All language subtitles for Tempest.2025.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,641 --> 00:00:18,936 TEMPEST 2 00:00:26,735 --> 00:00:30,072 You're entering my world now. 3 00:00:36,787 --> 00:00:39,414 Forget everything that's been protecting you. 4 00:00:44,836 --> 00:00:48,632 Your natural rights, the Constitution and laws of this country, 5 00:00:48,715 --> 00:00:50,384 your diplomatic immunity… 6 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 And your tremendous inheritance. 7 00:01:02,896 --> 00:01:06,817 From this point on, one person controls everything. 8 00:02:28,815 --> 00:02:30,192 Are you afraid? 9 00:02:31,151 --> 00:02:32,444 Yes. 10 00:02:34,071 --> 00:02:36,239 Does she look afraid to you? 11 00:02:43,747 --> 00:02:45,832 Show her what real fear is. 12 00:02:47,292 --> 00:02:50,587 Show her what true hopelessness and despair feel like. 13 00:02:51,213 --> 00:02:54,925 Make her so miserable she wishes she had never been born. 14 00:03:18,990 --> 00:03:20,534 Mom, where are we going? 15 00:03:23,120 --> 00:03:24,663 What are you planning? 16 00:03:25,539 --> 00:03:28,291 Junsang, what do you know about women? 17 00:03:32,712 --> 00:03:38,093 Women want to have the biggest, and the most powerful thing in the world. 18 00:03:38,885 --> 00:03:41,888 And I am about to get my hands on it. 19 00:03:42,722 --> 00:03:45,976 Anyone who gets in my way tonight won't make it out alive. 20 00:03:46,059 --> 00:03:47,310 That's how your brother died. 21 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 Munju will meet the same fate soon. 22 00:04:01,366 --> 00:04:03,869 You're going to inherit everything I have. 23 00:04:03,952 --> 00:04:07,080 And that means that I'm doing this for you. 24 00:04:09,332 --> 00:04:11,668 You murdered Junik for me? 25 00:04:13,462 --> 00:04:15,797 So what do you think you should do? 26 00:04:39,029 --> 00:04:43,575 CERTIFICATE OF THE ORDER OF MERIT YU UNHAK 27 00:04:44,159 --> 00:04:47,120 CERTIFICATE OF COMMENDATION YU UNHAK 28 00:04:51,750 --> 00:04:53,418 BE FAITHFUL UNTO DEATH, 29 00:04:53,502 --> 00:04:55,295 AND I WILL GIVE THEE A CROWN OF LIFE 30 00:04:55,378 --> 00:04:59,633 YU JONGGIL 31 00:05:10,727 --> 00:05:12,437 She wants to see you, Munju. 32 00:05:18,401 --> 00:05:19,569 Junsang. 33 00:05:19,653 --> 00:05:22,239 I remember the day you became a prosecutor 34 00:05:22,989 --> 00:05:25,325 and the day you won Prosecutor of the Year. 35 00:05:26,034 --> 00:05:27,160 Junik was so proud 36 00:05:27,244 --> 00:05:32,499 to have such a talented and tough prosecutor as his little brother. 37 00:05:33,458 --> 00:05:34,543 Junsang, listen. 38 00:05:35,043 --> 00:05:37,212 Junik was murdered by your mother. 39 00:05:38,463 --> 00:05:42,259 And tonight, because of her, countless lives are gonna be in danger. 40 00:05:43,969 --> 00:05:45,762 You're the only one who can stop her. 41 00:05:48,306 --> 00:05:49,641 Nobody else can. 42 00:05:59,776 --> 00:06:00,944 Shut up. 43 00:06:02,946 --> 00:06:04,656 You don't know what you're talking about. 44 00:06:25,552 --> 00:06:27,470 I have a question, Mother. 45 00:06:29,180 --> 00:06:31,308 How long have you been Stella Young? 46 00:06:42,861 --> 00:06:44,487 Since 1983. 47 00:06:44,571 --> 00:06:48,742 My family was exiled to the US because of my husband's bribery scandal. 48 00:06:48,825 --> 00:06:51,953 A few days ago, I was at some charity art auction, 49 00:06:52,037 --> 00:06:55,206 sticking my hand in the air to win this beautiful piece, 50 00:06:55,290 --> 00:06:59,044 but lost out. So I turned around to see who'd won 51 00:06:59,127 --> 00:07:01,379 and was blinded by a knockout. 52 00:07:01,463 --> 00:07:03,506 Then three days later… 53 00:07:03,590 --> 00:07:07,344 Would you believe it? That painting showed up at our front door. 54 00:07:07,427 --> 00:07:11,681 And to think we'd meet again this way, and me without my sunglasses… 55 00:07:11,765 --> 00:07:13,933 That's when I discovered my hidden talents, 56 00:07:14,017 --> 00:07:17,354 talents for socializing, secrecy, and conspiracy. 57 00:07:18,605 --> 00:07:20,732 As the wife of a corrupt politician, 58 00:07:20,815 --> 00:07:24,569 I was exactly the kind of contractor the CIA needed. 59 00:07:25,195 --> 00:07:29,824 Someone to report on Korean politicians and collect dirt on them. 60 00:07:29,908 --> 00:07:33,286 We need to drive him out slowly without him even realizing it. 61 00:07:35,080 --> 00:07:37,874 While supporting pro-American politicians, 62 00:07:38,458 --> 00:07:41,753 our company thrived with US backing. 63 00:07:45,965 --> 00:07:49,052 Then we started helping American defense contractors 64 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 sell weapons to the South Korean government, 65 00:07:51,930 --> 00:07:53,848 and that's when I finally found my true path. 66 00:07:53,932 --> 00:07:56,768 -Minister… -A typical arms dealer measures profits 67 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 by how many machine guns, mortars, 68 00:07:59,270 --> 00:08:01,773 and surface-to-air missiles they can sell. 69 00:08:02,732 --> 00:08:06,236 But I thought about how many hearts the bullets I sold would pierce, 70 00:08:06,319 --> 00:08:09,572 how many tanks the rocket launchers would destroy, 71 00:08:09,656 --> 00:08:12,867 and how many fighter jets the missiles would take down. 72 00:08:12,951 --> 00:08:16,913 From then on, submarines became my dream. 73 00:08:18,456 --> 00:08:23,086 Strategic nuclear submarines that could launch ballistic missiles 74 00:08:23,169 --> 00:08:25,422 without anyone ever knowing. 75 00:09:10,383 --> 00:09:12,927 Suspect appears to be North Korean agent, Paik Sanho. 76 00:09:13,011 --> 00:09:16,222 -Is North Korea doing this? -We've shut down all major access roads. 77 00:09:16,306 --> 00:09:17,849 All standby units are moving to the scene. 78 00:09:17,932 --> 00:09:19,392 Shut down all surrounding roads. 79 00:09:19,476 --> 00:09:21,916 All roads around the Blue House have been shut down. 80 00:09:38,161 --> 00:09:40,288 Paik Sanho. What do you want? 81 00:09:45,460 --> 00:09:47,796 The NIS director is stepping out now. 82 00:09:56,763 --> 00:09:59,390 He's got one kilogram of C-4 strapped to him. 83 00:09:59,474 --> 00:10:03,019 It will go off if either of us dies. 84 00:10:05,855 --> 00:10:08,316 We need to secure a minimum safe distance of 20 meters. 85 00:10:08,399 --> 00:10:11,402 Security Unit One, move back beyond a 20-meter radius. 86 00:10:14,572 --> 00:10:17,575 First, let me show you what one kilogram of C-4 can do. 87 00:10:19,160 --> 00:10:20,453 Stand by. 88 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 "Be faithful unto death…" 89 00:10:24,707 --> 00:10:26,251 "And I will give you life." 90 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 Oh, my God. Did you see that? Hey, what's going on? 91 00:10:39,973 --> 00:10:41,391 Do you have any injuries? 92 00:10:41,474 --> 00:10:43,518 Director Yu's house just exploded! 93 00:10:48,648 --> 00:10:49,941 You blew up my house? 94 00:10:50,525 --> 00:10:51,901 Was that a verse from the Bible? 95 00:10:51,985 --> 00:10:54,696 Your father was the head of the Defense Counterintelligence Command. 96 00:10:54,779 --> 00:10:57,699 He became a legend by purging 3,000 leftists. 97 00:10:58,783 --> 00:11:01,077 Was he also the one who would say that… 98 00:11:02,787 --> 00:11:04,289 "If you can't find communists, 99 00:11:04,372 --> 00:11:05,665 -make them"? -Son of a bitch! 100 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 What do you want? 101 00:11:15,967 --> 00:11:17,886 I want to see the president immediately. 102 00:11:26,102 --> 00:11:27,687 The president has arrived. 103 00:11:27,770 --> 00:11:29,063 "THE BLUE HOUSE" 104 00:11:29,647 --> 00:11:31,191 Just one minute. 105 00:11:31,274 --> 00:11:34,360 If I can have just one minute to speak face-to-face with the president, 106 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 you can arrest me afterwards. 107 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 And I'll release the NIS director unharmed. 108 00:11:42,160 --> 00:11:44,412 Shoot him! I don't care what happens to me! 109 00:11:44,495 --> 00:11:47,123 Don't let one more word come out of his mouth! 110 00:11:47,207 --> 00:11:48,499 Not another word! 111 00:11:48,583 --> 00:11:52,962 Don't let her hear another word from this goddamn North Korean spy! 112 00:11:53,046 --> 00:11:55,965 Madam President, you can't give in to the terrorist's demands. 113 00:11:56,049 --> 00:11:57,967 Time is on our side, Madam President. 114 00:11:58,051 --> 00:12:01,846 Even in the worst-case scenario, we're only looking at Director Yu's sacrifice. 115 00:12:05,266 --> 00:12:07,602 Hold your fire until I give the order. 116 00:12:11,773 --> 00:12:13,024 Madam President. 117 00:12:13,107 --> 00:12:16,444 I'm staking both the director's life and my own on that one minute. 118 00:12:16,527 --> 00:12:20,406 Countless lives are depending on it. 119 00:12:21,866 --> 00:12:23,326 There's no time. 120 00:12:30,583 --> 00:12:35,421 If any of you have even an ounce of courage, shoot him right now! 121 00:12:35,505 --> 00:12:37,298 I'll commend you for it! 122 00:12:39,092 --> 00:12:40,843 What are you waiting for? 123 00:12:40,927 --> 00:12:43,805 Shoot him, you worthless bastards! 124 00:12:55,108 --> 00:12:56,609 No, Madam President! 125 00:12:57,318 --> 00:12:58,987 Don't speak to him! 126 00:13:03,866 --> 00:13:05,034 Let him go. 127 00:13:24,220 --> 00:13:27,348 Don't do it! Listen to me. Don't do it! 128 00:13:27,432 --> 00:13:29,642 You'll be colluding with a spy! 129 00:13:38,151 --> 00:13:39,193 Start talking. 130 00:13:41,237 --> 00:13:42,572 You have one minute. 131 00:13:43,865 --> 00:13:44,866 Go. 132 00:13:50,955 --> 00:13:53,124 August 13th, 2007. 133 00:13:56,627 --> 00:13:58,629 I'm sure it's a day you'll never forget. 134 00:14:03,468 --> 00:14:05,720 Do you like Proust, Madam President? 135 00:14:18,107 --> 00:14:19,984 Proust? The French novelist? 136 00:14:24,655 --> 00:14:25,656 I don't. 137 00:14:27,658 --> 00:14:30,411 I really can't stand long-winded writing. 138 00:14:30,495 --> 00:14:35,458 We could spend our precious time debating my taste in literature, 139 00:14:35,541 --> 00:14:38,086 but I am very impatient, 140 00:14:39,003 --> 00:14:40,379 like a true Korean. 141 00:14:41,839 --> 00:14:43,549 Anything else you want to say? 142 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 If not, then we're done here. 143 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 His minute's up. Arrest him. 144 00:15:04,529 --> 00:15:06,030 You son of a bitch! 145 00:15:06,572 --> 00:15:08,658 You're plotting something, aren't you? 146 00:15:08,741 --> 00:15:13,955 But you won't live to speak with the president ever again. You understand? 147 00:15:14,747 --> 00:15:16,249 I will make sure of it. 148 00:15:19,335 --> 00:15:20,503 And your grandmother? 149 00:15:22,797 --> 00:15:24,882 She died two days ago, 150 00:15:25,383 --> 00:15:26,467 waiting for you. 151 00:15:27,885 --> 00:15:29,220 See? 152 00:15:29,303 --> 00:15:33,015 I told you to lose that woman and leave with your grandmother. 153 00:15:33,099 --> 00:15:35,643 You brought this on yourself, you bastard! 154 00:15:49,574 --> 00:15:55,121 I built my reputation by quietly handling problems for troubled countries. 155 00:15:55,204 --> 00:15:58,082 Becoming the world's top arms dealer wasn't simple, 156 00:15:58,166 --> 00:16:01,252 even so, I could always keep shipments moving, 157 00:16:01,335 --> 00:16:04,922 and I had good relationships with dictators. 158 00:16:05,506 --> 00:16:08,593 Then one day, it hit me. 159 00:16:10,428 --> 00:16:13,306 I had the power given by the United States 160 00:16:13,389 --> 00:16:16,017 and the privilege of accessing North Korea. 161 00:16:16,684 --> 00:16:17,894 Aseom Shipping stated… 162 00:16:17,977 --> 00:16:19,854 The most secretive land on earth 163 00:16:19,937 --> 00:16:23,232 where high-quality weapons could be produced at any time. 164 00:16:28,613 --> 00:16:31,449 I built factories there, developed technology, 165 00:16:31,532 --> 00:16:33,659 and sold weapons to sanctioned countries, 166 00:16:33,743 --> 00:16:35,995 all under complete secrecy. 167 00:16:36,078 --> 00:16:41,709 Because my power came from the fact that no one knew who I really was. 168 00:16:42,919 --> 00:16:45,838 However, I know this business won't last forever. 169 00:16:47,048 --> 00:16:51,719 That's why I had to create the weapon of my dreams while I still could. 170 00:16:51,802 --> 00:16:57,141 Nuclear weapons are actually a blessing for small countries. 171 00:16:57,225 --> 00:16:59,685 Mutually assured destruction. 172 00:16:59,769 --> 00:17:05,608 If I have a weapon that can annihilate my opponent even if I die, 173 00:17:05,691 --> 00:17:07,235 in the final judgment, 174 00:17:07,735 --> 00:17:13,950 that puts me on equal footing as our biggest and strongest enemy. 175 00:17:14,033 --> 00:17:17,912 The great powers always think they're the only ones 176 00:17:17,995 --> 00:17:22,416 with the money and technology for nuclear weapons. 177 00:17:23,918 --> 00:17:24,919 But… 178 00:17:27,338 --> 00:17:31,634 What if you had a nuclear submarine, Your Majesty? 179 00:17:31,717 --> 00:17:35,388 Idisha would be unbeatable in any war. 180 00:17:35,471 --> 00:17:37,640 Before the submarine is yours, 181 00:17:38,641 --> 00:17:43,062 let the world know that you fear no one, 182 00:17:43,145 --> 00:17:49,318 that you can press the nuclear button at any time. 183 00:18:10,256 --> 00:18:13,050 On August 13th, 2007, in Basel… 184 00:18:15,094 --> 00:18:16,387 We were desperate. 185 00:18:16,887 --> 00:18:19,473 The four-party talks for peace on the Korean Peninsula 186 00:18:19,557 --> 00:18:23,352 were going to break down the next day without any concrete results. 187 00:18:26,105 --> 00:18:27,982 Oh, sorry. I'm late. 188 00:18:28,065 --> 00:18:30,067 Oh, not at all. We've only just started. 189 00:18:30,151 --> 00:18:31,485 It's great to see you, Munju. 190 00:18:31,569 --> 00:18:34,614 We were discussing my meeting with Kim Jongkwan, 191 00:18:34,697 --> 00:18:37,074 the North Korean representative, last night. 192 00:18:37,158 --> 00:18:39,076 Oh, I'm all ears. 193 00:18:39,160 --> 00:18:41,495 Well, we met in the hotel lobby at 10 o'clock. 194 00:18:41,579 --> 00:18:43,247 N'allez pas trop vite. 195 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 Slow down. 196 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 I beg your pardon? 197 00:18:48,377 --> 00:18:50,880 It's what Proust would've said, Mr. Hughes. 198 00:18:52,256 --> 00:18:57,637 Please slow down a bit. Otherwise, we'll miss the most important things. 199 00:18:57,720 --> 00:19:02,642 How he came to be there, whether it was by chance or arrangement, 200 00:19:03,267 --> 00:19:06,270 whether he came alone or with someone. 201 00:19:07,146 --> 00:19:10,316 Hmm. Ah, yes. Proust, the Madeleine. 202 00:19:10,399 --> 00:19:12,234 But I'm pretty sure he said, uh… 203 00:19:12,318 --> 00:19:15,488 Mais précise mon Cher monsieur n'allez pas trop vite. 204 00:19:15,571 --> 00:19:17,698 Wow, that really, really takes me back 205 00:19:17,782 --> 00:19:19,241 to my French lit graduate thesis. 206 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 Wow. 207 00:19:21,535 --> 00:19:22,745 But, Munju, 208 00:19:23,704 --> 00:19:27,124 Patrick is the representative of the United States. 209 00:19:27,208 --> 00:19:29,085 They are Hemingway fanatics. 210 00:19:29,168 --> 00:19:30,211 Mmm. 211 00:19:30,294 --> 00:19:34,674 They believe that the most important thing is the one true sentence. 212 00:19:35,174 --> 00:19:36,300 Didn't you know? 213 00:19:36,384 --> 00:19:40,388 That is quite true. However, today, in honor of Munju, 214 00:19:40,471 --> 00:19:42,890 I shall attempt a Proustian explanation. 215 00:19:42,973 --> 00:19:46,936 If you'll excuse me, I need to go to the restroom. 216 00:19:47,019 --> 00:19:49,480 As a Korean, I'm not so patient. 217 00:19:49,563 --> 00:19:51,023 Of course. 218 00:19:56,278 --> 00:19:58,864 China has just persuaded North Korea. 219 00:19:58,948 --> 00:20:01,867 They're asking us to get the US to shift its position. 220 00:20:01,951 --> 00:20:04,662 The US won't want to be pressured three-against-one. 221 00:20:04,745 --> 00:20:06,580 So tell him that if they back off a little, 222 00:20:06,664 --> 00:20:10,501 we can turn it around and pressure North Korea three-against-one. 223 00:20:10,584 --> 00:20:11,961 The plan succeeded. 224 00:20:12,044 --> 00:20:16,590 And the next day, the four countries agreed to issue a joint statement. 225 00:20:17,341 --> 00:20:18,509 It was incredible… 226 00:20:20,261 --> 00:20:23,723 like watching four rivers, each flowing in different directions, 227 00:20:24,557 --> 00:20:27,059 finally come together as one. 228 00:20:27,643 --> 00:20:31,814 So, did you bring me a message that might change the course of the rivers? 229 00:20:33,065 --> 00:20:35,484 But nothing anyone did changed our lives. 230 00:20:36,193 --> 00:20:40,156 While politicians and diplomats negotiated, issued statements, 231 00:20:40,865 --> 00:20:43,993 held summits, and repeated cycles of success and failure, 232 00:20:45,161 --> 00:20:46,787 we starved, worked like dogs. 233 00:20:47,580 --> 00:20:48,664 And we died 234 00:20:50,082 --> 00:20:51,667 like it all meant nothing. 235 00:20:52,501 --> 00:20:55,171 Nuclear missiles were built after all. 236 00:20:58,591 --> 00:21:02,636 I'm not South Korean, or North Korean, or American. 237 00:21:04,722 --> 00:21:07,433 I came here to deliver a message to make sure 238 00:21:08,559 --> 00:21:11,103 no nuclear bombs fall on any land. 239 00:21:11,896 --> 00:21:13,147 Madam President, 240 00:21:14,815 --> 00:21:16,442 you have to make that happen. 241 00:21:22,990 --> 00:21:24,325 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 242 00:21:25,951 --> 00:21:28,204 Please hand over Paik Sanho now. 243 00:21:28,746 --> 00:21:31,165 You're really crossing the line, Madam President. 244 00:21:31,707 --> 00:21:34,084 You're the one who's crossing the line. 245 00:21:37,338 --> 00:21:38,339 What do you want? 246 00:21:38,839 --> 00:21:41,217 I'm Kang Gyeongtae from the Corruption Investigation Office. 247 00:21:41,300 --> 00:21:45,304 Director Yu Unhak, you're under arrest for fabricating six espionage cases. 248 00:21:45,805 --> 00:21:46,931 Hold on, asshole. 249 00:21:50,893 --> 00:21:52,645 When did you decide to come after me? 250 00:21:52,728 --> 00:21:56,524 When you told me about your plan to frame Seo Munju as a spy. 251 00:21:57,483 --> 00:22:02,363 I couldn't let that kind of manipulation happen under my administration. 252 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 What do you think a spy is, Madam President? 253 00:22:07,284 --> 00:22:10,037 A spy is someone that I… 254 00:22:10,621 --> 00:22:14,583 That we have determined does not belong to this country. 255 00:22:15,084 --> 00:22:18,462 And now, the daughter of a spy returns and tries to become president? 256 00:22:19,296 --> 00:22:21,882 If the NIS can't even stop that from happening, 257 00:22:22,800 --> 00:22:25,553 then what reason is there for us to exist? 258 00:22:29,473 --> 00:22:31,433 Thank you for your statement, Director. 259 00:22:32,017 --> 00:22:33,769 You can explain the rest in court. 260 00:22:39,775 --> 00:22:41,944 You're under arrest. You have the right to an attorney. 261 00:22:42,027 --> 00:22:44,530 If you cannot afford an attorney, one will be provided for you… 262 00:22:46,615 --> 00:22:48,868 Once the submarine is delivered tonight… 263 00:22:52,454 --> 00:22:54,915 …the King of Idisha will threaten the United States. 264 00:22:54,999 --> 00:22:58,043 He will claim that Idisha's newest submarine 265 00:22:58,127 --> 00:23:00,337 is sitting in the middle of the Pacific, 266 00:23:00,421 --> 00:23:02,798 with sixteen missiles aimed at the US. 267 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 I've been waiting for this day for a long time. 268 00:23:11,181 --> 00:23:12,391 -What is that? -I've always believed 269 00:23:12,474 --> 00:23:17,104 the King of Idisha was a coward, too scared to actually fire the missiles. 270 00:23:18,022 --> 00:23:21,567 Now, it's been 80 years since nuclear bombs were invented, 271 00:23:22,067 --> 00:23:24,194 but they've only ever been launched once. 272 00:23:30,492 --> 00:23:32,492 You're not planning to launch it yourself, are you? 273 00:23:33,662 --> 00:23:37,458 If I put the missile launch code in here and fire the missiles right now, 274 00:23:39,251 --> 00:23:42,421 how do you think today will go down in history? 275 00:23:46,634 --> 00:23:51,639 "The King of Idisha went mad and launched nuclear missiles at the United States"? 276 00:23:54,642 --> 00:23:55,768 Do you get it now? 277 00:23:55,851 --> 00:23:58,771 I can commit the most destructive act in human history 278 00:23:58,854 --> 00:24:00,814 without ever leaving my name behind. 279 00:24:03,317 --> 00:24:04,401 I told you. 280 00:24:04,944 --> 00:24:10,532 Even when I sell a single bullet, I think about the heart that it will pierce. 281 00:24:16,622 --> 00:24:19,166 We have received intelligence 282 00:24:19,249 --> 00:24:22,836 that a submarine is currently headed to the middle of the Pacific. 283 00:24:23,462 --> 00:24:26,757 By tomorrow, the King of Idisha could announce 284 00:24:26,840 --> 00:24:30,219 that he'll point a nuclear missile at the United States. 285 00:24:31,971 --> 00:24:33,806 With all due respect, Madam President, 286 00:24:34,848 --> 00:24:36,517 you don't mind my asking, 287 00:24:37,184 --> 00:24:38,978 what are you basing this on exactly? 288 00:24:43,357 --> 00:24:45,818 Do you believe the King of Idisha's statement to be true? 289 00:24:45,901 --> 00:24:50,698 You're looking at the transaction records for 38 accounts across five banks. 290 00:24:50,781 --> 00:24:53,659 Camila, I can prove to you that the one billion dollars transferred 291 00:24:53,742 --> 00:24:58,664 over the last 72 hours is being used to purchase weapons of mass destruction. 292 00:24:58,747 --> 00:25:01,667 You need to freeze that money before it reaches the North Koreans. 293 00:25:01,750 --> 00:25:03,836 Anderson, you need to calm down. 294 00:25:03,919 --> 00:25:07,297 If this is true, of course, we're going to freeze the accounts and impose sanctions. 295 00:25:08,048 --> 00:25:09,883 But this is a tremendous amount of data, 296 00:25:09,967 --> 00:25:12,428 and it's going to take time to check everything. 297 00:25:18,684 --> 00:25:19,935 Understood. 298 00:25:20,019 --> 00:25:23,689 The money is coming from Idisha and going to Aseom Shipping. 299 00:25:26,275 --> 00:25:29,528 Wait. Are you trying to tell me this has to do with that submarine? 300 00:25:33,073 --> 00:25:35,784 Okay. I'm sorry, Camila. I know I'm putting you on the spot, 301 00:25:35,868 --> 00:25:39,246 but you have to trust me and freeze those accounts right now. 302 00:25:40,873 --> 00:25:43,917 Anderson, you know I'm taking a big risk just by talking to you on the phone. 303 00:25:44,001 --> 00:25:46,378 All I can promise you is that I'm going to do my best. 304 00:25:47,004 --> 00:25:49,048 -Don't move! -Freeze! On your knees! 305 00:25:49,131 --> 00:25:50,674 Keep your hands up in the air! 306 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 Anderson Miller. 307 00:26:03,687 --> 00:26:04,772 Mr. President? 308 00:26:05,606 --> 00:26:08,025 First, you claim that this submarine doesn't exist, 309 00:26:08,734 --> 00:26:11,904 and now, you're insisting that it's heading out to the Pacific Ocean. 310 00:26:12,404 --> 00:26:16,408 And tomorrow, it's going to have these fair United States in its crosshairs. 311 00:26:17,701 --> 00:26:18,952 Do I have that right? 312 00:26:20,037 --> 00:26:21,038 Yes, sir. 313 00:26:21,872 --> 00:26:24,458 Initially, I didn't believe there was a submarine. 314 00:26:25,626 --> 00:26:28,545 There just wasn't enough evidence. 315 00:26:32,633 --> 00:26:34,176 But something didn't add up. 316 00:26:34,259 --> 00:26:37,888 It was capability. They didn't have the money or the materials. 317 00:26:37,971 --> 00:26:40,599 So to make up for that, their strategy was to show off the weapons 318 00:26:40,682 --> 00:26:42,393 that they did have in order to make us think 319 00:26:42,476 --> 00:26:44,603 that they could use them at any time. 320 00:26:44,686 --> 00:26:48,690 I mean, you expect me to believe that North Korea built a nuclear submarine 321 00:26:48,774 --> 00:26:50,484 but wanted to keep it a secret? 322 00:26:50,567 --> 00:26:53,529 No. That doesn't track, sir. 323 00:26:54,404 --> 00:26:57,116 But what if they got the money and the materials 324 00:26:58,408 --> 00:26:59,827 from somewhere else? 325 00:27:00,327 --> 00:27:04,915 Mr. President, I can show you five years of financial transactions 326 00:27:04,998 --> 00:27:07,793 showing that Idisha is purchasing 327 00:27:08,293 --> 00:27:11,088 the submarine from North Korea. 328 00:27:13,966 --> 00:27:14,967 Well then. 329 00:27:16,802 --> 00:27:20,013 What exactly is it you expect us to do? 330 00:27:21,765 --> 00:27:25,269 Freeze the funds from Idisha to North Korea. 331 00:27:25,352 --> 00:27:27,896 Stop the transfer from happening. 332 00:27:29,565 --> 00:27:30,566 Sir. 333 00:27:32,067 --> 00:27:33,193 You have the power 334 00:27:34,278 --> 00:27:37,155 to take us back to a world before this thing existed. 335 00:27:51,503 --> 00:27:52,796 Madam President. 336 00:28:00,429 --> 00:28:02,306 -Aseom Shipping. -Hello? Who's calling? 337 00:28:03,974 --> 00:28:05,654 -What do you mean? -Which bank did you say? 338 00:28:07,477 --> 00:28:10,397 Looks like our payment accounts have all been frozen. 339 00:28:10,480 --> 00:28:12,358 If we're gonna send the payment up north by midnight, 340 00:28:12,441 --> 00:28:14,527 we need to report to the chairwoman. 341 00:28:14,610 --> 00:28:15,777 Yeah. I got it. 342 00:28:33,253 --> 00:28:37,215 Junik was miserable his whole life because of you. 343 00:28:38,800 --> 00:28:39,801 What? 344 00:28:39,885 --> 00:28:43,805 You were so opposed to our marriage he considered cutting ties with you. 345 00:28:43,889 --> 00:28:46,767 He wanted to understand why you were acting that way. 346 00:28:47,684 --> 00:28:50,812 And that was how he found out he wasn't your biological son. 347 00:28:52,773 --> 00:28:55,567 Junik? He knew about that? 348 00:28:56,485 --> 00:28:58,654 And he knew about your childhood also. 349 00:28:59,571 --> 00:29:00,989 She was a poor kid. 350 00:29:01,698 --> 00:29:05,577 She grew up all alone near a US military base, like a stray dog. 351 00:29:06,078 --> 00:29:09,498 When she was nine, her mother ran off with an American soldier. 352 00:29:09,581 --> 00:29:14,878 So she fed herself by babysitting for busy mothers and doing their chores. 353 00:29:23,428 --> 00:29:25,014 -What is that? -When I married 354 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 into the salt merchant's family as his second wife, 355 00:29:28,433 --> 00:29:30,936 I decided that I would marry her off 356 00:29:31,603 --> 00:29:32,938 to the eldest son, 357 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 lying that she spoke good English and went to university. 358 00:29:37,401 --> 00:29:39,987 I wanted to have my own person in the house. 359 00:29:40,070 --> 00:29:43,824 I had no idea back then how crazy she really was. 360 00:29:51,581 --> 00:29:55,043 When you were nine years old, no one knew. 361 00:29:56,545 --> 00:29:59,840 Ever since then, you've been throwing stones at them. 362 00:30:07,264 --> 00:30:09,141 The stones became bigger and bigger, 363 00:30:09,224 --> 00:30:11,893 and now, they've become missiles. 364 00:30:15,480 --> 00:30:19,026 I was born to the weakest woman in a powerless, small country 365 00:30:19,693 --> 00:30:22,863 that let other countries decide its wars and fate. 366 00:30:22,946 --> 00:30:25,866 And even that woman abandoned me. Isn't it incredible? 367 00:30:26,867 --> 00:30:30,328 That someone like me can now pay them back for everything? 368 00:30:31,747 --> 00:30:34,916 All those letters you sent to America looking for your mother… 369 00:30:35,500 --> 00:30:37,919 Mom, please write back to me. 370 00:30:38,003 --> 00:30:39,921 If you'd let me know where you are, 371 00:30:40,005 --> 00:30:42,716 I'll send you a big Christmas present one day. 372 00:30:43,300 --> 00:30:45,302 I'm sending you a photo I took recently. 373 00:30:45,385 --> 00:30:49,389 It was a beautiful day, and I spent the whole day thinking about you. 374 00:30:49,473 --> 00:30:50,557 Come on, hurry. 375 00:30:51,266 --> 00:30:52,392 "MAIL" 376 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 "RETURNED" 377 00:30:55,062 --> 00:30:57,022 They were returned as "recipient unknown." 378 00:30:59,191 --> 00:31:02,235 But missiles tend to find the recipient, don't they? 379 00:31:08,658 --> 00:31:09,993 You seem to think 380 00:31:11,286 --> 00:31:17,000 I'm some kind of child trying to fire a nuclear missile at my own mother. 381 00:31:18,919 --> 00:31:19,920 You're wrong. 382 00:31:20,420 --> 00:31:24,841 I wanted to become the most powerful person in the world. 383 00:31:24,925 --> 00:31:27,135 And how would I make that happen? 384 00:31:28,470 --> 00:31:31,890 By quietly pressing a button. 385 00:31:36,728 --> 00:31:39,606 Some people brag about having the world's strongest military, 386 00:31:39,689 --> 00:31:42,651 about their territories, their resources, and their weapons. 387 00:31:44,820 --> 00:31:48,532 But I'm going to press the button. 388 00:31:49,991 --> 00:31:51,284 No one will know. 389 00:31:51,368 --> 00:31:54,788 And I'll be greater than the President of the United States. 390 00:31:56,456 --> 00:31:57,791 And why not? 391 00:31:59,376 --> 00:32:02,587 America has no problem starting wars 392 00:32:02,671 --> 00:32:05,298 that could kill millions of lives in other nations 393 00:32:05,382 --> 00:32:08,385 just to protect itself from a potential threat. 394 00:32:09,094 --> 00:32:12,264 You wasted your breath running around trying to stop this war. 395 00:32:13,098 --> 00:32:17,769 But it'll be me in the end who truly brings peace. 396 00:32:21,648 --> 00:32:23,316 Because when I press the button, 397 00:32:23,400 --> 00:32:27,988 everyone in the world will forget about some war on the Korean Peninsula. 398 00:32:28,071 --> 00:32:29,865 They'll be thinking about one thing. 399 00:32:29,948 --> 00:32:31,992 Peace, and nothing but peace. 400 00:32:32,075 --> 00:32:33,785 And for the next thousand years, 401 00:32:33,869 --> 00:32:36,163 humanity will remember tonight. 402 00:32:37,122 --> 00:32:39,457 You think that you're a god or something, don't you? 403 00:32:40,584 --> 00:32:44,296 Yeah, I can see the thrill you're getting from all this. 404 00:32:45,630 --> 00:32:48,508 What could be more thrilling than this? 405 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Tell me, Mother. 406 00:32:55,432 --> 00:32:58,310 Has it ever occurred to you that someone could try to stop you? 407 00:33:04,399 --> 00:33:06,985 They're freezing your shell company accounts. 408 00:33:08,403 --> 00:33:09,404 Doesn't matter. 409 00:33:10,071 --> 00:33:11,072 And, Mom, 410 00:33:12,199 --> 00:33:14,701 I just received an arrest warrant from the court. 411 00:33:21,041 --> 00:33:22,209 "ARREST WARRANT LIM OKSEON" 412 00:33:22,292 --> 00:33:24,920 You're under arrest on suspicion of Jang Junik's murder. 413 00:33:26,755 --> 00:33:28,548 Shut up. 414 00:33:28,632 --> 00:33:30,272 You don't know what you're talking about. 415 00:33:31,092 --> 00:33:32,636 Just hold on until midnight. 416 00:33:36,598 --> 00:33:39,726 You have the right to remain silent. And you have the right to an attorney. 417 00:33:39,809 --> 00:33:40,977 Are you insane? 418 00:33:41,061 --> 00:33:44,814 The true source of the money you sent under Yeo Miji's name to Kim Yongjun. 419 00:33:45,690 --> 00:33:47,442 The list of illegally imported firearms 420 00:33:47,525 --> 00:33:51,071 with the serial number of the gun Kim Yongjun used. 421 00:33:51,154 --> 00:33:53,490 I listened to every recording from your room and Junik's 422 00:33:53,573 --> 00:33:56,826 before and after the incident, while I was in Germany. 423 00:33:57,911 --> 00:33:58,912 Set up an account 424 00:33:58,995 --> 00:34:02,249 under Munju's aide's name and then send the money through it, 425 00:34:02,332 --> 00:34:03,917 so we can use it as evidence later. 426 00:34:08,838 --> 00:34:10,131 "YEO MIJI" 427 00:34:18,848 --> 00:34:22,143 The serial number of the gun Kim Yongjun used 428 00:34:22,227 --> 00:34:25,855 was found on your list of illegally imported firearms. 429 00:34:25,939 --> 00:34:28,984 That's how I was able to secure all the evidence. 430 00:34:29,067 --> 00:34:32,904 You really think that's enough to send me to prison? 431 00:34:40,245 --> 00:34:41,579 That day… 432 00:34:45,250 --> 00:34:47,210 You were crying when it happened. 433 00:34:53,133 --> 00:34:54,509 In Junik's room. 434 00:35:02,934 --> 00:35:04,352 Assemblyman Jang. 435 00:35:08,273 --> 00:35:09,941 Right up until the phone rang. 436 00:35:26,249 --> 00:35:28,251 You didn't murder him because of me. 437 00:35:31,296 --> 00:35:33,506 Did you really think I was that much of a scumbag? 438 00:35:35,216 --> 00:35:36,301 Just once… 439 00:35:38,303 --> 00:35:41,765 Just once, I wanted to have a real conversation with you, Mom. 440 00:35:45,644 --> 00:35:48,104 I guess we can speak at the Prosecutors' Office. 441 00:35:57,530 --> 00:36:01,618 There's a prosecutor here who wants to arrest me. 442 00:36:01,701 --> 00:36:05,288 He must think he's on dry land. Come here and take care of it. 443 00:36:15,674 --> 00:36:18,677 The Coast Guard is on our tail. You should go. Try and escape. 444 00:36:26,184 --> 00:36:29,020 Shots fired! Hey, get over here. Quick! 445 00:36:29,104 --> 00:36:30,271 Get over here! Move! 446 00:36:33,566 --> 00:36:34,776 We are not running. 447 00:36:36,945 --> 00:36:37,946 We fight. 448 00:36:50,041 --> 00:36:52,127 This is the Coast Guard. You are surrounded. 449 00:36:52,210 --> 00:36:54,671 Stop your vessel immediately and stand by. 450 00:36:54,754 --> 00:36:57,465 I repeat, stop your vessel immediately and stand by. 451 00:36:59,092 --> 00:37:02,262 Attention, all hands. 452 00:37:02,345 --> 00:37:04,222 Come on, it's time to get up. 453 00:37:04,305 --> 00:37:06,641 All hands, man your battle stations. 454 00:37:06,725 --> 00:37:09,102 We are being pursued. 455 00:37:09,185 --> 00:37:10,895 All hands, man your battle… 456 00:37:11,730 --> 00:37:15,316 This ship has two hotlines connected to North Korea. 457 00:37:15,817 --> 00:37:17,610 One's in the control room we were just in, 458 00:37:17,694 --> 00:37:19,534 and the other's up top, in my mother's bedroom. 459 00:37:20,447 --> 00:37:23,491 Let's call Kim Hansang from there and tell him the accounts were frozen, 460 00:37:23,575 --> 00:37:25,952 and try to convince him to turn the submarine around. 461 00:37:26,661 --> 00:37:28,496 "RESTRICTED AREA" 462 00:37:28,580 --> 00:37:29,998 Let's go! Come on! 463 00:37:41,050 --> 00:37:42,552 Requesting backup! 464 00:37:42,635 --> 00:37:45,013 Crew members on the cargo ship are resisting with heavy weapons! 465 00:37:46,723 --> 00:37:48,266 Requesting backup! 466 00:37:53,271 --> 00:37:54,439 Go get them. 467 00:37:55,607 --> 00:37:56,941 Kill them if you have to. 468 00:37:57,025 --> 00:37:58,026 Yes, ma'am. 469 00:38:29,098 --> 00:38:30,809 Junsang. 470 00:38:30,892 --> 00:38:32,143 I think I'll be okay. 471 00:38:36,564 --> 00:38:38,149 Of course. You'll be fine. 472 00:38:40,193 --> 00:38:41,194 Munju. 473 00:38:44,447 --> 00:38:46,908 Go press one on the phone. It'll connect you to him. 474 00:38:47,742 --> 00:38:48,868 Go. 475 00:38:48,952 --> 00:38:50,453 Turn this thing around. 476 00:38:52,497 --> 00:38:53,748 When I was a kid… 477 00:38:56,125 --> 00:38:57,669 Junik was all I had. 478 00:38:59,629 --> 00:39:02,465 I always wanted to be at least half as good as he was. 479 00:39:03,883 --> 00:39:05,969 When he died, that was the first thing I thought. 480 00:39:07,178 --> 00:39:08,721 "Just be…" 481 00:39:10,348 --> 00:39:12,976 "…half as good as he is." 482 00:39:14,102 --> 00:39:16,521 Junsang, you're going to be okay. 483 00:39:17,105 --> 00:39:18,898 I'll be back. Just hang in there. 484 00:39:19,983 --> 00:39:21,317 I'll be back, okay. 485 00:39:55,059 --> 00:39:57,520 We've found the ship Seo Munju is on. 486 00:39:57,604 --> 00:39:59,355 Find her and bring her back, no matter what. 487 00:39:59,439 --> 00:40:02,775 However, you're still going to be held accountable 488 00:40:02,859 --> 00:40:06,487 for the abduction of the NIS director, for bombing his home and the shootings. 489 00:40:07,238 --> 00:40:08,323 Make sure you come back. 490 00:40:37,685 --> 00:40:39,020 Get her! 491 00:40:49,781 --> 00:40:50,907 No, this way. 492 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Yeah. Here. 493 00:41:37,370 --> 00:41:39,497 I thought I'd die before I saw you again. 494 00:41:43,876 --> 00:41:45,545 I told you I'd be here. 495 00:42:11,487 --> 00:42:12,947 Closing in at over 700 knots. 496 00:42:13,031 --> 00:42:14,991 -Likely a fighter jet. -I'll report the situation. 497 00:42:15,074 --> 00:42:16,617 Connect me to the Control Room. 498 00:42:16,701 --> 00:42:19,954 Something's approaching from the northeast. Likely a fighter jet. 499 00:42:21,956 --> 00:42:23,207 What do we do? 500 00:43:10,713 --> 00:43:13,299 Air Force fighter jets are inbound. 501 00:43:13,382 --> 00:43:15,093 You need to leave now. 502 00:43:30,441 --> 00:43:31,943 Is the payment ready? 503 00:43:33,528 --> 00:43:35,029 The payment won't be made. 504 00:43:35,530 --> 00:43:39,242 The US has frozen all Aseom Shipping accounts connected to Idisha. 505 00:43:42,036 --> 00:43:43,037 Who is this? 506 00:43:43,121 --> 00:43:45,039 This is Seo Munju. 507 00:43:45,123 --> 00:43:46,749 I'm a former UN ambassador. 508 00:43:55,216 --> 00:43:57,635 Huh, Chairwoman Lim's daughter-in-law. 509 00:43:58,136 --> 00:44:00,179 You have to turn the submarine around. 510 00:44:01,180 --> 00:44:03,432 Lim Okseon is planning to launch a nuclear missile 511 00:44:03,516 --> 00:44:04,934 at the US on her own. 512 00:44:05,017 --> 00:44:06,978 If she succeeds, Idisha and North Korea 513 00:44:07,061 --> 00:44:09,147 will face indiscriminate retaliation. 514 00:44:09,230 --> 00:44:11,274 The damage would be unimaginable. 515 00:44:12,567 --> 00:44:14,735 The nuclear briefcase is in Idisha. 516 00:44:15,236 --> 00:44:17,738 It'll only be activated once the payment is made. 517 00:44:17,822 --> 00:44:19,866 Lim also has a briefcase. 518 00:44:19,949 --> 00:44:21,701 This was her plan from the start. 519 00:44:21,784 --> 00:44:23,452 Once the submarine is delivered, 520 00:44:23,536 --> 00:44:25,663 she was going to push the nuclear button herself. 521 00:44:54,567 --> 00:44:56,652 We communicate with the submarine every two hours. 522 00:44:56,736 --> 00:44:58,404 And we can't reach them for another hour. 523 00:44:58,487 --> 00:45:01,490 Is Lim already at sea, heading into the Pacific Ocean? 524 00:45:01,574 --> 00:45:02,575 That's right. 525 00:45:02,658 --> 00:45:04,702 We've deployed a surface ship near the submarine. 526 00:45:04,785 --> 00:45:06,871 Once the submarine comes within range, 527 00:45:08,706 --> 00:45:11,250 the command will be transmitted in real-time. 528 00:45:11,334 --> 00:45:13,211 You're transmitting commands through the briefcase? 529 00:45:13,294 --> 00:45:15,755 -That's correct. -So if I destroy the briefcase, 530 00:45:15,838 --> 00:45:17,673 the launch command won't go through? 531 00:45:17,757 --> 00:45:19,759 Yes, but you have to be careful. 532 00:45:20,468 --> 00:45:22,220 If Lim has the briefcase, 533 00:45:23,429 --> 00:45:25,473 she may have set it up with a dead man's switch… 534 00:45:26,849 --> 00:45:28,768 Wait, what's that mean? 535 00:46:35,209 --> 00:46:37,837 Closing in on the target's stern, maintaining speed, 536 00:46:37,920 --> 00:46:39,630 radar is clear, preparing to engage. 537 00:47:00,818 --> 00:47:01,902 Drop your gun. 538 00:47:10,328 --> 00:47:11,495 Step back now. 539 00:48:25,152 --> 00:48:26,946 Are you okay? 540 00:48:28,280 --> 00:48:29,532 She's up there. 541 00:48:58,352 --> 00:48:59,603 It's all over, Mother. 542 00:49:08,487 --> 00:49:09,613 The launch system 543 00:49:10,739 --> 00:49:14,410 in the control room will automatically activate if I die. 544 00:49:15,536 --> 00:49:18,164 And the missile will be fired at the United States. 545 00:49:19,373 --> 00:49:20,708 "A dead man's switch." 546 00:49:23,335 --> 00:49:26,213 Once the command is given, the missile will launch in ten minutes. 547 00:49:26,297 --> 00:49:32,887 To cancel it, you need to enter this launch code in the control room. 548 00:49:40,478 --> 00:49:41,812 And now it's gone. 549 00:50:02,374 --> 00:50:06,253 Soon it'll all be over. 550 00:50:22,311 --> 00:50:23,854 I've spent my life… 551 00:50:25,856 --> 00:50:27,858 Dreaming of this moment. 552 00:50:35,866 --> 00:50:37,326 Ten minutes, Munju. 553 00:50:39,036 --> 00:50:40,329 As soon as I'm dead. 554 00:51:29,670 --> 00:51:32,214 There must be a device where we can enter the launch code. 555 00:51:52,234 --> 00:51:53,444 It's here. 556 00:51:58,949 --> 00:51:59,950 You should stay out here. 557 00:52:41,492 --> 00:52:44,286 Lim Okseon is dead. Give me the launch code. 558 00:52:44,370 --> 00:52:46,497 The launch code is in the nuclear briefcase. 559 00:52:48,040 --> 00:52:49,416 The King of Idisha. 560 00:52:49,500 --> 00:52:50,959 He has a briefcase, right? 561 00:52:51,043 --> 00:52:53,504 Is the code the same? We have to speak to him. 562 00:52:53,587 --> 00:52:54,588 Yes, it's the same code. 563 00:52:54,672 --> 00:52:56,465 It has to match the one for the submarine. 564 00:52:57,883 --> 00:52:58,884 Hello? 565 00:53:12,439 --> 00:53:15,067 I received a call from Kim Hansang. 566 00:53:15,150 --> 00:53:16,694 Are you prepared? 567 00:53:17,194 --> 00:53:18,445 Your Majesty. 568 00:53:25,035 --> 00:53:27,162 Eight, seven… 569 00:53:29,248 --> 00:53:34,378 Three, four, nine, 570 00:53:34,461 --> 00:53:38,006 three, zero, two, 571 00:53:38,757 --> 00:53:44,096 six, one, five, four. 572 00:53:45,013 --> 00:53:46,473 That's everything. 573 00:54:10,456 --> 00:54:11,665 It's done. 574 00:54:12,708 --> 00:54:13,709 Thank you. 575 00:54:14,668 --> 00:54:16,086 Hope we talk again soon. 576 00:54:16,170 --> 00:54:18,255 Likewise. 577 00:55:04,092 --> 00:55:05,385 What's going on? 578 00:55:06,512 --> 00:55:08,305 It's a pressure-release bomb. 579 00:55:08,388 --> 00:55:10,974 There's also a timer set, just like last time. 580 00:55:11,058 --> 00:55:14,019 If I leave this booth, then the bomb's going to explode. 581 00:55:14,102 --> 00:55:18,065 -We can stop it if we get the code right… -There's over 20 kilos of C-4. 582 00:55:18,857 --> 00:55:20,442 So the whole ship is at risk. 583 00:55:24,655 --> 00:55:26,406 We have to evacuate those people. 584 00:55:42,881 --> 00:55:45,342 It's not working! 585 00:55:50,639 --> 00:55:53,559 Go. Make them evacuate. 586 00:55:53,642 --> 00:55:54,977 What about you? 587 00:55:57,437 --> 00:55:58,939 I'll try to defuse the bomb. 588 00:55:59,565 --> 00:56:00,816 I'm not leaving. 589 00:56:02,484 --> 00:56:04,528 If I have eight minutes to live, 590 00:56:05,696 --> 00:56:07,948 I want to spend all eight of them with you. 591 00:56:33,682 --> 00:56:38,937 The more urgent the mission is, the more calmly I proceed. 592 00:56:39,021 --> 00:56:42,941 We're having a normal conversation, all right? Nothing out of the ordinary. 593 00:56:56,246 --> 00:56:57,873 Do it just like before. 594 00:56:58,707 --> 00:56:59,791 Slowly, 595 00:57:00,584 --> 00:57:02,085 like it's nothing special. 596 00:57:02,919 --> 00:57:05,380 I can't. I want to be here. 597 00:57:06,048 --> 00:57:07,799 There are too many people down there. 598 00:57:08,800 --> 00:57:11,428 Peace. And everybody's safety. 599 00:57:12,179 --> 00:57:14,848 Think about the things you want to protect, Munju. 600 00:57:18,602 --> 00:57:20,062 I don't need peace anymore. 601 00:57:21,772 --> 00:57:23,273 If I leave now, I'll be 602 00:57:24,232 --> 00:57:25,901 living in hell the rest of my life. 603 00:57:25,984 --> 00:57:29,196 Munju, I need you to leave right now. 604 00:57:29,780 --> 00:57:31,198 Give me a chance to defuse the bomb. 605 00:57:31,281 --> 00:57:33,742 Last time, the bomb went off anyway. 606 00:57:34,242 --> 00:57:38,205 But you weren't hurt. And I still made it back to you safely. 607 00:57:41,416 --> 00:57:44,169 Go to him. The head of the special forces. 608 00:57:45,545 --> 00:57:47,506 Come back with a bomb technician. 609 00:57:51,885 --> 00:57:55,305 Three minutes down, and three minutes back. 610 00:57:55,889 --> 00:57:58,350 Even if I get one minute with you, I'll come back. 611 00:58:10,570 --> 00:58:11,655 Stay down! 612 00:58:11,738 --> 00:58:12,906 -Down! -Don't move! 613 00:58:12,989 --> 00:58:15,117 -Over here. -I said don't move! 614 00:58:15,200 --> 00:58:16,576 -No. -Shut up! 615 00:58:21,331 --> 00:58:22,332 Here! 616 00:58:24,501 --> 00:58:26,086 Is there a bomb technician here? 617 00:58:26,169 --> 00:58:28,463 There's explosives near the engine room. 618 00:58:28,547 --> 00:58:31,133 -It's going to go off in four minutes! -All units, evacuate. 619 00:58:31,216 --> 00:58:33,719 -Evacuate! -Evacuate immediately. 620 00:58:33,802 --> 00:58:34,845 -Come on! Go, go! -Move! 621 00:58:35,595 --> 00:58:39,224 Is there a bomb technician here? There's someone still inside! 622 00:58:39,307 --> 00:58:41,059 -Move! -Hey, hurry up! We gotta… 623 00:58:42,894 --> 00:58:48,066 Let me go! Let me go! Now! 624 00:58:48,567 --> 00:58:51,570 No, I have to go! Let me go! 625 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 We'll get you on a lifeboat. 626 00:58:53,905 --> 00:58:55,866 No, I have to go back. 627 00:58:56,867 --> 00:58:58,452 Let go of me! 628 00:58:59,161 --> 00:59:01,705 -Let go of me right now! I have to go! -Come on. 629 00:59:01,788 --> 00:59:04,374 Let go of me! Let go! 630 00:59:04,458 --> 00:59:06,376 I have to go back! 631 00:59:10,088 --> 00:59:11,173 Munju… 632 00:59:13,216 --> 00:59:14,426 Don't come back. 633 00:59:21,975 --> 00:59:24,227 I want you to keep going. Don't stop. 634 00:59:27,898 --> 00:59:28,940 Just keep going. 635 00:59:32,819 --> 00:59:34,279 Keep moving forward. 636 00:59:35,197 --> 00:59:36,323 I can see you from here. 637 00:59:42,537 --> 00:59:44,498 Let me keep watching over you. 638 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 The path you'll be walking… 639 00:59:50,003 --> 00:59:51,296 The people you'll meet. 640 01:01:35,734 --> 01:01:36,776 Grandma. 641 01:01:39,029 --> 01:01:40,530 I think I had a dream. 642 01:01:42,699 --> 01:01:45,535 A dream where I met a woman I could die for. 643 01:01:47,078 --> 01:01:48,914 I wish I could stay asleep 644 01:01:50,081 --> 01:01:51,166 forever. 645 01:02:07,515 --> 01:02:10,977 Peace talks between the US and Idisha have begun. 646 01:02:11,061 --> 01:02:15,106 Anshar Nabu, the King of Idisha, and UN ambassador Adele Zimmerman 647 01:02:15,190 --> 01:02:18,652 met at Kirus Alaila Palace today to sign a cease-fire agreement 648 01:02:18,735 --> 01:02:21,363 as well as to discuss the withdrawal of US troops… 649 01:02:23,323 --> 01:02:26,159 Is it true that your father was a spy? 650 01:02:26,868 --> 01:02:29,704 My father, Seo Hyeongsik, was falsely accused by the KCIA… 651 01:02:29,788 --> 01:02:33,124 No, no. Just answer the question. Is it true or not? 652 01:02:34,250 --> 01:02:35,251 He was a spy. 653 01:02:35,335 --> 01:02:38,588 You were recently accused of espionage yourself, correct? 654 01:02:38,672 --> 01:02:39,839 I was cleared of that 655 01:02:39,923 --> 01:02:43,301 after Yu Unhak was arrested for fabricating espionage charges. 656 01:02:43,385 --> 01:02:46,763 You also were involved in an affair with North Korean defector Paik Sanho, 657 01:02:46,846 --> 01:02:48,974 an audio recording too disgraceful to mention 658 01:02:49,057 --> 01:02:51,768 played for the entire nation. Was that fabricated, too? 659 01:02:51,851 --> 01:02:54,229 Because of that, our party's name was dragged through the mud. 660 01:02:54,312 --> 01:02:56,106 Everyone in the country saw it and heard it. 661 01:02:56,189 --> 01:02:58,316 So how can you even show your face here? 662 01:02:58,400 --> 01:02:59,943 Explain yourself and apologize! 663 01:03:03,071 --> 01:03:09,035 We have all unanimously voted to expel candidate Seo Munju 664 01:03:09,119 --> 01:03:11,371 for disgracing the party's honor 665 01:03:11,454 --> 01:03:13,707 and violating the duty to uphold dignity. 666 01:03:14,916 --> 01:03:16,960 Oh, wait! Miss Seo Munju! 667 01:03:28,722 --> 01:03:31,641 The rumors of my relationship with Paik Sanho are real. 668 01:03:32,642 --> 01:03:34,769 I don't believe that loving another person 669 01:03:34,853 --> 01:03:37,397 is something that can ever diminish anyone's dignity. 670 01:03:37,480 --> 01:03:40,191 But if the party has judged 671 01:03:40,275 --> 01:03:42,694 that my relationship has blemished its reputation, 672 01:03:43,778 --> 01:03:45,030 I will respect that. 673 01:03:45,530 --> 01:03:48,324 However, I firmly believe that Paik Sanho 674 01:03:48,408 --> 01:03:54,622 was more dignified than anyone who sat on the ethics committee today. 675 01:03:55,206 --> 01:03:56,249 No question. 676 01:04:03,882 --> 01:04:07,052 You've been through so much. And I'm sorry. 677 01:04:08,845 --> 01:04:11,723 We've searched through the wreckage and the surrounding area. 678 01:04:13,141 --> 01:04:15,602 But we haven't found Paik Sanho's remains. 679 01:04:16,394 --> 01:04:18,938 Even so, we'll find him no matter what. 680 01:04:19,564 --> 01:04:20,565 I promise. 681 01:04:22,776 --> 01:04:24,319 And I'd like to apologize. 682 01:04:27,614 --> 01:04:29,282 It must've been so painful 683 01:04:30,241 --> 01:04:34,662 having to make a choice between handing over North Korean territory 684 01:04:34,746 --> 01:04:37,540 or risking a war to achieve reunification. 685 01:04:41,252 --> 01:04:44,798 I prayed for days, hoping I wouldn't have to make that choice. 686 01:04:45,924 --> 01:04:50,011 But it's the president's job to make those kinds of hard decisions. 687 01:04:53,640 --> 01:04:54,974 I'm so sorry. 688 01:04:55,058 --> 01:04:56,392 I appreciate it. 689 01:04:56,893 --> 01:04:59,020 Because of you, I made it back from hell, 690 01:05:00,396 --> 01:05:01,981 but you lost too much. 691 01:05:02,690 --> 01:05:04,484 All my decisions were my own. 692 01:05:08,363 --> 01:05:11,032 The US has requested you be sent as a special envoy. 693 01:05:11,116 --> 01:05:14,786 They need your help mediating with Idisha and North Korea 694 01:05:14,869 --> 01:05:16,371 on the submarine's dismantlement. 695 01:05:16,454 --> 01:05:19,874 And they also have some questions about the Eagleton-Coldrain scandal. 696 01:05:20,542 --> 01:05:23,920 If I speak out, won't it stir up public opinion against you? 697 01:05:24,504 --> 01:05:28,341 I'll take care of that. There's a lot I want you to do. 698 01:05:33,388 --> 01:05:36,307 WASHINGTON, D.C. 699 01:05:36,391 --> 01:05:38,309 We're almost there. Um… 700 01:05:38,393 --> 01:05:40,020 Remember, keep it simple for the president. 701 01:05:40,103 --> 01:05:41,563 North Korea built it, 702 01:05:41,646 --> 01:05:45,608 Idisha bought it, Aseom Shipping connected the two. Um… 703 01:05:45,692 --> 01:05:49,404 Whenever you mention Eagleton, mention Coldrain and Stella Young. 704 01:05:50,280 --> 01:05:51,656 Um… 705 01:05:51,739 --> 01:05:54,284 Be ready to discuss dismantling the submarine, 706 01:05:54,367 --> 01:05:55,660 but let him ask you. 707 01:05:55,743 --> 01:05:57,203 Make him feel good, you know. 708 01:05:58,204 --> 01:05:59,914 -Uh, hey. -Hmm? 709 01:06:00,665 --> 01:06:01,708 You got this. 710 01:06:02,333 --> 01:06:03,668 You're not nervous, are you? 711 01:06:03,751 --> 01:06:05,295 About this? 712 01:06:06,421 --> 01:06:07,422 No. 713 01:06:10,717 --> 01:06:12,468 Hey, I, um… 714 01:06:14,220 --> 01:06:16,931 I never visited Korea because I didn't feel like I had anybody, 715 01:06:17,015 --> 01:06:20,560 but I guess I have you now. 716 01:06:21,311 --> 01:06:22,437 Yeah. 717 01:06:23,021 --> 01:06:24,314 You do have me. 718 01:06:28,693 --> 01:06:29,694 Um… 719 01:06:30,653 --> 01:06:32,322 I wanted to be the first to tell you 720 01:06:32,405 --> 01:06:36,242 that the president is considering giving the medal of honor to Paik Sanho. 721 01:06:37,076 --> 01:06:38,077 That's right. 722 01:06:39,037 --> 01:06:40,413 He was an American. 723 01:06:41,664 --> 01:06:42,957 You know, 724 01:06:44,542 --> 01:06:46,169 part of me believes 725 01:06:47,253 --> 01:06:48,922 he's still alive somewhere. 726 01:06:50,340 --> 01:06:51,758 I wish I could've met him. 727 01:06:53,801 --> 01:06:55,511 The president will see you now. 728 01:07:08,650 --> 01:07:09,651 Hey. 729 01:07:11,653 --> 01:07:13,029 You're our only hope now. 730 01:07:15,907 --> 01:07:17,033 I guess 731 01:07:18,159 --> 01:07:19,661 we're in trouble then. 732 01:07:28,711 --> 01:07:31,547 "One of the greatest talks I've had in years." 733 01:07:31,631 --> 01:07:33,758 "A strong woman who brought peace to the world." 734 01:07:33,841 --> 01:07:36,261 Did you see the poll results from this morning? 735 01:07:36,344 --> 01:07:38,846 Candidate… I mean, Ambassador, 736 01:07:38,930 --> 01:07:41,307 even though you were disqualified as a candidate, 737 01:07:41,391 --> 01:07:43,559 you're still polling first for the New Republican Party 738 01:07:43,643 --> 01:07:46,312 at all eight polling agencies. First place! 739 01:07:46,396 --> 01:07:48,273 Calm down, Miji. 740 01:07:48,356 --> 01:07:50,108 And remember. I'm not a candidate. 741 01:07:50,191 --> 01:07:52,527 It's not just within the New Republican Party. 742 01:07:52,610 --> 01:07:55,238 Your approval rating among all presidential candidates 743 01:07:55,321 --> 01:07:57,532 has gone up significantly. 744 01:07:57,615 --> 01:08:00,285 Presidential candidate registration is open… 745 01:08:00,368 --> 01:08:01,703 …until next week. 746 01:08:02,745 --> 01:08:05,081 You can always still run as an independent. 747 01:08:05,707 --> 01:08:08,293 Miji, Changhee, I can't do it. 748 01:08:08,376 --> 01:08:10,003 When I was running before, 749 01:08:10,545 --> 01:08:14,215 it was only because I wanted to find out why my husband died, 750 01:08:15,008 --> 01:08:17,593 not because I thought I deserved to be president. 751 01:08:18,845 --> 01:08:20,138 Still though, Miss Seo. 752 01:08:21,139 --> 01:08:23,808 If you ask me, 753 01:08:23,891 --> 01:08:28,104 I don't believe that anyone even comes close to being as qualified. 754 01:08:28,187 --> 01:08:30,523 So just say the word, all right? 755 01:08:30,606 --> 01:08:33,067 And I'll cancel my flight to the US. 756 01:08:33,151 --> 01:08:35,945 You know, I've kept my schedule open if you need anything. 757 01:08:36,571 --> 01:08:39,782 Hey, listen. Know when to stay in your own lane. 758 01:08:40,450 --> 01:08:42,118 She's my ambassador. 759 01:08:42,201 --> 01:08:43,619 She's my ambassador. 760 01:08:56,299 --> 01:08:57,383 Hello? 761 01:08:57,467 --> 01:08:59,260 I'm leaving for Beijing. 762 01:09:02,055 --> 01:09:03,056 Madam President. 763 01:09:03,681 --> 01:09:05,641 I did a lot of thinking last night. 764 01:09:07,435 --> 01:09:09,645 About how crucial the next few days, 765 01:09:09,729 --> 01:09:11,022 the next few months, 766 01:09:11,105 --> 01:09:14,359 and the next few years will be for the future of the Korean Peninsula. 767 01:09:14,442 --> 01:09:18,196 And about how important the subsequent leader's role will be 768 01:09:18,279 --> 01:09:19,739 once my term ends. 769 01:09:22,533 --> 01:09:24,077 I believe it should be you. 770 01:09:25,953 --> 01:09:29,665 You know the strength it takes to face the difficulties of our time. 771 01:09:31,542 --> 01:09:35,546 I'm thinking of leaving the party and finding a way to support you 772 01:09:35,630 --> 01:09:37,131 when I get back from Beijing. 773 01:09:38,633 --> 01:09:40,051 I don't think I can do it. 774 01:09:41,886 --> 01:09:42,970 Why? 775 01:09:48,601 --> 01:09:49,852 Because I'm still… 776 01:09:55,858 --> 01:09:56,984 Too heartbroken. 777 01:10:02,490 --> 01:10:04,158 That's the type of president I want. 778 01:10:05,034 --> 01:10:06,703 Someone who's suffered deeply, 779 01:10:07,704 --> 01:10:11,040 but still has the strength to push through it, 780 01:10:11,124 --> 01:10:13,042 and becomes stronger from it. 781 01:10:13,126 --> 01:10:15,795 Even though you were a candidate from the opposing party, 782 01:10:15,878 --> 01:10:19,215 if I endorse you, it would send a message of unity. 783 01:10:20,842 --> 01:10:23,678 A leader trying to reunify the Korean Peninsula 784 01:10:23,761 --> 01:10:26,055 should be capable of at least that much. 785 01:10:27,098 --> 01:10:28,433 Think about it carefully. 786 01:10:29,183 --> 01:10:31,894 Not from your personal perspective… 787 01:10:31,978 --> 01:10:34,147 …but from a historical perspective. 788 01:10:50,955 --> 01:10:54,625 I had a dream. I was this woman. 789 01:10:57,587 --> 01:10:59,380 I didn't believe in God, 790 01:11:00,506 --> 01:11:02,842 but there was a church in my heart. 791 01:11:03,593 --> 01:11:06,554 A place built with pillars made from my father's bones, 792 01:11:07,346 --> 01:11:09,807 walls plastered with my mother's flesh, 793 01:11:10,725 --> 01:11:13,686 floors washed clean with my husband's blood, 794 01:11:15,146 --> 01:11:19,275 and where I sent the soul of my precious little child up to heaven. 795 01:11:20,902 --> 01:11:22,612 Before I came here, 796 01:11:22,695 --> 01:11:26,741 I buried my love in the black hills and prayed. 797 01:11:28,493 --> 01:11:32,663 Take my place, and bestow it upon this land. 798 01:11:33,706 --> 01:11:36,292 And when there is enough peace for everyone, 799 01:11:36,375 --> 01:11:38,586 enough that no one needs it anymore, 800 01:11:38,669 --> 01:11:42,590 then please, return to me my poor, lost love. 801 01:11:43,174 --> 01:11:47,887 Even though I don't believe in God, the forgiveness of sins, 802 01:11:48,679 --> 01:11:52,892 the resurrection of the body, or life everlasting, 803 01:11:53,392 --> 01:11:57,021 I know he will live inside me forever. 804 01:13:09,969 --> 01:13:11,721 On, my Polaris. 805 01:13:34,327 --> 01:13:38,414 Seo Munju! Seo Munju! Seo Munju! 806 01:13:44,003 --> 01:13:45,546 "YOUR BATTLE IS OUR BATTLE, SEO MUNJU" 807 01:13:45,630 --> 01:13:46,840 "YOU GIVE GREAT STRENGTH TO US" 808 01:13:46,923 --> 01:13:50,092 Seo Munju! Seo Munju! 809 01:14:04,357 --> 01:14:05,691 Hello, citizens. 810 01:14:07,109 --> 01:14:08,110 Welcome. 811 01:14:08,986 --> 01:14:10,655 My name is Seo Munju. 812 01:14:14,116 --> 01:14:18,204 I stand here today to officially announce my candidacy 813 01:14:18,287 --> 01:14:22,249 for the 22nd presidential election of the Republic of Korea. 814 01:14:27,046 --> 01:14:30,925 Seo Munju! Seo Munju! 815 01:14:43,062 --> 01:14:49,986 TEMPEST 59672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.