All language subtitles for Shameless S11E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,781 --> 00:00:06,941 Look at me, right? 2 00:00:07,901 --> 00:00:09,541 And look at the Queen. 3 00:00:09,621 --> 00:00:14,141 I was never a fan until it occurred to me how much me and Ma'am have in common. 4 00:00:14,221 --> 00:00:16,501 Bringing up kiddies you can't remember the names of. 5 00:00:16,581 --> 00:00:20,181 I know she's not a single parent, but she might as well be. 6 00:00:20,261 --> 00:00:23,101 Plus, the pair of us, we've stuck to our guns, 7 00:00:23,181 --> 00:00:26,861 her literally sometimes, and flagshipped a dying breed. 8 00:00:26,940 --> 00:00:29,221 Admired and despised equally. 9 00:00:29,300 --> 00:00:34,821 Not for never lifting a finger, no, for setting examples through extremity. 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,421 And whether you're a bigwig on her end or a bigwig on mine, 11 00:00:37,501 --> 00:00:39,701 you've still got all your dickheads in the middle to deal with, 12 00:00:39,781 --> 00:00:41,540 snip, snip, snipping at your benefits. 13 00:00:41,621 --> 00:00:46,341 I mean, she can't not be looking at me and thinking, "What's your secret, Frank?" 14 00:00:46,421 --> 00:00:49,181 I got shot of my kids yonks back, 15 00:00:49,260 --> 00:00:51,260 whereas she's yet to see the back of a single one. 16 00:00:51,341 --> 00:00:52,461 Fine! 17 00:00:52,540 --> 00:00:54,781 I've had to get out of bed on occasion to make ends meet, 18 00:00:54,860 --> 00:00:58,061 whereas she, she's done the whole thing from a chair. 19 00:01:00,061 --> 00:01:01,620 Oh, and a drink for the lady. 20 00:01:01,701 --> 00:01:03,260 Oh, sure, there's perks. 21 00:01:03,341 --> 00:01:06,661 But, look at her lot. Brian May prancing about on her roof. 22 00:01:06,741 --> 00:01:09,140 Now, look at my lot, 23 00:01:09,221 --> 00:01:13,221 we know how to throw a proper fucking pa-a-rty! 24 00:01:21,341 --> 00:01:24,741 [Lip] It's not that hard being a parent in the modern world. 25 00:01:24,821 --> 00:01:26,821 It's not like the caveman times. 26 00:01:26,901 --> 00:01:30,060 Back then you'd be protecting your kids from rampaging tribesmen 27 00:01:30,140 --> 00:01:32,181 and sabre-toothed tigers. 28 00:01:33,181 --> 00:01:34,700 Or the medieval ages, 29 00:01:34,780 --> 00:01:38,140 where if infant mortality didn't snatch the little buggers off, 30 00:01:38,220 --> 00:01:40,220 then the Black Death were hammering on the door. 31 00:01:42,140 --> 00:01:44,261 Nah, now it's easier. 32 00:01:44,341 --> 00:01:48,261 Sure you have to make a few sacrifices, but it's nothing like the past. 33 00:01:48,341 --> 00:01:52,420 As long as you have a bit of spare cash to buy them clothes and shit, 34 00:01:52,500 --> 00:01:54,500 make sure there's food on the table... 35 00:01:56,780 --> 00:01:59,621 and be there for them when they need it, you're sorted. 36 00:02:01,580 --> 00:02:04,741 Basically, don't be a knobhead and you'll be fine. 37 00:02:06,580 --> 00:02:09,301 [rock music plays] 38 00:02:12,421 --> 00:02:14,021 Billy Whizz! 39 00:02:14,100 --> 00:02:15,820 There you go! 40 00:02:18,861 --> 00:02:20,661 [rooster crowing] 41 00:02:20,741 --> 00:02:22,501 [cow mooing] 42 00:02:22,581 --> 00:02:24,741 It's not some big mystery, is it? 43 00:02:26,260 --> 00:02:29,741 So how come so many of the twats fuck it up, eh? 44 00:02:42,861 --> 00:02:44,820 Oi! Hands off. 45 00:02:44,901 --> 00:02:45,980 Just looking. 46 00:02:46,061 --> 00:02:47,301 Just touching! 47 00:02:47,380 --> 00:02:49,221 You running away from home? 48 00:02:49,301 --> 00:02:51,781 Overnight excursions with the Scouts. 49 00:02:51,861 --> 00:02:57,260 Pitch a tent, build a fire, underneath that old wandering star. 50 00:02:57,341 --> 00:02:58,301 Can I come? 51 00:02:58,380 --> 00:03:00,341 -You're not a Scout. -I could be one. 52 00:03:00,421 --> 00:03:04,941 Never been in a tent or built a fire or seen a wandering star. 53 00:03:08,581 --> 00:03:11,061 [indistinct conversations] 54 00:03:22,141 --> 00:03:23,461 [bus bell rings] 55 00:03:46,021 --> 00:03:48,021 [hard rock music plays] 56 00:03:48,100 --> 00:03:50,420 I've got Billy doing the school pics for me. 57 00:03:50,501 --> 00:03:54,700 There's a class set, individual pics and a family group. 58 00:03:54,781 --> 00:03:56,741 Doesn't matter how bleeding ugly the kids are, 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,221 the parents will buy the lot. 60 00:03:59,301 --> 00:04:00,661 Pint, please, Karen. 61 00:04:00,741 --> 00:04:03,901 Eh, Gallagher, you'll need a sick note for skipping work today. 62 00:04:03,980 --> 00:04:05,781 Eh, I was mugged. 63 00:04:05,860 --> 00:04:06,781 Who'd mug you? 64 00:04:06,860 --> 00:04:07,781 Well, they took the lot. 65 00:04:07,860 --> 00:04:10,181 I didn't even have the bus fare to get back home. 66 00:04:10,260 --> 00:04:12,021 Don't care. 67 00:04:12,100 --> 00:04:13,181 £2.50. 68 00:04:13,260 --> 00:04:15,181 Muggers took you for a trip out, did they? 69 00:04:15,260 --> 00:04:16,620 From the hospital. 70 00:04:16,701 --> 00:04:19,500 Hang on. You left here last night with fuck all. 71 00:04:19,581 --> 00:04:24,261 You still owe me for six pints and two Es. So clear your tab or no more. 72 00:04:24,341 --> 00:04:27,141 [sighs] Fine. 73 00:04:27,221 --> 00:04:29,541 Mimi, payday's not till you know, any chance? 74 00:04:29,620 --> 00:04:30,541 End of the month. 75 00:04:30,620 --> 00:04:34,941 Oh, fine! Abandoned. An outcast. 76 00:04:35,021 --> 00:04:36,221 Oh, God! 77 00:04:36,301 --> 00:04:37,940 Who's going to look after you in your old age? 78 00:04:38,021 --> 00:04:40,141 I've still got my dignity. 79 00:04:40,221 --> 00:04:42,021 Whoa, whoa, pal, that's mine now. 80 00:04:42,101 --> 00:04:43,620 Get off, you baghead, get off! 81 00:04:43,701 --> 00:04:44,740 Get off! 82 00:04:48,301 --> 00:04:49,940 Dignity my arse. 83 00:04:53,821 --> 00:04:55,461 [bus approching] 84 00:04:59,861 --> 00:05:01,581 [bus door swoosh] 85 00:05:02,341 --> 00:05:03,661 Hiya! 86 00:05:06,021 --> 00:05:07,101 G'us your bag then. 87 00:05:07,180 --> 00:05:08,500 -Good day at the office? [Katie] Yeah. 88 00:05:11,901 --> 00:05:13,781 Why not? It's just Scouts. 89 00:05:13,861 --> 00:05:15,060 [both] It's just Scouts! 90 00:05:15,141 --> 00:05:16,101 Shut up! 91 00:05:16,180 --> 00:05:17,581 It's sinister! 92 00:05:17,661 --> 00:05:20,740 Making you dress all the same, act the same way. 93 00:05:20,821 --> 00:05:22,821 Little robots with woggles. 94 00:05:22,901 --> 00:05:24,620 You'll thank me one day. 95 00:05:24,701 --> 00:05:26,421 I just want you kids to be, you know-- 96 00:05:26,500 --> 00:05:27,461 Individuals. 97 00:05:27,541 --> 00:05:28,541 To follow your own path. 98 00:05:28,620 --> 00:05:29,661 Dance to the beat of your drum. 99 00:05:29,740 --> 00:05:30,821 Blah, blah, blah, blah. 100 00:05:30,901 --> 00:05:31,981 OK! 101 00:05:32,060 --> 00:05:33,981 But I'm still right. 102 00:05:34,060 --> 00:05:37,861 But I know the path I want to follow, I want to be a Scout! 103 00:05:37,940 --> 00:05:40,180 [all] I want to be a Scout! 104 00:05:43,301 --> 00:05:45,021 [people chattering] 105 00:05:45,661 --> 00:05:46,861 But please, Dad! 106 00:05:49,101 --> 00:05:50,021 Lip! 107 00:05:50,101 --> 00:05:51,541 Frank. 108 00:05:51,620 --> 00:05:52,940 Not your neck of the woods. 109 00:05:54,981 --> 00:05:57,861 Well, you know, call it fate. Kismet. 110 00:05:57,940 --> 00:06:00,261 So you're looking good. Suit, tie. 111 00:06:00,341 --> 00:06:02,301 It's called having a job, Frank. 112 00:06:02,380 --> 00:06:04,461 Architect, for the council. 113 00:06:05,701 --> 00:06:06,821 And we're in a bit of a hurry. 114 00:06:06,901 --> 00:06:08,901 Those buildings won't build themselves. 115 00:06:08,981 --> 00:06:10,901 I've seen you before. 116 00:06:10,981 --> 00:06:11,940 On the bus. 117 00:06:12,021 --> 00:06:13,180 Yeah, I thought you were a boy. 118 00:06:13,261 --> 00:06:14,180 Thank you. 119 00:06:14,261 --> 00:06:17,620 Eh, what'd we say about talking to strangers? 120 00:06:17,701 --> 00:06:20,581 And there's no-one more strange than your old grandad, eh, Katie? 121 00:06:20,661 --> 00:06:21,620 No way! 122 00:06:21,701 --> 00:06:23,380 [Frank giggles] 123 00:06:23,461 --> 00:06:24,781 It's a miracle? 124 00:06:24,861 --> 00:06:27,341 -Well, wouldn't go that far, you know. -It is. 125 00:06:27,421 --> 00:06:29,341 We thought the Taliban would never let you go. 126 00:06:29,421 --> 00:06:31,180 [Lip] Yes, Grandad. 127 00:06:31,261 --> 00:06:33,901 We didn't know if you was dead or alive. 128 00:06:37,581 --> 00:06:38,701 [kids cheering] 129 00:06:38,781 --> 00:06:40,461 Grandad, watch! 130 00:06:42,380 --> 00:06:45,701 Oh, yeah, brilliant, kid, brilliant! 131 00:06:45,781 --> 00:06:50,301 [Lip] How much for you to piss off and leave us alone? 132 00:06:50,380 --> 00:06:52,781 That's no way to speak to a war hero. 133 00:06:52,861 --> 00:06:54,820 Go on. Take it. 134 00:06:54,901 --> 00:06:58,180 Piss off back down the Jockey, go and have yourself some fun. 135 00:06:58,261 --> 00:07:00,500 Don't bother coming back round these ways ever again. 136 00:07:00,581 --> 00:07:02,940 Oh, you do live round here then? 137 00:07:03,021 --> 00:07:04,581 Just visiting. 138 00:07:04,661 --> 00:07:05,701 Work. 139 00:07:09,740 --> 00:07:11,060 I'm not after your money. 140 00:07:11,141 --> 00:07:12,101 [Lip chuckles] 141 00:07:12,180 --> 00:07:16,101 What, is it so far-fetched that I might miss my grandson-- daughter? 142 00:07:16,180 --> 00:07:18,940 About as far-fetched as Liverpool or Santa Claus 143 00:07:19,021 --> 00:07:20,701 winning the bloody Premier League. 144 00:07:20,781 --> 00:07:25,141 Oh, as far-fetched as me being captured by the Taliban then? 145 00:07:25,221 --> 00:07:28,620 Course, the SAS are dying to recruit blokes like me, you know. 146 00:07:28,701 --> 00:07:30,221 Catering staff. 147 00:07:30,301 --> 00:07:32,301 You were Army catering staff. 148 00:07:32,380 --> 00:07:34,701 You got kidnapped by mistake. 149 00:07:34,781 --> 00:07:39,500 The Taliban were so fucking embarrassed they didn't know what to do with you. 150 00:07:39,581 --> 00:07:41,301 You see, Frank? 151 00:07:41,380 --> 00:07:46,820 Even in the silliest little lie, I told my daughter you're still a loser. 152 00:07:52,341 --> 00:07:54,221 Well, fair enough. 153 00:07:56,820 --> 00:07:57,901 Katie! 154 00:07:57,981 --> 00:08:02,541 Your dad wants to know if you want to come back to mine, for dinner, fish and chips! 155 00:08:02,620 --> 00:08:04,661 Brilliant, kid, brilliant! 156 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 [Frank laughs] 157 00:08:05,820 --> 00:08:09,260 D'you hear that? Eh? Out of the mouths of babes. 158 00:08:09,341 --> 00:08:11,180 You might want to stop off at the cash machine, 159 00:08:11,260 --> 00:08:13,421 you know, price of a fish supper nowadays and all that. 160 00:08:19,101 --> 00:08:20,301 You all right, Frank? 161 00:08:20,380 --> 00:08:21,541 [Frank] No! 162 00:08:21,620 --> 00:08:23,221 Frank? 163 00:08:36,580 --> 00:08:38,781 [clattering] 164 00:08:45,821 --> 00:08:48,100 Don't just stand there, place won't clean itself. 165 00:08:48,181 --> 00:08:49,541 God, I've got to do everything myself. 166 00:08:49,621 --> 00:08:51,421 Didn't know the Social were coming. 167 00:08:51,501 --> 00:08:53,141 They're not. It's Lip. 168 00:08:53,220 --> 00:08:54,661 Lip, like my brother Lip? 169 00:08:54,741 --> 00:08:56,501 Yes. He who never visits. 170 00:08:56,581 --> 00:08:58,541 Him and his kid, Katie. They'll be here in a minute. 171 00:08:58,621 --> 00:08:59,541 -[door rattles] -What's up? 172 00:08:59,621 --> 00:09:02,861 And if asked, I've been away, locked up by the Taliban. 173 00:09:02,941 --> 00:09:04,501 Frank, what have you done now? 174 00:09:04,581 --> 00:09:06,861 Not me. It's Lip, it's his story. 175 00:09:06,941 --> 00:09:09,781 He's had me Terry waited up in some far-flung land. 176 00:09:09,861 --> 00:09:11,421 Why would he say that? 177 00:09:14,220 --> 00:09:15,261 I dunno. 178 00:09:16,501 --> 00:09:18,220 Takes all sorts, I suppose. 179 00:09:18,980 --> 00:09:20,821 [utensils clinking] 180 00:09:20,901 --> 00:09:26,340 Right, go to mine, get coffee, not a jar, the good Yemeni stuff. 181 00:09:26,421 --> 00:09:29,340 It's the only thing strong enough to cover up this stench! 182 00:09:31,661 --> 00:09:32,661 [clatters] 183 00:09:32,741 --> 00:09:33,701 Is he nice? 184 00:09:33,781 --> 00:09:37,821 He's got a heart of gold. 185 00:09:37,901 --> 00:09:39,781 I'm sure if you remind him 186 00:09:39,860 --> 00:09:42,581 of all the birthdays and Christmases that he's missed, 187 00:09:42,661 --> 00:09:45,501 y'know, he might, y'know give us-- 188 00:09:45,581 --> 00:09:48,100 give you a little something for your piggy bank. 189 00:09:53,301 --> 00:09:55,061 [door rattles] 190 00:09:55,781 --> 00:09:57,301 [door closes] 191 00:09:57,381 --> 00:09:58,941 Hey, Jamie, I'm in training. 192 00:09:59,021 --> 00:10:00,741 Oh, yeah, what for? 193 00:10:00,821 --> 00:10:03,340 Camping. I got in the Scouts. 194 00:10:03,421 --> 00:10:05,621 I have to carry my own tent. 195 00:10:05,701 --> 00:10:06,821 What's your first mission then? 196 00:10:08,261 --> 00:10:11,220 Climbing Everest or surviving the Sahara? 197 00:10:11,301 --> 00:10:12,741 Remona's taking us to a field. 198 00:10:12,821 --> 00:10:14,421 Ooh, how exciting. 199 00:10:14,501 --> 00:10:17,061 Y'know this bag's dead heavy? 200 00:10:17,141 --> 00:10:18,100 I believe you, mate. 201 00:10:18,181 --> 00:10:20,381 Uncle Jamie, were you ever in the Scouts? 202 00:10:20,460 --> 00:10:23,301 Me and our Shane chucked fireworks at the Scout hall once. 203 00:10:23,381 --> 00:10:24,460 About as close as I got. 204 00:10:25,501 --> 00:10:27,340 I don't think they could handle your Uncle Jamie. 205 00:10:27,421 --> 00:10:29,181 What do you mean? 206 00:10:29,261 --> 00:10:31,941 I'm more of a leader than a follower. 207 00:10:37,141 --> 00:10:39,621 [women quarrelling] 208 00:10:42,621 --> 00:10:43,661 Fuck off! 209 00:10:43,741 --> 00:10:45,581 What was it like here when you were little? 210 00:10:47,220 --> 00:10:48,821 It was nice. 211 00:10:48,901 --> 00:10:50,460 [glass shattering] 212 00:10:53,381 --> 00:10:54,501 [indistinct talk] 213 00:10:56,340 --> 00:10:57,460 [tyres screeching] 214 00:11:00,941 --> 00:11:01,901 [man] Fucking rats! 215 00:11:01,980 --> 00:11:03,860 [engine revving] 216 00:11:03,941 --> 00:11:05,740 It's not very nice now. 217 00:11:07,021 --> 00:11:08,821 Places change, sweetheart. 218 00:11:08,901 --> 00:11:10,701 So, why does Grandad stay here? 219 00:11:10,781 --> 00:11:13,941 Well, the country doesn't look after war veterans as well as it should do. 220 00:11:14,021 --> 00:11:15,621 It's a shame for Grandad. 221 00:11:15,701 --> 00:11:17,941 Yeah, a real shame. 222 00:11:24,821 --> 00:11:25,860 Dad? 223 00:11:31,181 --> 00:11:32,301 [thud] 224 00:11:33,661 --> 00:11:36,740 [tyres screeching] 225 00:11:36,821 --> 00:11:37,821 [knocking on door] 226 00:11:41,740 --> 00:11:42,740 Eh, come in. 227 00:11:44,860 --> 00:11:45,901 Welcome home. 228 00:11:51,941 --> 00:11:53,460 [door closes] 229 00:11:55,740 --> 00:11:57,340 Hi, I'm Esther. 230 00:11:57,421 --> 00:11:58,821 Oh. Are you, uh? 231 00:11:58,901 --> 00:12:00,061 God, no. 232 00:12:00,141 --> 00:12:01,460 Next door, just the neighbour. 233 00:12:01,541 --> 00:12:03,621 And besides, I'm totally out of his league. 234 00:12:03,701 --> 00:12:08,541 This is thingy, a stray we've acquired along the way. 235 00:12:08,621 --> 00:12:11,021 Aidan. Pleased to meet you, sir. 236 00:12:11,100 --> 00:12:12,220 Allow me. 237 00:12:14,421 --> 00:12:16,141 And Stella. 238 00:12:16,220 --> 00:12:17,181 Your sister. 239 00:12:23,581 --> 00:12:24,541 Hello. 240 00:12:24,621 --> 00:12:26,340 It's really nice to meet you. 241 00:12:26,421 --> 00:12:28,061 Sorry it's taken so long. 242 00:12:28,141 --> 00:12:30,100 Dad said you'll give me a little money. 243 00:12:32,301 --> 00:12:34,141 Where do they get this stuff, eh? 244 00:12:35,421 --> 00:12:36,860 Well, it must run in the family. 245 00:12:39,381 --> 00:12:40,860 So, how does it feel to be home? 246 00:12:40,941 --> 00:12:44,460 [Mimi] I've asked you ten times before, Gallagher. 247 00:12:44,541 --> 00:12:46,220 -Nana! -Katie, wait, please. 248 00:12:47,781 --> 00:12:50,821 [Mimi] And none of your half-hearted forgeries! 249 00:12:50,901 --> 00:12:52,860 What are you doing here, sweetheart? 250 00:12:52,941 --> 00:12:55,181 I'm not due to see you till next week. 251 00:12:56,781 --> 00:12:58,781 What's going on, Lip? 252 00:12:58,860 --> 00:13:00,901 Oh, just back for the job, is it? 253 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 Dad... 254 00:13:03,781 --> 00:13:05,021 please. 255 00:13:05,100 --> 00:13:07,021 For Katie. 256 00:13:07,100 --> 00:13:10,301 Happy families. With her, Granny Shankly? She's better than me! 257 00:13:10,381 --> 00:13:11,421 Don't. 258 00:13:11,501 --> 00:13:13,740 You never told me you lived near Grandad! 259 00:13:13,821 --> 00:13:15,301 No, I didn't, because-- 260 00:13:15,381 --> 00:13:17,261 The Taliban? 261 00:13:17,340 --> 00:13:19,100 Yeah, those fellas. 262 00:13:19,181 --> 00:13:20,821 [shuts the door] 263 00:13:20,901 --> 00:13:22,301 Well, you know... 264 00:13:23,661 --> 00:13:27,261 maybe it's time we told the truth. 265 00:13:27,340 --> 00:13:31,340 You know, Gallaghers' name stands for something, doesn't it? 266 00:13:31,421 --> 00:13:33,781 Integrity. Honesty. 267 00:13:37,501 --> 00:13:40,021 Look, love. Look. 268 00:13:41,021 --> 00:13:44,021 -I was never captured by the Taliban. -But Dad-- 269 00:13:44,100 --> 00:13:45,740 No, no, it's not your dad's fault. 270 00:13:45,821 --> 00:13:48,821 Couldn't tell anyone the story. 271 00:13:48,901 --> 00:13:51,661 [sighs] 272 00:13:51,740 --> 00:13:55,821 I was on a mission to find a man, a very bad man. 273 00:13:57,740 --> 00:14:00,301 Do you know who Osama bin Laden is? 274 00:14:02,980 --> 00:14:04,781 Grandad! 275 00:14:06,980 --> 00:14:08,021 Yeah. 276 00:14:10,021 --> 00:14:11,941 Bin Laden. 277 00:14:12,021 --> 00:14:13,220 Seriously? 278 00:14:13,301 --> 00:14:15,661 Well, you started it with your tall tales of the Taliban. 279 00:14:15,740 --> 00:14:18,740 How long do you think she's going to buy into that hero bullshit? 280 00:14:18,821 --> 00:14:19,740 Dunno. 281 00:14:19,821 --> 00:14:21,021 You used to believe in the Tooth Fairy till you were 11. 282 00:14:21,100 --> 00:14:22,061 Oh, fuck off. 283 00:14:22,141 --> 00:14:23,100 And you wet the bed. 284 00:14:23,181 --> 00:14:26,301 Or shall I just tell her the real truth? Her dad's a big fat liar. 285 00:14:26,381 --> 00:14:27,460 One more word. 286 00:14:27,541 --> 00:14:30,541 [Mimi] One more word from either of you and I'll be cracking skulls. 287 00:14:30,620 --> 00:14:33,100 You're not ruining this for me. 288 00:14:33,181 --> 00:14:34,100 It's good you're here though. 289 00:14:34,181 --> 00:14:35,421 Yeah, fantastic. 290 00:14:35,500 --> 00:14:36,860 'Cause it's nearly done. 291 00:14:36,941 --> 00:14:40,301 I'll nip next door and get it while she's still playing. 292 00:14:40,381 --> 00:14:41,541 Cilla, come on, babe. 293 00:14:43,220 --> 00:14:44,261 Pop home. 294 00:14:46,860 --> 00:14:49,381 [door rattles] 295 00:14:49,460 --> 00:14:51,980 And what treat is Super Gran looking to spring? 296 00:14:52,061 --> 00:14:55,541 She's altering Mandy's old Communion dress for Katie's confirmation. 297 00:14:55,620 --> 00:14:56,901 It means a lot to her. 298 00:14:56,980 --> 00:14:59,100 How does she get her trotters to hold the little needles? 299 00:14:59,181 --> 00:15:02,301 If that's the way she chooses to grieve, who am I to stop her? 300 00:15:02,381 --> 00:15:06,541 Well, my invitation must have got lost, so let me RSVP in person. 301 00:15:08,500 --> 00:15:10,460 [burps] 302 00:15:10,541 --> 00:15:11,581 If you're offering. 303 00:15:13,100 --> 00:15:14,460 [Katie] But you can't be my auntie. 304 00:15:14,541 --> 00:15:15,460 [Stella] But I am. 305 00:15:15,541 --> 00:15:16,620 [Katie] But you're younger than me. 306 00:15:16,701 --> 00:15:18,740 [Stella] Cilla's your auntie as well, you know. 307 00:15:18,821 --> 00:15:20,340 Do you live nearby? 308 00:15:20,421 --> 00:15:22,581 Took us four buses to get here. 309 00:15:24,100 --> 00:15:27,100 Hey, I know the transport system's fucked but you're only ten minutes away. 310 00:15:27,181 --> 00:15:28,381 I took her the long way round, 311 00:15:28,460 --> 00:15:31,781 so she knows exactly how far away Grandad lives. 312 00:15:31,860 --> 00:15:36,541 So enjoy it while it lasts because we're a long way from home. 313 00:15:52,301 --> 00:15:53,661 [boy] Hey! What's up? 314 00:15:54,941 --> 00:15:58,620 I don't know what this whole badass routine is about, Blanco. 315 00:15:58,701 --> 00:16:00,220 But it doesn't suit you. 316 00:16:00,301 --> 00:16:02,701 Maybe I don't want to be like everyone else. 317 00:16:02,781 --> 00:16:04,941 Go and get the rest of your uniform! 318 00:16:06,220 --> 00:16:07,620 [kid] Go, go, go, go. 319 00:16:09,460 --> 00:16:10,581 [Stella giggles] 320 00:16:14,301 --> 00:16:15,901 Did they torture you? 321 00:16:15,980 --> 00:16:19,620 Oh, they did unspeakable things. 322 00:16:19,701 --> 00:16:21,061 Like what? 323 00:16:21,141 --> 00:16:22,901 You're a right little tom boy, aren't you? 324 00:16:22,980 --> 00:16:24,661 No, she's not. It's a phase. 325 00:16:25,740 --> 00:16:27,860 Maybe if her gran was allowed to spend more time with her, 326 00:16:27,941 --> 00:16:29,340 she wouldn't feel the need to act up so much. 327 00:16:29,421 --> 00:16:30,421 She's not acting up! 328 00:16:30,500 --> 00:16:32,380 Really? When did she last wear a dress? Make-up? 329 00:16:32,460 --> 00:16:33,380 Not this again. 330 00:16:33,460 --> 00:16:35,860 Oh, for God's sake, Lip, she hasn't even got her ears pierced. 331 00:16:35,941 --> 00:16:36,941 She's nine, y'know. 332 00:16:37,021 --> 00:16:37,941 I think we best be getting back. 333 00:16:38,021 --> 00:16:40,061 Sit down, there's no rush. 334 00:16:40,141 --> 00:16:41,781 I'll put the kettle on. 335 00:16:41,860 --> 00:16:45,941 Katie, tell your dad how you're glad to spend a little more time with your gran. 336 00:16:46,021 --> 00:16:47,021 [Frank clears throat] 337 00:16:47,100 --> 00:16:49,141 And your granddad. 338 00:16:49,220 --> 00:16:51,860 Please, Dad, can we? Please? 339 00:16:51,941 --> 00:16:53,220 Please? 340 00:16:53,301 --> 00:16:54,220 Course you can. 341 00:16:54,301 --> 00:16:57,701 You can visit any time you want, now that your grandad's home. 342 00:16:59,261 --> 00:17:02,181 [door rattles] 343 00:17:03,541 --> 00:17:07,221 Granny Maguire seems pretty determined to keep you here. 344 00:17:07,301 --> 00:17:08,380 She's got an agenda, that one. 345 00:17:08,461 --> 00:17:09,701 And you don't? 346 00:17:09,781 --> 00:17:11,021 Eh, I'm on your side. 347 00:17:11,100 --> 00:17:13,420 -You have never been on my side. -Oh, fuck. 348 00:17:13,501 --> 00:17:17,541 Y'know what, just go and take a walk, cool down or you'll blow a fucking gasket, 349 00:17:17,620 --> 00:17:19,900 and you don't want to do that in front of your kids, messes 'em up. 350 00:17:19,981 --> 00:17:21,620 You're giving me parenting advice? 351 00:17:21,701 --> 00:17:23,340 [Frank sighs] 352 00:17:23,420 --> 00:17:26,501 Katie, darling, your dad's going to have to stretch his legs, love. 353 00:17:26,581 --> 00:17:28,140 You'll be alright here with Stella. 354 00:17:29,821 --> 00:17:31,341 Pick us up 40 fags while you're out. 355 00:17:36,940 --> 00:17:38,461 No broken home to go back to? 356 00:17:38,541 --> 00:17:39,741 Fuck off, paedo! 357 00:17:44,341 --> 00:17:46,581 Bad news, my little Bandita. 358 00:17:46,660 --> 00:17:48,660 Permission for take off's been denied. 359 00:17:50,541 --> 00:17:55,021 No, I've got the money, it's just my time that's being pillaged. 360 00:17:55,101 --> 00:17:56,981 Me son's coming round, 361 00:17:57,061 --> 00:17:59,821 just invited himself without any thought how it might disrupt my day. 362 00:17:59,900 --> 00:18:01,341 You know how selfish kids can be. 363 00:18:02,381 --> 00:18:04,261 Yeah. I'll call to reschedule. 364 00:18:06,221 --> 00:18:07,900 Will you two stop that? 365 00:18:07,981 --> 00:18:10,461 Or I'll kick your fucking heads in! 366 00:18:10,541 --> 00:18:11,621 [kid groans] 367 00:18:12,781 --> 00:18:14,581 [indistinct talk on TV] 368 00:18:14,660 --> 00:18:16,420 I mean it, Gallagher. 369 00:18:16,501 --> 00:18:19,101 Don't you mess this up for me. 370 00:18:19,180 --> 00:18:22,781 You're the ones who built your little Sylvanian Family on sand. 371 00:18:23,900 --> 00:18:25,141 Whose fault is that? 372 00:18:25,221 --> 00:18:28,861 I only get to see her every few weeks because Lip can't stand you. 373 00:18:29,861 --> 00:18:32,141 You have poisoned that boy's mind against me. 374 00:18:32,221 --> 00:18:33,621 We used to be like that. 375 00:18:33,700 --> 00:18:35,180 -Really? -Yeah. 376 00:18:35,261 --> 00:18:38,021 So you've been sending him cash, have you? 377 00:18:38,101 --> 00:18:43,061 To help him take care of his little one, each week, into a special account? 378 00:18:44,420 --> 00:18:45,541 Thought not. 379 00:18:45,621 --> 00:18:47,861 He should be taking care of me in my advancing years. 380 00:18:47,940 --> 00:18:52,541 He's got enough problems bringing Katie up, you selfish fuck! 381 00:18:53,900 --> 00:18:57,301 Come on, Slater, we're waiting on that water. 382 00:18:57,381 --> 00:19:00,420 Chop, chop, chop, chop, chop, chop! 383 00:19:00,501 --> 00:19:03,541 Put some elbow grease in it...! 384 00:19:03,621 --> 00:19:06,381 This is no holiday camp, this is the Scouts! 385 00:19:06,461 --> 00:19:08,940 Come on, guys, seriously! It'll be cool! 386 00:19:09,021 --> 00:19:10,101 [cows mooing] 387 00:19:11,461 --> 00:19:12,621 Is it ready? 388 00:19:12,700 --> 00:19:14,940 We can't eat till the billy cans are ready. 389 00:19:15,021 --> 00:19:16,461 Get them in, get them in! 390 00:19:17,501 --> 00:19:19,341 Out the way, out the way! 391 00:19:19,420 --> 00:19:21,420 It's all right, don't panic. 392 00:19:24,101 --> 00:19:26,381 You, Blanco! You! 393 00:19:26,461 --> 00:19:28,061 Oh, shit. 394 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 [dog barking in distance] 395 00:19:41,101 --> 00:19:43,261 Fuck me. 396 00:19:43,341 --> 00:19:44,981 Is that still your best chat up line? 397 00:19:45,061 --> 00:19:46,940 Fails every time. 398 00:19:47,021 --> 00:19:48,180 What are you doing here? 399 00:19:48,261 --> 00:19:50,381 Right now, avoiding my piss-soaked dad. 400 00:19:51,541 --> 00:19:53,101 The rest is a long story. 401 00:19:53,180 --> 00:19:55,381 -Coming in? -Nah, you're all right. 402 00:19:55,461 --> 00:19:57,021 Where you going then? 403 00:19:57,101 --> 00:19:58,301 Generally? 404 00:19:58,381 --> 00:20:00,180 Well, come on. 405 00:20:00,261 --> 00:20:03,021 I'll buy you a pint if you promise not to share and care. 406 00:20:04,180 --> 00:20:07,861 Come on, warm beer, shit company, bad entertainment, 407 00:20:07,940 --> 00:20:09,180 don't pretend you haven't missed it, mate. 408 00:20:09,261 --> 00:20:11,021 [sighs] 409 00:20:11,101 --> 00:20:12,501 As long as you're paying. 410 00:20:21,420 --> 00:20:25,221 [people cheering] 411 00:20:26,821 --> 00:20:29,381 [people chattering] 412 00:20:34,781 --> 00:20:35,981 You seen Coggsy? 413 00:20:38,621 --> 00:20:39,700 [camera clicks] 414 00:20:42,660 --> 00:20:43,660 I know I'm good looking, 415 00:20:43,741 --> 00:20:45,501 but you shouldn't be staring at your punters. 416 00:20:45,581 --> 00:20:48,061 Lip Gallagher, all grown up. 417 00:20:48,141 --> 00:20:50,381 Did you start shopping at Next? 418 00:20:50,461 --> 00:20:53,021 You know me, always was a bit of class. 419 00:20:53,101 --> 00:20:55,061 And always full of it. 420 00:20:55,141 --> 00:20:56,541 So you're doing OK I can see. 421 00:20:56,621 --> 00:20:57,981 It's the spirit of Chatsworth. 422 00:20:58,061 --> 00:21:01,621 It'd take more than a global recession to stop this lot having a good time. 423 00:21:01,700 --> 00:21:03,101 -Pint? -Yeah. 424 00:21:09,541 --> 00:21:10,581 Her husband? 425 00:21:12,101 --> 00:21:13,700 Mimi never said owt. 426 00:21:13,781 --> 00:21:15,741 She probably worries you'd judge her. 427 00:21:15,821 --> 00:21:18,221 Some people do, you know, 'cause of the age gap. 428 00:21:18,301 --> 00:21:20,061 It's not for me to say. 429 00:21:20,141 --> 00:21:23,501 But, don't you think it's a bit oedipal? 430 00:21:23,581 --> 00:21:24,621 Edible? 431 00:21:27,660 --> 00:21:29,541 Come to me. 432 00:21:29,621 --> 00:21:31,180 Easy, Lillian, people will be... 433 00:21:32,261 --> 00:21:33,261 talking. 434 00:21:33,341 --> 00:21:35,541 Well, you did always have a way with the ladies. 435 00:21:35,621 --> 00:21:37,541 Never lose it. [giggles] 436 00:21:38,741 --> 00:21:40,821 [indistinct talk on TV] 437 00:21:43,301 --> 00:21:44,381 There you go. 438 00:21:46,781 --> 00:21:48,460 Isn't she a pretty little girl? 439 00:21:48,541 --> 00:21:49,861 She's fine as she was. 440 00:21:49,940 --> 00:21:51,061 Do you think so? 441 00:21:51,141 --> 00:21:54,501 Your grandad's busy watching his show right now, isn't he? 442 00:21:55,261 --> 00:21:57,501 [indistinct talk on TV] 443 00:21:57,581 --> 00:21:58,940 Stop twitching, love. 444 00:22:01,180 --> 00:22:02,981 [indistinct talk on TV continues] 445 00:22:04,541 --> 00:22:06,341 So do you reckon this'll be a regular thing then? 446 00:22:06,420 --> 00:22:08,101 Like fuck. I left for a reason. 447 00:22:08,180 --> 00:22:11,581 Frank's not changed a bit, he's cleaned me out twice, had nearly all of my wages. 448 00:22:11,660 --> 00:22:13,940 And Mimi's just trying to stick her nails right in me. 449 00:22:14,021 --> 00:22:15,700 A simple no was all I wanted. 450 00:22:15,781 --> 00:22:17,741 [giggles] 451 00:22:17,821 --> 00:22:20,221 This is not a good Scout. 452 00:22:20,301 --> 00:22:22,541 -Hey, hands off him! -[Remona] He ruined the camp! 453 00:22:22,621 --> 00:22:24,420 [Esther] I'm sure you're exaggerating. 454 00:22:24,501 --> 00:22:27,741 Look at him. Absolutely no respect for the badge. 455 00:22:32,221 --> 00:22:35,101 What? It's only fucking Scouts. Sit down, have a drink. 456 00:22:35,180 --> 00:22:37,180 -What did you say to him? -Nothing. 457 00:22:37,261 --> 00:22:39,021 You ruined the camp. 458 00:22:41,061 --> 00:22:42,061 What you having? 459 00:22:42,141 --> 00:22:43,180 Gin and tonic. 460 00:22:43,261 --> 00:22:44,460 -Same. -Same. 461 00:22:44,541 --> 00:22:46,460 [Esther] Shut up, you! 462 00:22:46,541 --> 00:22:49,261 Not as easy as we thought, eh? Being a parent. 463 00:22:49,341 --> 00:22:51,101 It's not easy having one, either. 464 00:22:51,180 --> 00:22:52,581 You still turned out OK. 465 00:22:52,660 --> 00:22:53,981 Yeah, not because of him. 466 00:22:54,061 --> 00:22:55,021 Despite. 467 00:22:55,101 --> 00:22:56,221 He has got a job. 468 00:22:56,301 --> 00:22:57,660 So why's he tapping me up? 469 00:22:57,741 --> 00:23:00,261 'Cause he needs it more than you. He's a janny, for God's sake. 470 00:23:00,341 --> 00:23:02,940 You're a big shot architect. 471 00:23:07,021 --> 00:23:08,981 Surveyor's assistant. 472 00:23:10,460 --> 00:23:12,381 I barely scraped my degree, Karen. 473 00:23:12,460 --> 00:23:13,420 I rent. 474 00:23:13,501 --> 00:23:16,021 I shit myself every time a bill comes through the door 475 00:23:16,101 --> 00:23:18,420 and my daughter dresses like a boy. 476 00:23:18,501 --> 00:23:20,581 But I'm still fucking there. 477 00:23:20,660 --> 00:23:22,101 And I'm doing my best. 478 00:23:23,660 --> 00:23:25,341 -Whatever that is. -So is Frank. 479 00:23:25,420 --> 00:23:27,781 I mean, he didn't have to take Aidan on, but he did. 480 00:23:27,861 --> 00:23:29,940 When did you start seeing a halo round his head? 481 00:23:30,021 --> 00:23:32,180 Still sulking like you used to and all? 482 00:23:32,261 --> 00:23:34,101 We know Frank is a selfish bastard, 483 00:23:34,180 --> 00:23:36,381 but I don't think you should let him get to you. 484 00:23:37,621 --> 00:23:40,700 Look, you are not that kid anymore. You're a man! 485 00:23:42,301 --> 00:23:43,301 If you fancy me just say so. 486 00:23:43,381 --> 00:23:45,861 Yeah and still a twat, Phillip Gallagher. 487 00:23:45,940 --> 00:23:47,821 Fuckin' twat... It's a cig machine. 488 00:23:49,301 --> 00:23:50,420 I'm getting off. 489 00:23:50,501 --> 00:23:51,940 [Billy] Oh, c'mon, mate, stay for a few more. 490 00:23:52,021 --> 00:23:53,821 [Shane] Yeah, pool tournament starts in an hour. 491 00:23:53,900 --> 00:23:56,781 No, I've got to get back home. 492 00:23:56,861 --> 00:23:58,981 I mean to Dad's. 493 00:23:59,061 --> 00:24:02,101 It's two steps away from paint stripper, but you know what they say? 494 00:24:02,180 --> 00:24:03,621 Beware Greeks bearing gifts. 495 00:24:05,420 --> 00:24:07,900 I'm just gonna dash next door and put this away. 496 00:24:07,981 --> 00:24:10,021 You be all right with your grandad? 497 00:24:10,101 --> 00:24:11,061 Watch her! 498 00:24:11,141 --> 00:24:12,981 Why, is she going to explode? 499 00:24:13,061 --> 00:24:15,341 [indistinct talk on TV] 500 00:24:25,061 --> 00:24:26,341 I like your hair. 501 00:24:26,420 --> 00:24:27,621 Really? 502 00:24:27,700 --> 00:24:30,781 [indistinct talk on TV continues] 503 00:24:30,861 --> 00:24:33,061 What matters is if you like it, you know. 504 00:24:33,141 --> 00:24:36,301 Don't live your life trying to please others. 505 00:24:36,381 --> 00:24:38,261 You'll only end up messing it up for yourself. 506 00:24:38,341 --> 00:24:40,741 But won't that upset people? 507 00:24:40,821 --> 00:24:44,781 And? We're Gallaghers. We do it our way. 508 00:24:46,621 --> 00:24:48,940 [indistinct talk on TV continues] 509 00:24:50,741 --> 00:24:52,381 I'm glad you killed Bin Laden. 510 00:24:52,460 --> 00:24:54,621 Oh, yeah, me too. He was an awful c-- 511 00:25:03,021 --> 00:25:06,101 [indistinct chatter] 512 00:25:10,341 --> 00:25:11,341 You alright? 513 00:25:11,420 --> 00:25:13,621 [siren wailing in distance] 514 00:25:14,220 --> 00:25:16,180 [indistinct chatter continuous] 515 00:25:16,261 --> 00:25:17,940 [Frank] Look at her, see. 516 00:25:18,021 --> 00:25:22,341 Four of 'em running around trying to give her the wedding of her dreams... 517 00:25:22,420 --> 00:25:26,821 dress, car, pink meringues, you name it. 518 00:25:26,900 --> 00:25:29,180 They're all waiting around like twats to see if she likes it. 519 00:25:29,261 --> 00:25:30,381 And does she? Does she fuck? 520 00:25:30,460 --> 00:25:33,061 She hates it, she hates everything about it. 521 00:25:33,141 --> 00:25:34,900 -And you know what she does? -[door rattles] 522 00:25:34,981 --> 00:25:36,660 She tells them. 523 00:25:36,741 --> 00:25:38,381 And fair play to her. 524 00:25:38,460 --> 00:25:40,381 It's the same with you and this dress. 525 00:25:40,460 --> 00:25:42,581 It's up to you. You choose. 526 00:25:42,660 --> 00:25:43,700 Hi, Dad. 527 00:25:43,781 --> 00:25:44,981 You OK, sweetheart? 528 00:25:46,940 --> 00:25:48,741 Oh. 529 00:25:48,821 --> 00:25:50,621 -That for me? -No. It's for me. 530 00:25:52,180 --> 00:25:54,061 If you've got a clean glass though? 531 00:25:55,141 --> 00:25:56,741 Oh, beware Greeks bearing gifts. 532 00:25:56,821 --> 00:25:58,341 Not you as well. 533 00:26:01,301 --> 00:26:03,141 I was thinking about staying for the weekend. 534 00:26:04,541 --> 00:26:06,700 Well, as long as you're happy to pay board. 535 00:26:07,741 --> 00:26:10,301 I have brought shame both on myself and my office. 536 00:26:10,381 --> 00:26:12,861 Won't they be missing you in middle class suburbia? 537 00:26:14,061 --> 00:26:15,940 It's not as glamorous as you've imagined. 538 00:26:16,021 --> 00:26:18,581 Lord Melrose, who quit his position on Monday, 539 00:26:18,660 --> 00:26:21,501 when it was revealed he had used rent boys... 540 00:26:21,581 --> 00:26:24,541 -It's a fucking real! -He is fucking joke! 541 00:26:24,621 --> 00:26:27,381 Jesus, skeletons in the closet. 542 00:26:27,460 --> 00:26:28,821 At least he's out the closet. 543 00:26:28,900 --> 00:26:32,141 Well, well, and fucking truly now, never going to go back in again. 544 00:26:32,220 --> 00:26:34,101 Think he put it on the expenses? 545 00:26:46,381 --> 00:26:48,460 You moved! 546 00:26:48,541 --> 00:26:50,381 Let's have a look. 547 00:26:50,460 --> 00:26:51,861 Hope you made me look handsome. 548 00:26:53,021 --> 00:26:55,061 Yeah. It's really good. 549 00:26:58,700 --> 00:27:00,420 That's my family box. 550 00:27:06,861 --> 00:27:08,381 You look different now. 551 00:27:09,501 --> 00:27:10,861 Shut up, Stella! 552 00:27:16,741 --> 00:27:18,220 [remembering] Carl! Your tits are ready! 553 00:27:18,301 --> 00:27:20,061 You can pay for a fuck. 554 00:27:20,141 --> 00:27:21,341 Do it your fucking self! 555 00:27:21,420 --> 00:27:22,861 It's not about me, Lip. 556 00:27:22,940 --> 00:27:23,861 It was me. 557 00:27:23,940 --> 00:27:26,101 [kids chattering] 558 00:27:26,180 --> 00:27:27,700 Stella! 559 00:27:27,781 --> 00:27:28,940 Coat on, Stella. 560 00:27:29,021 --> 00:27:30,940 Come here while I get this slide in your hair. 561 00:27:31,021 --> 00:27:32,341 You look like no-one owns you. 562 00:27:33,900 --> 00:27:35,700 We thought we'd take the kids to the park. 563 00:27:35,781 --> 00:27:36,700 Give you a break. 564 00:27:36,781 --> 00:27:38,781 At least let me do breakfast. 565 00:27:38,861 --> 00:27:40,460 I'm quite domesticated these days. 566 00:27:44,900 --> 00:27:45,861 Frank up yet? 567 00:27:45,940 --> 00:27:48,301 He goes next door for breakfast. 568 00:27:48,381 --> 00:27:50,781 He said he didn't want to come with us. 569 00:27:50,861 --> 00:27:52,180 Don't worry, we'll feed them. 570 00:27:52,261 --> 00:27:54,341 Well, I'll stock up whilst you're out. 571 00:27:54,420 --> 00:27:55,420 What's your favourite food? 572 00:27:55,501 --> 00:27:56,420 Chocolate milk. 573 00:27:56,501 --> 00:27:57,581 Yay! Chocolate milk! 574 00:27:57,660 --> 00:28:00,861 Come on, kids! Last one to the swings. 575 00:28:00,940 --> 00:28:03,781 Don't you be sitting around here all day, worrying, neither. 576 00:28:07,180 --> 00:28:08,341 [door shuts] 577 00:28:17,541 --> 00:28:19,061 Do you think it's weird? 578 00:28:19,141 --> 00:28:20,141 What? 579 00:28:20,220 --> 00:28:21,821 Boy George over there. 580 00:28:21,900 --> 00:28:24,341 Well, no other fucker seems to want to face up to it. 581 00:28:24,420 --> 00:28:25,660 Probably just a phase. 582 00:28:25,741 --> 00:28:29,581 I work with kids. I know what I'm talking about. 583 00:28:29,660 --> 00:28:31,541 Just her and him the whole time... 584 00:28:32,861 --> 00:28:34,341 there's no mother figure. 585 00:28:34,420 --> 00:28:35,900 She's unbalanced. 586 00:28:37,021 --> 00:28:41,180 If we keep it nice with Lip and Frank, I could get more time with her, 587 00:28:41,261 --> 00:28:43,900 be that maternal influence. 588 00:28:43,980 --> 00:28:45,700 Maybe she's just different. 589 00:28:45,781 --> 00:28:47,101 A rug muncher? 590 00:28:47,180 --> 00:28:50,061 Do you mean do I think she's a lesbian? I don't know. 591 00:28:50,141 --> 00:28:55,220 I couldn't care less if she grows up to be an Olympic class muff-diver 592 00:28:55,301 --> 00:29:00,420 just so long as she isn't doing the full KD Lang thing at her first holy communion. 593 00:29:00,501 --> 00:29:01,781 I think he's struggling. 594 00:29:01,861 --> 00:29:03,541 [kids chattering] 595 00:29:08,141 --> 00:29:11,381 You always manage to get your feet under the table somewhere. 596 00:29:11,460 --> 00:29:13,141 And I don't have to dress up, either. 597 00:29:13,220 --> 00:29:14,541 Any idea what you look like? 598 00:29:14,621 --> 00:29:16,141 Yeah. 599 00:29:16,220 --> 00:29:17,261 An adult. 600 00:29:17,341 --> 00:29:20,301 Oh, he fills his daughter's head with lies but the twat's wearing a tie, 601 00:29:20,381 --> 00:29:22,660 so he's a fucking adult now. 602 00:29:22,741 --> 00:29:24,341 What's Stella's favourite food, Frank? 603 00:29:26,141 --> 00:29:27,261 Chocolate milk. 604 00:29:28,621 --> 00:29:30,301 So you know. 605 00:29:30,381 --> 00:29:31,700 Just trying to help you. 606 00:29:37,700 --> 00:29:40,660 Like I was on my period out me arse, the blood was gushing. 607 00:29:40,741 --> 00:29:42,460 You didn't help me. 608 00:29:42,541 --> 00:29:43,621 Oh, here he is. 609 00:29:43,700 --> 00:29:44,821 Got your Chatsworth on. 610 00:29:44,900 --> 00:29:47,501 Yay! 611 00:29:49,180 --> 00:29:50,301 I wasn't going to say anything before 612 00:29:50,381 --> 00:29:52,021 but you did look like a right twat in that suit. 613 00:29:52,101 --> 00:29:53,381 Don't hold back. 614 00:29:53,460 --> 00:29:55,741 I wasn't. Come on. Let's go fuck shit up! 615 00:29:55,821 --> 00:29:56,900 Oh, my god. 616 00:29:58,700 --> 00:30:00,501 Ugh, man! 617 00:30:00,581 --> 00:30:01,700 Believe me-- 618 00:30:01,781 --> 00:30:02,741 He's in! 619 00:30:02,821 --> 00:30:04,301 Go on, son! 620 00:30:04,381 --> 00:30:05,781 Is it not like this round your way, then? 621 00:30:05,861 --> 00:30:07,460 -How do you mean? -Like it's posh, innit? 622 00:30:07,541 --> 00:30:09,021 Like big swanky apartments. 623 00:30:09,101 --> 00:30:10,460 Nah. 624 00:30:10,541 --> 00:30:11,821 It's not that swanky an apartment. 625 00:30:11,900 --> 00:30:13,660 Come to check out my arse, paedo? 626 00:30:14,781 --> 00:30:17,341 Oh, fuck off. Who'd paedo you? 627 00:30:17,420 --> 00:30:18,700 Give us that. Come on. 628 00:30:18,781 --> 00:30:20,101 He's definitely got something. 629 00:30:20,180 --> 00:30:23,940 Specialised market for goggle eyes and acne. 630 00:30:24,021 --> 00:30:25,581 Come on, darling, make love to the camera. 631 00:30:25,660 --> 00:30:26,861 Fuckin' paedo... 632 00:30:26,940 --> 00:30:28,741 That's it, work it, baby! 633 00:30:28,821 --> 00:30:29,781 Hoi! 634 00:30:29,861 --> 00:30:31,861 Hey, Dad, come check out these paedos! 635 00:30:31,940 --> 00:30:32,980 Fucking perverts! 636 00:30:33,061 --> 00:30:35,741 Even if I was a pervert, I wouldn't touch him! 637 00:30:35,821 --> 00:30:36,781 That's fucking it! 638 00:30:36,861 --> 00:30:38,900 [laughter] 639 00:30:53,261 --> 00:30:54,861 I'm gonna kill you! Wait! 640 00:30:58,621 --> 00:30:59,621 [door shuts] 641 00:31:02,821 --> 00:31:08,460 Having expended all his energy swimming upstream for no reason at all, 642 00:31:08,541 --> 00:31:13,821 the Chatsworth male eventually stops fighting it and goes with the flow, 643 00:31:13,900 --> 00:31:19,021 back to the spawning ground to occupy his correct place in society. 644 00:31:19,101 --> 00:31:20,381 [gasps] 645 00:31:20,460 --> 00:31:21,621 Order is restored. 646 00:31:21,700 --> 00:31:22,621 Drink. 647 00:31:22,700 --> 00:31:23,660 I need the toilet. 648 00:31:23,741 --> 00:31:25,700 Go on, then, upstairs to the toilet. 649 00:31:27,061 --> 00:31:28,180 Nice look. 650 00:31:28,261 --> 00:31:29,980 Temporary. 651 00:31:30,061 --> 00:31:31,220 How was that then, sweetheart? 652 00:31:31,301 --> 00:31:32,741 Great. 653 00:31:32,821 --> 00:31:37,180 We were thinking it might be nice to spend a bit of time together as a family. 654 00:31:37,261 --> 00:31:40,581 -Jockey later? -Yeah, OK. 655 00:31:40,660 --> 00:31:43,021 Granddad, will you come with us? 656 00:31:43,101 --> 00:31:46,581 Well, I'm not feeling too good. 657 00:31:46,660 --> 00:31:48,341 You know, might have to take a rain check. 658 00:31:48,420 --> 00:31:50,420 Old war wounds. 659 00:31:50,501 --> 00:31:52,061 Better give your granddad some peace and quiet. 660 00:31:52,141 --> 00:31:53,660 Yeah, let's get a cup of tea. 661 00:31:53,740 --> 00:31:54,821 He's all talked out. 662 00:31:57,501 --> 00:32:00,220 Ground control to Major Tom. We have liftoff. 663 00:32:03,781 --> 00:32:05,381 Ah, you. 664 00:32:05,460 --> 00:32:06,700 Listen, mate. 665 00:32:06,781 --> 00:32:07,781 I'm sorry about earlier. 666 00:32:07,861 --> 00:32:09,101 We were just having a laugh. 667 00:32:09,180 --> 00:32:10,381 I was being a dick. 668 00:32:11,660 --> 00:32:13,021 Please accept my apology. 669 00:32:15,061 --> 00:32:16,781 Yeah, sure. 670 00:32:20,821 --> 00:32:22,101 [Lip groans] 671 00:32:22,180 --> 00:32:24,501 Just go around picking up fucking kiddies, do you? 672 00:32:25,740 --> 00:32:27,061 Katie, run now! 673 00:32:27,141 --> 00:32:29,381 [groans] 674 00:32:36,341 --> 00:32:37,501 You OK? 675 00:32:49,660 --> 00:32:51,180 Take cover! 676 00:32:51,261 --> 00:32:53,581 [laughter] 677 00:32:53,660 --> 00:32:55,101 Bandits at six o'clock! 678 00:33:02,581 --> 00:33:04,980 Ow, ow! 679 00:33:06,220 --> 00:33:07,700 Fuck's sake. Hold on. 680 00:33:10,021 --> 00:33:11,261 -What? -Ow! 681 00:33:11,341 --> 00:33:12,980 I think I've got a splinter. 682 00:33:16,581 --> 00:33:18,700 She was terrified. 683 00:33:18,781 --> 00:33:19,900 I should never have brought her here. 684 00:33:19,980 --> 00:33:21,021 [groans] 685 00:33:21,101 --> 00:33:22,700 Are we really that bad? 686 00:33:22,781 --> 00:33:24,581 -I'm messing up. -You're not. 687 00:33:24,660 --> 00:33:26,301 She's a great kid. 688 00:33:26,381 --> 00:33:28,700 She came here, met our lot and coped. Like you did. 689 00:33:28,781 --> 00:33:30,541 This is coping? 690 00:33:30,621 --> 00:33:32,541 What if I'm getting it all wrong? 691 00:33:32,621 --> 00:33:34,101 What about the way she dresses? 692 00:33:35,141 --> 00:33:36,180 Is she happy? 693 00:33:37,420 --> 00:33:38,900 How do I know if she's happy? 694 00:33:38,980 --> 00:33:40,141 Are you happy? 695 00:33:46,980 --> 00:33:48,021 Oh, Lip. 696 00:33:50,501 --> 00:33:51,541 Sorry. 697 00:33:57,301 --> 00:33:58,781 Sorry, Frank. 698 00:33:58,861 --> 00:34:01,180 Can't seem to stop crying. 699 00:34:01,261 --> 00:34:03,940 It's Biddy, won't come near me. 700 00:34:04,021 --> 00:34:06,381 Hasn't humped me or thumped me for days. 701 00:34:06,460 --> 00:34:08,260 Ow! 702 00:34:08,340 --> 00:34:09,820 Got it. 703 00:34:09,901 --> 00:34:11,541 Big bastard that. 704 00:34:11,621 --> 00:34:13,101 Have I lost it, Frank? 705 00:34:13,180 --> 00:34:14,901 Never, my little bandit. 706 00:34:17,860 --> 00:34:19,381 What's the matter with you now? 707 00:34:20,461 --> 00:34:22,700 Sympathy pains. 708 00:34:22,780 --> 00:34:24,740 [sobs] 709 00:34:27,300 --> 00:34:29,260 Katie's fine. 710 00:34:29,340 --> 00:34:31,101 Mam and Shane are regaling her with stories of... 711 00:34:32,461 --> 00:34:33,421 something funny. 712 00:34:33,501 --> 00:34:35,141 [sighs] 713 00:34:35,220 --> 00:34:36,340 Thanks. 714 00:34:38,180 --> 00:34:41,780 Right, better be getting Katie back home. 715 00:34:41,860 --> 00:34:44,860 Lip, she's got a family here. You both have. 716 00:34:44,941 --> 00:34:46,700 You are putting all this pressure on yourself. 717 00:34:46,780 --> 00:34:48,820 This daft lie with Frank. 718 00:34:48,901 --> 00:34:52,700 He's a shit, so what? You do not let him cost you all of us. 719 00:34:54,981 --> 00:34:56,141 Thanks. 720 00:35:05,661 --> 00:35:06,741 [man] Coggsy! 721 00:35:08,141 --> 00:35:10,261 He won't come back, will he? 722 00:35:10,340 --> 00:35:12,101 No, sweetheart. 723 00:35:12,181 --> 00:35:14,541 Uncle Jamie chased him away. 724 00:35:14,621 --> 00:35:19,021 I like Jamie and Karen and Billy. 725 00:35:19,101 --> 00:35:20,501 I like them all. 726 00:35:22,221 --> 00:35:23,501 They like you, too. 727 00:35:25,021 --> 00:35:28,741 -Your orders: if you choose to accept-- -Frank. 728 00:35:28,820 --> 00:35:31,181 No talking in line, soldier. 729 00:35:31,261 --> 00:35:32,421 Frank! 730 00:35:33,461 --> 00:35:35,141 What the fuck's going on? 731 00:35:37,981 --> 00:35:38,941 Oh, come on-- 732 00:35:39,021 --> 00:35:40,461 [both] No, Frank! 733 00:35:40,541 --> 00:35:42,101 No, we've got morals! 734 00:35:42,181 --> 00:35:43,780 He doesn't even live here! 735 00:35:47,741 --> 00:35:49,340 Thank you very fucking much. 736 00:35:49,421 --> 00:35:51,141 Oh, you're angry at us? 737 00:35:51,221 --> 00:35:55,701 A working man gets one day a week to spend his hard-earned money as he sees fit 738 00:35:55,780 --> 00:35:59,381 and the disappointing fruit of his loins comes along and fucks it up. 739 00:35:59,461 --> 00:36:01,941 I need to speak to Katie, alone. 740 00:36:02,021 --> 00:36:03,340 Well, I'm out of pocket now, 741 00:36:03,421 --> 00:36:04,820 so bung us a tenner, I'll be out your hair. 742 00:36:04,901 --> 00:36:07,860 I haven't got any! You've had the last of my wages. 743 00:36:07,941 --> 00:36:11,181 Granddad, why have you got your uniform on? 744 00:36:11,261 --> 00:36:12,901 Do you have to go back? 745 00:36:12,981 --> 00:36:14,541 No, love. 746 00:36:14,621 --> 00:36:17,541 And let's get one thing straight. 747 00:36:17,621 --> 00:36:22,300 I am not, and have never been part of Her Majesty's armed forces. 748 00:36:22,381 --> 00:36:24,860 Your dad lied to you! 749 00:36:24,941 --> 00:36:27,181 Every night you were praying, hoping I'd come back? 750 00:36:27,261 --> 00:36:30,820 I was always here, only one bus ride away! 751 00:36:30,901 --> 00:36:34,421 Take my advice: don't believe a word he tells you, ever again! 752 00:36:34,501 --> 00:36:35,661 He's full of it. 753 00:36:38,300 --> 00:36:40,581 Is that it, then? You just drop a bomb and walk off? 754 00:36:40,661 --> 00:36:42,461 Combat references. How appropriate. 755 00:36:42,541 --> 00:36:43,501 You're a cunt. 756 00:36:43,581 --> 00:36:45,581 Hey, you're all still alive! 757 00:36:45,661 --> 00:36:48,221 Her up the road's got three dead. Go and call her a cunt! 758 00:36:48,300 --> 00:36:51,221 I thought the job was over once you'd pulled your dick out? 759 00:36:51,300 --> 00:36:52,380 You're repulsive. 760 00:36:52,461 --> 00:36:54,461 You're fucking disgusting! 761 00:36:54,541 --> 00:36:56,661 You gave me nothing! 762 00:36:56,741 --> 00:36:58,380 What the fuck do you want? 763 00:36:59,860 --> 00:37:02,501 Ever since you arrived, you've been sorry for yourself, 764 00:37:02,581 --> 00:37:05,661 desperation oozing out of every insignificant, 765 00:37:05,741 --> 00:37:07,780 under-achieving little pore! 766 00:37:07,860 --> 00:37:09,141 [thud] 767 00:37:12,380 --> 00:37:14,141 I did give you something. 768 00:37:14,221 --> 00:37:17,541 I gave you fucking freedom and you can't even use it 769 00:37:17,621 --> 00:37:21,380 because everything you do, every decision you make is about me, isn't it? 770 00:37:21,461 --> 00:37:22,860 You carry me up here. 771 00:37:22,941 --> 00:37:24,741 Yeah, keep fucking walking. 772 00:37:24,820 --> 00:37:26,741 I'm with you every single step! 773 00:37:32,701 --> 00:37:34,820 [indistinct talk on TV] 774 00:37:34,901 --> 00:37:36,780 [chuckles] 775 00:37:39,501 --> 00:37:42,661 Oi, Zippy and Bungle. Nearly did meself an injury there. 776 00:37:42,741 --> 00:37:43,701 Where's your Dad? 777 00:37:43,780 --> 00:37:44,941 Dunno, not here. 778 00:37:45,021 --> 00:37:47,181 Lucky bastard. I'm off to have me breakfast. 779 00:37:50,661 --> 00:37:52,981 [siren wailing in distance] 780 00:37:56,101 --> 00:37:57,780 [Karen] Oh, there you are. 781 00:37:59,300 --> 00:38:00,421 Your breakfast's ready. 782 00:38:06,181 --> 00:38:08,501 All right! Fucking coming! 783 00:38:11,461 --> 00:38:12,541 Can I help you, sir? 784 00:38:12,621 --> 00:38:14,421 You not got a home to go to? 785 00:38:14,501 --> 00:38:15,621 Ha-ha, very funny. 786 00:38:18,541 --> 00:38:20,021 Do us a pint. 787 00:38:20,101 --> 00:38:21,021 Trying it out for size? 788 00:38:21,101 --> 00:38:23,380 I could do without a lesson in morals from you. 789 00:38:23,461 --> 00:38:24,820 It's been a hard night, OK? 790 00:38:24,901 --> 00:38:26,541 If it looks like a tramp and smells like a tramp. 791 00:38:26,621 --> 00:38:27,541 I don't want to talk about it. 792 00:38:27,621 --> 00:38:29,820 Well, then why are you hammering my door down at the crack of the arse? 793 00:38:29,901 --> 00:38:31,901 You might not want to talk, but you're gonna fucking listen. 794 00:38:31,981 --> 00:38:33,181 Graduate of Mimi Maguire's School of Counselling-- 795 00:38:33,261 --> 00:38:34,860 Look at the state of you, Lip! 796 00:38:34,941 --> 00:38:37,101 You've been back 48 hours and you're a fucking mess! 797 00:38:37,181 --> 00:38:39,901 I am embracing my fine heritage. 798 00:38:39,981 --> 00:38:42,421 You was the one who told me to go out and have a bit of fun. 799 00:38:42,501 --> 00:38:44,820 And it looks like you're laughing it right up. 800 00:38:44,901 --> 00:38:47,941 Oh, and while you were out last night embracing your fine heritage, 801 00:38:48,021 --> 00:38:49,941 have you any idea where your daughter is? 802 00:38:55,221 --> 00:38:56,221 [door shuts heavily] 803 00:38:56,300 --> 00:38:57,261 Where's your dad? 804 00:38:57,340 --> 00:38:59,380 He's not here. Lucky bastard. 805 00:38:59,461 --> 00:39:00,621 He didn't come home. 806 00:39:01,860 --> 00:39:03,661 OK, sweetheart, you're coming back with me. 807 00:39:03,741 --> 00:39:04,741 Shouldn't I stay here with her? 808 00:39:04,820 --> 00:39:05,860 Come on! 809 00:39:07,780 --> 00:39:10,340 Orphan Annie there ain't my problem. 810 00:39:10,421 --> 00:39:14,741 No granddaughter of mine is living in this shit tip like this any longer. 811 00:39:16,340 --> 00:39:17,380 See ya! 812 00:39:19,461 --> 00:39:21,221 [door closes] 813 00:39:22,860 --> 00:39:27,181 If there's a lesson I can give you, it's that men are thick as fuck. 814 00:39:27,261 --> 00:39:30,701 That's how I know it must be hard, only having your dad to talk to. 815 00:39:33,501 --> 00:39:36,380 I can see why you've made the choices you've made. 816 00:39:37,581 --> 00:39:41,541 It's just that carrying on like this isn't helping anyone. 817 00:39:41,621 --> 00:39:45,461 It's not your fault, love, having the dad you've got. 818 00:39:49,061 --> 00:39:50,461 I picked this up for you. 819 00:39:55,261 --> 00:39:56,780 Pretty, isn't it? 820 00:39:56,860 --> 00:39:59,101 None of us wants to be a boy. 821 00:39:59,181 --> 00:40:02,901 Imagine going through life being one of those lanky streaks of piss. 822 00:40:02,981 --> 00:40:04,780 Why don't we try it, eh? 823 00:40:04,860 --> 00:40:05,981 See how it feels? 824 00:40:17,141 --> 00:40:18,261 Do you want something? 825 00:40:19,421 --> 00:40:22,701 Or is acting creepy as fuck another one of your quirks? 826 00:40:22,780 --> 00:40:25,261 Just watching a leader at work. 827 00:40:25,340 --> 00:40:27,300 More afternoon drinking with Frank, is it? 828 00:40:27,380 --> 00:40:29,860 You need to deal with this Scouts business. 829 00:40:29,941 --> 00:40:32,981 I'll talk to Remona, offer to pay for any cow damage. 830 00:40:33,061 --> 00:40:34,860 I meant with Saul! 831 00:40:34,941 --> 00:40:36,141 He'll get over it, kids do. 832 00:40:36,221 --> 00:40:38,061 He shouldn't have to get over it. 833 00:40:38,141 --> 00:40:40,461 Scouts is something he wanted to do. 834 00:40:40,541 --> 00:40:43,581 Before Uncle Big Balls came along and wasted it for him. 835 00:40:43,661 --> 00:40:45,300 That wasn't my intention. 836 00:40:45,380 --> 00:40:48,300 You made him feel like a twat so he acted like one. 837 00:40:48,380 --> 00:40:52,661 So now you and your big swinging ball sack need to sort it. 838 00:40:55,340 --> 00:40:59,061 Oh, you look gorgeous. 839 00:40:59,141 --> 00:41:00,421 [inaudible] 840 00:41:01,221 --> 00:41:02,621 [door opens] 841 00:41:03,860 --> 00:41:05,101 Me and Katie have been having a great time. 842 00:41:05,181 --> 00:41:07,021 Take it off, love. We're going home. 843 00:41:07,101 --> 00:41:08,181 Stay as you are. 844 00:41:08,261 --> 00:41:10,221 I think your dad here's a little bit confused. 845 00:41:10,300 --> 00:41:12,981 You can't just stick her in a dress, Mimi. 846 00:41:13,061 --> 00:41:14,820 She's not bloody Barbie! 847 00:41:14,901 --> 00:41:16,421 No, she thinks she's fucking Ken. 848 00:41:16,501 --> 00:41:19,820 Take the dress off! 849 00:41:24,701 --> 00:41:26,941 [indistinct talk on TV] 850 00:41:28,380 --> 00:41:31,021 The prodigal son trick is to go back the once. 851 00:41:31,101 --> 00:41:33,461 Law of diminishing returns with you. 852 00:41:33,541 --> 00:41:34,621 We're leaving. 853 00:41:35,860 --> 00:41:39,340 Oh, he's come back to tell us he's going away. 854 00:41:39,421 --> 00:41:42,141 I'm sorry. Again. 855 00:41:42,221 --> 00:41:43,661 It's OK. 856 00:41:43,741 --> 00:41:44,741 Don't worry. 857 00:41:44,820 --> 00:41:47,661 He'll be back when the next existential crisis hits him. 858 00:41:47,741 --> 00:41:50,101 Another failure to hang on his poor old dad. 859 00:41:50,181 --> 00:41:51,741 It's Katie's communion next week. 860 00:41:53,541 --> 00:41:55,141 I won't stop you coming. 861 00:41:55,221 --> 00:41:59,340 Well, bear with me while I deal with the overwhelming emotion of the moment. 862 00:42:04,061 --> 00:42:05,221 Come on, sweetheart. 863 00:42:18,181 --> 00:42:20,300 Oh, sloppy work, Nazir. 864 00:42:20,380 --> 00:42:21,421 I could blow that one down myself. 865 00:42:21,501 --> 00:42:23,061 Go, get me cows! 866 00:42:23,141 --> 00:42:25,141 -You said cows? -Now then, boys, look. 867 00:42:25,221 --> 00:42:27,501 This is how it should be done. 868 00:42:27,581 --> 00:42:29,901 Well, Baloo helped me. 869 00:42:29,981 --> 00:42:31,541 Well done, Baloo. 870 00:42:32,860 --> 00:42:36,581 [all] Well done, Baloo! 871 00:42:36,661 --> 00:42:40,661 Well done to you! Well done, Baloo! 872 00:42:40,741 --> 00:42:42,021 Well done to you! 873 00:42:42,101 --> 00:42:43,941 [thunder rumbles] 874 00:42:53,860 --> 00:42:56,741 [church bell chiming] 875 00:42:58,380 --> 00:43:00,461 [people chattering] 876 00:43:03,061 --> 00:43:05,261 Oh, the camera loves you. 877 00:43:05,340 --> 00:43:08,981 [Mimi] State of them, they're supposed to be marrying the baby Jesus. 878 00:43:12,461 --> 00:43:14,421 Oh, will you look at that? 879 00:43:14,501 --> 00:43:15,741 She's like an angel. 880 00:43:17,101 --> 00:43:19,141 It's not too late to change your mind, you know. 881 00:43:19,221 --> 00:43:20,421 Well, it makes Nana happy. 882 00:43:22,101 --> 00:43:25,141 That's no reason to do something if it makes you feel uncomfortable. 883 00:43:26,300 --> 00:43:27,981 [people chattering] 884 00:43:28,061 --> 00:43:30,501 Grandad said we're Gallaghers, we do it our own way. 885 00:43:30,581 --> 00:43:33,021 Yeah. That's usually the bloody hard way. 886 00:43:36,101 --> 00:43:38,661 Hiya, gorgeous. 887 00:43:38,741 --> 00:43:40,581 Hiya, sweetheart. 888 00:43:40,661 --> 00:43:41,621 -Hey, mate. -Mwah. 889 00:43:41,701 --> 00:43:42,981 You look fabulous. 890 00:43:43,061 --> 00:43:45,741 [Shane] You got off lightly, she were going to make you wear this. 891 00:43:46,900 --> 00:43:48,780 [Lip] Love your shoes. 892 00:43:48,860 --> 00:43:49,820 She's pretty. 893 00:43:49,900 --> 00:43:51,300 Let's do it. 894 00:43:51,380 --> 00:43:52,860 [indistinct talk] 895 00:43:52,941 --> 00:43:54,181 [Shane] Give me something. 896 00:43:54,261 --> 00:43:55,221 Frank? 897 00:43:55,300 --> 00:43:56,340 He knows it's on. 898 00:44:11,181 --> 00:44:13,581 You may enter the boardroom. 899 00:44:16,621 --> 00:44:18,300 [Lip] Now in the 17th century, 900 00:44:18,380 --> 00:44:21,900 your parents might have handed you off to a wet nurse, 901 00:44:21,981 --> 00:44:25,461 that's a woman who breastfeeds you so your ma doesn't have to. 902 00:44:25,541 --> 00:44:27,501 I mean, that's brilliant! 903 00:44:27,581 --> 00:44:30,741 Spend your early years sucking on a stranger's tits. 904 00:44:30,820 --> 00:44:33,021 And meanwhile, Dad just stands there, 905 00:44:33,101 --> 00:44:35,300 the spare prick at the wedding, so to speak. 906 00:44:36,501 --> 00:44:40,541 Because we never have that same bond that mothers do. 907 00:44:40,621 --> 00:44:43,621 We never carry the little ones around inside us. 908 00:44:43,701 --> 00:44:46,340 [Frank] The job's more or less finished after you've pulled your dick out. 909 00:44:46,421 --> 00:44:49,340 [Lip] Except it's not. And that's the big secret, isn't it? 910 00:44:49,421 --> 00:44:51,501 [Frank] We're terrified of our kids. 911 00:44:51,581 --> 00:44:54,541 Little strangers taking over our lives. 912 00:44:56,621 --> 00:44:58,941 [Lip] We don't always fuck up because we're twats. 913 00:44:59,021 --> 00:45:01,541 [Frank] It's because we don't know what else to do. 914 00:45:05,181 --> 00:45:08,661 So thank fuck for the extended family. 915 00:45:08,741 --> 00:45:10,541 Well, most of 'em anyway. 916 00:45:12,141 --> 00:45:14,820 [Randall] You know I need to hear it, those three little words. 917 00:45:14,900 --> 00:45:16,021 I'm here to see Remona. 918 00:45:16,101 --> 00:45:17,101 Piss off, Dad. 919 00:45:17,181 --> 00:45:18,941 [Randall] A little secret between you and her? 920 00:45:19,021 --> 00:45:20,461 For fuck's sake. 921 00:45:20,541 --> 00:45:24,221 [Randall] I am tired of seeing her buzzing around you like a fly on shit. 922 00:45:24,300 --> 00:45:25,221 What are you doing here? 923 00:45:25,300 --> 00:45:26,701 He's taken me passport. 924 00:45:26,780 --> 00:45:28,421 If I'm going to get her out of here, 925 00:45:28,501 --> 00:45:32,101 I need you to get him off our backs while I do it. 926 00:45:32,181 --> 00:45:33,780 He's not doing it for love, is he? 927 00:45:33,860 --> 00:45:36,340 Come on, you've got a plane to catch. 928 00:45:36,421 --> 00:45:37,300 You're not going anywhere. 929 00:46:17,621 --> 00:46:23,780 [Jamie] ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪ 930 00:46:23,860 --> 00:46:28,101 ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪ 931 00:46:28,181 --> 00:46:29,380 All right, Baloo? 932 00:46:29,461 --> 00:46:31,021 You're not scared, are you? 933 00:46:37,061 --> 00:46:40,021 Touch me and I'll cut your hands off. 934 00:46:42,380 --> 00:46:43,501 [turns off] 935 00:46:43,581 --> 00:46:45,061 [Remona] Sleep tight. 101343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.