Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,641 --> 00:00:18,936
TEMPEST
2
00:00:26,735 --> 00:00:30,072
You're
entering my world now.
3
00:00:36,787 --> 00:00:39,414
Forget everything that's
been protecting you.
4
00:00:44,836 --> 00:00:48,632
Your natural rights, the Constitution
and laws of this country,
5
00:00:48,715 --> 00:00:50,384
your diplomatic immunity…
6
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
And your tremendous inheritance.
7
00:01:02,896 --> 00:01:06,817
From this point on, one
person controls everything.
8
00:02:28,815 --> 00:02:30,192
Are you afraid?
9
00:02:31,151 --> 00:02:32,444
Yes.
10
00:02:34,071 --> 00:02:36,239
Does she look afraid to you?
11
00:02:43,747 --> 00:02:45,832
Show her what real fear is.
12
00:02:47,292 --> 00:02:50,587
Show her what true hopelessness
and despair feel like.
13
00:02:51,213 --> 00:02:54,925
Make her so miserable she
wishes she had never been born.
14
00:03:18,990 --> 00:03:20,534
Mom,
where are we going?
15
00:03:23,120 --> 00:03:24,663
What are you planning?
16
00:03:25,539 --> 00:03:28,291
Junsang, what
do you know about women?
17
00:03:32,712 --> 00:03:38,093
Women want to have the biggest, and
the most powerful thing in the world.
18
00:03:38,885 --> 00:03:41,888
And I am about to
get my hands on it.
19
00:03:42,722 --> 00:03:45,976
Anyone who gets in my way
tonight won't make it out alive.
20
00:03:46,059 --> 00:03:47,310
That's how your brother died.
21
00:03:50,897 --> 00:03:52,899
Munju will meet
the same fate soon.
22
00:04:01,366 --> 00:04:03,869
You're going to inherit
everything I have.
23
00:04:03,952 --> 00:04:07,080
And that means that
I'm doing this for you.
24
00:04:09,332 --> 00:04:11,668
You murdered Junik for me?
25
00:04:13,462 --> 00:04:15,797
So what do you
think you should do?
26
00:04:39,029 --> 00:04:43,575
CERTIFICATE OF THE
ORDER OF MERIT YU UNHAK
27
00:04:44,159 --> 00:04:47,120
CERTIFICATE OF
COMMENDATION YU UNHAK
28
00:04:51,750 --> 00:04:53,418
BE FAITHFUL UNTO DEATH,
29
00:04:53,502 --> 00:04:55,295
AND I WILL GIVE
THEE A CROWN OF LIFE
30
00:04:55,378 --> 00:04:59,633
YU JONGGIL
31
00:05:10,727 --> 00:05:12,437
She wants to see you, Munju.
32
00:05:18,401 --> 00:05:19,569
Junsang.
33
00:05:19,653 --> 00:05:22,239
I remember the day you
became a prosecutor
34
00:05:22,989 --> 00:05:25,325
and the day you won
Prosecutor of the Year.
35
00:05:26,034 --> 00:05:27,160
Junik was so proud
36
00:05:27,244 --> 00:05:32,499
to have such a talented and tough
prosecutor as his little brother.
37
00:05:33,458 --> 00:05:34,543
Junsang, listen.
38
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
Junik was murdered
by your mother.
39
00:05:38,463 --> 00:05:42,259
And tonight, because of her, countless
lives are gonna be in danger.
40
00:05:43,969 --> 00:05:45,762
You're the only one
who can stop her.
41
00:05:48,306 --> 00:05:49,641
Nobody else can.
42
00:05:59,776 --> 00:06:00,944
Shut up.
43
00:06:02,946 --> 00:06:04,656
You don't know what
you're talking about.
44
00:06:25,552 --> 00:06:27,470
I have a question, Mother.
45
00:06:29,180 --> 00:06:31,308
How long have you
been Stella Young?
46
00:06:42,861 --> 00:06:44,487
Since 1983.
47
00:06:44,571 --> 00:06:48,742
My family was exiled to the US because
of my husband's bribery scandal.
48
00:06:48,825 --> 00:06:51,953
A few days ago, I was
at some charity art auction,
49
00:06:52,037 --> 00:06:55,206
sticking my hand in the air
to win this beautiful piece,
50
00:06:55,290 --> 00:06:59,044
but lost out. So I turned
around to see who'd won
51
00:06:59,127 --> 00:07:01,379
and was blinded by a knockout.
52
00:07:01,463 --> 00:07:03,506
Then three days later…
53
00:07:03,590 --> 00:07:07,344
Would you believe it? That painting
showed up at our front door.
54
00:07:07,427 --> 00:07:11,681
And to think we'd meet again this
way, and me without my sunglasses…
55
00:07:11,765 --> 00:07:13,933
That's when I
discovered my hidden talents,
56
00:07:14,017 --> 00:07:17,354
talents for socializing,
secrecy, and conspiracy.
57
00:07:18,605 --> 00:07:20,732
As the wife of a
corrupt politician,
58
00:07:20,815 --> 00:07:24,569
I was exactly the kind of
contractor the CIA needed.
59
00:07:25,195 --> 00:07:29,824
Someone to report on Korean
politicians and collect dirt on them.
60
00:07:29,908 --> 00:07:33,286
We need to drive him out slowly
without him even realizing it.
61
00:07:35,080 --> 00:07:37,874
While supporting
pro-American politicians,
62
00:07:38,458 --> 00:07:41,753
our company thrived
with US backing.
63
00:07:45,965 --> 00:07:49,052
Then we started helping
American defense contractors
64
00:07:49,135 --> 00:07:51,846
sell weapons to the
South Korean government,
65
00:07:51,930 --> 00:07:53,848
and that's when I finally
found my true path.
66
00:07:53,932 --> 00:07:56,768
-Minister…
-A typical arms dealer measures profits
67
00:07:56,851 --> 00:07:59,187
by how many machine
guns, mortars,
68
00:07:59,270 --> 00:08:01,773
and surface-to-air
missiles they can sell.
69
00:08:02,732 --> 00:08:06,236
But I thought about how many hearts
the bullets I sold would pierce,
70
00:08:06,319 --> 00:08:09,572
how many tanks the rocket
launchers would destroy,
71
00:08:09,656 --> 00:08:12,867
and how many fighter jets
the missiles would take down.
72
00:08:12,951 --> 00:08:16,913
From then on, submarines
became my dream.
73
00:08:18,456 --> 00:08:23,086
Strategic nuclear submarines that
could launch ballistic missiles
74
00:08:23,169 --> 00:08:25,422
without anyone ever knowing.
75
00:09:10,383 --> 00:09:12,927
Suspect appears to be
North Korean agent, Paik Sanho.
76
00:09:13,011 --> 00:09:16,222
-Is North Korea doing this?
-We've shut down all major access roads.
77
00:09:16,306 --> 00:09:17,849
All standby units are
moving to the scene.
78
00:09:17,932 --> 00:09:19,392
Shut down all surrounding roads.
79
00:09:19,476 --> 00:09:21,916
All roads around the
Blue House have been shut down.
80
00:09:38,161 --> 00:09:40,288
Paik
Sanho. What do you want?
81
00:09:45,460 --> 00:09:47,796
The NIS director
is stepping out now.
82
00:09:56,763 --> 00:09:59,390
He's got one kilogram
of C-4 strapped to him.
83
00:09:59,474 --> 00:10:03,019
It will go off if
either of us dies.
84
00:10:05,855 --> 00:10:08,316
We need to secure a minimum
safe distance of 20 meters.
85
00:10:08,399 --> 00:10:11,402
Security Unit One, move back
beyond a 20-meter radius.
86
00:10:14,572 --> 00:10:17,575
First, let me show you what
one kilogram of C-4 can do.
87
00:10:19,160 --> 00:10:20,453
Stand by.
88
00:10:20,537 --> 00:10:22,539
"Be faithful unto death…"
89
00:10:24,707 --> 00:10:26,251
"And I will give you life."
90
00:10:37,971 --> 00:10:39,890
Oh, my God. Did you
see that? Hey, what's going on?
91
00:10:39,973 --> 00:10:41,391
Do you
have any injuries?
92
00:10:41,474 --> 00:10:43,518
Director Yu's
house just exploded!
93
00:10:48,648 --> 00:10:49,941
You blew up my house?
94
00:10:50,525 --> 00:10:51,901
Was that a verse from the Bible?
95
00:10:51,985 --> 00:10:54,696
Your father was the head of the
Defense Counterintelligence Command.
96
00:10:54,779 --> 00:10:57,699
He became a legend by
purging 3,000 leftists.
97
00:10:58,783 --> 00:11:01,077
Was he also the one
who would say that…
98
00:11:02,787 --> 00:11:04,289
"If you can't find communists,
99
00:11:04,372 --> 00:11:05,665
-make them"?
-Son of a bitch!
100
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
What do you want?
101
00:11:15,967 --> 00:11:17,886
I want to see the
president immediately.
102
00:11:26,102 --> 00:11:27,687
The president has arrived.
103
00:11:27,770 --> 00:11:29,063
"THE BLUE HOUSE"
104
00:11:29,647 --> 00:11:31,191
Just one minute.
105
00:11:31,274 --> 00:11:34,360
If I can have just one minute to
speak face-to-face with the president,
106
00:11:34,444 --> 00:11:36,279
you can arrest me afterwards.
107
00:11:36,362 --> 00:11:39,073
And I'll release the
NIS director unharmed.
108
00:11:42,160 --> 00:11:44,412
Shoot him! I don't care
what happens to me!
109
00:11:44,495 --> 00:11:47,123
Don't let one more word
come out of his mouth!
110
00:11:47,207 --> 00:11:48,499
Not another word!
111
00:11:48,583 --> 00:11:52,962
Don't let her hear another word
from this goddamn North Korean spy!
112
00:11:53,046 --> 00:11:55,965
Madam President, you can't give
in to the terrorist's demands.
113
00:11:56,049 --> 00:11:57,967
Time is on our side,
Madam President.
114
00:11:58,051 --> 00:12:01,846
Even in the worst-case scenario, we're
only looking at Director Yu's sacrifice.
115
00:12:05,266 --> 00:12:07,602
Hold your fire until
I give the order.
116
00:12:11,773 --> 00:12:13,024
Madam President.
117
00:12:13,107 --> 00:12:16,444
I'm staking both the director's
life and my own on that one minute.
118
00:12:16,527 --> 00:12:20,406
Countless lives are
depending on it.
119
00:12:21,866 --> 00:12:23,326
There's no time.
120
00:12:30,583 --> 00:12:35,421
If any of you have even an ounce
of courage, shoot him right now!
121
00:12:35,505 --> 00:12:37,298
I'll commend you for it!
122
00:12:39,092 --> 00:12:40,843
What are you waiting for?
123
00:12:40,927 --> 00:12:43,805
Shoot him, you
worthless bastards!
124
00:12:55,108 --> 00:12:56,609
No, Madam President!
125
00:12:57,318 --> 00:12:58,987
Don't speak to him!
126
00:13:03,866 --> 00:13:05,034
Let him go.
127
00:13:24,220 --> 00:13:27,348
Don't do it! Listen
to me. Don't do it!
128
00:13:27,432 --> 00:13:29,642
You'll be colluding with a spy!
129
00:13:38,151 --> 00:13:39,193
Start talking.
130
00:13:41,237 --> 00:13:42,572
You have one minute.
131
00:13:43,865 --> 00:13:44,866
Go.
132
00:13:50,955 --> 00:13:53,124
August 13th, 2007.
133
00:13:56,627 --> 00:13:58,629
I'm sure it's a day
you'll never forget.
134
00:14:03,468 --> 00:14:05,720
Do you like Proust,
Madam President?
135
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
Proust? The French novelist?
136
00:14:24,655 --> 00:14:25,656
I don't.
137
00:14:27,658 --> 00:14:30,411
I really can't stand
long-winded writing.
138
00:14:30,495 --> 00:14:35,458
We could spend our precious time
debating my taste in literature,
139
00:14:35,541 --> 00:14:38,086
but I am very impatient,
140
00:14:39,003 --> 00:14:40,379
like a true Korean.
141
00:14:41,839 --> 00:14:43,549
Anything else you want to say?
142
00:14:43,633 --> 00:14:45,802
If not, then we're done here.
143
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
His minute's up. Arrest him.
144
00:15:04,529 --> 00:15:06,030
You son of a bitch!
145
00:15:06,572 --> 00:15:08,658
You're plotting
something, aren't you?
146
00:15:08,741 --> 00:15:13,955
But you won't live to speak with the
president ever again. You understand?
147
00:15:14,747 --> 00:15:16,249
I will make sure of it.
148
00:15:19,335 --> 00:15:20,503
And your grandmother?
149
00:15:22,797 --> 00:15:24,882
She died two days ago,
150
00:15:25,383 --> 00:15:26,467
waiting for you.
151
00:15:27,885 --> 00:15:29,220
See?
152
00:15:29,303 --> 00:15:33,015
I told you to lose that woman
and leave with your grandmother.
153
00:15:33,099 --> 00:15:35,643
You brought this on
yourself, you bastard!
154
00:15:49,574 --> 00:15:55,121
I built my reputation by quietly
handling problems for troubled countries.
155
00:15:55,204 --> 00:15:58,082
Becoming the world's top
arms dealer wasn't simple,
156
00:15:58,166 --> 00:16:01,252
even so, I could always
keep shipments moving,
157
00:16:01,335 --> 00:16:04,922
and I had good relationships
with dictators.
158
00:16:05,506 --> 00:16:08,593
Then one day, it hit me.
159
00:16:10,428 --> 00:16:13,306
I had the power
given by the United States
160
00:16:13,389 --> 00:16:16,017
and the privilege of
accessing North Korea.
161
00:16:16,684 --> 00:16:17,894
Aseom Shipping stated…
162
00:16:17,977 --> 00:16:19,854
The most
secretive land on earth
163
00:16:19,937 --> 00:16:23,232
where high-quality weapons
could be produced at any time.
164
00:16:28,613 --> 00:16:31,449
I built factories there,
developed technology,
165
00:16:31,532 --> 00:16:33,659
and sold weapons to
sanctioned countries,
166
00:16:33,743 --> 00:16:35,995
all under complete secrecy.
167
00:16:36,078 --> 00:16:41,709
Because my power came from the fact
that no one knew who I really was.
168
00:16:42,919 --> 00:16:45,838
However, I know this
business won't last forever.
169
00:16:47,048 --> 00:16:51,719
That's why I had to create the weapon
of my dreams while I still could.
170
00:16:51,802 --> 00:16:57,141
Nuclear weapons are actually a
blessing for small countries.
171
00:16:57,225 --> 00:16:59,685
Mutually assured destruction.
172
00:16:59,769 --> 00:17:05,608
If I have a weapon that can
annihilate my opponent even if I die,
173
00:17:05,691 --> 00:17:07,235
in the final judgment,
174
00:17:07,735 --> 00:17:13,950
that puts me on equal footing as
our biggest and strongest enemy.
175
00:17:14,033 --> 00:17:17,912
The great powers always
think they're the only ones
176
00:17:17,995 --> 00:17:22,416
with the money and technology
for nuclear weapons.
177
00:17:23,918 --> 00:17:24,919
But…
178
00:17:27,338 --> 00:17:31,634
What if you had a nuclear
submarine, Your Majesty?
179
00:17:31,717 --> 00:17:35,388
Idisha would be
unbeatable in any war.
180
00:17:35,471 --> 00:17:37,640
Before the submarine is yours,
181
00:17:38,641 --> 00:17:43,062
let the world know
that you fear no one,
182
00:17:43,145 --> 00:17:49,318
that you can press the
nuclear button at any time.
183
00:18:10,256 --> 00:18:13,050
On August 13th, 2007, in Basel…
184
00:18:15,094 --> 00:18:16,387
We were desperate.
185
00:18:16,887 --> 00:18:19,473
The four-party talks for
peace on the Korean Peninsula
186
00:18:19,557 --> 00:18:23,352
were going to break down the next
day without any concrete results.
187
00:18:26,105 --> 00:18:27,982
Oh, sorry. I'm late.
188
00:18:28,065 --> 00:18:30,067
Oh, not at all. We've
only just started.
189
00:18:30,151 --> 00:18:31,485
It's great to see you, Munju.
190
00:18:31,569 --> 00:18:34,614
We were discussing my
meeting with Kim Jongkwan,
191
00:18:34,697 --> 00:18:37,074
the North Korean
representative, last night.
192
00:18:37,158 --> 00:18:39,076
Oh, I'm all ears.
193
00:18:39,160 --> 00:18:41,495
Well, we met in the hotel
lobby at 10 o'clock.
194
00:18:41,579 --> 00:18:43,247
N'allez pas trop vite.
195
00:18:44,206 --> 00:18:45,625
Slow down.
196
00:18:46,417 --> 00:18:47,418
I beg your pardon?
197
00:18:48,377 --> 00:18:50,880
It's what Proust would've
said, Mr. Hughes.
198
00:18:52,256 --> 00:18:57,637
Please slow down a bit. Otherwise,
we'll miss the most important things.
199
00:18:57,720 --> 00:19:02,642
How he came to be there, whether
it was by chance or arrangement,
200
00:19:03,267 --> 00:19:06,270
whether he came alone
or with someone.
201
00:19:07,146 --> 00:19:10,316
Hmm. Ah, yes.
Proust, the Madeleine.
202
00:19:10,399 --> 00:19:12,234
But I'm
pretty sure he said, uh…
203
00:19:12,318 --> 00:19:15,488
Mais précise mon Cher
monsieur n'allez pas trop vite.
204
00:19:15,571 --> 00:19:17,698
Wow, that
really, really takes me back
205
00:19:17,782 --> 00:19:19,241
to my French lit
graduate thesis.
206
00:19:19,325 --> 00:19:20,910
Wow.
207
00:19:21,535 --> 00:19:22,745
But, Munju,
208
00:19:23,704 --> 00:19:27,124
Patrick is the representative
of the United States.
209
00:19:27,208 --> 00:19:29,085
They are Hemingway fanatics.
210
00:19:29,168 --> 00:19:30,211
Mmm.
211
00:19:30,294 --> 00:19:34,674
They believe that the most important
thing is the one true sentence.
212
00:19:35,174 --> 00:19:36,300
Didn't you know?
213
00:19:36,384 --> 00:19:40,388
That is quite true. However,
today, in honor of Munju,
214
00:19:40,471 --> 00:19:42,890
I shall attempt a
Proustian explanation.
215
00:19:42,973 --> 00:19:46,936
If you'll excuse me, I
need to go to the restroom.
216
00:19:47,019 --> 00:19:49,480
As a Korean, I'm not
so patient.
217
00:19:49,563 --> 00:19:51,023
Of course.
218
00:19:56,278 --> 00:19:58,864
China has just
persuaded North Korea.
219
00:19:58,948 --> 00:20:01,867
They're asking us to get the
US to shift its position.
220
00:20:01,951 --> 00:20:04,662
The US won't want to be
pressured three-against-one.
221
00:20:04,745 --> 00:20:06,580
So tell him that if
they back off a little,
222
00:20:06,664 --> 00:20:10,501
we can turn it around and pressure
North Korea three-against-one.
223
00:20:10,584 --> 00:20:11,961
The plan succeeded.
224
00:20:12,044 --> 00:20:16,590
And the next day, the four countries
agreed to issue a joint statement.
225
00:20:17,341 --> 00:20:18,509
It was incredible…
226
00:20:20,261 --> 00:20:23,723
like watching four rivers, each
flowing in different directions,
227
00:20:24,557 --> 00:20:27,059
finally come together as one.
228
00:20:27,643 --> 00:20:31,814
So, did you bring me a message that
might change the course of the rivers?
229
00:20:33,065 --> 00:20:35,484
But nothing anyone
did changed our lives.
230
00:20:36,193 --> 00:20:40,156
While politicians and diplomats
negotiated, issued statements,
231
00:20:40,865 --> 00:20:43,993
held summits, and repeated
cycles of success and failure,
232
00:20:45,161 --> 00:20:46,787
we starved, worked like dogs.
233
00:20:47,580 --> 00:20:48,664
And we died
234
00:20:50,082 --> 00:20:51,667
like it all meant nothing.
235
00:20:52,501 --> 00:20:55,171
Nuclear missiles
were built after all.
236
00:20:58,591 --> 00:21:02,636
I'm not South Korean, or
North Korean, or American.
237
00:21:04,722 --> 00:21:07,433
I came here to deliver
a message to make sure
238
00:21:08,559 --> 00:21:11,103
no nuclear bombs
fall on any land.
239
00:21:11,896 --> 00:21:13,147
Madam President,
240
00:21:14,815 --> 00:21:16,442
you have to make that happen.
241
00:21:22,990 --> 00:21:24,325
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
242
00:21:25,951 --> 00:21:28,204
Please hand over Paik Sanho now.
243
00:21:28,746 --> 00:21:31,165
You're really crossing
the line, Madam President.
244
00:21:31,707 --> 00:21:34,084
You're the one
who's crossing the line.
245
00:21:37,338 --> 00:21:38,339
What do you want?
246
00:21:38,839 --> 00:21:41,217
I'm Kang Gyeongtae from the
Corruption Investigation Office.
247
00:21:41,300 --> 00:21:45,304
Director Yu Unhak, you're under arrest
for fabricating six espionage cases.
248
00:21:45,805 --> 00:21:46,931
Hold on, asshole.
249
00:21:50,893 --> 00:21:52,645
When did you decide
to come after me?
250
00:21:52,728 --> 00:21:56,524
When you told me about your plan
to frame Seo Munju as a spy.
251
00:21:57,483 --> 00:22:02,363
I couldn't let that kind of manipulation
happen under my administration.
252
00:22:03,697 --> 00:22:05,866
What do you think a spy
is, Madam President?
253
00:22:07,284 --> 00:22:10,037
A spy is someone that I…
254
00:22:10,621 --> 00:22:14,583
That we have determined does
not belong to this country.
255
00:22:15,084 --> 00:22:18,462
And now, the daughter of a spy
returns and tries to become president?
256
00:22:19,296 --> 00:22:21,882
If the NIS can't even
stop that from happening,
257
00:22:22,800 --> 00:22:25,553
then what reason is
there for us to exist?
258
00:22:29,473 --> 00:22:31,433
Thank you for
your statement, Director.
259
00:22:32,017 --> 00:22:33,769
You can explain
the rest in court.
260
00:22:39,775 --> 00:22:41,944
You're under arrest. You have
the right to an attorney.
261
00:22:42,027 --> 00:22:44,530
If you cannot afford an attorney,
one will be provided for you…
262
00:22:46,615 --> 00:22:48,868
Once the submarine
is delivered tonight…
263
00:22:52,454 --> 00:22:54,915
…the King of Idisha will
threaten the United States.
264
00:22:54,999 --> 00:22:58,043
He will claim that
Idisha's newest submarine
265
00:22:58,127 --> 00:23:00,337
is sitting in the
middle of the Pacific,
266
00:23:00,421 --> 00:23:02,798
with sixteen missiles
aimed at the US.
267
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
I've been waiting for
this day for a long time.
268
00:23:11,181 --> 00:23:12,391
-What is that?
-I've always believed
269
00:23:12,474 --> 00:23:17,104
the King of Idisha was a coward, too
scared to actually fire the missiles.
270
00:23:18,022 --> 00:23:21,567
Now, it's been 80 years since
nuclear bombs were invented,
271
00:23:22,067 --> 00:23:24,194
but they've only ever
been launched once.
272
00:23:30,492 --> 00:23:32,492
You're not planning to
launch it yourself, are you?
273
00:23:33,662 --> 00:23:37,458
If I put the missile launch code in
here and fire the missiles right now,
274
00:23:39,251 --> 00:23:42,421
how do you think today
will go down in history?
275
00:23:46,634 --> 00:23:51,639
"The King of Idisha went mad and launched
nuclear missiles at the United States"?
276
00:23:54,642 --> 00:23:55,768
Do you get it now?
277
00:23:55,851 --> 00:23:58,771
I can commit the most
destructive act in human history
278
00:23:58,854 --> 00:24:00,814
without ever leaving
my name behind.
279
00:24:03,317 --> 00:24:04,401
I told you.
280
00:24:04,944 --> 00:24:10,532
Even when I sell a single bullet, I think
about the heart that it will pierce.
281
00:24:16,622 --> 00:24:19,166
We have
received intelligence
282
00:24:19,249 --> 00:24:22,836
that a submarine is currently
headed to the middle of the Pacific.
283
00:24:23,462 --> 00:24:26,757
By tomorrow, the King
of Idisha could announce
284
00:24:26,840 --> 00:24:30,219
that he'll point a nuclear
missile at the United States.
285
00:24:31,971 --> 00:24:33,806
With all due respect,
Madam President,
286
00:24:34,848 --> 00:24:36,517
you don't mind my asking,
287
00:24:37,184 --> 00:24:38,978
what are you basing
this on exactly?
288
00:24:43,357 --> 00:24:45,818
Do you believe the King of
Idisha's statement to be true?
289
00:24:45,901 --> 00:24:50,698
You're looking at the transaction records
for 38 accounts across five banks.
290
00:24:50,781 --> 00:24:53,659
Camila, I can prove to you that
the one billion dollars transferred
291
00:24:53,742 --> 00:24:58,664
over the last 72 hours is being used to
purchase weapons of mass destruction.
292
00:24:58,747 --> 00:25:01,667
You need to freeze that money
before it reaches the North Koreans.
293
00:25:01,750 --> 00:25:03,836
Anderson,
you need to calm down.
294
00:25:03,919 --> 00:25:07,297
If this is true, of course, we're going to
freeze the accounts and impose sanctions.
295
00:25:08,048 --> 00:25:09,883
But this is a tremendous
amount of data,
296
00:25:09,967 --> 00:25:12,428
and it's going to take
time to check everything.
297
00:25:18,684 --> 00:25:19,935
Understood.
298
00:25:20,019 --> 00:25:23,689
The money is coming from Idisha
and going to Aseom Shipping.
299
00:25:26,275 --> 00:25:29,528
Wait. Are you trying to tell
me this has to do with that submarine?
300
00:25:33,073 --> 00:25:35,784
Okay. I'm sorry, Camila. I know
I'm putting you on the spot,
301
00:25:35,868 --> 00:25:39,246
but you have to trust me and
freeze those accounts right now.
302
00:25:40,873 --> 00:25:43,917
Anderson, you know I'm taking a big risk
just by talking to you on the phone.
303
00:25:44,001 --> 00:25:46,378
All I can promise you is
that I'm going to do my best.
304
00:25:47,004 --> 00:25:49,048
-Don't move!
-Freeze! On your knees!
305
00:25:49,131 --> 00:25:50,674
Keep your hands up in the air!
306
00:26:00,225 --> 00:26:01,518
Anderson Miller.
307
00:26:03,687 --> 00:26:04,772
Mr. President?
308
00:26:05,606 --> 00:26:08,025
First, you claim that this
submarine doesn't exist,
309
00:26:08,734 --> 00:26:11,904
and now, you're insisting that it's
heading out to the Pacific Ocean.
310
00:26:12,404 --> 00:26:16,408
And tomorrow, it's going to have these
fair United States in its crosshairs.
311
00:26:17,701 --> 00:26:18,952
Do I have that right?
312
00:26:20,037 --> 00:26:21,038
Yes, sir.
313
00:26:21,872 --> 00:26:24,458
Initially, I didn't believe
there was a submarine.
314
00:26:25,626 --> 00:26:28,545
There just wasn't
enough evidence.
315
00:26:32,633 --> 00:26:34,176
But something didn't add up.
316
00:26:34,259 --> 00:26:37,888
It was capability. They didn't
have the money or the materials.
317
00:26:37,971 --> 00:26:40,599
So to make up for that, their
strategy was to show off the weapons
318
00:26:40,682 --> 00:26:42,393
that they did have in
order to make us think
319
00:26:42,476 --> 00:26:44,603
that they could use
them at any time.
320
00:26:44,686 --> 00:26:48,690
I mean, you expect me to believe that
North Korea built a nuclear submarine
321
00:26:48,774 --> 00:26:50,484
but wanted to keep it a secret?
322
00:26:50,567 --> 00:26:53,529
No. That doesn't track, sir.
323
00:26:54,404 --> 00:26:57,116
But what if they got the
money and the materials
324
00:26:58,408 --> 00:26:59,827
from somewhere else?
325
00:27:00,327 --> 00:27:04,915
Mr. President, I can show you five
years of financial transactions
326
00:27:04,998 --> 00:27:07,793
showing that Idisha
is purchasing
327
00:27:08,293 --> 00:27:11,088
the submarine from North Korea.
328
00:27:13,966 --> 00:27:14,967
Well then.
329
00:27:16,802 --> 00:27:20,013
What exactly is it
you expect us to do?
330
00:27:21,765 --> 00:27:25,269
Freeze the funds from
Idisha to North Korea.
331
00:27:25,352 --> 00:27:27,896
Stop the transfer
from happening.
332
00:27:29,565 --> 00:27:30,566
Sir.
333
00:27:32,067 --> 00:27:33,193
You have the power
334
00:27:34,278 --> 00:27:37,155
to take us back to a world
before this thing existed.
335
00:27:51,503 --> 00:27:52,796
Madam President.
336
00:28:00,429 --> 00:28:02,306
-Aseom Shipping.
-Hello? Who's calling?
337
00:28:03,974 --> 00:28:05,654
-What do you mean?
-Which bank did you say?
338
00:28:07,477 --> 00:28:10,397
Looks like our payment
accounts have all been frozen.
339
00:28:10,480 --> 00:28:12,358
If we're gonna send the
payment up north by midnight,
340
00:28:12,441 --> 00:28:14,527
we need to report to the chairwoman.
341
00:28:14,610 --> 00:28:15,777
Yeah. I got it.
342
00:28:33,253 --> 00:28:37,215
Junik was miserable his
whole life because of you.
343
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
What?
344
00:28:39,885 --> 00:28:43,805
You were so opposed to our marriage
he considered cutting ties with you.
345
00:28:43,889 --> 00:28:46,767
He wanted to understand why
you were acting that way.
346
00:28:47,684 --> 00:28:50,812
And that was how he found out
he wasn't your biological son.
347
00:28:52,773 --> 00:28:55,567
Junik? He knew about that?
348
00:28:56,485 --> 00:28:58,654
And he knew about
your childhood also.
349
00:28:59,571 --> 00:29:00,989
She was a poor kid.
350
00:29:01,698 --> 00:29:05,577
She grew up all alone near a US
military base, like a stray dog.
351
00:29:06,078 --> 00:29:09,498
When she was nine, her mother
ran off with an American soldier.
352
00:29:09,581 --> 00:29:14,878
So she fed herself by babysitting for
busy mothers and doing their chores.
353
00:29:23,428 --> 00:29:25,014
-What is that?
-When I married
354
00:29:25,097 --> 00:29:27,099
into the salt merchant's
family as his second wife,
355
00:29:28,433 --> 00:29:30,936
I decided that I
would marry her off
356
00:29:31,603 --> 00:29:32,938
to the eldest son,
357
00:29:34,272 --> 00:29:37,317
lying that she spoke good
English and went to university.
358
00:29:37,401 --> 00:29:39,987
I wanted to have my own
person in the house.
359
00:29:40,070 --> 00:29:43,824
I had no idea back then how
crazy she really was.
360
00:29:51,581 --> 00:29:55,043
When you were nine
years old, no one knew.
361
00:29:56,545 --> 00:29:59,840
Ever since then, you've been
throwing stones at them.
362
00:30:07,264 --> 00:30:09,141
The stones became
bigger and bigger,
363
00:30:09,224 --> 00:30:11,893
and now, they've
become missiles.
364
00:30:15,480 --> 00:30:19,026
I was born to the weakest woman
in a powerless, small country
365
00:30:19,693 --> 00:30:22,863
that let other countries
decide its wars and fate.
366
00:30:22,946 --> 00:30:25,866
And even that woman abandoned
me. Isn't it incredible?
367
00:30:26,867 --> 00:30:30,328
That someone like me can now
pay them back for everything?
368
00:30:31,747 --> 00:30:34,916
All those letters you sent to
America looking for your mother…
369
00:30:35,500 --> 00:30:37,919
Mom,
please write back to me.
370
00:30:38,003 --> 00:30:39,921
If you'd let me
know where you are,
371
00:30:40,005 --> 00:30:42,716
I'll send you a big
Christmas present one day.
372
00:30:43,300 --> 00:30:45,302
I'm sending you a
photo I took recently.
373
00:30:45,385 --> 00:30:49,389
It was a beautiful day, and I spent
the whole day thinking about you.
374
00:30:49,473 --> 00:30:50,557
Come on, hurry.
375
00:30:51,266 --> 00:30:52,392
"MAIL"
376
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
"RETURNED"
377
00:30:55,062 --> 00:30:57,022
They were returned
as "recipient unknown."
378
00:30:59,191 --> 00:31:02,235
But missiles tend to find
the recipient, don't they?
379
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
You seem to think
380
00:31:11,286 --> 00:31:17,000
I'm some kind of child trying to fire
a nuclear missile at my own mother.
381
00:31:18,919 --> 00:31:19,920
You're wrong.
382
00:31:20,420 --> 00:31:24,841
I wanted to become the most
powerful person in the world.
383
00:31:24,925 --> 00:31:27,135
And how would I
make that happen?
384
00:31:28,470 --> 00:31:31,890
By quietly pressing a button.
385
00:31:36,728 --> 00:31:39,606
Some people brag about having
the world's strongest military,
386
00:31:39,689 --> 00:31:42,651
about their territories, their
resources, and their weapons.
387
00:31:44,820 --> 00:31:48,532
But I'm going to
press the button.
388
00:31:49,991 --> 00:31:51,284
No one will know.
389
00:31:51,368 --> 00:31:54,788
And I'll be greater than the
President of the United States.
390
00:31:56,456 --> 00:31:57,791
And why not?
391
00:31:59,376 --> 00:32:02,587
America has no
problem starting wars
392
00:32:02,671 --> 00:32:05,298
that could kill millions
of lives in other nations
393
00:32:05,382 --> 00:32:08,385
just to protect itself
from a potential threat.
394
00:32:09,094 --> 00:32:12,264
You wasted your breath running
around trying to stop this war.
395
00:32:13,098 --> 00:32:17,769
But it'll be me in the end
who truly brings peace.
396
00:32:21,648 --> 00:32:23,316
Because when I press the button,
397
00:32:23,400 --> 00:32:27,988
everyone in the world will forget
about some war on the Korean Peninsula.
398
00:32:28,071 --> 00:32:29,865
They'll be thinking
about one thing.
399
00:32:29,948 --> 00:32:31,992
Peace, and nothing but peace.
400
00:32:32,075 --> 00:32:33,785
And for the next thousand years,
401
00:32:33,869 --> 00:32:36,163
humanity will remember tonight.
402
00:32:37,122 --> 00:32:39,457
You think that you're a god
or something, don't you?
403
00:32:40,584 --> 00:32:44,296
Yeah, I can see the thrill
you're getting from all this.
404
00:32:45,630 --> 00:32:48,508
What could be more
thrilling than this?
405
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Tell me, Mother.
406
00:32:55,432 --> 00:32:58,310
Has it ever occurred to you that
someone could try to stop you?
407
00:33:04,399 --> 00:33:06,985
They're freezing your
shell company accounts.
408
00:33:08,403 --> 00:33:09,404
Doesn't matter.
409
00:33:10,071 --> 00:33:11,072
And, Mom,
410
00:33:12,199 --> 00:33:14,701
I just received an arrest
warrant from the court.
411
00:33:21,041 --> 00:33:22,209
"ARREST WARRANT LIM OKSEON"
412
00:33:22,292 --> 00:33:24,920
You're under arrest on suspicion
of Jang Junik's murder.
413
00:33:26,755 --> 00:33:28,548
Shut up.
414
00:33:28,632 --> 00:33:30,272
You don't know what
you're talking about.
415
00:33:31,092 --> 00:33:32,636
Just hold on until midnight.
416
00:33:36,598 --> 00:33:39,726
You have the right to remain silent.
And you have the right to an attorney.
417
00:33:39,809 --> 00:33:40,977
Are you insane?
418
00:33:41,061 --> 00:33:44,814
The true source of the money you sent
under Yeo Miji's name to Kim Yongjun.
419
00:33:45,690 --> 00:33:47,442
The list of illegally
imported firearms
420
00:33:47,525 --> 00:33:51,071
with the serial number of
the gun Kim Yongjun used.
421
00:33:51,154 --> 00:33:53,490
I listened to every recording
from your room and Junik's
422
00:33:53,573 --> 00:33:56,826
before and after the incident,
while I was in Germany.
423
00:33:57,911 --> 00:33:58,912
Set up an account
424
00:33:58,995 --> 00:34:02,249
under Munju's aide's name and
then send the money through it,
425
00:34:02,332 --> 00:34:03,917
so we can use it
as evidence later.
426
00:34:08,838 --> 00:34:10,131
"YEO MIJI"
427
00:34:18,848 --> 00:34:22,143
The serial number
of the gun Kim Yongjun used
428
00:34:22,227 --> 00:34:25,855
was found on your list of
illegally imported firearms.
429
00:34:25,939 --> 00:34:28,984
That's how I was able to
secure all the evidence.
430
00:34:29,067 --> 00:34:32,904
You really think that's
enough to send me to prison?
431
00:34:40,245 --> 00:34:41,579
That day…
432
00:34:45,250 --> 00:34:47,210
You were crying
when it happened.
433
00:34:53,133 --> 00:34:54,509
In Junik's room.
434
00:35:02,934 --> 00:35:04,352
Assemblyman Jang.
435
00:35:08,273 --> 00:35:09,941
Right up
until the phone rang.
436
00:35:26,249 --> 00:35:28,251
You didn't murder
him because of me.
437
00:35:31,296 --> 00:35:33,506
Did you really think I was
that much of a scumbag?
438
00:35:35,216 --> 00:35:36,301
Just once…
439
00:35:38,303 --> 00:35:41,765
Just once, I wanted to have a
real conversation with you, Mom.
440
00:35:45,644 --> 00:35:48,104
I guess we can speak at
the Prosecutors' Office.
441
00:35:57,530 --> 00:36:01,618
There's a prosecutor here
who wants to arrest me.
442
00:36:01,701 --> 00:36:05,288
He must think he's on dry land.
Come here and take care of it.
443
00:36:15,674 --> 00:36:18,677
The Coast Guard is on our tail.
You should go. Try and escape.
444
00:36:26,184 --> 00:36:29,020
Shots fired!
Hey, get over here. Quick!
445
00:36:29,104 --> 00:36:30,271
Get over here! Move!
446
00:36:33,566 --> 00:36:34,776
We are not running.
447
00:36:36,945 --> 00:36:37,946
We fight.
448
00:36:50,041 --> 00:36:52,127
This is the Coast
Guard. You are surrounded.
449
00:36:52,210 --> 00:36:54,671
Stop your vessel
immediately and stand by.
450
00:36:54,754 --> 00:36:57,465
I repeat, stop your vessel
immediately and stand by.
451
00:36:59,092 --> 00:37:02,262
Attention, all hands.
452
00:37:02,345 --> 00:37:04,222
Come on, it's time to get up.
453
00:37:04,305 --> 00:37:06,641
All hands,
man your battle stations.
454
00:37:06,725 --> 00:37:09,102
We are being pursued.
455
00:37:09,185 --> 00:37:10,895
All hands, man your battle…
456
00:37:11,730 --> 00:37:15,316
This ship has two
hotlines connected to North Korea.
457
00:37:15,817 --> 00:37:17,610
One's in the control
room we were just in,
458
00:37:17,694 --> 00:37:19,534
and the other's up top,
in my mother's bedroom.
459
00:37:20,447 --> 00:37:23,491
Let's call Kim Hansang from there and
tell him the accounts were frozen,
460
00:37:23,575 --> 00:37:25,952
and try to convince him to
turn the submarine around.
461
00:37:26,661 --> 00:37:28,496
"RESTRICTED AREA"
462
00:37:28,580 --> 00:37:29,998
Let's go! Come on!
463
00:37:41,050 --> 00:37:42,552
Requesting backup!
464
00:37:42,635 --> 00:37:45,013
Crew members on the cargo ship
are resisting with heavy weapons!
465
00:37:46,723 --> 00:37:48,266
Requesting backup!
466
00:37:53,271 --> 00:37:54,439
Go get them.
467
00:37:55,607 --> 00:37:56,941
Kill them if you have to.
468
00:37:57,025 --> 00:37:58,026
Yes, ma'am.
469
00:38:29,098 --> 00:38:30,809
Junsang.
470
00:38:30,892 --> 00:38:32,143
I think I'll be okay.
471
00:38:36,564 --> 00:38:38,149
Of course.
You'll be fine.
472
00:38:40,193 --> 00:38:41,194
Munju.
473
00:38:44,447 --> 00:38:46,908
Go press one on the phone.
It'll connect you to him.
474
00:38:47,742 --> 00:38:48,868
Go.
475
00:38:48,952 --> 00:38:50,453
Turn this thing around.
476
00:38:52,497 --> 00:38:53,748
When I was a kid…
477
00:38:56,125 --> 00:38:57,669
Junik was all I had.
478
00:38:59,629 --> 00:39:02,465
I always wanted to be at
least half as good as he was.
479
00:39:03,883 --> 00:39:05,969
When he died, that was
the first thing I thought.
480
00:39:07,178 --> 00:39:08,721
"Just be…"
481
00:39:10,348 --> 00:39:12,976
"…half as good as he
is."
482
00:39:14,102 --> 00:39:16,521
Junsang, you're
going to be okay.
483
00:39:17,105 --> 00:39:18,898
I'll be back. Just
hang in there.
484
00:39:19,983 --> 00:39:21,317
I'll be back, okay.
485
00:39:55,059 --> 00:39:57,520
We've found
the ship Seo Munju is on.
486
00:39:57,604 --> 00:39:59,355
Find her and bring her
back, no matter what.
487
00:39:59,439 --> 00:40:02,775
However, you're still going
to be held accountable
488
00:40:02,859 --> 00:40:06,487
for the abduction of the NIS director,
for bombing his home and the shootings.
489
00:40:07,238 --> 00:40:08,323
Make sure you come back.
490
00:40:37,685 --> 00:40:39,020
Get her!
491
00:40:49,781 --> 00:40:50,907
No, this way.
492
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
Yeah. Here.
493
00:41:37,370 --> 00:41:39,497
I thought I'd die
before I saw you again.
494
00:41:43,876 --> 00:41:45,545
I told you I'd be here.
495
00:42:11,487 --> 00:42:12,947
Closing in at over 700 knots.
496
00:42:13,031 --> 00:42:14,991
-Likely a fighter jet.
-I'll report the situation.
497
00:42:15,074 --> 00:42:16,617
Connect me to the Control Room.
498
00:42:16,701 --> 00:42:19,954
Something's approaching from
the northeast. Likely a fighter jet.
499
00:42:21,956 --> 00:42:23,207
What do we do?
500
00:43:10,713 --> 00:43:13,299
Air Force fighter jets are inbound.
501
00:43:13,382 --> 00:43:15,093
You need to leave now.
502
00:43:30,441 --> 00:43:31,943
Is the payment ready?
503
00:43:33,528 --> 00:43:35,029
The payment won't be made.
504
00:43:35,530 --> 00:43:39,242
The US has frozen all Aseom Shipping
accounts connected to Idisha.
505
00:43:42,036 --> 00:43:43,037
Who is this?
506
00:43:43,121 --> 00:43:45,039
This is Seo Munju.
507
00:43:45,123 --> 00:43:46,749
I'm a former UN ambassador.
508
00:43:55,216 --> 00:43:57,635
Huh, Chairwoman Lim's
daughter-in-law.
509
00:43:58,136 --> 00:44:00,179
You have to turn the
submarine around.
510
00:44:01,180 --> 00:44:03,432
Lim Okseon is planning to
launch a nuclear missile
511
00:44:03,516 --> 00:44:04,934
at the US on her own.
512
00:44:05,017 --> 00:44:06,978
If she succeeds,
Idisha and North Korea
513
00:44:07,061 --> 00:44:09,147
will face indiscriminate
retaliation.
514
00:44:09,230 --> 00:44:11,274
The damage would
be unimaginable.
515
00:44:12,567 --> 00:44:14,735
The nuclear briefcase
is in Idisha.
516
00:44:15,236 --> 00:44:17,738
It'll only be activated
once the payment is made.
517
00:44:17,822 --> 00:44:19,866
Lim also has a briefcase.
518
00:44:19,949 --> 00:44:21,701
This was her plan
from the start.
519
00:44:21,784 --> 00:44:23,452
Once the submarine is delivered,
520
00:44:23,536 --> 00:44:25,663
she was going to push the
nuclear button herself.
521
00:44:54,567 --> 00:44:56,652
We communicate with the
submarine every two hours.
522
00:44:56,736 --> 00:44:58,404
And we can't reach
them for another hour.
523
00:44:58,487 --> 00:45:01,490
Is Lim already at sea, heading
into the Pacific Ocean?
524
00:45:01,574 --> 00:45:02,575
That's right.
525
00:45:02,658 --> 00:45:04,702
We've deployed a surface
ship near the submarine.
526
00:45:04,785 --> 00:45:06,871
Once the submarine
comes within range,
527
00:45:08,706 --> 00:45:11,250
the command will be
transmitted in real-time.
528
00:45:11,334 --> 00:45:13,211
You're transmitting commands
through the briefcase?
529
00:45:13,294 --> 00:45:15,755
-That's correct.
-So if I destroy the briefcase,
530
00:45:15,838 --> 00:45:17,673
the launch command
won't go through?
531
00:45:17,757 --> 00:45:19,759
Yes, but you have to be careful.
532
00:45:20,468 --> 00:45:22,220
If Lim has the briefcase,
533
00:45:23,429 --> 00:45:25,473
she may have set it up
with a dead man's switch…
534
00:45:26,849 --> 00:45:28,768
Wait, what's that mean?
535
00:46:35,209 --> 00:46:37,837
Closing in on the
target's stern, maintaining speed,
536
00:46:37,920 --> 00:46:39,630
radar is clear,
preparing to engage.
537
00:47:00,818 --> 00:47:01,902
Drop your gun.
538
00:47:10,328 --> 00:47:11,495
Step back now.
539
00:48:25,152 --> 00:48:26,946
Are you okay?
540
00:48:28,280 --> 00:48:29,532
She's up there.
541
00:48:58,352 --> 00:48:59,603
It's all over, Mother.
542
00:49:08,487 --> 00:49:09,613
The launch system
543
00:49:10,739 --> 00:49:14,410
in the control room will
automatically activate if I die.
544
00:49:15,536 --> 00:49:18,164
And the missile will be
fired at the United States.
545
00:49:19,373 --> 00:49:20,708
"A dead man's switch."
546
00:49:23,335 --> 00:49:26,213
Once the command is given, the
missile will launch in ten minutes.
547
00:49:26,297 --> 00:49:32,887
To cancel it, you need to enter this
launch code in the control room.
548
00:49:40,478 --> 00:49:41,812
And now it's gone.
549
00:50:02,374 --> 00:50:06,253
Soon it'll all be over.
550
00:50:22,311 --> 00:50:23,854
I've spent my life…
551
00:50:25,856 --> 00:50:27,858
Dreaming of this moment.
552
00:50:35,866 --> 00:50:37,326
Ten minutes, Munju.
553
00:50:39,036 --> 00:50:40,329
As soon as I'm dead.
554
00:51:29,670 --> 00:51:32,214
There must be a device where
we can enter the launch code.
555
00:51:52,234 --> 00:51:53,444
It's here.
556
00:51:58,949 --> 00:51:59,950
You should stay out here.
557
00:52:41,492 --> 00:52:44,286
Lim Okseon is dead.
Give me the launch code.
558
00:52:44,370 --> 00:52:46,497
The launch code
is in the nuclear briefcase.
559
00:52:48,040 --> 00:52:49,416
The King of Idisha.
560
00:52:49,500 --> 00:52:50,959
He has a briefcase, right?
561
00:52:51,043 --> 00:52:53,504
Is the code the same?
We have to speak to him.
562
00:52:53,587 --> 00:52:54,588
Yes, it's the same code.
563
00:52:54,672 --> 00:52:56,465
It has to match the
one for the submarine.
564
00:52:57,883 --> 00:52:58,884
Hello?
565
00:53:12,439 --> 00:53:15,067
I received a
call from Kim Hansang.
566
00:53:15,150 --> 00:53:16,694
Are you prepared?
567
00:53:17,194 --> 00:53:18,445
Your Majesty.
568
00:53:25,035 --> 00:53:27,162
Eight, seven…
569
00:53:29,248 --> 00:53:34,378
Three, four, nine,
570
00:53:34,461 --> 00:53:38,006
three, zero, two,
571
00:53:38,757 --> 00:53:44,096
six, one, five, four.
572
00:53:45,013 --> 00:53:46,473
That's everything.
573
00:54:10,456 --> 00:54:11,665
It's done.
574
00:54:12,708 --> 00:54:13,709
Thank you.
575
00:54:14,668 --> 00:54:16,086
Hope we talk again soon.
576
00:54:16,170 --> 00:54:18,255
Likewise.
577
00:55:04,092 --> 00:55:05,385
What's going on?
578
00:55:06,512 --> 00:55:08,305
It's a pressure-release bomb.
579
00:55:08,388 --> 00:55:10,974
There's also a timer
set, just like last time.
580
00:55:11,058 --> 00:55:14,019
If I leave this booth, then
the bomb's going to explode.
581
00:55:14,102 --> 00:55:18,065
-We can stop it if we get the code right…
-There's over 20 kilos of C-4.
582
00:55:18,857 --> 00:55:20,442
So the whole ship is at risk.
583
00:55:24,655 --> 00:55:26,406
We have to evacuate
those people.
584
00:55:42,881 --> 00:55:45,342
It's not working!
585
00:55:50,639 --> 00:55:53,559
Go. Make them evacuate.
586
00:55:53,642 --> 00:55:54,977
What about you?
587
00:55:57,437 --> 00:55:58,939
I'll try to defuse the bomb.
588
00:55:59,565 --> 00:56:00,816
I'm not leaving.
589
00:56:02,484 --> 00:56:04,528
If I have eight minutes to live,
590
00:56:05,696 --> 00:56:07,948
I want to spend all
eight of them with you.
591
00:56:33,682 --> 00:56:38,937
The more urgent the mission
is, the more calmly I proceed.
592
00:56:39,021 --> 00:56:42,941
We're having a normal conversation,
all right? Nothing out of the ordinary.
593
00:56:56,246 --> 00:56:57,873
Do it just like before.
594
00:56:58,707 --> 00:56:59,791
Slowly,
595
00:57:00,584 --> 00:57:02,085
like it's nothing special.
596
00:57:02,919 --> 00:57:05,380
I can't. I want to be here.
597
00:57:06,048 --> 00:57:07,799
There are too many
people down there.
598
00:57:08,800 --> 00:57:11,428
Peace. And everybody's safety.
599
00:57:12,179 --> 00:57:14,848
Think about the things you
want to protect, Munju.
600
00:57:18,602 --> 00:57:20,062
I don't need peace anymore.
601
00:57:21,772 --> 00:57:23,273
If I leave now, I'll be
602
00:57:24,232 --> 00:57:25,901
living in hell the
rest of my life.
603
00:57:25,984 --> 00:57:29,196
Munju, I need you
to leave right now.
604
00:57:29,780 --> 00:57:31,198
Give me a chance
to defuse the bomb.
605
00:57:31,281 --> 00:57:33,742
Last time, the bomb
went off anyway.
606
00:57:34,242 --> 00:57:38,205
But you weren't hurt. And I
still made it back to you safely.
607
00:57:41,416 --> 00:57:44,169
Go to him. The head
of the special forces.
608
00:57:45,545 --> 00:57:47,506
Come back with a
bomb technician.
609
00:57:51,885 --> 00:57:55,305
Three minutes down,
and three minutes back.
610
00:57:55,889 --> 00:57:58,350
Even if I get one minute
with you, I'll come back.
611
00:58:10,570 --> 00:58:11,655
Stay down!
612
00:58:11,738 --> 00:58:12,906
-Down!
-Don't move!
613
00:58:12,989 --> 00:58:15,117
-Over here.
-I said don't move!
614
00:58:15,200 --> 00:58:16,576
-No.
-Shut up!
615
00:58:21,331 --> 00:58:22,332
Here!
616
00:58:24,501 --> 00:58:26,086
Is there a bomb technician here?
617
00:58:26,169 --> 00:58:28,463
There's explosives
near the engine room.
618
00:58:28,547 --> 00:58:31,133
-It's going to go off in four minutes!
-All units, evacuate.
619
00:58:31,216 --> 00:58:33,719
-Evacuate!
-Evacuate immediately.
620
00:58:33,802 --> 00:58:34,845
-Come on! Go, go!
-Move!
621
00:58:35,595 --> 00:58:39,224
Is there a bomb technician here?
There's someone still inside!
622
00:58:39,307 --> 00:58:41,059
-Move!
-Hey, hurry up! We gotta…
623
00:58:42,894 --> 00:58:48,066
Let me
go! Let me go! Now!
624
00:58:48,567 --> 00:58:51,570
No, I have to go! Let me go!
625
00:58:51,653 --> 00:58:52,904
We'll get you on a lifeboat.
626
00:58:53,905 --> 00:58:55,866
No, I have to go back.
627
00:58:56,867 --> 00:58:58,452
Let go of me!
628
00:58:59,161 --> 00:59:01,705
-Let go of me right now! I have to go!
-Come on.
629
00:59:01,788 --> 00:59:04,374
Let go of me! Let go!
630
00:59:04,458 --> 00:59:06,376
I have to go back!
631
00:59:10,088 --> 00:59:11,173
Munju…
632
00:59:13,216 --> 00:59:14,426
Don't come back.
633
00:59:21,975 --> 00:59:24,227
I want you to keep
going. Don't stop.
634
00:59:27,898 --> 00:59:28,940
Just keep going.
635
00:59:32,819 --> 00:59:34,279
Keep moving forward.
636
00:59:35,197 --> 00:59:36,323
I can see you from here.
637
00:59:42,537 --> 00:59:44,498
Let me keep watching over you.
638
00:59:46,124 --> 00:59:48,001
The path you'll be walking…
639
00:59:50,003 --> 00:59:51,296
The people you'll meet.
640
01:01:35,734 --> 01:01:36,776
Grandma.
641
01:01:39,029 --> 01:01:40,530
I think I had a dream.
642
01:01:42,699 --> 01:01:45,535
A dream where I met a
woman I could die for.
643
01:01:47,078 --> 01:01:48,914
I wish I could stay asleep
644
01:01:50,081 --> 01:01:51,166
forever.
645
01:02:07,515 --> 01:02:10,977
Peace talks between
the US and Idisha have begun.
646
01:02:11,061 --> 01:02:15,106
Anshar Nabu, the King of Idisha,
and UN ambassador Adele Zimmerman
647
01:02:15,190 --> 01:02:18,652
met at Kirus Alaila Palace today
to sign a cease-fire agreement
648
01:02:18,735 --> 01:02:21,363
as well as to discuss the
withdrawal of US troops…
649
01:02:23,323 --> 01:02:26,159
Is it true
that your father was a spy?
650
01:02:26,868 --> 01:02:29,704
My father, Seo Hyeongsik, was
falsely accused by the KCIA…
651
01:02:29,788 --> 01:02:33,124
No, no. Just answer the
question. Is it true or not?
652
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
He was a spy.
653
01:02:35,335 --> 01:02:38,588
You were recently accused of
espionage yourself, correct?
654
01:02:38,672 --> 01:02:39,839
I was cleared of that
655
01:02:39,923 --> 01:02:43,301
after Yu Unhak was arrested for
fabricating espionage charges.
656
01:02:43,385 --> 01:02:46,763
You also were involved in an affair
with North Korean defector Paik Sanho,
657
01:02:46,846 --> 01:02:48,974
an audio recording too
disgraceful to mention
658
01:02:49,057 --> 01:02:51,768
played for the entire nation.
Was that fabricated, too?
659
01:02:51,851 --> 01:02:54,229
Because of that, our party's
name was dragged through the mud.
660
01:02:54,312 --> 01:02:56,106
Everyone in the country
saw it and heard it.
661
01:02:56,189 --> 01:02:58,316
So how can you even
show your face here?
662
01:02:58,400 --> 01:02:59,943
Explain yourself and apologize!
663
01:03:03,071 --> 01:03:09,035
We have all unanimously voted
to expel candidate Seo Munju
664
01:03:09,119 --> 01:03:11,371
for disgracing the party's honor
665
01:03:11,454 --> 01:03:13,707
and violating the duty
to uphold dignity.
666
01:03:14,916 --> 01:03:16,960
Oh, wait! Miss Seo Munju!
667
01:03:28,722 --> 01:03:31,641
The rumors of my relationship
with Paik Sanho are real.
668
01:03:32,642 --> 01:03:34,769
I don't believe that
loving another person
669
01:03:34,853 --> 01:03:37,397
is something that can ever
diminish anyone's dignity.
670
01:03:37,480 --> 01:03:40,191
But if the party has judged
671
01:03:40,275 --> 01:03:42,694
that my relationship has
blemished its reputation,
672
01:03:43,778 --> 01:03:45,030
I will respect that.
673
01:03:45,530 --> 01:03:48,324
However, I firmly
believe that Paik Sanho
674
01:03:48,408 --> 01:03:54,622
was more dignified than anyone who
sat on the ethics committee today.
675
01:03:55,206 --> 01:03:56,249
No question.
676
01:04:03,882 --> 01:04:07,052
You've been through
so much. And I'm sorry.
677
01:04:08,845 --> 01:04:11,723
We've searched through the
wreckage and the surrounding area.
678
01:04:13,141 --> 01:04:15,602
But we haven't found
Paik Sanho's remains.
679
01:04:16,394 --> 01:04:18,938
Even so, we'll find
him no matter what.
680
01:04:19,564 --> 01:04:20,565
I promise.
681
01:04:22,776 --> 01:04:24,319
And I'd like to apologize.
682
01:04:27,614 --> 01:04:29,282
It must've been so painful
683
01:04:30,241 --> 01:04:34,662
having to make a choice between
handing over North Korean territory
684
01:04:34,746 --> 01:04:37,540
or risking a war to
achieve reunification.
685
01:04:41,252 --> 01:04:44,798
I prayed for days, hoping I
wouldn't have to make that choice.
686
01:04:45,924 --> 01:04:50,011
But it's the president's job to
make those kinds of hard decisions.
687
01:04:53,640 --> 01:04:54,974
I'm so sorry.
688
01:04:55,058 --> 01:04:56,392
I appreciate it.
689
01:04:56,893 --> 01:04:59,020
Because of you, I made
it back from hell,
690
01:05:00,396 --> 01:05:01,981
but you lost too much.
691
01:05:02,690 --> 01:05:04,484
All my decisions were my own.
692
01:05:08,363 --> 01:05:11,032
The US has requested you
be sent as a special envoy.
693
01:05:11,116 --> 01:05:14,786
They need your help mediating
with Idisha and North Korea
694
01:05:14,869 --> 01:05:16,371
on the submarine's
dismantlement.
695
01:05:16,454 --> 01:05:19,874
And they also have some questions
about the Eagleton-Coldrain scandal.
696
01:05:20,542 --> 01:05:23,920
If I speak out, won't it stir
up public opinion against you?
697
01:05:24,504 --> 01:05:28,341
I'll take care of that.
There's a lot I want you to do.
698
01:05:33,388 --> 01:05:36,307
WASHINGTON, D.C.
699
01:05:36,391 --> 01:05:38,309
We're
almost there. Um…
700
01:05:38,393 --> 01:05:40,020
Remember, keep it simple
for the president.
701
01:05:40,103 --> 01:05:41,563
North Korea built it,
702
01:05:41,646 --> 01:05:45,608
Idisha bought it, Aseom
Shipping connected the two. Um…
703
01:05:45,692 --> 01:05:49,404
Whenever you mention Eagleton,
mention Coldrain and Stella Young.
704
01:05:50,280 --> 01:05:51,656
Um…
705
01:05:51,739 --> 01:05:54,284
Be ready to discuss
dismantling the submarine,
706
01:05:54,367 --> 01:05:55,660
but let him ask you.
707
01:05:55,743 --> 01:05:57,203
Make him feel good, you know.
708
01:05:58,204 --> 01:05:59,914
-Uh, hey.
-Hmm?
709
01:06:00,665 --> 01:06:01,708
You got this.
710
01:06:02,333 --> 01:06:03,668
You're not nervous, are you?
711
01:06:03,751 --> 01:06:05,295
About this?
712
01:06:06,421 --> 01:06:07,422
No.
713
01:06:10,717 --> 01:06:12,468
Hey, I, um…
714
01:06:14,220 --> 01:06:16,931
I never visited Korea because I
didn't feel like I had anybody,
715
01:06:17,015 --> 01:06:20,560
but I guess I have you now.
716
01:06:21,311 --> 01:06:22,437
Yeah.
717
01:06:23,021 --> 01:06:24,314
You do have me.
718
01:06:28,693 --> 01:06:29,694
Um…
719
01:06:30,653 --> 01:06:32,322
I wanted to be the
first to tell you
720
01:06:32,405 --> 01:06:36,242
that the president is considering
giving the medal of honor to Paik Sanho.
721
01:06:37,076 --> 01:06:38,077
That's right.
722
01:06:39,037 --> 01:06:40,413
He was an American.
723
01:06:41,664 --> 01:06:42,957
You know,
724
01:06:44,542 --> 01:06:46,169
part of me believes
725
01:06:47,253 --> 01:06:48,922
he's still alive somewhere.
726
01:06:50,340 --> 01:06:51,758
I wish I could've met him.
727
01:06:53,801 --> 01:06:55,511
The president will see you now.
728
01:07:08,650 --> 01:07:09,651
Hey.
729
01:07:11,653 --> 01:07:13,029
You're our only hope now.
730
01:07:15,907 --> 01:07:17,033
I guess
731
01:07:18,159 --> 01:07:19,661
we're in trouble then.
732
01:07:28,711 --> 01:07:31,547
"One of the greatest
talks I've had in years."
733
01:07:31,631 --> 01:07:33,758
"A strong woman who brought
peace to the world."
734
01:07:33,841 --> 01:07:36,261
Did you see the poll
results from this morning?
735
01:07:36,344 --> 01:07:38,846
Candidate… I mean, Ambassador,
736
01:07:38,930 --> 01:07:41,307
even though you were
disqualified as a candidate,
737
01:07:41,391 --> 01:07:43,559
you're still polling first
for the New Republican Party
738
01:07:43,643 --> 01:07:46,312
at all eight polling agencies.
First place!
739
01:07:46,396 --> 01:07:48,273
Calm down, Miji.
740
01:07:48,356 --> 01:07:50,108
And remember. I'm
not a candidate.
741
01:07:50,191 --> 01:07:52,527
It's not just within the
New Republican Party.
742
01:07:52,610 --> 01:07:55,238
Your approval rating among
all presidential candidates
743
01:07:55,321 --> 01:07:57,532
has gone up significantly.
744
01:07:57,615 --> 01:08:00,285
Presidential candidate
registration is open…
745
01:08:00,368 --> 01:08:01,703
…until next week.
746
01:08:02,745 --> 01:08:05,081
You can always still
run as an independent.
747
01:08:05,707 --> 01:08:08,293
Miji, Changhee, I can't do it.
748
01:08:08,376 --> 01:08:10,003
When I was running before,
749
01:08:10,545 --> 01:08:14,215
it was only because I wanted to
find out why my husband died,
750
01:08:15,008 --> 01:08:17,593
not because I thought I
deserved to be president.
751
01:08:18,845 --> 01:08:20,138
Still though, Miss Seo.
752
01:08:21,139 --> 01:08:23,808
If you ask me,
753
01:08:23,891 --> 01:08:28,104
I don't believe that anyone even
comes close to being as qualified.
754
01:08:28,187 --> 01:08:30,523
So just say the word, all right?
755
01:08:30,606 --> 01:08:33,067
And I'll cancel my
flight to the US.
756
01:08:33,151 --> 01:08:35,945
You know, I've kept my schedule
open if you need anything.
757
01:08:36,571 --> 01:08:39,782
Hey, listen. Know when
to stay in your own lane.
758
01:08:40,450 --> 01:08:42,118
She's my ambassador.
759
01:08:42,201 --> 01:08:43,619
She's my ambassador.
760
01:08:56,299 --> 01:08:57,383
Hello?
761
01:08:57,467 --> 01:08:59,260
I'm
leaving for Beijing.
762
01:09:02,055 --> 01:09:03,056
Madam President.
763
01:09:03,681 --> 01:09:05,641
I did a lot of
thinking last night.
764
01:09:07,435 --> 01:09:09,645
About how crucial
the next few days,
765
01:09:09,729 --> 01:09:11,022
the next few months,
766
01:09:11,105 --> 01:09:14,359
and the next few years will be for
the future of the Korean Peninsula.
767
01:09:14,442 --> 01:09:18,196
And about how important the
subsequent leader's role will be
768
01:09:18,279 --> 01:09:19,739
once my term ends.
769
01:09:22,533 --> 01:09:24,077
I believe it should be you.
770
01:09:25,953 --> 01:09:29,665
You know the strength it takes to
face the difficulties of our time.
771
01:09:31,542 --> 01:09:35,546
I'm thinking of leaving the party
and finding a way to support you
772
01:09:35,630 --> 01:09:37,131
when I get back from Beijing.
773
01:09:38,633 --> 01:09:40,051
I don't think I can do it.
774
01:09:41,886 --> 01:09:42,970
Why?
775
01:09:48,601 --> 01:09:49,852
Because I'm still…
776
01:09:55,858 --> 01:09:56,984
Too heartbroken.
777
01:10:02,490 --> 01:10:04,158
That's the type of
president I want.
778
01:10:05,034 --> 01:10:06,703
Someone who's suffered deeply,
779
01:10:07,704 --> 01:10:11,040
but still has the strength
to push through it,
780
01:10:11,124 --> 01:10:13,042
and becomes stronger from it.
781
01:10:13,126 --> 01:10:15,795
Even though you were a candidate
from the opposing party,
782
01:10:15,878 --> 01:10:19,215
if I endorse you, it would
send a message of unity.
783
01:10:20,842 --> 01:10:23,678
A leader trying to reunify
the Korean Peninsula
784
01:10:23,761 --> 01:10:26,055
should be capable of
at least that much.
785
01:10:27,098 --> 01:10:28,433
Think about it carefully.
786
01:10:29,183 --> 01:10:31,894
Not from your personal perspective…
787
01:10:31,978 --> 01:10:34,147
…but from a historical
perspective.
788
01:10:50,955 --> 01:10:54,625
I had a dream.
I was this woman.
789
01:10:57,587 --> 01:10:59,380
I didn't believe in God,
790
01:11:00,506 --> 01:11:02,842
but there was a
church in my heart.
791
01:11:03,593 --> 01:11:06,554
A place built with pillars
made from my father's bones,
792
01:11:07,346 --> 01:11:09,807
walls plastered with
my mother's flesh,
793
01:11:10,725 --> 01:11:13,686
floors washed clean
with my husband's blood,
794
01:11:15,146 --> 01:11:19,275
and where I sent the soul of my
precious little child up to heaven.
795
01:11:20,902 --> 01:11:22,612
Before I came here,
796
01:11:22,695 --> 01:11:26,741
I buried my love in the
black hills and prayed.
797
01:11:28,493 --> 01:11:32,663
Take my place, and
bestow it upon this land.
798
01:11:33,706 --> 01:11:36,292
And when there is enough
peace for everyone,
799
01:11:36,375 --> 01:11:38,586
enough that no one
needs it anymore,
800
01:11:38,669 --> 01:11:42,590
then please, return to
me my poor, lost love.
801
01:11:43,174 --> 01:11:47,887
Even though I don't believe in
God, the forgiveness of sins,
802
01:11:48,679 --> 01:11:52,892
the resurrection of the
body, or life everlasting,
803
01:11:53,392 --> 01:11:57,021
I know he will live
inside me forever.
804
01:13:09,969 --> 01:13:11,721
On, my Polaris.
805
01:13:34,327 --> 01:13:38,414
Seo Munju!
Seo Munju! Seo Munju!
806
01:13:44,003 --> 01:13:45,546
"YOUR BATTLE IS OUR
BATTLE, SEO MUNJU"
807
01:13:45,630 --> 01:13:46,840
"YOU GIVE GREAT STRENGTH TO US"
808
01:13:46,923 --> 01:13:50,092
Seo
Munju! Seo Munju!
809
01:14:04,357 --> 01:14:05,691
Hello, citizens.
810
01:14:07,109 --> 01:14:08,110
Welcome.
811
01:14:08,986 --> 01:14:10,655
My name is Seo Munju.
812
01:14:14,116 --> 01:14:18,204
I stand here today to
officially announce my candidacy
813
01:14:18,287 --> 01:14:22,249
for the 22nd presidential
election of the Republic of Korea.
814
01:14:27,046 --> 01:14:30,925
Seo
Munju! Seo Munju!
815
01:14:43,062 --> 01:14:49,986
TEMPEST
59672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.