Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,781 --> 00:00:06,941
Look at me, right?
2
00:00:07,901 --> 00:00:09,541
And look at the Queen.
3
00:00:09,621 --> 00:00:14,141
I was never a fan until it occurred to me
how much me and Ma'am have in common.
4
00:00:14,221 --> 00:00:16,501
Bringing up kiddies
you can't remember the names of.
5
00:00:16,581 --> 00:00:20,181
I know she's not a single parent,
but she might as well be.
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,101
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns,
7
00:00:23,181 --> 00:00:26,861
her literally sometimes,
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:26,940 --> 00:00:29,221
Admired and despised equally.
9
00:00:29,300 --> 00:00:34,821
Not for never lifting a finger, no,
for setting examples through extremity.
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,421
And whether you're a bigwig on her end
or a bigwig on mine,
11
00:00:37,501 --> 00:00:39,701
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
12
00:00:39,781 --> 00:00:41,540
snip, snip, snipping at your benefits.
13
00:00:41,621 --> 00:00:46,341
I mean, she can't not be looking at me
and thinking, "What's your secret, Frank?"
14
00:00:46,421 --> 00:00:49,181
I got shot of my kids yonks back,
15
00:00:49,260 --> 00:00:51,260
whereas she's yet to see
the back of a single one.
16
00:00:51,341 --> 00:00:52,461
Fine!
17
00:00:52,540 --> 00:00:54,781
I've had to get out of bed on occasion
to make ends meet,
18
00:00:54,860 --> 00:00:58,061
whereas she,
she's done the whole thing from a chair.
19
00:01:00,061 --> 00:01:01,620
Oh, and a drink for the lady.
20
00:01:01,701 --> 00:01:03,260
Oh, sure, there's perks.
21
00:01:03,341 --> 00:01:06,661
But, look at her lot.
Brian May prancing about on her roof.
22
00:01:06,741 --> 00:01:09,140
Now, look at my lot,
23
00:01:09,221 --> 00:01:13,221
we know how to throw
a proper fucking pa-a-rty!
24
00:01:21,341 --> 00:01:24,741
[Lip] It's not that hard being a parent
in the modern world.
25
00:01:24,821 --> 00:01:26,821
It's not like the caveman times.
26
00:01:26,901 --> 00:01:30,060
Back then you'd be protecting your kids
from rampaging tribesmen
27
00:01:30,140 --> 00:01:32,181
and sabre-toothed tigers.
28
00:01:33,181 --> 00:01:34,700
Or the medieval ages,
29
00:01:34,780 --> 00:01:38,140
where if infant mortality
didn't snatch the little buggers off,
30
00:01:38,220 --> 00:01:40,220
then the Black Death
were hammering on the door.
31
00:01:42,140 --> 00:01:44,261
Nah, now it's easier.
32
00:01:44,341 --> 00:01:48,261
Sure you have to make a few sacrifices,
but it's nothing like the past.
33
00:01:48,341 --> 00:01:52,420
As long as you have a bit of spare cash
to buy them clothes and shit,
34
00:01:52,500 --> 00:01:54,500
make sure there's food on the table...
35
00:01:56,780 --> 00:01:59,621
and be there for them when they need it,
you're sorted.
36
00:02:01,580 --> 00:02:04,741
Basically, don't be a knobhead
and you'll be fine.
37
00:02:06,580 --> 00:02:09,301
[rock music plays]
38
00:02:12,421 --> 00:02:14,021
Billy Whizz!
39
00:02:14,100 --> 00:02:15,820
There you go!
40
00:02:18,861 --> 00:02:20,661
[rooster crowing]
41
00:02:20,741 --> 00:02:22,501
[cow mooing]
42
00:02:22,581 --> 00:02:24,741
It's not some big mystery, is it?
43
00:02:26,260 --> 00:02:29,741
So how come so many of the twats
fuck it up, eh?
44
00:02:42,861 --> 00:02:44,820
Oi! Hands off.
45
00:02:44,901 --> 00:02:45,980
Just looking.
46
00:02:46,061 --> 00:02:47,301
Just touching!
47
00:02:47,380 --> 00:02:49,221
You running away from home?
48
00:02:49,301 --> 00:02:51,781
Overnight excursions with the Scouts.
49
00:02:51,861 --> 00:02:57,260
Pitch a tent, build a fire,
underneath that old wandering star.
50
00:02:57,341 --> 00:02:58,301
Can I come?
51
00:02:58,380 --> 00:03:00,341
-You're not a Scout.
-I could be one.
52
00:03:00,421 --> 00:03:04,941
Never been in a tent or built a fire
or seen a wandering star.
53
00:03:08,581 --> 00:03:11,061
[indistinct conversations]
54
00:03:22,141 --> 00:03:23,461
[bus bell rings]
55
00:03:46,021 --> 00:03:48,021
[hard rock music plays]
56
00:03:48,100 --> 00:03:50,420
I've got Billy
doing the school pics for me.
57
00:03:50,501 --> 00:03:54,700
There's a class set,
individual pics and a family group.
58
00:03:54,781 --> 00:03:56,741
Doesn't matter
how bleeding ugly the kids are,
59
00:03:56,820 --> 00:03:59,221
the parents will buy the lot.
60
00:03:59,301 --> 00:04:00,661
Pint, please, Karen.
61
00:04:00,741 --> 00:04:03,901
Eh, Gallagher, you'll need a sick note
for skipping work today.
62
00:04:03,980 --> 00:04:05,781
Eh, I was mugged.
63
00:04:05,860 --> 00:04:06,781
Who'd mug you?
64
00:04:06,860 --> 00:04:07,781
Well, they took the lot.
65
00:04:07,860 --> 00:04:10,181
I didn't even have the bus fare
to get back home.
66
00:04:10,260 --> 00:04:12,021
Don't care.
67
00:04:12,100 --> 00:04:13,181
£2.50.
68
00:04:13,260 --> 00:04:15,181
Muggers took you for a trip out, did they?
69
00:04:15,260 --> 00:04:16,620
From the hospital.
70
00:04:16,701 --> 00:04:19,500
Hang on.
You left here last night with fuck all.
71
00:04:19,581 --> 00:04:24,261
You still owe me for six pints and two Es.
So clear your tab or no more.
72
00:04:24,341 --> 00:04:27,141
[sighs] Fine.
73
00:04:27,221 --> 00:04:29,541
Mimi, payday's not till you know,
any chance?
74
00:04:29,620 --> 00:04:30,541
End of the month.
75
00:04:30,620 --> 00:04:34,941
Oh, fine! Abandoned. An outcast.
76
00:04:35,021 --> 00:04:36,221
Oh, God!
77
00:04:36,301 --> 00:04:37,940
Who's going to look after you
in your old age?
78
00:04:38,021 --> 00:04:40,141
I've still got my dignity.
79
00:04:40,221 --> 00:04:42,021
Whoa, whoa, pal, that's mine now.
80
00:04:42,101 --> 00:04:43,620
Get off, you baghead, get off!
81
00:04:43,701 --> 00:04:44,740
Get off!
82
00:04:48,301 --> 00:04:49,940
Dignity my arse.
83
00:04:53,821 --> 00:04:55,461
[bus approching]
84
00:04:59,861 --> 00:05:01,581
[bus door swoosh]
85
00:05:02,341 --> 00:05:03,661
Hiya!
86
00:05:06,021 --> 00:05:07,101
G'us your bag then.
87
00:05:07,180 --> 00:05:08,500
-Good day at the office?
[Katie] Yeah.
88
00:05:11,901 --> 00:05:13,781
Why not? It's just Scouts.
89
00:05:13,861 --> 00:05:15,060
[both] It's just Scouts!
90
00:05:15,141 --> 00:05:16,101
Shut up!
91
00:05:16,180 --> 00:05:17,581
It's sinister!
92
00:05:17,661 --> 00:05:20,740
Making you dress all the same,
act the same way.
93
00:05:20,821 --> 00:05:22,821
Little robots with woggles.
94
00:05:22,901 --> 00:05:24,620
You'll thank me one day.
95
00:05:24,701 --> 00:05:26,421
I just want you kids to be, you know--
96
00:05:26,500 --> 00:05:27,461
Individuals.
97
00:05:27,541 --> 00:05:28,541
To follow your own path.
98
00:05:28,620 --> 00:05:29,661
Dance to the beat of your drum.
99
00:05:29,740 --> 00:05:30,821
Blah, blah, blah, blah.
100
00:05:30,901 --> 00:05:31,981
OK!
101
00:05:32,060 --> 00:05:33,981
But I'm still right.
102
00:05:34,060 --> 00:05:37,861
But I know the path I want to follow,
I want to be a Scout!
103
00:05:37,940 --> 00:05:40,180
[all] I want to be a Scout!
104
00:05:43,301 --> 00:05:45,021
[people chattering]
105
00:05:45,661 --> 00:05:46,861
But please, Dad!
106
00:05:49,101 --> 00:05:50,021
Lip!
107
00:05:50,101 --> 00:05:51,541
Frank.
108
00:05:51,620 --> 00:05:52,940
Not your neck of the woods.
109
00:05:54,981 --> 00:05:57,861
Well, you know, call it fate. Kismet.
110
00:05:57,940 --> 00:06:00,261
So you're looking good. Suit, tie.
111
00:06:00,341 --> 00:06:02,301
It's called having a job, Frank.
112
00:06:02,380 --> 00:06:04,461
Architect, for the council.
113
00:06:05,701 --> 00:06:06,821
And we're in a bit of a hurry.
114
00:06:06,901 --> 00:06:08,901
Those buildings won't build themselves.
115
00:06:08,981 --> 00:06:10,901
I've seen you before.
116
00:06:10,981 --> 00:06:11,940
On the bus.
117
00:06:12,021 --> 00:06:13,180
Yeah, I thought you were a boy.
118
00:06:13,261 --> 00:06:14,180
Thank you.
119
00:06:14,261 --> 00:06:17,620
Eh, what'd we say about
talking to strangers?
120
00:06:17,701 --> 00:06:20,581
And there's no-one more strange
than your old grandad, eh, Katie?
121
00:06:20,661 --> 00:06:21,620
No way!
122
00:06:21,701 --> 00:06:23,380
[Frank giggles]
123
00:06:23,461 --> 00:06:24,781
It's a miracle?
124
00:06:24,861 --> 00:06:27,341
-Well, wouldn't go that far, you know.
-It is.
125
00:06:27,421 --> 00:06:29,341
We thought the Taliban
would never let you go.
126
00:06:29,421 --> 00:06:31,180
[Lip] Yes, Grandad.
127
00:06:31,261 --> 00:06:33,901
We didn't know if you was dead or alive.
128
00:06:37,581 --> 00:06:38,701
[kids cheering]
129
00:06:38,781 --> 00:06:40,461
Grandad, watch!
130
00:06:42,380 --> 00:06:45,701
Oh, yeah, brilliant, kid, brilliant!
131
00:06:45,781 --> 00:06:50,301
[Lip] How much for you to piss off
and leave us alone?
132
00:06:50,380 --> 00:06:52,781
That's no way to speak to a war hero.
133
00:06:52,861 --> 00:06:54,820
Go on. Take it.
134
00:06:54,901 --> 00:06:58,180
Piss off back down the Jockey,
go and have yourself some fun.
135
00:06:58,261 --> 00:07:00,500
Don't bother coming back
round these ways ever again.
136
00:07:00,581 --> 00:07:02,940
Oh, you do live round here then?
137
00:07:03,021 --> 00:07:04,581
Just visiting.
138
00:07:04,661 --> 00:07:05,701
Work.
139
00:07:09,740 --> 00:07:11,060
I'm not after your money.
140
00:07:11,141 --> 00:07:12,101
[Lip chuckles]
141
00:07:12,180 --> 00:07:16,101
What, is it so far-fetched that
I might miss my grandson-- daughter?
142
00:07:16,180 --> 00:07:18,940
About as far-fetched
as Liverpool or Santa Claus
143
00:07:19,021 --> 00:07:20,701
winning the bloody Premier League.
144
00:07:20,781 --> 00:07:25,141
Oh, as far-fetched as me being captured
by the Taliban then?
145
00:07:25,221 --> 00:07:28,620
Course, the SAS are dying
to recruit blokes like me, you know.
146
00:07:28,701 --> 00:07:30,221
Catering staff.
147
00:07:30,301 --> 00:07:32,301
You were Army catering staff.
148
00:07:32,380 --> 00:07:34,701
You got kidnapped by mistake.
149
00:07:34,781 --> 00:07:39,500
The Taliban were so fucking embarrassed
they didn't know what to do with you.
150
00:07:39,581 --> 00:07:41,301
You see, Frank?
151
00:07:41,380 --> 00:07:46,820
Even in the silliest little lie,
I told my daughter you're still a loser.
152
00:07:52,341 --> 00:07:54,221
Well, fair enough.
153
00:07:56,820 --> 00:07:57,901
Katie!
154
00:07:57,981 --> 00:08:02,541
Your dad wants to know if you want to come
back to mine, for dinner, fish and chips!
155
00:08:02,620 --> 00:08:04,661
Brilliant, kid, brilliant!
156
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
[Frank laughs]
157
00:08:05,820 --> 00:08:09,260
D'you hear that? Eh?
Out of the mouths of babes.
158
00:08:09,341 --> 00:08:11,180
You might want to stop off
at the cash machine,
159
00:08:11,260 --> 00:08:13,421
you know, price of a fish supper nowadays
and all that.
160
00:08:19,101 --> 00:08:20,301
You all right, Frank?
161
00:08:20,380 --> 00:08:21,541
[Frank] No!
162
00:08:21,620 --> 00:08:23,221
Frank?
163
00:08:36,580 --> 00:08:38,781
[clattering]
164
00:08:45,821 --> 00:08:48,100
Don't just stand there,
place won't clean itself.
165
00:08:48,181 --> 00:08:49,541
God, I've got to do everything myself.
166
00:08:49,621 --> 00:08:51,421
Didn't know the Social were coming.
167
00:08:51,501 --> 00:08:53,141
They're not. It's Lip.
168
00:08:53,220 --> 00:08:54,661
Lip, like my brother Lip?
169
00:08:54,741 --> 00:08:56,501
Yes. He who never visits.
170
00:08:56,581 --> 00:08:58,541
Him and his kid, Katie.
They'll be here in a minute.
171
00:08:58,621 --> 00:08:59,541
-[door rattles]
-What's up?
172
00:08:59,621 --> 00:09:02,861
And if asked, I've been away,
locked up by the Taliban.
173
00:09:02,941 --> 00:09:04,501
Frank, what have you done now?
174
00:09:04,581 --> 00:09:06,861
Not me. It's Lip, it's his story.
175
00:09:06,941 --> 00:09:09,781
He's had me Terry waited up
in some far-flung land.
176
00:09:09,861 --> 00:09:11,421
Why would he say that?
177
00:09:14,220 --> 00:09:15,261
I dunno.
178
00:09:16,501 --> 00:09:18,220
Takes all sorts, I suppose.
179
00:09:18,980 --> 00:09:20,821
[utensils clinking]
180
00:09:20,901 --> 00:09:26,340
Right, go to mine, get coffee,
not a jar, the good Yemeni stuff.
181
00:09:26,421 --> 00:09:29,340
It's the only thing strong enough
to cover up this stench!
182
00:09:31,661 --> 00:09:32,661
[clatters]
183
00:09:32,741 --> 00:09:33,701
Is he nice?
184
00:09:33,781 --> 00:09:37,821
He's got a heart of gold.
185
00:09:37,901 --> 00:09:39,781
I'm sure if you remind him
186
00:09:39,860 --> 00:09:42,581
of all the birthdays and Christmases
that he's missed,
187
00:09:42,661 --> 00:09:45,501
y'know, he might, y'know give us--
188
00:09:45,581 --> 00:09:48,100
give you a little something
for your piggy bank.
189
00:09:53,301 --> 00:09:55,061
[door rattles]
190
00:09:55,781 --> 00:09:57,301
[door closes]
191
00:09:57,381 --> 00:09:58,941
Hey, Jamie, I'm in training.
192
00:09:59,021 --> 00:10:00,741
Oh, yeah, what for?
193
00:10:00,821 --> 00:10:03,340
Camping. I got in the Scouts.
194
00:10:03,421 --> 00:10:05,621
I have to carry my own tent.
195
00:10:05,701 --> 00:10:06,821
What's your first mission then?
196
00:10:08,261 --> 00:10:11,220
Climbing Everest or surviving the Sahara?
197
00:10:11,301 --> 00:10:12,741
Remona's taking us to a field.
198
00:10:12,821 --> 00:10:14,421
Ooh, how exciting.
199
00:10:14,501 --> 00:10:17,061
Y'know this bag's dead heavy?
200
00:10:17,141 --> 00:10:18,100
I believe you, mate.
201
00:10:18,181 --> 00:10:20,381
Uncle Jamie, were you ever in the Scouts?
202
00:10:20,460 --> 00:10:23,301
Me and our Shane chucked fireworks
at the Scout hall once.
203
00:10:23,381 --> 00:10:24,460
About as close as I got.
204
00:10:25,501 --> 00:10:27,340
I don't think
they could handle your Uncle Jamie.
205
00:10:27,421 --> 00:10:29,181
What do you mean?
206
00:10:29,261 --> 00:10:31,941
I'm more of a leader than a follower.
207
00:10:37,141 --> 00:10:39,621
[women quarrelling]
208
00:10:42,621 --> 00:10:43,661
Fuck off!
209
00:10:43,741 --> 00:10:45,581
What was it like here
when you were little?
210
00:10:47,220 --> 00:10:48,821
It was nice.
211
00:10:48,901 --> 00:10:50,460
[glass shattering]
212
00:10:53,381 --> 00:10:54,501
[indistinct talk]
213
00:10:56,340 --> 00:10:57,460
[tyres screeching]
214
00:11:00,941 --> 00:11:01,901
[man] Fucking rats!
215
00:11:01,980 --> 00:11:03,860
[engine revving]
216
00:11:03,941 --> 00:11:05,740
It's not very nice now.
217
00:11:07,021 --> 00:11:08,821
Places change, sweetheart.
218
00:11:08,901 --> 00:11:10,701
So, why does Grandad stay here?
219
00:11:10,781 --> 00:11:13,941
Well, the country doesn't look after
war veterans as well as it should do.
220
00:11:14,021 --> 00:11:15,621
It's a shame for Grandad.
221
00:11:15,701 --> 00:11:17,941
Yeah, a real shame.
222
00:11:24,821 --> 00:11:25,860
Dad?
223
00:11:31,181 --> 00:11:32,301
[thud]
224
00:11:33,661 --> 00:11:36,740
[tyres screeching]
225
00:11:36,821 --> 00:11:37,821
[knocking on door]
226
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
Eh, come in.
227
00:11:44,860 --> 00:11:45,901
Welcome home.
228
00:11:51,941 --> 00:11:53,460
[door closes]
229
00:11:55,740 --> 00:11:57,340
Hi, I'm Esther.
230
00:11:57,421 --> 00:11:58,821
Oh. Are you, uh?
231
00:11:58,901 --> 00:12:00,061
God, no.
232
00:12:00,141 --> 00:12:01,460
Next door, just the neighbour.
233
00:12:01,541 --> 00:12:03,621
And besides,
I'm totally out of his league.
234
00:12:03,701 --> 00:12:08,541
This is thingy,
a stray we've acquired along the way.
235
00:12:08,621 --> 00:12:11,021
Aidan. Pleased to meet you, sir.
236
00:12:11,100 --> 00:12:12,220
Allow me.
237
00:12:14,421 --> 00:12:16,141
And Stella.
238
00:12:16,220 --> 00:12:17,181
Your sister.
239
00:12:23,581 --> 00:12:24,541
Hello.
240
00:12:24,621 --> 00:12:26,340
It's really nice to meet you.
241
00:12:26,421 --> 00:12:28,061
Sorry it's taken so long.
242
00:12:28,141 --> 00:12:30,100
Dad said you'll give me a little money.
243
00:12:32,301 --> 00:12:34,141
Where do they get this stuff, eh?
244
00:12:35,421 --> 00:12:36,860
Well, it must run in the family.
245
00:12:39,381 --> 00:12:40,860
So, how does it feel to be home?
246
00:12:40,941 --> 00:12:44,460
[Mimi] I've asked you
ten times before, Gallagher.
247
00:12:44,541 --> 00:12:46,220
-Nana!
-Katie, wait, please.
248
00:12:47,781 --> 00:12:50,821
[Mimi] And none
of your half-hearted forgeries!
249
00:12:50,901 --> 00:12:52,860
What are you doing here, sweetheart?
250
00:12:52,941 --> 00:12:55,181
I'm not due to see you till next week.
251
00:12:56,781 --> 00:12:58,781
What's going on, Lip?
252
00:12:58,860 --> 00:13:00,901
Oh, just back for the job, is it?
253
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
Dad...
254
00:13:03,781 --> 00:13:05,021
please.
255
00:13:05,100 --> 00:13:07,021
For Katie.
256
00:13:07,100 --> 00:13:10,301
Happy families. With her, Granny Shankly?
She's better than me!
257
00:13:10,381 --> 00:13:11,421
Don't.
258
00:13:11,501 --> 00:13:13,740
You never told me
you lived near Grandad!
259
00:13:13,821 --> 00:13:15,301
No, I didn't, because--
260
00:13:15,381 --> 00:13:17,261
The Taliban?
261
00:13:17,340 --> 00:13:19,100
Yeah, those fellas.
262
00:13:19,181 --> 00:13:20,821
[shuts the door]
263
00:13:20,901 --> 00:13:22,301
Well, you know...
264
00:13:23,661 --> 00:13:27,261
maybe it's time we told the truth.
265
00:13:27,340 --> 00:13:31,340
You know, Gallaghers' name
stands for something, doesn't it?
266
00:13:31,421 --> 00:13:33,781
Integrity. Honesty.
267
00:13:37,501 --> 00:13:40,021
Look, love. Look.
268
00:13:41,021 --> 00:13:44,021
-I was never captured by the Taliban.
-But Dad--
269
00:13:44,100 --> 00:13:45,740
No, no, it's not your dad's fault.
270
00:13:45,821 --> 00:13:48,821
Couldn't tell anyone the story.
271
00:13:48,901 --> 00:13:51,661
[sighs]
272
00:13:51,740 --> 00:13:55,821
I was on a mission to find a man,
a very bad man.
273
00:13:57,740 --> 00:14:00,301
Do you know who Osama bin Laden is?
274
00:14:02,980 --> 00:14:04,781
Grandad!
275
00:14:06,980 --> 00:14:08,021
Yeah.
276
00:14:10,021 --> 00:14:11,941
Bin Laden.
277
00:14:12,021 --> 00:14:13,220
Seriously?
278
00:14:13,301 --> 00:14:15,661
Well, you started it
with your tall tales of the Taliban.
279
00:14:15,740 --> 00:14:18,740
How long do you think she's going
to buy into that hero bullshit?
280
00:14:18,821 --> 00:14:19,740
Dunno.
281
00:14:19,821 --> 00:14:21,021
You used to believe in the Tooth Fairy
till you were 11.
282
00:14:21,100 --> 00:14:22,061
Oh, fuck off.
283
00:14:22,141 --> 00:14:23,100
And you wet the bed.
284
00:14:23,181 --> 00:14:26,301
Or shall I just tell her the real truth?
Her dad's a big fat liar.
285
00:14:26,381 --> 00:14:27,460
One more word.
286
00:14:27,541 --> 00:14:30,541
[Mimi] One more word from either of you
and I'll be cracking skulls.
287
00:14:30,620 --> 00:14:33,100
You're not ruining this for me.
288
00:14:33,181 --> 00:14:34,100
It's good you're here though.
289
00:14:34,181 --> 00:14:35,421
Yeah, fantastic.
290
00:14:35,500 --> 00:14:36,860
'Cause it's nearly done.
291
00:14:36,941 --> 00:14:40,301
I'll nip next door and get it
while she's still playing.
292
00:14:40,381 --> 00:14:41,541
Cilla, come on, babe.
293
00:14:43,220 --> 00:14:44,261
Pop home.
294
00:14:46,860 --> 00:14:49,381
[door rattles]
295
00:14:49,460 --> 00:14:51,980
And what treat is
Super Gran looking to spring?
296
00:14:52,061 --> 00:14:55,541
She's altering Mandy's old Communion dress
for Katie's confirmation.
297
00:14:55,620 --> 00:14:56,901
It means a lot to her.
298
00:14:56,980 --> 00:14:59,100
How does she get her trotters
to hold the little needles?
299
00:14:59,181 --> 00:15:02,301
If that's the way she chooses to grieve,
who am I to stop her?
300
00:15:02,381 --> 00:15:06,541
Well, my invitation must have got lost,
so let me RSVP in person.
301
00:15:08,500 --> 00:15:10,460
[burps]
302
00:15:10,541 --> 00:15:11,581
If you're offering.
303
00:15:13,100 --> 00:15:14,460
[Katie] But you can't be my auntie.
304
00:15:14,541 --> 00:15:15,460
[Stella] But I am.
305
00:15:15,541 --> 00:15:16,620
[Katie] But you're younger than me.
306
00:15:16,701 --> 00:15:18,740
[Stella]
Cilla's your auntie as well, you know.
307
00:15:18,821 --> 00:15:20,340
Do you live nearby?
308
00:15:20,421 --> 00:15:22,581
Took us four buses to get here.
309
00:15:24,100 --> 00:15:27,100
Hey, I know the transport system's fucked
but you're only ten minutes away.
310
00:15:27,181 --> 00:15:28,381
I took her the long way round,
311
00:15:28,460 --> 00:15:31,781
so she knows exactly
how far away Grandad lives.
312
00:15:31,860 --> 00:15:36,541
So enjoy it while it lasts
because we're a long way from home.
313
00:15:52,301 --> 00:15:53,661
[boy] Hey! What's up?
314
00:15:54,941 --> 00:15:58,620
I don't know what this whole
badass routine is about, Blanco.
315
00:15:58,701 --> 00:16:00,220
But it doesn't suit you.
316
00:16:00,301 --> 00:16:02,701
Maybe I don't want to be
like everyone else.
317
00:16:02,781 --> 00:16:04,941
Go and get the rest of your uniform!
318
00:16:06,220 --> 00:16:07,620
[kid] Go, go, go, go.
319
00:16:09,460 --> 00:16:10,581
[Stella giggles]
320
00:16:14,301 --> 00:16:15,901
Did they torture you?
321
00:16:15,980 --> 00:16:19,620
Oh, they did unspeakable things.
322
00:16:19,701 --> 00:16:21,061
Like what?
323
00:16:21,141 --> 00:16:22,901
You're a right little tom boy, aren't you?
324
00:16:22,980 --> 00:16:24,661
No, she's not. It's a phase.
325
00:16:25,740 --> 00:16:27,860
Maybe if her gran was allowed
to spend more time with her,
326
00:16:27,941 --> 00:16:29,340
she wouldn't feel the need
to act up so much.
327
00:16:29,421 --> 00:16:30,421
She's not acting up!
328
00:16:30,500 --> 00:16:32,380
Really?
When did she last wear a dress? Make-up?
329
00:16:32,460 --> 00:16:33,380
Not this again.
330
00:16:33,460 --> 00:16:35,860
Oh, for God's sake, Lip,
she hasn't even got her ears pierced.
331
00:16:35,941 --> 00:16:36,941
She's nine, y'know.
332
00:16:37,021 --> 00:16:37,941
I think we best be getting back.
333
00:16:38,021 --> 00:16:40,061
Sit down, there's no rush.
334
00:16:40,141 --> 00:16:41,781
I'll put the kettle on.
335
00:16:41,860 --> 00:16:45,941
Katie, tell your dad how you're glad to
spend a little more time with your gran.
336
00:16:46,021 --> 00:16:47,021
[Frank clears throat]
337
00:16:47,100 --> 00:16:49,141
And your granddad.
338
00:16:49,220 --> 00:16:51,860
Please, Dad, can we? Please?
339
00:16:51,941 --> 00:16:53,220
Please?
340
00:16:53,301 --> 00:16:54,220
Course you can.
341
00:16:54,301 --> 00:16:57,701
You can visit any time you want,
now that your grandad's home.
342
00:16:59,261 --> 00:17:02,181
[door rattles]
343
00:17:03,541 --> 00:17:07,221
Granny Maguire seems pretty
determined to keep you here.
344
00:17:07,301 --> 00:17:08,380
She's got an agenda, that one.
345
00:17:08,461 --> 00:17:09,701
And you don't?
346
00:17:09,781 --> 00:17:11,021
Eh, I'm on your side.
347
00:17:11,100 --> 00:17:13,420
-You have never been on my side.
-Oh, fuck.
348
00:17:13,501 --> 00:17:17,541
Y'know what, just go and take a walk,
cool down or you'll blow a fucking gasket,
349
00:17:17,620 --> 00:17:19,900
and you don't want to do that
in front of your kids, messes 'em up.
350
00:17:19,981 --> 00:17:21,620
You're giving me parenting advice?
351
00:17:21,701 --> 00:17:23,340
[Frank sighs]
352
00:17:23,420 --> 00:17:26,501
Katie, darling, your dad's going
to have to stretch his legs, love.
353
00:17:26,581 --> 00:17:28,140
You'll be alright here with Stella.
354
00:17:29,821 --> 00:17:31,341
Pick us up 40 fags while you're out.
355
00:17:36,940 --> 00:17:38,461
No broken home to go back to?
356
00:17:38,541 --> 00:17:39,741
Fuck off, paedo!
357
00:17:44,341 --> 00:17:46,581
Bad news, my little Bandita.
358
00:17:46,660 --> 00:17:48,660
Permission for take off's been denied.
359
00:17:50,541 --> 00:17:55,021
No, I've got the money,
it's just my time that's being pillaged.
360
00:17:55,101 --> 00:17:56,981
Me son's coming round,
361
00:17:57,061 --> 00:17:59,821
just invited himself without any thought
how it might disrupt my day.
362
00:17:59,900 --> 00:18:01,341
You know how selfish kids can be.
363
00:18:02,381 --> 00:18:04,261
Yeah. I'll call to reschedule.
364
00:18:06,221 --> 00:18:07,900
Will you two stop that?
365
00:18:07,981 --> 00:18:10,461
Or I'll kick your fucking heads in!
366
00:18:10,541 --> 00:18:11,621
[kid groans]
367
00:18:12,781 --> 00:18:14,581
[indistinct talk on TV]
368
00:18:14,660 --> 00:18:16,420
I mean it, Gallagher.
369
00:18:16,501 --> 00:18:19,101
Don't you mess this up for me.
370
00:18:19,180 --> 00:18:22,781
You're the ones who built
your little Sylvanian Family on sand.
371
00:18:23,900 --> 00:18:25,141
Whose fault is that?
372
00:18:25,221 --> 00:18:28,861
I only get to see her every few weeks
because Lip can't stand you.
373
00:18:29,861 --> 00:18:32,141
You have poisoned that
boy's mind against me.
374
00:18:32,221 --> 00:18:33,621
We used to be like that.
375
00:18:33,700 --> 00:18:35,180
-Really?
-Yeah.
376
00:18:35,261 --> 00:18:38,021
So you've been sending him cash, have you?
377
00:18:38,101 --> 00:18:43,061
To help him take care of his little one,
each week, into a special account?
378
00:18:44,420 --> 00:18:45,541
Thought not.
379
00:18:45,621 --> 00:18:47,861
He should be taking care of me
in my advancing years.
380
00:18:47,940 --> 00:18:52,541
He's got enough problems
bringing Katie up, you selfish fuck!
381
00:18:53,900 --> 00:18:57,301
Come on, Slater,
we're waiting on that water.
382
00:18:57,381 --> 00:19:00,420
Chop, chop, chop, chop, chop, chop!
383
00:19:00,501 --> 00:19:03,541
Put some elbow grease in it...!
384
00:19:03,621 --> 00:19:06,381
This is no holiday camp,
this is the Scouts!
385
00:19:06,461 --> 00:19:08,940
Come on, guys, seriously! It'll be cool!
386
00:19:09,021 --> 00:19:10,101
[cows mooing]
387
00:19:11,461 --> 00:19:12,621
Is it ready?
388
00:19:12,700 --> 00:19:14,940
We can't eat
till the billy cans are ready.
389
00:19:15,021 --> 00:19:16,461
Get them in, get them in!
390
00:19:17,501 --> 00:19:19,341
Out the way, out the way!
391
00:19:19,420 --> 00:19:21,420
It's all right, don't panic.
392
00:19:24,101 --> 00:19:26,381
You, Blanco! You!
393
00:19:26,461 --> 00:19:28,061
Oh, shit.
394
00:19:32,021 --> 00:19:33,821
[dog barking in distance]
395
00:19:41,101 --> 00:19:43,261
Fuck me.
396
00:19:43,341 --> 00:19:44,981
Is that still your best chat up line?
397
00:19:45,061 --> 00:19:46,940
Fails every time.
398
00:19:47,021 --> 00:19:48,180
What are you doing here?
399
00:19:48,261 --> 00:19:50,381
Right now, avoiding my piss-soaked dad.
400
00:19:51,541 --> 00:19:53,101
The rest is a long story.
401
00:19:53,180 --> 00:19:55,381
-Coming in?
-Nah, you're all right.
402
00:19:55,461 --> 00:19:57,021
Where you going then?
403
00:19:57,101 --> 00:19:58,301
Generally?
404
00:19:58,381 --> 00:20:00,180
Well, come on.
405
00:20:00,261 --> 00:20:03,021
I'll buy you a pint if you promise
not to share and care.
406
00:20:04,180 --> 00:20:07,861
Come on, warm beer,
shit company, bad entertainment,
407
00:20:07,940 --> 00:20:09,180
don't pretend you haven't missed it, mate.
408
00:20:09,261 --> 00:20:11,021
[sighs]
409
00:20:11,101 --> 00:20:12,501
As long as you're paying.
410
00:20:21,420 --> 00:20:25,221
[people cheering]
411
00:20:26,821 --> 00:20:29,381
[people chattering]
412
00:20:34,781 --> 00:20:35,981
You seen Coggsy?
413
00:20:38,621 --> 00:20:39,700
[camera clicks]
414
00:20:42,660 --> 00:20:43,660
I know I'm good looking,
415
00:20:43,741 --> 00:20:45,501
but you shouldn't be staring
at your punters.
416
00:20:45,581 --> 00:20:48,061
Lip Gallagher, all grown up.
417
00:20:48,141 --> 00:20:50,381
Did you start shopping at Next?
418
00:20:50,461 --> 00:20:53,021
You know me, always was a bit of class.
419
00:20:53,101 --> 00:20:55,061
And always full of it.
420
00:20:55,141 --> 00:20:56,541
So you're doing OK I can see.
421
00:20:56,621 --> 00:20:57,981
It's the spirit of Chatsworth.
422
00:20:58,061 --> 00:21:01,621
It'd take more than a global recession
to stop this lot having a good time.
423
00:21:01,700 --> 00:21:03,101
-Pint?
-Yeah.
424
00:21:09,541 --> 00:21:10,581
Her husband?
425
00:21:12,101 --> 00:21:13,700
Mimi never said owt.
426
00:21:13,781 --> 00:21:15,741
She probably worries you'd judge her.
427
00:21:15,821 --> 00:21:18,221
Some people do, you know,
'cause of the age gap.
428
00:21:18,301 --> 00:21:20,061
It's not for me to say.
429
00:21:20,141 --> 00:21:23,501
But, don't you think it's a bit oedipal?
430
00:21:23,581 --> 00:21:24,621
Edible?
431
00:21:27,660 --> 00:21:29,541
Come to me.
432
00:21:29,621 --> 00:21:31,180
Easy, Lillian, people will be...
433
00:21:32,261 --> 00:21:33,261
talking.
434
00:21:33,341 --> 00:21:35,541
Well, you did always have a way
with the ladies.
435
00:21:35,621 --> 00:21:37,541
Never lose it. [giggles]
436
00:21:38,741 --> 00:21:40,821
[indistinct talk on TV]
437
00:21:43,301 --> 00:21:44,381
There you go.
438
00:21:46,781 --> 00:21:48,460
Isn't she a pretty little girl?
439
00:21:48,541 --> 00:21:49,861
She's fine as she was.
440
00:21:49,940 --> 00:21:51,061
Do you think so?
441
00:21:51,141 --> 00:21:54,501
Your grandad's busy watching
his show right now, isn't he?
442
00:21:55,261 --> 00:21:57,501
[indistinct talk on TV]
443
00:21:57,581 --> 00:21:58,940
Stop twitching, love.
444
00:22:01,180 --> 00:22:02,981
[indistinct talk on TV continues]
445
00:22:04,541 --> 00:22:06,341
So do you reckon
this'll be a regular thing then?
446
00:22:06,420 --> 00:22:08,101
Like fuck. I left for a reason.
447
00:22:08,180 --> 00:22:11,581
Frank's not changed a bit, he's cleaned
me out twice, had nearly all of my wages.
448
00:22:11,660 --> 00:22:13,940
And Mimi's just trying
to stick her nails right in me.
449
00:22:14,021 --> 00:22:15,700
A simple no was all I wanted.
450
00:22:15,781 --> 00:22:17,741
[giggles]
451
00:22:17,821 --> 00:22:20,221
This is not a good Scout.
452
00:22:20,301 --> 00:22:22,541
-Hey, hands off him!
-[Remona] He ruined the camp!
453
00:22:22,621 --> 00:22:24,420
[Esther] I'm sure you're exaggerating.
454
00:22:24,501 --> 00:22:27,741
Look at him.
Absolutely no respect for the badge.
455
00:22:32,221 --> 00:22:35,101
What? It's only fucking Scouts.
Sit down, have a drink.
456
00:22:35,180 --> 00:22:37,180
-What did you say to him?
-Nothing.
457
00:22:37,261 --> 00:22:39,021
You ruined the camp.
458
00:22:41,061 --> 00:22:42,061
What you having?
459
00:22:42,141 --> 00:22:43,180
Gin and tonic.
460
00:22:43,261 --> 00:22:44,460
-Same.
-Same.
461
00:22:44,541 --> 00:22:46,460
[Esther] Shut up, you!
462
00:22:46,541 --> 00:22:49,261
Not as easy as we thought, eh?
Being a parent.
463
00:22:49,341 --> 00:22:51,101
It's not easy having one, either.
464
00:22:51,180 --> 00:22:52,581
You still turned out OK.
465
00:22:52,660 --> 00:22:53,981
Yeah, not because of him.
466
00:22:54,061 --> 00:22:55,021
Despite.
467
00:22:55,101 --> 00:22:56,221
He has got a job.
468
00:22:56,301 --> 00:22:57,660
So why's he tapping me up?
469
00:22:57,741 --> 00:23:00,261
'Cause he needs it more than you.
He's a janny, for God's sake.
470
00:23:00,341 --> 00:23:02,940
You're a big shot architect.
471
00:23:07,021 --> 00:23:08,981
Surveyor's assistant.
472
00:23:10,460 --> 00:23:12,381
I barely scraped my degree, Karen.
473
00:23:12,460 --> 00:23:13,420
I rent.
474
00:23:13,501 --> 00:23:16,021
I shit myself every time
a bill comes through the door
475
00:23:16,101 --> 00:23:18,420
and my daughter dresses like a boy.
476
00:23:18,501 --> 00:23:20,581
But I'm still fucking there.
477
00:23:20,660 --> 00:23:22,101
And I'm doing my best.
478
00:23:23,660 --> 00:23:25,341
-Whatever that is.
-So is Frank.
479
00:23:25,420 --> 00:23:27,781
I mean, he didn't have
to take Aidan on, but he did.
480
00:23:27,861 --> 00:23:29,940
When did you start seeing a halo
round his head?
481
00:23:30,021 --> 00:23:32,180
Still sulking like you used to and all?
482
00:23:32,261 --> 00:23:34,101
We know Frank is a selfish bastard,
483
00:23:34,180 --> 00:23:36,381
but I don't think
you should let him get to you.
484
00:23:37,621 --> 00:23:40,700
Look, you are not that kid anymore.
You're a man!
485
00:23:42,301 --> 00:23:43,301
If you fancy me just say so.
486
00:23:43,381 --> 00:23:45,861
Yeah and still a twat, Phillip Gallagher.
487
00:23:45,940 --> 00:23:47,821
Fuckin' twat... It's a cig machine.
488
00:23:49,301 --> 00:23:50,420
I'm getting off.
489
00:23:50,501 --> 00:23:51,940
[Billy] Oh, c'mon, mate,
stay for a few more.
490
00:23:52,021 --> 00:23:53,821
[Shane] Yeah, pool tournament
starts in an hour.
491
00:23:53,900 --> 00:23:56,781
No, I've got to get back home.
492
00:23:56,861 --> 00:23:58,981
I mean to Dad's.
493
00:23:59,061 --> 00:24:02,101
It's two steps away from paint stripper,
but you know what they say?
494
00:24:02,180 --> 00:24:03,621
Beware Greeks bearing gifts.
495
00:24:05,420 --> 00:24:07,900
I'm just gonna dash next door
and put this away.
496
00:24:07,981 --> 00:24:10,021
You be all right with your grandad?
497
00:24:10,101 --> 00:24:11,061
Watch her!
498
00:24:11,141 --> 00:24:12,981
Why, is she going to explode?
499
00:24:13,061 --> 00:24:15,341
[indistinct talk on TV]
500
00:24:25,061 --> 00:24:26,341
I like your hair.
501
00:24:26,420 --> 00:24:27,621
Really?
502
00:24:27,700 --> 00:24:30,781
[indistinct talk on TV continues]
503
00:24:30,861 --> 00:24:33,061
What matters is if you like it, you know.
504
00:24:33,141 --> 00:24:36,301
Don't live your life
trying to please others.
505
00:24:36,381 --> 00:24:38,261
You'll only end up messing it up
for yourself.
506
00:24:38,341 --> 00:24:40,741
But won't that upset people?
507
00:24:40,821 --> 00:24:44,781
And? We're Gallaghers. We do it our way.
508
00:24:46,621 --> 00:24:48,940
[indistinct talk on TV continues]
509
00:24:50,741 --> 00:24:52,381
I'm glad you killed Bin Laden.
510
00:24:52,460 --> 00:24:54,621
Oh, yeah, me too. He was an awful c--
511
00:25:03,021 --> 00:25:06,101
[indistinct chatter]
512
00:25:10,341 --> 00:25:11,341
You alright?
513
00:25:11,420 --> 00:25:13,621
[siren wailing in distance]
514
00:25:14,220 --> 00:25:16,180
[indistinct chatter continuous]
515
00:25:16,261 --> 00:25:17,940
[Frank] Look at her, see.
516
00:25:18,021 --> 00:25:22,341
Four of 'em running around trying
to give her the wedding of her dreams...
517
00:25:22,420 --> 00:25:26,821
dress, car, pink meringues, you name it.
518
00:25:26,900 --> 00:25:29,180
They're all waiting around like twats
to see if she likes it.
519
00:25:29,261 --> 00:25:30,381
And does she? Does she fuck?
520
00:25:30,460 --> 00:25:33,061
She hates it,
she hates everything about it.
521
00:25:33,141 --> 00:25:34,900
-And you know what she does?
-[door rattles]
522
00:25:34,981 --> 00:25:36,660
She tells them.
523
00:25:36,741 --> 00:25:38,381
And fair play to her.
524
00:25:38,460 --> 00:25:40,381
It's the same with you and this dress.
525
00:25:40,460 --> 00:25:42,581
It's up to you. You choose.
526
00:25:42,660 --> 00:25:43,700
Hi, Dad.
527
00:25:43,781 --> 00:25:44,981
You OK, sweetheart?
528
00:25:46,940 --> 00:25:48,741
Oh.
529
00:25:48,821 --> 00:25:50,621
-That for me?
-No. It's for me.
530
00:25:52,180 --> 00:25:54,061
If you've got a clean glass though?
531
00:25:55,141 --> 00:25:56,741
Oh, beware Greeks bearing gifts.
532
00:25:56,821 --> 00:25:58,341
Not you as well.
533
00:26:01,301 --> 00:26:03,141
I was thinking about
staying for the weekend.
534
00:26:04,541 --> 00:26:06,700
Well, as long as you're happy
to pay board.
535
00:26:07,741 --> 00:26:10,301
I have brought shame both
on myself and my office.
536
00:26:10,381 --> 00:26:12,861
Won't they be missing you
in middle class suburbia?
537
00:26:14,061 --> 00:26:15,940
It's not as glamorous as you've imagined.
538
00:26:16,021 --> 00:26:18,581
Lord Melrose, who quit his position
on Monday,
539
00:26:18,660 --> 00:26:21,501
when it was revealed
he had used rent boys...
540
00:26:21,581 --> 00:26:24,541
-It's a fucking real!
-He is fucking joke!
541
00:26:24,621 --> 00:26:27,381
Jesus, skeletons in the closet.
542
00:26:27,460 --> 00:26:28,821
At least he's out the closet.
543
00:26:28,900 --> 00:26:32,141
Well, well, and fucking truly now,
never going to go back in again.
544
00:26:32,220 --> 00:26:34,101
Think he put it on the expenses?
545
00:26:46,381 --> 00:26:48,460
You moved!
546
00:26:48,541 --> 00:26:50,381
Let's have a look.
547
00:26:50,460 --> 00:26:51,861
Hope you made me look handsome.
548
00:26:53,021 --> 00:26:55,061
Yeah. It's really good.
549
00:26:58,700 --> 00:27:00,420
That's my family box.
550
00:27:06,861 --> 00:27:08,381
You look different now.
551
00:27:09,501 --> 00:27:10,861
Shut up, Stella!
552
00:27:16,741 --> 00:27:18,220
[remembering]
Carl! Your tits are ready!
553
00:27:18,301 --> 00:27:20,061
You can pay for a fuck.
554
00:27:20,141 --> 00:27:21,341
Do it your fucking self!
555
00:27:21,420 --> 00:27:22,861
It's not about me, Lip.
556
00:27:22,940 --> 00:27:23,861
It was me.
557
00:27:23,940 --> 00:27:26,101
[kids chattering]
558
00:27:26,180 --> 00:27:27,700
Stella!
559
00:27:27,781 --> 00:27:28,940
Coat on, Stella.
560
00:27:29,021 --> 00:27:30,940
Come here while I get this slide
in your hair.
561
00:27:31,021 --> 00:27:32,341
You look like no-one owns you.
562
00:27:33,900 --> 00:27:35,700
We thought we'd take the kids to the park.
563
00:27:35,781 --> 00:27:36,700
Give you a break.
564
00:27:36,781 --> 00:27:38,781
At least let me do breakfast.
565
00:27:38,861 --> 00:27:40,460
I'm quite domesticated these days.
566
00:27:44,900 --> 00:27:45,861
Frank up yet?
567
00:27:45,940 --> 00:27:48,301
He goes next door for breakfast.
568
00:27:48,381 --> 00:27:50,781
He said he didn't want to come with us.
569
00:27:50,861 --> 00:27:52,180
Don't worry, we'll feed them.
570
00:27:52,261 --> 00:27:54,341
Well, I'll stock up whilst you're out.
571
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
What's your favourite food?
572
00:27:55,501 --> 00:27:56,420
Chocolate milk.
573
00:27:56,501 --> 00:27:57,581
Yay! Chocolate milk!
574
00:27:57,660 --> 00:28:00,861
Come on, kids! Last one to the swings.
575
00:28:00,940 --> 00:28:03,781
Don't you be sitting around here all day,
worrying, neither.
576
00:28:07,180 --> 00:28:08,341
[door shuts]
577
00:28:17,541 --> 00:28:19,061
Do you think it's weird?
578
00:28:19,141 --> 00:28:20,141
What?
579
00:28:20,220 --> 00:28:21,821
Boy George over there.
580
00:28:21,900 --> 00:28:24,341
Well, no other fucker seems
to want to face up to it.
581
00:28:24,420 --> 00:28:25,660
Probably just a phase.
582
00:28:25,741 --> 00:28:29,581
I work with kids.
I know what I'm talking about.
583
00:28:29,660 --> 00:28:31,541
Just her and him the whole time...
584
00:28:32,861 --> 00:28:34,341
there's no mother figure.
585
00:28:34,420 --> 00:28:35,900
She's unbalanced.
586
00:28:37,021 --> 00:28:41,180
If we keep it nice with Lip and Frank,
I could get more time with her,
587
00:28:41,261 --> 00:28:43,900
be that maternal influence.
588
00:28:43,980 --> 00:28:45,700
Maybe she's just different.
589
00:28:45,781 --> 00:28:47,101
A rug muncher?
590
00:28:47,180 --> 00:28:50,061
Do you mean do I think she's a lesbian?
I don't know.
591
00:28:50,141 --> 00:28:55,220
I couldn't care less if she grows up to be
an Olympic class muff-diver
592
00:28:55,301 --> 00:29:00,420
just so long as she isn't doing the full
KD Lang thing at her first holy communion.
593
00:29:00,501 --> 00:29:01,781
I think he's struggling.
594
00:29:01,861 --> 00:29:03,541
[kids chattering]
595
00:29:08,141 --> 00:29:11,381
You always manage to get your feet
under the table somewhere.
596
00:29:11,460 --> 00:29:13,141
And I don't have to dress up, either.
597
00:29:13,220 --> 00:29:14,541
Any idea what you look like?
598
00:29:14,621 --> 00:29:16,141
Yeah.
599
00:29:16,220 --> 00:29:17,261
An adult.
600
00:29:17,341 --> 00:29:20,301
Oh, he fills his daughter's head with lies
but the twat's wearing a tie,
601
00:29:20,381 --> 00:29:22,660
so he's a fucking adult now.
602
00:29:22,741 --> 00:29:24,341
What's Stella's favourite food, Frank?
603
00:29:26,141 --> 00:29:27,261
Chocolate milk.
604
00:29:28,621 --> 00:29:30,301
So you know.
605
00:29:30,381 --> 00:29:31,700
Just trying to help you.
606
00:29:37,700 --> 00:29:40,660
Like I was on my period out me arse,
the blood was gushing.
607
00:29:40,741 --> 00:29:42,460
You didn't help me.
608
00:29:42,541 --> 00:29:43,621
Oh, here he is.
609
00:29:43,700 --> 00:29:44,821
Got your Chatsworth on.
610
00:29:44,900 --> 00:29:47,501
Yay!
611
00:29:49,180 --> 00:29:50,301
I wasn't going to say anything before
612
00:29:50,381 --> 00:29:52,021
but you did look like a right twat
in that suit.
613
00:29:52,101 --> 00:29:53,381
Don't hold back.
614
00:29:53,460 --> 00:29:55,741
I wasn't. Come on.
Let's go fuck shit up!
615
00:29:55,821 --> 00:29:56,900
Oh, my god.
616
00:29:58,700 --> 00:30:00,501
Ugh, man!
617
00:30:00,581 --> 00:30:01,700
Believe me--
618
00:30:01,781 --> 00:30:02,741
He's in!
619
00:30:02,821 --> 00:30:04,301
Go on, son!
620
00:30:04,381 --> 00:30:05,781
Is it not like this round your way, then?
621
00:30:05,861 --> 00:30:07,460
-How do you mean?
-Like it's posh, innit?
622
00:30:07,541 --> 00:30:09,021
Like big swanky apartments.
623
00:30:09,101 --> 00:30:10,460
Nah.
624
00:30:10,541 --> 00:30:11,821
It's not that swanky an apartment.
625
00:30:11,900 --> 00:30:13,660
Come to check out my arse, paedo?
626
00:30:14,781 --> 00:30:17,341
Oh, fuck off. Who'd paedo you?
627
00:30:17,420 --> 00:30:18,700
Give us that. Come on.
628
00:30:18,781 --> 00:30:20,101
He's definitely got something.
629
00:30:20,180 --> 00:30:23,940
Specialised market
for goggle eyes and acne.
630
00:30:24,021 --> 00:30:25,581
Come on, darling, make love to the camera.
631
00:30:25,660 --> 00:30:26,861
Fuckin' paedo...
632
00:30:26,940 --> 00:30:28,741
That's it, work it, baby!
633
00:30:28,821 --> 00:30:29,781
Hoi!
634
00:30:29,861 --> 00:30:31,861
Hey, Dad, come check out these paedos!
635
00:30:31,940 --> 00:30:32,980
Fucking perverts!
636
00:30:33,061 --> 00:30:35,741
Even if I was a pervert,
I wouldn't touch him!
637
00:30:35,821 --> 00:30:36,781
That's fucking it!
638
00:30:36,861 --> 00:30:38,900
[laughter]
639
00:30:53,261 --> 00:30:54,861
I'm gonna kill you! Wait!
640
00:30:58,621 --> 00:30:59,621
[door shuts]
641
00:31:02,821 --> 00:31:08,460
Having expended all his energy
swimming upstream for no reason at all,
642
00:31:08,541 --> 00:31:13,821
the Chatsworth male eventually
stops fighting it and goes with the flow,
643
00:31:13,900 --> 00:31:19,021
back to the spawning ground
to occupy his correct place in society.
644
00:31:19,101 --> 00:31:20,381
[gasps]
645
00:31:20,460 --> 00:31:21,621
Order is restored.
646
00:31:21,700 --> 00:31:22,621
Drink.
647
00:31:22,700 --> 00:31:23,660
I need the toilet.
648
00:31:23,741 --> 00:31:25,700
Go on, then, upstairs to the toilet.
649
00:31:27,061 --> 00:31:28,180
Nice look.
650
00:31:28,261 --> 00:31:29,980
Temporary.
651
00:31:30,061 --> 00:31:31,220
How was that then, sweetheart?
652
00:31:31,301 --> 00:31:32,741
Great.
653
00:31:32,821 --> 00:31:37,180
We were thinking it might be nice to
spend a bit of time together as a family.
654
00:31:37,261 --> 00:31:40,581
-Jockey later?
-Yeah, OK.
655
00:31:40,660 --> 00:31:43,021
Granddad, will you come with us?
656
00:31:43,101 --> 00:31:46,581
Well, I'm not feeling too good.
657
00:31:46,660 --> 00:31:48,341
You know, might have to take a rain check.
658
00:31:48,420 --> 00:31:50,420
Old war wounds.
659
00:31:50,501 --> 00:31:52,061
Better give your granddad
some peace and quiet.
660
00:31:52,141 --> 00:31:53,660
Yeah, let's get a cup of tea.
661
00:31:53,740 --> 00:31:54,821
He's all talked out.
662
00:31:57,501 --> 00:32:00,220
Ground control to Major Tom.
We have liftoff.
663
00:32:03,781 --> 00:32:05,381
Ah, you.
664
00:32:05,460 --> 00:32:06,700
Listen, mate.
665
00:32:06,781 --> 00:32:07,781
I'm sorry about earlier.
666
00:32:07,861 --> 00:32:09,101
We were just having a laugh.
667
00:32:09,180 --> 00:32:10,381
I was being a dick.
668
00:32:11,660 --> 00:32:13,021
Please accept my apology.
669
00:32:15,061 --> 00:32:16,781
Yeah, sure.
670
00:32:20,821 --> 00:32:22,101
[Lip groans]
671
00:32:22,180 --> 00:32:24,501
Just go around picking up fucking kiddies,
do you?
672
00:32:25,740 --> 00:32:27,061
Katie, run now!
673
00:32:27,141 --> 00:32:29,381
[groans]
674
00:32:36,341 --> 00:32:37,501
You OK?
675
00:32:49,660 --> 00:32:51,180
Take cover!
676
00:32:51,261 --> 00:32:53,581
[laughter]
677
00:32:53,660 --> 00:32:55,101
Bandits at six o'clock!
678
00:33:02,581 --> 00:33:04,980
Ow, ow!
679
00:33:06,220 --> 00:33:07,700
Fuck's sake. Hold on.
680
00:33:10,021 --> 00:33:11,261
-What?
-Ow!
681
00:33:11,341 --> 00:33:12,980
I think I've got a splinter.
682
00:33:16,581 --> 00:33:18,700
She was terrified.
683
00:33:18,781 --> 00:33:19,900
I should never have brought her here.
684
00:33:19,980 --> 00:33:21,021
[groans]
685
00:33:21,101 --> 00:33:22,700
Are we really that bad?
686
00:33:22,781 --> 00:33:24,581
-I'm messing up.
-You're not.
687
00:33:24,660 --> 00:33:26,301
She's a great kid.
688
00:33:26,381 --> 00:33:28,700
She came here, met our lot and coped.
Like you did.
689
00:33:28,781 --> 00:33:30,541
This is coping?
690
00:33:30,621 --> 00:33:32,541
What if I'm getting it all wrong?
691
00:33:32,621 --> 00:33:34,101
What about the way she dresses?
692
00:33:35,141 --> 00:33:36,180
Is she happy?
693
00:33:37,420 --> 00:33:38,900
How do I know if she's happy?
694
00:33:38,980 --> 00:33:40,141
Are you happy?
695
00:33:46,980 --> 00:33:48,021
Oh, Lip.
696
00:33:50,501 --> 00:33:51,541
Sorry.
697
00:33:57,301 --> 00:33:58,781
Sorry, Frank.
698
00:33:58,861 --> 00:34:01,180
Can't seem to stop crying.
699
00:34:01,261 --> 00:34:03,940
It's Biddy, won't come near me.
700
00:34:04,021 --> 00:34:06,381
Hasn't humped me or thumped me for days.
701
00:34:06,460 --> 00:34:08,260
Ow!
702
00:34:08,340 --> 00:34:09,820
Got it.
703
00:34:09,901 --> 00:34:11,541
Big bastard that.
704
00:34:11,621 --> 00:34:13,101
Have I lost it, Frank?
705
00:34:13,180 --> 00:34:14,901
Never, my little bandit.
706
00:34:17,860 --> 00:34:19,381
What's the matter with you now?
707
00:34:20,461 --> 00:34:22,700
Sympathy pains.
708
00:34:22,780 --> 00:34:24,740
[sobs]
709
00:34:27,300 --> 00:34:29,260
Katie's fine.
710
00:34:29,340 --> 00:34:31,101
Mam and Shane are regaling
her with stories of...
711
00:34:32,461 --> 00:34:33,421
something funny.
712
00:34:33,501 --> 00:34:35,141
[sighs]
713
00:34:35,220 --> 00:34:36,340
Thanks.
714
00:34:38,180 --> 00:34:41,780
Right, better be getting Katie back home.
715
00:34:41,860 --> 00:34:44,860
Lip, she's got a family here.
You both have.
716
00:34:44,941 --> 00:34:46,700
You are putting all this pressure
on yourself.
717
00:34:46,780 --> 00:34:48,820
This daft lie with Frank.
718
00:34:48,901 --> 00:34:52,700
He's a shit, so what?
You do not let him cost you all of us.
719
00:34:54,981 --> 00:34:56,141
Thanks.
720
00:35:05,661 --> 00:35:06,741
[man] Coggsy!
721
00:35:08,141 --> 00:35:10,261
He won't come back, will he?
722
00:35:10,340 --> 00:35:12,101
No, sweetheart.
723
00:35:12,181 --> 00:35:14,541
Uncle Jamie chased him away.
724
00:35:14,621 --> 00:35:19,021
I like Jamie and Karen and Billy.
725
00:35:19,101 --> 00:35:20,501
I like them all.
726
00:35:22,221 --> 00:35:23,501
They like you, too.
727
00:35:25,021 --> 00:35:28,741
-Your orders: if you choose to accept--
-Frank.
728
00:35:28,820 --> 00:35:31,181
No talking in line, soldier.
729
00:35:31,261 --> 00:35:32,421
Frank!
730
00:35:33,461 --> 00:35:35,141
What the fuck's going on?
731
00:35:37,981 --> 00:35:38,941
Oh, come on--
732
00:35:39,021 --> 00:35:40,461
[both] No, Frank!
733
00:35:40,541 --> 00:35:42,101
No, we've got morals!
734
00:35:42,181 --> 00:35:43,780
He doesn't even live here!
735
00:35:47,741 --> 00:35:49,340
Thank you very fucking much.
736
00:35:49,421 --> 00:35:51,141
Oh, you're angry at us?
737
00:35:51,221 --> 00:35:55,701
A working man gets one day a week to spend
his hard-earned money as he sees fit
738
00:35:55,780 --> 00:35:59,381
and the disappointing fruit of his loins
comes along and fucks it up.
739
00:35:59,461 --> 00:36:01,941
I need to speak to Katie, alone.
740
00:36:02,021 --> 00:36:03,340
Well, I'm out of pocket now,
741
00:36:03,421 --> 00:36:04,820
so bung us a tenner,
I'll be out your hair.
742
00:36:04,901 --> 00:36:07,860
I haven't got any!
You've had the last of my wages.
743
00:36:07,941 --> 00:36:11,181
Granddad,
why have you got your uniform on?
744
00:36:11,261 --> 00:36:12,901
Do you have to go back?
745
00:36:12,981 --> 00:36:14,541
No, love.
746
00:36:14,621 --> 00:36:17,541
And let's get one thing straight.
747
00:36:17,621 --> 00:36:22,300
I am not, and have never been part
of Her Majesty's armed forces.
748
00:36:22,381 --> 00:36:24,860
Your dad lied to you!
749
00:36:24,941 --> 00:36:27,181
Every night you were praying,
hoping I'd come back?
750
00:36:27,261 --> 00:36:30,820
I was always here,
only one bus ride away!
751
00:36:30,901 --> 00:36:34,421
Take my advice: don't believe
a word he tells you, ever again!
752
00:36:34,501 --> 00:36:35,661
He's full of it.
753
00:36:38,300 --> 00:36:40,581
Is that it, then?
You just drop a bomb and walk off?
754
00:36:40,661 --> 00:36:42,461
Combat references. How appropriate.
755
00:36:42,541 --> 00:36:43,501
You're a cunt.
756
00:36:43,581 --> 00:36:45,581
Hey, you're all still alive!
757
00:36:45,661 --> 00:36:48,221
Her up the road's got three dead.
Go and call her a cunt!
758
00:36:48,300 --> 00:36:51,221
I thought the job was over
once you'd pulled your dick out?
759
00:36:51,300 --> 00:36:52,380
You're repulsive.
760
00:36:52,461 --> 00:36:54,461
You're fucking disgusting!
761
00:36:54,541 --> 00:36:56,661
You gave me nothing!
762
00:36:56,741 --> 00:36:58,380
What the fuck do you want?
763
00:36:59,860 --> 00:37:02,501
Ever since you arrived,
you've been sorry for yourself,
764
00:37:02,581 --> 00:37:05,661
desperation oozing out
of every insignificant,
765
00:37:05,741 --> 00:37:07,780
under-achieving little pore!
766
00:37:07,860 --> 00:37:09,141
[thud]
767
00:37:12,380 --> 00:37:14,141
I did give you something.
768
00:37:14,221 --> 00:37:17,541
I gave you fucking freedom
and you can't even use it
769
00:37:17,621 --> 00:37:21,380
because everything you do, every decision
you make is about me, isn't it?
770
00:37:21,461 --> 00:37:22,860
You carry me up here.
771
00:37:22,941 --> 00:37:24,741
Yeah, keep fucking walking.
772
00:37:24,820 --> 00:37:26,741
I'm with you every single step!
773
00:37:32,701 --> 00:37:34,820
[indistinct talk on TV]
774
00:37:34,901 --> 00:37:36,780
[chuckles]
775
00:37:39,501 --> 00:37:42,661
Oi, Zippy and Bungle.
Nearly did meself an injury there.
776
00:37:42,741 --> 00:37:43,701
Where's your Dad?
777
00:37:43,780 --> 00:37:44,941
Dunno, not here.
778
00:37:45,021 --> 00:37:47,181
Lucky bastard.
I'm off to have me breakfast.
779
00:37:50,661 --> 00:37:52,981
[siren wailing in distance]
780
00:37:56,101 --> 00:37:57,780
[Karen] Oh, there you are.
781
00:37:59,300 --> 00:38:00,421
Your breakfast's ready.
782
00:38:06,181 --> 00:38:08,501
All right! Fucking coming!
783
00:38:11,461 --> 00:38:12,541
Can I help you, sir?
784
00:38:12,621 --> 00:38:14,421
You not got a home to go to?
785
00:38:14,501 --> 00:38:15,621
Ha-ha, very funny.
786
00:38:18,541 --> 00:38:20,021
Do us a pint.
787
00:38:20,101 --> 00:38:21,021
Trying it out for size?
788
00:38:21,101 --> 00:38:23,380
I could do without a lesson in morals
from you.
789
00:38:23,461 --> 00:38:24,820
It's been a hard night, OK?
790
00:38:24,901 --> 00:38:26,541
If it looks like a tramp
and smells like a tramp.
791
00:38:26,621 --> 00:38:27,541
I don't want to talk about it.
792
00:38:27,621 --> 00:38:29,820
Well, then why are you hammering
my door down at the crack of the arse?
793
00:38:29,901 --> 00:38:31,901
You might not want to talk,
but you're gonna fucking listen.
794
00:38:31,981 --> 00:38:33,181
Graduate of Mimi Maguire's
School of Counselling--
795
00:38:33,261 --> 00:38:34,860
Look at the state of you, Lip!
796
00:38:34,941 --> 00:38:37,101
You've been back 48 hours
and you're a fucking mess!
797
00:38:37,181 --> 00:38:39,901
I am embracing my fine heritage.
798
00:38:39,981 --> 00:38:42,421
You was the one who told me to go out
and have a bit of fun.
799
00:38:42,501 --> 00:38:44,820
And it looks like
you're laughing it right up.
800
00:38:44,901 --> 00:38:47,941
Oh, and while you were out last night
embracing your fine heritage,
801
00:38:48,021 --> 00:38:49,941
have you any idea where your daughter is?
802
00:38:55,221 --> 00:38:56,221
[door shuts heavily]
803
00:38:56,300 --> 00:38:57,261
Where's your dad?
804
00:38:57,340 --> 00:38:59,380
He's not here. Lucky bastard.
805
00:38:59,461 --> 00:39:00,621
He didn't come home.
806
00:39:01,860 --> 00:39:03,661
OK, sweetheart,
you're coming back with me.
807
00:39:03,741 --> 00:39:04,741
Shouldn't I stay here with her?
808
00:39:04,820 --> 00:39:05,860
Come on!
809
00:39:07,780 --> 00:39:10,340
Orphan Annie there ain't my problem.
810
00:39:10,421 --> 00:39:14,741
No granddaughter of mine is living
in this shit tip like this any longer.
811
00:39:16,340 --> 00:39:17,380
See ya!
812
00:39:19,461 --> 00:39:21,221
[door closes]
813
00:39:22,860 --> 00:39:27,181
If there's a lesson I can give you,
it's that men are thick as fuck.
814
00:39:27,261 --> 00:39:30,701
That's how I know it must be hard,
only having your dad to talk to.
815
00:39:33,501 --> 00:39:36,380
I can see why you've made
the choices you've made.
816
00:39:37,581 --> 00:39:41,541
It's just that carrying on like this
isn't helping anyone.
817
00:39:41,621 --> 00:39:45,461
It's not your fault, love,
having the dad you've got.
818
00:39:49,061 --> 00:39:50,461
I picked this up for you.
819
00:39:55,261 --> 00:39:56,780
Pretty, isn't it?
820
00:39:56,860 --> 00:39:59,101
None of us wants to be a boy.
821
00:39:59,181 --> 00:40:02,901
Imagine going through life being
one of those lanky streaks of piss.
822
00:40:02,981 --> 00:40:04,780
Why don't we try it, eh?
823
00:40:04,860 --> 00:40:05,981
See how it feels?
824
00:40:17,141 --> 00:40:18,261
Do you want something?
825
00:40:19,421 --> 00:40:22,701
Or is acting creepy as fuck
another one of your quirks?
826
00:40:22,780 --> 00:40:25,261
Just watching a leader at work.
827
00:40:25,340 --> 00:40:27,300
More afternoon drinking with Frank, is it?
828
00:40:27,380 --> 00:40:29,860
You need to deal
with this Scouts business.
829
00:40:29,941 --> 00:40:32,981
I'll talk to Remona,
offer to pay for any cow damage.
830
00:40:33,061 --> 00:40:34,860
I meant with Saul!
831
00:40:34,941 --> 00:40:36,141
He'll get over it, kids do.
832
00:40:36,221 --> 00:40:38,061
He shouldn't have to get over it.
833
00:40:38,141 --> 00:40:40,461
Scouts is something he wanted to do.
834
00:40:40,541 --> 00:40:43,581
Before Uncle Big Balls came along
and wasted it for him.
835
00:40:43,661 --> 00:40:45,300
That wasn't my intention.
836
00:40:45,380 --> 00:40:48,300
You made him feel like a twat
so he acted like one.
837
00:40:48,380 --> 00:40:52,661
So now you and your big
swinging ball sack need to sort it.
838
00:40:55,340 --> 00:40:59,061
Oh, you look gorgeous.
839
00:40:59,141 --> 00:41:00,421
[inaudible]
840
00:41:01,221 --> 00:41:02,621
[door opens]
841
00:41:03,860 --> 00:41:05,101
Me and Katie
have been having a great time.
842
00:41:05,181 --> 00:41:07,021
Take it off, love. We're going home.
843
00:41:07,101 --> 00:41:08,181
Stay as you are.
844
00:41:08,261 --> 00:41:10,221
I think your dad here's
a little bit confused.
845
00:41:10,300 --> 00:41:12,981
You can't just stick her in a dress, Mimi.
846
00:41:13,061 --> 00:41:14,820
She's not bloody Barbie!
847
00:41:14,901 --> 00:41:16,421
No, she thinks she's fucking Ken.
848
00:41:16,501 --> 00:41:19,820
Take the dress off!
849
00:41:24,701 --> 00:41:26,941
[indistinct talk on TV]
850
00:41:28,380 --> 00:41:31,021
The prodigal son trick
is to go back the once.
851
00:41:31,101 --> 00:41:33,461
Law of diminishing returns with you.
852
00:41:33,541 --> 00:41:34,621
We're leaving.
853
00:41:35,860 --> 00:41:39,340
Oh, he's come back to tell us
he's going away.
854
00:41:39,421 --> 00:41:42,141
I'm sorry. Again.
855
00:41:42,221 --> 00:41:43,661
It's OK.
856
00:41:43,741 --> 00:41:44,741
Don't worry.
857
00:41:44,820 --> 00:41:47,661
He'll be back when the next
existential crisis hits him.
858
00:41:47,741 --> 00:41:50,101
Another failure
to hang on his poor old dad.
859
00:41:50,181 --> 00:41:51,741
It's Katie's communion next week.
860
00:41:53,541 --> 00:41:55,141
I won't stop you coming.
861
00:41:55,221 --> 00:41:59,340
Well, bear with me while I deal with
the overwhelming emotion of the moment.
862
00:42:04,061 --> 00:42:05,221
Come on, sweetheart.
863
00:42:18,181 --> 00:42:20,300
Oh, sloppy work, Nazir.
864
00:42:20,380 --> 00:42:21,421
I could blow that one down myself.
865
00:42:21,501 --> 00:42:23,061
Go, get me cows!
866
00:42:23,141 --> 00:42:25,141
-You said cows?
-Now then, boys, look.
867
00:42:25,221 --> 00:42:27,501
This is how it should be done.
868
00:42:27,581 --> 00:42:29,901
Well, Baloo helped me.
869
00:42:29,981 --> 00:42:31,541
Well done, Baloo.
870
00:42:32,860 --> 00:42:36,581
[all] Well done, Baloo!
871
00:42:36,661 --> 00:42:40,661
Well done to you! Well done, Baloo!
872
00:42:40,741 --> 00:42:42,021
Well done to you!
873
00:42:42,101 --> 00:42:43,941
[thunder rumbles]
874
00:42:53,860 --> 00:42:56,741
[church bell chiming]
875
00:42:58,380 --> 00:43:00,461
[people chattering]
876
00:43:03,061 --> 00:43:05,261
Oh, the camera loves you.
877
00:43:05,340 --> 00:43:08,981
[Mimi] State of them, they're supposed
to be marrying the baby Jesus.
878
00:43:12,461 --> 00:43:14,421
Oh, will you look at that?
879
00:43:14,501 --> 00:43:15,741
She's like an angel.
880
00:43:17,101 --> 00:43:19,141
It's not too late
to change your mind, you know.
881
00:43:19,221 --> 00:43:20,421
Well, it makes Nana happy.
882
00:43:22,101 --> 00:43:25,141
That's no reason to do something
if it makes you feel uncomfortable.
883
00:43:26,300 --> 00:43:27,981
[people chattering]
884
00:43:28,061 --> 00:43:30,501
Grandad said we're Gallaghers,
we do it our own way.
885
00:43:30,581 --> 00:43:33,021
Yeah. That's usually the bloody hard way.
886
00:43:36,101 --> 00:43:38,661
Hiya, gorgeous.
887
00:43:38,741 --> 00:43:40,581
Hiya, sweetheart.
888
00:43:40,661 --> 00:43:41,621
-Hey, mate.
-Mwah.
889
00:43:41,701 --> 00:43:42,981
You look fabulous.
890
00:43:43,061 --> 00:43:45,741
[Shane] You got off lightly,
she were going to make you wear this.
891
00:43:46,900 --> 00:43:48,780
[Lip] Love your shoes.
892
00:43:48,860 --> 00:43:49,820
She's pretty.
893
00:43:49,900 --> 00:43:51,300
Let's do it.
894
00:43:51,380 --> 00:43:52,860
[indistinct talk]
895
00:43:52,941 --> 00:43:54,181
[Shane] Give me something.
896
00:43:54,261 --> 00:43:55,221
Frank?
897
00:43:55,300 --> 00:43:56,340
He knows it's on.
898
00:44:11,181 --> 00:44:13,581
You may enter the boardroom.
899
00:44:16,621 --> 00:44:18,300
[Lip] Now in the 17th century,
900
00:44:18,380 --> 00:44:21,900
your parents might have
handed you off to a wet nurse,
901
00:44:21,981 --> 00:44:25,461
that's a woman who breastfeeds
you so your ma doesn't have to.
902
00:44:25,541 --> 00:44:27,501
I mean, that's brilliant!
903
00:44:27,581 --> 00:44:30,741
Spend your early years
sucking on a stranger's tits.
904
00:44:30,820 --> 00:44:33,021
And meanwhile, Dad just stands there,
905
00:44:33,101 --> 00:44:35,300
the spare prick at the wedding,
so to speak.
906
00:44:36,501 --> 00:44:40,541
Because we never have that
same bond that mothers do.
907
00:44:40,621 --> 00:44:43,621
We never carry the little ones
around inside us.
908
00:44:43,701 --> 00:44:46,340
[Frank] The job's more or less finished
after you've pulled your dick out.
909
00:44:46,421 --> 00:44:49,340
[Lip] Except it's not.
And that's the big secret, isn't it?
910
00:44:49,421 --> 00:44:51,501
[Frank] We're terrified of our kids.
911
00:44:51,581 --> 00:44:54,541
Little strangers taking over our lives.
912
00:44:56,621 --> 00:44:58,941
[Lip] We don't always fuck up
because we're twats.
913
00:44:59,021 --> 00:45:01,541
[Frank] It's because we don't know
what else to do.
914
00:45:05,181 --> 00:45:08,661
So thank fuck for the extended family.
915
00:45:08,741 --> 00:45:10,541
Well, most of 'em anyway.
916
00:45:12,141 --> 00:45:14,820
[Randall] You know I need to hear it,
those three little words.
917
00:45:14,900 --> 00:45:16,021
I'm here to see Remona.
918
00:45:16,101 --> 00:45:17,101
Piss off, Dad.
919
00:45:17,181 --> 00:45:18,941
[Randall] A little secret
between you and her?
920
00:45:19,021 --> 00:45:20,461
For fuck's sake.
921
00:45:20,541 --> 00:45:24,221
[Randall] I am tired of seeing her
buzzing around you like a fly on shit.
922
00:45:24,300 --> 00:45:25,221
What are you doing here?
923
00:45:25,300 --> 00:45:26,701
He's taken me passport.
924
00:45:26,780 --> 00:45:28,421
If I'm going to get her out of here,
925
00:45:28,501 --> 00:45:32,101
I need you to get him off our backs
while I do it.
926
00:45:32,181 --> 00:45:33,780
He's not doing it for love, is he?
927
00:45:33,860 --> 00:45:36,340
Come on, you've got a plane to catch.
928
00:45:36,421 --> 00:45:37,300
You're not going anywhere.
929
00:46:17,621 --> 00:46:23,780
[Jamie] ♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪
930
00:46:23,860 --> 00:46:28,101
♪ Kumbaya, my Lord, kumbaya ♪
931
00:46:28,181 --> 00:46:29,380
All right, Baloo?
932
00:46:29,461 --> 00:46:31,021
You're not scared, are you?
933
00:46:37,061 --> 00:46:40,021
Touch me and I'll cut your hands off.
934
00:46:42,380 --> 00:46:43,501
[turns off]
935
00:46:43,581 --> 00:46:45,061
[Remona] Sleep tight.
101343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.