
I need two clamps and scissors.
78
00:08:04,698 --> 00:08:06,992
What? What'd he say?
79
00:08:08,785 --> 00:08:09,995
What's wrong?
80
00:08:10,078 --> 00:08:10,913
One more push.
81
00:08:10,996 --> 00:08:12,664
We gotta get this baby out.
82
00:08:12,748 --> 00:08:13,999
Okay. It's okay.
83
00:08:14,082 --> 00:08:16,043
It's coming. It's coming.
84
00:08:26,970 --> 00:08:28,889
I need that light.
She's still bleeding.
85
00:08:28,972 --> 00:08:30,349
Something's wrong.
86
00:08:30,432 --> 00:08:31,892
What's wrong with her?
87
00:08:32,643 --> 00:08:34,102
- Something's wrong!
- Do you need help?
88
00:08:34,186 --> 00:08:35,229
Please.
89
00:08:36,980 --> 00:08:38,398
Doctor, what's wrong?
90
00:08:39,066 --> 00:08:40,901
Doctor, what's happening? What's going on?
91
00:09:02,547 --> 00:09:04,174
Give me my baby.
92
00:09:06,885 --> 00:09:09,012
Give me my baby!
93
00:09:22,234 --> 00:09:23,193
I'm so sorry.
94
00:09:29,700 --> 00:09:31,618
Oh.
95
00:09:31,702 --> 00:09:33,829
Oh.
96
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
God.
97
00:09:38,667 --> 00:09:40,752
Oh, please, Heavenly Father.
98
00:09:40,836 --> 00:09:42,754
Please, bring her back.
99
00:09:42,838 --> 00:09:43,839
Oh, God.
100
00:09:45,299 --> 00:09:46,967
Please, bring her back.
101
00:09:47,050 --> 00:09:48,302
Oh, God.
102
00:09:49,970 --> 00:09:52,597
Heavenly father, please…
103
00:09:54,349 --> 00:09:56,601
Please, bring her back.
104
00:09:58,061 --> 00:10:00,230
Please, bring her back.
105
00:10:01,023 --> 00:10:02,899
Please, bring her back.
106
00:10:03,859 --> 00:10:06,069
Oh, God, please.
107
00:10:07,279 --> 00:10:10,866
Please. Please…
108
00:10:17,331 --> 00:10:19,291
Oh, my God! Oh!
109
00:10:30,385 --> 00:10:31,553
Oh… oh!
110
00:10:40,604 --> 00:10:44,775
Oh.
111
00:10:45,734 --> 00:10:46,568
What's her name?
112
00:10:49,696 --> 00:10:51,406
Her name is Judy.
113
00:10:53,325 --> 00:10:54,451
Judy Warren.
114
00:11:18,558 --> 00:11:20,102
Come on. Come here.
115
00:11:20,185 --> 00:11:21,103
Come on, baby.
116
00:11:21,812 --> 00:11:22,979
So good.
117
00:11:25,190 --> 00:11:26,525
So good!
118
00:11:51,633 --> 00:11:53,427
Judy!
119
00:11:53,510 --> 00:11:55,095
What? Honey.
120
00:11:57,180 --> 00:11:58,181
Honey.
121
00:11:59,516 --> 00:12:03,395
I keep seeing horrible things!
And they won't go away!
122
00:12:03,478 --> 00:12:05,439
Oh, hon!
123
00:12:05,522 --> 00:12:06,690
All right, all right.
124
00:12:06,773 --> 00:12:10,735
Just shut it out,
just like I taught you, okay?
125
00:12:10,819 --> 00:12:12,529
Just like I taught you.
126
00:12:12,612 --> 00:12:15,657
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
127
00:12:15,740 --> 00:12:19,077
- ♪ Kitty Fisher found it ♪- ♪ Kitty Fisher found it ♪
128
00:12:19,161 --> 00:12:22,205
- ♪ Not a penny was there in it ♪- ♪ Not a penny was there in it ♪
129
00:12:22,289 --> 00:12:25,333
- ♪ Only ribbon 'round it ♪- ♪ Only ribbon 'round it ♪
130
00:12:25,417 --> 00:12:29,212
- ♪ You're not there ♪- ♪ You're not there ♪
131
00:12:35,510 --> 00:12:38,763
Those things, what if I can't
make them go away?
132
00:12:43,185 --> 00:12:44,269
You can.
133
00:12:45,395 --> 00:12:46,271
Mm-hmm.
134
00:12:46,521 --> 00:12:48,899
You can. It's your choice.
135
00:12:50,901 --> 00:12:52,319
It's your choice, hon.
136
00:12:53,737 --> 00:12:54,654
Come here.
137
00:12:56,406 --> 00:12:57,741
I love you.
138
00:12:58,658 --> 00:12:59,784
I love you, too.
139
00:13:06,208 --> 00:13:07,751
My baby…
140
00:13:39,574 --> 00:13:40,408
Come on, boy.
141
00:13:45,205 --> 00:13:46,373
Good boy.
142
00:13:46,456 --> 00:13:48,250
Mom told me to get some decorations
from the attic.
143
00:13:48,333 --> 00:13:50,085
Well, quickly. Come on, everybody!
144
00:13:50,168 --> 00:13:52,128
They're not holding Mass just for us!
145
00:13:52,212 --> 00:13:53,964
Come on, Dad. Turn the TV off.
146
00:13:54,047 --> 00:13:55,215
Thank you, honey.
147
00:13:55,298 --> 00:13:57,509
- Damn it!
- Language, Heather!
148
00:13:58,593 --> 00:13:59,886
Carin, get down from there.
149
00:13:59,970 --> 00:14:02,097
- Don't forget the camera.
- It's charged?
150
00:14:02,180 --> 00:14:03,306
Thank you.
151
00:14:04,766 --> 00:14:05,600
Mom!
152
00:14:05,684 --> 00:14:07,143
- Heather, what?
- It's a disaster!
153
00:14:07,227 --> 00:14:08,270
Dawn was hogging the bathroom all morning.
154
00:14:08,353 --> 00:14:09,813
- I was not!
- Oh, she was!
155
00:14:09,896 --> 00:14:10,855
There was no hot water left.
156
00:14:10,939 --> 00:14:12,399
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out!
157
00:14:12,482 --> 00:14:13,817
Mom, just give me a minute.
158
00:14:13,900 --> 00:14:16,903
Honey, there's still time
to fix your hair, right?
159
00:14:16,987 --> 00:14:18,738
And you look so beautiful in this dress!
160
00:14:18,822 --> 00:14:20,282
Yeah, let's not lie to her, Grandma.
161
00:14:20,365 --> 00:14:21,741
I'm gonna kill you!
162
00:14:21,825 --> 00:14:23,743
You can't kill her on your confirmation.
163
00:14:28,498 --> 00:14:30,041
Milo Evans Roberts.
164
00:14:30,917 --> 00:14:32,794
Milo Evans Roberts,
165
00:14:32,877 --> 00:14:35,297
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
166
00:14:35,380 --> 00:14:36,715
- Amen.
- I don't know.
167
00:14:37,507 --> 00:14:39,301
- Honey, you're in the shot.
- Here she comes.
168
00:14:39,384 --> 00:14:41,511
Get out of the way.Sorry, thank you.
169
00:14:43,638 --> 00:14:45,390
Oh, doesn't she look beautiful?
170
00:14:45,473 --> 00:14:47,392
…Holy Spirit.
Peace be with you.
171
00:14:50,729 --> 00:14:53,315
Heather Elizabeth Smurl.
172
00:14:53,398 --> 00:14:54,899
Heather Elizabeth Smurl,
173
00:14:55,442 --> 00:14:57,569
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
174
00:14:58,194 --> 00:14:59,154
Amen.
175
00:14:59,237 --> 00:15:00,113
Peace be with you.
176
00:15:02,907 --> 00:15:03,908
There she is.
177
00:15:06,411 --> 00:15:07,954
She's confirmed.
178
00:15:08,038 --> 00:15:09,664
You did it, honey.
179
00:15:12,417 --> 00:15:14,753
- Hey, girls! Who wants dinner?
- We do!
180
00:15:14,836 --> 00:15:17,213
- Come on! Get inside, then!
- I'm super hungry!
181
00:15:17,297 --> 00:15:20,342
Hurry, hurry! Chop, chop, chop!
It's getting cold!
182
00:15:20,425 --> 00:15:23,178
…to call.
Yes, it was a beautiful ceremony.
183
00:15:23,970 --> 00:15:25,972
- John, stop!
- Oh, honey!
184
00:15:26,056 --> 00:15:28,350
You know how much I love your dips!
185
00:15:28,850 --> 00:15:30,393
- Ah! I love it!
- Ugh…
186
00:15:33,855 --> 00:15:35,315
- Hold on…
- Where should I put the salad?
187
00:15:35,398 --> 00:15:36,441
Mm-hmm.
188
00:15:38,151 --> 00:15:40,111
Grandma?
Where do you want the salad?
189
00:15:41,696 --> 00:15:43,531
You two think you're so funny!
190
00:15:43,615 --> 00:15:46,701
Hey, what's all this noise?
191
00:15:46,785 --> 00:15:48,870
- Sorry, that was the girls.
- Hey, no running in the house, girls.
192
00:15:49,329 --> 00:15:53,124
Okay. Round up, round up.What do we have here?
193
00:15:53,208 --> 00:15:56,127
It's taller than I am!
194
00:15:56,211 --> 00:15:57,045
Oh, my gosh!
195
00:15:57,128 --> 00:15:59,005
I didn't get anything for my confirmation.
196
00:15:59,089 --> 00:16:01,549
- Dawn…- I thought we got you that nice brooch?
197
00:16:01,633 --> 00:16:03,343
- Yeah.- Oh, yeah…
198
00:16:03,426 --> 00:16:04,803
Yeah, there was that.
199
00:16:04,886 --> 00:16:06,554
- Go on, open it.- Okay.
200
00:16:16,564 --> 00:16:17,691
It's a mirror.
201
00:16:21,069 --> 00:16:22,237
It's got a crack.
202
00:16:22,320 --> 00:16:23,780
- Oh, Heather…
- Oh, sweetie,
203
00:16:23,863 --> 00:16:25,824
Grandpa can fix the glass.
204
00:16:25,907 --> 00:16:28,827
We found it at the swap meet,
over in Bucks County.
205
00:16:28,910 --> 00:16:30,245
- Simon, hush!
- You did?
206
00:16:31,538 --> 00:16:33,248
Hey…
207
00:16:34,874 --> 00:16:36,459
I love it.
208
00:16:36,543 --> 00:16:37,961
Thanks, Grandpa.
209
00:16:38,044 --> 00:16:40,380
- Oh, honey, you're welcome.
- Thanks, Gran.
210
00:16:40,463 --> 00:16:42,382
Oh, sweetheart!
211
00:16:42,966 --> 00:16:45,552
- Mom, I hope it wasn't too much.
- Oh, don't worry.
212
00:16:45,635 --> 00:16:49,389
The man couldn't get it back in his truck,
so he gave us a little deal.
213
00:16:50,056 --> 00:16:52,225
I think it was just waiting for us.
214
00:16:52,308 --> 00:16:53,768
We know the bathroom gets crowded.
215
00:16:53,852 --> 00:16:55,895
You can put it in your room,
and you don't have to share with anyone.
216
00:16:55,979 --> 00:16:57,063
- That's a good idea.
- That is not going
217
00:16:57,147 --> 00:16:58,231
- in our bedroom.
- Well, I…
218
00:16:58,314 --> 00:16:59,691
- Are you serious?
- …think it's lovely…
219
00:16:59,774 --> 00:17:00,942
…and very thoughtful.
220
00:17:01,025 --> 00:17:02,235
No more queues.
221
00:17:02,318 --> 00:17:06,030
Doesn't the one up at the top
look just like you when you were a baby?
222
00:17:06,114 --> 00:17:07,782
Oh, yeah, definitely.
223
00:17:07,866 --> 00:17:08,992
I can see that.
224
00:17:09,075 --> 00:17:10,118
Ow!
225
00:17:10,618 --> 00:17:11,995
- Heather!
- My foot slipped.
226
00:17:12,078 --> 00:17:13,538
It did not. I saw that.
227
00:17:13,621 --> 00:17:15,165
- Okay, seriously, though.
- Dawn's foot got in the way.
228
00:17:15,248 --> 00:17:16,666
Not now. Right…
229
00:17:16,750 --> 00:17:18,209
That resemblance is crazy.
230
00:17:18,835 --> 00:17:20,712
- You've got the bangs and everything.
- Who wants cake?
231
00:17:20,795 --> 00:17:22,797
I do! I do! I do!
232
00:17:25,675 --> 00:17:27,844
Okay!
233
00:17:27,927 --> 00:17:30,263
- Come on. There we go!
- There we go!
234
00:17:30,764 --> 00:17:32,265
It looks so good.
235
00:17:33,933 --> 00:17:35,935
Confirmation cake!
236
00:17:36,811 --> 00:17:39,564
- Congratulations, sweetheart.- Thank you.
237
00:17:39,647 --> 00:17:40,899
I definitely didn't get a cake.
238
00:17:40,982 --> 00:17:42,233
Don't forget to make a wish.
239
00:17:42,317 --> 00:17:43,234
Simon, hush!
240
00:17:43,318 --> 00:17:44,402
Simon wants some cake, too.
241
00:17:44,486 --> 00:17:45,820
Here we go!
242
00:17:45,904 --> 00:17:46,988
Ready?
243
00:17:49,866 --> 00:17:51,326
Hey, what? She blew out my candles.
244
00:17:51,409 --> 00:17:53,161
- Who?
- Dawn!
245
00:17:53,244 --> 00:17:54,996
- No, I didn't!
- You did!
246
00:17:55,079 --> 00:17:56,873
- No, I didn't!
- Get some light on.
247
00:17:56,956 --> 00:17:58,708
- It's all right.
- I actually didn't blow them out.
248
00:17:58,792 --> 00:18:00,418
It's okay, guys.
Come on, let's have a bit of peace.
249
00:18:00,502 --> 00:18:01,252
She did.
250
00:18:02,754 --> 00:18:03,671
Oh, my God!
251
00:18:03,755 --> 00:18:05,048
Heather! Oh, my God!
252
00:18:05,131 --> 00:18:07,050
Heather! Are you okay?
253
00:18:07,133 --> 00:18:08,259
It's okay. What's wrong?
254
00:18:08,343 --> 00:18:11,262
Oh, my God.
Dad? That is a lot of blood.
255
00:18:11,346 --> 00:18:12,430
Did it hit you?
256
00:18:12,514 --> 00:18:14,641
Oh, my God, are you hurt?
257
00:18:14,724 --> 00:18:16,142
Hey, it's okay, it's okay.
Just squeeze my hand.
258
00:18:16,226 --> 00:18:18,853
- It's okay. It's okay.
- I'll go and get the first aid kit!
259
00:19:00,186 --> 00:19:03,857
The young occupants of the apartment
thought they were speaking to the spirit
260
00:19:03,940 --> 00:19:06,150
of a little girl named Annabelle Mullins.
261
00:19:06,234 --> 00:19:09,612
But in reality, they were communing
with an inhuman spirit.
262
00:19:09,904 --> 00:19:11,072
A demon.
263
00:19:11,155 --> 00:19:13,366
It played on their sympathies.
264
00:19:13,449 --> 00:19:15,451
It played on their compassion.
265
00:19:15,994 --> 00:19:19,831
It then asked for permission
to enter the doll as its vessel,
266
00:19:19,914 --> 00:19:22,041
a conduit into our world.
267
00:19:22,125 --> 00:19:24,460
We've encountered hundreds
of items like Annabelle.
268
00:19:25,545 --> 00:19:28,715
Cursed objects, totems…
269
00:19:28,798 --> 00:19:32,176
…and over the years, we've found that
the best solution was to collect them.
270
00:19:32,260 --> 00:19:34,220
It's like taking guns off the streets.
271
00:19:34,304 --> 00:19:36,639
Hang on, sorry.
272
00:19:40,143 --> 00:19:41,311
You know what?
273
00:19:41,394 --> 00:19:42,812
Will one of you hit the lights?
274
00:19:46,608 --> 00:19:47,859
All right.
275
00:19:48,568 --> 00:19:50,445
Okay. Uh, any questions?
276
00:19:52,030 --> 00:19:53,031
Yes?
277
00:19:53,573 --> 00:19:56,117
So, you guys were
kind of like The Ghostbusters?
278
00:19:56,200 --> 00:19:59,037
Uh, no. We didn't… bust ghosts.
279
00:19:59,120 --> 00:20:01,164
But we did see the movie.
280
00:20:01,456 --> 00:20:03,666
Wait! So, you never got slimed?
281
00:20:03,750 --> 00:20:05,043
Please…
282
00:20:05,752 --> 00:20:07,378
Any serious questions?
283
00:20:08,171 --> 00:20:09,047
Yes?
284
00:20:09,130 --> 00:20:10,465
Why did you stop?
285
00:20:11,382 --> 00:20:12,342
We haven't stopped.
286
00:20:12,425 --> 00:20:14,594
We're travelling, we're doing lectures.
287
00:20:14,677 --> 00:20:16,012
We may even write a book.
288
00:20:16,554 --> 00:20:18,848
But you're not taking cases anymore.
289
00:20:18,932 --> 00:20:21,434
Well, we've decided to, um,
290
00:20:21,768 --> 00:20:23,519
to focus on other parts of our life.
291
00:20:23,603 --> 00:20:24,562
Mm.
292
00:20:24,646 --> 00:20:26,064
Let's get out of here.
293
00:20:26,689 --> 00:20:28,983
"Who ya gonna call?"
294
00:20:32,195 --> 00:20:34,530
Well… thank you.
295
00:20:40,370 --> 00:20:42,205
Our entire life's work…
296
00:20:42,288 --> 00:20:45,541
It's like some sort of
Saturday Night Live skit.
297
00:20:45,625 --> 00:20:47,251
Wha-- It's not funny!
298
00:20:47,335 --> 00:20:49,337
Dad, it wasn't that bad!
299
00:20:51,130 --> 00:20:55,093
Hon, I think you're not seeing
the forest for the trees.
300
00:20:56,094 --> 00:20:57,929
Or the ghosts for the graveyard.
301
00:20:58,012 --> 00:20:59,514
Oh, great.
302
00:21:00,682 --> 00:21:02,016
People weren't even listening, though.
303
00:21:02,100 --> 00:21:04,227
They're not even engaged anymore.
304
00:21:04,310 --> 00:21:07,188
It's like they're just all
waiting for a punchline.
305
00:21:08,523 --> 00:21:10,274
They're just having fun.
306
00:21:11,234 --> 00:21:12,318
I guess.
307
00:21:13,778 --> 00:21:15,655
When they asked why you guys quit,
308
00:21:15,738 --> 00:21:17,782
why didn't you just say,
'cause of your heart?
309
00:21:19,867 --> 00:21:22,245
Because that's what an old man would say.
310
00:21:23,579 --> 00:21:26,749
Besides, it-it's more a hiatus
than retirement.
311
00:21:27,291 --> 00:21:29,752
It's… It's just until
the doc clears me again.
312
00:21:29,836 --> 00:21:30,837
Right, hon?
313
00:21:34,090 --> 00:21:37,343
Well, in the meantime,
we have your birthday coming up.
314
00:21:37,427 --> 00:21:39,804
- Mm-hmm.
- And I was thinking
315
00:21:39,887 --> 00:21:41,347
of bringing Tony to the party.
316
00:21:41,431 --> 00:21:42,098
Who's Tony?
317
00:21:42,181 --> 00:21:44,267
Dad! We've been dating for six months.
318
00:21:44,350 --> 00:21:45,727
Oh, that Tony.
319
00:21:45,810 --> 00:21:47,645
You're not funny.
320
00:21:47,729 --> 00:21:50,314
Of course, sweetheart. We love him.
321
00:21:51,399 --> 00:21:52,942
- We do?
- Ed.
322
00:21:53,443 --> 00:21:54,527
- We do.
- You guys ready?
323
00:21:54,610 --> 00:21:55,820
- Yeah.
- Yes.
324
00:21:55,903 --> 00:21:58,322
I'll have the linguine with clams, please.
325
00:21:58,406 --> 00:22:00,116
- Yeah, great choice.
- Okay.
326
00:22:01,200 --> 00:22:02,035
Who's next?
327
00:22:04,245 --> 00:22:05,747
Uh, yeah, I can do it.
328
00:22:05,830 --> 00:22:06,956
Um…
329
00:22:08,124 --> 00:22:10,626
Boy, you got
a lot of good stuff here. Um…
330
00:22:11,127 --> 00:22:13,421
I'm on
a bit of a heart healthy diet…
331
00:22:18,718 --> 00:22:20,511
♪ …found itNot a penny was there in it ♪
332
00:22:20,595 --> 00:22:21,929
♪ Only ribbon 'round it ♪
333
00:22:24,057 --> 00:22:26,642
♪ Not a penny was there in itOnly ribbon 'round it ♪
334
00:22:26,726 --> 00:22:29,395
♪ Lucy Locket lost her pocketKitty Fisher found it ♪
335
00:22:29,479 --> 00:22:32,023
♪ Not a penny was there in itOnly ribbon 'round it ♪
336
00:22:32,106 --> 00:22:35,109
♪ Lucy Locket lost her pocketKitty Fisher found it ♪
337
00:22:36,486 --> 00:22:38,905
♪ Lucy Locket lost her pocketKitty Fisher found it ♪
338
00:22:38,988 --> 00:22:41,365
♪ Not a penny was there in itOnly ribbon 'round it ♪
339
00:22:41,449 --> 00:22:42,867
♪ You're not there ♪
340
00:22:42,950 --> 00:22:44,535
♪ Lucy Locket lost her pocket-- ♪
341
00:22:46,120 --> 00:22:47,705
Grilled steak slices…
342
00:22:47,789 --> 00:22:49,957
…over mixed greens. Let's do that.
343
00:22:50,041 --> 00:22:53,086
Can I get that but with chicken?
344
00:22:53,169 --> 00:22:53,961
Sure.
345
00:22:54,837 --> 00:22:55,963
Dressing on the side?
346
00:23:03,054 --> 00:23:03,846
Lorraine?
347
00:23:05,598 --> 00:23:07,517
Ma'am? You okay?
348
00:23:08,142 --> 00:23:08,893
Yes.
349
00:23:09,435 --> 00:23:10,561
Yes, I'm-- I'm--
350
00:23:10,645 --> 00:23:12,939
I'm fine. I thought--
I thought I saw something.
351
00:23:13,022 --> 00:23:14,440
I'm fine.
352
00:23:15,900 --> 00:23:17,026
Did you make up your mind?
353
00:23:18,945 --> 00:23:20,822
- Sorry. What?
- The lasagna.
354
00:23:21,364 --> 00:23:22,615
She loves the lasagna.
355
00:23:23,032 --> 00:23:23,991
Right, sweetheart?
356
00:23:25,201 --> 00:23:26,702
Yeah, great choice. Thank you.
357
00:23:26,786 --> 00:23:27,495
Thank you.
358
00:23:28,162 --> 00:23:29,455
Nice. It's coming right up.
359
00:23:29,872 --> 00:23:30,873
You two all right?
360
00:23:32,500 --> 00:23:33,626
Yeah.
361
00:23:39,173 --> 00:23:40,675
Wish I could have lasagna.
362
00:24:00,695 --> 00:24:01,779
Mommy, Mommy!
363
00:24:06,742 --> 00:24:07,785
Mommy, Mommy!
364
00:24:08,744 --> 00:24:10,580
What are you doing in here?
365
00:24:12,582 --> 00:24:13,249
Mom--
366
00:24:41,527 --> 00:24:43,154
Janet…
367
00:25:31,077 --> 00:25:32,328
No.
368
00:25:32,411 --> 00:25:33,579
No, that's what Margie was saying.
369
00:25:33,663 --> 00:25:36,082
Wait! We're gonna be late
for Mister Pinky Pop's birthday party.
370
00:25:36,165 --> 00:25:39,085
I knew that they were having problems,
I just didn't know it was that bad.
371
00:25:39,168 --> 00:25:40,711
Hurry up, Shannon!
372
00:25:40,795 --> 00:25:42,338
He's gonna be
373
00:25:42,421 --> 00:25:44,257
- really mad if you're late.
- What a shame.
374
00:25:46,717 --> 00:25:47,927
Come on!
375
00:25:49,637 --> 00:25:50,471
No.
376
00:25:51,889 --> 00:25:54,141
Girls, stop it!
377
00:26:04,318 --> 00:26:04,986
No.
378
00:26:06,070 --> 00:26:07,613
I don't think that that's true.
379
00:26:10,616 --> 00:26:11,993
Alice wouldn't want that.
380
00:26:12,827 --> 00:26:14,453
Known her since we were in high school.
381
00:26:15,955 --> 00:26:16,789
No.
382
00:26:17,248 --> 00:26:18,958
She didn't say that, no.
383
00:26:19,041 --> 00:26:20,793
Girls!
384
00:26:24,130 --> 00:26:26,173
Girls, you come outta there, right now!
385
00:26:31,679 --> 00:26:33,139
Janet, are you there?
386
00:26:35,683 --> 00:26:36,851
Did I lose ya?
387
00:26:41,647 --> 00:26:42,732
Janet?
388
00:26:48,988 --> 00:26:50,156
Hello?
389
00:27:04,420 --> 00:27:05,421
Here you go.
390
00:27:05,504 --> 00:27:07,465
You want some soup?
391
00:27:09,133 --> 00:27:10,968
'Kay, Susie, I'm gonna
make you some soup,
392
00:27:11,052 --> 00:27:13,012
and I'll be right back with you.
393
00:27:13,679 --> 00:27:14,430
"Okay!"
394
00:27:15,556 --> 00:27:16,640
You can.
395
00:27:16,724 --> 00:27:19,185
So, here, it says "welcome." Oh.
396
00:27:19,268 --> 00:27:20,644
Here's corn.
397
00:27:20,728 --> 00:27:22,980
Can you make that carrot soup
that we like?
398
00:27:23,064 --> 00:27:24,148
Of course!
399
00:27:24,231 --> 00:27:25,941
- And when do you want this?
- Okay, perfect!
400
00:27:26,025 --> 00:27:27,943
Okay, made your soup for you, Susie.
401
00:27:32,531 --> 00:27:33,616
Where's Susie?
402
00:27:40,998 --> 00:27:41,999
Mommy, Mommy!
403
00:27:44,543 --> 00:27:45,669
Mommy, Mommy!
404
00:27:49,965 --> 00:27:50,966
Mommy, Mommy!
405
00:27:51,592 --> 00:27:53,135
How did you get in here, Susie?
406
00:27:58,349 --> 00:28:00,226
Mommy! Mommy!
407
00:28:25,126 --> 00:28:26,335
Mommy!
408
00:28:43,853 --> 00:28:45,813
Hey, hey, hey…
409
00:28:46,605 --> 00:28:48,190
- Come here, come here!
- She stole my doll.
410
00:28:48,274 --> 00:28:49,650
- You have a good day?
- She stole Susie!
411
00:28:49,733 --> 00:28:50,693
You been a good boy?
412
00:28:50,776 --> 00:28:51,777
Good boy.
413
00:28:52,153 --> 00:28:53,821
- Hey, Dad. What are you watching?
- Hi, son.
414
00:28:53,904 --> 00:28:56,031
- It's not very good.
- Mommy! Mom, she stole my doll!
415
00:28:56,115 --> 00:28:57,867
- Hello, everyone!
- She stole Susie!
416
00:28:57,950 --> 00:28:59,243
Hi, sweetie.
417
00:28:59,869 --> 00:29:02,663
- Okay.
- Could you get the cutlery out over there?
418
00:29:02,746 --> 00:29:04,623
Daddy, no one believes me!
419
00:29:04,707 --> 00:29:05,374
- What?
- Sorry, Mom.
420
00:29:05,458 --> 00:29:06,750
- She's speaking nonsense!
- Believes you what?
421
00:29:06,834 --> 00:29:07,668
I'm not!
422
00:29:08,085 --> 00:29:10,171
I'll believe you.
You just tell me what this is about.
423
00:29:10,254 --> 00:29:12,173
- I was playing in Dawn's room…
- Thank you for the floodlights.
424
00:29:12,256 --> 00:29:14,884
- …with Susie, and then--
- Shannon! She thinks she saw…
425
00:29:14,967 --> 00:29:16,677
- No one believes me, Granddad!
- …an old woman in Dawn's room.
426
00:29:16,760 --> 00:29:17,845
- Yeah, I believe you!
- Okay.
427
00:29:17,928 --> 00:29:19,847
- That's everything. Sit down.
- An old lady took Susie.
428
00:29:19,930 --> 00:29:22,266
- I was at the store.
- Simon believes you.
429
00:29:22,349 --> 00:29:23,517
Simon believes…
430
00:29:23,601 --> 00:29:25,561
- Grandma, stop scaring Carin.
- Come on, sit down.
431
00:29:25,644 --> 00:29:27,855
All right, everyone.
I am hungry. Let's eat.
432
00:29:27,938 --> 00:29:29,940
- Why does no one believe me?
- I'll believe you.
433
00:29:30,024 --> 00:29:31,442
You can tell me all about it after dinner.
434
00:29:31,525 --> 00:29:32,526
Please sit down, sweetheart.
435
00:29:32,610 --> 00:29:33,736
- All right.
- Squeeze in, Carin.
436
00:29:33,819 --> 00:29:35,529
- Come on, sit down.
- Maybe it was Grandma.
437
00:29:35,613 --> 00:29:36,739
All right!
438
00:29:37,281 --> 00:29:38,324
Okay.
439
00:29:40,284 --> 00:29:41,911
For what we're about to receive,
440
00:29:41,994 --> 00:29:44,497
may the Lord make us truly thankful.
441
00:29:44,997 --> 00:29:45,664
- Amen.
- Amen.
442
00:29:45,748 --> 00:29:46,582
- Amen.
- Amen.
443
00:29:47,583 --> 00:29:48,542
All right, let's eat.
444
00:29:48,626 --> 00:29:50,377
- This looks great!
- I want some meatballs!
445
00:29:51,003 --> 00:29:52,713
Meatballs are my favorite.
446
00:30:10,773 --> 00:30:13,484
- It's so weird.
- I know you are.
447
00:30:16,362 --> 00:30:18,155
Wait, what's weird?
448
00:30:20,491 --> 00:30:21,367
The mirror.
449
00:30:22,201 --> 00:30:23,536
Ugh, I know.
450
00:30:24,161 --> 00:30:26,914
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
451
00:30:26,997 --> 00:30:29,917
Well, babies are perverts.
Babies are gross.
452
00:30:31,168 --> 00:30:32,169
Seriously.
453
00:30:36,090 --> 00:30:39,009
"The one in the middle
looks just like you, Heather."
454
00:30:40,511 --> 00:30:43,973
That was so funny, but that's a lie.
You were a much uglier baby.
455
00:30:44,056 --> 00:30:44,848
Jeez, thanks.
456
00:30:45,140 --> 00:30:48,769
You know, you should've seen the cards
Mom and Dad got in the hospital.
457
00:30:49,728 --> 00:30:52,273
"Janet, we're so sorry
your daughter came out
458
00:30:52,356 --> 00:30:53,941
looking like that guy Sloth from Goonies."
459
00:30:54,233 --> 00:30:55,359
You're an asshole!
460
00:31:07,204 --> 00:31:08,038
You know,
461
00:31:09,123 --> 00:31:10,666
it's trash day tomorrow.
462
00:31:22,386 --> 00:31:23,470
Ow.
463
00:31:39,945 --> 00:31:41,196
Let's take it 'round the bend.
464
00:31:45,200 --> 00:31:47,244
Oh, my God, that was so heavy!
465
00:31:47,786 --> 00:31:49,204
What if Grandma asks about it?
466
00:31:49,872 --> 00:31:53,917
It was the twins. They did it.
They broke it. We just took it outside.
467
00:31:54,001 --> 00:31:55,127
Good idea.
468
00:31:55,836 --> 00:31:57,379
I know. I'm a genius.
469
00:32:04,303 --> 00:32:05,596
Morning, everyone. Carin!
470
00:32:05,679 --> 00:32:07,097
Get down from there. What's she doing?
471
00:32:07,181 --> 00:32:08,807
- Stay. Simon, stay. Simon, go!
- Carin, come on down.
472
00:32:09,350 --> 00:32:11,435
Carin, come on now. Sit down.
473
00:32:11,518 --> 00:32:13,103
- Making me some sandwiches?
- Honey,
474
00:32:13,187 --> 00:32:14,563
I am making the girls some sandwiches.
475
00:32:14,647 --> 00:32:16,482
- What about my lunch?
- I've got your lunch.
476
00:32:16,565 --> 00:32:18,067
"Win a family vacation to Florida."
477
00:32:18,150 --> 00:32:20,319
- Oh, my gosh!
- How cool would that be?
478
00:32:20,402 --> 00:32:21,070
Pretty cool.
479
00:32:21,153 --> 00:32:24,239
- You really stink, Simon.
- He's farting all the time, now.
480
00:32:24,323 --> 00:32:25,282
That's the bacon.
481
00:32:25,366 --> 00:32:26,867
- I don't really…
- No!
482
00:32:26,950 --> 00:32:29,119
Don't slap me with cheese.
You know what happened,
483
00:32:29,203 --> 00:32:30,704
the last time you slapped me with cheese?
484
00:32:30,788 --> 00:32:32,956
- What?
- I was down on my knees. Mm-mm!
485
00:32:41,965 --> 00:32:42,758
I got it.
486
00:32:48,055 --> 00:32:49,765
- Get the other end of this?
- Yep.
487
00:32:55,229 --> 00:32:57,356
- You ready?
- It'll fit.
488
00:33:02,319 --> 00:33:04,363
Yeah, I don't own a piggy bank.
489
00:33:04,446 --> 00:33:06,031
I don't have two dollars.
490
00:33:07,700 --> 00:33:09,743
I don't have one.
It's just a prank.
491
00:33:13,706 --> 00:33:15,833
Yeah, maybe we'll have two dollars.
492
00:33:15,916 --> 00:33:16,792
Four dollars!
493
00:33:16,875 --> 00:33:18,127
Yeah, that would be good.
494
00:33:18,502 --> 00:33:20,379
Well, you have a birthday coming up soon.
495
00:33:31,598 --> 00:33:32,516
Are you okay?
496
00:33:34,560 --> 00:33:35,811
- Dawn?
- Sweetheart?
497
00:33:35,894 --> 00:33:37,688
Are you okay?
498
00:33:38,355 --> 00:33:39,314
- Honey?
- Come on.
499
00:33:39,606 --> 00:33:40,566
- You okay, Dawn?
- Dawn?
500
00:33:40,649 --> 00:33:42,651
Mm! Mm…
501
00:33:42,860 --> 00:33:45,738
Dawn, can you breathe okay?
502
00:33:45,821 --> 00:33:47,614
- Are you choking?
- Are you choking, sweetheart?
503
00:33:48,365 --> 00:33:51,034
Oh, God! Oh, Dawn!
504
00:33:52,369 --> 00:33:53,912
Honey. Oh, my gosh.
505
00:33:53,996 --> 00:33:55,956
Oh, my God, no!
506
00:33:56,039 --> 00:33:57,833
- You'll be okay.
- Oh, my God.
507
00:34:00,335 --> 00:34:02,004
- Oh, Dawn!
- Oh, Dawny!
508
00:34:02,463 --> 00:34:03,464
Oh, my God!
509
00:34:03,547 --> 00:34:05,507
Dawn!
510
00:34:07,676 --> 00:34:09,136
It's okay.
511
00:34:09,553 --> 00:34:10,471
What is that?
512
00:34:10,554 --> 00:34:12,347
Is that glass? Did you swallow glass?
513
00:34:12,931 --> 00:34:14,433
We've gotta get to the hospital.
514
00:34:14,516 --> 00:34:15,559
- Yes.
- Go!
515
00:34:15,976 --> 00:34:16,935
Get her to the hospital!
516
00:34:17,019 --> 00:34:18,520
God, Jack!
517
00:34:20,647 --> 00:34:21,732
It's gonna be all right.
518
00:34:21,815 --> 00:34:22,649
Yeah, yeah, it will.
519
00:34:22,733 --> 00:34:23,817
- It's gonna be okay.
- Sweetheart,
520
00:34:23,901 --> 00:34:25,527
come and sit down, sweetie.
521
00:34:25,611 --> 00:34:27,070
Heather, sweetheart.
522
00:34:27,154 --> 00:34:28,322
Come on.
523
00:34:37,039 --> 00:34:37,790
That bad?
524
00:34:38,373 --> 00:34:40,417
Higher than I'd like.
525
00:34:40,501 --> 00:34:42,961
You ever think about adding fish
to your diet?
526
00:34:43,045 --> 00:34:45,255
I'm not really a fish guy, doc.
527
00:34:45,339 --> 00:34:46,340
What about egg whites?
528
00:34:46,799 --> 00:34:47,633
Egg what?
529
00:34:53,263 --> 00:34:54,264
Ed…
530
00:34:55,682 --> 00:34:58,185
I've known you a long time. Cut the crap.
531
00:34:58,977 --> 00:34:59,812
Excuse me?
532
00:34:59,895 --> 00:35:02,064
You can't have another heart attack.
533
00:35:07,903 --> 00:35:08,904
Yeah.
534
00:35:13,784 --> 00:35:18,831
♪ Love has me by the handAnd I will follow ♪
535
00:35:18,914 --> 00:35:20,082
Hannah… Out, out!
536
00:35:20,165 --> 00:35:21,208
Out, out, out!
537
00:35:22,125 --> 00:35:23,836
- Hi, it's good to see you.
- How are you?
538
00:35:23,919 --> 00:35:25,254
Lorraine, good to see you.
539
00:35:25,337 --> 00:35:28,507
Look, help yourself to the hors d'oeuvres.
I'll be right out.
540
00:35:31,510 --> 00:35:32,553
Okay.
541
00:35:37,015 --> 00:35:37,850
Okay…
542
00:35:43,981 --> 00:35:45,607
- What was that for?
- Just…
543
00:35:46,233 --> 00:35:49,194
…to thank you for this wonderful party.
544
00:35:50,487 --> 00:35:52,906
All my favorite people are right…
545
00:35:54,658 --> 00:35:55,325
…here.
546
00:35:56,827 --> 00:35:58,412
Happy birthday, Ed.
547
00:36:04,459 --> 00:36:05,794
Uh-- She's here.
548
00:36:11,967 --> 00:36:13,176
Okay.
549
00:36:14,386 --> 00:36:17,347
Tony, you're acting so nervous!
550
00:36:17,431 --> 00:36:18,682
What? I'm not nervous.
551
00:36:20,183 --> 00:36:23,729
I just really
want them to approve.
552
00:36:24,521 --> 00:36:25,522
Of what?
553
00:36:26,231 --> 00:36:29,026
I don't know. Uh, you know, me, us.
554
00:36:29,109 --> 00:36:31,236
You've got nothing
to worry about.
555
00:36:32,112 --> 00:36:33,572
My mom loves you.
556
00:36:36,199 --> 00:36:37,200
What about your dad?
557
00:36:39,870 --> 00:36:41,413
Your dad doesn't like me?
558
00:36:41,496 --> 00:36:42,831
- Stop!
- Are you serious?
559
00:36:42,915 --> 00:36:45,292
- You're telling me this now?
- I didn't say that! Come on.
560
00:36:46,877 --> 00:36:48,879
What's with the tie? It's not a funeral.
561
00:36:48,962 --> 00:36:50,422
So now I'm not even dressed right.
562
00:36:50,505 --> 00:36:51,840
Oh, my God.
563
00:36:53,592 --> 00:36:55,052
All right. Where are we?
564
00:36:55,135 --> 00:36:56,261
Is she here?
565
00:36:56,345 --> 00:36:58,013
- Oh! Aw…
- Happy birthday, Dad!
566
00:36:58,347 --> 00:36:59,932
- Thank you, sweetie.
- Hey, Mom.
567
00:37:00,015 --> 00:37:02,434
- Tommy?
- Dad, it's Tony!
568
00:37:02,517 --> 00:37:04,269
- That's what I said.
- Happy birthday, Mr. Warren.
569
00:37:04,353 --> 00:37:06,730
- Thank you.
- Tony, you look so handsome.
570
00:37:06,813 --> 00:37:08,190
Oh, please, come on in.
571
00:37:08,273 --> 00:37:10,150
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
572
00:37:13,278 --> 00:37:14,154
What?
573
00:37:18,241 --> 00:37:19,534
Judy?
574
00:37:19,618 --> 00:37:22,579
- Father Gordon. Hi!
- Oh, my goodness!
575
00:37:22,663 --> 00:37:24,706
It's so good to see you.
576
00:37:25,415 --> 00:37:27,668
- Honey?
- You have gotten taller.
577
00:37:28,877 --> 00:37:30,128
He always says that.
578
00:37:30,212 --> 00:37:33,006
Um, this is my boyfriend, Tony.
579
00:37:33,757 --> 00:37:36,551
Tony, this is my Father Gordon.
580
00:37:37,678 --> 00:37:39,429
He used to work with my mom and dad.
581
00:37:39,513 --> 00:37:41,556
- It's nice to meet you, Tony.
- And you.
582
00:37:41,640 --> 00:37:43,767
So, what do you do?
583
00:37:44,351 --> 00:37:47,479
Oh, uh… I am between jobs, actually.
584
00:37:47,562 --> 00:37:48,605
Oh, okay.
585
00:37:48,689 --> 00:37:50,107
Tony was a police officer.
586
00:37:50,607 --> 00:37:52,150
Call it early retirement.
587
00:37:52,526 --> 00:37:54,736
You're quite young for retirement, son.
588
00:37:54,820 --> 00:37:55,862
Huh?
589
00:37:57,322 --> 00:37:58,615
Yeah, it's, uh…
590
00:37:58,699 --> 00:37:59,908
It's a long story.
591
00:38:01,660 --> 00:38:03,870
All right.
Be careful not to touch anything.
592
00:38:05,163 --> 00:38:08,834
So, everything you see in there
is either haunted, cursed,
593
00:38:08,917 --> 00:38:11,128
or has been used in some sort of, uh…
594
00:38:12,212 --> 00:38:13,714
ritualistic practice.
595
00:38:16,174 --> 00:38:17,050
What's in there?
596
00:38:18,385 --> 00:38:19,511
All the skeletons.
597
00:38:20,887 --> 00:38:22,139
What? Wait, really?
598
00:38:23,473 --> 00:38:24,683
Baby, hand me my beer.
599
00:38:26,935 --> 00:38:27,811
Thank you.
600
00:38:35,068 --> 00:38:36,069
Maybe one more?
601
00:38:39,072 --> 00:38:40,032
Hey.
602
00:38:40,949 --> 00:38:41,908
Smells good.
603
00:38:45,370 --> 00:38:46,997
S-Sorry, uh, I'm Tony.
604
00:38:48,290 --> 00:38:49,249
I know who you are.
605
00:38:50,125 --> 00:38:51,501
You're Judy's boyfriend.
606
00:38:52,544 --> 00:38:53,336
Yeah.
607
00:38:53,420 --> 00:38:55,338
Brad Hamilton.
I used to work with the Warrens.
608
00:38:56,006 --> 00:38:57,132
Oh…
609
00:38:57,841 --> 00:39:00,010
What, like,
on their investigations?
610
00:39:00,093 --> 00:39:01,219
Here and there, yeah.
611
00:39:01,303 --> 00:39:05,557
Sometimes consulting,
sometimes… security.
612
00:39:07,934 --> 00:39:10,562
Hey, did you ever see an exorcism?
613
00:39:10,896 --> 00:39:12,314
Did I ever see an exorcism?
614
00:39:14,149 --> 00:39:15,358
Did I ever see an exorcism?
615
00:39:18,361 --> 00:39:21,281
Front row, baby. Right there.
616
00:39:21,907 --> 00:39:23,325
That's a battle scar.
617
00:39:23,408 --> 00:39:25,535
She nearly bit off my entire cheek.
618
00:39:25,619 --> 00:39:26,411
She did that?
619
00:39:26,495 --> 00:39:29,372
Yeah.
And they say Rhode Island's boring.
620
00:39:29,456 --> 00:39:32,751
I don't know.
Why don't you get a bun, Tony?
621
00:40:35,647 --> 00:40:39,401
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
622
00:40:40,694 --> 00:40:42,571
♪ Kitty Fisher found it ♪
623
00:40:43,572 --> 00:40:46,658
♪ Not a penny was there in it ♪
624
00:40:48,493 --> 00:40:50,245
♪ Only ribbon 'round it ♪
625
00:40:52,789 --> 00:40:53,874
♪ You're… ♪
626
00:40:56,251 --> 00:40:57,335
♪ Not… ♪
627
00:40:59,713 --> 00:41:01,840
♪ …There ♪
628
00:41:13,185 --> 00:41:14,895
Sorry.
629
00:41:15,604 --> 00:41:16,396
You okay?
630
00:41:18,565 --> 00:41:19,399
Yeah.
631
00:41:20,317 --> 00:41:23,653
Did you… see something?
632
00:41:24,779 --> 00:41:25,947
It's nothing.
633
00:41:26,031 --> 00:41:26,865
Hey.
634
00:41:27,490 --> 00:41:31,119
I'm sorry. This is weird.
I'm-- I'm being weird.
635
00:41:31,661 --> 00:41:32,704
I…
636
00:41:34,915 --> 00:41:36,249
I love weird.
637
00:41:38,501 --> 00:41:41,630
I mean, I love you.
I love… you.
638
00:41:44,883 --> 00:41:47,928
Hey, what were you saying, when I came in?
639
00:41:48,011 --> 00:41:49,221
Um…
640
00:41:50,055 --> 00:41:51,932
Just this trick my mom taught me.
641
00:41:52,390 --> 00:41:53,558
What kinda trick?
642
00:41:55,602 --> 00:41:56,728
Um…
643
00:41:58,521 --> 00:42:00,857
It's how I learned to deal with my…
644
00:42:01,775 --> 00:42:03,360
…um, senses.
645
00:42:04,611 --> 00:42:05,737
How to shut them out.
646
00:42:07,572 --> 00:42:09,866
Okay. Um, how did it go again?
647
00:42:10,659 --> 00:42:12,744
No, seriously. Teach me.
648
00:42:12,827 --> 00:42:13,995
It's embarrassing.
649
00:42:15,163 --> 00:42:16,248
I wanna know.
650
00:42:16,873 --> 00:42:19,084
You can't be embarrassed in front of me.
651
00:42:19,834 --> 00:42:20,669
Please?
652
00:42:21,294 --> 00:42:22,963
Okay, but you can't laugh.
653
00:42:23,046 --> 00:42:25,298
I will not laugh.
654
00:42:26,299 --> 00:42:27,384
♪ Lucy Locket… ♪
655
00:42:28,051 --> 00:42:30,303
♪ Lucy Locket… ♪
656
00:42:31,096 --> 00:42:32,514
♪ …Lost her pocket ♪
657
00:42:33,223 --> 00:42:34,516
Poor Lucy.
658
00:42:35,350 --> 00:42:39,104
No… Actually, wait.
I came in. You had your eyes closed.
659
00:42:39,938 --> 00:42:41,982
That's gotta be part of it, no?
660
00:42:42,983 --> 00:42:43,984
Fine.
661
00:42:48,363 --> 00:42:50,657
♪ Lucy Locket… ♪
662
00:42:50,740 --> 00:42:52,367
♪ Lucy Locket… ♪
663
00:42:52,450 --> 00:42:54,077
♪ …Lost her pocket ♪
664
00:42:54,160 --> 00:42:55,954
♪ …Lost her pocket ♪
665
00:42:56,037 --> 00:42:58,039
♪ Kitty Fisher found it ♪
666
00:42:58,123 --> 00:42:59,249
- ♪ Kitty Fisher… ♪
- ♪ Not a… ♪
667
00:43:00,166 --> 00:43:01,334
Hey.
668
00:43:01,418 --> 00:43:02,127
What?
669
00:43:02,877 --> 00:43:03,753
Cheating.
670
00:43:04,421 --> 00:43:05,380
Sorry.
671
00:43:14,431 --> 00:43:15,515
Oh! I'm so sorry.
672
00:43:15,598 --> 00:43:16,766
- Mom!
- Mrs. Warren!
673
00:43:18,101 --> 00:43:19,102
Um…
674
00:43:19,686 --> 00:43:21,062
Tony, Ed was looking for you.
675
00:43:21,146 --> 00:43:22,939
He's taking some of the guys
to the garage.
676
00:43:25,859 --> 00:43:27,319
Oh, so… Like, me?
677
00:43:28,153 --> 00:43:29,571
Yes, if-- if you want.
678
00:43:29,988 --> 00:43:32,157
Uh, yeah. Sure.
679
00:43:37,912 --> 00:43:39,956
I should probably…
680
00:43:41,041 --> 00:43:42,125
Judy, wait.
681
00:43:51,593 --> 00:43:52,677
What's going on?
682
00:43:55,013 --> 00:43:56,514
Nothing. I'm fine.
683
00:43:57,807 --> 00:43:59,476
The other night, at the restaurant?
684
00:43:59,559 --> 00:44:00,810
It was nothing.
685
00:44:03,480 --> 00:44:06,232
You're seeing things
more often now, aren't you?
686
00:44:08,818 --> 00:44:09,486
No.
687
00:44:12,197 --> 00:44:14,074
Do you remember what we practiced?
688
00:44:14,783 --> 00:44:15,950
I can handle it.
689
00:44:16,034 --> 00:44:19,579
You can't. Judy, you can't.
You need to shut it out.
690
00:44:20,497 --> 00:44:24,417
Trust me, after a lifetime of this,
I promise you,
691
00:44:24,834 --> 00:44:26,461
you don't want it.
692
00:44:27,921 --> 00:44:28,963
I got it.
693
00:44:31,466 --> 00:44:32,509
I love you.
694
00:44:36,221 --> 00:44:37,472
I love you too, Mom.
695
00:44:46,022 --> 00:44:48,149
Should we go rescue Tony from your father?
696
00:44:48,233 --> 00:44:50,110
Please.
697
00:44:51,111 --> 00:44:52,445
Thanks for the encouragement.
698
00:44:53,405 --> 00:44:55,031
There's a nice bounce!
699
00:44:55,115 --> 00:44:56,324
Come on, Drew, you got this.
700
00:44:56,408 --> 00:44:58,201
Get him. Get him.
701
00:44:58,284 --> 00:44:59,702
Oh!
702
00:45:01,079 --> 00:45:02,956
Tony! You're up.
703
00:45:05,083 --> 00:45:05,875
Sure.
704
00:45:06,334 --> 00:45:07,210
- All good?
- Yeah.
705
00:45:07,293 --> 00:45:08,253
Good luck, buddy.
706
00:45:19,222 --> 00:45:20,557
- All right.
- Jacket off!
707
00:45:20,640 --> 00:45:22,142
- The jacket. I got it.
- Okay!
708
00:45:22,225 --> 00:45:23,810
- Ready?
- Yeah.
709
00:45:23,893 --> 00:45:24,853
You need to hop around a little more?
710
00:45:24,936 --> 00:45:26,563
- No, I'm good, sir. I'm good.
- All right. Here we go. Ready?
711
00:45:28,314 --> 00:45:29,482
♪ Let's play ♪
712
00:45:29,566 --> 00:45:31,109
Whoa!
713
00:45:33,653 --> 00:45:35,280
- One more.
- All right.
714
00:45:36,865 --> 00:45:37,991
♪ Let's sway ♪
715
00:45:39,576 --> 00:45:43,580
♪ Under the moonlightThe serious moonlight ♪
716
00:45:45,498 --> 00:45:47,125
Oh!
717
00:45:52,005 --> 00:45:54,048
Twenty-one, eighteen!
718
00:45:54,132 --> 00:45:55,508
Good game.
719
00:45:55,592 --> 00:45:58,094
Tough luck, Tony.
Almost thought you had a chance.
720
00:45:58,178 --> 00:45:59,345
- Congratulations.
- Oh, man.
721
00:45:59,429 --> 00:46:00,763
- That was so good.
- Nice job.
722
00:46:00,847 --> 00:46:02,307
- We got a winner.
- Why did I hit it?
723
00:46:02,390 --> 00:46:04,309
Sorry.
724
00:46:05,185 --> 00:46:07,020
You okay?
725
00:46:07,103 --> 00:46:08,521
Yeah.
726
00:46:08,605 --> 00:46:09,689
Still undefeated.
727
00:46:09,772 --> 00:46:11,524
I'm gonna get another drink.
728
00:46:11,608 --> 00:46:13,860
Oh, I'll come. Uh,
Mom, Dad, you want something?
729
00:46:13,943 --> 00:46:15,612
- No, thank you, sweetheart.
- You good?
730
00:46:15,695 --> 00:46:17,030
Yeah, I'm good, I'm good.
731
00:46:18,323 --> 00:46:19,282
We have beers?
732
00:46:20,325 --> 00:46:21,993
- Yeah.
- Whoo.
733
00:46:22,494 --> 00:46:23,536
Don't think I didn't notice.
734
00:46:23,620 --> 00:46:24,829
- It's spick and span.
- I'm trying.
735
00:46:24,954 --> 00:46:26,748
- Yeah.
- This is, uh…
736
00:46:26,831 --> 00:46:28,291
Sorry to interrupt. Um…
737
00:46:28,791 --> 00:46:32,003
Actually, I, um… You know,
I was hoping to say something?
738
00:46:32,086 --> 00:46:33,505
Sure. What's on your mind?
739
00:46:34,214 --> 00:46:36,090
Yeah, well, um…
740
00:46:38,718 --> 00:46:42,889
You know, it's good that Judy's gone,
'cause what I wanted to say was, um…
741
00:46:48,102 --> 00:46:49,229
I'm just gonna…
742
00:46:50,813 --> 00:46:51,606
Uh…
743
00:46:52,440 --> 00:46:53,858
So…
744
00:46:58,905 --> 00:47:01,366
I bought this a week after I met her.
745
00:47:03,493 --> 00:47:07,455
Soon, I know, and I know
we've only been dating for six months,
746
00:47:07,872 --> 00:47:08,790
but…
747
00:47:10,416 --> 00:47:11,918
You know, when you know, you know.
748
00:47:12,001 --> 00:47:15,213
And I-I just--
I can't imagine my life without her.
749
00:47:16,881 --> 00:47:17,966
So…
750
00:47:19,133 --> 00:47:24,013
what I'm trying to say is,
I-I… I would love to have your blessing.
751
00:47:28,810 --> 00:47:30,603
It's beautiful, Tony.
752
00:47:51,874 --> 00:47:53,334
You do know…
753
00:47:54,335 --> 00:47:57,922
…that our family
is not like other families?
754
00:48:04,137 --> 00:48:05,930
And Judy, um…
755
00:48:09,976 --> 00:48:12,312
…she's our little girl.
756
00:48:13,354 --> 00:48:17,859
And, um, you know, you're right,
it has been a very short time.
757
00:48:19,360 --> 00:48:22,530
But we barely knew each other
when we got engaged.
758
00:48:22,614 --> 00:48:24,324
- Well--
- Ed was shipping out.
759
00:48:25,158 --> 00:48:26,951
But I think that… I don't know,
760
00:48:27,493 --> 00:48:29,370
I think that we just knew.
761
00:48:32,749 --> 00:48:33,791
Mm-hmm.
762
00:48:35,126 --> 00:48:37,629
Of course, you have our blessing.
763
00:48:39,464 --> 00:48:41,174
Mr. Warren?
764
00:48:41,257 --> 00:48:42,592
Yeah, um…
765
00:48:44,636 --> 00:48:47,639
Tony, um… You're a good kid…
766
00:48:47,722 --> 00:48:48,598
Ed…
767
00:48:48,681 --> 00:48:51,392
And… Well, they've only known
each other six months.
768
00:48:51,476 --> 00:48:52,602
Don't be silly.
769
00:48:52,685 --> 00:48:54,312
But she just said that you guys--
770
00:48:54,395 --> 00:48:55,271
- Yeah, well, that…
- Yeah…
771
00:48:55,355 --> 00:48:57,148
…was a-a different time.
772
00:48:59,025 --> 00:49:00,151
Okay, um…
773
00:49:01,736 --> 00:49:03,363
Maybe this was too early?
774
00:49:03,738 --> 00:49:04,947
- Yeah, there we go.
- No.
775
00:49:05,031 --> 00:49:07,992
So, I will come back in a month and--
776
00:49:08,076 --> 00:49:09,077
A month?
777
00:49:09,786 --> 00:49:10,787
Ed…
778
00:49:14,290 --> 00:49:15,291
What is that?
779
00:49:16,918 --> 00:49:18,252
- Sh…
- Oh.
780
00:49:27,637 --> 00:49:28,888
Is that for me?
781
00:49:40,024 --> 00:49:40,775
Yes.
782
00:49:42,026 --> 00:49:44,404
- Judy, I was asking--
- Yes!
783
00:49:45,071 --> 00:49:48,366
Yes! Obviously, yes!
784
00:49:50,034 --> 00:49:51,035
Yes!
785
00:49:54,288 --> 00:49:56,624
It's beautiful.
786
00:49:57,750 --> 00:49:59,669
Is this why
you were so nervous in the car?
787
00:49:59,752 --> 00:50:01,379
Sure was.
788
00:50:01,921 --> 00:50:04,841
- Did you see it?
- I did! I did.
789
00:50:04,924 --> 00:50:05,883
It's so pretty.
790
00:50:05,967 --> 00:50:07,885
- Oh, honey.
- Thank you, sir.
791
00:50:07,969 --> 00:50:09,887
- Thank you.
- Congratulations.
792
00:50:09,971 --> 00:50:11,097
So pretty.
793
00:50:12,473 --> 00:50:13,933
- You happy?
- Yeah.
794
00:50:14,475 --> 00:50:15,977
- Congrats, Tony.
- Thanks, man.
795
00:50:16,644 --> 00:50:18,646
You know, Tony, he seems like a good egg.
796
00:50:18,730 --> 00:50:20,565
Yeah, yeah…
797
00:50:21,899 --> 00:50:24,110
Judy's got good instincts.
798
00:50:24,193 --> 00:50:27,947
You just, have to let her go,
let her walk her own path.
799
00:50:28,364 --> 00:50:29,198
Yeah.
800
00:50:29,657 --> 00:50:31,701
Oh, uh, by the way…
801
00:50:32,744 --> 00:50:34,412
we've had a couple calls.
802
00:50:34,495 --> 00:50:37,457
Some families reaching out.
They could use your…
803
00:50:38,833 --> 00:50:40,293
special assistance.
804
00:50:40,376 --> 00:50:41,753
So, what are we talking about?
Are they local, or--
805
00:50:41,836 --> 00:50:42,837
Ed.
806
00:50:43,838 --> 00:50:45,089
Yeah.
807
00:50:45,673 --> 00:50:48,342
We're sorry, Father.
Those days are behind us now.
808
00:50:48,426 --> 00:50:50,553
I know. I guess I just--
809
00:50:51,888 --> 00:50:53,055
I just had to try.
810
00:50:53,723 --> 00:50:55,308
- For old times' sake.
- Sure.
811
00:50:56,893 --> 00:50:58,311
- Happy birthday.
- Thank you.
812
00:50:58,394 --> 00:50:59,937
You look good for an old guy.
813
00:51:27,131 --> 00:51:28,925
We're just gonna pretend,like nothing's going on?
814
00:51:29,008 --> 00:51:31,844
Father Jensen has submitted
our case to the archdiocese.
815
00:51:31,928 --> 00:51:33,179
And so what?
816
00:51:33,471 --> 00:51:35,890
You're just gonna let us
live in a haunted house?
817
00:51:35,973 --> 00:51:37,183
Don't talk to your father like that!
818
00:51:37,266 --> 00:51:38,726
It's all right, I got this, Mom.
819
00:51:38,810 --> 00:51:41,354
Just, please, stop fighting!
820
00:51:41,437 --> 00:51:42,772
Oh, honey…
821
00:51:43,272 --> 00:51:44,148
It's okay, honey.
822
00:51:44,232 --> 00:51:46,275
Please, Dad, can't we got to a motel?
823
00:51:46,359 --> 00:51:49,320
There's eight of us, sweetie.
We can't afford that.
824
00:51:49,403 --> 00:51:51,280
As I was saying, Father Jensen has said--
825
00:51:51,364 --> 00:51:52,448
"Father Jensen says."
826
00:51:52,532 --> 00:51:54,116
- God, I've heard that before.
- The church has a process.
827
00:51:55,159 --> 00:51:58,162
They work with people
who come and document…
828
00:51:59,121 --> 00:52:00,039
these things.
829
00:52:00,122 --> 00:52:01,082
"These things?"
830
00:52:01,165 --> 00:52:02,792
To prove it's all real!
831
00:52:03,167 --> 00:52:05,086
"To prove it's all real?"
832
00:52:05,545 --> 00:52:07,213
It's real!
833
00:52:07,296 --> 00:52:09,131
- It wants to kill us!
- No, no.
834
00:52:09,215 --> 00:52:10,258
No, it does!
835
00:52:14,762 --> 00:52:17,265
You-- You don't believe us, do you?
836
00:52:17,348 --> 00:52:18,391
- No, no. Dawn,
- Do you?
837
00:52:18,474 --> 00:52:19,809
- that is not what I am saying.
- No, you don't believe us.
838
00:52:19,892 --> 00:52:21,519
- That is not what I'm saying!
- You don't believe us,
839
00:52:21,602 --> 00:52:23,062
just 'cause it hasn't happened to you.
840
00:52:23,145 --> 00:52:24,522
It's happening to all of us!
841
00:52:24,605 --> 00:52:27,233
Not the same way it's happened to me, Dad!
842
00:52:27,567 --> 00:52:30,653
I cannot live like this anymore.
None of us can!
843
00:52:32,321 --> 00:52:33,406
Either you don't believe us,
844
00:52:33,489 --> 00:52:35,992
or you can't do anything about it.
Which is it?
845
00:52:41,414 --> 00:52:42,748
- Jesus fucking Christ…
- Dawn…
846
00:52:42,832 --> 00:52:43,791
- Hey!
- No, no.
847
00:52:43,875 --> 00:52:44,709
- I'm not gonna wait. Don't.
- Just leave it. No, no. Hon…
848
00:52:44,792 --> 00:52:47,086
Oh, no. Dawn. Come…
849
00:55:05,808 --> 00:55:06,851
…got you that nice brooch?
850
00:55:06,934 --> 00:55:08,853
- Yeah.- Oh… yeah.
851
00:55:08,936 --> 00:55:10,354
- Go on, open it.- Okay.
852
00:55:10,438 --> 00:55:11,772
- Go on!- I'm excited to see what it is.
853
00:55:11,856 --> 00:55:13,315
Oh, the tension!
854
00:55:15,651 --> 00:55:17,903
Oh, my God!
855
00:55:18,446 --> 00:55:19,530
It's kinda weird.
856
00:55:21,782 --> 00:55:23,993
Thanks, Grandpa.
857
00:55:24,076 --> 00:55:25,327
You're welcome, honey.
858
00:55:25,411 --> 00:55:26,620
Thanks, Grandma.
859
00:55:27,705 --> 00:55:29,999
…cake!
860
00:55:30,082 --> 00:55:32,460
Are you excitedfor your cake, Heather?
861
00:55:32,543 --> 00:55:34,378
Simon wants some cake, too.
862
00:55:34,462 --> 00:55:35,880
- Here we go!- Yeah!
863
00:55:35,963 --> 00:55:36,922
Ready?
864
00:55:38,591 --> 00:55:41,385
Hey, she blew out my candle.
865
00:55:41,469 --> 00:55:42,845
- Who?- Dawn!
866
00:55:42,928 --> 00:55:44,472
- Oh.- I did not!
867
00:55:44,555 --> 00:55:46,807
You did.
868
00:55:49,727 --> 00:55:50,978
Here we go!
869
00:55:51,062 --> 00:55:52,063
Ready?
870
00:55:54,023 --> 00:55:56,400
Hey, she blew--
871
00:55:57,359 --> 00:55:58,444
What was that?
872
00:56:01,864 --> 00:56:03,699
Simon wants some cake, too.
873
00:56:03,783 --> 00:56:05,201
- Here we go!- Yeah!
874
00:56:05,284 --> 00:56:06,410
Ready?
875
00:56:11,832 --> 00:56:13,250
- Here we go!- Yeah!
876
00:56:13,334 --> 00:56:14,460
Ready?
877
00:56:21,300 --> 00:56:22,593
- Here we go!- Yeah!
878
00:56:22,676 --> 00:56:23,427
Ready?
879
00:56:24,845 --> 00:56:28,057
Hey, she blew out my candle.
880
00:56:30,184 --> 00:56:32,019
Simon wants some cake, too.
881
00:56:32,103 --> 00:56:33,479
- Here we go!- Yeah!
882
00:56:33,562 --> 00:56:34,480
Ready?
883
00:57:03,134 --> 00:57:04,093
Dad.
884
00:57:55,477 --> 00:57:58,147
Jack! Jack!
885
00:57:59,565 --> 00:58:01,483
Jack. Jack. Jack.
886
00:58:01,567 --> 00:58:03,277
The girls!
887
00:58:06,697 --> 00:58:07,615
God!
888
00:58:09,200 --> 00:58:11,577
Oh, my God. Heather.
889
00:58:11,660 --> 00:58:14,455
Baby, what happened? What happened?
890
00:58:14,914 --> 00:58:17,750
Someone's here! Someone's here!
891
00:58:20,461 --> 00:58:22,755
No one's here, honey. No one's here!
892
00:58:23,714 --> 00:58:26,342
- He's in here!
- Heather! Poor, baby.
893
00:58:28,344 --> 00:58:30,512
We can't live like this, Jack!
894
00:58:30,846 --> 00:58:32,598
We need to do something!
895
00:58:34,600 --> 00:58:35,935
Oh, poor Heather!
896
00:58:43,025 --> 00:58:45,110
The devil has come to Pennsylvania.
897
00:58:45,778 --> 00:58:47,988
In the coal mining hills of West Pittston,
898
00:58:48,072 --> 00:58:51,283
this family is under siegeby the supernatural.
899
00:58:51,367 --> 00:58:52,910
This is my parents and, um…
900
00:58:53,953 --> 00:58:55,079
We had quite a bit of disturbance
901
00:58:55,162 --> 00:58:56,372
- in through the kitchen there…
- Jack and Janet Smurl…
902
00:58:56,455 --> 00:58:57,706
- …from the ceiling.
- …claim that an evil presence
903
00:58:57,790 --> 00:58:59,708
has found its way into their home.
904
00:58:59,792 --> 00:59:01,126
Curiosity seekers,those that believe,
905
00:59:01,210 --> 00:59:03,045
and those that do not, lined Chase Street,
906
00:59:03,128 --> 00:59:05,130
Wednesday, to see the haunted house.
907
00:59:05,214 --> 00:59:06,465
We're live in three, two…
908
00:59:06,548 --> 00:59:09,301
Welcome to Larry King Live!
909
00:59:09,927 --> 00:59:11,011
Good evening,on this Monday night.
910
00:59:11,095 --> 00:59:12,846
Cast out, ye evil demons!
911
00:59:12,930 --> 00:59:16,308
Our guests, to begin things,are Janet and Jack Smurl.
912
00:59:16,392 --> 00:59:18,143
Do you guess, haunted by what?
913
00:59:18,227 --> 00:59:20,062
We didn't guess by anything, Larry.
914
00:59:20,145 --> 00:59:22,439
See, we weren't thinkingin terms of supernatural,
915
00:59:22,523 --> 00:59:23,482
I mean, nobody does.
916
00:59:23,857 --> 00:59:25,359
Jack Smurl says that a demon
917
00:59:25,442 --> 00:59:27,278
assaulted him in the middle of the night,
918
00:59:27,361 --> 00:59:28,862
- paralyzing his body.
- It woke my wife,
919
00:59:28,946 --> 00:59:29,989
and then there was screaming.
920
00:59:30,072 --> 00:59:33,158
Is this really a haunting,or is this some elaborate hoax?
921
00:59:33,534 --> 00:59:35,202
Eight people live in this house,
922
00:59:35,828 --> 00:59:37,997
eight people have experienced this.
923
00:59:39,039 --> 00:59:41,125
Eight people are not crazy.
924
00:59:41,917 --> 00:59:44,878
We're asking… for help.
925
00:59:44,962 --> 00:59:46,422
- Someone, anyone, help us.
- Maureen.
926
00:59:46,505 --> 00:59:47,756
Oh, my gosh!
927
00:59:47,840 --> 00:59:50,092
- It's little Judy Warren!
- Hey, Brenda.
928
00:59:50,592 --> 00:59:52,886
You brought your mom, too.
929
00:59:52,970 --> 00:59:54,263
- Our local celebrity.
- Thank you.
930
00:59:54,346 --> 00:59:55,973
Oh, Brenda… How's your family?
931
00:59:56,056 --> 00:59:57,766
Oh, good, good, good.
932
00:59:57,850 --> 01:00:01,729
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future?
933
01:00:01,812 --> 01:00:05,524
I'm kidding, I know that's not your thing!
You've got your investigations and all.
934
01:00:05,607 --> 01:00:07,568
- Well, not anymore.
- Okay. So, Mrs. Warren,
935
01:00:07,651 --> 01:00:09,153
Maureen'll get you a coffee or something.
936
01:00:09,236 --> 01:00:12,197
And sweetie, I'll take you back.
We'll try on that beautiful dress!
937
01:00:19,830 --> 01:00:21,957
Wish I could meet a guy like Tony.
938
01:00:22,041 --> 01:00:23,584
- What about Dom?
- Ugh.
939
01:00:23,667 --> 01:00:26,045
We broke up. Again.
940
01:00:26,587 --> 01:00:29,465
I'm sorry. There's plenty
more fish in the sea.
941
01:00:29,548 --> 01:00:30,758
You're very sweet.
942
01:00:30,841 --> 01:00:32,092
You were too pretty for him, anyway.
943
01:00:32,176 --> 01:00:33,552
Stop!
944
01:00:33,635 --> 01:00:35,637
- Ow!
- Oh, I'm so sorry!
945
01:00:35,721 --> 01:00:37,097
Looks like I nicked you there.
946
01:00:37,181 --> 01:00:39,975
Yeah.
947
01:00:40,059 --> 01:00:41,393
Maureen?
948
01:00:43,520 --> 01:00:45,647
You gonna get that?
949
01:00:47,816 --> 01:00:50,027
That girl's an idiot. I'll be right back.
950
01:01:59,179 --> 01:02:01,682
I was starting to get
really claustrophobic.
951
01:02:08,897 --> 01:02:09,898
Brenda?
952
01:02:18,031 --> 01:02:20,075
You okay down there, Brenda?
953
01:02:20,159 --> 01:02:23,078
Ow.
954
01:02:30,711 --> 01:02:31,920
Brenda?
955
01:02:52,357 --> 01:02:56,153
♪ Lucy Locket lost her pocketKitty Fisher found it ♪
956
01:02:56,236 --> 01:02:59,698
♪ Not a penny was there in itOnly ribbon 'round it ♪
957
01:02:59,781 --> 01:03:01,575
Mom!
958
01:03:01,658 --> 01:03:05,245
♪ Lucy Locket lost her pocketKitty Fisher found it ♪
959
01:03:05,329 --> 01:03:07,706
♪ Not a penny there was in itOnly ribbon 'round it ♪
960
01:03:12,085 --> 01:03:13,795
♪ You're not there! ♪
961
01:03:43,158 --> 01:03:45,035
Judy!
962
01:03:45,118 --> 01:03:48,455
What's wrong? Hey.
963
01:03:48,539 --> 01:03:49,957
What happened?
964
01:03:55,254 --> 01:03:56,463
It's okay.
965
01:03:56,547 --> 01:03:59,967
Mr. Smurl. Mr. Smurl.
966
01:04:00,050 --> 01:04:00,968
- Careful.
- Jack.
967
01:04:01,051 --> 01:04:02,010
Can you back off, please?
968
01:04:02,094 --> 01:04:02,886
What's going on in your house?
969
01:04:02,970 --> 01:04:04,471
- Please, can you make some room?
- Back off!
970
01:04:04,555 --> 01:04:05,639
Please, have some respect!
971
01:04:05,722 --> 01:04:07,140
- Out of respect for my mother.
- Please, back off!
972
01:04:07,558 --> 01:04:09,935
- Give us space, please!
- Is she okay?
973
01:04:10,018 --> 01:04:11,186
For heaven's sake,
outta my face!
974
01:04:11,270 --> 01:04:12,229
Careful.
975
01:04:12,312 --> 01:04:13,855
- Go away!
- You'll be okay, Mom.
976
01:04:13,939 --> 01:04:15,941
Kids, Grandma's gonna be fine,
don't worry.
977
01:04:16,358 --> 01:04:17,568
Dawn, look after your mother.
978
01:04:17,651 --> 01:04:18,652
Can you get out of my--
979
01:04:18,735 --> 01:04:20,445
- Jack, I'll see you there, okay?
- See you at the hospital.
980
01:04:20,529 --> 01:04:21,780
I'm gonna go with Ma.
981
01:04:21,863 --> 01:04:23,532
- We'll be in touch, sweetie.
- Yeah.
982
01:04:24,616 --> 01:04:25,617
Why won't it stop?
983
01:04:25,701 --> 01:04:26,660
Mom, look.
984
01:04:41,258 --> 01:04:42,301
Yes.
985
01:04:43,468 --> 01:04:46,096
- That's Simon.
- Oh, hey, Simon.
986
01:04:46,847 --> 01:04:48,432
I grew up with a dog like this.
987
01:04:48,515 --> 01:04:50,726
- Oh, you did?
- Yeah.
988
01:04:51,768 --> 01:04:54,354
Th-- That ambulance out there…
989
01:04:55,522 --> 01:04:56,565
…who was that?
990
01:05:00,569 --> 01:05:01,862
It's my mother-in-law.
991
01:05:03,238 --> 01:05:05,115
Some…
992
01:05:07,159 --> 01:05:09,620
Something pushed her down the stairs.
993
01:05:09,995 --> 01:05:12,289
It's getting worse.
994
01:05:12,372 --> 01:05:13,874
And we can't afford to leave.
995
01:05:17,586 --> 01:05:20,380
I'm so glad that you're here.
996
01:05:20,756 --> 01:05:22,841
We really thought that
997
01:05:22,924 --> 01:05:24,760
the church had forgotten about us.
998
01:05:25,677 --> 01:05:27,804
Mrs. Smurl, uh…
999
01:05:29,973 --> 01:05:32,017
The church doesn't know I'm here.
1000
01:05:32,100 --> 01:05:34,019
I'm actually from Connecticut.
1001
01:05:34,102 --> 01:05:37,147
But I have worked
with cases similar to yours,
1002
01:05:37,230 --> 01:05:41,860
and I have been following your story
very closely on the news.
1003
01:05:42,903 --> 01:05:44,780
I thought I might be able to help.
1004
01:05:48,158 --> 01:05:51,495
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1005
01:05:53,080 --> 01:05:57,209
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1006
01:05:59,711 --> 01:06:02,756
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1007
01:06:34,287 --> 01:06:37,582
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1008
01:06:46,383 --> 01:06:50,011
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1009
01:06:57,185 --> 01:07:01,523
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1010
01:07:17,330 --> 01:07:18,290
What happened down there?
1011
01:07:18,373 --> 01:07:19,416
Something's here.
1012
01:07:19,833 --> 01:07:21,209
You're leaving?
1013
01:07:21,626 --> 01:07:25,464
We are gonna help you.
1014
01:07:25,881 --> 01:07:27,299
The church will listen to me.
1015
01:07:28,049 --> 01:07:30,969
I promise you, they'll listen.
1016
01:08:13,678 --> 01:08:14,679
Can I help you?
1017
01:08:14,763 --> 01:08:16,139
Bishop McKenna, please.
1018
01:08:16,723 --> 01:08:18,517
Of course. And you are?
1019
01:08:18,600 --> 01:08:19,851
Father Gordon.
1020
01:08:19,935 --> 01:08:20,936
One minute.
1021
01:08:24,731 --> 01:08:26,817
I have a Father Gordon.
1022
01:08:28,193 --> 01:08:30,403
- This is regarding?
- The Smurls.
1023
01:08:30,487 --> 01:08:32,697
They're a family from West Pittston.
1024
01:08:32,781 --> 01:08:33,990
It's urgent.
1025
01:08:35,283 --> 01:08:38,495
He's here about a family
from West Pittston.
1026
01:08:38,578 --> 01:08:39,704
He says it's urgent.
1027
01:08:41,748 --> 01:08:43,083
All right.
1028
01:08:45,043 --> 01:08:46,795
He'll just be one moment.
1029
01:09:09,067 --> 01:09:11,611
Father? Are you all right?
1030
01:09:11,736 --> 01:09:13,655
Yes, I'm…
1031
01:09:13,738 --> 01:09:14,906
I'm sorry.
1032
01:09:40,473 --> 01:09:42,100
Hel-- Hello?
1033
01:10:09,377 --> 01:10:10,670
Father Gordon?
1034
01:10:11,129 --> 01:10:13,465
- Judy?
- You can go now.
1035
01:10:55,548 --> 01:10:57,801
I am protected by God Almighty,
1036
01:10:59,469 --> 01:11:03,848
maker of heaven and Earth,
of all that is seen and unseen.
1037
01:11:05,850 --> 01:11:07,435
My faith is my armor.
1038
01:11:07,811 --> 01:11:09,104
God's light…
1039
01:11:11,314 --> 01:11:13,525
God protect me!
1040
01:11:40,593 --> 01:11:41,636
There she is!
1041
01:11:42,220 --> 01:11:45,056
See, you've always gotta check
if she's got a spark.
1042
01:11:45,140 --> 01:11:46,725
Ah.
1043
01:11:48,518 --> 01:11:51,813
Kept thinking it was the carburetor.
Should have checked the spark plug.
1044
01:11:53,982 --> 01:11:55,191
Nice work.
1045
01:11:55,275 --> 01:11:56,568
Well, you know, I, uh,
1046
01:11:56,651 --> 01:11:59,487
I couldn't afford a mechanic in college,
so I had to teach myself.
1047
01:12:02,490 --> 01:12:05,035
Hey, how much has Judy told you
about what we do?
1048
01:12:06,619 --> 01:12:08,788
Enough to not ask many questions.
1049
01:12:11,916 --> 01:12:14,335
Come inside. I wanna show you something.
1050
01:12:17,922 --> 01:12:19,424
Don't touch anything.
1051
01:12:21,217 --> 01:12:25,180
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1052
01:12:25,263 --> 01:12:28,224
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1053
01:12:30,310 --> 01:12:31,686
Nothing's a toy.
1054
01:12:32,979 --> 01:12:34,314
Not even the toys.
1055
01:12:39,027 --> 01:12:41,029
If all these things are so evil,
1056
01:12:41,905 --> 01:12:43,656
why do you keep them around?
1057
01:12:43,740 --> 01:12:45,450
Why not just destroy them?
1058
01:12:45,533 --> 01:12:48,995
It's complicated.
Sometimes that makes things worse.
1059
01:12:49,537 --> 01:12:52,832
Sometimes… they just won't let you.
1060
01:12:54,042 --> 01:12:56,544
We've found it safer
to keep the genie in the bottle.
1061
01:12:57,670 --> 01:12:59,422
It's better in here than out there.
1062
01:13:00,423 --> 01:13:01,800
How many cases you guys had?
1063
01:13:01,883 --> 01:13:03,551
Cases? Oh.
1064
01:13:04,552 --> 01:13:05,720
Maybe a thousand?
1065
01:13:06,304 --> 01:13:07,305
A thousand?
1066
01:13:07,388 --> 01:13:11,267
Yeah, well. We started young,
about your age.
1067
01:13:13,728 --> 01:13:16,314
Mmm. It's funny. This room,
1068
01:13:17,732 --> 01:13:19,567
every little thing in it…
1069
01:13:21,152 --> 01:13:22,654
…is our story.
1070
01:13:25,573 --> 01:13:27,242
It's our life's work.
1071
01:13:29,410 --> 01:13:31,913
Listen, the other day?
1072
01:13:32,956 --> 01:13:34,040
I get it.
1073
01:13:34,124 --> 01:13:39,003
Yeah I-- I was just… nervous,
and you're kinda intimidating.
1074
01:13:39,087 --> 01:13:40,713
We almost lost Judy.
1075
01:13:43,216 --> 01:13:44,676
She was stillborn.
1076
01:13:48,388 --> 01:13:49,848
For probably a minute.
1077
01:13:53,268 --> 01:13:55,770
It was the longest minute of our lives.
1078
01:13:57,939 --> 01:14:01,484
And as a parent,
that's something you never forget.
1079
01:14:05,071 --> 01:14:06,906
So, while I know she's your fiancée,
1080
01:14:09,576 --> 01:14:10,702
for us,
1081
01:14:11,411 --> 01:14:15,957
she will always be that little baby,
fighting for her life.
1082
01:14:18,710 --> 01:14:20,128
I understand, sir.
1083
01:14:23,173 --> 01:14:24,382
Do you?
1084
01:14:30,013 --> 01:14:32,265
What's wrong?
1085
01:14:33,266 --> 01:14:35,185
What?
1086
01:14:36,019 --> 01:14:39,981
Father Gordon, he was a good man.
1087
01:14:41,733 --> 01:14:43,151
A man of God.
1088
01:14:44,569 --> 01:14:46,738
And he helped so many people.
1089
01:14:47,488 --> 01:14:50,617
I didn't know Father
to be a man of despair.
1090
01:14:51,409 --> 01:14:54,704
No, Father Gordon was light.
1091
01:14:57,040 --> 01:15:00,293
And he brought that light
to me and my family,
1092
01:15:00,376 --> 01:15:02,837
when we needed him most.
1093
01:15:07,634 --> 01:15:10,220
I only wish that…
1094
01:15:10,303 --> 01:15:12,388
…we could've done the same for him.
1095
01:16:22,709 --> 01:16:25,545
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1096
01:16:26,129 --> 01:16:27,130
Yes?
1097
01:16:28,047 --> 01:16:31,384
I'm sorry, we never met.
My name is Father Ziegler.
1098
01:16:32,510 --> 01:16:37,098
You're actually both a bit infamous
within certain circles of the church.
1099
01:16:37,640 --> 01:16:39,309
Yes, we're aware.
1100
01:16:39,392 --> 01:16:41,686
But Gordon always spoke highly of you.
1101
01:16:41,769 --> 01:16:45,356
He believed in the mission.
And the things you did together.
1102
01:16:45,440 --> 01:16:47,358
He considered you both friends.
1103
01:16:47,442 --> 01:16:48,568
Thank you, Father.
1104
01:16:54,324 --> 01:16:56,242
Excuse me, Father.
1105
01:16:56,868 --> 01:16:57,869
Yes?
1106
01:16:57,952 --> 01:16:59,454
Mm.
1107
01:17:00,246 --> 01:17:01,664
Where was it?
1108
01:17:02,457 --> 01:17:04,751
Where did he die?
1109
01:17:05,918 --> 01:17:07,253
Pennsylvania.
1110
01:17:08,338 --> 01:17:10,423
God only knows why he was out there.
1111
01:17:49,712 --> 01:17:50,421
What?
1112
01:18:18,783 --> 01:18:24,622
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1113
01:18:25,873 --> 01:18:31,129
♪ Kitty Fisher found it ♪
1114
01:18:52,525 --> 01:18:54,318
Lorraine. What? What's wrong?
1115
01:18:57,905 --> 01:18:59,615
It's Judy.
1116
01:18:59,699 --> 01:19:01,367
There's something wrong with Judy.
1117
01:19:10,001 --> 01:19:11,752
Where is she?
1118
01:19:35,234 --> 01:19:36,569
Oh, boy.
1119
01:19:40,615 --> 01:19:42,325
Ma'am,
can I ask you a few questions?
1120
01:19:47,246 --> 01:19:50,374
Hey, stay back from here, okay?
1121
01:19:51,250 --> 01:19:52,835
Whatever is going on in that house,
1122
01:19:52,919 --> 01:19:55,796
we are getting Judy,
and we are taking her home.
1123
01:19:58,382 --> 01:20:00,301
All right. Excuse us.
1124
01:20:01,093 --> 01:20:02,428
Sorry. Excuse us.
1125
01:20:05,806 --> 01:20:08,309
It's Ed and Lorraine Warren.
Mrs. Warren, what are you doing here?
1126
01:20:08,392 --> 01:20:10,102
Mrs. Warren, have you been called in
for reinforcements?
1127
01:20:10,186 --> 01:20:11,187
What's in the house?
1128
01:20:11,270 --> 01:20:14,148
Mr. Warren, will you
be performing an exorcism today?
1129
01:20:14,232 --> 01:20:15,024
Excuse me.
1130
01:20:15,107 --> 01:20:16,025
Are the Smurls hiding something?
1131
01:20:16,108 --> 01:20:18,027
- Do you know the Smurls?
- Ed and Lorraine!
1132
01:20:18,110 --> 01:20:19,320
Are you coming out
of retirement?
1133
01:20:20,321 --> 01:20:20,988
Sir?
1134
01:20:21,072 --> 01:20:22,406
- Sir, can you tell us your name?
- Hey, just back off.
1135
01:20:22,490 --> 01:20:24,534
What's your connection
to the Warrens, sir?
1136
01:20:24,617 --> 01:20:26,035
Ed and Lorraine…
1137
01:20:27,453 --> 01:20:29,580
You okay?
1138
01:20:31,499 --> 01:20:33,167
Mr. Smurl?
1139
01:20:34,126 --> 01:20:35,253
Ed Warren.
1140
01:20:35,336 --> 01:20:36,796
Uh, yeah. This is my wife.
1141
01:20:36,879 --> 01:20:39,882
Lorraine. Yes, yes!
Please, come in. Please.
1142
01:20:40,716 --> 01:20:42,426
Oh, thank you so much for coming.
1143
01:20:42,510 --> 01:20:45,179
We hear you're the experts.
1144
01:20:45,263 --> 01:20:47,223
People told us you were retired.
1145
01:20:48,891 --> 01:20:49,934
Well.
1146
01:20:54,438 --> 01:20:57,900
I'm so sorry.We're looking for our daughter.
1147
01:20:58,442 --> 01:20:59,735
Mom?
1148
01:20:59,819 --> 01:21:00,820
Mom?
1149
01:21:01,487 --> 01:21:04,657
Judy!
1150
01:21:04,740 --> 01:21:06,909
That is Janet a-and Jack Smurl.
1151
01:21:07,493 --> 01:21:09,203
Thank God you're safe.
1152
01:21:10,746 --> 01:21:13,040
What are you doing out here?
This is not like you.
1153
01:21:13,124 --> 01:21:16,252
Father Gordon was here.
He came here just before he died.
1154
01:21:16,335 --> 01:21:18,546
I put two and two together,
and I found them.
1155
01:21:18,629 --> 01:21:20,756
- It's been going on for months.
- We need to go.
1156
01:21:20,840 --> 01:21:23,217
What? No. Mom. Mom.
1157
01:21:23,301 --> 01:21:25,177
I'm so sorry. Ed, we need to go.
1158
01:21:25,261 --> 01:21:26,596
- You're leaving?
- Yes, we're leaving.
1159
01:21:26,679 --> 01:21:27,597
Wait, what?
1160
01:21:27,680 --> 01:21:28,931
Really sorry if we've intruded.
1161
01:21:29,015 --> 01:21:30,308
- We can't leave!
- We can't stay.
1162
01:21:30,391 --> 01:21:31,434
- We can talk about this outside.
- Mom!
1163
01:21:31,517 --> 01:21:32,518
It's been a long drive.
1164
01:21:32,602 --> 01:21:34,353
Again, we're really sorry. Come on, Judy.
1165
01:21:34,437 --> 01:21:36,355
- Say something.
- Stop!
1166
01:21:42,570 --> 01:21:46,157
We don't run from fights, right?
1167
01:21:47,908 --> 01:21:49,660
I mean, that's what
you'd always tell each other,
1168
01:21:49,744 --> 01:21:51,954
when there was a family
that needed you.
1169
01:21:54,790 --> 01:21:58,502
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1170
01:21:59,378 --> 01:22:02,757
Why you gave so much of yourselves
to people you didn't know.
1171
01:22:04,300 --> 01:22:06,093
And even now, I don't know.
1172
01:22:08,638 --> 01:22:11,641
I don't know why I'm here, I really don't.
1173
01:22:12,516 --> 01:22:14,268
But we're all here now.
1174
01:22:15,645 --> 01:22:18,314
And they need us.
1175
01:22:29,825 --> 01:22:31,702
They need you.
1176
01:23:05,194 --> 01:23:06,112
Any comments for us?
1177
01:23:06,195 --> 01:23:08,739
Mr. Warren, do
you think it's a real haunting?
1178
01:23:11,617 --> 01:23:13,703
We should have never gone to the press.
1179
01:23:13,786 --> 01:23:16,205
Now our neighbors can't stand us.
1180
01:23:16,288 --> 01:23:18,082
They think we wanted this.
1181
01:23:18,874 --> 01:23:21,168
I didn't know
it was gonna turn into a circus.
1182
01:23:21,252 --> 01:23:23,671
We wanted someone like you, experts.
1183
01:23:23,754 --> 01:23:25,131
People who've dealt with this before.
1184
01:23:25,214 --> 01:23:28,426
L-Let's… take this back
to the beginning. When did it start?
1185
01:23:28,509 --> 01:23:31,095
- Uh, Heather's confirmation.
- Yeah.
1186
01:23:31,178 --> 01:23:33,180
What do you mean, you saw him die?
1187
01:23:35,975 --> 01:23:37,309
I mean, were you here?
1188
01:23:37,393 --> 01:23:40,312
No, back home. In a vision.
1189
01:23:40,396 --> 01:23:42,857
But… it was different.
1190
01:23:42,940 --> 01:23:43,941
Did you tell your mom?
1191
01:23:44,024 --> 01:23:47,570
No. I can't talk to her anymore.
She's always so…
1192
01:23:48,320 --> 01:23:50,239
- Worried.
- Yeah.
1193
01:23:51,407 --> 01:23:52,825
There's something else.
1194
01:23:53,325 --> 01:23:56,245
I don't know how to say it,
but it's like…
1195
01:23:57,955 --> 01:24:02,710
…something wants me to be here.
1196
01:24:04,253 --> 01:24:07,089
So your parents were living here?
1197
01:24:07,173 --> 01:24:08,841
Which one of you? Which parents?
1198
01:24:09,675 --> 01:24:13,179
Yeah, they've been with us all along,
since we moved in, and um…
1199
01:25:38,931 --> 01:25:40,933
He started making pancakes.
1200
01:25:46,230 --> 01:25:49,316
So, is this, like, a normal case?
1201
01:25:50,317 --> 01:25:52,528
They're never normal.
1202
01:25:53,153 --> 01:25:56,282
No, I mean, do you always cook pancakes?
1203
01:25:56,365 --> 01:25:58,742
Is that part of the process?
1204
01:26:06,083 --> 01:26:07,668
Sometimes it's waffles.
1205
01:26:13,048 --> 01:26:15,301
No, every case is different.
1206
01:26:15,885 --> 01:26:17,219
Every family's different.
1207
01:26:18,178 --> 01:26:21,515
One thing that's always the same
is the fear.
1208
01:26:22,349 --> 01:26:24,018
You can see it in their eyes.
1209
01:26:25,352 --> 01:26:27,229
And a demon will prey on that.
1210
01:26:27,938 --> 01:26:30,524
It'll try to isolate them,
use their fears against them.
1211
01:26:30,608 --> 01:26:32,693
So part of the job is just…
1212
01:26:34,111 --> 01:26:35,905
letting them know they're not alone.
1213
01:26:37,197 --> 01:26:38,240
Right.
1214
01:26:42,745 --> 01:26:44,371
Judy told me you were a cop.
1215
01:26:45,289 --> 01:26:47,291
What happened? Why'd you quit?
1216
01:26:47,374 --> 01:26:48,375
It's nothing.
1217
01:26:56,300 --> 01:26:58,344
Okay, so…
1218
01:26:59,511 --> 01:27:00,512
I was working in Bloomfield.
1219
01:27:01,722 --> 01:27:04,224
You know, small town.
Nothing ever happens.
1220
01:27:04,850 --> 01:27:07,645
Me and my partner,
we get a domestic violence call.
1221
01:27:09,063 --> 01:27:13,442
And we pull up to the house,
and we hear fighting inside.
1222
01:27:13,525 --> 01:27:15,945
So, I knock on the door.
1223
01:27:16,779 --> 01:27:18,030
And immediately,
1224
01:27:18,113 --> 01:27:20,157
the door flies open,
1225
01:27:20,240 --> 01:27:23,577
and this guy shoves
a twelve-gauge shotgun right in my face.
1226
01:27:24,954 --> 01:27:27,331
And I hear… click.
1227
01:27:28,499 --> 01:27:29,833
I, uh…
1228
01:27:30,334 --> 01:27:33,921
I unfreeze,
and, uh, we take the guy down.
1229
01:27:34,380 --> 01:27:35,589
Arrest him.
1230
01:27:37,633 --> 01:27:40,260
Later, my partner comes up to me,
1231
01:27:40,344 --> 01:27:43,263
and he says, "You're a dead man."
1232
01:27:45,015 --> 01:27:46,350
He shows me the shotgun.
1233
01:27:48,227 --> 01:27:49,186
It was loaded.
1234
01:27:50,521 --> 01:27:52,398
Primer was struck on the shell.
1235
01:27:52,481 --> 01:27:53,649
Misfire.
1236
01:27:55,818 --> 01:27:59,571
I figure, there's a world where I'm dead.
1237
01:28:01,115 --> 01:28:03,617
Where I never grow old.
1238
01:28:04,535 --> 01:28:06,328
I never have kids.
1239
01:28:06,954 --> 01:28:08,998
I never get to marry your daughter.
1240
01:28:14,670 --> 01:28:17,631
So next day, I-I quit,
1241
01:28:18,215 --> 01:28:20,801
and I go out and buy that ring for Judy.
1242
01:28:32,938 --> 01:28:35,816
- This is my wastepaper basket, Bert.- Of course, it's your waste basket!
1243
01:28:35,899 --> 01:28:37,609
- Oh, yeah.- You put it on my head!
1244
01:28:37,693 --> 01:28:39,528
- Thank you, Bert.- "Thank you?"
1245
01:28:39,611 --> 01:28:40,612
That's my wastepaper basket
1246
01:28:40,696 --> 01:28:42,573
for throwing stuff inwhen I make a mistake.
1247
01:28:42,656 --> 01:28:45,117
Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie…
1248
01:28:47,202 --> 01:28:49,413
Should we do a silly face? Yeah?
1249
01:29:04,219 --> 01:29:06,555
Sorry, the flash was supposed to be off.
1250
01:29:09,850 --> 01:29:11,477
I just thought I could…
1251
01:29:13,312 --> 01:29:14,730
…document it all.
1252
01:29:19,151 --> 01:29:20,235
Everything okay?
1253
01:29:21,904 --> 01:29:22,988
Yeah.
1254
01:29:30,579 --> 01:29:34,291
I just realized,
I've never seen you guys at work.
1255
01:29:46,428 --> 01:29:47,805
I feel it, too.
1256
01:29:56,730 --> 01:29:58,357
Stay here.
1257
01:29:58,440 --> 01:30:01,110
- Mom, I can help.
- Judy, you promised.
1258
01:30:18,585 --> 01:30:20,003
Mommy, Mommy!
1259
01:30:26,677 --> 01:30:28,095
Mommy, Mommy!
1260
01:30:34,685 --> 01:30:36,103
Mommy, Mommy!
1261
01:30:43,735 --> 01:30:44,736
Mommy--
1262
01:30:51,535 --> 01:30:53,370
Hey, Carin.
1263
01:30:53,453 --> 01:30:54,454
Sorry.
1264
01:30:54,538 --> 01:30:55,455
It's okay.
1265
01:30:56,665 --> 01:30:58,292
Uh, what's her name?
1266
01:30:58,876 --> 01:31:00,002
This is Susie.
1267
01:31:00,794 --> 01:31:02,087
Hey, Susie.
1268
01:31:03,338 --> 01:31:04,923
Do you like dolls?
1269
01:31:05,549 --> 01:31:06,925
Uh…
1270
01:31:08,302 --> 01:31:09,469
Not really.
1271
01:32:38,350 --> 01:32:39,351
Get away from her!
1272
01:32:39,434 --> 01:32:42,437
I know what you did.
1273
01:32:42,521 --> 01:32:43,981
You dirty girl!
1274
01:32:44,064 --> 01:32:45,983
You filthy girl!
1275
01:32:48,568 --> 01:32:49,820
No!
1276
01:33:05,127 --> 01:33:07,504
The spirits, there are three of them.
1277
01:33:08,630 --> 01:33:11,925
They never lived in this house,
but on this land.
1278
01:33:13,885 --> 01:33:15,429
This was farmland.
1279
01:33:18,974 --> 01:33:20,183
Uh…
1280
01:33:22,227 --> 01:33:23,895
There was a woman.
1281
01:33:24,771 --> 01:33:27,024
She was wild. She…
1282
01:33:28,317 --> 01:33:30,027
Just so tormented.
1283
01:33:30,819 --> 01:33:33,405
She had an affair, and…
1284
01:33:34,656 --> 01:33:37,200
…her husband went insane.
1285
01:33:38,243 --> 01:33:41,288
He took an axe, and he went after her.
1286
01:33:41,371 --> 01:33:45,083
She hid in the basement,
but she wasn't alone.
1287
01:33:45,167 --> 01:33:47,544
She went with her elderly mother.
1288
01:33:49,963 --> 01:33:52,758
- And he killed them both.
- Look, we've seen
1289
01:33:52,841 --> 01:33:55,010
violent manifestations like that before.
1290
01:33:55,093 --> 01:33:56,678
So why is this different?
1291
01:33:56,762 --> 01:33:58,972
The three spirits are a façade.
1292
01:33:59,264 --> 01:34:01,933
Something else is blocking my vision.
1293
01:34:02,851 --> 01:34:04,353
Hiding behind them.
1294
01:34:05,270 --> 01:34:06,396
Demonic?
1295
01:34:08,106 --> 01:34:11,777
It's controlling the spirits.
It's using them against the Smurls.
1296
01:34:11,860 --> 01:34:15,822
But what's it want?
I mean, this has been going on for months.
1297
01:34:16,782 --> 01:34:18,241
What's it waiting for?
1298
01:34:24,664 --> 01:34:25,499
Judy!
1299
01:34:28,085 --> 01:34:29,252
Mom?
1300
01:34:29,336 --> 01:34:30,921
Can you come up here, please?
1301
01:34:53,819 --> 01:34:54,945
Mom?
1302
01:37:06,576 --> 01:37:07,577
Oh.
1303
01:37:28,807 --> 01:37:30,225
Annabelle?
1304
01:37:56,918 --> 01:37:57,836
Judy?
1305
01:38:00,171 --> 01:38:01,172
Are you there?
1306
01:38:02,132 --> 01:38:03,216
Carin?
1307
01:39:15,497 --> 01:39:16,956
- Judy!
- Judy!
1308
01:39:19,417 --> 01:39:20,710
Your head!
1309
01:39:20,794 --> 01:39:22,837
What happened?
1310
01:39:28,635 --> 01:39:30,261
There's something in the attic.
1311
01:39:39,479 --> 01:39:40,897
It can't be.
1312
01:39:41,731 --> 01:39:45,944
It… found us.
1313
01:39:52,033 --> 01:39:53,201
Lorraine?
1314
01:39:58,957 --> 01:40:01,167
No, Lorraine. No, don't.
1315
01:40:15,265 --> 01:40:18,435
Ed, something's changed.
1316
01:40:20,979 --> 01:40:22,939
Something's different.
1317
01:40:30,280 --> 01:40:33,366
Then, after about a week,Judy recovered.
1318
01:40:33,783 --> 01:40:36,202
The doctors said
they'd never seen anything like it.
1319
01:40:37,328 --> 01:40:39,080
She was a miracle.
1320
01:40:40,457 --> 01:40:43,835
But as for that mirror,
we never saw it again…
1321
01:40:45,837 --> 01:40:47,130
…until today.
1322
01:40:48,256 --> 01:40:51,593
But I don't understand.Heather and I threw that thing away.
1323
01:40:51,676 --> 01:40:54,804
With these things,it's never that simple.
1324
01:40:55,930 --> 01:41:00,185
It wasn't done with you,and it wasn't done with us.
1325
01:41:02,979 --> 01:41:04,814
Okay, so then what happened to the woman
1326
01:41:05,899 --> 01:41:07,734
from the antique store?
1327
01:41:11,321 --> 01:41:12,280
We don't know.
1328
01:41:12,655 --> 01:41:13,865
Uh…
1329
01:41:15,074 --> 01:41:16,284
We never went back.
1330
01:41:17,285 --> 01:41:20,371
That thing in your attic is a demon.
1331
01:41:20,705 --> 01:41:22,916
It's the first one
that we ever encountered.
1332
01:41:24,125 --> 01:41:28,671
We were young, and we were scared,
and we almost lost our daughter.
1333
01:41:30,006 --> 01:41:33,009
So, we told ourselves that
the risk was just too great,
1334
01:41:33,092 --> 01:41:35,220
so we couldn't chance going back.
1335
01:41:36,679 --> 01:41:38,097
So, yes.
1336
01:41:40,058 --> 01:41:41,267
We ran away.
1337
01:41:44,979 --> 01:41:45,897
I'll…
1338
01:41:46,981 --> 01:41:49,651
…take it as a good sign
you're still here.
1339
01:41:49,734 --> 01:41:51,069
Mm.
1340
01:41:51,152 --> 01:41:52,320
We're not leaving you.
1341
01:42:01,162 --> 01:42:01,996
Some water?
1342
01:42:02,497 --> 01:42:03,623
Sorry.
1343
01:42:04,499 --> 01:42:05,333
So, what now?
1344
01:42:06,709 --> 01:42:08,002
How do you get rid of it?
1345
01:42:09,671 --> 01:42:12,799
Ed! You're really
gonna take that thing home?
1346
01:42:12,882 --> 01:42:14,384
We can't leave it here.
1347
01:42:14,467 --> 01:42:16,928
Artifact room is the only place
that can contain it.
1348
01:42:20,807 --> 01:42:24,894
All right, West Pittston,
back home to Monroe. Take 80.
1349
01:42:24,978 --> 01:42:27,313
Lorraine and Judy can stay behind.
Wait, 84 is faster.
1350
01:42:27,397 --> 01:42:29,232
Eighty is much quicker this time of night.
1351
01:42:31,109 --> 01:42:33,194
Listen to me, whatever happens tonight,
1352
01:42:33,278 --> 01:42:35,280
you have got to do what I say, okay?
1353
01:42:36,322 --> 01:42:37,156
Got it.
1354
01:42:42,871 --> 01:42:44,122
What? What is it?
1355
01:42:48,334 --> 01:42:49,294
It's nothin'.
1356
01:42:50,336 --> 01:42:51,296
Everything okay?
1357
01:42:51,379 --> 01:42:53,423
I-It's just something Lorraine said.
1358
01:42:55,550 --> 01:42:57,051
Something feels different.
1359
01:43:09,898 --> 01:43:12,191
Mom, I'm-- I'm sorry.
1360
01:43:12,650 --> 01:43:14,277
No, I'm sorry.
1361
01:43:15,153 --> 01:43:17,363
I should have never let you stay.
1362
01:43:22,702 --> 01:43:25,288
Once we start, there's no going back.
1363
01:43:26,623 --> 01:43:27,749
Don't look at it.
1364
01:43:29,208 --> 01:43:31,753
And don't touch it directly.
1365
01:43:32,503 --> 01:43:33,922
Just keep your gloves on.
1366
01:43:34,547 --> 01:43:35,757
Anything can happen.
1367
01:43:37,258 --> 01:43:39,135
And most likely, anything will.
1368
01:43:45,224 --> 01:43:46,726
"St. Michael the Archangel,
1369
01:43:47,727 --> 01:43:49,354
defend us in the day of battle.
1370
01:43:50,480 --> 01:43:53,524
Be our safeguard against the wickednessand snares of the devil."
1371
01:43:55,818 --> 01:43:57,028
"May God rebuke him.
1372
01:43:58,029 --> 01:44:01,282
And by the power of God,cast into hell, Satan,
1373
01:44:01,366 --> 01:44:04,494
and all other evil spiritswho prowl through the world,
1374
01:44:05,078 --> 01:44:06,746
seeking the ruin of souls."
1375
01:44:08,539 --> 01:44:09,707
"Amen."
1376
01:44:11,000 --> 01:44:12,168
- I'll get the car ready.
- Yeah.
1377
01:44:12,251 --> 01:44:13,503
- We'll be down in a second.
All right.
1378
01:44:16,714 --> 01:44:17,590
- You ready?
- Yeah.
1379
01:44:17,674 --> 01:44:19,300
Two, three… Yeah.
1380
01:44:20,802 --> 01:44:22,303
- Come on, Simon!
- Let's go, Simon!
1381
01:44:22,387 --> 01:44:23,513
Come on, Simon!
1382
01:44:23,596 --> 01:44:25,181
- Come on! Be a good boy.
- Come on!
1383
01:44:25,264 --> 01:44:27,016
Girls, get him outta here.
1384
01:44:27,100 --> 01:44:28,142
We're trying!
1385
01:44:29,435 --> 01:44:32,021
So, is it just drywall
underneath the insulation?
1386
01:44:32,480 --> 01:44:33,147
Yeah.
1387
01:44:33,731 --> 01:44:35,191
So, if we step off these boards,
1388
01:44:35,274 --> 01:44:36,776
- we're going--
- Straight through the ceiling.
1389
01:44:37,235 --> 01:44:38,444
Don't wanna make it too easy.
1390
01:44:47,120 --> 01:44:48,329
Is it just me or…
1391
01:44:49,539 --> 01:44:51,207
or does it feel like it's getting heavier?
1392
01:44:51,708 --> 01:44:53,626
It is.
Sometimes these things can be…
1393
01:44:54,419 --> 01:44:55,294
…stubborn.
1394
01:44:55,795 --> 01:44:56,587
Oh!
1395
01:44:57,630 --> 01:44:58,297
You okay?
1396
01:45:00,174 --> 01:45:01,217
- Yeah, I'm good.
- Okay.
1397
01:45:04,345 --> 01:45:05,304
Ed…
1398
01:45:06,723 --> 01:45:07,390
Look.
1399
01:45:11,602 --> 01:45:12,562
Keep moving.
1400
01:45:19,610 --> 01:45:20,528
Come on!
1401
01:45:22,655 --> 01:45:25,575
Judy… Judy, what's wrong?
1402
01:45:31,664 --> 01:45:32,498
Mom.
1403
01:45:36,377 --> 01:45:37,879
I don't feel good.
1404
01:45:41,591 --> 01:45:42,592
We're almost there.
1405
01:45:50,850 --> 01:45:52,393
Don't look at it!
1406
01:45:52,477 --> 01:45:54,479
Don't-- don't look at it!
1407
01:45:54,979 --> 01:45:56,105
She's with us!
1408
01:45:56,189 --> 01:45:57,106
Jack, it's just us.
1409
01:45:57,440 --> 01:45:58,941
She's here! I saw her, Ed.
1410
01:45:59,025 --> 01:46:00,276
- I saw her.
- No, it's just us.
1411
01:46:00,359 --> 01:46:02,487
- She is here.
- Jack.
1412
01:46:02,570 --> 01:46:04,447
- Focus on what you're doing.
- I saw her. She's here.
1413
01:46:04,739 --> 01:46:05,865
Jack, watch where you're going.
1414
01:46:07,366 --> 01:46:08,743
Oh!
1415
01:46:10,912 --> 01:46:12,914
Jack, get outta the way! No!
1416
01:46:14,957 --> 01:46:16,334
Daddy!
1417
01:46:16,417 --> 01:46:18,836
Stay right here.
1418
01:46:18,920 --> 01:46:20,004
Mommy!
1419
01:46:20,296 --> 01:46:22,340
Ed? What's going on?
1420
01:46:22,423 --> 01:46:23,716
Jack! What happened?
1421
01:46:23,800 --> 01:46:25,718
Get back!
1422
01:46:26,010 --> 01:46:26,969
No, get back!
1423
01:46:27,053 --> 01:46:28,471
Just keep everybody away.
1424
01:46:29,889 --> 01:46:31,682
- Let me go get Tony.
- No, I can do this.
1425
01:46:31,766 --> 01:46:33,017
Just help me up.
1426
01:46:35,061 --> 01:46:37,396
Lorraine, stay down there!
Keep everybody down there.
1427
01:46:43,820 --> 01:46:45,988
Come on. Come on.
1428
01:46:47,782 --> 01:46:48,991
Yes!
1429
01:47:04,549 --> 01:47:05,508
What the--
1430
01:47:10,721 --> 01:47:12,723
Oh, man. Oh, God.
1431
01:47:14,642 --> 01:47:15,935
My God.
1432
01:47:19,730 --> 01:47:20,481
What?
1433
01:48:35,473 --> 01:48:36,432
No.
1434
01:48:41,604 --> 01:48:43,606
♪ Lucy Locket ♪
1435
01:48:44,523 --> 01:48:46,776
♪ Lost her pocket ♪
1436
01:48:47,526 --> 01:48:50,988
♪ Kitty Fisher found it ♪
1437
01:48:53,032 --> 01:48:58,204
♪ Not a penny was there in it ♪
1438
01:49:00,748 --> 01:49:05,461
♪ Only ribbon 'round it ♪
1439
01:49:07,338 --> 01:49:08,631
Mommy?
1440
01:49:10,049 --> 01:49:12,051
I don't feel so good.
1441
01:49:13,636 --> 01:49:14,553
Judy?
1442
01:49:16,138 --> 01:49:20,059
We've been waiting so patiently
1443
01:49:20,142 --> 01:49:24,021
for little Judy to come back to us.
1444
01:49:34,240 --> 01:49:36,033
- It's okay.
- I'm sorry, Ed.
1445
01:49:41,372 --> 01:49:42,707
Okay. It's okay.
1446
01:49:43,708 --> 01:49:44,583
Easy, easy, easy.
1447
01:49:46,752 --> 01:49:48,713
Simon, get back.
1448
01:49:54,427 --> 01:49:55,136
Judy?
1449
01:49:55,594 --> 01:49:56,804
Simon, come back.
1450
01:49:58,431 --> 01:49:59,348
What's going on?
1451
01:50:00,016 --> 01:50:01,225
Girls, come.
1452
01:50:01,809 --> 01:50:02,810
Pull him, Heather!
1453
01:50:04,437 --> 01:50:05,855
Mommy?
1454
01:50:06,981 --> 01:50:08,065
No! No!
1455
01:50:08,774 --> 01:50:09,734
- Mommy!
- Hey!
1456
01:50:16,907 --> 01:50:18,534
- It's okay.
- Simon!
1457
01:50:18,617 --> 01:50:19,744
- Oh, no!
- Let me in!
1458
01:50:19,827 --> 01:50:21,162
- Stop! No!
- No!
1459
01:50:21,704 --> 01:50:23,873
- Simon!
- No! You get away from them!
1460
01:50:24,206 --> 01:50:25,374
You get away from them!
1461
01:50:25,458 --> 01:50:26,208
Judy.
1462
01:50:28,919 --> 01:50:30,504
No. No!
1463
01:50:30,588 --> 01:50:33,299
No, Judy, look at me.
Look in my eyes.
1464
01:50:34,133 --> 01:50:35,259
Daddy?
1465
01:50:35,343 --> 01:50:36,052
Yeah.
1466
01:50:36,844 --> 01:50:38,137
Come on, come on.
1467
01:50:38,471 --> 01:50:39,722
It's-- Judy--
1468
01:50:40,431 --> 01:50:43,184
- Open the door! Open the door!
- Open the door!
1469
01:50:43,267 --> 01:50:45,728
- Open the door!
- It won't open!
1470
01:50:46,395 --> 01:50:49,482
- ♪ Lucy Locket… ♪
- Judy, listen to my voice.
1471
01:50:49,565 --> 01:50:52,568
- I know you're in there. It's Daddy!
- ♪ …Lost her pocket ♪
1472
01:50:53,235 --> 01:50:57,156
♪ Kitty Fisher found it ♪
1473
01:50:57,239 --> 01:51:00,159
I know you can hear me. Judy, Judy!
1474
01:51:00,242 --> 01:51:02,536
♪ You're not there ♪
1475
01:51:22,098 --> 01:51:22,973
Judy.
1476
01:51:28,854 --> 01:51:31,649
♪ Lucy Locket… ♪
1477
01:51:32,900 --> 01:51:34,360
Mommy!
1478
01:51:35,361 --> 01:51:36,070
No!
1479
01:51:38,656 --> 01:51:40,950
Wait there!
I'm going 'round the back, okay?
1480
01:52:45,264 --> 01:52:46,265
Oh, God.
1481
01:53:15,169 --> 01:53:16,295
Lorraine?
1482
01:53:18,130 --> 01:53:19,507
Hey, you okay?
1483
01:53:19,590 --> 01:53:21,592
Tony.
1484
01:53:28,599 --> 01:53:30,059
- Stay here! Stay here!
- No!
1485
01:53:30,142 --> 01:53:32,269
No, no, Mommy, don't leave us!
1486
01:53:34,522 --> 01:53:36,148
Are you okay?
1487
01:53:36,232 --> 01:53:37,107
What should I do?
1488
01:53:37,191 --> 01:53:38,901
Should I call the police? An ambulance?
1489
01:53:38,984 --> 01:53:40,444
- There's no time.
- Mommy!
1490
01:53:40,528 --> 01:53:41,904
Get Jack and the girls,
and get outta here.
1491
01:53:41,987 --> 01:53:42,655
Jack?
1492
01:53:42,738 --> 01:53:43,906
She's going up to the attic.
1493
01:53:44,198 --> 01:53:44,949
Go!
1494
01:53:46,283 --> 01:53:48,661
Come on, quickly, girls! Get out!
1495
01:53:48,744 --> 01:53:50,871
- Let me help you!
- It's okay. It's okay.
1496
01:53:53,457 --> 01:53:54,833
Ed!
1497
01:53:54,917 --> 01:53:56,377
It wanted Judy.
1498
01:53:56,919 --> 01:53:58,629
It's always been Judy.
1499
01:54:00,464 --> 01:54:01,465
Get the book!
1500
01:54:07,471 --> 01:54:08,472
It's all right.
1501
01:54:26,282 --> 01:54:27,032
Judy!
1502
01:54:29,076 --> 01:54:30,869
No! Judy!
1503
01:54:32,663 --> 01:54:34,873
Ed! The knife! Ed.
1504
01:54:45,718 --> 01:54:46,427
Oh…
1505
01:54:47,428 --> 01:54:48,804
No!
1506
01:54:54,143 --> 01:54:55,394
Ed!
1507
01:54:55,477 --> 01:54:56,687
Get her down!
1508
01:54:56,770 --> 01:54:59,440
- Tony! Lift her up!
- Get her down! Get her down!
1509
01:54:59,523 --> 01:55:02,610
- Oh, my God! Judy! Judy!
- Oh, God!
1510
01:55:07,823 --> 01:55:10,784
Oh, my God! Judy!
1511
01:55:12,911 --> 01:55:13,871
Come on!
1512
01:55:21,170 --> 01:55:22,046
Judy!
1513
01:55:37,770 --> 01:55:39,563
Hang on. Okay. Okay.
1514
01:55:43,609 --> 01:55:45,527
- She's not got a pulse.
- No.
1515
01:55:45,611 --> 01:55:47,488
Get outta the way.
Just get outta the way!
1516
01:55:54,203 --> 01:55:55,746
- Ed, I can help!
- I got it!
1517
01:55:56,330 --> 01:55:58,207
- I've got it!
- Judy…
1518
01:55:58,290 --> 01:56:00,209
- Oh, God! No!
- Come on, baby. Come on, baby, please.
1519
01:56:00,292 --> 01:56:01,877
- Come on, Judy.
- Please, please.
1520
01:56:01,960 --> 01:56:04,046
- No! Oh, my baby! My baby!
- Come on, honey.
1521
01:56:04,129 --> 01:56:05,255
Come on, baby.
1522
01:56:05,339 --> 01:56:06,632
- You can do this.
- Please, Lord!
1523
01:56:07,216 --> 01:56:09,259
Please, don't take her. Please, God.
1524
01:56:09,343 --> 01:56:10,219
Please.
1525
01:56:19,561 --> 01:56:20,562
No…
1526
01:56:24,316 --> 01:56:26,151
- Ed?
- I can't-- Keep going.
1527
01:56:26,235 --> 01:56:27,319
Okay.
1528
01:56:29,780 --> 01:56:31,699
Oh, Father!
1529
01:56:32,282 --> 01:56:33,367
One, two.
1530
01:56:35,244 --> 01:56:36,120
Come on!
1531
01:56:40,207 --> 01:56:41,125
Come on.
1532
01:56:47,256 --> 01:56:48,841
Oh, God!
1533
01:56:48,924 --> 01:56:51,343
Thank you! Thank you, God. Thank you.
1534
01:56:51,427 --> 01:56:52,344
Judy.
1535
01:57:08,235 --> 01:57:09,278
Mom?
1536
01:57:10,362 --> 01:57:11,405
Dad?
1537
01:57:27,463 --> 01:57:28,297
Ed.
1538
01:57:29,590 --> 01:57:30,507
Stop it!
1539
01:57:34,428 --> 01:57:35,929
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1540
01:57:36,805 --> 01:57:39,767
In nomine Patris, et Filii,et Spiritus Sancti.
1541
01:57:43,353 --> 01:57:45,898
We cast you out. Every unclean spirit!
1542
01:57:48,066 --> 01:57:49,735
Every satanic power!
1543
01:57:49,818 --> 01:57:50,778
Every legion!
1544
01:57:51,612 --> 01:57:54,072
And by the power of our Lord Jesus Christ!
1545
01:58:05,501 --> 01:58:06,418
Ed!
1546
01:58:15,052 --> 01:58:18,055
Omnem potentiam satanicam!
1547
01:58:19,139 --> 01:58:22,643
Incursionem adversarii infernalis!
1548
01:58:22,935 --> 01:58:24,394
♪ Lucy Locket… ♪
1549
01:58:24,478 --> 01:58:28,148
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1550
01:58:28,232 --> 01:58:31,109
In nomine et virtute!
1551
01:58:31,860 --> 01:58:33,070
Shut your mouth!
1552
01:58:43,038 --> 01:58:44,832
No!
1553
01:58:47,042 --> 01:58:49,002
- Ed!
- You're gonna watch him die.
1554
01:58:49,086 --> 01:58:50,796
I command you with the word of God!
1555
01:58:51,380 --> 01:58:54,174
You're not there.
1556
01:58:54,258 --> 01:58:56,718
You're not there. You're not there.
1557
01:58:57,845 --> 01:58:59,680
They won't go away.
1558
01:58:59,763 --> 01:59:03,392
- ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪- ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1559
01:59:03,475 --> 01:59:06,395
- ♪ Kitty Fisher found it ♪- ♪ Kitty Fisher found it ♪
1560
01:59:06,812 --> 01:59:09,731
- ♪ Not a penny was there in it ♪- ♪ Not a penny was there in it ♪
1561
01:59:09,815 --> 01:59:12,609
- ♪ Only ribbon 'round it ♪- ♪ Only ribbon 'round it ♪
1562
01:59:13,068 --> 01:59:15,863
You can shut it out. Just shut it out.
1563
01:59:17,948 --> 01:59:18,866
Get her outta here!
1564
01:59:21,118 --> 01:59:21,910
No.
1565
01:59:38,594 --> 01:59:40,012
Don't look away.
1566
01:59:42,556 --> 01:59:44,099
Don't shut it out.
1567
01:59:45,642 --> 01:59:47,603
Mom.
1568
01:59:51,523 --> 01:59:53,525
Don't run!
1569
02:00:38,362 --> 02:00:39,363
You're…
1570
02:00:39,446 --> 02:00:40,989
not…
1571
02:00:41,073 --> 02:00:42,324
…there.
1572
02:01:36,420 --> 02:01:37,504
Bye, Judy.
1573
02:02:00,444 --> 02:02:02,112
- Good?
- Good.
1574
02:02:07,367 --> 02:02:08,535
All right.
1575
02:02:39,024 --> 02:02:39,775
Hey.
1576
02:02:50,744 --> 02:02:52,204
Welcome to the family.
1577
02:03:41,253 --> 02:03:42,879
So beautiful.
1578
02:04:08,822 --> 02:04:10,240
You may kiss the bride.
1579
02:04:31,636 --> 02:04:36,933
♪ I wanna comfort you ♪
1580
02:04:39,019 --> 02:04:44,983
♪ I wanna comfort you ♪
1581
02:04:46,026 --> 02:04:51,948
♪ I wanna comfort you ♪
1582
02:04:53,366 --> 02:04:55,285
♪ Just let your tears… ♪
1583
02:04:55,368 --> 02:04:57,245
I had a vision last night.
1584
02:04:57,996 --> 02:04:58,997
Yeah?
1585
02:04:59,372 --> 02:05:01,249
- Mm.
- What was it?
1586
02:05:02,042 --> 02:05:03,335
Our future.
1587
02:05:03,418 --> 02:05:07,464
♪ Like when you were a child ♪
1588
02:05:07,547 --> 02:05:08,840
♪ I'll do what I can do ♪
1589
02:05:08,924 --> 02:05:12,469
I dreamedthat we became grandparents.
1590
02:05:12,552 --> 02:05:13,637
Oh.
1591
02:05:13,720 --> 02:05:16,723
And that baby'sdefinitely gonna get spoiled.
1592
02:05:20,685 --> 02:05:23,188
We finally got aroundto writing our book…
1593
02:05:24,147 --> 02:05:26,107
…and it was terrible.
1594
02:05:29,194 --> 02:05:31,404
But it sharedthe story of our family…
1595
02:05:32,572 --> 02:05:34,658
and all thosethat we met along the way.
1596
02:05:36,576 --> 02:05:39,579
And we still passed onwhat we learned to a new generation.
1597
02:05:46,628 --> 02:05:49,422
And we never stopped having adventures.
1598
02:05:57,639 --> 02:06:00,183
And we never stoppedhelping people…
1599
02:06:01,476 --> 02:06:04,646
…even when the only thing we could do
was talk to them on the phone.
1600
02:06:10,277 --> 02:06:11,861
And then we were old.
1601
02:06:13,780 --> 02:06:17,659
And Judy and Tonywere visiting us with their kids.
1602
02:06:19,286 --> 02:06:21,037
And they brought their kids.
1603
02:06:22,706 --> 02:06:24,624
And I felt warmth…
1604
02:06:26,543 --> 02:06:27,836
and love…
1605
02:06:31,131 --> 02:06:34,092
…and comfort for all of my days.
1606
02:06:39,055 --> 02:06:40,307
That sounds…
1607
02:06:42,100 --> 02:06:43,351
…just about right.
1608
02:06:44,602 --> 02:06:48,023
♪ I'll put the weight on you ♪
1609
02:06:48,940 --> 02:06:55,822
♪ And I'll do the same thingThat you do ♪
1610
02:06:56,698 --> 02:07:02,329
♪ I'll put the weight on you ♪
1611
02:08:18,738 --> 02:08:21,366
…are nationallyrenowned demon chasers.
1612
02:08:21,449 --> 02:08:22,951
…ghost huntersEd and Lorraine Warren.
1613
02:08:23,034 --> 02:08:25,995
We're in the home of Janet and Jack Smurl.
1614
02:08:26,996 --> 02:08:29,499
…familyhas experienced the rappings,
1615
02:08:30,083 --> 02:08:31,960
all the way down the hallway.
1616
02:08:34,129 --> 02:08:38,133
There are spirits that can dogreat physical harm to people.
1617
02:08:38,216 --> 02:08:40,468
In the name of Jesus Christand all that's holy,
1618
02:08:40,885 --> 02:08:42,595
we command you to leave right now.
1619
02:08:42,679 --> 02:08:44,806
He felt likehe was being strangled.
1620
02:08:44,889 --> 02:08:49,352
You would see the child pullinvisible hands away from his throat.
1621
02:08:51,187 --> 02:08:52,939
When a personbecomes frightened,
1622
02:08:53,022 --> 02:08:55,275
they throw off psychic energyinto the atmosphere,
1623
02:08:55,358 --> 02:08:57,986
which an evil spirit can use
1624
02:08:58,069 --> 02:09:00,155
as fuel to manifest even more phenomena.
1625
02:09:04,409 --> 02:09:06,411
When you challenge the demonic,
1626
02:09:06,494 --> 02:09:09,747
it waits until you arethe most vulnerable,
1627
02:09:09,831 --> 02:09:11,458
then it strikes.
1628
02:09:15,003 --> 02:09:18,965
Diabolical spirit can appearto anyone in any guise it wishes.
1629
02:09:20,925 --> 02:09:25,096
…name of Jesus Christ,I command you to reveal your identity.
1630
02:09:26,097 --> 02:09:30,977
The front door would open, slam,and this voice would say, "Janet?"
1631
02:09:31,936 --> 02:09:34,898
And, yeah, this howthey would swing, back and forth,
1632
02:09:34,981 --> 02:09:37,108
when the infestation was occurring.
1633
02:09:41,112 --> 02:09:44,365
I don't care if you wannacall it a devil or a ghost or a demon,
1634
02:09:44,449 --> 02:09:47,744
something in this homehas the intelligence to inflict
1635
02:09:47,827 --> 02:09:50,788
physical and psychological harmupon this family.
106144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.