Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:07,781
Look at me, right?
2
00:00:07,861 --> 00:00:09,541
And look at the Queen.
3
00:00:09,621 --> 00:00:14,181
I was never a fan until it occurred to me
how much me and Ma'am have in common.
4
00:00:14,261 --> 00:00:16,701
Bringing up kiddies
you can't remember the names of.
5
00:00:16,780 --> 00:00:20,181
I know she's not a single parent,
but she might as well be.
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,101
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns,
7
00:00:23,181 --> 00:00:26,820
her literally sometimes,
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,221
Admired and despised equally.
9
00:00:29,300 --> 00:00:34,781
Not for never lifting a finger, no,
for setting examples through extremity.
10
00:00:34,860 --> 00:00:37,381
And whether you're a bigwig on her end
or a bigwig on mine,
11
00:00:37,461 --> 00:00:39,540
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
12
00:00:39,621 --> 00:00:41,381
snip, snip, snipping at your benefits.
13
00:00:41,461 --> 00:00:44,220
I mean, she can't
not be looking at me and thinking,
14
00:00:44,301 --> 00:00:46,061
"What's your secret, Frank?"
15
00:00:46,141 --> 00:00:49,181
I got shot of my kids yonks back,
16
00:00:49,260 --> 00:00:51,301
whereas she's yet to see
the back of a single one.
17
00:00:51,381 --> 00:00:52,421
Fine!
18
00:00:52,501 --> 00:00:54,781
I've had to get out of bed on occasion
to make ends meet,
19
00:00:54,860 --> 00:00:57,981
whereas she, she's done
the whole thing from a chair.
20
00:01:00,101 --> 00:01:01,540
Oh, and a drink for the lady.
21
00:01:01,620 --> 00:01:02,900
Oh, sure, there's perks.
22
00:01:02,980 --> 00:01:04,140
But, look at her lot.
23
00:01:04,221 --> 00:01:06,861
Brian May prancing about on her roof.
24
00:01:06,941 --> 00:01:09,101
Now, look at my lot,
25
00:01:09,181 --> 00:01:13,181
we know how to throw
a proper fucking pa-a-rty!
26
00:01:17,221 --> 00:01:18,661
[sprays]
27
00:01:21,301 --> 00:01:23,140
[Derilee] When it comes
to matters of the heart,
28
00:01:23,221 --> 00:01:27,261
I'll tell you who got it right.
Celine Dion.
29
00:01:27,341 --> 00:01:28,981
[sprays]
30
00:01:29,060 --> 00:01:31,700
She was everything she was
because someone loved her.
31
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
Just like me.
32
00:01:35,420 --> 00:01:38,700
I am everything I am
because of the love of my husband.
33
00:01:38,780 --> 00:01:42,261
True, mine and Celine's men
couldn't be more different.
34
00:01:42,341 --> 00:01:45,101
My man never gave me wings
so I could fly,
35
00:01:45,181 --> 00:01:47,220
never saw the best there was of me.
36
00:01:47,301 --> 00:01:49,621
And as for being me eyes
when I couldn't see,
37
00:01:49,700 --> 00:01:51,500
that was only because the bastard
put his fist
38
00:01:51,580 --> 00:01:53,461
into one of 'em in the first place.
39
00:01:53,541 --> 00:01:56,341
But he no longer gets
to make me anything.
40
00:01:56,420 --> 00:01:57,381
I've left him.
41
00:01:57,461 --> 00:01:59,101
Stopping at Frank's for now,
42
00:01:59,181 --> 00:02:01,580
because I'll tell you
who really got it right.
43
00:02:01,661 --> 00:02:02,860
Bye.
44
00:02:02,940 --> 00:02:04,060
Nina Simone.
45
00:02:05,580 --> 00:02:08,660
There's a new day
and a new life waiting for me.
46
00:02:08,741 --> 00:02:11,861
And it feels really fucking good.
47
00:02:11,941 --> 00:02:13,260
[door opens]
48
00:02:13,341 --> 00:02:15,380
-If you make me late--
-[door closes]
49
00:02:15,461 --> 00:02:18,501
Frank, can this horror walk
to school with you?
50
00:02:18,581 --> 00:02:20,781
Anything to help,
my little Turkish Delight.
51
00:02:20,861 --> 00:02:23,661
-I can walk myself.
-Not a chance.
52
00:02:23,741 --> 00:02:25,980
Spelling test, been trying
to get out of it for days.
53
00:02:26,061 --> 00:02:27,301
Got to go. See you back at home.
54
00:02:27,380 --> 00:02:29,941
-If I come back.
-Promises, promises.
55
00:02:30,021 --> 00:02:31,181
I can spell.
56
00:02:33,820 --> 00:02:34,781
C'mon.
57
00:02:34,861 --> 00:02:37,061
[automated voice] You have
reached your destination.
58
00:02:37,141 --> 00:02:38,221
[man] Shut up, lady!
59
00:02:39,621 --> 00:02:41,540
You have reached your destination.
60
00:02:50,301 --> 00:02:51,941
It's just a job interview.
61
00:02:52,021 --> 00:02:54,501
Stay calm, Esther. Stay calm.
62
00:02:55,540 --> 00:02:57,421
[Esther farts, coughs]
63
00:03:00,741 --> 00:03:02,741
You could always try creating a diversion.
64
00:03:02,820 --> 00:03:04,221
[farts] Sorry.
65
00:03:04,301 --> 00:03:06,181
-It's nerves.
-Lovely.
66
00:03:07,621 --> 00:03:08,861
Like what?
67
00:03:08,941 --> 00:03:11,901
Well, our Carl used to hold his breath
until he fainted.
68
00:03:11,980 --> 00:03:13,741
Did it work?
69
00:03:13,820 --> 00:03:16,021
Well, he's thick as fuck,
so yeah, I'd say so.
70
00:03:16,100 --> 00:03:17,540
Get into class.
71
00:03:17,621 --> 00:03:18,781
The bell's about to go.
72
00:03:18,861 --> 00:03:20,861
[kids chatter in distance]
73
00:03:20,941 --> 00:03:24,181
Some clever dick's drawn a picture of me
in the toilets.
74
00:03:27,100 --> 00:03:29,540
You can't deny kids'
freedom of expression.
75
00:03:29,621 --> 00:03:30,901
The staff toilets.
76
00:03:30,980 --> 00:03:32,420
I want it removed.
77
00:03:32,501 --> 00:03:34,301
[school bell rings]
78
00:03:42,221 --> 00:03:45,061
New policy. Every teacher has to sign in.
79
00:03:47,260 --> 00:03:48,581
Success?
80
00:03:48,661 --> 00:03:49,661
Too shaky.
81
00:03:49,741 --> 00:03:51,820
The one in the toilets was neater.
82
00:03:53,581 --> 00:03:55,420
May I help you?
83
00:03:55,501 --> 00:03:56,820
I'm looking for the janitor.
84
00:03:56,901 --> 00:03:59,221
-Frank?
-Frank, aye. That's him.
85
00:03:59,301 --> 00:04:00,781
May I ask what it's regarding?
86
00:04:00,860 --> 00:04:01,901
Afraid that's a personal matter.
87
00:04:01,980 --> 00:04:03,341
I'm intrigued.
88
00:04:03,420 --> 00:04:06,140
An urgent personal matter!
89
00:04:06,221 --> 00:04:07,540
What about her?
90
00:04:07,621 --> 00:04:12,221
Been a bit quiet since she got fingered
by Peter Simcocks at the Christmas Party.
91
00:04:15,061 --> 00:04:17,540
Frank Gallagher to reception.
92
00:04:17,620 --> 00:04:20,420
[on PA] That's Frank Gallagher
to reception.
93
00:04:21,661 --> 00:04:24,221
[kids chatter]
94
00:04:24,301 --> 00:04:26,341
Please, Miss, can I go to the toilet?
95
00:04:26,421 --> 00:04:27,500
Be quick.
96
00:04:28,981 --> 00:04:30,620
Is he on his way, love?
97
00:04:30,701 --> 00:04:33,261
I'm sure he won't be long
if he knows it's urgent.
98
00:04:37,821 --> 00:04:39,021
[farts]
99
00:04:42,180 --> 00:04:43,221
[thump]
100
00:04:45,461 --> 00:04:48,221
[emergency alarm blaring]
101
00:04:48,301 --> 00:04:50,180
Make your way to the nearest exit.
102
00:04:50,261 --> 00:04:51,261
Oi!
103
00:04:51,341 --> 00:04:54,221
Setting off the alarm's
immediate suspension!
104
00:04:54,301 --> 00:04:56,381
I'm calling your mother.
105
00:04:56,461 --> 00:04:58,421
I need to talk to Frank!
106
00:04:58,500 --> 00:05:01,740
And I need you to step outside.
107
00:05:01,821 --> 00:05:03,381
Walk, not run!
108
00:05:03,461 --> 00:05:05,341
[alarm blaring continues]
109
00:05:07,940 --> 00:05:08,981
[door closes]
110
00:05:11,381 --> 00:05:12,661
Come on!
111
00:05:12,740 --> 00:05:13,901
[indistinct chatter]
112
00:05:13,981 --> 00:05:16,180
Sir, I need you to move!
113
00:05:16,261 --> 00:05:18,101
Everyone back into class!
114
00:05:18,180 --> 00:05:20,060
We still need to follow protocol.
115
00:05:20,141 --> 00:05:22,021
Everybody, back in!
116
00:05:22,101 --> 00:05:23,661
[indistinct chatter]
117
00:05:23,740 --> 00:05:25,060
-In!
-Out!
118
00:05:25,141 --> 00:05:26,981
Everybody, back in!
119
00:05:27,060 --> 00:05:29,060
-Out!
-Back in!
120
00:05:29,141 --> 00:05:31,581
-[Mimi] Back in!
-[blurred voices]
121
00:05:31,661 --> 00:05:33,380
[receptionist] Protocol!
122
00:05:33,461 --> 00:05:34,661
[clanks]
123
00:05:36,461 --> 00:05:37,701
It's a gun!
124
00:05:37,781 --> 00:05:40,341
[kid] He's got a gun!
There's a man with a gun!
125
00:05:40,421 --> 00:05:42,541
-[alarm blaring]
-[kids scream]
126
00:05:47,661 --> 00:05:48,740
[groans]
127
00:05:50,421 --> 00:05:51,500
-[blaring continues]
-[Thalia] Let me out!
128
00:05:51,581 --> 00:05:54,581
[bangs on door]
129
00:05:54,661 --> 00:05:56,301
[sirens wailing]
130
00:06:05,141 --> 00:06:06,461
[blaring continues]
131
00:06:18,180 --> 00:06:21,141
[types]
132
00:06:21,221 --> 00:06:23,380
That one, that window there.
133
00:06:23,461 --> 00:06:24,901
-Here you are, Frank.
-Cheers.
134
00:06:24,981 --> 00:06:25,901
I mean, I felt terrible, you know,
135
00:06:25,981 --> 00:06:28,620
but there's only so many
I could get to, you know.
136
00:06:28,701 --> 00:06:30,620
They didn't want to jump but I told them,
137
00:06:30,701 --> 00:06:33,701
"There's a madman with a gun
about to blow your fucking brains out!"
138
00:06:33,781 --> 00:06:36,261
I mean, rather a broken ankle, eh?
139
00:06:36,341 --> 00:06:38,341
Our hero. Mwah!
140
00:06:40,461 --> 00:06:41,861
Look at that. That's perfect, that is.
141
00:06:41,940 --> 00:06:43,060
Oh, the romance.
142
00:06:43,141 --> 00:06:45,380
Romance? Fuck romance.
Look where it got me.
143
00:06:45,461 --> 00:06:46,581
That's the future.
144
00:06:46,661 --> 00:06:48,141
[tyres screeching]
145
00:06:48,221 --> 00:06:50,541
[indistinct chatter on radio transceiver]
146
00:06:52,940 --> 00:06:53,861
Where's the negotiator?
147
00:06:53,940 --> 00:06:54,981
Somebody...
148
00:06:55,060 --> 00:06:56,301
Have to drag him out of an antenatal.
149
00:06:56,380 --> 00:06:58,060
On call does not mean sitting in a room
150
00:06:58,141 --> 00:07:01,261
full of men feeling sympathetic
about other women's fannies.
151
00:07:01,341 --> 00:07:02,380
Everyone accounted for?
152
00:07:02,461 --> 00:07:05,380
Ah, Thalia Blanco went to the toilet
just before the alarm went off.
153
00:07:05,461 --> 00:07:07,301
I haven't seen her since.
154
00:07:07,380 --> 00:07:08,820
I thought she was lying!
155
00:07:08,901 --> 00:07:13,101
This mad bitch locked my daughter
in a cupboard with a fucking gunman!
156
00:07:13,180 --> 00:07:14,661
I didn't know there was a gunman!
157
00:07:14,740 --> 00:07:16,581
She set the fire alarms off!
158
00:07:16,661 --> 00:07:18,500
-And that makes it OK?
-Ladies, ladies!
159
00:07:18,581 --> 00:07:20,981
OK. Lock the place down.
160
00:07:21,060 --> 00:07:22,421
[policeman on transceiver]
Lock the place down.
161
00:07:33,141 --> 00:07:34,060
Where's Mimi?
162
00:07:34,141 --> 00:07:36,221
Oh, she's in there with the pigs,
helping them out.
163
00:07:36,301 --> 00:07:38,180
Incident van? Ah, sick.
164
00:07:38,260 --> 00:07:39,500
[Billy] Shouldn't you be
checking on Stella?
165
00:07:39,581 --> 00:07:42,101
Nah, she'll be fine.
She'll be on her way home by now.
166
00:07:42,180 --> 00:07:44,260
Look at them all gawping.
167
00:07:44,341 --> 00:07:45,861
It's fucking awful!
168
00:07:45,940 --> 00:07:47,221
-Want a drink?
-No.
169
00:07:47,301 --> 00:07:48,260
Look, they're going in!
170
00:07:48,341 --> 00:07:50,221
[indistinct chatter on radio transceiver]
171
00:07:50,301 --> 00:07:51,541
Go, go!
172
00:07:52,861 --> 00:07:55,101
OK, lads. Easy does it.
173
00:07:55,180 --> 00:07:56,260
Hurry!
174
00:08:02,500 --> 00:08:04,700
-What are they waiting for?
-They're nearly there.
175
00:08:08,581 --> 00:08:10,740
The good thing
is we know Thalia's exact location.
176
00:08:10,820 --> 00:08:12,700
-Ah, that's lucky.
-Lucky?
177
00:08:12,781 --> 00:08:15,341
Well, would you rather her
be running round willy nilly in there?
178
00:08:15,421 --> 00:08:17,581
I will kill you with my bare hands!
179
00:08:17,661 --> 00:08:19,781
Oh, get off, you fucking nob-head!
180
00:08:22,380 --> 00:08:24,221
[screams]
181
00:08:24,301 --> 00:08:25,781
[policeman on radio]
Yeah. Yeah, we've got the girl.
182
00:08:26,820 --> 00:08:27,740
[sighs]
183
00:08:27,820 --> 00:08:28,861
-Oh.
-Yes!
184
00:08:31,060 --> 00:08:32,141
Did you see that?
185
00:08:32,220 --> 00:08:34,060
I'm gonna overlook it on this occasion.
186
00:08:34,141 --> 00:08:36,060
-Well done, lads.
-[radio static]
187
00:08:36,141 --> 00:08:38,861
Fancy a bit of Cajun music tonight,
in here?
188
00:08:38,940 --> 00:08:41,301
-Fiver each?
-Oh, yeah. We'll take two.
189
00:08:42,460 --> 00:08:45,061
I thought we could have a hero's
welcome back at the ranch?
190
00:08:45,141 --> 00:08:47,741
You know the rules, Frank.
Thursday night's girls' night.
191
00:08:47,821 --> 00:08:50,421
-Friends before fannies!
-Oh!
192
00:08:50,501 --> 00:08:53,621
The police have confirmed
there has been no sighting of a gunman.
193
00:08:53,701 --> 00:08:56,261
It now looks as though it was a hoax.
194
00:08:59,261 --> 00:09:01,100
What? I saw him with me own eyes!
195
00:09:01,181 --> 00:09:02,181
Tosser.
196
00:09:05,220 --> 00:09:06,141
[indistinct chatter in distance]
197
00:09:06,220 --> 00:09:08,061
[kid] But I was so scared.
198
00:09:08,141 --> 00:09:12,261
So neither you or any other member
of staff actually saw a man with a gun?
199
00:09:15,340 --> 00:09:16,821
Could have got the King's Medal for this.
200
00:09:18,421 --> 00:09:19,781
[dog barking in distance]
201
00:09:23,181 --> 00:09:24,980
I'm making tea, Daddy.
202
00:09:26,860 --> 00:09:27,901
You must be Frank.
203
00:09:35,340 --> 00:09:37,301
-Tea?
-Yes, please.
204
00:09:44,261 --> 00:09:45,581
Ah!
205
00:09:45,661 --> 00:09:47,181
De-licious!
206
00:09:47,261 --> 00:09:49,621
Wonder if your dad
doesn't have something stronger, though.
207
00:09:51,301 --> 00:09:53,901
[dog barking in distance]
208
00:09:55,100 --> 00:09:56,021
No, no!
209
00:09:56,100 --> 00:09:57,860
That is not very hospitable.
210
00:09:57,941 --> 00:10:00,621
-Listen, mate--
-I am not your mate, pal!
211
00:10:00,701 --> 00:10:01,980
Easy, easy!
212
00:10:04,100 --> 00:10:05,621
I don't even know who you are, mate!
213
00:10:07,301 --> 00:10:09,621
I think there's been
some kind of misunderstanding.
214
00:10:12,421 --> 00:10:13,741
No misunderstanding.
215
00:10:15,460 --> 00:10:17,781
-We need to have a little chat.
-Yeah?
216
00:10:17,860 --> 00:10:19,421
You'll enjoy that, won't you?
217
00:10:19,501 --> 00:10:21,621
I hear you're very chatty.
218
00:10:21,701 --> 00:10:23,381
Quite the wee pundit.
219
00:10:25,941 --> 00:10:27,261
No wiser?
220
00:10:27,340 --> 00:10:29,381
Well, let's see
if we can't jog your memory.
221
00:10:29,460 --> 00:10:33,220
I'll just consult
my big book of Frank's Opinions.
222
00:10:35,980 --> 00:10:37,141
"You're too good for him!"
223
00:10:41,421 --> 00:10:43,301
"You should move in with me, Derilee."
224
00:10:44,821 --> 00:10:46,621
-Biddy?
-My name's Baxter!
225
00:10:46,701 --> 00:10:49,181
And you've been pumping my missus, Frank!
226
00:10:50,181 --> 00:10:51,501
Now the whoring's one thing.
227
00:10:51,581 --> 00:10:54,501
We've got to make a living
and dogs like you have to get their hole.
228
00:10:54,581 --> 00:10:59,421
But her moving out of my house
and in with you, I'm not standing for it!
229
00:10:59,501 --> 00:11:01,421
Oh, fuck, it was you at the school!
230
00:11:02,501 --> 00:11:04,181
Yeah, that went a bit tits.
231
00:11:04,261 --> 00:11:05,860
I'd never hurt a kiddie, though.
232
00:11:05,941 --> 00:11:08,941
[Stella] I'm going to go and play
with Lillian and the alligator.
233
00:11:10,100 --> 00:11:12,141
No, you don't want to do that, darling!
234
00:11:12,220 --> 00:11:13,501
Stay here with your old dad.
235
00:11:15,501 --> 00:11:18,021
You're a class act, Frank.
236
00:11:18,100 --> 00:11:19,581
Sit down.
237
00:11:22,460 --> 00:11:24,301
That was the worst shootout ever.
238
00:11:24,381 --> 00:11:25,821
[Patreesha] Bloody vultures.
239
00:11:25,901 --> 00:11:27,220
What? You were watching as well!
240
00:11:27,301 --> 00:11:29,581
Er, I'm a trained healthcare professional.
241
00:11:29,661 --> 00:11:30,781
We were here to help.
242
00:11:32,100 --> 00:11:33,301
[chuckles]
243
00:11:33,381 --> 00:11:34,301
Bullshit!
244
00:11:34,381 --> 00:11:35,701
[siren wailing]
245
00:11:38,701 --> 00:11:41,021
No gunman, I believe.
246
00:11:41,100 --> 00:11:42,941
No negotiation required.
247
00:11:43,021 --> 00:11:44,901
So you can toddle back
to your panting exercises
248
00:11:44,980 --> 00:11:46,541
and let me get on with standing down
my unit.
249
00:11:47,621 --> 00:11:49,821
Au contraire, Veronica.
250
00:11:51,061 --> 00:11:54,421
The Guv'nor thought you might need
a little help with the paperwork.
251
00:11:54,501 --> 00:11:55,901
[indistinct chatter on radio transceiver]
252
00:11:57,781 --> 00:11:59,781
Get that fucking jingle jangle
switched off!
253
00:12:01,301 --> 00:12:02,301
[knocks on door]
254
00:12:02,381 --> 00:12:03,860
[door opens]
255
00:12:03,941 --> 00:12:06,141
[automated voice] You have
reached your destination.
256
00:12:11,061 --> 00:12:13,261
-[static]
-There's a dead kid.
257
00:12:13,340 --> 00:12:14,860
No, wait, it's a little postman.
258
00:12:16,381 --> 00:12:17,501
He's definitely dead, though.
259
00:12:19,421 --> 00:12:21,821
Start with a one-mile radius
of the school.
260
00:12:21,901 --> 00:12:23,581
The prick is most likely on foot.
261
00:12:23,661 --> 00:12:25,100
Come on!
262
00:12:25,181 --> 00:12:26,460
And get me a chopper!
263
00:12:26,541 --> 00:12:28,340
[sirens wailing]
264
00:12:30,340 --> 00:12:32,541
It was a professional arrangement.
265
00:12:32,621 --> 00:12:36,220
Only ever on a Friday,
only ever with Sherilee.
266
00:12:36,301 --> 00:12:38,701
I mean, she's just staying here
because she said--
267
00:12:38,781 --> 00:12:40,421
She said what, exactly?
268
00:12:40,501 --> 00:12:42,421
She's just a lodger. Nothing more.
269
00:12:44,220 --> 00:12:45,740
I need the toilet.
270
00:12:45,821 --> 00:12:47,301
[Frank] I told her to go back to you!
271
00:12:47,381 --> 00:12:49,620
I said, "Der, it's nothing
to do with me, but Biddy...
272
00:12:50,501 --> 00:12:51,421
Baxter...
273
00:12:52,261 --> 00:12:54,340
he sounds like he's the one."
274
00:12:56,021 --> 00:12:57,301
What did she say?
275
00:12:57,381 --> 00:12:59,220
That you're a prick.
276
00:12:59,301 --> 00:13:00,860
Why don't you go and have a piss, eh?
277
00:13:02,701 --> 00:13:03,821
She tell you I hit her?
278
00:13:03,901 --> 00:13:04,901
-Yeah.
-No.
279
00:13:07,740 --> 00:13:09,901
Look, I don't have to tell you
what Derilee's like.
280
00:13:09,980 --> 00:13:12,821
You're saying my wife deserves
a thumping, does she?
281
00:13:12,901 --> 00:13:14,501
No.
282
00:13:14,581 --> 00:13:17,301
I am not here to judge.
283
00:13:17,381 --> 00:13:19,061
You two need to talk.
284
00:13:19,141 --> 00:13:20,740
She's in the Jockey.
285
00:13:20,821 --> 00:13:22,261
With Sherilee?
286
00:13:22,340 --> 00:13:24,620
Yeah, yeah, she's as bad.
287
00:13:24,701 --> 00:13:27,340
She'll have been yack-yacking in her ear.
288
00:13:27,421 --> 00:13:29,740
You get Der to come here, on her own.
289
00:13:31,340 --> 00:13:32,541
What you gonna do?
290
00:13:32,620 --> 00:13:34,860
I thought you weren't here to judge.
291
00:13:37,021 --> 00:13:38,901
-Your turn.
-Him.
292
00:13:40,501 --> 00:13:43,581
I reckon, average length, generous girth.
293
00:13:43,661 --> 00:13:45,821
Thick thatch, though,
makes it look stubbier than it is.
294
00:13:45,901 --> 00:13:47,661
-[chuckles]
-Agreed.
295
00:13:47,740 --> 00:13:50,661
-[Sherilee] And the little brother?
-[Derilee] Only by order of birth.
296
00:13:50,740 --> 00:13:51,781
[laughter]
297
00:13:51,860 --> 00:13:54,301
[cell phone rings]
298
00:13:54,381 --> 00:13:55,581
Oh.
299
00:13:55,661 --> 00:13:56,781
[laughs]
300
00:13:56,860 --> 00:13:58,701
Not tonight, Josephine.
301
00:13:58,781 --> 00:14:01,061
You'll just have to wait till tomorrow
for the full nine yards.
302
00:14:01,141 --> 00:14:04,980
Or seven inches, respectable width
and big clanging balls.
303
00:14:07,460 --> 00:14:09,901
-Stella's poorly.
-Poorly?
304
00:14:09,980 --> 00:14:12,860
Yeah, she's running a temperature.
305
00:14:12,941 --> 00:14:14,581
You know, she's asking for you.
306
00:14:14,661 --> 00:14:16,460
Dads are hopeless in these situations.
307
00:14:16,541 --> 00:14:18,220
Kids need the...
308
00:14:18,301 --> 00:14:19,261
lodger.
309
00:14:19,340 --> 00:14:21,141
We'll come over.
310
00:14:21,220 --> 00:14:24,021
No, no, no. Just, just you.
311
00:14:24,100 --> 00:14:26,421
I don't want Sherilee catching anything.
312
00:14:26,500 --> 00:14:27,460
All right.
313
00:14:27,541 --> 00:14:28,860
Cheers.
314
00:14:31,381 --> 00:14:32,581
Yeah!
315
00:14:34,460 --> 00:14:36,740
Jump! Jump!
316
00:14:37,781 --> 00:14:40,340
-You gonna drink this?
-Maybes aye, maybes not.
317
00:14:48,261 --> 00:14:51,100
I stopped off at Chesco
to pick these up for Stella.
318
00:14:52,181 --> 00:14:53,381
Ooh.
319
00:14:53,460 --> 00:14:56,500
Spoonful of each, she'll be right as rain.
320
00:15:01,500 --> 00:15:02,541
All right, darlin'?
321
00:15:03,701 --> 00:15:05,541
No big winch for your old man?
322
00:15:09,541 --> 00:15:11,061
Put the lassie down, Der.
323
00:15:14,301 --> 00:15:15,740
Go and play upstairs, love.
324
00:15:15,821 --> 00:15:18,100
I was just explaining to Baxter
about you and me, you know.
325
00:15:18,181 --> 00:15:19,181
Nothing going on there.
326
00:15:19,261 --> 00:15:21,220
You know, professional arrangement,
you know.
327
00:15:21,301 --> 00:15:23,541
-So I should leave you two--
-You're all right, Frank.
328
00:15:24,661 --> 00:15:26,821
Der's just gonna tell us
how she's been a silly bitch,
329
00:15:26,901 --> 00:15:28,821
then get her stuff and come home with me.
330
00:15:30,460 --> 00:15:33,340
Yeah, I think that probably sounds best,
Der, don't you?
331
00:15:33,421 --> 00:15:34,661
You know, considering.
332
00:15:36,141 --> 00:15:38,061
You got a lot of years together.
333
00:15:38,141 --> 00:15:39,701
Worth fighting for.
334
00:15:39,781 --> 00:15:44,261
A man just needs to know
that his missus loves him.
335
00:15:49,860 --> 00:15:51,661
Is that what you want to hear?
336
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
Aye.
337
00:15:56,021 --> 00:15:57,141
Fuck you.
338
00:15:57,220 --> 00:15:58,620
You didn't mean that, Derilee.
339
00:16:02,380 --> 00:16:04,421
Bent like a banana
and facing the wrong way.
340
00:16:04,500 --> 00:16:05,620
-[Sherilee blows air]
-Neither use nor ornament.
341
00:16:05,701 --> 00:16:08,061
-[laughs]
-Derilee MacIvor?
342
00:16:08,141 --> 00:16:09,620
She's gone home.
343
00:16:09,701 --> 00:16:10,661
We've just come from there.
344
00:16:10,740 --> 00:16:12,460
What's your relationship
with Mrs. MacIvor?
345
00:16:12,541 --> 00:16:13,781
Best friend.
346
00:16:13,860 --> 00:16:15,701
Born in the same hospital,
not two minutes apart.
347
00:16:15,781 --> 00:16:17,021
Practically sisters.
348
00:16:17,100 --> 00:16:18,380
We need to ask you some questions.
349
00:16:23,500 --> 00:16:24,980
What were you gonna do?
Stay here with him?
350
00:16:26,141 --> 00:16:27,141
You want her, do you?
351
00:16:28,941 --> 00:16:31,021
-Well?
-No.
352
00:16:34,500 --> 00:16:37,061
Not even this streak of piss wants you.
353
00:16:42,541 --> 00:16:43,460
[door closes]
354
00:16:43,541 --> 00:16:44,781
He's never done this before.
355
00:16:44,860 --> 00:16:47,220
School shootings
tend not to be a repeat offence.
356
00:16:47,301 --> 00:16:49,061
That's good, then.
357
00:16:49,141 --> 00:16:53,781
Do you have any idea
why he might have an issue with children?
358
00:16:53,860 --> 00:16:55,340
Anything in the marriage, maybe?
359
00:16:55,421 --> 00:16:57,100
His own childhood?
360
00:16:57,181 --> 00:16:58,661
He's fine with the kiddies.
361
00:16:58,740 --> 00:17:00,460
I mean, they get on his nerves,
362
00:17:00,541 --> 00:17:02,821
but it's a professional hazard,
innit, in that van?
363
00:17:02,901 --> 00:17:05,221
They're always giving him
euros and shekels.
364
00:17:05,301 --> 00:17:07,140
He's come home with toy money twice.
365
00:17:08,261 --> 00:17:09,340
Is this helping?
366
00:17:10,380 --> 00:17:11,701
You're doing great.
367
00:17:11,781 --> 00:17:15,301
It's important we get a profile,
understand him.
368
00:17:15,380 --> 00:17:17,380
Oh, for fuck's sake!
369
00:17:17,461 --> 00:17:19,981
Have you any clue where he might be?
370
00:17:20,061 --> 00:17:22,620
-Have you tried his house?
-There's no one home.
371
00:17:22,701 --> 00:17:24,140
[sighs]
372
00:17:24,221 --> 00:17:26,140
Look, this guy popped a dwarf
373
00:17:26,221 --> 00:17:28,100
and then went into a school
with a loaded gun.
374
00:17:28,180 --> 00:17:30,341
-We need to find him.
-Ah!
375
00:17:30,420 --> 00:17:32,621
You went to his place?
376
00:17:32,701 --> 00:17:34,180
That's why you didn't find Der.
377
00:17:34,261 --> 00:17:36,061
She's moved out.
378
00:17:36,141 --> 00:17:37,381
She's at Frank's.
379
00:17:37,461 --> 00:17:38,900
Right!
380
00:17:38,981 --> 00:17:40,861
Moving out!
381
00:17:40,940 --> 00:17:42,180
[sirens wailing]
382
00:17:46,501 --> 00:17:49,861
Thing is, Der, if you just go home
with Biddy now,
383
00:17:49,940 --> 00:17:51,861
while no one knows he's here and--
384
00:17:51,940 --> 00:17:53,221
[knocks on door]
385
00:17:53,301 --> 00:17:55,021
[policeman] Police! Open the door!
386
00:17:57,701 --> 00:17:59,701
He's got a gun
and there's a child in here!
387
00:17:59,781 --> 00:18:01,501
[policeman]
He's got a gun! Clear the area!
388
00:18:01,581 --> 00:18:03,341
[dramatic music plays]
389
00:18:05,621 --> 00:18:07,341
[indistinct chatter on transceiver]
390
00:18:09,461 --> 00:18:10,501
Come on! Quick!
391
00:18:16,621 --> 00:18:17,660
Go, go, go!
392
00:18:17,741 --> 00:18:19,501
[sirens wailing]
393
00:18:22,341 --> 00:18:24,180
Can't believe you're letting the police
in here.
394
00:18:24,261 --> 00:18:25,700
Our neighbours are in danger.
395
00:18:25,781 --> 00:18:27,461
Get Cilla the Jockey straight away.
396
00:18:29,900 --> 00:18:31,621
Er, shall I get the kettle on?
397
00:18:31,700 --> 00:18:32,981
That won't be necessary.
398
00:18:33,061 --> 00:18:34,141
Friend of the family.
399
00:18:34,221 --> 00:18:35,660
Might be helpful.
400
00:18:35,741 --> 00:18:36,821
Look after this one.
401
00:18:38,021 --> 00:18:38,981
Yeah.
402
00:18:39,061 --> 00:18:41,861
Attempting to establish contact.
403
00:18:41,940 --> 00:18:43,061
[beeps]
404
00:18:43,141 --> 00:18:45,861
[telephone rings]
405
00:18:45,940 --> 00:18:48,061
Look, you've not actually done anything.
406
00:18:48,141 --> 00:18:50,621
You know, you came over,
we had a chat, we had a drink.
407
00:18:50,700 --> 00:18:52,101
Had a gun.
408
00:18:52,180 --> 00:18:54,381
Yeah, but he's, he's not used it.
409
00:18:54,461 --> 00:18:56,341
[ringing continues]
410
00:18:56,420 --> 00:18:57,541
You talk to them.
411
00:19:04,821 --> 00:19:07,141
-Hello?
-Baxter?
412
00:19:07,221 --> 00:19:09,101
No, it's Frank.
413
00:19:09,180 --> 00:19:11,461
-Is Baxter there?
-Yeah, he's here.
414
00:19:12,541 --> 00:19:13,781
And he has a firearm?
415
00:19:15,301 --> 00:19:16,741
Er, that's right.
416
00:19:16,821 --> 00:19:18,541
Tell them I haven't done anything.
417
00:19:18,621 --> 00:19:20,900
But he hasn't done anything
with the firearm.
418
00:19:20,981 --> 00:19:22,900
Top bloke, really.
419
00:19:22,981 --> 00:19:24,861
Can you confirm who else is with you?
420
00:19:24,940 --> 00:19:26,581
Baxter, obviously.
421
00:19:26,660 --> 00:19:29,741
And Derilee, that's his wife,
and Stella, me daughter.
422
00:19:29,821 --> 00:19:31,221
Is Baxter able to hear me?
423
00:19:32,660 --> 00:19:34,141
No.
424
00:19:34,221 --> 00:19:35,700
I'm gonna be very open with you, Frank.
425
00:19:35,781 --> 00:19:38,940
Baxter is a very dangerous man.
He killed a postman.
426
00:19:39,021 --> 00:19:41,141
We found the body
underneath the ice-cream van.
427
00:19:41,221 --> 00:19:42,861
Did I... fuck!
428
00:19:42,940 --> 00:19:44,861
[hangs up]
429
00:19:44,940 --> 00:19:46,981
Christ! Fucking Jesus Christ!
430
00:19:47,061 --> 00:19:48,741
[gunshot]
431
00:19:48,821 --> 00:19:50,660
-[bullet shell clinks]
-Jesus Christ! Oh, fuck!
432
00:19:50,741 --> 00:19:52,061
[postman groans]
433
00:19:52,141 --> 00:19:53,900
[automated voice] You have
reached your destination.
434
00:19:53,981 --> 00:19:55,461
[groans]
435
00:19:58,581 --> 00:20:01,101
Shite.
436
00:20:01,180 --> 00:20:03,301
Shite, shite, shite, shite!
437
00:20:03,381 --> 00:20:04,381
Boosh!
438
00:20:04,461 --> 00:20:05,420
This shit just got real, bro.
439
00:20:05,501 --> 00:20:07,420
-He's shot Little Albert.
-Mum?
440
00:20:07,501 --> 00:20:08,821
-What, the postman?
-Yeah.
441
00:20:08,900 --> 00:20:11,101
See, it's OK.
442
00:20:11,180 --> 00:20:12,621
He doesn't want to shoot children.
443
00:20:12,700 --> 00:20:14,101
Nah, nah, incorrecto!
444
00:20:14,180 --> 00:20:15,621
He shot Little Albert.
445
00:20:15,700 --> 00:20:17,341
He probably thought
he was shooting a little kid.
446
00:20:17,420 --> 00:20:19,581
Everyone, he shot Little Albert!
447
00:20:19,660 --> 00:20:22,021
Yo! He shot Little Albert, everyone!
448
00:20:22,101 --> 00:20:23,461
-He's killed Little Albert!
-[indistinct yelling]
449
00:20:32,101 --> 00:20:34,660
No, no, no, no, no, no, no.
450
00:20:34,741 --> 00:20:36,141
You should have just gone.
451
00:20:36,221 --> 00:20:37,861
[people yelling continues]
452
00:20:37,940 --> 00:20:40,621
Well, they think I'm a murderer.
453
00:20:43,741 --> 00:20:44,660
[telephone rings]
454
00:20:44,741 --> 00:20:46,341
[gasps]
455
00:20:46,420 --> 00:20:48,141
So nobody's going anywhere now.
456
00:20:51,341 --> 00:20:54,381
We were happy then, Der, weren't we?
457
00:20:54,461 --> 00:21:01,180
Roxy Music at the Apollo,
September 30th, 1982.
458
00:21:01,261 --> 00:21:03,981
-[siren wailing]
-First time I saw her and I knew.
459
00:21:04,061 --> 00:21:06,061
It was destiny.
460
00:21:06,141 --> 00:21:10,420
She hitched all the way to Glasgow,
daft on Bryan Ferry.
461
00:21:10,501 --> 00:21:13,700
Got something right, though, big Bryan.
462
00:21:13,781 --> 00:21:15,581
Love is the drug.
463
00:21:15,660 --> 00:21:17,581
Yours is like smack.
464
00:21:19,741 --> 00:21:22,141
'Course, she wanted to be near to Mother.
465
00:21:22,221 --> 00:21:24,660
So I left my own mammy behind,
moved south,
466
00:21:24,741 --> 00:21:25,900
did what she wanted.
467
00:21:25,981 --> 00:21:27,221
Well, you did your best.
468
00:21:27,301 --> 00:21:29,180
I did. Slainte.
469
00:21:31,381 --> 00:21:32,621
Maybe we could go, Frank.
470
00:21:34,381 --> 00:21:36,261
Eh? Scotland.
471
00:21:36,341 --> 00:21:38,221
Take Stella on a holiday.
472
00:21:38,301 --> 00:21:41,301
I could pop in on your mammy, Biddy.
473
00:21:41,381 --> 00:21:43,101
Send her your love from prison.
474
00:21:43,180 --> 00:21:45,861
I thought you said
there was nothing between you two.
475
00:21:45,940 --> 00:21:47,061
There isn't!
476
00:21:52,381 --> 00:21:54,420
'Scuse me, 'scuse me! Coming through!
477
00:21:54,501 --> 00:21:55,621
Make way, yeah?
478
00:21:55,700 --> 00:21:57,621
-Siege delivery.
-Yes, Gazza!
479
00:21:57,700 --> 00:21:59,501
Hey, there's some guy
over there renting seats out.
480
00:21:59,581 --> 00:22:00,501
Go grab one and sit down.
481
00:22:00,581 --> 00:22:02,420
Got one of the bevvies out first.
482
00:22:02,501 --> 00:22:03,940
You all right, kid?
483
00:22:04,021 --> 00:22:06,420
Yeah, we're just gutted he can't be
in there, popping this guy.
484
00:22:06,501 --> 00:22:08,501
[people chattering]
485
00:22:08,581 --> 00:22:10,221
The little one will be OK.
486
00:22:10,301 --> 00:22:11,900
I'm saying a prayer.
487
00:22:11,981 --> 00:22:13,021
[woman] Excuse me!
488
00:22:13,101 --> 00:22:15,821
Oh, for fuck's sake! Get out the way!
489
00:22:15,900 --> 00:22:17,381
I'm the mother!
490
00:22:19,541 --> 00:22:21,460
I'm the mother.
491
00:22:21,541 --> 00:22:22,781
I've got the mother here.
492
00:22:22,861 --> 00:22:25,261
It's my baby in that house!
493
00:22:25,341 --> 00:22:26,981
[police officer] OK, come through.
494
00:22:30,221 --> 00:22:31,700
[Billy] Is that Stella's mum?
495
00:22:31,781 --> 00:22:33,501
Don't know. Never met her.
496
00:22:33,581 --> 00:22:34,900
Don't think Stella has, either.
497
00:22:34,981 --> 00:22:36,420
[whines]
498
00:22:40,501 --> 00:22:44,101
I saw it on the news and I just had
to get here, to my baby.
499
00:22:44,180 --> 00:22:45,781
You did the right thing.
500
00:22:45,861 --> 00:22:47,741
Got anything stronger?
501
00:22:47,821 --> 00:22:52,541
[Joss] It can sometimes help
if a relative, a mother in particular,
502
00:22:52,621 --> 00:22:55,101
makes a direct plea to the perpetrator.
503
00:22:55,180 --> 00:22:56,821
On the TV?
504
00:22:56,900 --> 00:22:59,221
[Joss] On the phone,
but sometimes on the TV.
505
00:22:59,301 --> 00:23:01,581
I'd do anything for little Stella.
506
00:23:01,660 --> 00:23:03,940
[Joss] Have you got a recent photograph?
507
00:23:04,021 --> 00:23:06,660
It helps to visualise a good outcome.
508
00:23:06,741 --> 00:23:08,460
-Um--
-[Sherilee] I've got one.
509
00:23:08,541 --> 00:23:10,621
It's on my phone, I think.
510
00:23:10,700 --> 00:23:14,101
Is this the slag that's got my daughter
held at gunpoint?
511
00:23:14,180 --> 00:23:16,420
No, that's my business partner.
512
00:23:16,501 --> 00:23:17,501
I'm listening.
513
00:23:17,581 --> 00:23:20,101
[Baxter] How come you ended up
on your own, then?
514
00:23:20,180 --> 00:23:21,741
Not been as lucky as you.
515
00:23:21,821 --> 00:23:23,180
[Baxter] No one special?
516
00:23:23,261 --> 00:23:25,021
Broken heart, you know.
517
00:23:25,101 --> 00:23:27,101
Look, shouldn't we try
and get out of here?
518
00:23:27,180 --> 00:23:28,261
I mean, we're surrounded.
519
00:23:28,341 --> 00:23:29,621
You might as well surrender.
520
00:23:29,700 --> 00:23:31,221
[Baxter] Who was it broke your heart?
521
00:23:33,141 --> 00:23:35,021
Well...
522
00:23:35,101 --> 00:23:37,141
there's only ever been one woman for me.
523
00:23:37,221 --> 00:23:39,700
Same as you. Not same woman, obviously.
524
00:23:39,781 --> 00:23:41,900
[Baxter] Who was she, then?
525
00:23:41,981 --> 00:23:43,700
You dirty bitch!
526
00:23:43,781 --> 00:23:46,581
Oh, Frank's told me
all about you, you tramp!
527
00:23:46,660 --> 00:23:49,541
-If we could just focus on what is imp--
-Tramp?
528
00:23:49,621 --> 00:23:51,821
[Monica] You're calling me a tramp?
529
00:23:51,900 --> 00:23:54,061
Monica?
530
00:23:54,141 --> 00:23:55,261
Mon-Monica.
531
00:23:55,341 --> 00:23:57,021
Yeah, Monica, my wife.
532
00:23:57,101 --> 00:24:00,460
[Derilee] You said she was a miserable,
old cow and he hoped she was dead.
533
00:24:00,541 --> 00:24:03,141
Well, that's the pain talking.
534
00:24:03,221 --> 00:24:07,061
We've always been a bit like Burton
and Taylor, me and Mon, you know.
535
00:24:07,141 --> 00:24:09,821
In my home, around my child?
536
00:24:09,900 --> 00:24:12,501
[Sherilee] Take a look at yourself
before you get up in my grill!
537
00:24:12,581 --> 00:24:13,581
-That's her?
-[Monica] How dare you!
538
00:24:13,660 --> 00:24:15,700
-Yeah.
-[Baxter] You see?
539
00:24:15,781 --> 00:24:17,261
Destiny.
540
00:24:18,741 --> 00:24:20,021
What's he said?
541
00:24:20,101 --> 00:24:22,221
You tell me what he said!
542
00:24:22,301 --> 00:24:24,900
-[phone rings]
-Shh.
543
00:24:31,621 --> 00:24:33,180
-[clicks]
-Baxter?
544
00:24:33,261 --> 00:24:34,301
No, it's Frank again.
545
00:24:34,381 --> 00:24:36,141
Is, uh, everything OK over there?
546
00:24:36,221 --> 00:24:37,460
Yeah, good.
547
00:24:37,541 --> 00:24:43,420
Er, Baxter was wondering if we could
have a chat about some of them, erm,
548
00:24:43,501 --> 00:24:44,420
what do you call them?
549
00:24:44,501 --> 00:24:45,981
-Demands.
-Demands!
550
00:24:48,261 --> 00:24:52,101
-[Veronica clicks keys]
-We are prepared to negotiate.
551
00:24:52,180 --> 00:24:54,741
Um, I would really like to chat
to Baxter, though.
552
00:24:54,821 --> 00:24:56,821
[mouthing]
553
00:24:56,900 --> 00:24:59,221
-No, he's not up for that.
-OK.
554
00:24:59,301 --> 00:25:01,700
-What are his demands?
-Ahem.
555
00:25:01,781 --> 00:25:06,180
He's a good bloke, you know,
as I was saying and he's keen that...
556
00:25:07,900 --> 00:25:09,101
Go on.
557
00:25:09,180 --> 00:25:11,141
Well, he's keen that I see my wife.
558
00:25:11,220 --> 00:25:13,581
I mean, I totally understand
if that's not possible.
559
00:25:13,660 --> 00:25:17,420
Delicate business, you know.
560
00:25:17,501 --> 00:25:19,341
-Is she there?
-[Monica] I'm here!
561
00:25:19,420 --> 00:25:21,061
I'm right here, baby!
562
00:25:24,861 --> 00:25:27,700
It will have to be a hostage swap.
563
00:25:27,781 --> 00:25:29,660
Make that clear to Baxter.
564
00:25:29,741 --> 00:25:30,940
We'll send the wee one.
565
00:25:31,021 --> 00:25:32,741
That's fine, yeah.
566
00:25:32,821 --> 00:25:35,101
We'll swap Stella for Monica.
567
00:25:35,180 --> 00:25:37,660
Can you send some beers over and all,
if it's not too much trouble?
568
00:25:37,741 --> 00:25:39,220
Cheers.
569
00:25:39,301 --> 00:25:40,220
[Frank hangs up]
570
00:25:40,301 --> 00:25:41,341
You OK with this?
571
00:25:41,420 --> 00:25:43,700
You don't have to, you know. He is armed.
572
00:25:43,781 --> 00:25:46,101
[Monica] I'll do anything for my baby.
573
00:25:47,981 --> 00:25:51,700
If Katie Price here is your best bet,
those poor fuckers have had it.
574
00:25:58,021 --> 00:25:59,621
[crowd cheering Monica]
575
00:25:59,700 --> 00:26:01,180
[camera flashes]
576
00:26:01,261 --> 00:26:03,581
[whistles, cheers]
577
00:26:05,981 --> 00:26:07,861
I've a very bad feeling about this.
578
00:26:07,940 --> 00:26:10,741
I'll do anything for my baby!
579
00:26:10,821 --> 00:26:12,900
This is how we negotiate.
580
00:26:12,981 --> 00:26:15,261
Give and take. She's fully briefed.
581
00:26:15,341 --> 00:26:17,741
-It's all for my baby!
-[cheering continues]
582
00:26:41,420 --> 00:26:43,381
[photographer] Over here!
583
00:26:43,460 --> 00:26:44,581
Oh.
584
00:26:44,660 --> 00:26:45,861
-[camera flashes]
-[indistinct chatter]
585
00:26:47,460 --> 00:26:50,061
-Is that my mum?
-Yeah.
586
00:26:50,141 --> 00:26:51,501
[camera clicks continue]
587
00:26:52,900 --> 00:26:55,021
Come to Mummy, baby.
588
00:26:55,101 --> 00:26:56,061
Oh!
589
00:26:56,141 --> 00:26:57,501
She's got Stella!
590
00:26:57,581 --> 00:26:59,660
-Oh!
-[crowd cheering]
591
00:27:00,660 --> 00:27:02,061
Told you so!
592
00:27:02,141 --> 00:27:03,700
Oh. What's she doing?
593
00:27:03,781 --> 00:27:04,861
Mothering, I think.
594
00:27:04,940 --> 00:27:06,621
My goodness, you're all right!
595
00:27:06,700 --> 00:27:08,581
Oh! Tell her hurry up!
596
00:27:10,781 --> 00:27:11,821
Come on!
597
00:27:11,900 --> 00:27:13,341
Do the shot, Ma'am.
598
00:27:13,420 --> 00:27:14,581
Stella, not you!
599
00:27:14,660 --> 00:27:15,781
Take it.
600
00:27:15,861 --> 00:27:17,781
No, no!
601
00:27:17,861 --> 00:27:18,821
-[gunshot]
-[glass shatters]
602
00:27:18,900 --> 00:27:20,940
-Jesus Christ!
-[door closes]
603
00:27:22,141 --> 00:27:24,021
-[knocks on door]
-They've missed!
604
00:27:24,101 --> 00:27:25,301
[people sighing]
605
00:27:25,381 --> 00:27:27,061
But Stella's gone back inside!
606
00:27:27,141 --> 00:27:29,101
[crowd yelling] What?
607
00:27:29,180 --> 00:27:30,501
-[Monica] Frank!
-[bangs on door]
608
00:27:30,581 --> 00:27:33,061
Shh! Shh!
609
00:27:33,141 --> 00:27:35,101
-[door closes]
-What the fuck was that?
610
00:27:36,460 --> 00:27:37,420
-Frank--
-[Baxter] You see that?
611
00:27:37,501 --> 00:27:39,021
They're trying to kill me!
612
00:27:39,101 --> 00:27:40,741
-Monica.
-[Baxter] Jesus Christ!
613
00:27:40,821 --> 00:27:42,900
[sighs]
614
00:27:42,981 --> 00:27:43,900
Well done, Ronnie.
615
00:27:43,981 --> 00:27:45,660
You've...
616
00:27:45,741 --> 00:27:46,861
really surpassed yourself this time.
617
00:27:46,940 --> 00:27:48,460
-[radio static]
-Clear the streets.
618
00:27:48,541 --> 00:27:50,621
I want those fucking tramps out of there!
619
00:27:51,940 --> 00:27:53,501
[indistinct conversations]
620
00:27:55,981 --> 00:27:58,220
-Place looks good.
-Fuck's sake!
621
00:27:58,301 --> 00:27:59,741
You look...
622
00:27:59,821 --> 00:28:00,781
good, yeah.
623
00:28:00,861 --> 00:28:02,141
I hope you appreciate this.
624
00:28:03,301 --> 00:28:04,341
Thanks.
625
00:28:06,261 --> 00:28:07,220
I brought you these.
626
00:28:07,301 --> 00:28:08,781
[chopper whirring]
627
00:28:11,501 --> 00:28:13,341
Hey, come, come away in.
628
00:28:13,420 --> 00:28:16,061
[stammers] Away from the windows.
Away from the windows!
629
00:28:16,141 --> 00:28:18,741
Frank! Please!
630
00:28:18,821 --> 00:28:20,141
Ladies first, eh?
631
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
Right, come on, come on.
632
00:28:21,301 --> 00:28:22,621
Just keep away from the fucking window.
633
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
Go on, go on!
634
00:28:23,781 --> 00:28:25,061
Eh, eh, eh!
635
00:28:25,141 --> 00:28:28,460
Play your cards right, something good
can come out of all this.
636
00:28:30,180 --> 00:28:31,261
[switches off]
637
00:28:32,781 --> 00:28:34,460
We can do the paperwork later.
638
00:28:34,541 --> 00:28:36,141
I want it noted, immediately,
639
00:28:36,220 --> 00:28:39,101
that I raised concerns
about Monica Gallagher's suitability
640
00:28:39,180 --> 00:28:41,381
for a hostage swap and was overruled.
641
00:28:41,460 --> 00:28:43,700
Hardly overruled.
642
00:28:43,781 --> 00:28:49,301
The contretemps was entirely
the result of your shock and awe approach!
643
00:28:49,381 --> 00:28:50,541
What happens now?
644
00:28:52,301 --> 00:28:53,741
We negotiate again.
645
00:28:53,821 --> 00:28:59,220
Though since DCI Veronica B Johnson
wholeheartedly destroyed our last attempt,
646
00:28:59,301 --> 00:29:01,381
I'm not sure
how successful we're going to be.
647
00:29:01,460 --> 00:29:03,541
I can't take it!
648
00:29:03,621 --> 00:29:04,940
Can you get her out of here,
please, Mrs. Tutton?
649
00:29:05,021 --> 00:29:07,061
-[whimpers]
-Mrs. Tutton, please!
650
00:29:07,141 --> 00:29:09,180
OK, but we're witnesses to the fact
651
00:29:09,261 --> 00:29:11,660
that yous don't know your arse
from your elbow.
652
00:29:11,741 --> 00:29:13,301
Let's go and get a proper drink.
653
00:29:16,660 --> 00:29:18,420
Remember this one, love?
654
00:29:19,621 --> 00:29:21,061
-[beeps]
-[chopper whirring]
655
00:29:24,581 --> 00:29:26,900
[telephone ringing]
656
00:29:34,541 --> 00:29:35,621
[low tone] You should tackle him.
657
00:29:35,700 --> 00:29:37,621
Why should I? You fucking tackle him!
You're bigger than me.
658
00:29:38,781 --> 00:29:40,141
-[hangs up]
-Got a fucking gun!
659
00:29:40,220 --> 00:29:42,821
["Dance Away" plays]
660
00:29:50,501 --> 00:29:55,021
I'm sorry to say this, but he's fallen
into bad living without you, Monica.
661
00:29:55,101 --> 00:29:56,660
I can see that.
662
00:29:56,741 --> 00:29:57,980
Taken up with my wife here.
663
00:29:59,061 --> 00:30:00,900
How could you do this to me?
664
00:30:00,980 --> 00:30:02,101
Er, this from the woman
665
00:30:02,180 --> 00:30:05,220
who took three years to get
a loaf of bread, twice!
666
00:30:05,301 --> 00:30:07,301
Sometimes things go wrong,
667
00:30:07,381 --> 00:30:10,341
but if it's meant to be,
you'll find a way back.
668
00:30:10,420 --> 00:30:11,581
It's fate.
669
00:30:13,700 --> 00:30:16,341
So what have you got to say about her,
eh, Frank?
670
00:30:17,900 --> 00:30:21,501
Derilee is a prostitute, a whore.
671
00:30:22,581 --> 00:30:26,381
My wife, the whore!
She's not even embarrassed.
672
00:30:26,460 --> 00:30:28,180
I'm embarrassed of you.
673
00:30:28,261 --> 00:30:33,741
So, Baxter thought it'd be good for me
and you to get together, chat.
674
00:30:36,541 --> 00:30:40,700
So, what have you got to say for yourself?
675
00:30:45,821 --> 00:30:48,900
-I wasn't always the best husband.
-Ha!
676
00:30:48,980 --> 00:30:51,141
I had a terrible life with him.
677
00:30:51,220 --> 00:30:54,220
He never worked, he never lifted
a finger to help with the kids.
678
00:30:54,301 --> 00:30:56,621
He's working now, though,
earning a crust, aren't you?
679
00:30:56,700 --> 00:30:58,180
Yeah, it's not much though, Mon.
680
00:30:58,261 --> 00:31:00,420
You know, it's practically minimum wage.
681
00:31:00,501 --> 00:31:03,980
-Janitor in a school.
-Don't do yourself down.
682
00:31:04,061 --> 00:31:07,341
It's a good number, council pension,
sorted for the future.
683
00:31:09,021 --> 00:31:12,501
-But there was the emotional cruelty, too.
-[sighs]
684
00:31:12,581 --> 00:31:14,861
A woman can't just forget that.
685
00:31:16,940 --> 00:31:18,301
The neglect!
686
00:31:20,741 --> 00:31:22,101
Go on, Frank.
687
00:31:22,180 --> 00:31:23,940
Tell her how you feel.
688
00:31:26,940 --> 00:31:28,381
I've come to realise...
689
00:31:29,741 --> 00:31:31,821
I've made mistakes but,
690
00:31:34,861 --> 00:31:35,781
you're the one...
691
00:31:35,861 --> 00:31:38,741
[chopper whirring]
692
00:31:38,821 --> 00:31:39,980
My destiny.
693
00:31:43,900 --> 00:31:45,141
[party music plays]
694
00:31:45,220 --> 00:31:47,460
Jesus, Lillian, we'll do it later.
695
00:31:47,541 --> 00:31:48,861
He'll be here in a bit, though.
696
00:31:48,940 --> 00:31:50,381
-Who?
-Richie.
697
00:31:50,460 --> 00:31:52,900
He's the best Cajun musician
in Manchester.
698
00:31:52,980 --> 00:31:54,980
He's my boyfriend.
699
00:31:55,061 --> 00:31:57,021
Look, they all like a bit of Cajun.
700
00:32:00,341 --> 00:32:02,660
-What's animating that muppet?
-She's got a boyfriend.
701
00:32:04,180 --> 00:32:05,900
Lillian's lying too, then, Mimi?
702
00:32:05,980 --> 00:32:07,940
We've been through this.
703
00:32:08,021 --> 00:32:11,381
It turns out that there was a gunman
but there was definitely no fire,
704
00:32:11,460 --> 00:32:13,781
so Thalia is a liar.
705
00:32:13,861 --> 00:32:16,180
Even now, you can't just admit
you were wrong.
706
00:32:16,261 --> 00:32:18,141
-Amazing!
-Aargh.
707
00:32:19,460 --> 00:32:20,900
[music playing]
708
00:32:26,061 --> 00:32:28,341
Stella's in bed.
709
00:32:28,420 --> 00:32:29,460
She's asleep.
710
00:32:31,581 --> 00:32:32,700
This is nice.
711
00:32:33,861 --> 00:32:34,861
See, Der?
712
00:32:35,861 --> 00:32:37,900
That's how it should be,
a man and his wife.
713
00:32:39,740 --> 00:32:41,861
Loving, tight.
714
00:32:52,341 --> 00:32:53,740
We'll get through this, Der.
715
00:32:53,821 --> 00:32:55,900
You and me, just like them.
716
00:32:56,900 --> 00:32:58,021
We're not like them!
717
00:33:00,900 --> 00:33:03,021
No, you're right.
718
00:33:03,101 --> 00:33:04,700
They've got seven kids.
719
00:33:04,781 --> 00:33:07,220
Seven kids to show for their love.
720
00:33:07,301 --> 00:33:09,141
Maybe if you could have borne me
some weans,
721
00:33:09,220 --> 00:33:10,621
we would have been like that.
722
00:33:10,700 --> 00:33:12,660
Barren, though, this one, Frank.
723
00:33:12,740 --> 00:33:14,501
My mammy was so disappointed.
724
00:33:14,581 --> 00:33:16,061
I'm not barren.
725
00:33:16,141 --> 00:33:18,740
Very fertile, actually.
726
00:33:18,821 --> 00:33:20,180
You're very fertile, too.
727
00:33:20,261 --> 00:33:21,261
Der.
728
00:33:21,341 --> 00:33:24,980
It's fine. It's a night of truths.
Let's get it all out!
729
00:33:25,061 --> 00:33:27,660
You knocked me up
no less than seven times.
730
00:33:27,740 --> 00:33:31,061
And seven times I thought
about that little baby in my belly,
731
00:33:31,141 --> 00:33:32,420
your little baby.
732
00:33:32,501 --> 00:33:33,861
Stop. Just stop!
733
00:33:35,781 --> 00:33:38,061
I went to the clinic and I said,
734
00:33:38,141 --> 00:33:39,900
"Get this thing out of me!"
735
00:33:39,980 --> 00:33:41,261
[groans]
736
00:33:47,660 --> 00:33:48,821
What you doing?
737
00:33:48,900 --> 00:33:50,101
Checking she's OK.
738
00:33:50,180 --> 00:33:52,141
Don't think he'd like you fiddling
with her.
739
00:33:52,220 --> 00:33:54,261
I'm not fiddling with her.
I'm checking she's not fucking dead!
740
00:33:54,341 --> 00:33:57,341
Be karma if she was, really,
after all them abortions.
741
00:33:57,420 --> 00:33:58,861
Be better if you weren't yapping
in me ear.
742
00:33:58,940 --> 00:34:01,821
I'm only trying to help, Dr. Gallagher!
743
00:34:01,900 --> 00:34:04,420
It's a shame
he didn't fucking knock you out instead.
744
00:34:04,501 --> 00:34:05,460
[Derilee] Frank.
745
00:34:05,541 --> 00:34:06,541
Hey!
746
00:34:07,980 --> 00:34:09,581
[triggers]
747
00:34:13,541 --> 00:34:15,901
There hasn't been a squeak
for ten minutes.
748
00:34:15,981 --> 00:34:18,300
Patience, mon amie.
749
00:34:18,381 --> 00:34:20,780
He's probably weighing up his options.
750
00:34:20,860 --> 00:34:22,780
[in low tone]
Deciding which one to shoot first.
751
00:34:22,860 --> 00:34:25,541
And thanks to you,
he's got an even bigger selection.
752
00:34:25,621 --> 00:34:28,901
You may not agree with my methods,
but storming in there
753
00:34:28,981 --> 00:34:31,061
has already derailed this operation.
754
00:34:33,381 --> 00:34:35,501
Just because you fucked up
the hostage swap.
755
00:34:36,660 --> 00:34:38,581
Must have known he'd react badly.
756
00:34:38,660 --> 00:34:40,461
Any father would.
757
00:34:40,541 --> 00:34:42,421
Do you know what it took for me
to get away?
758
00:34:42,501 --> 00:34:44,461
Well, no one's saying
you've got to go back to him.
759
00:34:44,541 --> 00:34:45,820
Not permanently.
760
00:34:45,901 --> 00:34:48,541
[Frank] But there are ways of dealing
with this kind of situation.
761
00:34:48,621 --> 00:34:50,581
I will not go crawling back.
762
00:34:51,941 --> 00:34:52,860
Look, love.
763
00:34:52,941 --> 00:34:55,220
You may not be as pro-life as I am,
764
00:34:55,300 --> 00:34:57,741
but I have had seven kids
765
00:34:57,820 --> 00:34:59,621
and I want to get out to see 'em.
766
00:34:59,701 --> 00:35:01,421
Can't you just indulge his little fantasy
767
00:35:01,501 --> 00:35:03,981
long enough to get him shot
and us to get out alive?
768
00:35:04,061 --> 00:35:05,461
[chopper hovering]
769
00:35:06,581 --> 00:35:08,820
[cries] Oh, Jesus.
770
00:35:10,621 --> 00:35:12,061
I'm not sure I can do this.
771
00:35:13,581 --> 00:35:16,701
Look, I know it's hard,
but I can't see another way.
772
00:35:17,741 --> 00:35:19,221
[knocks on door]
773
00:35:22,421 --> 00:35:24,101
[siren wailing in distance]
774
00:35:28,701 --> 00:35:29,941
[door closes]
775
00:35:41,340 --> 00:35:44,741
The idea of my baby so repulsive?
776
00:35:45,780 --> 00:35:47,581
I lied.
777
00:35:47,661 --> 00:35:48,901
There were no abortions.
778
00:35:52,701 --> 00:35:54,901
I wish you loved me like I love you.
779
00:35:54,981 --> 00:35:56,300
-Cruel thing--
-I do love you.
780
00:35:58,381 --> 00:35:59,461
Fuck it!
781
00:36:03,061 --> 00:36:05,701
She can't be much fun to be around,
782
00:36:05,780 --> 00:36:08,581
always feeling sorry for herself.
783
00:36:10,061 --> 00:36:12,061
Her fucked-up psycho husband
784
00:36:12,141 --> 00:36:14,701
is now seven abortions
nearer blowing all our heads off.
785
00:36:14,780 --> 00:36:16,581
How exactly should she be acting?
786
00:36:16,661 --> 00:36:18,581
All right, no need to be snappy with me!
787
00:36:20,101 --> 00:36:21,141
[clicks lighter]
788
00:36:22,340 --> 00:36:24,820
Look, try and relax.
789
00:36:24,901 --> 00:36:28,021
I've been doing this tantric meditation.
It really helps.
790
00:36:28,101 --> 00:36:29,860
Sorry, I'm a bit low on joss sticks.
791
00:36:29,941 --> 00:36:31,860
Let me just rub your aura.
792
00:36:31,941 --> 00:36:33,461
Oh, jeez. Just get off!
793
00:36:35,941 --> 00:36:38,621
Just trying to keep morale up.
794
00:36:38,701 --> 00:36:41,101
[Ronnie] If I was him, I'd definitely
shoot that Monica one.
795
00:36:41,181 --> 00:36:42,701
I'd give him self-defence.
796
00:36:51,501 --> 00:36:53,380
It's been a bad day for all of us.
797
00:36:53,461 --> 00:36:55,901
That what passes as an apology
around here?
798
00:36:55,981 --> 00:36:57,461
Could put a word in for you at the school,
799
00:36:57,541 --> 00:36:59,380
set up a meeting
with the catering manager.
800
00:37:00,741 --> 00:37:02,261
I don't want anything to do
801
00:37:02,340 --> 00:37:05,021
with your fucked-up, exploitative,
supplying.
802
00:37:05,101 --> 00:37:08,261
God knows how many black markets school.
OK?
803
00:37:08,340 --> 00:37:11,701
You should be ashamed of yourself,
making money out of a captive audience.
804
00:37:11,780 --> 00:37:13,581
Not here, love.
The captives are over the road.
805
00:37:15,581 --> 00:37:16,901
When you left,
806
00:37:19,300 --> 00:37:21,581
I took the pills out of the bathroom.
807
00:37:21,661 --> 00:37:24,461
I sat and I counted out one for each year
we've been together.
808
00:37:25,981 --> 00:37:27,261
Just want to end it.
809
00:37:27,340 --> 00:37:29,021
What stopped you?
810
00:37:29,101 --> 00:37:32,981
-So you're working now?
-Yeah, living the public sector dream.
811
00:37:33,061 --> 00:37:34,741
You've done well for yourself.
812
00:37:36,021 --> 00:37:37,461
[cries quietly]
813
00:37:39,941 --> 00:37:42,820
-Oh, God!
-I'm sorry, Frank.
814
00:37:42,901 --> 00:37:45,941
I think it must be delayed shock.
I'm sorry.
815
00:37:46,021 --> 00:37:48,621
Well, I reckon
we're all in for a bout of that.
816
00:37:48,701 --> 00:37:50,780
I mean, supposing you're right?
817
00:37:50,860 --> 00:37:55,380
Supposing this is the end? [sobs]
818
00:37:58,021 --> 00:37:59,901
Hold me, Frank.
819
00:37:59,981 --> 00:38:03,101
Let me feel love again before I die.
820
00:38:11,300 --> 00:38:12,901
Maybe this wasn't such a good idea.
821
00:38:12,981 --> 00:38:15,421
Don't be daft. Look how popular it is.
822
00:38:15,501 --> 00:38:16,901
Lillian, there's a madman on the estate.
823
00:38:16,981 --> 00:38:18,581
-Everyone's been evacuated.
-Right, folks.
824
00:38:18,661 --> 00:38:20,860
We're gonna play this
for the people of the Chatsworth.
825
00:38:20,941 --> 00:38:22,621
[farts]
826
00:38:24,421 --> 00:38:25,741
[woman coughs in distance]
827
00:38:26,981 --> 00:38:28,340
It was me.
828
00:38:28,421 --> 00:38:31,741
-Anyone got a fucking problem?
-All right.
829
00:38:31,820 --> 00:38:34,461
[folk music plays]
830
00:38:34,541 --> 00:38:36,860
[crowd cheering]
831
00:38:42,901 --> 00:38:45,901
[Baxter humming]
832
00:38:54,181 --> 00:38:57,901
♪ I could feel at the time... ♪
833
00:38:57,981 --> 00:38:59,061
He's singing to her.
834
00:38:59,141 --> 00:39:00,901
Oh, Jesus, he's building to the end!
835
00:39:00,981 --> 00:39:02,501
You never sing to me.
836
00:39:03,901 --> 00:39:07,141
Have I inadvertently locked myself
in an asylum?
837
00:39:07,221 --> 00:39:09,701
-I think it's romantic.
-Jesus!
838
00:39:09,780 --> 00:39:12,421
Look, I've come all this way
to support you
839
00:39:12,501 --> 00:39:15,741
and you haven't said one nice thing
to me all night!
840
00:39:15,820 --> 00:39:17,741
Well, I'm sorry if I'm a bit distracted!
841
00:39:17,820 --> 00:39:20,261
Might be to do with the gunman
sitting in there,
842
00:39:20,340 --> 00:39:23,141
singing his final fucking serenade!
843
00:39:23,221 --> 00:39:24,661
[crowd cheering]
844
00:39:24,741 --> 00:39:27,380
What you just did,
it meant a lot to Thalia.
845
00:39:27,461 --> 00:39:29,901
Flatulence, least of my worries today.
846
00:39:29,981 --> 00:39:34,541
Not to mention, Lillian organising
a fucking hoedown.
847
00:39:34,621 --> 00:39:36,581
People seem to be enjoying
the distraction.
848
00:39:36,661 --> 00:39:41,340
[folk song plays]
849
00:39:42,421 --> 00:39:44,701
Try and make contact again,
then we're going in.
850
00:39:46,981 --> 00:39:48,300
[sighs]
851
00:39:50,181 --> 00:39:52,621
[telephone rings]
852
00:39:54,141 --> 00:39:55,300
[hangs up]
853
00:39:55,380 --> 00:39:57,021
We don't have much time.
854
00:39:57,101 --> 00:39:58,981
Give yourself up. They won't hurt you.
855
00:39:59,061 --> 00:40:01,421
They're gonna put me away
for a long time, sweetheart.
856
00:40:01,501 --> 00:40:03,101
-[telephone rings]
-I'll wait for you.
857
00:40:03,181 --> 00:40:05,380
I won't let them take you away from me.
858
00:40:06,981 --> 00:40:08,860
[door opens]
859
00:40:08,941 --> 00:40:10,061
[ringing continues]
860
00:40:10,141 --> 00:40:11,780
Me and Der need a bit of time alone.
861
00:40:11,860 --> 00:40:12,981
Say no more.
862
00:40:13,061 --> 00:40:15,780
-We'll be on our way, then.
-Upstairs.
863
00:40:15,860 --> 00:40:17,300
Er...
864
00:40:18,860 --> 00:40:20,820
I'm not sure this is a good idea.
865
00:40:20,901 --> 00:40:22,300
-[triggers gun]
-Nobody asked you, pal.
866
00:40:22,380 --> 00:40:23,701
[telephone ringing]
867
00:40:31,421 --> 00:40:33,101
[siren wailing in distance]
868
00:40:36,261 --> 00:40:37,261
[door squeaks, closes]
869
00:40:42,021 --> 00:40:43,221
This isn't right.
870
00:40:45,820 --> 00:40:48,780
Well, we just have to make the best of it.
871
00:40:49,981 --> 00:40:54,621
I meant, Der, downstairs,
about to be raped at gunpoint.
872
00:40:54,701 --> 00:40:57,820
She's a prostitute
and she's married to him.
873
00:40:57,901 --> 00:41:01,141
Just let him get his end away
and then we can all get out of here.
874
00:41:01,221 --> 00:41:03,421
[ringing continues]
875
00:41:12,061 --> 00:41:13,061
[triggers]
876
00:41:13,141 --> 00:41:14,701
[line ringing]
877
00:41:26,901 --> 00:41:27,820
Take first positions.
878
00:41:27,901 --> 00:41:28,860
Move!
879
00:41:28,941 --> 00:41:31,421
[crowd chattering]
880
00:41:31,501 --> 00:41:33,061
[music playing]
881
00:41:35,621 --> 00:41:36,981
It's on!
882
00:41:37,061 --> 00:41:38,501
They're moving in!
883
00:41:39,621 --> 00:41:42,421
Try not to worry about it.
884
00:41:42,501 --> 00:41:43,581
Hmm?
885
00:41:43,661 --> 00:41:46,300
He hasn't actually shot anyone yet.
886
00:41:46,380 --> 00:41:48,221
Ah, the postman.
887
00:41:48,300 --> 00:41:49,261
Little Albert!
888
00:41:49,340 --> 00:41:50,780
Oh, yeah.
889
00:41:50,860 --> 00:41:51,981
Forgot about him.
890
00:41:53,820 --> 00:41:59,101
I read somewhere
that fear can turn some people on.
891
00:41:59,181 --> 00:42:04,421
I don't know about you,
but I am very, very...
892
00:42:05,461 --> 00:42:06,741
afraid.
893
00:42:07,901 --> 00:42:11,101
Well, life or death situation.
894
00:42:12,661 --> 00:42:13,981
It's bound to have an effect.
895
00:42:16,141 --> 00:42:17,941
Ah!
896
00:42:18,021 --> 00:42:19,340
[moans]
897
00:42:19,421 --> 00:42:21,581
[chopper hovering]
898
00:42:21,661 --> 00:42:22,860
[indistinct chatter]
899
00:42:22,941 --> 00:42:24,101
What's going on?
900
00:42:25,780 --> 00:42:27,901
[both moan]
901
00:42:27,981 --> 00:42:30,581
-Ah!
-[gunshot]
902
00:42:30,661 --> 00:42:31,621
-[gunshot]
-[Monica screams]
903
00:42:31,701 --> 00:42:33,860
[crowd yelling]
904
00:42:33,941 --> 00:42:35,941
Fuck!
905
00:42:36,021 --> 00:42:37,380
Go, go, go!
906
00:42:37,461 --> 00:42:38,501
[chopper whirring]
907
00:42:38,581 --> 00:42:40,741
[indistinct conversation]
908
00:42:43,901 --> 00:42:47,780
["Losing You" plays]
909
00:42:56,661 --> 00:42:58,141
[policeman] All clear!
910
00:43:08,380 --> 00:43:10,181
[camera flashes]
911
00:43:10,261 --> 00:43:12,141
[indistinct talk]
912
00:43:38,900 --> 00:43:40,461
[footsteps]
913
00:43:44,300 --> 00:43:46,701
Kill you to tidy up once in a while?
914
00:43:46,780 --> 00:43:51,261
I'm suffering
from post-traumatic distress disorder.
915
00:43:51,340 --> 00:43:52,941
[laughter in distance]
916
00:43:57,820 --> 00:43:59,421
You said you'd make us a brew.
917
00:43:59,501 --> 00:44:00,541
[door opens]
918
00:44:05,261 --> 00:44:06,340
Hey, you're back!
919
00:44:08,541 --> 00:44:09,981
Come to say goodbye.
920
00:44:10,061 --> 00:44:11,380
[Monica] They let you off, then?
921
00:44:11,461 --> 00:44:12,900
Self-defence.
922
00:44:12,981 --> 00:44:14,741
So you say.
[chuckles]
923
00:44:14,820 --> 00:44:16,820
Frank, I need a hand.
924
00:44:16,900 --> 00:44:17,981
Yeah, just give us a minute.
925
00:44:23,661 --> 00:44:25,300
She's not a permanent fixture.
926
00:44:25,380 --> 00:44:27,581
Stay and we can have things as they were.
927
00:44:27,661 --> 00:44:29,181
Just wanted to give this to Stella.
928
00:44:30,661 --> 00:44:33,461
I won't be here for your birthday,
but you can't open it till then.
929
00:44:33,541 --> 00:44:34,981
I promise.
930
00:44:35,061 --> 00:44:36,461
[dog barks in distance]
931
00:44:38,021 --> 00:44:39,300
Where will you go?
932
00:44:39,380 --> 00:44:40,541
It's best you don't know.
933
00:44:43,900 --> 00:44:45,141
Gonna miss you.
934
00:44:46,421 --> 00:44:47,981
[siren wails in distance]
935
00:44:50,101 --> 00:44:51,141
Goodbye, Frank.
936
00:44:54,340 --> 00:44:55,421
[Monica] Frank!
937
00:44:57,780 --> 00:44:59,261
[Derilee] The more I think about it,
938
00:44:59,340 --> 00:45:03,061
the more I think
Gloria got it right, 1978.
939
00:45:05,741 --> 00:45:06,941
"I Will Survive."
940
00:45:07,021 --> 00:45:08,380
[bike engine revs]
941
00:45:13,981 --> 00:45:15,581
Because this is me,
942
00:45:15,661 --> 00:45:17,581
somebody new
943
00:45:17,661 --> 00:45:19,860
with a lot of love still left to give.
944
00:45:19,941 --> 00:45:21,941
[laughter]
945
00:45:23,981 --> 00:45:25,820
We all end up with the love we deserve.
946
00:45:29,061 --> 00:45:32,141
[Monica and Frank are fighting inside]
947
00:45:37,780 --> 00:45:40,421
Just might take some of us
that bit longer to find it.
948
00:45:52,621 --> 00:45:55,300
-Frank!
-Sparkling wine and some beer.
949
00:45:55,380 --> 00:45:57,860
-No, welcome back. How've you been?
-Why, did you go somewhere?
950
00:45:57,941 --> 00:45:59,981
Frank, ah.
[pees]
951
00:46:00,061 --> 00:46:01,141
[Karen] Fuck's sake, Frank!
952
00:46:01,221 --> 00:46:03,181
She's having a baby, you idiot!
953
00:46:03,261 --> 00:46:04,380
[woman] I'm not the social.
954
00:46:04,461 --> 00:46:05,701
I'm Fiona.
955
00:46:05,780 --> 00:46:07,340
The Brothers Grimm.
956
00:46:07,421 --> 00:46:08,421
Oh.
957
00:46:08,501 --> 00:46:10,300
-Did your mother call you?
-Well, just tell us who's dead, Dad!
958
00:46:10,380 --> 00:46:12,581
-[baby crying]
-I don't know how to stop him crying.
959
00:46:12,661 --> 00:46:13,900
[Fiona] I'm not gonna
let this happen again.
960
00:46:13,981 --> 00:46:16,101
-I'm taking the kids.
-What if it were your kid, Lip?
961
00:46:16,181 --> 00:46:19,101
-[man] Hiya, Kev. How are you, Kev?
-I just need your help!
962
00:46:19,181 --> 00:46:20,581
This is our chance!
963
00:47:00,621 --> 00:47:03,621
[plays harmonium]
103161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.