Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,701 --> 00:00:07,821
Look at me, right?
2
00:00:07,901 --> 00:00:09,580
And look at the Queen.
3
00:00:09,660 --> 00:00:14,141
I was never a fan until it occurred to me
how much me and Ma'am have in common.
4
00:00:14,221 --> 00:00:16,501
Bringing up kiddies,
you can't remember the names of.
5
00:00:16,581 --> 00:00:20,181
I know she's not a single parent,
but she might as well be.
6
00:00:20,261 --> 00:00:23,061
Plus, the pair of us,
we've stuck to our guns,
7
00:00:23,140 --> 00:00:26,820
her, literally sometimes,
and flagshipped a dying breed.
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,221
Admired and despised equally.
9
00:00:29,300 --> 00:00:34,821
Not for never lifting a finger, no,
for setting examples through extremity.
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,421
And whether you're a bigwig on her end
or a bigwig on mine,
11
00:00:37,501 --> 00:00:39,580
you've still got all your dickheads
in the middle to deal with,
12
00:00:39,661 --> 00:00:41,501
snip, snip, snipping at your benefits.
13
00:00:41,580 --> 00:00:46,061
I mean, she can't not be looking at me
and thinking, "What's your secret, Frank?"
14
00:00:46,141 --> 00:00:49,141
I got shot of my kids yonks back,
15
00:00:49,220 --> 00:00:51,260
whereas she's yet to see
the back of a single one.
16
00:00:51,341 --> 00:00:52,461
Fine!
17
00:00:52,540 --> 00:00:54,821
I've had to get out of bed on occasion
to make ends meet,
18
00:00:54,900 --> 00:00:58,141
whereas she,
she's done the whole thing from a chair.
19
00:01:00,101 --> 00:01:01,580
Oh, and a drink for the lady.
20
00:01:01,661 --> 00:01:03,061
Oh, sure, there's perks.
21
00:01:03,141 --> 00:01:06,621
But look at her lot.
Brian May prancing about on her roof.
22
00:01:06,700 --> 00:01:09,140
Now, look at my lot,
23
00:01:09,221 --> 00:01:13,140
we know how to throw
a proper fucking pa-a-rty!
24
00:01:19,461 --> 00:01:22,341
[Stanton] I had a dream last night.
25
00:01:22,420 --> 00:01:25,981
And in my dream, I was 19 again.
26
00:01:27,461 --> 00:01:30,621
Could feel this broken body
working again,
27
00:01:30,700 --> 00:01:35,780
the energy, the spring in my step,
and the people.
28
00:01:35,860 --> 00:01:37,780
I could see 'em, too.
29
00:01:37,860 --> 00:01:41,461
Oh, I've not really met
any of these folk.
30
00:01:41,541 --> 00:01:45,060
But young Aidan fills me in every day
on what's going on.
31
00:01:45,140 --> 00:01:47,261
All the comings and goings.
32
00:01:47,341 --> 00:01:50,821
The screwing and the sorrow.
33
00:01:50,901 --> 00:01:52,941
They sort of feel like
neighbours to me now.
34
00:01:54,341 --> 00:01:57,181
And I was in that place, the Jockey.
35
00:01:57,261 --> 00:02:00,580
Could even smell the stale beer
off the woodwork,
36
00:02:00,661 --> 00:02:02,420
the smoke drifting in the air,
37
00:02:02,500 --> 00:02:04,821
no matter what those
health and safety bastards tell you.
38
00:02:09,500 --> 00:02:12,901
And I was dancing with a girl.
39
00:02:12,981 --> 00:02:15,021
She felt as real as anything.
40
00:02:17,461 --> 00:02:20,501
See, you don't get older. Not inside.
41
00:02:20,581 --> 00:02:21,901
Not in the head.
42
00:02:21,980 --> 00:02:24,701
I'm still the same guy I was at 19.
43
00:02:24,781 --> 00:02:27,540
But that was the worst part
of the dream...
44
00:02:27,621 --> 00:02:30,221
that horrific, shattering truth.
45
00:02:32,100 --> 00:02:33,461
You got old.
46
00:02:35,341 --> 00:02:36,341
[shatters]
47
00:02:36,421 --> 00:02:38,221
And there's no going back.
48
00:02:38,301 --> 00:02:40,301
No fountain of youth.
49
00:02:40,380 --> 00:02:43,100
And I could feel myself stirring,
waking up.
50
00:02:43,181 --> 00:02:46,901
And I wanted to stop, to go back,
to be young again,
51
00:02:46,980 --> 00:02:50,980
to stay in that moment forever,
I don't want to open my eyes...
52
00:02:54,301 --> 00:02:59,421
So I had a dream last night
and it was the last dream I ever had.
53
00:03:00,980 --> 00:03:02,901
[music plays on gramophone]
54
00:03:02,980 --> 00:03:05,421
You do know
there's a great invention called digital?
55
00:03:05,501 --> 00:03:07,181
Means you don't have to put up
with this crackly shit.
56
00:03:07,260 --> 00:03:09,861
It's the crackles that make it, Aidan.
57
00:03:09,941 --> 00:03:13,181
Every pop, every scratch.
58
00:03:13,260 --> 00:03:14,341
That's history there.
59
00:03:14,420 --> 00:03:18,501
Stanton, I hate to say it,
but I think your hearing's going.
60
00:03:18,581 --> 00:03:19,901
Oh, stop your yapping.
61
00:03:19,980 --> 00:03:25,341
Here, give me an hand finding a horse
for the weekend, at Haydock.
62
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
Which one do you fancy?
63
00:03:28,781 --> 00:03:30,540
It doesn't matter.
64
00:03:30,621 --> 00:03:32,380
They always lose. I'm cursed.
65
00:03:33,861 --> 00:03:37,181
Here, put a tenner on it anyway.
66
00:03:38,820 --> 00:03:40,221
[bills rustling]
67
00:03:45,901 --> 00:03:50,420
So, what else have
we got planned for today?
68
00:03:53,621 --> 00:03:54,941
What's she like, then?
69
00:03:55,021 --> 00:03:58,380
A gentleman never discusses
a lady's particulars.
70
00:03:58,461 --> 00:03:59,461
So she's a dog.
71
00:03:59,540 --> 00:04:01,301
No, no. She's gorgeous.
72
00:04:01,380 --> 00:04:03,820
I mean, she's funny, she's smart.
73
00:04:03,901 --> 00:04:05,860
She'd have to be to have a chance
of going out with me.
74
00:04:05,941 --> 00:04:06,901
Is she real?
75
00:04:06,980 --> 00:04:07,941
You what?
76
00:04:08,021 --> 00:04:10,341
Well, I've just never seen you
out and about with her.
77
00:04:10,420 --> 00:04:12,661
Most nights you're just
pissed down the Jockey.
78
00:04:12,741 --> 00:04:14,901
Are you accusing me of
having a fake girlfriend?
79
00:04:14,980 --> 00:04:16,821
My uncle fell in love with a sex doll.
80
00:04:16,901 --> 00:04:18,901
They live in caravan together now,
near Southport.
81
00:04:21,180 --> 00:04:23,341
Fuckin' hell, Dom, nice one.
82
00:04:23,421 --> 00:04:24,740
I'd suck her shit white.
83
00:04:26,021 --> 00:04:27,021
What? It's a compliment.
84
00:04:27,101 --> 00:04:28,701
Thanks. Lovely.
85
00:04:28,781 --> 00:04:30,541
Dom! Dom!
86
00:04:30,620 --> 00:04:31,620
I need your help.
87
00:04:31,701 --> 00:04:33,541
I need you to perform the last rites.
88
00:04:33,620 --> 00:04:36,261
OK. It's been a while, but here we go.
Ahem.
89
00:04:36,341 --> 00:04:39,381
We commend to you, Oh Lord,
the soul of this your servant Aidan.
90
00:04:39,461 --> 00:04:41,381
No, not for me. For the old guy, Stanton.
91
00:04:41,461 --> 00:04:43,101
What, serious? He's that sick?
92
00:04:49,341 --> 00:04:51,541
[record squeaks]
93
00:04:51,620 --> 00:04:52,781
[door opens]
94
00:04:54,060 --> 00:04:55,541
Jesus Christ.
95
00:04:55,620 --> 00:04:56,701
[door closes]
96
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
How long has he been like this?
97
00:04:58,821 --> 00:04:59,821
Five or ten minutes.
98
00:04:59,901 --> 00:05:02,101
All right. Billy, move the table.
Come on, give me a hand.
99
00:05:02,180 --> 00:05:04,341
Come on, quick,
we've got to get him down.
100
00:05:04,421 --> 00:05:06,661
Look, you don't need to do that!
101
00:05:06,740 --> 00:05:08,901
[groans]
102
00:05:08,981 --> 00:05:10,301
-Did you call an ambulance?
-No.
103
00:05:10,381 --> 00:05:11,901
I'm on it.
104
00:05:11,981 --> 00:05:13,740
Wait, er, what-what's the number?
105
00:05:13,821 --> 00:05:14,781
Nine double bloody nine!
106
00:05:14,861 --> 00:05:16,461
There's no point calling an ambulance!
107
00:05:16,541 --> 00:05:17,861
He doesn't want it, Dom.
108
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
[gasps]
109
00:05:19,021 --> 00:05:20,021
Come on, breathe, you old bastard.
110
00:05:20,101 --> 00:05:22,541
Dom, will you listen to me?
He wanted to die!
111
00:05:22,620 --> 00:05:23,781
He did it himself.
112
00:05:26,141 --> 00:05:27,341
[splatter]
113
00:05:27,421 --> 00:05:28,421
Shit!
114
00:05:28,500 --> 00:05:29,821
What the bloody hell's that?
115
00:05:29,901 --> 00:05:31,380
I think you burst his catheter.
116
00:05:31,461 --> 00:05:32,581
Ugh.
117
00:05:32,661 --> 00:05:33,821
He took some pills.
118
00:05:33,901 --> 00:05:36,341
He didn't want to live like this anymore.
He didn't want to be brought back.
119
00:05:36,421 --> 00:05:37,500
Are you sure?
120
00:05:37,581 --> 00:05:39,421
Look, he said he was gonna leave a note.
121
00:05:39,500 --> 00:05:40,981
And that he wanted a proper send off.
122
00:05:41,060 --> 00:05:42,981
He believed, you know,
in God and all that shit.
123
00:05:47,861 --> 00:05:50,901
[Dom gasps]
124
00:05:50,981 --> 00:05:52,060
He's gone.
125
00:05:53,141 --> 00:05:54,620
[Billy whimpers]
126
00:05:56,781 --> 00:05:57,981
Just give me a minute, will you?
127
00:06:08,341 --> 00:06:09,821
[bottles rattling]
128
00:06:19,021 --> 00:06:21,940
Oh, just, you know, bins and recycling.
129
00:06:22,021 --> 00:06:24,301
Somebody's got to save
the bloody planet round here.
130
00:06:24,380 --> 00:06:25,901
It's OK, have it.
131
00:06:25,981 --> 00:06:27,421
I only chucked it because...
132
00:06:29,141 --> 00:06:31,701
because otherwise I would have
probably finished the bottle by myself.
133
00:06:31,781 --> 00:06:34,581
Oh no, I wasn't gonna drink it,
you know...
134
00:06:35,940 --> 00:06:38,701
but waste not, want not.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,180
[belches]
136
00:06:44,940 --> 00:06:46,781
There's no dignity
in drinking alone, though.
137
00:06:47,861 --> 00:06:49,940
[laughs]
138
00:06:50,021 --> 00:06:51,981
I think we both passed
the point of dignity
139
00:06:52,060 --> 00:06:56,261
when we started hanging out by the bins,
but I like your style.
140
00:06:56,341 --> 00:06:58,500
I've got another one at home.
Come on, then.
141
00:06:58,581 --> 00:06:59,661
Oh, yeah.
142
00:07:02,901 --> 00:07:05,701
[clatters]
143
00:07:07,820 --> 00:07:08,781
[papers rustling]
144
00:07:09,341 --> 00:07:11,060
Did he say
where he was gonna leave the note?
145
00:07:11,141 --> 00:07:12,101
[snaps fingers] Aidan!
146
00:07:12,180 --> 00:07:13,781
No. I don't think so.
147
00:07:13,861 --> 00:07:15,500
-What did he say about it?
-Oh, I dunno.
148
00:07:15,581 --> 00:07:17,901
I weren't here when he did it.
I was in the kitchen doing the dishes.
149
00:07:19,421 --> 00:07:20,461
[door opens]
150
00:07:24,781 --> 00:07:26,820
It's gonna be a problem
if we don't find this note.
151
00:07:26,901 --> 00:07:28,060
The police will not like that at all.
152
00:07:28,141 --> 00:07:29,180
They'll fry the bacon.
153
00:07:29,260 --> 00:07:30,541
Police have got nothing to do with it.
154
00:07:30,620 --> 00:07:32,661
But for all they know,
you killed the old fella.
155
00:07:32,740 --> 00:07:34,101
Why the fuck would someone think that?
156
00:07:34,180 --> 00:07:36,260
He's just saying, you know,
considering your background.
157
00:07:36,341 --> 00:07:37,341
The tag and everything.
158
00:07:37,421 --> 00:07:39,940
The fact that you were here when Stanton
shuffled off the old mortal coil,
159
00:07:40,021 --> 00:07:41,180
it's not the best situation, is it?
160
00:07:41,260 --> 00:07:42,820
I didn't do anything wrong.
161
00:07:42,901 --> 00:07:46,021
Which is why a suicide note
would really help right now.
162
00:07:46,101 --> 00:07:47,180
We could forge a note.
163
00:07:47,260 --> 00:07:48,221
No.
164
00:07:48,301 --> 00:07:49,541
No, we can't do that.
165
00:07:50,861 --> 00:07:53,500
Tell you what, we need to call this in.
166
00:07:53,581 --> 00:07:54,581
Oh, come on. Aidan's got form.
167
00:07:54,661 --> 00:07:55,620
[Dom clicks on phone]
168
00:07:55,701 --> 00:07:58,421
Without a note, the police are gonna
be shining their light on ASBO boy, eh?
169
00:07:58,500 --> 00:08:00,901
Assisted suicide, that's 14 years.
170
00:08:00,981 --> 00:08:04,180
It'd be like 20, 30
by the time he gets out.
171
00:08:04,260 --> 00:08:06,060
That's like the future.
172
00:08:07,180 --> 00:08:08,260
We'll all be living on the moon.
173
00:08:09,820 --> 00:08:11,101
Please, Dom.
174
00:08:11,180 --> 00:08:12,380
I don't want to go to jail.
175
00:08:13,620 --> 00:08:14,661
Please.
176
00:08:18,021 --> 00:08:19,461
[Dom sighs]
177
00:08:20,541 --> 00:08:21,581
[clatter]
178
00:08:21,661 --> 00:08:22,620
[fridge door closes]
179
00:08:22,700 --> 00:08:25,341
It's not today or tomorrow
that's scaring me, Frank.
180
00:08:25,421 --> 00:08:27,141
I can handle that.
181
00:08:27,221 --> 00:08:32,340
It's just it's gonna be years and years
of me doing this all on my own,
182
00:08:32,421 --> 00:08:34,100
looking after the kids.
183
00:08:34,180 --> 00:08:35,141
I'm putting the bins out
184
00:08:35,220 --> 00:08:40,421
and all of a sudden I felt that
time just stretching out in front of me.
185
00:08:40,501 --> 00:08:43,421
Yeah. Look, look, look, you'll be fine.
186
00:08:43,501 --> 00:08:44,621
I mean, trust me.
187
00:08:44,701 --> 00:08:51,421
Look, I have raised seven...
eight kids pretty much on my own.
188
00:08:51,501 --> 00:08:54,181
I mean, if I can do it, you know?
189
00:08:54,261 --> 00:08:55,621
You're an unlikely source of inspiration.
190
00:08:55,701 --> 00:08:57,381
[door opens]
191
00:08:57,460 --> 00:08:58,460
Yes.
192
00:08:58,541 --> 00:08:59,581
Yes, I am.
193
00:09:00,901 --> 00:09:02,421
Don't you have a job to go to?
194
00:09:02,501 --> 00:09:07,941
Ah, the two most glorious words
in the English language: sick, leave.
195
00:09:09,220 --> 00:09:10,220
[dribbles]
196
00:09:10,301 --> 00:09:12,181
Mum, it's the middle of the day.
197
00:09:12,261 --> 00:09:15,381
You could take a pointer
from the French, you know, kiddo.
198
00:09:15,460 --> 00:09:19,781
Despite their notable cowardice
and distinct lack of personal hygiene,
199
00:09:19,860 --> 00:09:23,340
they adopt a laissez-faire attitude
to the good grape.
200
00:09:23,421 --> 00:09:24,980
I don't care, you freak.
201
00:09:29,181 --> 00:09:31,220
She doesn't normally shut up that quickly.
202
00:09:31,301 --> 00:09:32,781
I'll have to keep you around more often.
203
00:09:32,860 --> 00:09:34,941
Oh, keep the drink flowing
204
00:09:35,021 --> 00:09:36,581
and you won't be able to
fucking get rid of me.
205
00:09:36,661 --> 00:09:40,460
[laughter]
206
00:09:41,661 --> 00:09:42,741
[birds chirping]
207
00:09:46,661 --> 00:09:48,141
[clatters]
208
00:09:55,701 --> 00:09:58,181
I weren't here when he did it.
I was in the kitchen doing the dishes.
209
00:10:03,901 --> 00:10:07,100
[wraps adhesive tape]
210
00:10:08,421 --> 00:10:09,621
Do you really need the sellotape?
211
00:10:09,701 --> 00:10:10,901
Look at the guy's hand.
212
00:10:10,980 --> 00:10:13,340
If I'm gonna write like him,
I need to be like him.
213
00:10:13,421 --> 00:10:15,661
Aidan, has he got any family,
you know, any kids?
214
00:10:15,741 --> 00:10:17,021
[Aidan] A daughter.
215
00:10:17,100 --> 00:10:18,340
[stutters] Alison.
216
00:10:18,421 --> 00:10:19,941
Alison, OK.
217
00:10:20,021 --> 00:10:21,501
Alison, my lovely daughter.
218
00:10:21,581 --> 00:10:23,980
Alison, Alison, Alison, it'll come.
219
00:10:24,061 --> 00:10:25,821
"Yo, I decided to check out early.
220
00:10:25,901 --> 00:10:27,821
Hope all is good with you, Alison.
Take care. Dad."
221
00:10:27,901 --> 00:10:29,340
He's not nipping off down the shops.
222
00:10:29,421 --> 00:10:31,061
It's the man's last words on earth!
223
00:10:34,340 --> 00:10:36,381
All right, I've got it. I've got it.
224
00:10:36,460 --> 00:10:39,741
"Alison, sitting here,
in the twilight of my years,
225
00:10:39,821 --> 00:10:43,061
I've realised that the hardest word
in the world is to say goodbye.
226
00:10:43,141 --> 00:10:45,941
And it breaks my heart
that I have to write it,
227
00:10:46,021 --> 00:10:47,821
that I won't have the chance
to say it to you.
228
00:10:48,901 --> 00:10:50,581
But know this...
229
00:10:50,661 --> 00:10:54,021
I wish I could say it
to your face one more time.
230
00:10:54,100 --> 00:10:56,661
Gloria, hold you in my arms--"
231
00:10:56,740 --> 00:10:58,541
Alison! Her name's Alison.
232
00:10:58,621 --> 00:10:59,581
I know that.
233
00:10:59,661 --> 00:11:01,181
-You said Gloria.
-I said Alison.
234
00:11:01,261 --> 00:11:02,261
It's shit anyway!
235
00:11:02,340 --> 00:11:03,661
Well, you didn't give me time to finish.
236
00:11:03,740 --> 00:11:04,980
He was a normal bloke.
237
00:11:05,061 --> 00:11:06,220
There's nothing abnormal about this.
238
00:11:06,301 --> 00:11:08,021
All right, granted,
it might be a bit more poetic!
239
00:11:08,100 --> 00:11:09,860
[Billy] It's a bit fuckin' torturous!
240
00:11:09,941 --> 00:11:12,021
Right, fuck then, how about this?
241
00:11:12,100 --> 00:11:14,501
"Decided to check out.
242
00:11:14,581 --> 00:11:17,541
Hope all is good with you, Alison.
243
00:11:17,621 --> 00:11:19,661
-Take care. Dad."
-[bangs]
244
00:11:19,740 --> 00:11:21,261
-You happy now?
-Bingo.
245
00:11:21,340 --> 00:11:23,301
-So you think that'll be enough?
-Yeah.
246
00:11:23,381 --> 00:11:24,541
[Dom] Right.
247
00:11:24,621 --> 00:11:26,860
You come in tomorrow,
all right, bright and early.
248
00:11:26,941 --> 00:11:29,141
And the moment you come in,
you phone 999, right,
249
00:11:29,220 --> 00:11:32,100
you tell them
that you found him dead, he's cold.
250
00:11:32,181 --> 00:11:34,980
And I promise you, Aidan,
nobody's gonna be sticking shit on you.
251
00:11:35,061 --> 00:11:37,980
[Aidan] All right. I really need to go,
I'm meeting my liaison officer.
252
00:11:38,061 --> 00:11:39,061
OK.
253
00:11:39,141 --> 00:11:40,581
Make sure nobody sees you
on the way out, yeah?
254
00:11:40,661 --> 00:11:41,860
Me and Billy will finish up here.
255
00:11:43,181 --> 00:11:44,701
[clatters]
256
00:11:50,181 --> 00:11:55,421
Bloody hell, tell you what, he must
have been really determined to die.
257
00:11:57,980 --> 00:11:59,821
You can barely do anything
with hands like these.
258
00:12:01,181 --> 00:12:02,661
Poor bastard.
259
00:12:02,740 --> 00:12:04,301
Probably couldn't even wank either.
260
00:12:04,381 --> 00:12:06,581
Yeah, could be worse.
261
00:12:06,661 --> 00:12:08,581
Yeah, police could get
all suspicious and that.
262
00:12:08,661 --> 00:12:13,100
Come round, do the whole CSI thing,
fingerprints, everything.
263
00:12:13,181 --> 00:12:14,381
Chuck our arses in jail.
264
00:12:15,581 --> 00:12:16,661
I didn't mean that, but...
265
00:12:19,740 --> 00:12:20,781
Fuck.
266
00:12:22,581 --> 00:12:23,860
[clatters]
267
00:12:26,220 --> 00:12:27,220
Fuck!
268
00:12:31,220 --> 00:12:33,661
[both moan]
269
00:12:33,740 --> 00:12:35,620
Tell me you love me.
270
00:12:35,701 --> 00:12:36,781
I love you, Dom.
271
00:12:38,781 --> 00:12:41,100
Tell me you'll never leave me.
272
00:12:41,181 --> 00:12:42,381
I'll never leave you.
273
00:12:43,541 --> 00:12:44,620
[sighs]
274
00:12:49,061 --> 00:12:50,100
[smooches, moans]
275
00:12:50,181 --> 00:12:52,661
[phone rings]
276
00:12:52,740 --> 00:12:54,061
You should probably answer that.
277
00:12:56,901 --> 00:12:58,860
OK then.
278
00:12:58,941 --> 00:13:00,381
[ringing continues]
279
00:13:01,541 --> 00:13:04,340
[gasps]
280
00:13:07,301 --> 00:13:09,941
Aidan, great timing.
281
00:13:10,021 --> 00:13:11,021
What's up?
282
00:13:11,100 --> 00:13:12,620
[chuckles]
283
00:13:12,701 --> 00:13:13,701
It's not funny.
284
00:13:13,781 --> 00:13:15,501
I'm sorry, I should have warned you.
285
00:13:15,581 --> 00:13:16,620
He had a skinful,
286
00:13:16,701 --> 00:13:18,980
and I thought it was easier
if he just crashed out here.
287
00:13:19,061 --> 00:13:20,261
[Thalia] He lives next door.
288
00:13:20,340 --> 00:13:22,100
It's not like he has to get a taxi home.
289
00:13:22,181 --> 00:13:25,701
He's probably traumatised
after seeing you on the lavvy.
290
00:13:25,781 --> 00:13:28,100
[Thalia] This is not a joke!
291
00:13:28,181 --> 00:13:29,181
Morning.
292
00:13:29,261 --> 00:13:30,220
[brushing buzz]
293
00:13:30,301 --> 00:13:32,821
[Thalia] That's my toothbrush!
294
00:13:32,901 --> 00:13:34,421
Cheers, kiddo. See you later.
295
00:13:34,501 --> 00:13:36,860
[door opens, closes]
296
00:13:36,941 --> 00:13:38,061
He's not coming round here again.
297
00:13:38,141 --> 00:13:39,220
[Esther] Frank's OK.
298
00:13:39,301 --> 00:13:40,701
He's been a good mate.
299
00:13:40,781 --> 00:13:42,141
And think of it as a lesson.
300
00:13:42,220 --> 00:13:43,701
Things aren't gonna be so easy anymore.
301
00:13:43,781 --> 00:13:47,460
You're gonna need to learn to toughen up,
roll with the punches.
302
00:13:47,541 --> 00:13:49,661
Frank's the perfect training ground.
303
00:13:54,301 --> 00:13:55,620
[footsteps approaching]
304
00:13:56,460 --> 00:13:58,421
Has, er, Aidan called?
305
00:13:58,501 --> 00:13:59,581
No.
306
00:14:01,941 --> 00:14:02,941
Dom?
307
00:14:03,021 --> 00:14:04,821
No.
308
00:14:04,901 --> 00:14:05,901
You sure?
309
00:14:05,980 --> 00:14:07,021
Yup.
310
00:14:08,781 --> 00:14:10,740
Mm, that's a bit weird.
311
00:14:10,821 --> 00:14:11,980
Thought I would have had an update.
312
00:14:13,620 --> 00:14:17,740
Oh, er, young Aidan's found himself
in a spot of trouble.
313
00:14:17,821 --> 00:14:18,941
Big trouble.
314
00:14:19,021 --> 00:14:20,100
Serious, really.
315
00:14:21,740 --> 00:14:23,620
'Course, I am helping him out, like.
316
00:14:25,740 --> 00:14:28,181
Pretty much the only thing
standing between him and jail.
317
00:14:28,261 --> 00:14:30,061
[laughs]
318
00:14:30,141 --> 00:14:32,620
That poor lad.
Then he is fucked, isn't he?
319
00:14:32,701 --> 00:14:34,061
Do you know what?
320
00:14:34,141 --> 00:14:36,581
I think I deserve a little bit
more respect round here.
321
00:14:36,661 --> 00:14:41,980
It's just as well you're handsome, lad,
otherwise you really would be in trouble.
322
00:14:42,061 --> 00:14:43,581
[Mimi laughs]
323
00:14:43,661 --> 00:14:44,740
[door opens]
324
00:14:47,261 --> 00:14:48,220
What's up?
325
00:14:48,301 --> 00:14:49,381
It's his birthday.
326
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
Is that why you called me over?
327
00:14:51,821 --> 00:14:53,500
Aidan, if one of the neighbours
would have seen me,
328
00:14:53,581 --> 00:14:54,581
it would have screwed everything up!
329
00:14:54,661 --> 00:14:57,220
No. Look at the return address.
330
00:14:57,301 --> 00:14:59,740
Angela.
That's his daughter's name, not Alison.
331
00:14:59,821 --> 00:15:02,061
I tried to change it, but I fucked it up.
I was late, I was in a rush.
332
00:15:02,141 --> 00:15:03,740
OK. It's no big deal.
333
00:15:03,821 --> 00:15:05,021
I'll do it over again.
334
00:15:05,100 --> 00:15:06,661
Have to be quick, though, right.
Time's running out.
335
00:15:06,740 --> 00:15:08,340
Longer we leave it,
more chance of something screwing up.
336
00:15:08,421 --> 00:15:09,500
[bangs on door]
337
00:15:10,781 --> 00:15:12,301
[banging continuously]
338
00:15:15,781 --> 00:15:16,860
Dom?
339
00:15:16,941 --> 00:15:17,941
Aidan?
340
00:15:18,021 --> 00:15:19,021
-[bangs]
-[whispers] Billy.
341
00:15:19,100 --> 00:15:20,980
Dom, are you in there?
342
00:15:21,061 --> 00:15:22,181
[Aidan] Dom?
343
00:15:22,261 --> 00:15:23,261
Aidan, you in there?
344
00:15:23,340 --> 00:15:24,620
[bangs again]
345
00:15:24,701 --> 00:15:25,980
[door latch rattle]
346
00:15:26,061 --> 00:15:27,021
Get in. Get in.
347
00:15:27,100 --> 00:15:28,740
Quick! Quick, quick, quick, quick.
348
00:15:28,821 --> 00:15:29,821
What you doing?
349
00:15:29,901 --> 00:15:31,061
Why weren't I invited?
350
00:15:31,141 --> 00:15:32,220
It's not a party, you know.
351
00:15:32,301 --> 00:15:34,661
We're not doing the fucking
hokey-cokey in here.
352
00:15:34,740 --> 00:15:36,100
There's a problem with the suicide note.
353
00:15:36,181 --> 00:15:37,581
Well, don't leave me on the bench!
354
00:15:37,661 --> 00:15:39,581
It's not fair. I'm not useless.
355
00:15:39,661 --> 00:15:41,301
You know what, you're right.
356
00:15:41,381 --> 00:15:42,781
You know,
when Aidan phoned me this morning,
357
00:15:42,860 --> 00:15:46,261
my primary concern shouldn't have been
the note, dead body, the police, no!
358
00:15:46,340 --> 00:15:48,141
It should have been Billy Tutton.
359
00:15:48,220 --> 00:15:49,301
Thanks, Dom.
360
00:15:54,100 --> 00:15:55,061
OK.
361
00:15:55,141 --> 00:15:57,021
Don't do anything, don't touch anything.
362
00:15:57,100 --> 00:15:58,740
In fact, don't even speak.
363
00:15:58,821 --> 00:16:01,460
I need to get that note written again,
and we need to get the hell out of here.
364
00:16:05,781 --> 00:16:07,181
[clicks lighter]
365
00:16:07,261 --> 00:16:09,901
[unwraps tape]
366
00:16:09,980 --> 00:16:11,740
They're some nice treads, them.
367
00:16:11,821 --> 00:16:14,421
I fancied a pair of them myself,
but Mimi's sort of cut my pocket money.
368
00:16:14,500 --> 00:16:17,541
Wanted these for ages, but you know?
369
00:16:17,620 --> 00:16:18,581
Yeah, man.
370
00:16:18,661 --> 00:16:20,021
Live each day as if it's your last?
371
00:16:24,701 --> 00:16:26,021
What you doing? I was smoking that!
372
00:16:26,100 --> 00:16:27,620
And you know who wasn't smoking it,
don't you?
373
00:16:27,701 --> 00:16:29,340
Ever? The old fella.
374
00:16:29,421 --> 00:16:32,701
So when the ambulance men roll in
and the place stinks of fucking draw,
375
00:16:32,781 --> 00:16:35,740
don't you think they'll be
the tiniest bit suspicious?
376
00:16:35,821 --> 00:16:37,860
All right, Dom!
I think you need to calm down a bit.
377
00:16:37,941 --> 00:16:39,181
Oh yeah, of course.
378
00:16:39,261 --> 00:16:40,460
It's me who's out of line, innit?
379
00:16:40,541 --> 00:16:41,941
Not Smokey fucking Joe here.
380
00:16:43,061 --> 00:16:45,061
Fine! Take it elsewhere.
381
00:16:45,141 --> 00:16:46,421
Jesus!
382
00:16:48,980 --> 00:16:51,661
He's round ours practically all the time.
383
00:16:51,740 --> 00:16:52,740
And he slept in the bathtub?
384
00:16:52,821 --> 00:16:53,781
Yeah.
385
00:16:53,860 --> 00:16:55,740
That's not good.
386
00:16:55,821 --> 00:16:57,220
Means he's already starting to nest.
387
00:16:57,301 --> 00:16:59,181
Nest?
388
00:16:59,261 --> 00:17:02,620
Burrow his way in, deep as he can,
so he's safe and warm for the winter.
389
00:17:02,701 --> 00:17:03,661
And you better get used to it.
390
00:17:03,740 --> 00:17:04,741
Cool!
391
00:17:04,821 --> 00:17:06,501
No, it's not cool.
392
00:17:06,581 --> 00:17:07,541
I'm up for it.
393
00:17:07,620 --> 00:17:08,940
As long as Frank's around,
394
00:17:09,021 --> 00:17:11,340
Mum doesn't feel the need
to yak away at us about Dad.
395
00:17:11,420 --> 00:17:13,541
Fine. I'll deal with it.
396
00:17:13,620 --> 00:17:14,701
It's bad enough we have to live here,
397
00:17:14,781 --> 00:17:18,021
but I'm not sharing my space
with that parasite.
398
00:17:18,100 --> 00:17:19,180
You'll deal with it?
399
00:17:20,420 --> 00:17:21,701
You're an amateur, kid.
400
00:17:21,781 --> 00:17:23,900
Not only you're not
in the same league as Frank,
401
00:17:23,981 --> 00:17:25,380
you're not even playing the same sport.
402
00:17:26,900 --> 00:17:27,900
[crying]
403
00:17:27,981 --> 00:17:28,940
Oh, fuck.
404
00:17:29,021 --> 00:17:30,180
No, no, no, I'm sorry!
405
00:17:30,261 --> 00:17:31,581
Please, I didn't mean to upset you!
406
00:17:32,981 --> 00:17:34,261
Oh!
407
00:17:34,341 --> 00:17:36,341
The fake tears gambit!
408
00:17:36,420 --> 00:17:38,141
Risky, but if you pull it off--
409
00:17:38,221 --> 00:17:39,781
'Course I'll pull it off.
410
00:17:39,861 --> 00:17:41,581
I'm a woman!
411
00:17:41,660 --> 00:17:44,660
Frank Gallagher doesn't stand a chance.
412
00:17:44,741 --> 00:17:46,301
[sobs]
413
00:17:46,381 --> 00:17:48,141
I just feel like
414
00:17:48,221 --> 00:17:53,501
now's the time the family needs
to pull together, just us.
415
00:17:53,581 --> 00:17:58,541
So, if you could give us
some space, please.
416
00:18:01,221 --> 00:18:02,581
Bloody hell, kid!
417
00:18:04,101 --> 00:18:05,180
Thank you.
418
00:18:05,261 --> 00:18:07,180
No, I mean, that was awful.
419
00:18:07,261 --> 00:18:09,061
She's rubbish!
420
00:18:09,141 --> 00:18:11,461
Harsh but fair. Nobody likes a critic.
421
00:18:11,541 --> 00:18:13,420
Listen...
422
00:18:13,501 --> 00:18:18,221
I have seen the masters
of this art down the dole office.
423
00:18:18,301 --> 00:18:20,581
I wanted the job so bad!
424
00:18:20,660 --> 00:18:21,981
I'm a failure!
425
00:18:22,061 --> 00:18:25,621
Dad, I let you down!
426
00:18:25,700 --> 00:18:28,461
I mean, you, you're all over the place.
427
00:18:28,541 --> 00:18:32,101
Too much vibrato,
too many tears, too soon,
428
00:18:32,180 --> 00:18:35,420
no sense of building
to a crescendo, you know.
429
00:18:36,660 --> 00:18:39,180
I don't want you hanging
round my house, Frank!
430
00:18:39,261 --> 00:18:40,261
End of!
431
00:18:40,341 --> 00:18:43,061
Well, your mum does. End of!
432
00:18:43,141 --> 00:18:46,301
You do not want to go to war with me!
433
00:18:47,981 --> 00:18:50,101
That's a lot better.
434
00:18:50,180 --> 00:18:52,381
Yeah, yeah.
I think that could be your thing.
435
00:18:52,461 --> 00:18:55,501
You know, cold, mechanical, threatening.
436
00:18:55,581 --> 00:18:57,741
Leave the emotional stuff to the experts.
437
00:19:11,461 --> 00:19:12,420
Morning.
438
00:19:12,501 --> 00:19:13,821
[coughs]
439
00:19:13,900 --> 00:19:15,301
You one of the family?
440
00:19:15,381 --> 00:19:17,261
Come to wish the old bugger
happy birthday?
441
00:19:17,341 --> 00:19:18,660
No.
442
00:19:18,741 --> 00:19:20,541
I'm-I'm here to do the garden.
443
00:19:20,621 --> 00:19:22,101
Oh, you can do mine as well.
444
00:19:22,180 --> 00:19:23,461
Free of charge, of course.
445
00:19:23,541 --> 00:19:24,700
Yeah, OK.
446
00:19:24,781 --> 00:19:28,061
Right, well, I'll just pop in
and give Stan this bottle of whiskey.
447
00:19:28,141 --> 00:19:29,141
It's got his name on it.
448
00:19:29,221 --> 00:19:30,301
No, you can't!
449
00:19:31,621 --> 00:19:35,781
He's-he's gone out
for cake and ice cream, for his birthday.
450
00:19:35,861 --> 00:19:36,981
I don't know when he'll be back.
451
00:19:38,180 --> 00:19:40,101
Your eyes are a little bloodshot, son.
452
00:19:40,180 --> 00:19:41,501
Yeah.
453
00:19:41,581 --> 00:19:42,660
I'm allergic...
454
00:19:43,660 --> 00:19:44,621
to grass.
455
00:19:44,700 --> 00:19:45,660
[birds chirping]
456
00:19:45,741 --> 00:19:46,900
Right.
457
00:19:54,180 --> 00:19:55,461
What were you thinking?
458
00:19:55,541 --> 00:19:56,900
You told me not to smoke inside.
459
00:19:56,981 --> 00:19:59,861
Yeah, but the neighbours have seen you,
so we can't go through with the plan now.
460
00:19:59,940 --> 00:20:01,301
You said Stan wasn't here!
461
00:20:01,381 --> 00:20:02,821
You're being a bit aggressive.
462
00:20:02,900 --> 00:20:04,261
And you're fucking useless!
463
00:20:04,341 --> 00:20:06,541
Don't, don't say that again!
464
00:20:06,621 --> 00:20:07,741
OK.
465
00:20:11,101 --> 00:20:13,861
OK, this is what we do.
466
00:20:13,940 --> 00:20:15,821
We rewrite the suicide note.
467
00:20:15,900 --> 00:20:17,581
We make up some shit
about how he wanted to die
468
00:20:17,660 --> 00:20:20,420
somewhere nice and peaceful,
nature around him.
469
00:20:20,501 --> 00:20:21,981
Yeah, that's nice.
470
00:20:22,061 --> 00:20:24,821
[Dom] We take Stanton out to his car.
471
00:20:24,900 --> 00:20:27,541
We stick him in the driver's seat,
pills next to him.
472
00:20:27,621 --> 00:20:29,781
Meanwhile, Aidan's showed up for work.
473
00:20:29,861 --> 00:20:31,221
I think he just wanted to end it all.
474
00:20:32,821 --> 00:20:34,061
[sighs]
475
00:20:34,141 --> 00:20:37,021
Police go out there,
find him in the car, dead,
476
00:20:37,101 --> 00:20:39,101
probably been there all night, whatever.
477
00:20:40,341 --> 00:20:41,420
End of story.
478
00:20:42,461 --> 00:20:43,501
Right, Aidan.
479
00:20:43,581 --> 00:20:45,061
Go outside, make sure the coast is clear.
480
00:20:45,141 --> 00:20:47,861
Nobody, nobody can see us.
481
00:20:51,700 --> 00:20:53,061
[door opens]
482
00:20:59,781 --> 00:21:01,420
[door squeaks]
483
00:21:07,341 --> 00:21:08,341
[groans]
484
00:21:08,420 --> 00:21:10,141
-Got it?
-Yeah.
485
00:21:10,221 --> 00:21:11,381
[Dom] Keys?
486
00:21:11,461 --> 00:21:12,741
-Shit!
-Oh, I've got them.
487
00:21:12,821 --> 00:21:13,981
[keys rattle]
488
00:21:16,420 --> 00:21:18,101
[rustles]
489
00:21:19,581 --> 00:21:20,900
This is from this morning.
490
00:21:20,981 --> 00:21:22,861
Yeah, some dickhead
traffic warden nabbed me.
491
00:21:22,940 --> 00:21:24,461
You took the car out for a drive?
492
00:21:24,541 --> 00:21:27,261
Well, I had to go town,
get these trainers.
493
00:21:27,341 --> 00:21:28,700
-That wasn't the plan!
-It's OK.
494
00:21:28,781 --> 00:21:30,301
He said that I could use his car
whenever I wanted.
495
00:21:30,381 --> 00:21:31,621
They are nice trainers, though.
496
00:21:31,700 --> 00:21:33,061
I might ask Mimi
to get me a pair for my birthday.
497
00:21:33,141 --> 00:21:35,821
Are you both fucking insane?
498
00:21:35,900 --> 00:21:37,660
This means we can't take Stanton out
in the car
499
00:21:37,741 --> 00:21:39,781
because it's been ticketed,
logged, as being somewhere else!
500
00:21:39,861 --> 00:21:42,861
Maybe he stopped off in town
on his way to commit suicide.
501
00:21:42,940 --> 00:21:44,501
He died yesterday, not today!
502
00:21:44,581 --> 00:21:45,581
That's the whole point!
503
00:21:45,660 --> 00:21:48,501
We had to make it look
as if the car had been there overnight.
504
00:21:48,581 --> 00:21:49,541
Maybe--
505
00:21:49,621 --> 00:21:53,660
[Dom] Maybe the corpse had just got up,
started the car, drove into town?
506
00:21:53,741 --> 00:21:55,940
Shopping trip of the living fucking dead?
507
00:21:56,021 --> 00:21:57,660
Shit! Yeah, I see your point.
508
00:21:57,741 --> 00:21:59,621
Tricky situation, innit?
509
00:21:59,700 --> 00:22:00,821
Christ, right!
510
00:22:00,900 --> 00:22:01,861
Get him back inside.
511
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
Right, well, what we gonna do now?
512
00:22:03,021 --> 00:22:03,981
I don't know.
513
00:22:04,061 --> 00:22:06,781
All I do know is we're standing in
a fucking garage with a fucking dead body
514
00:22:06,861 --> 00:22:09,180
and we're all in the fucking shit
unless we find a way out of this!
515
00:22:09,261 --> 00:22:10,061
So come on!
516
00:22:10,141 --> 00:22:11,221
[Billy groans]
517
00:22:15,420 --> 00:22:17,141
[muffled voice] I think you need
to come up with a better plan, Dom.
518
00:22:17,221 --> 00:22:20,460
I mean, to be fair, you've pretty
much screwed things up so far.
519
00:22:20,541 --> 00:22:21,541
[door closes]
520
00:22:21,621 --> 00:22:24,381
Eh, it would have been fine
if your useless fucking arse
521
00:22:24,460 --> 00:22:25,981
hadn't have come over
and ruined everything.
522
00:22:26,061 --> 00:22:28,221
Don't call me useless! Fair warning.
523
00:22:28,301 --> 00:22:29,261
Well, what you going to do?
524
00:22:29,341 --> 00:22:31,301
Get your fucking wife
to fight your battles for you
525
00:22:31,381 --> 00:22:32,700
like the useless twat you are?
526
00:22:32,781 --> 00:22:33,900
-Told you to shut it!
-[Dom groans]
527
00:22:33,981 --> 00:22:35,420
Stop it! Stop it!
528
00:22:35,501 --> 00:22:37,541
This isn't what I asked for!
529
00:22:37,621 --> 00:22:39,741
He was a nice guy and you're not
treating him with any respect!
530
00:22:39,821 --> 00:22:41,460
I'm not! It's Dom!
531
00:22:41,541 --> 00:22:42,861
He keeps going on at me!
532
00:22:42,940 --> 00:22:44,581
-[door closes]
-[Angela] No, I think the boy's right.
533
00:22:44,660 --> 00:22:46,861
You're treating my father
with a lot of disrespect.
534
00:22:51,180 --> 00:22:52,660
[birds chirping]
535
00:22:52,741 --> 00:22:53,940
I know it looks bad.
536
00:22:56,420 --> 00:22:57,781
You're Aidan, aren't you?
537
00:23:00,101 --> 00:23:02,101
I recognise you.
538
00:23:02,180 --> 00:23:03,381
Dad sent me a photo.
539
00:23:09,861 --> 00:23:12,541
You did it, didn't you?
540
00:23:12,621 --> 00:23:13,660
Yeah.
541
00:23:13,741 --> 00:23:16,460
Aidan, you don't have
say anything right now.
542
00:23:16,541 --> 00:23:17,621
Who are you?
543
00:23:17,700 --> 00:23:18,940
I am a friend of Aidan's.
544
00:23:19,021 --> 00:23:20,180
I'm a priest.
545
00:23:20,261 --> 00:23:21,501
I'm on gardening leave.
546
00:23:21,581 --> 00:23:23,061
-We're the cleanup guys.
-No, we're not.
547
00:23:23,141 --> 00:23:24,341
If people have a problem, they call us.
548
00:23:24,420 --> 00:23:25,501
We're not professionals.
549
00:23:25,581 --> 00:23:26,621
Yeah, I gathered that.
550
00:23:28,741 --> 00:23:30,700
I know he wanted to end things.
551
00:23:30,781 --> 00:23:35,541
He talked about it and I said to him,
"Don't drag anyone else into this."
552
00:23:35,621 --> 00:23:37,021
It's all right.
553
00:23:37,101 --> 00:23:38,180
No, it's not.
554
00:23:39,261 --> 00:23:40,940
[Aidan sighs]
555
00:23:41,021 --> 00:23:43,940
He used to say he just wanted to sleep.
556
00:23:44,021 --> 00:23:45,501
Said he was sick of waking up.
557
00:23:46,581 --> 00:23:48,781
He had no right to ask you.
558
00:23:49,821 --> 00:23:51,581
I'm sorry about all of this but...
559
00:23:51,660 --> 00:23:52,741
I was scared.
560
00:23:54,381 --> 00:23:56,101
I didn't want to get in trouble.
561
00:23:56,180 --> 00:23:57,660
You're not in trouble.
562
00:23:57,741 --> 00:24:00,420
My dad was lucky
to know somebody like you.
563
00:24:04,900 --> 00:24:06,061
[door opens]
564
00:24:07,700 --> 00:24:09,061
What was all that about, eh?
565
00:24:09,141 --> 00:24:11,381
Aidan swore he didn't do it
and he goes all doey-eyed,
566
00:24:11,460 --> 00:24:13,101
and Billy, come on,
we need to talk about this!
567
00:24:13,180 --> 00:24:14,460
You said I was useless!
568
00:24:14,541 --> 00:24:15,781
Yeah?
569
00:24:15,861 --> 00:24:17,741
What kind of a mate are you, anyway?
570
00:24:17,821 --> 00:24:19,101
Well, we're not really mates, are we?
571
00:24:19,180 --> 00:24:20,781
Yeah, exactly.
572
00:24:20,861 --> 00:24:21,900
So I don't need to listen to you.
573
00:24:21,981 --> 00:24:23,861
Try and wrestle
your fucking head around this.
574
00:24:23,940 --> 00:24:24,940
Aidan's fine.
575
00:24:25,021 --> 00:24:26,061
Stan's daughter's cool.
576
00:24:26,141 --> 00:24:27,700
You're still a twat.
577
00:24:27,781 --> 00:24:28,741
Billy.
578
00:24:28,821 --> 00:24:30,581
Billy!
579
00:24:30,660 --> 00:24:33,821
[door opens, closes]
580
00:24:35,301 --> 00:24:36,420
All right?
581
00:24:36,501 --> 00:24:38,061
I'm gonna go stay with Gran for a bit.
582
00:24:38,141 --> 00:24:39,301
What brought this on?
583
00:24:39,381 --> 00:24:44,180
I realised that every time you look
at me, Saul, Tam, you see him.
584
00:24:44,261 --> 00:24:48,261
You see Dad
and you resent us for being here.
585
00:24:48,341 --> 00:24:49,781
No.
586
00:24:49,861 --> 00:24:51,061
Don't say that.
587
00:24:51,141 --> 00:24:52,341
It's OK.
588
00:24:52,420 --> 00:24:54,061
I think it's good that Frank's here.
589
00:24:54,141 --> 00:24:55,141
You've got a mate.
590
00:24:55,221 --> 00:24:56,221
It's what you need.
591
00:24:56,301 --> 00:24:58,821
I just feel I'm in the way.
592
00:24:58,900 --> 00:24:59,940
[sobs]
593
00:25:00,021 --> 00:25:03,460
You are never, ever in the way, all right?
594
00:25:03,541 --> 00:25:06,180
I'm sorry if I made you feel like that.
595
00:25:06,261 --> 00:25:08,541
From now on, just the four of us.
596
00:25:09,861 --> 00:25:11,021
Don't cry.
597
00:25:11,101 --> 00:25:12,460
You'll start me off.
598
00:25:13,660 --> 00:25:14,741
[sniffs]
599
00:25:19,341 --> 00:25:21,700
I hear you've been
buzzing round Esther's.
600
00:25:21,781 --> 00:25:23,900
Everybody needs good neighbours.
601
00:25:23,981 --> 00:25:24,940
Friendly warning.
602
00:25:25,021 --> 00:25:26,940
That's my brother's missus,
you don't want the unfriendly one.
603
00:25:27,021 --> 00:25:30,061
Well, it's not like that,
you know, she's a mate.
604
00:25:30,141 --> 00:25:31,821
[stutters] It's not sexual.
605
00:25:31,900 --> 00:25:32,900
Well, not on my part.
606
00:25:32,981 --> 00:25:36,861
The unfriendly warning involves you
picking your teeth off the bar, Frank.
607
00:25:39,021 --> 00:25:41,501
Service with a bloody smile, eh?
608
00:25:41,581 --> 00:25:43,660
[Dom] If you're wanting to apologise
for hitting me?
609
00:25:43,741 --> 00:25:45,981
No. You deserved it.
610
00:25:46,061 --> 00:25:48,900
You've got a really "punchable" face.
611
00:25:50,141 --> 00:25:51,541
Just felt sorry
for you sitting here alone.
612
00:25:51,621 --> 00:25:53,021
-Where's your bird?
-Working.
613
00:25:53,101 --> 00:25:54,581
"Well, fuck off, Billy. Leave me alone."
614
00:25:54,660 --> 00:25:58,021
Billy, no,
it's just this whole Aidan thing, yeah?
615
00:25:58,101 --> 00:25:59,101
I'm sorry.
616
00:25:59,180 --> 00:26:00,940
Sit down.
617
00:26:01,021 --> 00:26:02,381
[laughter in distance]
618
00:26:03,821 --> 00:26:05,301
What are you so worried about?
619
00:26:05,381 --> 00:26:06,381
Aidan did a good job.
620
00:26:06,460 --> 00:26:07,420
We're all in the clear.
621
00:26:07,501 --> 00:26:09,021
Because he lied to us.
622
00:26:09,101 --> 00:26:11,660
He told Stanton's daughter
he helped him to die.
623
00:26:11,741 --> 00:26:12,741
Maybe he lied to her.
624
00:26:12,821 --> 00:26:13,940
And what about flash trainers, eh?
625
00:26:14,021 --> 00:26:15,261
And driving around in Stan's car?
626
00:26:15,341 --> 00:26:16,501
You think he killed him?
627
00:26:16,581 --> 00:26:17,581
No, but--
628
00:26:17,660 --> 00:26:18,621
Maybe he did.
629
00:26:18,700 --> 00:26:20,420
Fits the profile. Serial killer.
630
00:26:20,501 --> 00:26:22,541
Mimi's got loads of them
true crime books at home.
631
00:26:22,621 --> 00:26:23,981
She's probably in some of them, too.
632
00:26:24,061 --> 00:26:25,741
Ninety percent
of all serial killers are male,
633
00:26:25,821 --> 00:26:26,940
abandoned by their families,
634
00:26:27,021 --> 00:26:29,341
unstable families
with alcohol or drug addiction.
635
00:26:29,420 --> 00:26:31,420
I mean, come on,
his mum was a prossie and a junkie,
636
00:26:31,501 --> 00:26:32,501
so that ticks that box.
637
00:26:32,581 --> 00:26:34,460
Ah, for fuck's sake,
he's not a serial killer.
638
00:26:34,541 --> 00:26:36,420
Interested in voyeurism and pornography.
639
00:26:36,501 --> 00:26:37,700
That's pretty much everyone round here.
640
00:26:37,781 --> 00:26:39,061
Wets their beds until they were 12.
641
00:26:39,141 --> 00:26:41,261
Look, Aidan's got no one else
to rely on, right?
642
00:26:41,341 --> 00:26:42,781
We can't start thinking shit about him.
643
00:26:42,861 --> 00:26:44,781
He's just a nice normal lad.
644
00:26:45,940 --> 00:26:47,220
[laughter in distance]
645
00:26:47,301 --> 00:26:48,341
That's it.
646
00:26:54,700 --> 00:26:56,220
I can't, not this afternoon.
647
00:26:56,301 --> 00:26:59,460
Family problems.
I really need to focus on my kids.
648
00:26:59,541 --> 00:27:01,861
Yeah, but, you know,
I won't make much noise.
649
00:27:01,940 --> 00:27:03,261
You'll hardly even know that I'm there.
650
00:27:03,341 --> 00:27:04,420
Sorry, Frank.
651
00:27:08,220 --> 00:27:09,501
[door closes]
652
00:27:09,581 --> 00:27:10,660
[sighs]
653
00:27:13,101 --> 00:27:14,900
Aw, she'll come round.
654
00:27:14,981 --> 00:27:16,061
She won't.
655
00:27:17,700 --> 00:27:20,660
It's the bloody kids, you know?
656
00:27:20,741 --> 00:27:22,460
They can't see it.
657
00:27:22,541 --> 00:27:25,821
She needs me. She's got no one else.
658
00:27:25,900 --> 00:27:27,621
Just get her drunk and shag her.
659
00:27:27,700 --> 00:27:28,940
[siren wailing in distance]
660
00:27:29,021 --> 00:27:30,940
No, no. It's not like that.
661
00:27:31,021 --> 00:27:32,220
I like her.
662
00:27:32,301 --> 00:27:35,301
She's a friend, you know, fucking mate.
663
00:27:38,061 --> 00:27:39,101
[sighs]
664
00:27:41,381 --> 00:27:42,381
So, blowjob?
665
00:27:42,460 --> 00:27:43,501
Gimme a second.
666
00:27:44,861 --> 00:27:46,301
Whoa.
667
00:27:46,381 --> 00:27:47,900
Walked into a door.
668
00:27:47,981 --> 00:27:48,981
Yeah, well--
669
00:27:49,061 --> 00:27:50,900
It's nothing.
670
00:27:50,981 --> 00:27:52,940
Just my old man Biddy.
671
00:27:53,021 --> 00:27:54,900
Sometimes...
672
00:27:54,981 --> 00:27:57,301
sometimes he struggles
to get his point across.
673
00:27:58,581 --> 00:28:01,061
Hang on, I've got some TCP
here somewhere, I think.
674
00:28:03,021 --> 00:28:04,981
I've told him I don't like it.
675
00:28:05,061 --> 00:28:07,061
The shouting's bad enough, but.
676
00:28:07,141 --> 00:28:08,900
No, no. You can't just tell him.
677
00:28:08,981 --> 00:28:10,460
In one ear, out the other.
678
00:28:10,541 --> 00:28:12,541
Write it down, make him read it.
679
00:28:12,621 --> 00:28:13,700
Come here, right.
680
00:28:14,700 --> 00:28:15,660
[exhales]
681
00:28:15,741 --> 00:28:17,741
Right, hold still a bit.
This-this may sting.
682
00:28:17,821 --> 00:28:18,781
[screams] Ah!
683
00:28:18,861 --> 00:28:19,861
The fuck!
684
00:28:19,940 --> 00:28:21,301
Well, I said it might sting.
685
00:28:22,861 --> 00:28:23,940
Fucking turps, Frank!
686
00:28:24,021 --> 00:28:26,341
If you're trying to make me feel better,
it's not helping.
687
00:28:26,420 --> 00:28:29,541
Would a couple of pints and a party
make you feel any better?
688
00:28:29,621 --> 00:28:31,021
[chuckles]
689
00:28:32,861 --> 00:28:33,861
Stan enjoyed a party.
690
00:28:33,940 --> 00:28:35,021
[door opens, closes]
691
00:28:35,101 --> 00:28:36,141
He would have been really made up
to see everyone
692
00:28:36,220 --> 00:28:39,420
having a great time just living life.
693
00:28:39,501 --> 00:28:41,581
I guess all that's left to say is,
to Stan.
694
00:28:41,660 --> 00:28:43,460
[all] To Stan!
695
00:28:43,541 --> 00:28:44,700
Who's Stan?
696
00:28:44,781 --> 00:28:45,781
No idea.
697
00:28:45,861 --> 00:28:46,861
Let's party!
698
00:28:46,940 --> 00:28:48,781
[all cheering]
699
00:28:48,861 --> 00:28:51,301
[hard rock music plays]
700
00:28:53,301 --> 00:28:55,061
I'm just glad
I could get Aidan off the hook.
701
00:28:55,141 --> 00:28:57,581
I thought you said he asked Dom to help.
702
00:28:57,660 --> 00:28:59,741
Well, yeah. Me and Dom.
703
00:28:59,821 --> 00:29:04,821
Or more likely just Dom and you were
hanging around like a spare twat.
704
00:29:04,900 --> 00:29:07,101
She's always trying to make out
like I'm useless.
705
00:29:07,180 --> 00:29:09,460
Hey, you're not useless.
706
00:29:09,541 --> 00:29:10,660
Come on, quick as you can.
707
00:29:10,741 --> 00:29:12,660
[music playing]
708
00:29:16,900 --> 00:29:19,821
[indistinct conversations]
709
00:29:28,980 --> 00:29:30,741
You're being a right dick.
710
00:29:30,821 --> 00:29:33,381
Mum's miserable
and you're making it worse.
711
00:29:33,460 --> 00:29:36,861
Just because the medicine tastes bad,
doesn't mean it's not necessary.
712
00:29:36,940 --> 00:29:38,821
Don't know what I was
worried about, anyway.
713
00:29:38,900 --> 00:29:41,581
Frank Gallagher was a total pushover.
714
00:29:41,660 --> 00:29:42,781
You sure about that?
715
00:29:53,061 --> 00:29:54,021
You made it.
716
00:29:54,101 --> 00:29:55,101
Let me get that.
717
00:29:55,180 --> 00:29:56,141
No, you're all right.
718
00:29:56,220 --> 00:29:57,220
Oh, come on, Dom.
719
00:29:57,301 --> 00:29:58,460
I'm buying a round
for the whole bar anyway.
720
00:29:58,541 --> 00:30:00,660
You know, these don't care about Stanton.
721
00:30:00,741 --> 00:30:02,301
They're all leeches, hangers on.
722
00:30:02,381 --> 00:30:04,980
Hey-ey, don't be arguing
with my favourite customer!
723
00:30:05,061 --> 00:30:06,101
Come on, Jamie.
724
00:30:06,180 --> 00:30:07,581
He's a kid, he can't afford it anyway.
725
00:30:07,660 --> 00:30:09,861
So you don't want me
to pay for your drink then?
726
00:30:09,940 --> 00:30:10,980
All right, fine.
727
00:30:11,061 --> 00:30:12,301
[taps] Make it a double, yeah?
728
00:30:17,381 --> 00:30:19,700
[bills rustle]
729
00:30:19,781 --> 00:30:21,141
What the fuck's that?
730
00:30:22,460 --> 00:30:23,660
This is Stanton's cash card.
731
00:30:23,741 --> 00:30:25,381
-What are you doing with that?
-It's OK.
732
00:30:25,460 --> 00:30:26,861
No, it's not OK, Aidan.
733
00:30:26,940 --> 00:30:28,061
Drinks for everyone!
734
00:30:28,141 --> 00:30:30,420
[people cheering]
735
00:30:30,501 --> 00:30:31,541
Outside, now.
736
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
[door closes]
737
00:30:34,741 --> 00:30:36,180
-Why have you got his cash card?
-He gave it to me.
738
00:30:36,261 --> 00:30:37,301
Bullshit!
739
00:30:37,381 --> 00:30:38,381
-He did.
-[thump]
740
00:30:38,460 --> 00:30:40,460
You've never had much luck,
have you, Aidan, eh?
741
00:30:40,541 --> 00:30:43,501
Your dad buggering off, your mam a junkie,
on the game, turning her back on you.
742
00:30:43,581 --> 00:30:44,980
But look at you now, eh?
743
00:30:45,061 --> 00:30:48,141
With your flash new trainers, a car,
money, centre of fucking attention.
744
00:30:48,220 --> 00:30:49,220
[thump, groans]
745
00:30:49,301 --> 00:30:50,381
Fucking hell!
746
00:30:53,741 --> 00:30:55,021
Sorry.
747
00:30:55,101 --> 00:30:56,141
[gasps]
748
00:30:57,301 --> 00:31:00,180
I thought you were just a poor kid,
scared out of his death.
749
00:31:01,501 --> 00:31:04,900
But I see you for what you really are,
Aidan, eh?
750
00:31:04,980 --> 00:31:06,420
You killed him, didn't you little bastard?
751
00:31:06,501 --> 00:31:09,141
Yes, you fucking did. You did it!
752
00:31:09,220 --> 00:31:10,261
Dom!
753
00:31:24,141 --> 00:31:26,420
["Storm Song" plays]
754
00:32:01,980 --> 00:32:03,940
[siren wails]
755
00:32:16,420 --> 00:32:17,420
[groans]
756
00:32:17,501 --> 00:32:19,700
Is this how you think it went down?
757
00:32:19,781 --> 00:32:20,740
Aidan!
758
00:32:20,821 --> 00:32:22,660
[gasps, groans]
759
00:32:25,061 --> 00:32:26,420
Probably enjoyed it, didn't I?
760
00:32:27,501 --> 00:32:28,821
Got a kick out of it.
761
00:32:28,900 --> 00:32:30,261
You don't need to do this.
762
00:32:30,341 --> 00:32:32,101
Do it? It's already done.
763
00:32:33,341 --> 00:32:36,861
Make you feel better, judging me,
throwing me to the wolves?
764
00:32:36,940 --> 00:32:38,381
Nah, it didn't, did it?
765
00:32:38,460 --> 00:32:39,621
Poor old Dom, eh?
766
00:32:39,700 --> 00:32:42,301
He ain't happy
till everyone's fucked up as him!
767
00:32:44,541 --> 00:32:46,021
[knife swoosh]
768
00:32:46,101 --> 00:32:47,301
We can make that happen.
769
00:32:50,141 --> 00:32:55,301
This is the part where you wake up,
gasping for breath.
770
00:32:55,381 --> 00:32:56,460
[thump]
771
00:32:56,541 --> 00:32:57,621
Ah!
772
00:32:58,700 --> 00:32:59,781
[coughs]
773
00:33:01,861 --> 00:33:03,501
[sniffs]
774
00:33:03,581 --> 00:33:04,821
[sighs]
775
00:33:08,781 --> 00:33:09,781
How did it go, then?
776
00:33:09,861 --> 00:33:10,900
Aidan got arrested.
777
00:33:10,980 --> 00:33:12,740
Yeah, I heard.
778
00:33:12,821 --> 00:33:15,341
Ah, so Frank came round, all droopy-eyed.
779
00:33:15,420 --> 00:33:17,460
[mimics] "Me kid! Me fuckin' kid!"
780
00:33:17,541 --> 00:33:18,660
Yup.
781
00:33:18,740 --> 00:33:19,900
He doesn't miss a trick.
782
00:33:19,980 --> 00:33:21,581
Me neither.
783
00:33:21,660 --> 00:33:23,101
Bottle of whisky, please.
784
00:33:23,180 --> 00:33:24,660
Drink's not always the answer.
785
00:33:27,940 --> 00:33:29,501
[paper rustles]
786
00:33:31,101 --> 00:33:32,861
[dog barks in distance]
787
00:33:36,381 --> 00:33:38,220
-Do you have to go now?
-You know I do.
788
00:33:38,301 --> 00:33:40,501
Can't you just stay a little bit longer?
789
00:33:40,581 --> 00:33:41,980
Hanging on by a thread here.
790
00:33:42,061 --> 00:33:43,301
If you want me to stay
till this afternoon,
791
00:33:43,381 --> 00:33:44,581
you'll have to pay me again.
792
00:33:46,101 --> 00:33:47,460
Just need a mate.
793
00:33:47,541 --> 00:33:48,700
Then call a mate.
794
00:33:49,740 --> 00:33:51,700
I don't have any mates.
795
00:33:51,781 --> 00:33:53,700
Don't have anyone.
796
00:33:53,781 --> 00:33:55,141
I don't have any more money.
797
00:33:55,220 --> 00:33:56,740
I've got nothing.
798
00:33:56,821 --> 00:33:58,700
Then call me when you do.
799
00:33:58,781 --> 00:33:59,821
Take care, Dom.
800
00:33:59,900 --> 00:34:01,781
Nadine, come on! Wait.
801
00:34:01,861 --> 00:34:03,420
[kids chatter in distance]
802
00:34:03,501 --> 00:34:04,821
Please.
803
00:34:04,900 --> 00:34:07,420
My name's not really Nadine.
804
00:34:07,501 --> 00:34:08,700
You do realise that, right?
805
00:34:10,621 --> 00:34:12,461
[door opens, closes]
806
00:34:14,860 --> 00:34:16,220
[birds chirping]
807
00:34:32,621 --> 00:34:34,421
[Dom] Just wanted to apologise
for last night.
808
00:34:35,901 --> 00:34:37,220
You heard about Aidan, then?
809
00:34:38,981 --> 00:34:39,941
Yeah.
810
00:34:40,021 --> 00:34:41,660
I know he didn't kill my father.
811
00:34:41,740 --> 00:34:43,901
You seem pretty certain about that.
812
00:34:43,981 --> 00:34:48,421
I mean, these things do happen,
especially where Aidan comes from.
813
00:34:48,501 --> 00:34:51,981
Dad asked me, many times.
814
00:34:52,061 --> 00:34:54,300
He asked me to help him die
and I wouldn't.
815
00:34:55,901 --> 00:34:57,300
I couldn't.
816
00:34:59,101 --> 00:35:00,820
And he told me, he told me
817
00:35:00,901 --> 00:35:03,181
he didn't want to see
another birthday pass.
818
00:35:03,261 --> 00:35:06,021
I knew he wouldn't be with us anymore.
819
00:35:06,101 --> 00:35:09,461
Just be there for Aidan, eh?
820
00:35:09,541 --> 00:35:11,981
He did a brave thing.
821
00:35:12,061 --> 00:35:14,541
There aren't many brave men
left in the world.
822
00:35:19,860 --> 00:35:22,461
[footsteps approaching]
823
00:35:25,141 --> 00:35:26,181
[thump]
824
00:35:32,261 --> 00:35:34,221
Sorry about Aidan.
825
00:35:35,541 --> 00:35:37,181
[kids chatter in distance]
826
00:35:37,261 --> 00:35:39,340
[paper rustles]
827
00:35:43,340 --> 00:35:47,421
Mum said you were sick, care of you
and considering what's been going on.
828
00:35:48,901 --> 00:35:50,141
[in low tone] Thanks.
829
00:35:53,741 --> 00:35:54,820
[Frank sighs]
830
00:36:04,021 --> 00:36:05,901
[restless music playing]
831
00:36:37,820 --> 00:36:38,860
[door closes]
832
00:36:41,261 --> 00:36:43,141
Bloody hell, mate!
You going to a fancy dress party?
833
00:36:43,221 --> 00:36:44,621
[sighs]
834
00:36:44,701 --> 00:36:47,221
For with the judgment you pronounce,
you will be judged,
835
00:36:47,300 --> 00:36:50,141
and with the measure you use,
it will be measured to you.
836
00:36:52,621 --> 00:36:55,141
Why do you see the speck
that is in your brother's eye,
837
00:36:55,221 --> 00:36:58,581
but you do not notice the log
that is in your own?
838
00:36:58,661 --> 00:37:00,820
Matthew seven, verses one-five.
839
00:37:00,901 --> 00:37:02,380
[taps]
840
00:37:02,461 --> 00:37:04,141
So, what?
You've got something in your eye?
841
00:37:11,860 --> 00:37:14,340
[siren wailing]
842
00:37:32,621 --> 00:37:33,621
[door closes]
843
00:37:33,701 --> 00:37:35,061
Any chance of a cup of tea?
844
00:37:37,661 --> 00:37:40,221
You said you had information
pertaining to Aidan Croker?
845
00:37:40,300 --> 00:37:41,340
Yeah.
846
00:37:43,101 --> 00:37:45,701
He didn't kill the old fella, Stanton.
847
00:37:47,221 --> 00:37:49,221
He didn't even help Stanton do himself in.
848
00:37:50,741 --> 00:37:51,981
He's innocent.
849
00:37:52,061 --> 00:37:53,380
How do you know this?
850
00:37:53,461 --> 00:37:55,221
Because it was me.
851
00:37:58,061 --> 00:38:00,181
I helped Stanton.
852
00:38:00,261 --> 00:38:01,300
I helped him die.
853
00:38:05,101 --> 00:38:06,101
It was me.
854
00:38:06,181 --> 00:38:08,141
[phone rings in distance]
855
00:38:09,340 --> 00:38:10,380
Frank?
856
00:38:12,141 --> 00:38:14,380
Frank, what the hell are you doing?
857
00:38:14,461 --> 00:38:15,741
Frank!
858
00:38:15,820 --> 00:38:17,021
What? What, what, what?
859
00:38:17,101 --> 00:38:18,981
You're in my bed, naked!
860
00:38:19,061 --> 00:38:20,661
Well, it's not,
it's not what it looks like!
861
00:38:20,741 --> 00:38:22,421
It's not, it's not sexual!
862
00:38:22,501 --> 00:38:23,501
[kids chuckle]
863
00:38:23,581 --> 00:38:26,421
[stutters] It's, come on, look,
it's flaccid, it's flaccid!
864
00:38:26,501 --> 00:38:27,860
It's like a baby's!
865
00:38:27,941 --> 00:38:29,421
I know, Frank. I'm not stupid!
866
00:38:29,501 --> 00:38:31,221
I know you didn't mean anything by it.
867
00:38:31,300 --> 00:38:32,741
Thank you!
868
00:38:32,820 --> 00:38:35,061
But you have to go, anyway.
869
00:38:37,300 --> 00:38:39,101
I didn't...
870
00:38:39,181 --> 00:38:41,061
want to get drunk.
871
00:38:41,141 --> 00:38:43,141
They forced me.
872
00:38:43,221 --> 00:38:46,261
My life's been turned upside down
and back to front!
873
00:38:46,340 --> 00:38:48,340
I don't want to live in a war zone,
874
00:38:48,421 --> 00:38:51,261
fighting with my kids, with her,
every day!
875
00:38:52,300 --> 00:38:54,181
I don't have the energy!
876
00:38:54,261 --> 00:38:55,981
[dog barks in distance]
877
00:38:57,701 --> 00:38:58,741
Fine.
878
00:39:02,621 --> 00:39:03,820
I'll just see myself out.
879
00:39:11,501 --> 00:39:12,860
[door rattles]
880
00:39:14,981 --> 00:39:16,021
You've made bail.
881
00:39:16,101 --> 00:39:18,461
Friend of yours has posted it for you.
882
00:39:18,541 --> 00:39:22,661
Love, I don't have any friends.
883
00:39:22,741 --> 00:39:24,300
I wonder why.
884
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
Shift it!
885
00:39:25,461 --> 00:39:27,820
[footsteps fade away]
886
00:39:50,780 --> 00:39:53,701
Why didn't you tell me you helped Stanton
die back in the house that first morning?
887
00:39:53,780 --> 00:39:55,621
'Cause you're a priest.
888
00:39:55,701 --> 00:39:56,741
Come on.
889
00:39:56,820 --> 00:39:57,981
Not really.
890
00:39:58,061 --> 00:40:01,581
Yeah, but you believe in that stuff,
sin, the soul.
891
00:40:01,661 --> 00:40:03,501
Didn't want you looking down on me.
892
00:40:03,581 --> 00:40:04,581
I like you, Dom.
893
00:40:04,661 --> 00:40:05,621
[Dom sighs]
894
00:40:05,701 --> 00:40:07,941
You know, I don't know whether
you're bullshitting me or not anymore.
895
00:40:08,021 --> 00:40:09,101
You probably should have
thought about that
896
00:40:09,181 --> 00:40:11,221
before you turned yourself
into the police.
897
00:40:11,300 --> 00:40:12,941
I mean, you're screwed now.
898
00:40:13,021 --> 00:40:14,141
Why did you do it?
899
00:40:14,221 --> 00:40:15,380
You wouldn't understand.
900
00:40:19,741 --> 00:40:21,181
That's all that's left of his money.
901
00:40:21,261 --> 00:40:22,820
It's OK. It's a couple of grand.
902
00:40:22,901 --> 00:40:24,421
It'll get you started elsewhere.
903
00:40:26,221 --> 00:40:27,261
Brought your stuff.
904
00:40:28,300 --> 00:40:29,820
[birds chirping]
905
00:40:31,621 --> 00:40:33,221
You sending me into exile, Aidan?
906
00:40:33,300 --> 00:40:34,981
This place is killing you.
907
00:40:35,061 --> 00:40:37,021
And now you're gonna end up in jail,
for what?
908
00:40:37,101 --> 00:40:39,780
I know you don't think that I'm smart,
but you're just like my mum,
909
00:40:39,860 --> 00:40:43,300
fucking things up on purpose,
punishing yourself.
910
00:40:43,380 --> 00:40:45,741
See, Stanton, he didn't have a choice.
911
00:40:45,820 --> 00:40:48,181
Parkinson's, he couldn't escape from that.
912
00:40:48,261 --> 00:40:49,981
But you can.
913
00:40:50,061 --> 00:40:51,340
Take you anywhere you like.
914
00:40:53,141 --> 00:40:54,221
You're ridiculous, you know that?
915
00:40:54,300 --> 00:40:55,501
[Aidan sighs]
916
00:41:06,061 --> 00:41:07,181
[door slams]
917
00:41:10,380 --> 00:41:12,061
[engine revs]
918
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
[sheep bleat]
919
00:41:26,941 --> 00:41:28,300
[Dom] You can stop right here.
920
00:41:28,380 --> 00:41:29,981
-[Aidan] Here?
-[Dom] Yeah, here.
921
00:41:30,061 --> 00:41:32,340
-[Aidan] But there's nothing here.
-[Dom] Yeah, quite like that.
922
00:41:32,421 --> 00:41:34,421
[tyres squeak]
923
00:41:43,261 --> 00:41:45,661
[paper rustles]
924
00:41:52,820 --> 00:41:56,141
For my own peace of mind, Aidan,
what happened with the old fella?
925
00:41:56,221 --> 00:41:57,181
What really happened?
926
00:41:57,261 --> 00:41:58,941
Bye, Dom.
927
00:42:00,340 --> 00:42:01,380
Thanks.
928
00:42:03,061 --> 00:42:04,181
For everything.
929
00:42:08,061 --> 00:42:09,021
[door slams]
930
00:42:09,101 --> 00:42:11,701
[engine revs]
931
00:42:25,780 --> 00:42:28,981
["Wild Horses" plays]
932
00:43:12,780 --> 00:43:14,181
[kisses]
933
00:43:14,261 --> 00:43:15,661
[whimpers]
934
00:43:18,380 --> 00:43:21,061
[Stanton] There was a lot of things
I meant to tell young Aidan.
935
00:43:23,261 --> 00:43:28,061
How weird it was to think of it
all going on without me, once I'm gone.
936
00:43:29,101 --> 00:43:34,380
Life, people sleepwalking through it,
racing through it, stumbling...
937
00:43:35,661 --> 00:43:38,701
forgetting to stop and enjoy it.
938
00:43:38,780 --> 00:43:40,221
Think you're right.
939
00:43:41,221 --> 00:43:42,340
Think I am useless.
940
00:43:42,421 --> 00:43:44,380
[sighs]
941
00:43:45,421 --> 00:43:47,021
Who feeds Cilla every day?
942
00:43:47,101 --> 00:43:51,900
Who looks after her, bathes her,
plays with her, puts her to bed?
943
00:43:51,981 --> 00:43:53,780
You're not useless, Billy.
944
00:43:55,101 --> 00:43:56,900
You're a housewife and a damn good one.
945
00:43:56,981 --> 00:43:59,900
Let's face it.
I need you more than you need me.
946
00:43:59,981 --> 00:44:01,780
[chuckles]
947
00:44:01,860 --> 00:44:05,141
[Stanton] I meant to tell him
that it doesn't matter.
948
00:44:06,300 --> 00:44:08,661
We're having casserole for dinner.
949
00:44:08,741 --> 00:44:10,900
And, you know, Mum makes too much.
950
00:44:10,981 --> 00:44:12,860
So, you know, if you wanted to...
951
00:44:15,820 --> 00:44:18,701
Touch my fucking toothbrush again
and I'll fucking kill ya!
952
00:44:20,221 --> 00:44:25,541
[Stanton] All the small problems,
the slights, the bumps in the road.
953
00:44:25,621 --> 00:44:27,141
That's mine!
954
00:44:32,661 --> 00:44:33,981
[door closes]
955
00:44:34,061 --> 00:44:38,701
[Stanton] One day, we'll all be dust
and this will be nothing.
956
00:44:38,780 --> 00:44:40,021
[sheep bleat]
957
00:44:40,101 --> 00:44:41,221
[indistinct commentary on TV]
958
00:44:41,300 --> 00:44:44,621
I meant to tell him the other thing
about what I said,
959
00:44:44,701 --> 00:44:46,900
about waiting for the right horse
to come in.
960
00:44:46,981 --> 00:44:48,581
[commentary continues]
961
00:44:50,340 --> 00:44:53,461
Yeah, it's a pain in the arse
when you lose,
962
00:44:53,541 --> 00:44:56,461
but at least you had the thrill
of the race,
963
00:44:56,541 --> 00:44:58,981
the beauty of uncertainty.
964
00:44:59,061 --> 00:45:02,061
At least you were living in that moment.
965
00:45:02,141 --> 00:45:03,661
That's what it was all about.
966
00:45:05,421 --> 00:45:09,181
Ah, he's a smart kid, he'll work it out.
967
00:45:13,340 --> 00:45:16,380
-Promote it and they will come.
-[mimes] They will come.
968
00:45:16,461 --> 00:45:17,581
Are you going to Shane's festival?
969
00:45:17,661 --> 00:45:21,421
[Letitia] "When a man is scared,
testosterone and adrenaline increase."
970
00:45:21,501 --> 00:45:22,461
Just scare him, right?
971
00:45:22,541 --> 00:45:23,501
Fucking move!
972
00:45:23,581 --> 00:45:25,340
-What's she going on about?
-[Lillian] He shags his copper.
973
00:45:25,421 --> 00:45:27,621
[Randall] Jack The Ripper
can beast my ringpiece today.
974
00:45:27,701 --> 00:45:29,661
[Shane] Six years with a psycho brass.
975
00:45:29,741 --> 00:45:30,701
Now another mad bitch.
976
00:45:30,780 --> 00:45:32,581
[Jamie] Maguire, crime family. Get rid.
977
00:45:32,661 --> 00:45:33,780
-[camera clicks]
-[Mimi] Right now!
978
00:45:33,860 --> 00:45:35,661
You don't get to tell me
what to do anymore.
979
00:45:35,741 --> 00:45:37,340
[Billy] Go, go, go.
We've got a fed, three o'clock.
980
00:45:37,421 --> 00:45:38,981
At the hands of me own son!
981
00:46:22,261 --> 00:46:23,981
So since I was running about like a twat,
982
00:46:24,061 --> 00:46:25,780
and you've been round at Esther's
the whole time,
983
00:46:25,860 --> 00:46:26,981
who's been feeding Stella?
984
00:46:28,581 --> 00:46:29,780
[gulps]
985
00:46:30,900 --> 00:46:31,900
I dunno.
986
00:46:31,981 --> 00:46:34,261
[dog barks in distance]
987
00:46:34,340 --> 00:46:35,820
I suppose she's been feeding herself.
988
00:46:36,981 --> 00:46:38,221
Hmm.
989
00:46:46,981 --> 00:46:48,300
[mouthing]
106159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.