All language subtitles for Smiling Friends s02e01 Gwimbly Definitive Remastered.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,473 --> 00:00:08,536 Hey Charlie, have you seen the Boss lately? 2 00:00:08,537 --> 00:00:10,537 No. No, I haven't, why? What's up? 3 00:00:11,237 --> 00:00:14,003 I actually had this weird run-in with him recently. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,570 I was walking in the office, and he cornered me, 5 00:00:16,637 --> 00:00:18,807 and started like mumbling some like weird... 6 00:00:18,870 --> 00:00:21,203 - Oh my God. - ...yeah, some like weird phrases. 7 00:00:21,270 --> 00:00:22,950 They weren't in English. And then, 8 00:00:22,951 --> 00:00:26,136 I didn't know what to say back and then he stared screaming, like... 9 00:00:26,137 --> 00:00:27,303 He screamed at you? 10 00:00:27,304 --> 00:00:30,136 ...screaming these sounds at me, like he was stuck in a loop. 11 00:00:30,137 --> 00:00:31,187 That's scary, dude. 12 00:00:31,188 --> 00:00:33,936 It was the most terrifying thing I've ever experienced. 13 00:00:33,937 --> 00:00:36,736 Absolutely. Well, I haven't seen him in like a week or so, 14 00:00:36,737 --> 00:00:39,303 but if I see him, I'll let you know right away. 15 00:00:39,304 --> 00:00:41,769 Please do, cuz, yeah, I'm really worried about him. 16 00:00:41,770 --> 00:00:44,960 I'm worried now too, absolutely, no, I'll hit you up if I see him. 17 00:00:44,961 --> 00:00:49,469 - Yo, Allan, what are you hosing there? - This homeless man won't leave. 18 00:00:49,470 --> 00:00:52,021 So I'm spraying him with dirty brown water. 19 00:00:52,137 --> 00:00:55,603 Stop, man, stop it, buzz off! Why don't you! 20 00:00:56,037 --> 00:00:57,170 Wait, Allan! STOP! 21 00:00:57,570 --> 00:00:59,421 Oh my Gosh! You're Gwimbly! 22 00:00:59,502 --> 00:01:01,588 I played your games as a lil tadpole, 23 00:01:01,589 --> 00:01:03,736 I must have collected a million cans of creamed corn 24 00:01:03,737 --> 00:01:05,537 in Gwimbly III: Gwimbly's Revenge. 25 00:01:05,703 --> 00:01:07,503 Cool, rock on, brother! 26 00:01:07,570 --> 00:01:10,237 I wish this red thing appreciated me like you do! 27 00:01:10,303 --> 00:01:12,686 I hate this red thing! I spit on you. 28 00:01:13,703 --> 00:01:14,753 Allan! 29 00:01:14,770 --> 00:01:17,503 Mr. Gwimbly, I'm sorry to see you're in such a bad spot. 30 00:01:17,504 --> 00:01:19,636 We're the Smiling Friends, we can help you! 31 00:01:19,637 --> 00:01:20,903 I don't need your help, 32 00:01:20,970 --> 00:01:23,503 I'm doing my own thing now, and I'm thriving! 33 00:01:23,770 --> 00:01:25,793 But I can do my iconic Gwimbly 34 00:01:25,875 --> 00:01:27,737 victory dance for only $5? 35 00:01:28,070 --> 00:01:29,470 - I take Venmo! - No. 36 00:01:29,537 --> 00:01:32,303 Well, I don't do my iconic victory dance for nothing. 37 00:01:32,304 --> 00:01:34,802 Okay, I guess just this once I can do it for nothing. 38 00:01:34,803 --> 00:01:36,066 Ooh. Ooh. Ooh. 39 00:01:36,067 --> 00:01:38,345 Okay, I guess I can do one more for nothing... 40 00:01:38,346 --> 00:01:40,152 Ooh. Ooh. Ooh. Ah! 41 00:01:40,153 --> 00:01:41,569 - Whoa, whoa! Hey! Hey! - Just sit down, sit down. 42 00:01:41,570 --> 00:01:43,064 - Sit down, we got you, you're good. - Gwimbly, are you alright? 43 00:01:43,065 --> 00:01:44,218 Yeah, no, I'm alright. 44 00:01:44,303 --> 00:01:46,653 I think it was just the second dance that did it. 45 00:01:46,654 --> 00:01:49,402 - Do you have any creamed corn? - What? 46 00:01:49,403 --> 00:01:51,670 I'm sorry, one second, I just got a request. 47 00:01:52,670 --> 00:01:54,837 Hey, James from Idaho. 48 00:01:54,838 --> 00:01:57,802 A little birdie told me it's your birthday today, 49 00:01:57,803 --> 00:02:00,270 and you are also a big fan of Gwimbly. 50 00:02:00,670 --> 00:02:02,076 Oh yeah, Ooh. Ooh. Ooh. 51 00:02:02,077 --> 00:02:05,436 - I also... - We should help him smile, Charlie! 52 00:02:05,437 --> 00:02:06,577 Pim, you know the rules. 53 00:02:06,578 --> 00:02:09,269 We can't force someone to accept our help. They have to ask. 54 00:02:09,270 --> 00:02:10,850 But, but it's Gwimbly! 55 00:02:10,896 --> 00:02:13,186 He formed an essential part of my childhood, 56 00:02:13,203 --> 00:02:14,670 I hate to see him like this. 57 00:02:14,737 --> 00:02:16,503 Them's the rules, man. Sorry. 58 00:02:16,563 --> 00:02:18,063 It's right there on the plaque. 59 00:02:20,803 --> 00:02:21,853 Wait, Pim. 60 00:02:21,870 --> 00:02:24,903 I'll help you fix this thing up so he can leave for good. 61 00:02:24,970 --> 00:02:27,637 My arm is getting tired from all the spraying. 62 00:02:27,770 --> 00:02:28,820 Really? 63 00:02:29,303 --> 00:02:31,170 A Pim and Allan adventure!!! 64 00:02:31,470 --> 00:02:33,237 Alright. Well, good luck with that. 65 00:02:33,238 --> 00:02:35,207 And I'm seeing here I should, 66 00:02:35,208 --> 00:02:37,437 I should also tell Tyler to go to hell. 67 00:02:37,503 --> 00:02:39,673 I don't know who Tyler is or what that means... 68 00:02:39,674 --> 00:02:41,582 Look, Gwimbly, I know you're all about 69 00:02:41,583 --> 00:02:43,303 doing solo missions these days, 70 00:02:43,304 --> 00:02:45,002 but if you give us a chance to help you, 71 00:02:45,003 --> 00:02:47,413 you'll see that team work makes the dream work! 72 00:02:47,870 --> 00:02:51,003 - Oh my gosh! - Don't look, don't look at that. 73 00:02:54,813 --> 00:02:58,674 Nothing like chilling out in the break room 74 00:02:58,675 --> 00:02:59,935 with my best friend, Glep. 75 00:02:59,937 --> 00:03:01,003 Right, Glep? 76 00:03:04,337 --> 00:03:06,437 - Can I help you? - What is this place? 77 00:03:06,837 --> 00:03:08,201 This is Smiling Friends. 78 00:03:08,202 --> 00:03:10,136 We're like a charity that helps people smile. 79 00:03:10,137 --> 00:03:12,314 Wait. So, can you make me smile then? 80 00:03:12,781 --> 00:03:14,637 It depends. Are you sad? 81 00:03:15,403 --> 00:03:16,837 Yeah. I am, actually. 82 00:03:16,838 --> 00:03:18,426 Maybe if you get me a glass of milk, 83 00:03:18,427 --> 00:03:19,570 I'll be happy. 84 00:03:19,670 --> 00:03:20,737 Okay. 85 00:03:25,503 --> 00:03:26,553 Here you go. 86 00:03:26,837 --> 00:03:28,349 This TV's old. 87 00:03:28,476 --> 00:03:30,466 You dipshits don't have a flat screen? 88 00:03:30,637 --> 00:03:32,970 - We've always ha... - What's the green thing do? 89 00:03:32,971 --> 00:03:34,030 Well, he... 90 00:03:34,031 --> 00:03:36,202 Actually, I don't know, that's a good question. 91 00:03:36,203 --> 00:03:37,253 I hate milk. 92 00:03:37,254 --> 00:03:40,102 That mess on the ground isn't helping me smile. 93 00:03:40,103 --> 00:03:42,303 What? No, you clean it up. You threw it, dude. 94 00:03:42,370 --> 00:03:45,445 You have to do anything I want until I smile. 95 00:03:45,637 --> 00:03:47,070 Them's the rules, right? 96 00:03:47,770 --> 00:03:48,820 God dammit! 97 00:03:48,937 --> 00:03:53,645 And guess what? It takes a lot to make me smile. 98 00:03:53,646 --> 00:03:55,702 Sorry, it was just a gulp. 99 00:03:55,703 --> 00:03:56,798 - Oh, Okay. - Yeah. 100 00:04:01,837 --> 00:04:03,803 Alright, Gwimbly, you can sleep here. 101 00:04:03,804 --> 00:04:06,669 No, Allan, we still need to like, do stuff to help him. 102 00:04:06,670 --> 00:04:09,402 That's what Charlie and I usually do on these missions. 103 00:04:09,403 --> 00:04:10,922 So Gwimbly, how does it feel to be back 104 00:04:10,923 --> 00:04:12,190 at your old game company? 105 00:04:12,191 --> 00:04:14,002 I bet it's filling you with old memories! 106 00:04:14,003 --> 00:04:15,823 Yeah, shitty memories! 107 00:04:15,903 --> 00:04:18,373 These bastards didn't appreciate me for years! 108 00:04:18,437 --> 00:04:20,137 Don't be silly, Gwimbly, look! 109 00:04:24,203 --> 00:04:26,437 Well, I haven't seen that in a long time. 110 00:04:27,170 --> 00:04:28,803 I sure looked cool back then. 111 00:04:29,203 --> 00:04:31,313 I mean, I still, I look the exact same now, 112 00:04:31,314 --> 00:04:32,436 but you know, what I mean. 113 00:04:32,437 --> 00:04:33,487 Don't forget, 114 00:04:33,488 --> 00:04:34,883 you're the reason this company became 115 00:04:34,884 --> 00:04:36,169 successful in the first place! 116 00:04:36,170 --> 00:04:37,616 Now let's go in there and demand you 117 00:04:37,617 --> 00:04:38,936 get another Gwimbly game! 118 00:04:38,937 --> 00:04:39,987 Yeah! Yeah! 119 00:04:40,003 --> 00:04:41,171 The CEO will see you now. 120 00:04:41,970 --> 00:04:43,437 What? She startled me. 121 00:04:47,103 --> 00:04:48,153 {\an8}Gwimbly! 122 00:04:48,603 --> 00:04:51,670 {\an8}Nice to see you after all these years. 123 00:04:51,943 --> 00:04:55,636 {\an8}I see your solo career is going successfully. 124 00:04:56,237 --> 00:04:59,037 I swear to God if I had my Gwimbly-Gun on me right now...! 125 00:04:59,103 --> 00:05:00,170 Gwimbly. No, stop. 126 00:05:00,403 --> 00:05:01,770 Look, Mr. CEO, 127 00:05:01,771 --> 00:05:04,002 I know you two didn't part on the best terms. 128 00:05:04,003 --> 00:05:06,069 But, speaking as a long time Gwimbly fan, 129 00:05:06,070 --> 00:05:08,902 I really think you should consider making a new Gwimbly game. 130 00:05:08,903 --> 00:05:10,103 The fans would love it! 131 00:05:10,903 --> 00:05:13,637 {\an8}I'm afraid to say it's not 1998 anymore. 132 00:05:13,638 --> 00:05:16,036 {\an8}Things have changed since you decided to leave. 133 00:05:16,037 --> 00:05:19,036 {\an8}These days it's not about collecting cans of creamed corn 134 00:05:19,037 --> 00:05:20,702 {\an8}and childish platforming. 135 00:05:20,703 --> 00:05:24,096 {\an8}Now it's all DLC and micro transactions and fuck you! 136 00:05:24,097 --> 00:05:25,836 {\an8}Do you want a chicken nugget? 137 00:05:25,837 --> 00:05:26,937 That's disgusting. 138 00:05:27,003 --> 00:05:29,237 Yeah. Well, I'll always be the iconic mascot 139 00:05:29,303 --> 00:05:31,337 of this damned stupid company! 140 00:05:31,470 --> 00:05:32,520 {\an8}WRONG! 141 00:05:32,637 --> 00:05:35,737 {\an8}We have a new and improved breadwinner. 142 00:05:37,037 --> 00:05:39,637 Introducing Troglore! 143 00:05:39,703 --> 00:05:42,770 With over one quad-TRILLION polygons, 144 00:05:42,837 --> 00:05:45,570 he is the new icon of modern gaming! 145 00:05:45,637 --> 00:05:47,736 He's quick, he's smart. 146 00:05:48,637 --> 00:05:50,703 Hey, yeah, no, don't shoot that, please. 147 00:05:50,837 --> 00:05:53,580 Just no firing inside, I love it personally, we... 148 00:05:53,581 --> 00:05:55,506 we really just can't do it indoors. 149 00:05:55,507 --> 00:05:57,202 There's other office buildings below us. 150 00:05:57,203 --> 00:05:58,253 I'm Sorry. 151 00:05:58,254 --> 00:06:00,969 {\an8}Yeah, sorry, that was from us, yeah. 152 00:06:00,970 --> 00:06:03,837 {\an8}No, everything's fine, it was just an accident. 153 00:06:04,203 --> 00:06:05,570 It was Troglore, yeah. 154 00:06:05,637 --> 00:06:08,467 {\an8}I've sorted it out. Yeah, no it won't happen again. 155 00:06:09,337 --> 00:06:11,503 So you can't take him off our hands? 156 00:06:12,370 --> 00:06:15,570 {\an8}I suppose Gwimbly can be a skin in the new Troglore game. 157 00:06:15,637 --> 00:06:17,503 {\an8}But only if you... 158 00:06:18,237 --> 00:06:19,637 {\an8}kiss my nugget. 159 00:06:19,937 --> 00:06:20,987 I hate this guy. 160 00:06:21,070 --> 00:06:22,120 Oh, fuck you! 161 00:06:22,121 --> 00:06:23,536 - No! Hey! Pim! - Gwimbly. No, no, no, stop. 162 00:06:23,537 --> 00:06:25,887 - No, no, stop, stop, stop. - No! Stop! Oh my gosh. 163 00:06:26,003 --> 00:06:27,063 Come on, let's go. 164 00:06:27,157 --> 00:06:29,147 We can crowdfund your own Gwimbly game. 165 00:06:30,070 --> 00:06:32,090 Troglore, I can't allow them to make 166 00:06:32,170 --> 00:06:33,610 an independent Gwimbly game. 167 00:06:33,903 --> 00:06:36,437 It's my IP to sit on and do nothing with. 168 00:06:36,503 --> 00:06:37,770 We must find them... 169 00:06:39,537 --> 00:06:41,170 and destroy them. 170 00:06:41,503 --> 00:06:43,003 Yes, master. 171 00:06:51,470 --> 00:06:52,837 Hey! Where is it? 172 00:06:52,838 --> 00:06:55,915 I dunno how good this is gonna be, 173 00:06:55,916 --> 00:06:57,770 I've never made a casserole before. 174 00:06:57,870 --> 00:06:59,437 Why are you dressed like that? 175 00:06:59,970 --> 00:07:02,020 Because you said it would make you smile. 176 00:07:02,837 --> 00:07:04,003 I want McDonald's. 177 00:07:05,970 --> 00:07:08,980 Look, I've literally done every single thing you've asked. 178 00:07:08,981 --> 00:07:10,869 I don't know why you're doing this to me, 179 00:07:10,870 --> 00:07:13,303 but I am begging you, I am begging you, please, 180 00:07:14,137 --> 00:07:17,970 I want you to genuinely smile. Please, just smile. 181 00:07:18,139 --> 00:07:22,720 Dude, I couldn't focus on what you were saying 182 00:07:22,721 --> 00:07:24,139 with that thing on your face. 183 00:07:24,140 --> 00:07:25,573 I was sick of starin' at it. 184 00:07:25,619 --> 00:07:29,306 And that's why you have to come back! 185 00:07:29,307 --> 00:07:30,852 A Gwimbly game just wouldn't be the same 186 00:07:30,853 --> 00:07:32,274 without the arch nemesis. 187 00:07:32,328 --> 00:07:33,828 What do you say, Count Groxia? 188 00:07:34,522 --> 00:07:36,933 Yeah, I gotta be honest, it does sound cool. 189 00:07:37,009 --> 00:07:38,479 But my schedule is so packed, 190 00:07:38,480 --> 00:07:40,038 there's just no time, you know? 191 00:07:40,039 --> 00:07:42,002 My boys learning piano, 192 00:07:42,075 --> 00:07:45,062 my daughter's doing all sorts of stuff, but, yeah, 193 00:07:45,135 --> 00:07:48,289 if I had the time, I totally would. But no, yeah. 194 00:07:48,522 --> 00:07:51,135 Oh come on! It'll be just like the old days! 195 00:07:51,136 --> 00:07:53,094 Remember when I used to beat your ass 196 00:07:53,095 --> 00:07:54,235 over the creamed corn? 197 00:07:54,488 --> 00:07:56,461 Yeah, yeah, I remember. 198 00:07:56,609 --> 00:07:58,675 Can he at least crash on your couch? 199 00:08:00,415 --> 00:08:02,815 Darling, I don't think this man should be here. 200 00:08:02,816 --> 00:08:05,068 I think this man should leave. He's scaring me. 201 00:08:05,069 --> 00:08:06,879 - Sorry, guys, I've gotta go. - But we... 202 00:08:07,356 --> 00:08:09,251 Guys, I've really gotta go, bye. 203 00:08:09,252 --> 00:08:10,843 Oh well! Ah. 204 00:08:10,844 --> 00:08:12,149 We can still make a Gwimbly game 205 00:08:12,150 --> 00:08:14,020 without the second main character! 206 00:08:15,248 --> 00:08:18,018 Are there any other characters from your stupid game? 207 00:08:18,469 --> 00:08:21,436 Well, there is my trusted sidekick, Mr. Millipede! 208 00:08:21,556 --> 00:08:23,234 I wonder what he's up to! 209 00:08:25,809 --> 00:08:27,276 I am so sorry, Gwimbly. 210 00:08:27,575 --> 00:08:28,908 It's just wrong, man. 211 00:08:29,430 --> 00:08:31,896 Mr. Millipede was like a damned brother to me. 212 00:08:31,897 --> 00:08:34,401 And I'm gonna say what nobody else is willing to say, 213 00:08:34,402 --> 00:08:36,399 America has a fuckin' fentanyl crisis. 214 00:08:37,392 --> 00:08:39,993 Ooh. Ooh. Ooh. 215 00:08:42,869 --> 00:08:43,936 That's beautiful. 216 00:08:44,576 --> 00:08:45,626 Can he sleep here? 217 00:08:48,394 --> 00:08:49,728 Gwimbly! 218 00:08:49,729 --> 00:08:53,355 Yeah, I don't know. Maybe like ten minutes ago 219 00:08:53,356 --> 00:08:54,502 or something? 220 00:08:54,596 --> 00:08:56,862 Yeah, ripped fully off, off my face. Yeah. 221 00:08:56,863 --> 00:08:59,241 - "Yeah, Fully rip off my face." - No, I still have it. It's on ice. 222 00:08:59,242 --> 00:09:01,454 -"Yeah, It's on ice." -Sorry, sorry, I'm sorry. 223 00:09:01,455 --> 00:09:02,881 Can you repeat the last thing you said? 224 00:09:02,882 --> 00:09:04,294 I can't really- I'm having trouble hearing. 225 00:09:04,295 --> 00:09:06,335 "Yeah, I Can't hear you." Shut Up! 226 00:09:06,669 --> 00:09:08,855 What if the only thing that makes me smile 227 00:09:08,929 --> 00:09:11,088 is slowly sawing your head off? 228 00:09:12,061 --> 00:09:13,501 There's an evil man after us! 229 00:09:14,868 --> 00:09:18,234 Gwimbly, where are you? 230 00:09:19,076 --> 00:09:20,743 Who's the fat ugly nerd? 231 00:09:21,236 --> 00:09:25,215 What did you call me? Troglore! SHOOT HIM! NOW! 232 00:09:25,375 --> 00:09:28,162 But you said I cannot shoot inside, master. 233 00:09:28,275 --> 00:09:31,634 What? Shoot! Do it now, you idiot! 234 00:09:39,483 --> 00:09:41,991 That's all I needed. Peace, dorks. 235 00:09:42,054 --> 00:09:46,813 That man should not be allowed to walk the streets. 236 00:09:46,814 --> 00:09:49,895 My master is dead. I'm all alone. 237 00:09:49,975 --> 00:09:51,741 What do I do now? 238 00:09:52,042 --> 00:09:53,775 I'm sick of being alone too. 239 00:09:54,068 --> 00:09:58,061 Well. Do you want to team up, make something new? 240 00:09:58,135 --> 00:10:01,121 Okay. Sure. What did you have in mind? 241 00:10:04,586 --> 00:10:09,133 I guess Gwimbly just needed to let go of the past, 242 00:10:09,134 --> 00:10:11,561 and join a bunch of other cool characters in a fighting game! 243 00:10:11,562 --> 00:10:13,662 Yes, and I'm glad Gwimbly has a home, 244 00:10:13,735 --> 00:10:15,868 so I don't need to hose him no more. 245 00:10:16,476 --> 00:10:17,876 Allan, I love you! 246 00:10:19,982 --> 00:10:22,048 Guys, my nose was ripped off my face, 247 00:10:22,117 --> 00:10:23,497 this was not fun for me at all. 248 00:10:24,142 --> 00:10:25,209 {\an8}Come here. 249 00:10:26,215 --> 00:10:27,549 Wait, is that the boss? 250 00:10:27,755 --> 00:10:30,422 Yep. I sold my likeness to be used in this game. 251 00:10:30,423 --> 00:10:32,240 That's where I've been all week! 252 00:10:32,241 --> 00:10:33,963 Doing motion capture and crap. 253 00:10:34,541 --> 00:10:37,071 That's where you were! We thought you went crazy! 254 00:10:37,162 --> 00:10:40,129 Yep, guess I'm oogly goo! 255 00:10:40,369 --> 00:10:41,922 HULLIBA, HULLIBA, HULLIBA, 256 00:10:41,923 --> 00:10:44,160 - Oh my God! Charlie! - This is what he was doing? 257 00:10:44,161 --> 00:10:46,013 - This is what I was talking about! - Mr.Boss? What the fuck. 258 00:10:46,014 --> 00:10:47,814 Grab him. Charlie, what do we do? 259 00:10:47,922 --> 00:10:48,972 Yeah, I see it now! 260 00:11:04,209 --> 00:11:05,642 You did it again, James, 261 00:11:05,962 --> 00:11:07,289 you pushed away the one guy 262 00:11:07,349 --> 00:11:09,135 who actually gave a damn about you. 263 00:11:11,813 --> 00:11:13,691 Shit. 264 00:11:13,692 --> 00:11:18,242 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.