All language subtitles for The Walsh Sisters s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:03,239 {\an8}Rachel! Rachel! 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,679 {\an8}Couldn't wake you. I called an ambulance. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,210 {\an8}You what? This time, I thought she was dead. 4 00:00:08,550 --> 00:00:12,518 {\an8}I actually have something to tell you. 5 00:00:12,519 --> 00:00:13,799 {\an8}What?! 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,359 {\an8}I know, he put it in a croissant this morning. 7 00:00:16,360 --> 00:00:20,040 {\an8}Walshes, I've news. My divorce is through! 8 00:00:20,639 --> 00:00:23,000 {\an8}And..? To Claire. 9 00:00:23,001 --> 00:00:25,399 {\an8}Why don't you want to tell 'em? 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,278 {\an8}Look, I just don't want our big news to be undermined 11 00:00:27,279 --> 00:00:29,809 {\an8}because my family think I'm being typical. 12 00:00:29,810 --> 00:00:32,479 {\an8}You're afraid that I might reveal to your actual family 13 00:00:32,480 --> 00:00:34,340 {\an8}that you have a secret fianc�? 14 00:00:34,519 --> 00:00:35,720 {\an8}I give up, Rach. 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,278 {\an8}I have never been more sure. 16 00:00:39,279 --> 00:00:41,929 {\an8}Mum and dad don't even know his surname, Anna. 17 00:00:41,930 --> 00:00:44,399 {\an8}You look like you could do it with a lot more than a smoke. 18 00:00:44,400 --> 00:00:46,318 {\an8}We could barely detect a pulse when we found you. 19 00:00:46,319 --> 00:00:48,999 {\an8}We are advising some rehabilitation and support for you. 20 00:00:49,000 --> 00:00:50,039 {\an8}Rehab? 21 00:00:50,040 --> 00:00:51,079 {\an8}Hey, Anna. 22 00:00:51,080 --> 00:00:53,878 {\an8}I think a bit of time away at rehab might be good for me. 23 00:00:53,879 --> 00:00:55,439 {\an8}Will you please pick me up? 24 00:00:55,440 --> 00:00:57,240 {\an8}Shit, sorry, it's right here. 25 00:01:00,030 --> 00:01:02,838 (Phone vibrating) Yeah. The bounce. 26 00:01:02,839 --> 00:01:07,159 Walshy. Walshy. Walshy. Your phone, answer your phone. 27 00:01:07,160 --> 00:01:10,080 No. Answer your phone. Answer your phone. 28 00:01:10,081 --> 00:01:13,638 Anyway, I would like you to open a restaurant. 29 00:01:13,639 --> 00:01:17,120 (Loud dance music plays) 30 00:01:17,239 --> 00:01:18,558 Hello? 31 00:01:18,559 --> 00:01:20,399 Am I speaking with Rachel Walsh? 32 00:01:20,400 --> 00:01:21,679 Yeah. 33 00:01:21,680 --> 00:01:24,400 Your sister Anna has been in an accident. 34 00:01:24,401 --> 00:01:26,479 ? Theme Music: Cathy Davey - "Little Red" ? 35 00:01:26,480 --> 00:01:28,959 ? Hey, I, I wouldn't let him in 36 00:01:32,680 --> 00:01:37,199 ? No, I, I wouldn't, I wouldn't let him in. 37 00:01:40,440 --> 00:01:44,039 ? His eyes are close together, and he wears a toothy grin 38 00:01:44,040 --> 00:01:45,839 ? Don't let him in 39 00:01:48,000 --> 00:01:54,040 {\an8}? No, I wouldn't if I were you let him in... ? 40 00:02:10,691 --> 00:02:15,999 Someone please speak to that nurse who won't let me in. 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,039 God, you seem so rational and approachable. 42 00:02:18,040 --> 00:02:19,518 That's weird. Oh, shut up, Helen. 43 00:02:19,519 --> 00:02:20,918 They said it could take a while, Rachel. 44 00:02:20,919 --> 00:02:22,799 Like, it could be hours. They're useless. 45 00:02:22,800 --> 00:02:24,518 I could stitch her up quicker than that. 46 00:02:24,519 --> 00:02:26,689 For God's sake, Rachel, will you sit down? 47 00:02:28,040 --> 00:02:29,360 Will you stop foostering? 48 00:02:31,040 --> 00:02:33,479 How's Aidan? He was in ICU when we got here. 49 00:02:33,480 --> 00:02:34,620 We don't know much more. 50 00:02:34,919 --> 00:02:36,040 They won't talk to us. 51 00:02:36,559 --> 00:02:39,040 GDPR. ICU is never a good sign. 52 00:02:39,440 --> 00:02:40,598 GDPR? Yeah. 53 00:02:40,599 --> 00:02:41,638 I'll get round that. 54 00:02:41,639 --> 00:02:43,719 You're going to flirt your way into the ICU, is it? 55 00:02:43,720 --> 00:02:44,759 At least I can flirt. 56 00:02:44,760 --> 00:02:47,159 It's hard to do when you can't even make eye contact with strangers. 57 00:02:47,160 --> 00:02:50,039 Excuse me for being comfortable without other people's attention. 58 00:02:50,040 --> 00:02:52,450 (Dad) Girls, will you give over? For God's sake. 59 00:02:56,279 --> 00:02:57,329 Hey. 60 00:02:58,000 --> 00:02:59,050 Hi. Can I help you? 61 00:02:59,279 --> 00:03:00,329 Hopefully. 62 00:03:01,040 --> 00:03:03,719 God, how are you so efficient and productive at four 63 00:03:03,720 --> 00:03:06,120 o'clock in the morning? I feel like a zombie. 64 00:03:06,760 --> 00:03:08,480 Get used to the night shifts. 65 00:03:09,720 --> 00:03:14,879 Listen, is there any way you could give me a tiny update on Aidan? 66 00:03:15,879 --> 00:03:17,139 We're all really worried. 67 00:03:17,720 --> 00:03:20,370 Unfortunately, I can only speak with his next of kin. 68 00:03:20,879 --> 00:03:22,480 GDPR. GDPR. 69 00:03:25,000 --> 00:03:28,999 What if I pretend to faint, and while you're reviving me, 70 00:03:29,000 --> 00:03:31,199 I just sneak peek in his chart there? 71 00:03:31,200 --> 00:03:33,999 I'll diagnose you with not a chance syndrome. 72 00:03:34,000 --> 00:03:35,198 Okay. 73 00:03:35,199 --> 00:03:37,238 If you don't mind, your sister needs my attention. 74 00:03:37,239 --> 00:03:38,289 Can we see her? 75 00:03:40,199 --> 00:03:41,399 My dad is pacing around. 76 00:03:41,400 --> 00:03:42,919 We're all just really worried. 77 00:03:43,000 --> 00:03:45,198 Okay, let me check on her. 78 00:03:45,199 --> 00:03:47,238 I'll come back and get you when she's ready. 79 00:03:47,239 --> 00:03:48,289 Okay? Okay. 80 00:03:53,639 --> 00:03:54,689 Mm. 81 00:03:55,000 --> 00:03:56,919 Does anyone have any painkillers? 82 00:03:57,319 --> 00:03:59,249 Margaret, throw me over my bag. Thanks. 83 00:03:59,250 --> 00:04:01,119 (Helen) There's loads up the corridor. 84 00:04:01,120 --> 00:04:03,890 Claire could giggle a drip out of the doctor if you want. 85 00:04:07,559 --> 00:04:09,959 Now, can I get anyone more coffee? 86 00:04:11,440 --> 00:04:13,199 (Helen) Oh, no. (Mam) No. 87 00:04:14,071 --> 00:04:16,119 Jesus. 88 00:04:16,120 --> 00:04:18,239 First time we've ever agreed on anything. 89 00:04:22,480 --> 00:04:24,530 Yeah, no. Data protection is a real thing. 90 00:04:25,879 --> 00:04:27,199 Anyone else want a coffee? 91 00:04:27,599 --> 00:04:28,649 Falling asleep. 92 00:04:32,639 --> 00:04:35,279 We turned right onto Harcourt Street. 93 00:04:35,280 --> 00:04:37,999 You can turn right onto Harcourt Street 94 00:04:38,000 --> 00:04:39,680 from Montague Street, can't you? 95 00:04:39,919 --> 00:04:41,599 I told him to turn right. 96 00:04:42,319 --> 00:04:43,878 I thought you could turn right. 97 00:04:43,879 --> 00:04:44,959 Did they change it? 98 00:04:46,000 --> 00:04:48,400 (Maggie) Eh... onto Harcourt Street. 99 00:04:48,959 --> 00:04:51,360 Dad. Did they change it? 100 00:04:51,519 --> 00:04:52,599 I don't know. 101 00:04:52,800 --> 00:04:54,120 (Sighs) You have to know. 102 00:04:54,519 --> 00:04:56,040 Can someone find out, please? 103 00:04:56,160 --> 00:04:57,540 Helen, you're on your phone. 104 00:04:58,160 --> 00:05:00,518 Please find out. Maybe you can, Anna. 105 00:05:00,519 --> 00:05:01,999 There's loads of diversions around there. 106 00:05:02,000 --> 00:05:03,159 Maybe you can. 107 00:05:03,160 --> 00:05:04,210 I don't want maybe. 108 00:05:05,040 --> 00:05:09,080 Can someone find out if you can turn right on Harcourt Street 109 00:05:09,440 --> 00:05:10,838 or get out of my room? 110 00:05:10,839 --> 00:05:14,800 Anna love, why don't you just lie there and have a rest? 111 00:05:15,400 --> 00:05:16,450 Get out. 112 00:05:16,760 --> 00:05:19,079 Everything okay? All fine, doctor. 113 00:05:19,080 --> 00:05:20,918 She's just upset about roadworks. 114 00:05:20,919 --> 00:05:22,319 No, I want them out of my room. 115 00:05:23,080 --> 00:05:24,520 Okay, we need to let Anna rest. 116 00:05:38,400 --> 00:05:40,919 Why is it so hard to get definitive map? 117 00:05:41,239 --> 00:05:42,958 Council's website is useless. 118 00:05:42,959 --> 00:05:43,999 (Helen) Guys, you do realise 119 00:05:44,000 --> 00:05:46,238 she doesn't actually care about the road, yeah? 120 00:05:46,239 --> 00:05:48,079 Well, what else are we supposed to do, Helen? 121 00:05:48,080 --> 00:05:50,719 For God's sake, we can at least give her some comfort. 122 00:05:50,720 --> 00:05:52,120 You wouldn't try a hug, no? 123 00:05:52,760 --> 00:05:55,950 If they just brought her down to Aidan, I'm sure she'd calm down. 124 00:05:56,120 --> 00:05:57,320 I better get back to Kate. 125 00:05:57,720 --> 00:05:59,650 Garv will be waiting at the door for me. 126 00:06:00,519 --> 00:06:03,040 You go, love. We'll ring in the morning. 127 00:06:04,360 --> 00:06:05,599 Here, I'll walk you out. 128 00:06:08,919 --> 00:06:10,480 I'm going to go back into Anna. 129 00:06:11,160 --> 00:06:12,210 She might need me. 130 00:06:12,400 --> 00:06:14,630 Yeah, I'd say you're exactly what she needs. 131 00:06:16,760 --> 00:06:18,400 Hi. Oh. 132 00:06:19,120 --> 00:06:20,560 I thought you were the porter. 133 00:06:21,120 --> 00:06:22,879 Why won't they bring me to him? 134 00:06:22,880 --> 00:06:26,759 I tried to steal you a wheelchair to bring you down, 135 00:06:26,760 --> 00:06:28,319 but the guy in it was pissed. 136 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 He'll be fine. 137 00:06:33,000 --> 00:06:34,559 If he sees me, I'll be fine. 138 00:06:35,959 --> 00:06:37,598 But I told him to turn right, Rach. 139 00:06:37,599 --> 00:06:40,609 I think you can turn right from Montague Street, can't you? 140 00:06:40,760 --> 00:06:42,559 You definitely can, I think. 141 00:06:44,199 --> 00:06:46,319 I need to know if I did this. No, no, no. 142 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 It's okay. It's okay. 143 00:06:51,839 --> 00:06:52,889 Yeah. 144 00:06:54,440 --> 00:06:56,680 I'm going to find out, okay? I promise. 145 00:06:57,400 --> 00:06:58,519 You promise? 146 00:06:59,080 --> 00:07:00,130 Yeah. 147 00:07:01,230 --> 00:07:03,278 Okay. 148 00:07:03,279 --> 00:07:05,000 Thank you. 149 00:07:05,400 --> 00:07:07,519 I'm gonna close my eyes I think. 150 00:07:08,639 --> 00:07:09,689 Okay. (Sighs) 151 00:07:17,070 --> 00:07:21,999 Will you give me a call when you speak to the doctor again? 152 00:07:22,000 --> 00:07:23,039 Yeah, of course. 153 00:07:23,040 --> 00:07:24,878 He's probably married and just not wearing a ring for hygiene, 154 00:07:24,879 --> 00:07:25,999 but I got my hopes ups. 155 00:07:26,000 --> 00:07:27,838 I thought you meant a call about Anna and Aidan. 156 00:07:27,839 --> 00:07:29,238 Oh no, yeah, that too. Sorry. 157 00:07:29,239 --> 00:07:30,360 You're unbelievable. 158 00:07:30,361 --> 00:07:31,679 Do you fancy him? 159 00:07:31,680 --> 00:07:33,670 Or do you just hope that he fancies you? 160 00:07:33,919 --> 00:07:36,440 It's been so long I don't know the difference. 161 00:07:38,400 --> 00:07:39,450 Goodbye. 162 00:07:39,720 --> 00:07:40,770 Love you. 163 00:07:46,239 --> 00:07:47,499 I've been looking for you. 164 00:07:48,120 --> 00:07:49,480 Lucky me. 165 00:07:49,919 --> 00:07:51,518 Will you drive me into town? 166 00:07:51,519 --> 00:07:53,400 Not without a fully licenced driver. 167 00:07:54,680 --> 00:07:56,760 Shit. Yeah. Okay. 168 00:07:57,480 --> 00:07:58,800 Okay, it's fine. I'll walk. 169 00:07:58,801 --> 00:08:00,838 You just wiggled your way towards me. 170 00:08:00,839 --> 00:08:02,879 Not fit to walk anywhere. Watch me. 171 00:08:35,241 --> 00:08:37,958 If you're going to follow me, 172 00:08:37,959 --> 00:08:40,549 would you walk beside me? You're putting me on edge. 173 00:08:42,199 --> 00:08:43,459 Just keeping an eye on you. 174 00:08:47,160 --> 00:08:48,680 So why are you smoking? 175 00:08:49,959 --> 00:08:53,000 It's a... mindfulness breathing technique. 176 00:08:53,720 --> 00:08:55,760 Yeah, tar is great for the mind, alright? 177 00:09:01,720 --> 00:09:03,839 Everyone's annoyed at me for no reason. 178 00:09:03,840 --> 00:09:06,958 No, I think that they're annoyed 179 00:09:06,959 --> 00:09:09,759 that you basically nearly died of an overdose last night, 180 00:09:09,760 --> 00:09:10,918 and now, that you're high again. 181 00:09:10,919 --> 00:09:12,480 But it wasn't an overdose. 182 00:09:13,360 --> 00:09:14,760 Tell that to your heart. 183 00:09:15,199 --> 00:09:18,080 How do I get them to stop being annoyed? 184 00:09:18,081 --> 00:09:21,278 The plan was that you'd go to that fancy rehab place. 185 00:09:21,279 --> 00:09:22,659 What happened to that plan? 186 00:09:23,080 --> 00:09:25,599 It's just so dramatic, Helen. Rehab?! 187 00:09:26,160 --> 00:09:27,360 In my 20s... 188 00:09:28,160 --> 00:09:29,559 I'm not Amy Winehouse. 189 00:09:30,319 --> 00:09:31,369 Fair. 190 00:09:31,639 --> 00:09:34,959 And it would be fucking lousy to waste dad's pension on rehab. 191 00:09:37,319 --> 00:09:38,558 Could you not just like, 192 00:09:38,559 --> 00:09:41,518 move somewhere boring where there's no nightclubs and no drugs 193 00:09:41,519 --> 00:09:44,319 and just, I don't know, have some self-control? 194 00:09:44,919 --> 00:09:46,419 Like, Longford or somewhere? 195 00:09:47,000 --> 00:09:48,050 (Rachel laughs) 196 00:09:48,760 --> 00:09:50,879 I don't know, Helen. 197 00:09:51,879 --> 00:09:55,319 I think I'd rather go to rehab and go to Longford. 198 00:09:56,760 --> 00:09:58,279 (Laughs) 199 00:09:59,559 --> 00:10:01,599 I always forget, you're gas, Helen. 200 00:10:03,879 --> 00:10:05,989 And then we hang out alone, and I remember. 201 00:10:06,639 --> 00:10:08,839 We never hang out alone. Well, we should. 202 00:10:10,080 --> 00:10:13,239 If you weren't so snarky all the time, we'd be great company. 203 00:10:14,959 --> 00:10:16,040 You're so wise. 204 00:10:16,559 --> 00:10:17,760 How's that? 205 00:10:18,720 --> 00:10:21,430 From watching you all mess everything up all the time. 206 00:10:22,599 --> 00:10:28,400 ? (Gentle piano music) ? 207 00:10:31,760 --> 00:10:32,959 You can't turn right. 208 00:10:33,559 --> 00:10:35,879 No, you can't. Can you? No. 209 00:10:38,080 --> 00:10:39,130 Fuck. 210 00:10:39,599 --> 00:10:40,649 Yeah. 211 00:10:57,639 --> 00:10:58,689 Oh, there you are. 212 00:10:58,690 --> 00:11:01,638 It's like the third secret of Fatima trying to figure out 213 00:11:01,639 --> 00:11:02,918 where the pair of you had gone. 214 00:11:02,919 --> 00:11:04,679 And your father's gone looking for you as well. 215 00:11:04,680 --> 00:11:07,598 We just went for a walk, to clear the head. Relax, mum. 216 00:11:07,599 --> 00:11:10,119 There's enough going on without you two disappearing. 217 00:11:10,120 --> 00:11:11,759 alright, Maggie, no one asked you. 218 00:11:11,760 --> 00:11:12,810 Rachel. 219 00:11:13,120 --> 00:11:15,878 Sorry. It's just... my head is banging. 220 00:11:15,879 --> 00:11:18,159 Okay, can we just give Anna some peace, please? 221 00:11:18,160 --> 00:11:21,039 The last thing she needs now is a family drama at her bedside. 222 00:11:21,040 --> 00:11:22,090 Anna. 223 00:11:23,720 --> 00:11:25,000 Can I see Aidan now? 224 00:11:25,400 --> 00:11:27,120 Yeah, you can see him now. 225 00:11:27,800 --> 00:11:29,900 We've got a wheelchair coming down, okay? 226 00:11:30,000 --> 00:11:31,679 Can we make some space in here? 227 00:11:31,680 --> 00:11:33,610 (Mam) Sure. (Maggie) We're just going. 228 00:11:35,879 --> 00:11:37,199 See you later, darling. 229 00:11:37,200 --> 00:11:41,359 (Claire) Do you think he'll be ready for a wedding, though? 230 00:11:41,360 --> 00:11:44,439 {\an8}Surely he'll still be eating through a tube in six weeks. 231 00:11:44,440 --> 00:11:45,490 What wedding? 232 00:11:48,160 --> 00:11:49,760 They're engaged. 233 00:11:49,879 --> 00:11:51,639 Who? Aidan and Anna. 234 00:11:51,839 --> 00:11:53,559 What? Ah. Come on. 235 00:11:53,560 --> 00:11:56,359 Now is not the time for one of your coordinated pranks. 236 00:11:56,360 --> 00:11:58,238 Is this like the time you all pretended that Friday 237 00:11:58,239 --> 00:12:01,080 was a Saturday to get off? (Maggie) No, Dad. 238 00:12:01,480 --> 00:12:03,040 They got engaged at the weekend. 239 00:12:04,080 --> 00:12:05,919 Well, why didn't she say something? 240 00:12:06,239 --> 00:12:07,559 Wasn't the right time. 241 00:12:07,839 --> 00:12:08,889 That's for sure. 242 00:12:13,080 --> 00:12:16,839 Mum, while we're on the topic of shocking family news, 243 00:12:17,599 --> 00:12:20,559 we've decided we're going to try and get Rachel into rehab. 244 00:12:21,440 --> 00:12:22,490 Rehab? 245 00:12:24,160 --> 00:12:26,760 Please. I don't want any more news. 246 00:12:26,761 --> 00:12:29,359 Are things that bad? (Helen) They're pretty bad. 247 00:12:29,360 --> 00:12:30,679 The doctor suggested it. 248 00:12:30,680 --> 00:12:31,719 Jesus, Mary and Joseph. 249 00:12:31,720 --> 00:12:32,800 Is she an alcoholic? 250 00:12:32,801 --> 00:12:34,039 I'd say that's the least of it. 251 00:12:34,040 --> 00:12:35,439 Helen. Jesus. 252 00:12:35,440 --> 00:12:37,399 I've been out with Rachel loads of times, 253 00:12:37,400 --> 00:12:38,439 and I drink way more than her. 254 00:12:38,440 --> 00:12:39,999 Maggie, d'ya wanna see if there's a bed for Claire, too? 255 00:12:40,000 --> 00:12:41,690 There's room in the car, so... Helen. 256 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 This just all seems a bit dramatic. 257 00:12:44,919 --> 00:12:48,800 So the plan is that Helen and I will bring her. 258 00:12:49,559 --> 00:12:52,559 And, em... And you and I will stay here with Anna. 259 00:12:52,560 --> 00:12:54,238 I just wanted you to know the plan. 260 00:12:54,239 --> 00:12:56,719 The plan that everybody knew about except me. 261 00:12:56,720 --> 00:12:57,800 Yeah? 262 00:12:58,400 --> 00:12:59,450 Thanks a lot. 263 00:13:01,480 --> 00:13:02,959 Well, I didn't know the plan. 264 00:13:05,879 --> 00:13:06,929 Aidan? 265 00:13:10,680 --> 00:13:11,730 Aidan? 266 00:13:17,680 --> 00:13:18,919 Can you hear me? 267 00:13:24,639 --> 00:13:25,879 Hey. 268 00:13:28,519 --> 00:13:29,959 How bad is it? 269 00:13:31,639 --> 00:13:32,689 Em... 270 00:13:33,040 --> 00:13:36,120 Nothing one of your makeup brands couldn't fix, huh? 271 00:13:38,279 --> 00:13:41,229 I think we're going to need something more than concealer. 272 00:13:41,559 --> 00:13:43,279 Mm... 273 00:13:45,879 --> 00:13:48,599 Will you still marry me if I'm deformed? 274 00:13:48,839 --> 00:13:49,889 You're not deformed. 275 00:13:53,319 --> 00:13:54,680 You didn't answer. 276 00:13:59,040 --> 00:14:00,480 Keep talking to me. 277 00:14:03,120 --> 00:14:07,720 Tell me, what was your favourite day with me? 278 00:14:08,959 --> 00:14:10,009 Okay. 279 00:14:10,010 --> 00:14:12,318 Probably the night you and Luke 280 00:14:12,319 --> 00:14:14,189 tried to move the Phil Lynott statue. 281 00:14:14,599 --> 00:14:18,759 No, actually, it was the day that we fought 282 00:14:18,760 --> 00:14:21,159 in Stephen's Green about what we'd call our kids. 283 00:14:21,160 --> 00:14:22,210 What was it? 284 00:14:22,639 --> 00:14:24,379 No, what was the name that you said? 285 00:14:25,800 --> 00:14:27,719 Cody. Cody. 286 00:14:27,720 --> 00:14:28,770 Oh, my God. It was Cody. 287 00:14:30,040 --> 00:14:31,958 As if I'd call my child Cody. 288 00:14:31,959 --> 00:14:33,080 Cody from Blackrock. 289 00:14:33,440 --> 00:14:35,000 It's going to be Ronan, I think. 290 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 Yeah Aidan? Deal? 291 00:14:40,510 --> 00:14:42,598 (Grumbles) 292 00:14:42,599 --> 00:14:43,800 Say it. 293 00:14:44,559 --> 00:14:46,760 You have to say the name for it to be a deal. 294 00:14:50,279 --> 00:14:52,080 (Quietly) It's going to be Ronan... 295 00:15:00,400 --> 00:15:02,480 Will we be able to dance at our wedding? 296 00:15:09,040 --> 00:15:12,839 Anna, I need you to understand how serious Aidan's injuries are. 297 00:15:13,160 --> 00:15:14,210 I do. 298 00:15:22,760 --> 00:15:23,810 Hey. 299 00:15:25,040 --> 00:15:26,239 How are you feeling? 300 00:15:27,199 --> 00:15:28,249 Grand. 301 00:15:30,000 --> 00:15:35,238 Rachel, Anna said that last night you rang her. 302 00:15:35,239 --> 00:15:37,919 You wanted to go to that rehab place. 303 00:15:38,879 --> 00:15:40,360 Well... 304 00:15:40,760 --> 00:15:42,800 wanted is a strong word. 305 00:15:43,440 --> 00:15:45,160 Em... 306 00:15:45,161 --> 00:15:47,799 Last night, I thought it might be good for me, but like, 307 00:15:47,800 --> 00:15:49,680 I can't leave Anna like this. 308 00:15:49,839 --> 00:15:51,080 We were all here for Anna. 309 00:15:52,760 --> 00:15:55,800 Rach, I think that was a really wise thought that you had. 310 00:15:56,040 --> 00:15:57,160 Not you too. 311 00:15:57,879 --> 00:15:58,999 Are you joking? 312 00:15:59,000 --> 00:16:00,238 So I rang this place today. 313 00:16:00,239 --> 00:16:02,159 It's called the Cloisters. (Sighs) 314 00:16:02,160 --> 00:16:04,150 And I spoke to this really lovely woman. 315 00:16:04,440 --> 00:16:05,839 She's so lovely. 316 00:16:06,000 --> 00:16:07,680 And they have a bed for you. 317 00:16:08,599 --> 00:16:10,219 And dad can bring you there today. 318 00:16:10,220 --> 00:16:12,198 What the fuck? 319 00:16:12,199 --> 00:16:13,760 Why is there a rush? 320 00:16:14,160 --> 00:16:17,480 I don't need to go to rehab, Margaret. 321 00:16:17,481 --> 00:16:20,799 Rachel, you're wearing the clothes that you've been 322 00:16:20,800 --> 00:16:22,000 wearing since Saturday. 323 00:16:24,120 --> 00:16:25,278 You smell. 324 00:16:25,279 --> 00:16:27,519 Like, this is not normal behaviour. 325 00:16:29,040 --> 00:16:30,720 Are you happy like this? 326 00:16:31,959 --> 00:16:34,079 Why don't you just go and try it? 327 00:16:34,080 --> 00:16:37,639 And, like, if you need to come home, you can come home. 328 00:16:49,120 --> 00:16:50,559 I need to talk to Anna first. 329 00:16:51,839 --> 00:16:53,360 Yeah. Yeah, sure. 330 00:16:54,000 --> 00:16:55,050 Of course you can. 331 00:17:12,160 --> 00:17:13,210 How's he doing? 332 00:17:14,599 --> 00:17:15,720 Is he okay? 333 00:17:16,959 --> 00:17:18,009 Yeah. 334 00:17:18,680 --> 00:17:19,730 He spoke to me. 335 00:17:22,239 --> 00:17:23,289 That's positive. 336 00:17:32,040 --> 00:17:33,239 Rach, did you find out? 337 00:17:36,040 --> 00:17:37,090 You can't turn right. 338 00:17:38,239 --> 00:17:39,289 You can. 339 00:17:39,879 --> 00:17:42,238 You can turn right onto Harcourt Street. 340 00:17:42,239 --> 00:17:43,289 It's okay. 341 00:17:48,879 --> 00:17:51,599 You both just need to focus on getting better, okay? 342 00:17:52,160 --> 00:17:53,559 Okay. Sleep. 343 00:17:54,000 --> 00:17:55,050 Yeah. 344 00:17:55,319 --> 00:17:57,839 Sleep is really good. Yeah. 345 00:17:59,279 --> 00:18:01,480 Thank you. I think I'm going to sleep here. 346 00:18:01,839 --> 00:18:02,889 Okay. 347 00:18:04,800 --> 00:18:06,000 Thank you for doing that. 348 00:18:08,120 --> 00:18:09,319 I love you. 349 00:18:09,959 --> 00:18:11,720 I love you. 350 00:18:14,879 --> 00:18:16,519 Okay, get some sleep. Yeah. 351 00:18:16,720 --> 00:18:17,770 Thank you. 352 00:18:18,519 --> 00:18:21,199 ? SONG: CMAT - "Running/Planning" ? 353 00:18:28,000 --> 00:18:30,519 ? I'd call you my baby 354 00:18:31,080 --> 00:18:33,519 ? But it'd cause alarm 355 00:18:34,160 --> 00:18:36,800 ? Call you my angel 356 00:18:37,080 --> 00:18:39,039 ? But you've caused some harm 357 00:18:39,040 --> 00:18:40,598 Did you tell Luke where you were going? 358 00:18:40,599 --> 00:18:42,949 I thought he'd want to be the one to drop you off. 359 00:18:42,950 --> 00:18:45,238 Yeah, he offered to give me a lift, 360 00:18:45,239 --> 00:18:46,739 but I didn't want to put him out. 361 00:18:46,800 --> 00:18:49,400 Helen, this is a two-way road. 362 00:18:49,839 --> 00:18:51,399 Dad, you're making me nervous. 363 00:18:51,400 --> 00:18:52,439 He's making you nervous. 364 00:18:52,440 --> 00:18:54,638 How'd you not see there was another car coming, Helen? 365 00:18:54,639 --> 00:18:56,839 I'm not used to driving in the city, Rachel. 366 00:18:56,840 --> 00:18:59,799 God, like, could you not go to rehab somewhere on the DART line, no? 367 00:18:59,800 --> 00:19:01,598 Can we just concentrate on the road, please? 368 00:19:01,599 --> 00:19:04,359 No, Helen, because there's going to be high-profile people there. 369 00:19:04,360 --> 00:19:06,350 They don't want to get the DART to rehab. 370 00:19:06,351 --> 00:19:08,479 How much money do you think I'd make if I sold pictures 371 00:19:08,480 --> 00:19:09,598 of famous addicts to the papers? 372 00:19:09,599 --> 00:19:10,879 (Car horn) Helen! 373 00:19:11,160 --> 00:19:12,639 Eyes on the road. Fine. 374 00:19:13,239 --> 00:19:15,360 ? Wonder where he went? 375 00:19:16,120 --> 00:19:19,479 ? I keep on running, planning 376 00:19:19,480 --> 00:19:22,399 ? Running, planning, oh, yeah 377 00:19:22,400 --> 00:19:25,518 ? I keep on running, planning 378 00:19:25,519 --> 00:19:28,479 ? Running, planning, oh, yeah. 379 00:19:28,480 --> 00:19:31,679 ? I keep on running, planning 380 00:19:31,680 --> 00:19:34,479 ? Running, planning, oh, yeah 381 00:19:34,480 --> 00:19:37,759 ? I keep on running, planning 382 00:19:37,760 --> 00:19:40,439 ? Running, planning, oh, yeah 383 00:19:40,440 --> 00:19:47,399 ? I keep on running, planning, yeah 384 00:19:47,400 --> 00:19:50,238 ? Ohh... 385 00:19:50,239 --> 00:19:59,800 ? Woo! Ooh, woo, oh. ? 386 00:20:05,879 --> 00:20:07,480 This is class. 387 00:20:07,959 --> 00:20:10,669 Looks like somewhere Ozzy Osborne would have stayed. 388 00:20:11,400 --> 00:20:12,450 Jesus. 389 00:20:13,319 --> 00:20:15,959 Does that have to look so much like an asylum? 390 00:20:21,279 --> 00:20:22,440 Hi. Hi. 391 00:20:22,800 --> 00:20:24,399 Hiya. Hi. 392 00:20:24,400 --> 00:20:26,719 I'm... I'm Jack Walsh. 393 00:20:26,720 --> 00:20:31,238 This is my daughter, Rachel, and that's Helen, 394 00:20:31,239 --> 00:20:33,919 but you could ignore her. Everyone else does. 395 00:20:34,519 --> 00:20:37,239 Rachel... we rang. 396 00:20:38,480 --> 00:20:39,800 Margaret spoke to someone. 397 00:20:40,199 --> 00:20:45,519 Rachel's had a bit of trouble with drugs. 398 00:20:45,520 --> 00:20:47,558 Yeah, of course. We were expecting you. 399 00:20:47,559 --> 00:20:49,958 I'm just going to let Josephine know that you're here. 400 00:20:49,959 --> 00:20:51,958 We have a couple of different counselling groups, 401 00:20:51,959 --> 00:20:54,000 and Rachel's in hers. Okay. 402 00:20:54,480 --> 00:20:56,680 Right. Thank you. No problem. 403 00:21:01,199 --> 00:21:02,319 It'll be okay. 404 00:21:02,639 --> 00:21:05,719 You just focus on getting better while you're here. 405 00:21:05,720 --> 00:21:10,198 Don't be worrying about anyone or anything else except yourself. 406 00:21:10,199 --> 00:21:11,559 I'm sure she manages that. 407 00:21:12,480 --> 00:21:13,530 Excuse me? 408 00:21:13,800 --> 00:21:15,670 I'm just saying, I'm sure you manage. 409 00:21:15,800 --> 00:21:18,330 I believe in your ability to prioritise yourself. 410 00:21:19,120 --> 00:21:20,360 Sorry to interrupt. 411 00:21:20,639 --> 00:21:23,120 Rachel, Josephine is ready for your assessment. 412 00:21:25,480 --> 00:21:26,530 Okay. 413 00:21:28,000 --> 00:21:30,799 Go on. Can you just mind my bag, please? 414 00:21:30,800 --> 00:21:33,160 Yeah, of course. Thanks. You're alright. 415 00:21:43,800 --> 00:21:44,850 Come on. 416 00:21:45,319 --> 00:21:47,839 (Phone ringing) (Sighs) 417 00:21:48,319 --> 00:21:50,199 (Scoffs) It's your mother. 418 00:21:52,440 --> 00:21:53,490 Hi. 419 00:21:55,559 --> 00:21:57,360 She's fine. She'll be fine. 420 00:22:01,239 --> 00:22:05,439 Jesus, when I hear that back and I'm relaying it to you, it does. 421 00:22:05,440 --> 00:22:07,198 It does sound a bit addicty. 422 00:22:07,199 --> 00:22:10,518 I get that, but like, out of context, 423 00:22:10,519 --> 00:22:14,518 it sounds like a bit much, but really, actually everyone does it. 424 00:22:14,519 --> 00:22:16,639 It's actually quite mild. You know? 425 00:22:22,959 --> 00:22:25,638 But yeah, that's it, really. 426 00:22:25,639 --> 00:22:27,639 I don't know what else you want me to say. 427 00:22:30,319 --> 00:22:32,160 You use the word mild. 428 00:22:32,959 --> 00:22:36,760 But from what you described, the hospital report, 429 00:22:37,319 --> 00:22:39,359 and what your sister told me, 430 00:22:39,360 --> 00:22:42,839 I think you have a chronic drug abuse problem. 431 00:22:44,080 --> 00:22:47,040 Well, now... 432 00:22:47,440 --> 00:22:49,080 Well, it's a bit dramatic. 433 00:22:49,199 --> 00:22:52,080 Nobody's forcing you to be here, Rachel. 434 00:22:53,639 --> 00:22:55,720 Well, I'm here now, am I? 435 00:22:56,239 --> 00:22:57,289 You are. 436 00:22:58,319 --> 00:23:00,549 You're going to have to hand over your phone. 437 00:23:02,319 --> 00:23:03,369 Yeah. 438 00:23:04,239 --> 00:23:05,800 No problem. Here you go. 439 00:23:08,559 --> 00:23:10,919 And we'll have to search your bags. 440 00:23:11,720 --> 00:23:12,770 That okay? 441 00:23:13,559 --> 00:23:14,609 Yeah. 442 00:23:16,160 --> 00:23:18,838 Em, sorry, I'm actually bursting for the toilet. 443 00:23:18,839 --> 00:23:19,889 Could I just... 444 00:23:21,959 --> 00:23:23,009 Yeah. 445 00:23:23,239 --> 00:23:24,400 It's across the hall. 446 00:23:24,959 --> 00:23:26,009 Okay. 447 00:23:26,360 --> 00:23:27,410 Two seconds. 448 00:24:05,760 --> 00:24:06,810 Okay... 449 00:24:08,360 --> 00:24:10,080 (Scraping on floor) 450 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 Hello, love. 451 00:24:14,000 --> 00:24:16,360 There's some food there. 452 00:24:17,000 --> 00:24:18,759 Not very healthy for a hospital. 453 00:24:18,760 --> 00:24:21,879 Mum, give her a minute. The chairs are so uncomfortable. 454 00:24:22,559 --> 00:24:23,609 Anna. 455 00:24:23,760 --> 00:24:25,239 Hiya, love. How are you doing? 456 00:24:26,080 --> 00:24:27,239 Why am I back here? 457 00:24:28,599 --> 00:24:30,949 Who brought me back here? I wanna be with Aidan. 458 00:24:31,000 --> 00:24:32,050 I know. 459 00:24:33,239 --> 00:24:34,639 Hey, Anna. How are you today? 460 00:24:35,480 --> 00:24:37,530 Do you think Aidan will talk more today? 461 00:24:37,531 --> 00:24:40,518 Patients always wish I was a psychic as well as a doctor. 462 00:24:40,519 --> 00:24:41,799 I went to a psychic once. 463 00:24:41,800 --> 00:24:43,720 He said I would marry a man in uniform. 464 00:24:45,599 --> 00:24:46,918 Jesus wept. 465 00:24:46,919 --> 00:24:49,360 It might be a good idea to take a break, Mrs Walsh. 466 00:24:49,839 --> 00:24:51,839 I haven't had a break since the '80s. 467 00:24:51,840 --> 00:24:55,318 Well, you can rest knowing that we're looking after Anna, at least. 468 00:24:55,319 --> 00:24:56,799 Yeah, what about the other four? 469 00:24:56,800 --> 00:24:59,479 All physically healthy and emotionally unstable, 470 00:24:59,480 --> 00:25:00,530 and I breastfed. 471 00:25:00,531 --> 00:25:06,838 We're going to bring you down for a repeat chest X-ray shortly, okay? 472 00:25:06,839 --> 00:25:08,599 Thank you. Thank you. 473 00:25:13,239 --> 00:25:14,289 I'm coming in. 474 00:25:23,279 --> 00:25:25,599 Go home, Mum. Got it. 475 00:25:26,639 --> 00:25:27,689 You sure? 476 00:25:28,000 --> 00:25:29,050 Yeah. 477 00:25:30,360 --> 00:25:31,410 Okay. 478 00:25:31,599 --> 00:25:33,318 Bye, love. 479 00:25:33,319 --> 00:25:34,760 Talk to you later. 480 00:25:34,761 --> 00:25:40,278 I just might have to nip out later for a client consultation 481 00:25:40,279 --> 00:25:42,080 with a communion mum. It's okay. 482 00:25:46,680 --> 00:25:48,550 He really is a ride, you know? Claire. 483 00:25:50,959 --> 00:25:52,319 Doctors. 484 00:25:52,720 --> 00:25:54,160 Something about their hands. 485 00:25:55,800 --> 00:25:58,390 (Helen) You could shoot a horror film in this place. 486 00:25:58,391 --> 00:25:59,518 I'm not even joking. 487 00:25:59,519 --> 00:26:03,879 There is literally a taxidermied eagle in a glass case. 488 00:26:04,319 --> 00:26:06,720 It is definitely not giving spa. 489 00:26:07,400 --> 00:26:09,319 More like, we own horses. 490 00:26:09,320 --> 00:26:12,119 And if you were an American, we would have owned people, 491 00:26:12,120 --> 00:26:13,400 if you know what I mean. 492 00:26:13,401 --> 00:26:16,518 I don't know how the fuck they clean this place. 493 00:26:16,519 --> 00:26:19,169 If they tighten up immigration laws, hey are goosed. 494 00:26:20,959 --> 00:26:22,559 Helen? Oh. 495 00:26:22,680 --> 00:26:24,360 I was just coming 2to say goodbye. 496 00:26:24,680 --> 00:26:26,559 You'll see them on Sunday. 497 00:26:26,720 --> 00:26:28,958 Anyone can visit on Sunday. 498 00:26:28,959 --> 00:26:30,120 Probably won't be me. 499 00:26:30,319 --> 00:26:31,999 But Luke, maybe? Luke? 500 00:26:32,000 --> 00:26:34,838 Oh, he's my boyfriend. Possibly ex. 501 00:26:34,839 --> 00:26:37,079 Helen! What? 502 00:26:37,080 --> 00:26:39,278 We'll send him a questionnaire. 503 00:26:39,279 --> 00:26:42,399 Let's introduce you to your roommate. 504 00:26:42,400 --> 00:26:43,799 Roommate? Okay. 505 00:26:43,800 --> 00:26:44,880 I'll give you a minute. 506 00:26:48,559 --> 00:26:50,599 Right, so I'll be off. Wait. 507 00:26:51,480 --> 00:26:53,470 What? You don't even get your own room? 508 00:26:53,471 --> 00:26:56,198 Someone needs to call this place out on TikTok. 509 00:26:56,199 --> 00:26:58,638 Rachel, don't pretend like you didn't live in a moist hell hole 510 00:26:58,639 --> 00:27:00,918 for three months because it was close to your favourite nightclub. 511 00:27:00,919 --> 00:27:03,269 Anyway, someone will be in to see you on Sunday. 512 00:27:03,270 --> 00:27:04,598 Good luck. 513 00:27:04,599 --> 00:27:06,319 You can do this. No. 514 00:27:06,440 --> 00:27:07,958 Say a prayer for me. A prayer? 515 00:27:07,959 --> 00:27:10,918 Do you know who I am? Or light a candle or a cigarette. 516 00:27:10,919 --> 00:27:12,160 I don't know. Something. 517 00:27:23,680 --> 00:27:26,160 Meet your roommate, Jackie. 518 00:27:29,680 --> 00:27:31,319 I'll leave you in to it. 519 00:27:33,279 --> 00:27:34,599 Hi. 520 00:27:39,080 --> 00:27:40,839 There's some closet space in there. 521 00:27:42,279 --> 00:27:43,919 Okay. Are you married, Rachel? 522 00:27:44,279 --> 00:27:45,329 No. 523 00:27:45,559 --> 00:27:46,609 I could tell. 524 00:27:47,639 --> 00:27:48,689 Are you? 525 00:27:48,839 --> 00:27:49,889 Several times. 526 00:27:50,480 --> 00:27:51,530 For my sins. 527 00:27:51,599 --> 00:27:53,400 For now, it's Dermot. 528 00:27:54,199 --> 00:27:56,239 Can't believe he put me in this place. 529 00:27:56,519 --> 00:27:59,519 And you're in for alcoholism? (Scoffs) Me? 530 00:27:59,720 --> 00:28:01,399 Please, an alcoholic? 531 00:28:01,400 --> 00:28:03,399 Might have a few gin and tonics with the girls. 532 00:28:03,400 --> 00:28:04,450 Let my hair down. 533 00:28:04,451 --> 00:28:06,558 So why is it Dermot to put you in here then? 534 00:28:06,559 --> 00:28:09,629 Well, don't ask me, Rachel. Do I look like an alcoholic to you? 535 00:28:09,680 --> 00:28:11,480 Do I look like a drug addict to you? 536 00:28:12,360 --> 00:28:13,410 I wouldn't know. 537 00:28:16,800 --> 00:28:20,239 And then there's my brother who's always at me about my drinking. 538 00:28:21,120 --> 00:28:22,519 He's such a pain in the ass. 539 00:28:22,919 --> 00:28:24,120 I wish I had sisters. 540 00:28:24,760 --> 00:28:25,838 Do you have sisters? 541 00:28:25,839 --> 00:28:27,439 I always wanted to, you know, 542 00:28:27,440 --> 00:28:29,439 have that moment where we brush each other's hair 543 00:28:29,440 --> 00:28:31,679 and give each other... (fading out) 544 00:28:31,680 --> 00:28:33,800 (Laughs) 545 00:28:39,279 --> 00:28:41,319 Wait, you go put some music on. 546 00:28:45,400 --> 00:28:48,839 Come quickly. I will, but you better not. 547 00:28:50,800 --> 00:28:53,000 (Laughs) 548 00:28:56,160 --> 00:28:58,799 What are you at? 549 00:28:58,800 --> 00:29:00,279 I'm looking for a condom. 550 00:29:01,000 --> 00:29:02,480 Boys are so disorganised. 551 00:29:03,639 --> 00:29:05,120 Here more. Quick. 552 00:29:07,080 --> 00:29:08,160 Do I look okay? 553 00:29:08,161 --> 00:29:09,638 Yeah. 554 00:29:09,639 --> 00:29:11,278 Yeah, but would you want to ride me? 555 00:29:11,279 --> 00:29:12,329 Yeah. 556 00:29:17,519 --> 00:29:18,569 Yoink. 557 00:29:18,919 --> 00:29:21,638 Where's your sleepers? Don't do that. Put that back. 558 00:29:21,639 --> 00:29:24,409 You never know when you might need an emergency valium. 559 00:29:25,279 --> 00:29:28,440 There's only one. It's fine. You take it. 560 00:29:28,441 --> 00:29:30,318 No, here, don't risk it. 561 00:29:30,319 --> 00:29:34,000 But look, I've got work at 9, which means... 562 00:29:34,001 --> 00:29:35,598 I just go home, get dressed, 563 00:29:35,599 --> 00:29:36,878 we need to leave here at , Rachel. 564 00:29:36,879 --> 00:29:37,918 Okay? 565 00:29:37,919 --> 00:29:40,120 Okay. I'll do my best. 566 00:29:40,879 --> 00:29:41,929 How's your guy? 567 00:29:42,839 --> 00:29:44,120 Luke? No. 568 00:29:46,800 --> 00:29:47,850 No. 569 00:29:48,120 --> 00:29:50,159 Yours is Luke, and mine is Joe. 570 00:29:50,160 --> 00:29:51,598 And yeah, he's really nice, 571 00:29:51,599 --> 00:29:55,800 but I only got in a taxi because you were shit-faced. 572 00:29:56,680 --> 00:29:57,879 (Laughing) 573 00:30:01,231 --> 00:30:05,518 You'd have sex with a stranger just for me? 574 00:30:05,519 --> 00:30:08,519 Well, I can't now, anyway. Safety valve. 575 00:30:09,080 --> 00:30:10,359 Rachel, that's gross. 576 00:30:10,360 --> 00:30:12,598 Okay, come on. I need to pee. 577 00:30:12,599 --> 00:30:14,918 Go, go, go, go, go, hurry up. Go! 578 00:30:14,919 --> 00:30:16,000 (Laughs) 579 00:30:22,440 --> 00:30:24,879 (Ambulance sirens) 580 00:30:25,760 --> 00:30:28,638 Your colour analysis, so you remember? Is autumnal. 581 00:30:28,639 --> 00:30:31,439 So this bright will really bring out your eyes. Oh, God. That's gorgeous. 582 00:30:31,440 --> 00:30:33,039 And then also, I kinda went out on a limb 583 00:30:33,040 --> 00:30:36,318 and I found this little slinky number. 584 00:30:36,319 --> 00:30:39,160 You know? Sorry, let me give you a good angle on that. 585 00:30:39,161 --> 00:30:40,558 Well, I just think... Oh my God, that's... 586 00:30:40,559 --> 00:30:44,278 Yeah, I'm going to send you a time and it's going to be great. 587 00:30:44,279 --> 00:30:45,598 You're an angel. Okay, goodbye, my love. 588 00:30:45,599 --> 00:30:47,159 Have a good weekend. 589 00:30:47,160 --> 00:30:48,360 Hi. 590 00:30:48,959 --> 00:30:50,039 Ms Walsh. 591 00:30:50,040 --> 00:30:52,559 Sorry, I couldn't find anywhere quiet in there, 592 00:30:52,560 --> 00:30:54,159 but I couldn't lose this client. 593 00:30:54,160 --> 00:30:56,799 She's new money, loads of cash, no style to go with it. 594 00:30:56,800 --> 00:30:58,439 She's lucky to have such a skilled... 595 00:30:58,440 --> 00:31:00,839 Stylist. A fashion doctor, you might say. 596 00:31:00,840 --> 00:31:03,958 They didn't have that medical subspecialty, where I trained. 597 00:31:03,959 --> 00:31:07,239 Well, emergencies look different to everyone, I guess. 598 00:31:10,239 --> 00:31:14,319 Well, I just wanted you to know you're in a disabled spot. 599 00:31:16,080 --> 00:31:18,239 Oh, sorry. Sorry. 600 00:31:18,839 --> 00:31:19,889 I'll move. 601 00:31:35,720 --> 00:31:38,838 Everyone, this is Rachel. 602 00:31:38,839 --> 00:31:40,278 She's joining us today. 603 00:31:40,279 --> 00:31:42,120 (All) Hi, Rachel. 604 00:31:42,919 --> 00:31:45,199 I'll see you shortly. I'm Neil. 605 00:31:46,959 --> 00:31:48,009 Hello, Neil. 606 00:31:49,279 --> 00:31:50,559 What are you in for? 607 00:31:51,120 --> 00:31:54,199 Drugs. Anything else? 608 00:31:54,919 --> 00:31:55,969 No. 609 00:31:57,440 --> 00:31:58,520 What about yourself? 610 00:31:59,360 --> 00:32:00,440 Gambling and alcohol. 611 00:32:01,080 --> 00:32:02,130 Cross-addicted. 612 00:32:04,040 --> 00:32:05,090 Food. 613 00:32:06,919 --> 00:32:07,969 Alcohol. 614 00:32:09,680 --> 00:32:10,730 There you go, Rachel. 615 00:32:13,040 --> 00:32:14,518 Oh, thank you. 616 00:32:14,519 --> 00:32:16,199 I'm actually a vegetarian. 617 00:32:17,400 --> 00:32:18,450 And? 618 00:32:19,120 --> 00:32:20,959 And I don't eat meat. 619 00:32:20,960 --> 00:32:23,439 If you're not eating, Rachel, I'll have it. 620 00:32:23,440 --> 00:32:24,759 Yeah, please. Go on. 621 00:32:24,760 --> 00:32:26,480 Eh... No, he cannot. 622 00:32:26,481 --> 00:32:27,638 I'm sorry, Rachel. 623 00:32:27,639 --> 00:32:30,109 It's our policy not to do special food for anyone. 624 00:32:34,319 --> 00:32:35,369 Yeah, but... 625 00:32:35,370 --> 00:32:39,399 The thing is, though, it's not special because I'm vegetarian. 626 00:32:39,400 --> 00:32:41,439 Listen, I know that you're concerned about 627 00:32:41,440 --> 00:32:42,838 the anorexics and bulemics- 628 00:32:42,839 --> 00:32:45,549 Rachel, do you see yourself correctly in the mirror? 629 00:32:46,319 --> 00:32:47,369 You're very thin. 630 00:32:49,839 --> 00:32:50,889 Wow. 631 00:32:51,519 --> 00:32:52,569 Thank you. 632 00:32:53,279 --> 00:32:55,720 Sorry, you have gorgeous hair, by the way. 633 00:32:57,160 --> 00:32:58,879 Sorry, I just can't do it. 634 00:32:59,440 --> 00:33:02,120 Just against my beliefs, you know. 635 00:33:10,639 --> 00:33:13,958 One of the lads in the office were saying there's this news show 636 00:33:13,959 --> 00:33:18,279 about cult or something. I'll text them and get the name of it. 637 00:33:18,480 --> 00:33:19,959 Or we could watch a movie. 638 00:33:20,360 --> 00:33:22,040 Might finish that bottle of wine? 639 00:33:22,519 --> 00:33:23,680 Get cosy. 640 00:33:24,919 --> 00:33:25,969 Oh, yeah. 641 00:33:28,480 --> 00:33:29,860 Just want to eat and go to bed. 642 00:33:30,440 --> 00:33:31,490 Oh. 643 00:33:31,879 --> 00:33:34,479 This is about Rachel going to rehab? 644 00:33:34,480 --> 00:33:35,959 No. I got my period. 645 00:33:36,080 --> 00:33:37,130 Oh. 646 00:33:37,599 --> 00:33:38,649 What's this? 647 00:33:40,720 --> 00:33:43,999 Oh, the acupuncture said I need to create a more inviting 648 00:33:44,000 --> 00:33:46,360 environment in my womb. Pfft. A bag of leaves? 649 00:33:46,599 --> 00:33:48,919 The Chinese herbs, Paul, don't be a racist. 650 00:33:48,920 --> 00:33:50,958 I don't think it's racist to question a doctor 651 00:33:50,959 --> 00:33:52,598 to have given you a Ziploc bag of leaves 652 00:33:52,599 --> 00:33:55,238 that she could have got from the drain pipe in her garden. 653 00:33:55,239 --> 00:33:56,918 Do you even want this to work, Paul? 654 00:33:56,919 --> 00:33:58,359 I'm trying my best. 655 00:33:58,360 --> 00:34:00,318 I'm spending all this money, and you're just here 656 00:34:00,319 --> 00:34:01,878 criticising me and making jokes. 657 00:34:01,879 --> 00:34:04,199 I'm not criticising you. I'm just... 658 00:34:04,200 --> 00:34:07,159 I think we're just putting too much pressure on ourselves. 659 00:34:07,160 --> 00:34:08,360 Relax. 660 00:34:09,599 --> 00:34:10,649 Breathe. 661 00:34:11,519 --> 00:34:12,569 Breathe? 662 00:34:16,080 --> 00:34:17,400 (Sighs) 663 00:34:24,360 --> 00:34:25,440 Hm. 664 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 La-la. 665 00:34:39,720 --> 00:34:41,239 Mm. 666 00:35:10,959 --> 00:35:12,720 (Sighs) Fuck. 667 00:35:52,839 --> 00:35:55,838 (Radio) This proposal to take the constituency 668 00:35:55,839 --> 00:35:57,598 from a 5A to a 4C... 669 00:35:57,599 --> 00:36:00,400 Morning, dad. Sunshine, how are you? 670 00:36:00,401 --> 00:36:03,679 D'You know, you're the only one that doesn't 671 00:36:03,680 --> 00:36:06,040 give me blood pressure when I see you coming. 672 00:36:08,360 --> 00:36:09,410 You alright, love? 673 00:36:12,040 --> 00:36:13,480 Will I get your mother? No. 674 00:36:14,480 --> 00:36:15,680 God, no. I'm fine. 675 00:36:16,120 --> 00:36:18,350 I'm actually fine. It's just a tough few days. 676 00:36:19,120 --> 00:36:20,959 Will we go into the department? 677 00:36:22,080 --> 00:36:23,580 It's a sacred place, you know? 678 00:36:23,959 --> 00:36:25,879 Anything in there stays in there. 679 00:36:26,040 --> 00:36:30,160 There have been actual national issues solved inside those walls. 680 00:36:32,199 --> 00:36:33,249 Come on. 681 00:36:34,160 --> 00:36:35,559 Come on. 682 00:36:47,800 --> 00:36:49,839 I had no idea, though. 683 00:36:52,000 --> 00:36:55,319 The doctor says that with my age and how long we've been trying, 684 00:36:55,599 --> 00:36:56,999 we probably need to do IVF, 685 00:36:57,000 --> 00:36:58,399 but I don't have 10 grand to just 686 00:36:58,400 --> 00:37:00,760 drop at the slight chance of having a baby. 687 00:37:00,870 --> 00:37:07,119 Do you know what Albert Reynolds said to me once before the budget? 688 00:37:07,120 --> 00:37:08,170 Dad, please. 689 00:37:08,480 --> 00:37:10,599 Please don't quote Irish history at me. 690 00:37:10,600 --> 00:37:12,479 You know I don't follow all the presidents. 691 00:37:12,480 --> 00:37:15,238 Presidents? He was our Taoiseach. 692 00:37:15,239 --> 00:37:16,360 Jesus, Mary... So? 693 00:37:16,720 --> 00:37:20,238 Do you know how shameful it is to me that none of you showed 694 00:37:20,239 --> 00:37:21,720 the slightest interest? 695 00:37:22,639 --> 00:37:24,559 I see the polling cards coming in. 696 00:37:24,720 --> 00:37:29,160 They'd get more attention if they were pizza menus. 697 00:37:30,000 --> 00:37:32,759 If you have some hope with Helen. She's got something. 698 00:37:32,760 --> 00:37:35,400 Yeah, there's only college socialism in her. 699 00:37:37,519 --> 00:37:38,569 Here. 700 00:37:41,000 --> 00:37:43,680 What is this? It's my rainy day fund. 701 00:37:45,919 --> 00:37:47,419 I'm going to transfer it to you. 702 00:37:48,000 --> 00:37:49,559 You take what you need out of it. 703 00:37:49,560 --> 00:37:52,439 I don't want you worrying about money for IVF. 704 00:37:52,440 --> 00:37:54,679 But dad is... 705 00:37:54,680 --> 00:37:57,119 Margaret, I cannot think of anyone 706 00:37:57,120 --> 00:37:59,680 more deserving to be a mother than you. 707 00:38:03,599 --> 00:38:04,979 Does mum know you have this? 708 00:38:05,120 --> 00:38:06,239 Indeed, she does not. 709 00:38:06,599 --> 00:38:09,599 Well, it'd be long gone. Don't you be telling her. 710 00:38:12,000 --> 00:38:14,319 Are you sure? I'm certain. 711 00:38:16,480 --> 00:38:17,559 Oh, Dad. 712 00:38:18,519 --> 00:38:19,599 I love you. 713 00:38:23,239 --> 00:38:26,518 Dad, do you know how dangerous it is to have all of your passwords 714 00:38:26,519 --> 00:38:28,638 and your account details written down like this? 715 00:38:28,639 --> 00:38:30,480 Sure how else would I remember? 716 00:38:31,760 --> 00:38:32,810 (Chuckles) 717 00:38:46,519 --> 00:38:48,989 How are you getting on with all these head cases? 718 00:38:49,480 --> 00:38:51,480 There's so many head cases, Neil. 719 00:38:53,000 --> 00:38:54,638 Well, I'm in the hot seat today. 720 00:38:54,639 --> 00:38:56,199 I didn't see it mass earlier. 721 00:38:56,839 --> 00:38:57,889 No. 722 00:38:59,000 --> 00:39:00,760 Definitely didn't. 723 00:39:01,919 --> 00:39:04,569 Say what you want, but you really should give it a try. 724 00:39:23,720 --> 00:39:25,760 Th8anks for coming in, Eimear. 725 00:39:26,319 --> 00:39:30,198 Now, you might start by telling us about some of Neil's 726 00:39:30,199 --> 00:39:32,000 addictive behaviour. 727 00:39:32,919 --> 00:39:34,760 He hardly ever drank. 728 00:39:36,599 --> 00:39:38,160 Was he ever unfaithful? 729 00:39:39,559 --> 00:39:40,609 No. 730 00:39:41,480 --> 00:39:44,760 Did he ever disappear for days at a time? 731 00:39:45,440 --> 00:39:46,490 No. 732 00:39:49,480 --> 00:39:52,160 Are you afraid of your husband, Eimear? 733 00:39:54,000 --> 00:39:55,760 No. 734 00:39:58,839 --> 00:40:02,958 Eimear, I'm just going to read from the questionnaire that you 735 00:40:02,959 --> 00:40:05,079 filled out when Neil first came in. 736 00:40:05,080 --> 00:40:07,479 Josephine, can you just take no for for an answer for fuck's sake. 737 00:40:07,480 --> 00:40:10,639 Please don't read it. It's not true. 738 00:40:11,959 --> 00:40:17,480 So it's not true that Neil broke your nose on two occasions. 739 00:40:17,599 --> 00:40:19,999 Your jaw fractured your arm 740 00:40:20,000 --> 00:40:22,879 and that your daughter had to get still- Stop. 741 00:40:24,080 --> 00:40:25,130 Please. 742 00:40:26,199 --> 00:40:27,249 It's not true. 743 00:40:30,199 --> 00:40:31,249 Neil, I'm sorry. 744 00:40:31,599 --> 00:40:32,649 Neil? 745 00:40:33,120 --> 00:40:34,170 She's lying. 746 00:40:35,279 --> 00:40:36,329 She's lying. 747 00:40:38,559 --> 00:40:39,680 Are you Eimear? 748 00:40:41,239 --> 00:40:42,289 Yes. 749 00:40:45,440 --> 00:40:46,839 Still protecting him. 750 00:40:47,839 --> 00:40:52,680 You'd rather put him ahead of yourself, ahead of your children? 751 00:40:56,080 --> 00:40:57,130 No. 752 00:40:57,680 --> 00:40:59,080 What's that, Eimear? 753 00:41:04,480 --> 00:41:05,530 No. 754 00:41:08,199 --> 00:41:11,519 So it is true, isn't it? 755 00:41:13,000 --> 00:41:17,720 I've got the Garda reports and the hospital notes to back it up. 756 00:41:18,160 --> 00:41:20,360 It's true, isn't it? 757 00:41:23,760 --> 00:41:25,519 Why did you abuse your wife, Neil? 758 00:41:26,199 --> 00:41:27,319 It's not my fault. 759 00:41:28,239 --> 00:41:32,239 She knows exactly how to push my buttons when I've had a few. 760 00:41:32,519 --> 00:41:33,569 Rachel? 761 00:41:34,680 --> 00:41:36,000 She drove me to it. 762 00:41:41,080 --> 00:41:43,400 Okay, we'll take you short break here. 763 00:42:13,279 --> 00:42:14,680 Hi, this is Anna. 764 00:42:14,839 --> 00:42:16,080 Please leave a message. 765 00:42:16,081 --> 00:42:18,759 Hey, Anna, listen, they took my phone, okay? 766 00:42:18,760 --> 00:42:20,878 I need you to come to visit hours next Sunday 767 00:42:20,879 --> 00:42:22,999 and get some zimmos off Dan. 768 00:42:23,000 --> 00:42:24,440 Do you still have any Valium? 769 00:42:24,480 --> 00:42:26,959 Because I'm not safe, okay? And I need some... 770 00:42:31,599 --> 00:42:33,160 I was just calling my sister. 771 00:42:34,360 --> 00:42:35,410 Okay. 772 00:42:36,199 --> 00:42:37,279 You can't keep me here. 773 00:42:38,480 --> 00:42:39,530 I'm not safe. 774 00:42:39,879 --> 00:42:42,800 Your parents reckon you're not safe outside of here. 775 00:42:43,279 --> 00:42:44,519 Well, that's bullshit. 776 00:42:44,520 --> 00:42:46,159 Well, if I call any of them, 777 00:42:46,160 --> 00:42:48,090 they'll come and get me straight away. 778 00:42:48,199 --> 00:42:49,278 I want to leave. 779 00:42:49,279 --> 00:42:51,480 I want to retire at 50. 780 00:42:52,040 --> 00:42:54,519 Well, you're way older than 50. Exactly. 781 00:42:57,680 --> 00:43:00,318 Okay, look. 782 00:43:00,319 --> 00:43:03,239 You seem like a really smart lady. I can see that. 783 00:43:03,639 --> 00:43:05,518 But my family overreacted. 784 00:43:05,519 --> 00:43:07,239 I'm only here to please my parents. 785 00:43:07,240 --> 00:43:08,558 I shouldn't be here. 786 00:43:08,559 --> 00:43:11,839 This is just one really big, expensive mistake. 787 00:43:13,000 --> 00:43:16,680 If you leave now, it could be the last decision you ever make. 788 00:43:17,440 --> 00:43:18,559 You can't keep me here. 789 00:43:19,480 --> 00:43:20,760 I'll run away. I'll escape. 790 00:43:20,761 --> 00:43:23,399 There's nothing stopping me from walking out the gate right now. 791 00:43:23,400 --> 00:43:25,799 You're right. There's nothing stopping you except 792 00:43:25,800 --> 00:43:28,838 that little voice inside you that knows you need help. 793 00:43:28,839 --> 00:43:31,119 There is nothing wrong with me, okay? 794 00:43:31,120 --> 00:43:32,559 I shouldn't be here. 795 00:43:33,279 --> 00:43:37,040 There are angry, evil weirdos in here, okay? 796 00:43:40,480 --> 00:43:42,400 Please, please just help me. 797 00:43:49,680 --> 00:43:50,730 I'm trying to. 798 00:43:52,480 --> 00:43:53,760 You're an addict. 799 00:43:54,319 --> 00:43:58,919 Other people, apart from me, agree and are concerned. 800 00:43:59,440 --> 00:44:00,559 What other people? 801 00:44:00,560 --> 00:44:02,999 When your sister Margaret called us, 802 00:44:03,000 --> 00:44:05,080 she outlined a pretty grim picture. 803 00:44:05,559 --> 00:44:07,299 Well, Maggie's a fucking lick arse. 804 00:44:07,300 --> 00:44:10,159 She's never done anything exciting in her whole life. 805 00:44:10,160 --> 00:44:13,878 Your relationships with your family, with work, 806 00:44:13,879 --> 00:44:16,720 with Luke, are being damaged by your drug usage. 807 00:44:17,519 --> 00:44:18,720 My drug usage? 808 00:44:20,040 --> 00:44:22,919 What about his fucking drug usage? Okay? 809 00:44:23,160 --> 00:44:24,399 I shouldn't be here. 810 00:44:24,400 --> 00:44:26,279 Everyone my age takes drugs. 811 00:44:26,440 --> 00:44:28,039 It is normal. 812 00:44:28,040 --> 00:44:30,278 It is not normal to have stomach pumped 813 00:44:30,279 --> 00:44:33,839 because you've taken a life-threatening amount of drugs. 814 00:44:36,239 --> 00:44:37,289 By accident. 815 00:44:37,480 --> 00:44:38,599 (Scoffs) 816 00:44:39,839 --> 00:44:42,639 Don't fucking tilt your head at me like that. 817 00:44:43,800 --> 00:44:47,198 Okay. If you need to phone your family, 818 00:44:47,199 --> 00:44:48,558 Go ahead. 819 00:44:48,559 --> 00:44:49,879 I'll be outside. 820 00:45:14,879 --> 00:45:16,318 Hello. 821 00:45:16,319 --> 00:45:18,359 Luke. 822 00:45:18,360 --> 00:45:19,410 Rachel? 823 00:45:21,400 --> 00:45:22,720 How's Anna? How's Aidan? 824 00:45:23,199 --> 00:45:25,359 Oh, I don't know. 825 00:45:25,360 --> 00:45:30,479 Listen, they've sent you a form, and look, 826 00:45:30,480 --> 00:45:32,759 if you could just answer the questions really nicely. 827 00:45:32,760 --> 00:45:35,120 I mean, obviously be honest, but kind. 828 00:45:35,800 --> 00:45:37,160 Rachel, I'm not doing this. 829 00:45:39,080 --> 00:45:40,879 You can't bully me into lying. 830 00:45:41,440 --> 00:45:42,490 Lying? 831 00:45:42,491 --> 00:45:45,878 Well, I'm sorry if it's a lie to say that I'm a nice person. 832 00:45:45,879 --> 00:45:47,440 I'm going to answer it honestly. 833 00:45:48,360 --> 00:45:49,959 So I can help you get better. 834 00:45:51,400 --> 00:45:53,630 Are you seriously going to rat me out, Luke? 835 00:45:54,040 --> 00:45:56,399 You are some man to talk about drugs. 836 00:45:56,400 --> 00:45:58,558 You and your pathetic double denim wearing friends 837 00:45:58,559 --> 00:46:00,239 and your bags on a Sunday. 838 00:46:00,240 --> 00:46:01,479 Okay, you're going to trap me here. 839 00:46:01,480 --> 00:46:03,479 You know that when my sister's actually in hospital 840 00:46:03,480 --> 00:46:04,878 and actually needs me, 841 00:46:04,879 --> 00:46:05,958 but they're going to keep me here 842 00:46:05,959 --> 00:46:08,549 because you're going to make me sound like a junkie. 843 00:46:18,879 --> 00:46:20,120 How did mum take it? 844 00:46:21,879 --> 00:46:22,929 You know, I think... 845 00:46:23,919 --> 00:46:26,720 Like, by the time it comes around, she'll be open to it. 846 00:46:27,080 --> 00:46:28,130 It's in a month. 847 00:46:29,400 --> 00:46:30,450 Anna. 848 00:46:32,040 --> 00:46:35,350 Anna, do you think that he's going to be up for a wedding in a month? 849 00:46:35,720 --> 00:46:36,839 What are you saying? 850 00:46:36,840 --> 00:46:38,838 Nothing. 851 00:46:38,839 --> 00:46:41,760 Just like, you know, you might have to push it back a bit. 852 00:46:43,760 --> 00:46:47,070 Claire is going to want everyone up on their feet for rock the boat. 853 00:46:47,071 --> 00:46:48,598 He's going to have to be 100 percent. 854 00:46:48,599 --> 00:46:50,919 Yeah, Rock the Boat. Christ, yeah. 855 00:46:52,760 --> 00:46:54,810 You have no idea what you're in for, Aido. 856 00:46:57,400 --> 00:46:59,199 I'm going to pop out, okay? Mm. 857 00:47:00,440 --> 00:47:02,000 I'll give you some time with him. 858 00:47:02,001 --> 00:47:05,999 Give me a shout when you want me to bring you back down, okay? 859 00:47:06,000 --> 00:47:08,559 Yeah, thanks, Mags. 860 00:47:51,319 --> 00:47:52,999 You know what I was thinking there. 861 00:47:54,360 --> 00:48:00,719 You now have the perfect excuse to miss the family lunch this weekend. 862 00:48:00,720 --> 00:48:05,760 I think even Mary Walsh would let you off in this state. 863 00:48:07,519 --> 00:48:08,720 For one week, anyway. 864 00:48:29,160 --> 00:48:32,199 (Machine blares) 865 00:48:58,239 --> 00:48:59,289 Get a crash cart. 866 00:49:00,000 --> 00:49:03,279 ? To rock the boat, don't rock the boat, baby 867 00:49:03,680 --> 00:49:06,479 ? Don't push the boat over 868 00:49:06,480 --> 00:49:09,360 ? Don't rock the boat, baby 869 00:49:09,639 --> 00:49:15,919 ? Rock the boat 870 00:49:22,360 --> 00:49:27,639 ? So I'd like to know where you've got notion 871 00:49:28,120 --> 00:49:33,440 ? Say, I'd like to know where you've got the notion 872 00:49:33,760 --> 00:49:39,239 ? I'd like to know where you've got the notion 873 00:49:39,680 --> 00:49:40,799 Subtitling RT� 2025. 874 00:49:40,800 --> 00:49:44,839 {\an8}? Say I'd like to know where you've got the notion. ? 875 00:49:44,889 --> 00:49:49,439 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.