All language subtitles for S Halloween 2025 - 1080p AMZN WEB-DL DDP5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,067 --> 00:00:42,576 EMPRESA THE OCTAGON 2 00:00:43,267 --> 00:00:46,799 SÓLO PARA USO INTERNO 3 00:01:08,500 --> 00:01:12,479 Hoy voy a presentarte a algunas personas que debes conocer. 4 00:01:12,679 --> 00:01:14,672 BLAINE ROTHSCHILD JEFE DE OPERACIONES DE THE OCTAGON - Quizás quieras presentarte. 5 00:01:14,872 --> 00:01:15,486 - Creo que sería bueno. - Sí. 6 00:01:15,686 --> 00:01:17,655 - ¿Cuál era tu nombre? - Linda. 7 00:01:17,855 --> 00:01:20,069 Linda. 8 00:01:22,300 --> 00:01:23,896 Fantástico. 9 00:01:24,096 --> 00:01:27,172 Hola. Blaine. 10 00:01:28,703 --> 00:01:29,782 De acuerdo. 11 00:01:29,982 --> 00:01:30,758 Estamos encantados de tenerlos aquí. 12 00:01:30,958 --> 00:01:34,138 ¿Tienen ganas de probar unos refrescos? 13 00:01:37,051 --> 00:01:39,886 Sí. Nos veremos pronto. 14 00:01:40,086 --> 00:01:41,455 Les agradezco. 15 00:01:42,046 --> 00:01:46,025 "DIET PHANTASMA" ENSAYOS DE PRUEBA - 2 DE OCTUBRE DE 1982 16 00:02:05,744 --> 00:02:08,593 Hola, 37. 17 00:02:09,096 --> 00:02:10,617 Hola. 18 00:02:10,817 --> 00:02:12,931 Estamos encantados de probar nuestro nuevo producto... 19 00:02:13,131 --> 00:02:14,451 aquí en el Reino Unido... 20 00:02:14,651 --> 00:02:18,172 y muy contentos de que tú puedas formar parte de nuestro viaje. 21 00:02:18,372 --> 00:02:19,648 - Gracias. - Genial. 22 00:02:19,848 --> 00:02:23,110 ¿Te gusta el refresco? 23 00:02:23,313 --> 00:02:24,610 - Sí, la verdad. - Genial. 24 00:02:24,810 --> 00:02:29,686 Ahora, delante de ti tienes la fórmula de prueba, de nuestro nuevo producto. 25 00:02:29,886 --> 00:02:33,655 Se llamará "Diet Phantasma". 26 00:02:33,855 --> 00:02:35,706 ¿Es de dieta? 27 00:02:35,906 --> 00:02:37,031 Confía en mí, 37. 28 00:02:37,231 --> 00:02:41,686 Tiene todo el sabor de la Phantasma original. 29 00:02:41,886 --> 00:02:43,172 - Ahora... - ¿Por qué estoy conectado... 30 00:02:43,372 --> 00:02:44,210 a todos estos cables? 31 00:02:44,410 --> 00:02:46,713 Sin interrupciones, por favor. 32 00:02:46,913 --> 00:02:48,682 Mira, los cables... 33 00:02:48,882 --> 00:02:50,062 No hay por qué preocuparse por ellos. 34 00:02:50,262 --> 00:02:52,244 Sólo están ahí, para que los cerebritos aquí... 35 00:02:52,444 --> 00:02:55,068 puedan obtener una lectura. 36 00:02:55,268 --> 00:02:56,758 De acuerdo. 37 00:02:56,958 --> 00:02:57,962 Perfecto. 38 00:02:58,162 --> 00:03:00,934 Ahora, abre la lata... 39 00:03:01,134 --> 00:03:06,027 y disfruta del sabor espeluznante... 40 00:03:06,227 --> 00:03:09,106 de Diet Phantasma. 41 00:03:09,306 --> 00:03:10,958 - ¿Me la bebo ahora? - Sí. 42 00:03:11,158 --> 00:03:13,828 Eso significaría beberlo ahora. 43 00:03:26,182 --> 00:03:28,065 Muy bien... 44 00:03:28,265 --> 00:03:30,414 Sabe a... 45 00:03:41,406 --> 00:03:44,483 ¡Ayúdenme! 46 00:03:57,510 --> 00:03:59,724 Ajuste del pulso 31. 47 00:04:12,193 --> 00:04:15,241 ¡¿Alguien puede entrar ahí y limpiar eso?! 48 00:04:38,506 --> 00:04:40,759 - De acuerdo. ¿Está encendida? - Sí. Hazlo. 49 00:04:43,165 --> 00:04:44,789 Sexy. 50 00:04:44,989 --> 00:04:46,779 Jodidamente enfermizo. 51 00:04:46,979 --> 00:04:48,593 Quítatela. 52 00:04:50,096 --> 00:04:50,613 Eso es una locura. 53 00:04:50,813 --> 00:04:51,617 - Lo siento. - Qué te la quites. 54 00:04:51,817 --> 00:04:54,897 ¡Lo estoy intentando! 55 00:04:56,403 --> 00:04:59,586 Bienvenidos a nuestra última Noche de Brujas en el planeta Tierra... 56 00:04:59,786 --> 00:05:02,655 antes de convertirnos en adultas aburridas que pagan impuestos. 57 00:05:02,855 --> 00:05:04,272 - ¿Verdad? - Iremos a la Universidad... 58 00:05:04,472 --> 00:05:06,037 - no a una residencia de ancianos. - No, tendré que ver... 59 00:05:06,237 --> 00:05:07,512 cómo mi mejor amiga, Kaleigh... 60 00:05:07,712 --> 00:05:09,517 se convierte en una clon de Yale, en tiempo real... 61 00:05:09,717 --> 00:05:13,068 mientras yo me pudro aquí, sentada en la MCC. 62 00:05:13,268 --> 00:05:14,996 Confiesa a la gente... 63 00:05:15,196 --> 00:05:18,227 ¿Ahora, eres demasiado buena para nosotros, Kaleigh Franklin? 64 00:05:18,427 --> 00:05:20,410 Como futura miembro de la promoción de Yale, de 2009... 65 00:05:20,610 --> 00:05:23,931 sí, por supuesto. Muchas gracias por preguntarlo. 66 00:05:26,086 --> 00:05:26,858 Era broma. 67 00:05:27,058 --> 00:05:28,820 Te quiero, amiga. No seas pesada. 68 00:05:29,020 --> 00:05:29,927 - ¿Pesada? - Sí, pesada. 69 00:05:30,127 --> 00:05:30,844 - ¿Pesada? - Tú eres la pesada. 70 00:05:31,044 --> 00:05:33,441 Nos estoy haciendo un favor al grabar esto, ¿de acuerdo? 71 00:05:33,641 --> 00:05:35,372 Nuestros yos futuros mirarán atrás... 72 00:05:35,572 --> 00:05:37,096 y recordarán lo que se sentía el ser leyendas... 73 00:05:37,296 --> 00:05:38,855 antes de que nuestras tetas empezaran a caerse. 74 00:05:39,055 --> 00:05:40,034 ¿Qué demonios te pasa? 75 00:05:40,234 --> 00:05:42,613 Eres de lo peor, ¿sabes? 76 00:05:42,813 --> 00:05:44,165 Alguien tiene que hacer un experimento con tu cerebro, ¿de acuerdo? 77 00:05:44,365 --> 00:05:47,031 Vamos. La última Noche de Brujas, perra. 78 00:05:47,231 --> 00:05:49,207 Bueno. 79 00:05:50,096 --> 00:05:52,572 De acuerdo, sólo... ¡Qué no nos arresten! 80 00:05:52,772 --> 00:05:53,827 ¿Qué? La Policía... 81 00:05:54,027 --> 00:05:56,131 - ¡Dios mío! - ¡Carajo, carajo! 82 00:05:56,331 --> 00:05:58,131 ¡La Mami las va a atrapar! 83 00:05:58,331 --> 00:06:00,472 - ¡La Mami las va a atrapar! - ¿Hablas en serio, carajo? 84 00:06:00,672 --> 00:06:02,065 - ¿De verdad? - Son demasiado viejas... 85 00:06:02,265 --> 00:06:03,658 para andar pidiendo dulces. Ella les va a hacer... 86 00:06:03,858 --> 00:06:05,693 desaparecer para siempre, vieja fea. 87 00:06:05,893 --> 00:06:07,410 ¿La Mami bruja me va a convertir... 88 00:06:07,610 --> 00:06:09,437 en uno de sus bebés chupadores de leche, como ustedes? 89 00:06:09,637 --> 00:06:12,096 - ¡Cara de perra! - ¡Sí, lo que él ha dicho! 90 00:06:12,296 --> 00:06:13,793 ¿Dónde están sus malditos padres? 91 00:06:13,993 --> 00:06:17,510 - ¡La Mami no es real! - ¡Dios mío! 92 00:06:17,710 --> 00:06:20,313 Literalmente. ¿Te gusta gritarle a niñitos de 8 años? 93 00:06:20,513 --> 00:06:21,624 - Sí, me encanta. - De acuerdo. 94 00:06:21,824 --> 00:06:23,068 ¿Qué? Son unos misóginos, ¿de acuerdo? 95 00:06:23,268 --> 00:06:24,934 Y además, ¿vieja fea? Por favor. 96 00:06:25,134 --> 00:06:27,000 Tú eres, literalmente, la que estaba hablando de tetas caídas. 97 00:06:27,200 --> 00:06:29,793 Sí, bueno, te guste o no, es la verdad, ¿de acuerdo? 98 00:06:29,993 --> 00:06:32,548 ¡Dios! Te lo juro. ¿Podemos ir a conseguirnos dulces? 99 00:06:32,748 --> 00:06:35,897 Es la hora de los bebés. 100 00:06:42,227 --> 00:06:44,886 ¡Dulce o truco, abuelo! 101 00:06:45,086 --> 00:06:47,755 Lo siento. 102 00:06:47,955 --> 00:06:49,938 ¿No son un poco mayores para esto, chicas? 103 00:06:50,141 --> 00:06:52,827 ¿Qué quiere decir, señor? Sólo soy una bebita. 104 00:06:53,027 --> 00:06:53,790 - No puedo. - Quítasela. 105 00:06:53,990 --> 00:06:55,897 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 106 00:06:58,824 --> 00:07:00,162 ¡Vamos, vamos! 107 00:07:00,362 --> 00:07:01,927 No. Lacie. ¡Dios mío! 108 00:07:02,127 --> 00:07:04,279 "¿Tome sólo uno, por favor?". 109 00:07:04,479 --> 00:07:06,137 - Amiga. - Los tomaré todos. 110 00:07:06,337 --> 00:07:08,903 - Mi Reina. - Mi querida. Mi señora. 111 00:07:09,506 --> 00:07:10,172 Espera, espera, espera, espera, espera... 112 00:07:10,372 --> 00:07:11,720 ¡Espera, espera, espera, espera! 113 00:07:11,920 --> 00:07:13,724 Gracias. 114 00:07:15,710 --> 00:07:19,317 Sedúcelo. ¡Sedúcelo! 115 00:07:19,720 --> 00:07:22,206 ¡Dios mío! 116 00:07:22,406 --> 00:07:23,900 - Sí, creo que Danny es guapo. - De acuerdo. 117 00:07:24,100 --> 00:07:26,200 - No creo que Matt sea guapo. - No, eso es válido. 118 00:07:26,400 --> 00:07:28,483 Por la calvicie y todo eso, ¿sabes? 119 00:07:30,924 --> 00:07:32,203 Después de la Noche de Brujas del año pasado... 120 00:07:32,403 --> 00:07:34,134 no me gusta que salgan solos. 121 00:07:34,334 --> 00:07:35,724 Esa chica apenas tenía 18 años. 122 00:07:35,924 --> 00:07:36,598 Quiero decir, todavía estaba en el último año. 123 00:07:36,798 --> 00:07:37,820 ¡Dulce o truco! 124 00:07:38,020 --> 00:07:41,559 Amiga, ¿los has oído? Eso fue en este vecindario. 125 00:07:42,162 --> 00:07:42,793 Detente. Escucha. 126 00:07:42,993 --> 00:07:44,555 La chica de la Secundaria Brighton, la que desapareció... 127 00:07:44,755 --> 00:07:46,620 el año pasado, en Noche de Brujas. 128 00:07:46,820 --> 00:07:49,989 - ¿Hola? ¿Te acuerdas? - ¡Sí! 129 00:07:50,189 --> 00:07:50,965 Ella se lo estaba buscando... 130 00:07:51,165 --> 00:07:52,793 con ese disfraz de porrista tan putona. 131 00:07:52,993 --> 00:07:54,555 ¿Has leído algún texto feminista? 132 00:07:54,755 --> 00:07:56,379 - Por Dios, Kaleigh. - ¿Algún libro siquiera? 133 00:07:56,579 --> 00:07:57,827 Abajo. Abajo. No, demasiado abajo. 134 00:07:58,027 --> 00:07:59,275 Arriba. ¡Dios mío! Haz un término medio. 135 00:07:59,475 --> 00:08:00,862 En el medio. Por el medio. No, ya lo tenías. 136 00:08:01,062 --> 00:08:02,206 - Lo tenías. Bien, perfecto. - ¿Lista? 137 00:08:02,406 --> 00:08:05,345 - Lista, lista. - Cinco, seis. 138 00:08:07,062 --> 00:08:08,210 - ¡De acuerdo, armonía! - # El dulce... 139 00:08:08,410 --> 00:08:11,131 - Está bien, armonía. - # Espíritu de la Noche de Brujas... 140 00:08:11,331 --> 00:08:12,796 No me tires tus dulces. Son dulces sagrados. 141 00:08:12,996 --> 00:08:14,693 Chica, ¿puedes cambiar conmigo? 142 00:08:14,893 --> 00:08:16,858 - No me gusta el que estoy comiendo. - No. 143 00:08:17,058 --> 00:08:18,758 - ¿Por qué? - De acuerdo, está bien. ¿Qué quieres? 144 00:08:18,958 --> 00:08:20,624 - No sé. - Pues decídete. 145 00:08:20,824 --> 00:08:22,617 No lo escupas. Vamos, amiga. 146 00:08:22,817 --> 00:08:24,962 - Mierda. - ¿Qué? 147 00:08:25,162 --> 00:08:26,620 ¿Cómo carajos se nos ha pasado esa? 148 00:08:26,820 --> 00:08:29,724 No lo sé. 149 00:08:32,220 --> 00:08:33,007 Perra. 150 00:08:33,210 --> 00:08:34,486 - Mierda. - Definitivamente tienen... 151 00:08:34,686 --> 00:08:38,051 barras de dulce gigantes ahí. ¡Vamos! 152 00:08:38,251 --> 00:08:40,406 Maldita sea. 153 00:08:40,606 --> 00:08:41,589 ¿Esa niña no quiso dulces? 154 00:08:41,789 --> 00:08:43,279 ¿Y qué? ¿A quién le importa? Más dulces para nosotras. 155 00:08:43,479 --> 00:08:44,927 - ¡Vamos! - ¡Dios! 156 00:08:45,127 --> 00:08:47,686 ¡Más rápido, perra! ¡Corres como mi abuela! 157 00:08:47,886 --> 00:08:49,620 Qué genial. 158 00:08:49,820 --> 00:08:53,379 - Cuando quieras. - Ya voy. 159 00:08:56,158 --> 00:08:58,179 "Dulcecito o truquín". 160 00:08:58,782 --> 00:09:00,241 ¿Hola? 161 00:09:06,368 --> 00:09:08,524 - Como sea. - ¿Hay alguien en casa? 162 00:09:09,227 --> 00:09:11,593 Detente. Sólo vámonos a casa. 163 00:09:12,196 --> 00:09:14,621 ¿Qué? 164 00:09:16,472 --> 00:09:19,483 - De acuerdo, está bien. - Es una mierda. 165 00:09:25,913 --> 00:09:29,828 Coochie coochie coo... 166 00:09:33,300 --> 00:09:36,034 Amiga, eso sí que da mucho miedo. 167 00:09:36,234 --> 00:09:37,724 Y quiero experimentar todo ello. 168 00:09:37,924 --> 00:09:39,437 Sí, no, realmente... No... 169 00:09:39,637 --> 00:09:40,955 Yo no quiero entrar ahí. 170 00:09:41,155 --> 00:09:42,944 No seas tan cobarde, Kaleigh. Vamos. 171 00:09:43,144 --> 00:09:45,368 No voy a dejar que acabemos como esa porrista, ¿de acuerdo? 172 00:09:45,568 --> 00:09:47,037 - Vamos. - ¿Te atreverás? 173 00:09:47,237 --> 00:09:49,610 Vamos. Está claro que es como una casa encantada. 174 00:09:49,810 --> 00:09:51,034 - Jodidamente divertida. - No, es como... 175 00:09:51,234 --> 00:09:53,268 - una casa de asesinatos, amiga. - No seas rajona. 176 00:09:53,468 --> 00:09:54,520 No seas grosera, carajo. 177 00:09:54,720 --> 00:09:56,931 Chica, ¡es la última Noche de Brujas! 178 00:09:57,131 --> 00:10:00,393 No es eso... Sólo no quiero ir, ¿de acuerdo? 179 00:10:00,593 --> 00:10:02,582 Está bien. De acuerdo. ¡Por Dios! Me divertiré yo sola. 180 00:10:02,782 --> 00:10:03,758 - ¿En serio? - ¡Paz! 181 00:10:03,958 --> 00:10:08,138 ¡Lacie! ¿Qué carajos, amiga? 182 00:10:09,713 --> 00:10:13,403 Qué raro. 183 00:10:13,603 --> 00:10:15,551 Amiga, ¿estás viendo esto? 184 00:10:15,751 --> 00:10:18,744 Dame eso. 185 00:10:18,944 --> 00:10:20,586 Amiga, aquí huele a cadáver. 186 00:10:20,786 --> 00:10:23,710 Literalmente. 187 00:10:23,910 --> 00:10:26,793 - Esto es asqueroso. - ¿Qué es eso? 188 00:10:26,993 --> 00:10:29,613 Creo que es leche o algo así. 189 00:10:29,813 --> 00:10:31,003 Genial. De acuerdo. Sí. 190 00:10:31,203 --> 00:10:33,544 ¿Podemos irnos ya o quieres probarla? 191 00:10:33,744 --> 00:10:35,131 Eso es una locura. 192 00:10:35,331 --> 00:10:36,479 Kaleigh, tenemos un tema aquí, chica. 193 00:10:36,679 --> 00:10:38,134 Alguien tiene un fetiche extraño con bebés. 194 00:10:38,334 --> 00:10:39,996 No. No, no. Nos vamos. Vamos. 195 00:10:40,196 --> 00:10:42,448 Relájate. No me jales. 196 00:10:46,886 --> 00:10:51,058 Sujeta esto. Toma. 197 00:10:51,258 --> 00:10:52,134 ¿Ves, amiga? Te lo dije... 198 00:10:52,334 --> 00:10:53,582 que era como una casa encantada. 199 00:10:53,782 --> 00:10:55,444 Disculpe, señora. ¿Podría apartarse, por favor? 200 00:10:55,644 --> 00:10:57,406 - Nos gustaría irnos. - Dios, cállate, Kaleigh. 201 00:10:57,606 --> 00:10:59,141 - Estoy intentando conseguir dulces. - No, amiga, no lo hagas. 202 00:10:59,341 --> 00:11:02,069 ¿Qué? 203 00:11:05,744 --> 00:11:08,013 - Espera, ¿qué? - ¡Dios! 204 00:11:08,213 --> 00:11:10,276 La puerta. 205 00:11:13,782 --> 00:11:16,093 Enciende la luz. No veo nada. 206 00:11:16,293 --> 00:11:17,544 - Amiga, igual yo. - No. ¿Qué acaba de pasar? 207 00:11:17,744 --> 00:11:18,934 ¿Has visto eso? ¿Qué fue? 208 00:11:19,134 --> 00:11:20,382 - ¡Dios mío! - Enciende la luz. 209 00:11:20,582 --> 00:11:22,513 - Por favor, enciende la luz. - Tranquila. Tranquila. 210 00:11:22,713 --> 00:11:24,237 - Lacie, yo no... - De acuerdo, sólo será una broma... 211 00:11:24,437 --> 00:11:25,727 o algo así. O, como, un performance. 212 00:11:25,927 --> 00:11:27,541 Eso parecía vivo. 213 00:11:27,741 --> 00:11:29,793 Horrible. 214 00:11:29,993 --> 00:11:32,897 ¿Qué carajos? 215 00:11:34,265 --> 00:11:36,020 Con una mierda. 216 00:11:36,220 --> 00:11:38,648 Dios mío, algo duerme aquí sin duda. 217 00:11:38,848 --> 00:11:41,962 ¡Dios mío! 218 00:11:42,162 --> 00:11:45,414 - ¿"Los niños mimados aquí"? - No toques eso. 219 00:11:51,817 --> 00:11:53,537 De acuerdo, amiga. 220 00:11:53,737 --> 00:11:57,613 - Ella le metió dinero a esto. - Está bien, busquemos una puerta. 221 00:11:57,813 --> 00:11:59,031 ¡Dios! 222 00:11:59,231 --> 00:12:01,268 - ¿Qué carajos es esto? - Carajo. Qué pies más grandes. 223 00:12:01,468 --> 00:12:02,896 Kaleigh, ¿crees que esté papá aquí? 224 00:12:03,096 --> 00:12:04,241 - No. - Me encantan los hombres... 225 00:12:04,441 --> 00:12:06,272 - con pies grandes. - ¡Carajo! 226 00:12:06,472 --> 00:12:08,372 No recuerdo cuál es la puerta. 227 00:12:08,572 --> 00:12:10,410 Definitivamente no por la puerta a la fábrica de lácteos. 228 00:12:10,610 --> 00:12:12,510 ¿Por qué te asustas, hermana? 229 00:12:12,710 --> 00:12:15,096 Está bien. Relájate. Esto es divertido. 230 00:12:15,296 --> 00:12:18,031 Esto no es "divertido". 231 00:12:18,231 --> 00:12:20,651 - ¡Dios mío! - Esto es un peligro para la salud. 232 00:12:20,851 --> 00:12:22,965 Vas a volver a tener una infección por hongos. 233 00:12:23,165 --> 00:12:25,724 De acuerdo, de acuerdo. Vámonos. 234 00:12:29,227 --> 00:12:30,272 Aquí es. Aquí es. 235 00:12:30,472 --> 00:12:31,858 ¡Nuestras cosas están aquí! 236 00:12:32,058 --> 00:12:35,062 Te lo dije. 237 00:12:35,262 --> 00:12:36,617 - Espera. ¡Carajo! - ¿Qué? 238 00:12:36,817 --> 00:12:38,824 - ¿Por qué está tapiada? - Espera. Aguarda, aguarda. 239 00:12:39,024 --> 00:12:40,379 La puerta... La puerta estaba aquí. 240 00:12:40,579 --> 00:12:41,793 ¡Dios! 241 00:12:41,993 --> 00:12:44,100 - La... la puerta estaba justo aquí. - ¡Yo sé! 242 00:12:44,300 --> 00:12:45,382 - No, no... ¡¿qué?! - ¿Lo estuviste grabando? 243 00:12:45,582 --> 00:12:46,658 - ¿Lo estabas grabando? - Sí, lo grabé. 244 00:12:46,858 --> 00:12:48,931 De acuerdo, ¿puedes rebobinarle? 245 00:13:05,231 --> 00:13:06,651 La foto... Esa foto sigue ahí... 246 00:13:06,851 --> 00:13:07,796 pero la pared... Es como si hubiera cambiado. 247 00:13:07,996 --> 00:13:09,796 No podemos fiarnos de nada aquí. 248 00:13:09,996 --> 00:13:11,479 Lacie, Dios, algo está muy mal. 249 00:13:11,679 --> 00:13:12,727 - ¿Qué quieres decir? - No... 250 00:13:12,927 --> 00:13:14,000 - ¡¿Qué quieres decir?! - Yo... 251 00:13:14,200 --> 00:13:15,931 ¿Qué quieres decir? 252 00:13:16,351 --> 00:13:20,207 Coochie coochie coo... 253 00:13:33,082 --> 00:13:34,065 - ¿Has visto eso? - Lo vi. 254 00:13:34,265 --> 00:13:35,579 - ¿Qué está pasando aquí? - No lo sé. 255 00:13:35,779 --> 00:13:36,765 Sólo... ¿Podemos irnos, por favor? 256 00:13:36,965 --> 00:13:39,382 Nada más encuentra una puerta. 257 00:13:39,582 --> 00:13:42,862 Vamos. 258 00:13:44,155 --> 00:13:47,862 - ¿Sigue ahí? - No lo sé. No estoy segura. 259 00:13:51,303 --> 00:13:53,679 - Está bien, se ha ido. - De acuerdo. De acuerdo. Vamos. Vamos. 260 00:13:53,879 --> 00:13:56,241 - Vámonos. Vamos. - Ahí. 261 00:14:02,362 --> 00:14:05,138 ¿Qué carajos? 262 00:14:06,231 --> 00:14:07,551 ¿"Es una niña"? 263 00:14:07,751 --> 00:14:09,448 ¿Qué, es una maldita fiesta de bienvenida al bebé? 264 00:14:09,648 --> 00:14:11,370 Sí. Sí. Es una fiesta de bienvenida al bebé. 265 00:14:11,570 --> 00:14:12,275 Es una fiesta de bienvenida al bebé, ¿de acuerdo? 266 00:14:12,475 --> 00:14:15,000 Es decir, nos está tomando el pelo, ¿muy bien? 267 00:14:15,200 --> 00:14:16,993 Qué carajos más podría ser, ¿sabes? 268 00:14:17,193 --> 00:14:18,993 Es decir, estamos vestidas literalmente de bebés, Kaleigh. 269 00:14:19,193 --> 00:14:22,828 Es decir, ella sólo... Sólo está interpretando un papel. 270 00:14:26,534 --> 00:14:28,690 ¡Dios! 271 00:14:33,262 --> 00:14:35,272 Parece tan triste. 272 00:14:35,472 --> 00:14:36,794 Kaleigh, la pared. 273 00:14:37,085 --> 00:14:40,919 ÉL ME HIZO UNA MAMI 274 00:14:41,472 --> 00:14:44,172 Es una broma. Quiero decir, es... es una broma. 275 00:14:44,372 --> 00:14:46,310 Debe de ser una broma, ¿cierto? 276 00:14:51,606 --> 00:14:53,682 - Vamos. - ¿Qué es eso? 277 00:14:53,882 --> 00:14:56,100 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? ¿Qué es eso? 278 00:14:56,300 --> 00:15:00,031 ¡Dios mío! 279 00:15:00,231 --> 00:15:02,103 ¿Qué carajos es eso? 280 00:15:02,303 --> 00:15:04,272 Tenemos que concentrarnos. De acuerdo. De acuerdo. 281 00:15:04,472 --> 00:15:05,955 - Carajo. - De acuerdo, tenemos que ir... 282 00:15:06,155 --> 00:15:07,217 por la habitación que está bloqueada, porque... 283 00:15:07,417 --> 00:15:08,103 - ¿Qué carajos estás... - ¡No, puede que haya una puerta trasera! 284 00:15:08,303 --> 00:15:10,279 ¿Estás loca, carajo? No, no vamos a... 285 00:15:10,479 --> 00:15:11,596 Tenemos que ir por otro lado. 286 00:15:11,796 --> 00:15:14,793 - Tenemos que ir por otro lado. - ¿Por cuál camino, Lacie? 287 00:15:18,468 --> 00:15:21,575 ¡Dios! 288 00:15:21,775 --> 00:15:23,720 No. No, no, no, no, no, no, no. 289 00:15:23,920 --> 00:15:26,310 Ni de broma, carajo. No voy a ir por ahí, ¿de acuerdo? 290 00:15:26,510 --> 00:15:27,555 - ¿No ves lo que está haciendo? - De acuerdo, no, lo veo. 291 00:15:27,755 --> 00:15:30,541 Está bien, esperaremos a que se mueva. 292 00:15:30,741 --> 00:15:34,552 ¡Coochie coochie coo! 293 00:15:38,579 --> 00:15:42,483 No voy a esperar a que ella nos encuentre. 294 00:15:49,193 --> 00:15:50,403 Me está mirando. 295 00:15:50,603 --> 00:15:53,207 No te muevas, carajo. 296 00:16:00,603 --> 00:16:01,996 - ¡No, yo sé! - ¿Qué carajos está pasando? 297 00:16:02,196 --> 00:16:05,172 Tenemos que seguir adelante, ¿de acuerdo? Ya se ha ido. Sólo vámonos. 298 00:16:06,651 --> 00:16:08,503 - ¡Vamos! - Está bien. 299 00:16:11,300 --> 00:16:14,417 ¿Eso es como un instrumento de tortura? 300 00:16:14,617 --> 00:16:17,368 Yo... 301 00:16:17,568 --> 00:16:19,127 Parece una bomba de leche. 302 00:16:19,327 --> 00:16:21,886 Mi hermana tenía una, cuando tuvo un hijo, pero... 303 00:16:22,086 --> 00:16:23,965 Esta tiene muy mala pinta. 304 00:16:25,886 --> 00:16:27,968 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 305 00:16:28,168 --> 00:16:30,306 Lacie, no... no la toques. 306 00:16:30,506 --> 00:16:32,341 Kaleigh, tenemos que ayudarla. Ella... 307 00:16:32,541 --> 00:16:33,893 Tenemos que ayudarla. Está sufriendo. 308 00:16:34,093 --> 00:16:35,617 - Lacie, mírame. - Se está asfixiando. 309 00:16:35,817 --> 00:16:37,203 Lacie, tenemos que centrarnos en salir... 310 00:16:37,403 --> 00:16:38,524 - de aquí con vida, ¿de acuerdo? - Está sufriendo. 311 00:16:38,724 --> 00:16:40,996 Le... le enseñaremos el vídeo a la Policía, ¿de acuerdo? 312 00:16:41,196 --> 00:16:44,062 La ayudaremos, lo prometo, pero ahora no. 313 00:16:44,262 --> 00:16:45,555 Hay una puerta detrás de ella que podría llevar al exterior. 314 00:16:45,755 --> 00:16:48,037 Sólo... tenemos que moverla. 315 00:16:48,237 --> 00:16:52,414 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, bien, bien. 316 00:16:54,541 --> 00:16:56,272 ¡Dios! 317 00:16:56,472 --> 00:16:58,200 - Más rápido. - Lo estoy intentando. 318 00:16:58,400 --> 00:17:01,483 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 319 00:17:10,962 --> 00:17:12,624 - ¡Dios mío! - Vámonos. 320 00:17:18,955 --> 00:17:20,072 - ¡Carajo! - ¿Adónde vamos? 321 00:17:20,272 --> 00:17:22,068 - ¿Por dónde vamos? ¡Carajo! - ¡Mierda! 322 00:17:22,268 --> 00:17:23,658 Por aquí. 323 00:17:23,858 --> 00:17:25,586 Sí. Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 324 00:17:25,786 --> 00:17:27,379 Kaleigh, Kaleigh, Kaleigh, su cuerpo, simplemente... 325 00:17:27,579 --> 00:17:29,137 Parecía tan doloroso. Tengo miedo, Kaleigh. 326 00:17:29,337 --> 00:17:30,558 - Lo sé. Yo también tengo miedo. - ¿Qué quiere de nosotras? 327 00:17:30,758 --> 00:17:32,203 No lo sé, ¿de acuerdo? Todo va a salir bien. 328 00:17:32,403 --> 00:17:33,862 De acuerdo. Muy bien. 329 00:17:34,062 --> 00:17:36,575 ¡Dios mío! 330 00:17:36,775 --> 00:17:39,621 ¡Carajo! ¡No! 331 00:17:42,875 --> 00:17:44,131 Están todas clavadas. De acuerdo. De acuerdo. 332 00:17:44,331 --> 00:17:48,034 Necesitamos un martillo o algo... 333 00:17:49,924 --> 00:17:52,517 ¿Qué demonios? 334 00:18:03,927 --> 00:18:05,241 Espera, espera. 335 00:18:05,441 --> 00:18:06,417 ¿Qué estás haciendo? 336 00:18:06,617 --> 00:18:07,520 Kaleigh, ¿qué estás haciendo? 337 00:18:07,720 --> 00:18:10,682 Lleva un disfraz de porrista. 338 00:18:10,882 --> 00:18:13,513 No, no, no, no, esa no es ella. Esa no es ella. 339 00:18:13,713 --> 00:18:14,968 Esto no es una maldita coincidencia, ¿de acuerdo? 340 00:18:15,168 --> 00:18:17,744 Ella ha estado aquí todo este tiempo. 341 00:18:17,944 --> 00:18:20,448 ¿Qué estás haciendo? ¡Kaleigh! 342 00:18:29,748 --> 00:18:33,931 ¡Dios mío! ¿Qué te ha hecho ella? 343 00:18:34,131 --> 00:18:35,968 Hola. 344 00:18:36,168 --> 00:18:37,482 Queremos ayudarte. 345 00:18:37,682 --> 00:18:39,479 ¿Qué te hizo? 346 00:18:39,679 --> 00:18:43,475 - ¡Dios mío! - ¿Alguien te secuestró? 347 00:18:43,675 --> 00:18:44,962 ¡Dios mío! 348 00:18:45,162 --> 00:18:48,651 - Kaleigh. Kaleigh. - ¿Te ha hecho ella esto? 349 00:18:48,851 --> 00:18:51,072 ¿Hay alguna forma de salir de aquí? 350 00:18:51,272 --> 00:18:53,268 No puede hablar, carajo. 351 00:18:53,468 --> 00:18:56,544 Esa mujer le hizo esto. Y nos lo va a hacer a nosotras. 352 00:18:56,744 --> 00:18:58,348 Nos lo va a hacer a nosotras. Nos lo va a hacer a nosotras. 353 00:18:58,548 --> 00:19:02,137 ¿Qué nos va a hacer? 354 00:19:02,337 --> 00:19:04,828 ¿Mamá? 355 00:19:06,375 --> 00:19:09,172 - ¿Mamá? - De acuerdo. No... 356 00:19:11,344 --> 00:19:12,306 No. 357 00:19:12,506 --> 00:19:14,793 Por favor. 358 00:19:14,993 --> 00:19:16,751 - Nos va a oír, Kaleigh. - ¡Cállate! 359 00:19:16,951 --> 00:19:19,828 ¡Vamos! ¡Tenemos que irnos! Kaleigh, ¡vamos, vete! 360 00:19:22,134 --> 00:19:25,000 Está bien. ¿Qué hacemos? 361 00:19:27,372 --> 00:19:30,138 Cálmate. Por favor, cálmate. 362 00:19:30,789 --> 00:19:32,617 Kaleigh, ahí viene. Ya viene. 363 00:19:32,817 --> 00:19:34,034 Levántate. Tenemos que irnos. 364 00:19:34,234 --> 00:19:36,724 Kaleigh. Kaleigh. 365 00:19:37,858 --> 00:19:40,862 - ¡Vámonos! ¡Kaleigh! - De acuerdo, ya voy. 366 00:19:46,510 --> 00:19:49,172 Por aquí. 367 00:19:50,672 --> 00:19:54,138 Vamos, vamos, vamos. 368 00:19:55,555 --> 00:19:58,158 Dios, qué olor. 369 00:19:58,358 --> 00:20:01,306 Aquí, ayúdame. Ayúdame a mover esto. 370 00:20:01,506 --> 00:20:04,138 Lacie, vamos. 371 00:20:08,575 --> 00:20:10,572 Quiero decir... de acuerdo. 372 00:20:10,772 --> 00:20:12,100 Ella... ella la convirtió en un experimento. 373 00:20:12,300 --> 00:20:13,596 - Quizás los convirtió a todos... - No, no, no. 374 00:20:13,796 --> 00:20:16,303 - Quizás les está drogando. Sí. - No, no, no, no. Los niños. 375 00:20:16,503 --> 00:20:18,462 Los niños esos... dijeron que la Mami nos iba a atrapar. 376 00:20:18,662 --> 00:20:19,593 Dijeron que la Mami nos atraparía. 377 00:20:19,793 --> 00:20:21,755 Dios, y nosotras nos quedamos allí sentadas y nos reímos de ellos. 378 00:20:21,955 --> 00:20:23,013 ¡Somos tan estúpidas! 379 00:20:23,213 --> 00:20:24,996 ¿De qué estás hablando? Lo de la Mami es una historia inventada. 380 00:20:25,196 --> 00:20:26,693 - Eso no existe. - No. No. No. 381 00:20:26,893 --> 00:20:29,368 La Mami... ella vuelve... Vuelve todos los años. 382 00:20:29,568 --> 00:20:31,096 Vuelve todos los años y elige a los que... 383 00:20:31,296 --> 00:20:32,424 que son demasiado viejos, demasiado codiciosos o demasiado estúpidos. 384 00:20:32,624 --> 00:20:35,241 - Lacie, eso no es real. - Kaleigh, esa es ella. 385 00:20:35,441 --> 00:20:36,524 Es ella. 386 00:20:36,724 --> 00:20:38,237 Lo siento mucho. Deberíamos de habernos quedado en casa. 387 00:20:38,437 --> 00:20:40,413 - Ha sido culpa mía. Lo siento. - No, no, no, no. 388 00:20:40,613 --> 00:20:42,096 No te mueras. 389 00:20:42,296 --> 00:20:43,586 ¡Dios! 390 00:20:43,786 --> 00:20:45,196 Espera. ¿Qué es esto? Espera, espera. 391 00:20:45,396 --> 00:20:45,986 ¿Qué quieres decir con "qué es esto"? 392 00:20:46,186 --> 00:20:49,690 - Es un montón de mierda, literalmente. - Trae la luz. 393 00:20:56,372 --> 00:20:58,390 Ella estaba embarazada. 394 00:20:59,260 --> 00:21:03,113 MORÍ PARA SER LIBRE 395 00:21:19,406 --> 00:21:21,244 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 396 00:21:21,444 --> 00:21:23,375 ¡Carajo, carajo! 397 00:21:23,575 --> 00:21:25,483 ¡Kaleigh! 398 00:21:30,058 --> 00:21:32,759 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Ve, ve! 399 00:21:38,751 --> 00:21:40,689 Vamos, vamos, vamos. 400 00:21:40,889 --> 00:21:42,248 No puedo. Mis malditas costillas. 401 00:21:42,448 --> 00:21:43,589 Lo sé. Yo sé. Lo siento. 402 00:21:43,789 --> 00:21:46,724 Sigue moviéndote, ¿de acuerdo? Sólo inténtalo. 403 00:21:55,562 --> 00:21:57,724 Mis costillas. 404 00:22:26,982 --> 00:22:29,972 Me está dando sueño. 405 00:22:30,175 --> 00:22:30,996 No, es... es... 406 00:22:31,196 --> 00:22:34,306 Es su canción. Mantente despierta. 407 00:22:34,506 --> 00:22:36,931 Mantente despierta... 408 00:22:57,475 --> 00:22:59,586 ¿Lacie? 409 00:23:04,024 --> 00:23:06,897 Por favor, enciéndete. Por favor. 410 00:23:07,851 --> 00:23:09,003 ¿Lacie? 411 00:23:09,203 --> 00:23:10,827 ¡Lacie! 412 00:23:11,027 --> 00:23:13,175 ¡Dios mío! 413 00:23:13,375 --> 00:23:16,034 ¡Dios, no! 414 00:23:21,227 --> 00:23:22,517 ¡Lacie, ya voy! 415 00:23:22,717 --> 00:23:24,762 ¡Dios mío! 416 00:23:24,962 --> 00:23:28,172 ¡Dios! 417 00:23:29,855 --> 00:23:33,517 ¡Dios... Lacie, ¡lo siento mucho! 418 00:23:51,421 --> 00:23:52,774 No... 419 00:24:13,397 --> 00:24:16,218 BIENVENIDAS A LAS BEBÉS LACIE & KALEIGH 420 00:24:23,906 --> 00:24:27,793 ¡Coochie coochie coo! 421 00:24:43,441 --> 00:24:46,341 Lacie. 422 00:24:46,541 --> 00:24:47,600 Tenemos que irnos. Tenemos que... 423 00:24:47,800 --> 00:24:49,589 - Tenemos que salir de aquí. - # Calla, pequeña bebé... 424 00:24:49,789 --> 00:24:53,268 # No llores... 425 00:24:53,468 --> 00:24:54,027 Tenemos que irnos. 426 00:24:54,227 --> 00:25:01,965 # Mami te va a cantar una canción de cuna... 427 00:25:06,165 --> 00:25:11,437 # Por favor, di que sí... 428 00:25:11,637 --> 00:25:19,820 # Y te cuidaré hasta que te recuperes... 429 00:25:20,020 --> 00:25:24,417 # Calla, pequeña bebé... 430 00:25:24,617 --> 00:25:29,303 # No llores... 431 00:25:29,503 --> 00:25:33,958 # Me aseguraré de que... 432 00:25:34,158 --> 00:25:38,897 # Nunca te mueras... 433 00:25:57,948 --> 00:26:03,379 Confíe en mí... estará en las estanterías para Noche de Brujas. 434 00:26:05,813 --> 00:26:08,000 Mire, tengo que irme. 435 00:26:08,200 --> 00:26:14,207 Sí. Sí, adiós. 436 00:26:39,162 --> 00:26:42,651 ¿Es algo nuclear o así? 437 00:26:42,851 --> 00:26:45,690 ¿O tóxico? 438 00:26:46,796 --> 00:26:50,034 No, aquí no hay nada nuclear. 439 00:26:51,534 --> 00:26:52,486 Ni tóxico. 440 00:26:52,686 --> 00:26:54,621 ¿Puedo... 441 00:26:58,403 --> 00:27:00,120 ¡Ayúdenme, hay algo aquí! 442 00:27:00,320 --> 00:27:02,747 Alguien... ¡Déjenme salir de aquí! 443 00:27:03,878 --> 00:27:05,106 ¡Ayúdenme! 444 00:27:05,496 --> 00:27:08,068 Te dije que rebajaras... 445 00:27:08,268 --> 00:27:09,896 la maldita fórmula. 446 00:27:10,096 --> 00:27:11,648 Lo hicimos, señor Rothschild. 447 00:27:11,848 --> 00:27:15,858 ¡Entonces, qué carajos está pasando ahí adentro! 448 00:27:16,058 --> 00:27:19,517 ¡Hagan algo! 449 00:27:26,248 --> 00:27:26,851 Por favor. 450 00:27:27,051 --> 00:27:28,472 Por favor, mantén la calma, 39. 451 00:27:28,672 --> 00:27:31,617 Estamos trabajando para sacarlos a ambos de la habitación. 452 00:27:31,817 --> 00:27:33,241 ¡Carajo! 453 00:27:33,441 --> 00:27:38,068 ¿Qué carajos hacemos? ¡¿Qué carajos hacemos?! 454 00:27:38,268 --> 00:27:41,655 ¡Ayúdenme! ¡Qué alguien me saque! ¡Está atascada! 455 00:27:43,034 --> 00:27:45,445 ¡Por favor, ayúdenme! 456 00:27:47,686 --> 00:27:48,379 ¡Ayúdenme! 457 00:27:48,579 --> 00:27:49,962 ¡Ayúdenme, por favor! 458 00:27:50,162 --> 00:27:52,759 ¿Hay alguien ahí? 459 00:27:57,375 --> 00:27:58,555 ¡Ayúdenme! 460 00:27:58,755 --> 00:28:01,586 ¡Por favor! ¡Por favor! 461 00:28:01,786 --> 00:28:04,621 Por favor, ayúdame. 462 00:28:17,065 --> 00:28:19,828 Muérete de una vez, carajo. 463 00:46:52,748 --> 00:46:55,897 El sujeto 40 está en la habitación, señor Rothschild. 464 00:47:02,603 --> 00:47:05,241 ¿Señor Rothschild? 465 00:47:11,200 --> 00:47:12,827 Esto huele a mierda. 466 00:47:13,027 --> 00:47:16,069 ¿Qué tal te sabe? 467 00:47:20,813 --> 00:47:23,448 La verdad es que sabe bastante bien. 468 00:47:30,610 --> 00:47:32,372 ¿Cómo te sientes? 469 00:47:32,572 --> 00:47:34,483 Me siento bien. 470 00:47:36,544 --> 00:47:38,793 ¿Puedes terminarte toda la lata, por favor? 471 00:47:38,993 --> 00:47:41,310 Claro. 472 00:48:08,058 --> 00:48:11,759 ¿Puedes verme? 473 00:48:23,500 --> 00:48:24,686 ¿Puede meterse aquí? 474 00:48:24,886 --> 00:48:27,413 No podrá atravesarlo. Toda la habitación está reforzada... 475 00:48:27,613 --> 00:48:31,345 con ese material resistente. 476 00:49:09,637 --> 00:49:11,382 Estuvo cerca. 477 00:49:11,582 --> 00:49:13,751 No puedo creer que realmente lo haya bebido. 478 00:49:13,951 --> 00:49:15,313 Repitámoslo. 479 00:49:15,513 --> 00:49:18,207 Preferiblemente sin causar daños graves. 480 00:49:19,479 --> 00:49:21,586 O heridas mortales. 481 00:49:22,582 --> 00:49:24,320 ¿Qué hay con el sujeto 40? 482 00:49:24,520 --> 00:49:27,621 No... 483 00:49:28,306 --> 00:49:30,276 ¡Por favor, no! 484 00:49:41,513 --> 00:49:44,934 Lo que digo es, ¿quién celebra una fiesta de Noche de Brujas sin dulces? 485 00:49:45,134 --> 00:49:46,551 Era una fiesta para adultos. 486 00:49:46,751 --> 00:49:50,172 Había alcohol, del que tú bebiste mucho, cariño. 487 00:49:50,372 --> 00:49:51,689 De acuerdo. Qué grosero. 488 00:49:51,889 --> 00:49:54,072 Yo quiero dulces. 489 00:49:54,272 --> 00:49:56,141 ¡Chicos, vayamos a pedir dulces! 490 00:49:56,341 --> 00:49:58,651 ¿No somos demasiado mayores como para andar pidiendo dulces? 491 00:49:58,851 --> 00:50:00,955 - No. - ¿Qué van a decirnos? 492 00:50:01,155 --> 00:50:02,448 "No, son demasiado mayores para nuestras mierdas... 493 00:50:02,648 --> 00:50:03,993 de diminutas barritas de dulce corporativas. " 494 00:50:04,193 --> 00:50:05,075 Nadie va a decir eso. 495 00:50:05,275 --> 00:50:07,589 Chicos, ella no va a dejar de insistir hasta que lo hagamos. 496 00:50:07,789 --> 00:50:09,068 Y tiene razón. 497 00:50:09,268 --> 00:50:11,828 ¿Listos? ¿Están listos? 498 00:50:19,634 --> 00:50:21,141 Me encantan sus disfraces. 499 00:50:21,341 --> 00:50:23,413 ¿Te apetece pedir dulces, cariño? 500 00:50:23,613 --> 00:50:24,696 ¿Te estás divirtiendo? 501 00:50:24,896 --> 00:50:26,344 Sí. ¿Por qué no? 502 00:50:26,544 --> 00:50:29,897 - Chicos, dense prisa. - Vamos, vagos. 503 00:50:33,168 --> 00:50:36,106 - ¡Dulce o truco! - ¡Dulce o truco! 504 00:50:36,306 --> 00:50:38,706 ¿No son un poco mayores para pedir dulces? 505 00:50:38,906 --> 00:50:40,241 ¡No! 506 00:50:40,441 --> 00:50:43,993 Además, acabamos de comprometernos. 507 00:50:44,193 --> 00:50:45,244 Enséñales el anillo, cariño. 508 00:50:45,444 --> 00:50:48,958 ¡Felicidades! Es precioso. 509 00:50:49,158 --> 00:50:52,793 Le pedí matrimonio a mi mejor amiga y me dijo que sí. 510 00:50:53,472 --> 00:50:54,862 A ver. 511 00:50:55,062 --> 00:50:56,827 Eres una superheroína. 512 00:50:57,027 --> 00:50:58,620 Y tú eres un pirata. 513 00:50:58,820 --> 00:51:00,824 ¿Y ustedes qué se supone que sean? 514 00:51:01,024 --> 00:51:04,613 Somos operadores de cámara en una película de terror de metraje encontrado. 515 00:51:04,813 --> 00:51:05,896 Ya saben, el cómo siempre se cuestiona la gente... 516 00:51:06,096 --> 00:51:07,655 "¿Cómo es que no se les caen las cámaras a ellos?" 517 00:51:07,855 --> 00:51:10,072 Pues, tenemos muchas cámaras conectadas a nosotros. 518 00:51:10,272 --> 00:51:12,262 Yo no consentí que me graben. 519 00:51:12,462 --> 00:51:15,455 Calla, Pete. Acaban de comprometerse. 520 00:51:16,058 --> 00:51:17,072 Dales dulces. 521 00:51:17,272 --> 00:51:18,348 - Gracias. - Gracias. 522 00:51:18,548 --> 00:51:19,800 - Gracias. - Gracias. 523 00:51:20,000 --> 00:51:21,106 - Dulce o truco. - Dulce o truco. 524 00:51:21,306 --> 00:51:22,555 Gracias. 525 00:51:22,755 --> 00:51:24,075 - Feliz Noche de Brujas. - Feliz Noche de Brujas. 526 00:51:24,275 --> 00:51:25,813 - Feliz Noche de Brujas. - ¡Sí! 527 00:51:26,013 --> 00:51:27,724 Son dulces ácidos. 528 00:51:27,924 --> 00:51:30,413 Odio los dulces ácidos. Son una porquería. 529 00:51:30,613 --> 00:51:32,827 Todos los dulces son una porquería. 530 00:51:33,027 --> 00:51:35,227 Las empresas han eliminado toda la creatividad. 531 00:51:35,427 --> 00:51:35,972 - ¿En serio? - Tenemos las mismas... 532 00:51:36,172 --> 00:51:37,417 barras de dulce importantes desde hace décadas. 533 00:51:37,617 --> 00:51:39,896 El paquete variado no tiene variedad. 534 00:51:40,096 --> 00:51:40,772 - De acuerdo. - Piénsalo. 535 00:51:40,972 --> 00:51:42,313 - Lo haré. - Recorramos toda la manzana... 536 00:51:42,513 --> 00:51:44,272 para ver quién tiene los mejores dulces. 537 00:51:44,472 --> 00:51:48,017 - ¡Adelante! - Allá vamos. 538 00:51:48,217 --> 00:51:51,172 - Espera. - ¿Qué estás haciendo? 539 00:51:52,065 --> 00:51:53,379 ¡Dios! 540 00:51:53,579 --> 00:51:56,341 Pensé que se lo ibas a decir a él. 541 00:51:56,541 --> 00:51:58,962 Iba a hacerlo, pero salió lo de Noche de Brujas... 542 00:51:59,162 --> 00:52:01,451 y ya habíamos hecho nuestros disfraces. 543 00:52:01,651 --> 00:52:04,996 De acuerdo, pero luego vendrá Acción de Gracias... 544 00:52:05,196 --> 00:52:07,827 y después Navidad y luego San Valentín. 545 00:52:08,027 --> 00:52:09,379 Sí, y luego estarás casada. 546 00:52:09,579 --> 00:52:11,331 Voy a hacerlo. 547 00:52:11,531 --> 00:52:13,796 Tienes que hacerlo rápido... 548 00:52:13,996 --> 00:52:17,589 o tu vida acabará por mal camino. 549 00:52:17,789 --> 00:52:19,200 Yo sé. 550 00:52:19,400 --> 00:52:22,655 Pero, quiero decir, no quiero hacerle daño. 551 00:52:23,572 --> 00:52:26,586 Dios mío, tienes que dejar de preocuparte por sus sentimientos... 552 00:52:26,786 --> 00:52:28,510 y ponerte a ti en primer lugar. 553 00:52:28,710 --> 00:52:29,589 Él te va a oír. 554 00:52:29,789 --> 00:52:31,310 Y será mejor que borres estas imágenes. 555 00:52:31,510 --> 00:52:33,482 ¡Vamos, prometida! 556 00:52:33,682 --> 00:52:35,889 Ya voy, prometido. 557 00:52:36,089 --> 00:52:39,690 ¿No te sigue pareciendo raro oír eso de "prometidos"? 558 00:52:40,582 --> 00:52:42,210 ¿Estás lista para dejar que te mantenga... 559 00:52:42,410 --> 00:52:45,276 y seas mi esposa tradicional? 560 00:52:45,958 --> 00:52:49,897 - Una "esposa tradicional". - ¿Qué carajos? 561 00:52:50,410 --> 00:52:53,437 ¿"Sólo uno por persona"? 562 00:52:53,637 --> 00:52:55,344 Es la maldita Noche de Brujas. 563 00:52:55,544 --> 00:52:58,655 Odio cuando sólo dejan el tazón afuera. 564 00:52:59,131 --> 00:53:02,279 Miren los dulces. Es... 565 00:53:02,479 --> 00:53:03,724 ¿Qué demonios? 566 00:53:03,924 --> 00:53:05,831 ¿Qué demonios son los Fligs y los Splips? 567 00:53:06,031 --> 00:53:07,486 ¿Snippers? 568 00:53:07,686 --> 00:53:10,648 - R-Round Crunch. - ¿Qué demonios? 569 00:53:10,848 --> 00:53:13,628 ¿N & M? 570 00:53:13,931 --> 00:53:15,175 Y ahora presentamos a Larry Find. 571 00:53:15,375 --> 00:53:19,041 ¿Furnitnurse Keepsitpoppa? 572 00:53:19,344 --> 00:53:19,927 ¿Qué? 573 00:53:20,127 --> 00:53:22,203 - ¿Qué demonios? - ¿Eso es inglés? 574 00:53:22,403 --> 00:53:25,379 ¿Alguno de ustedes ha visto alguna vez de estos dulces? 575 00:53:25,579 --> 00:53:27,724 No. 576 00:53:28,951 --> 00:53:30,175 Parece un pene. 577 00:53:30,375 --> 00:53:33,179 ¡Dios mío! 578 00:53:33,582 --> 00:53:34,203 No lo toques. 579 00:53:34,403 --> 00:53:37,072 De acuerdo, todas las barritas de chocolate parecen penes. 580 00:53:37,272 --> 00:53:38,827 No. 581 00:53:39,027 --> 00:53:41,103 Esta tiene hasta la cabecita. 582 00:53:41,303 --> 00:53:43,317 - Sí, la tiene. - Y tiene venas. 583 00:53:43,720 --> 00:53:44,758 ¿Qué es esto? 584 00:53:44,958 --> 00:53:48,034 Es como una especie de juguete para adultos. 585 00:53:48,234 --> 00:53:52,134 Pues, tal vez sólo sea un error de fábrica. 586 00:53:52,334 --> 00:53:55,483 Bueno, desde luego no lo parece. 587 00:53:56,468 --> 00:53:57,858 ¿Quién quiere el primer bocado? 588 00:53:58,058 --> 00:53:59,382 Estoy bien. 589 00:53:59,582 --> 00:54:02,010 ¡Estoy bien así! 590 00:54:02,210 --> 00:54:04,110 - Todo tuyo. - No. 591 00:54:04,310 --> 00:54:07,414 Todo tuyo, Austin. 592 00:54:12,675 --> 00:54:15,379 Muy bien. 593 00:54:23,265 --> 00:54:24,589 ¡Qué asco! 594 00:54:24,789 --> 00:54:27,341 Por supuesto que hasta está lleno de una crema blanca. 595 00:54:27,541 --> 00:54:30,069 - Qué asco. - No, en realidad está... 596 00:54:31,100 --> 00:54:33,624 Está bastante rico. Tiene como... 597 00:54:33,824 --> 00:54:37,931 Como muchas... como muchas capas. 598 00:54:39,713 --> 00:54:41,765 Es demasiado masticable. 599 00:54:45,096 --> 00:54:47,344 - Te has dejado un poco. - Tienes un poco en la barbilla. 600 00:54:47,544 --> 00:54:48,734 - ¿Me he dejado un poco? - Sí. Mucho. 601 00:54:48,934 --> 00:54:51,237 Sí. En la barbilla. 602 00:54:51,437 --> 00:54:53,034 Esto es muy raro. 603 00:54:53,234 --> 00:54:55,224 No hay nada sobre esto en la Internet. 604 00:54:55,424 --> 00:54:56,206 Y todo sale en la Internet. 605 00:54:56,406 --> 00:54:58,586 - Lo has buscado, ¿no? - Sí, claro que sí. 606 00:54:58,786 --> 00:55:00,589 ¿Quizás sea algo nuevo? 607 00:55:00,789 --> 00:55:02,417 - No lo sé, pero... - Esto es una locura. 608 00:55:02,617 --> 00:55:05,431 - Voy a agarrar más. - Espera. No. Detente. 609 00:55:05,631 --> 00:55:07,379 Decía que sólo uno por persona. 610 00:55:07,579 --> 00:55:08,417 ¿Y si nos están vigilando? 611 00:55:08,617 --> 00:55:10,555 Espero que nos estén vigilando. 612 00:55:10,755 --> 00:55:12,068 Porque entonces pueden salir... 613 00:55:12,268 --> 00:55:14,559 y decirnos dónde carajos están... 614 00:55:14,862 --> 00:55:16,244 ¿Qué carajos... 615 00:55:16,444 --> 00:55:18,144 ¡Dios... 616 00:55:18,344 --> 00:55:20,862 ¡Dios mío! 617 00:55:21,962 --> 00:55:23,348 - ¡Dios mío! - De acuerdo. 618 00:55:23,548 --> 00:55:25,317 De acuerdo, sí, eso ha estado bastante bien. 619 00:55:25,517 --> 00:55:27,162 - ¡Dios mío! - Muy bien. 620 00:55:27,362 --> 00:55:30,406 De acuerdo. Eso... eso estuvo bastante bueno. 621 00:55:30,606 --> 00:55:32,720 ¿Cómo... cómo lo hicieron... 622 00:55:32,920 --> 00:55:34,517 No... 623 00:55:34,717 --> 00:55:36,168 Ya puedes... ya puedes soltarme. 624 00:55:36,368 --> 00:55:39,479 ¿Cómo están... ¿Qué está pasando aquí? 625 00:55:39,679 --> 00:55:40,700 Austin, detente. 626 00:55:40,900 --> 00:55:42,041 Ayuda. 627 00:55:42,241 --> 00:55:43,417 ¡Detente! 628 00:55:43,617 --> 00:55:46,007 - ¡Austin! - ¿Qué... ¿pero, qué... 629 00:55:46,710 --> 00:55:47,486 ¿Qué... 630 00:55:47,686 --> 00:55:50,103 - ¿Qué está pasando? - ¡Ayuda! ¡Ayuda! 631 00:55:51,413 --> 00:55:52,458 - ¡Dios mío! - ¡Ayúdenme! 632 00:55:52,658 --> 00:55:55,313 - ¡Dios mío! - ¡Ayuda! ¿Qué carajos? 633 00:55:55,513 --> 00:55:56,624 - ¿Qué carajos pasa? - ¡Dios mío! 634 00:55:56,824 --> 00:55:58,520 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 635 00:55:58,720 --> 00:56:00,758 ¡Dios mío! 636 00:56:00,958 --> 00:56:02,868 - ¡Ya viene! ¡Ayúdenme! - ¿Qué carajos está pasando? 637 00:56:03,068 --> 00:56:04,575 ¡Ayúdenme! 638 00:56:04,775 --> 00:56:07,351 ¡No! 639 00:56:07,551 --> 00:56:11,317 ¡Dios mío! 640 00:56:11,517 --> 00:56:13,279 ¿Qué carajos acaba de pasar? 641 00:56:13,479 --> 00:56:16,448 - No lo sé. Llama al 911. - De acuerdo. 642 00:56:17,962 --> 00:56:19,517 911. ¿Cuál es su emergencia? 643 00:56:19,717 --> 00:56:22,113 Sí, estábamos pidiendo dulces, y nuestros novios... 644 00:56:22,313 --> 00:56:24,006 acaban de ser capturados. 645 00:56:24,206 --> 00:56:26,724 La dirección es... 646 00:56:37,472 --> 00:56:38,965 Prometida. 647 00:56:39,165 --> 00:56:42,103 ¿A ti también te ha agarrado? 648 00:56:42,303 --> 00:56:44,748 - ¿Dónde estamos? - Ni jodida idea. 649 00:56:44,948 --> 00:56:46,727 Lo que nos arrastró aquí, ya no estaba cuando llegamos. 650 00:56:46,927 --> 00:56:50,724 ¿Qué carajos está pasando aquí? 651 00:56:56,237 --> 00:57:00,379 ¿Hola? ¡¿Hola?! 652 00:57:02,344 --> 00:57:07,586 Esperen... esperen. ¿No es ese el mismo tazón? 653 00:57:08,551 --> 00:57:10,348 Quizás ese nos haga volver. 654 00:57:10,548 --> 00:57:13,690 Es el camino de vuelta. 655 00:57:18,093 --> 00:57:21,103 ¿Hay algo ahí adentro? 656 00:57:22,651 --> 00:57:24,517 "Sólo uno por persona". 657 00:57:24,717 --> 00:57:26,796 Es el mismo maldito cartel. 658 00:57:26,996 --> 00:57:28,693 ¿Es esto algún tipo de broma de mal gusto? 659 00:57:28,893 --> 00:57:31,579 Es el mismo maldito cartel. 660 00:57:31,779 --> 00:57:34,241 ¡Dios mío! 661 00:57:35,841 --> 00:57:38,414 ¡¿Qué carajos?! 662 00:57:40,479 --> 00:57:42,175 ¿Qué... qué es eso? 663 00:57:42,375 --> 00:57:43,451 No... no lo sé. 664 00:57:43,651 --> 00:57:46,007 - ¿Te quema? - No. 665 00:57:46,310 --> 00:57:50,444 Está... pegajoso. 666 00:57:50,644 --> 00:57:52,551 Dulce. 667 00:57:52,751 --> 00:57:55,689 Creo que es... 668 00:57:55,889 --> 00:57:59,138 - caramelo. - ¿Qué carajos? 669 00:58:02,444 --> 00:58:04,227 ¡Tamaño divertido! 670 00:58:04,427 --> 00:58:05,144 ¡Dios mío! 671 00:58:05,344 --> 00:58:07,100 - ¡Dios mío! - ¡Vamos! 672 00:58:07,300 --> 00:58:08,927 ¿Qué carajos ha sido eso? 673 00:58:09,127 --> 00:58:11,751 ¡Dios mío! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 674 00:58:11,951 --> 00:58:13,037 ¡Más rápido! 675 00:58:13,237 --> 00:58:16,655 Austin, ¡hay mucha sangre en las paredes! 676 00:58:18,065 --> 00:58:20,586 ¡Hola! 677 00:58:21,310 --> 00:58:23,482 ¿Qué carajos es eso? 678 00:58:23,682 --> 00:58:24,658 ¡Alejémonos de ello! 679 00:58:24,858 --> 00:58:26,520 - ¡Yo te protegeré! - Esperen. 680 00:58:26,720 --> 00:58:30,517 - Chicos, hay una salida. - ¡Dios mío! 681 00:58:32,541 --> 00:58:34,662 ¡Está cerrada! 682 00:58:36,165 --> 00:58:36,727 Quizás haya una llave. 683 00:58:36,927 --> 00:58:37,975 ¡Busquen todos por una llave! 684 00:58:38,175 --> 00:58:40,213 - No vamos a encontrar ninguna llave. - ¡Intentémoslo! 685 00:58:40,413 --> 00:58:43,276 De acuerdo. 686 00:58:45,617 --> 00:58:48,096 - ¡He encontrado la llave! - ¿Qué? 687 00:58:48,296 --> 00:58:51,207 De acuerdo, ahora veamos si funciona. 688 00:58:53,503 --> 00:58:56,179 # La-dee-dah-dee-dah... 689 00:58:56,379 --> 00:58:57,796 ¿Qué carajos es esa cosa? 690 00:58:57,996 --> 00:58:59,403 ¡Dios mío! ¡Austin! 691 00:58:59,603 --> 00:59:01,810 - ¡Austin! - ¡Austin! 692 00:59:02,010 --> 00:59:03,279 - ¡Austin! - ¡Austin! 693 00:59:03,479 --> 00:59:06,546 - ¡Austin! - ¡Austin! 694 00:59:08,451 --> 00:59:12,559 ¡Austin! 695 00:59:12,762 --> 00:59:14,382 ¡Dios mío! 696 00:59:14,582 --> 00:59:15,893 ¿Cómo has llegado aquí? 697 00:59:16,093 --> 00:59:17,082 ¡No, no, no, no! 698 00:59:17,282 --> 00:59:19,858 ¡Sáquenme de aquí! 699 00:59:20,058 --> 00:59:21,037 ¡Están demasiado apretadas! 700 00:59:21,237 --> 00:59:24,379 Tiene que haber una forma de detener esto. 701 00:59:26,196 --> 00:59:27,751 ¿Qué es este lugar? 702 00:59:27,951 --> 00:59:29,658 ¡Tamaño divertido! 703 00:59:29,858 --> 00:59:31,724 ¡No! ¡No voy a lograrlo! 704 00:59:31,924 --> 00:59:32,834 No voy a lograrlo. 705 00:59:33,034 --> 00:59:34,834 ¿Qué está pasando? 706 00:59:35,034 --> 00:59:36,624 ¿Qué... 707 00:59:36,824 --> 00:59:38,931 No, no, no. 708 00:59:39,486 --> 00:59:42,137 - ¡Dios mío! - ¿Qué carajos está pasando? 709 00:59:42,337 --> 00:59:45,138 ¡Estas cadenas no se mueven, carajo! 710 00:59:46,441 --> 00:59:47,624 ¡Qué rico! 711 00:59:47,824 --> 00:59:49,248 - Te amo, Haley. - Cállate. 712 00:59:49,448 --> 00:59:50,586 No vas a morirte. 713 00:59:50,786 --> 00:59:52,175 ¡Creo que he encontrado un cuchillo! 714 00:59:52,375 --> 00:59:53,789 ¡Date prisa! 715 00:59:53,989 --> 00:59:56,310 Carajo, es sólo un cuchillo de utilería. 716 01:00:00,096 --> 01:00:02,490 Pero esta es real. 717 01:00:03,593 --> 01:00:05,096 De acuerdo. 718 01:00:05,296 --> 01:00:06,862 No voy a lograrlo. ¡Tomen la llave! 719 01:00:07,062 --> 01:00:08,617 - ¡Sólo tomen la llave! - ¡¿Qué estás haciendo?! 720 01:00:08,817 --> 01:00:11,655 ¡No quiero cortarle el maldito brazo! 721 01:00:12,968 --> 01:00:16,828 - ¡Tomen la llave! ¡Tomen la llave! - No, no, no. ¡No! 722 01:00:17,479 --> 01:00:20,276 ¡Dios mío! 723 01:00:27,234 --> 01:00:31,207 ¡Dios mío! 724 01:00:33,231 --> 01:00:35,621 ¡Dios mío! 725 01:00:39,017 --> 01:00:39,824 ¡Austin! 726 01:00:40,024 --> 01:00:42,579 - Lo siento. - ¡Dios mío! 727 01:00:42,779 --> 01:00:45,006 ¿Qué carajos? 728 01:00:45,206 --> 01:00:46,772 ¡No! ¡Austin! 729 01:00:46,972 --> 01:00:48,313 ¿Qué carajos... 730 01:00:48,513 --> 01:00:51,310 ¿Dónde carajos estamos? 731 01:00:52,444 --> 01:00:53,589 Mierda, no. 732 01:00:53,789 --> 01:00:55,586 ¿Qué hacemos? ¿Podemos ayudarle? 733 01:00:55,786 --> 01:00:58,621 Le dije que iba a estar bien. 734 01:01:03,027 --> 01:01:06,793 - La llave. - Toma la llave. Toma la llave. 735 01:01:07,924 --> 01:01:11,648 - ¡Vamos, mierdero! - No. 736 01:01:11,848 --> 01:01:14,517 - ¡¿Qué?! - ¡Ay, no! 737 01:01:16,341 --> 01:01:18,455 ¡Dios mío! 738 01:01:18,655 --> 01:01:20,179 Dios mío, ¿qué está pasando aquí? 739 01:01:20,379 --> 01:01:24,793 - ¿Qué carajos? - ¡Córtale la puta cabeza! 740 01:01:26,131 --> 01:01:27,586 ¡Dios... 741 01:01:27,786 --> 01:01:29,279 No es humano. 742 01:01:29,479 --> 01:01:33,448 ¡No es humano! 743 01:01:33,648 --> 01:01:35,137 ¡Sí, es mejor que corras! 744 01:01:35,337 --> 01:01:37,862 Agarremos la llave y nos largamos de aquí. 745 01:01:38,062 --> 01:01:39,382 ¡No, no, no, no, no, no! 746 01:01:39,582 --> 01:01:41,421 ¡La llave, la llave! 747 01:01:41,624 --> 01:01:43,828 ¡Carajo! 748 01:01:44,686 --> 01:01:48,027 ¡Dios mío! 749 01:01:48,227 --> 01:01:49,551 ¿Qué carajos... 750 01:01:49,751 --> 01:01:51,348 ¡Dios mío! 751 01:01:51,548 --> 01:01:52,962 ¡Qué cabrón enfermo! 752 01:01:53,162 --> 01:01:55,858 - ¿Qué carajos... - ¿Eso es caramelo? 753 01:01:56,058 --> 01:01:57,106 ¡Dios... 754 01:01:57,306 --> 01:02:00,510 Dios mío, eso es su cerebro. 755 01:02:00,710 --> 01:02:03,731 ¿Cómo se le ocurrió hacerle esto a alguien? 756 01:02:04,234 --> 01:02:05,272 ¡Dios mío! 757 01:02:05,472 --> 01:02:08,207 - Haley, yo... - ¡Dios mío, sus testículos! 758 01:02:11,196 --> 01:02:13,931 Dios mío, lo están convirtiendo en dulces. 759 01:02:14,131 --> 01:02:17,379 Dios mío, eso es tan repugnante. 760 01:02:18,237 --> 01:02:20,112 - ¡Dios! - Voy a vomitarme. 761 01:02:21,003 --> 01:02:21,985 ¡Dios mío! 762 01:02:22,927 --> 01:02:25,965 ¡Dios mío! 763 01:02:28,444 --> 01:02:31,348 ¡Dios mío! 764 01:02:31,548 --> 01:02:32,727 Carajo. 765 01:02:32,927 --> 01:02:34,382 Esto es una mierda jodida. 766 01:02:34,582 --> 01:02:35,196 - He terminado. - No. 767 01:02:35,396 --> 01:02:36,700 Sólo voy a tirarme en la cinta transportadora. 768 01:02:36,900 --> 01:02:38,417 Sólo quiero que todo se acabe ya, ¿de acuerdo? 769 01:02:38,617 --> 01:02:39,320 - Ya he terminado. - ¡No! 770 01:02:39,520 --> 01:02:41,437 Haley, escúchame. 771 01:02:41,637 --> 01:02:42,624 Vamos a conseguir la llave... 772 01:02:42,824 --> 01:02:44,417 y vamos a largarnos de este lugar. 773 01:02:44,617 --> 01:02:46,206 No vamos a quedarnos atrapados aquí, ¿muy bien? 774 01:02:46,406 --> 01:02:49,134 - ¡Está bien! - De acuerdo. ¡Vamos! ¡Vámonos! 775 01:02:49,334 --> 01:02:51,793 - ¡Vamos! - ¡De acuerdo! 776 01:02:54,334 --> 01:02:56,279 La llave está ahí dentro, así que date prisa y abre uno. 777 01:02:56,479 --> 01:03:00,172 Deja de gritarme. Eso es mi jodido novio. 778 01:03:05,200 --> 01:03:07,828 Vamos. Tú puedes. 779 01:03:13,162 --> 01:03:16,827 De acuerdo, esto es su pene. 780 01:03:17,027 --> 01:03:19,313 Lo están haciendo muy bien, chicas. 781 01:03:19,513 --> 01:03:22,103 Lo están haciendo genial. 782 01:03:22,303 --> 01:03:26,559 Creo que estos son sus testículos. 783 01:03:26,862 --> 01:03:27,486 ¡La tengo! 784 01:03:27,686 --> 01:03:30,641 - Sí. - Yo... yo... de acuerdo. 785 01:03:30,841 --> 01:03:32,275 Buen trabajo, prometida. 786 01:03:32,475 --> 01:03:35,862 Vamos. Andando. 787 01:03:38,713 --> 01:03:40,913 - ¡Ven! ¡Vámonos! - Espera, espera. 788 01:03:41,113 --> 01:03:43,697 ¡Vaya! 789 01:03:44,600 --> 01:03:45,310 ¡Haley! 790 01:03:45,510 --> 01:03:48,517 Haley. Haley, ¿qué... 791 01:03:53,065 --> 01:03:55,386 - ¡Haley! - ¡Lauren, ella se ha ido! 792 01:03:55,586 --> 01:03:58,041 - No. - Se ha ido. 793 01:03:58,241 --> 01:03:59,589 Nosotros... 794 01:03:59,789 --> 01:04:01,272 Tenemos la llave. 795 01:04:01,472 --> 01:04:02,417 - Vamos a... - ¡No! 796 01:04:02,617 --> 01:04:04,486 - ¡Prometida, por favor! - No. 797 01:04:04,686 --> 01:04:07,000 - ¡Haley! - Maldita sea. 798 01:04:07,996 --> 01:04:10,555 ¡Haley! 799 01:04:10,755 --> 01:04:12,175 Haley... 800 01:04:13,733 --> 01:04:16,486 Haley. Gracias a Dios. 801 01:04:16,686 --> 01:04:18,234 Anda. Vámonos. 802 01:04:18,434 --> 01:04:21,621 Está bien. Está bien. Sólo somos nosotros. 803 01:04:22,751 --> 01:04:25,248 ¿Qué carajos? 804 01:04:25,651 --> 01:04:26,589 ¿Lauren? 805 01:04:26,789 --> 01:04:29,552 ¿Haley? ¿Haley? 806 01:04:30,303 --> 01:04:33,552 ¡Dios mío, Haley! 807 01:04:46,448 --> 01:04:48,068 ¡No, Haley! 808 01:04:48,268 --> 01:04:49,827 - ¿Qué está haciendo? - ¡Dios mío! 809 01:04:50,027 --> 01:04:53,265 ¿Qué está haciendo? ¿Qué está haciendo? 810 01:04:53,465 --> 01:04:55,655 No. No, no, no, no. 811 01:04:56,841 --> 01:04:59,517 Haley, ¿qué estás haciendo? 812 01:05:04,162 --> 01:05:06,727 Vamos. Vámonos. 813 01:05:06,927 --> 01:05:08,443 ¡Déjala! 814 01:05:11,017 --> 01:05:12,175 ¡Se me ha caído la llave! ¡Se me ha caído la llave! 815 01:05:12,375 --> 01:05:13,800 Se me ha caído... espera. No, no. 816 01:05:14,000 --> 01:05:16,100 Espera. Ya la tengo. 817 01:05:16,300 --> 01:05:18,828 Ni siquiera sabemos si encajará. 818 01:05:21,962 --> 01:05:24,713 ¡Encaja! ¡Sí encaja! 819 01:05:24,913 --> 01:05:26,993 ¡Carajo, sí! ¡Carajo, sí! 820 01:05:27,193 --> 01:05:28,537 SÓLO UNO POR PERSONA 821 01:05:28,737 --> 01:05:31,831 ¿Qué carajos? ¡Estamos jodidos! 822 01:05:32,031 --> 01:05:33,624 ¡Nosotros no agarramos más de uno! 823 01:05:33,824 --> 01:05:35,520 ¡Ya mataste al tipo que te agarró más de uno! 824 01:05:35,720 --> 01:05:37,448 Cálmate, ¿de acuerdo? 825 01:05:37,648 --> 01:05:40,697 Vamos a... vamos a salir de esta. 826 01:05:41,200 --> 01:05:41,758 ¡Espera! 827 01:05:41,958 --> 01:05:43,279 Hay... hay un conducto de ventilación. 828 01:05:43,479 --> 01:05:44,348 Hay un conducto de ventilación. Tiene... 829 01:05:44,548 --> 01:05:46,444 Tiene que llevar a algún sitio. 830 01:05:46,644 --> 01:05:49,931 Está bien. De acuerdo. De acuerdo. 831 01:05:53,482 --> 01:05:56,065 ¡Lo hicimos! 832 01:05:56,265 --> 01:05:58,579 Lo vamos a hacer. 833 01:05:58,779 --> 01:06:00,068 Lo haremos. 834 01:06:00,268 --> 01:06:03,793 Esta va a ser una historia increíble que contaremos a nuestros hijos. 835 01:06:06,410 --> 01:06:08,320 Josh, el suelo. El suelo, es... 836 01:06:08,520 --> 01:06:09,900 ¿Qué? ¿Qué? 837 01:06:10,100 --> 01:06:12,207 Es una cinta transportadora. 838 01:06:13,582 --> 01:06:15,141 ¡No, no, no, no! 839 01:06:15,341 --> 01:06:16,693 ¡Carajo! 840 01:06:16,893 --> 01:06:19,724 Tenemos que regresarnos. 841 01:06:20,896 --> 01:06:23,141 No, no, no, no, no, no, no. 842 01:06:23,341 --> 01:06:25,786 Prometida. 843 01:06:25,986 --> 01:06:27,793 Lo siento mucho... 844 01:06:27,993 --> 01:06:31,310 Nunca tuvimos la boda de cuento de hadas. 845 01:06:31,510 --> 01:06:33,424 Al menos que... 846 01:06:33,624 --> 01:06:35,906 Lauren Margaret Everett... 847 01:06:36,106 --> 01:06:39,513 ¿me aceptas a mí, Joshua Roger Day... 848 01:06:39,713 --> 01:06:41,786 como tu legítimo esposo... 849 01:06:41,986 --> 01:06:46,068 para amarte y respetarte, en la riqueza y en la pobreza... 850 01:06:46,268 --> 01:06:48,510 en la salud y en la enfermedad... 851 01:06:48,710 --> 01:06:51,214 hasta que la muerte nos separe? 852 01:06:51,717 --> 01:06:54,120 Yo, yo... 853 01:06:54,320 --> 01:06:56,562 Sí... 854 01:06:56,762 --> 01:06:59,552 - ¡No! - ¿Qué? 855 01:07:06,789 --> 01:07:11,448 ¡Quiero salir! Quiero salir, quiero salir, quiero... 856 01:07:15,034 --> 01:07:17,793 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 857 01:07:19,513 --> 01:07:21,828 De acuerdo... 858 01:07:24,893 --> 01:07:26,793 ¡Tamaño divertido! 859 01:07:32,237 --> 01:07:34,520 De acuerdo, niños. ¡Sonrían! 860 01:07:34,720 --> 01:07:37,310 ¡Carajo! Mierda. 861 01:07:38,303 --> 01:07:40,414 ¡Muy bien, niños! 862 01:07:41,100 --> 01:07:42,831 Este dulce tiene un aspecto raro. 863 01:07:43,031 --> 01:07:44,862 Está bien probar cosas nuevas. 864 01:07:45,062 --> 01:07:47,310 Vamos, Liam. 865 01:07:48,817 --> 01:07:50,582 Bueno, ¿qué te parece? 866 01:07:50,782 --> 01:07:51,762 Tiene algo metálico. 867 01:07:51,962 --> 01:07:53,862 Dios mío, dame eso. 868 01:07:54,062 --> 01:07:56,068 ¿Qué demonios es eso? 869 01:07:56,268 --> 01:07:58,965 Agarré dos. ¿Eso está mal? 870 01:08:04,934 --> 01:08:08,138 Hola, sujeto 41. 871 01:08:10,341 --> 01:08:14,172 No seas tímido. Estás a salvo. 872 01:08:14,375 --> 01:08:16,414 Hola. 873 01:08:17,682 --> 01:08:21,172 ¿Te apetece probar nuestro nuevo refresco de Noche de Brujas? 874 01:08:21,755 --> 01:08:22,858 ¡Genial! 875 01:08:23,058 --> 01:08:24,175 ¿Puedes estirar el brazo y tomar un sorbo... 876 01:08:24,375 --> 01:08:25,589 del refresco que tienes enfrente? 877 01:08:25,789 --> 01:08:27,897 De acuerdo. 878 01:08:33,375 --> 01:08:35,372 Huele asqueroso. 879 01:08:35,572 --> 01:08:37,789 ¡Te dije que le añadieras esa maldita especia de calabaza! 880 01:08:37,989 --> 01:08:41,483 De hecho, estamos trabajando en ello, señor Rothschild. 881 01:08:42,648 --> 01:08:44,828 ¡Jódete, Larry! 882 01:08:45,682 --> 01:08:50,276 No te preocupes por el olor. Estará delicioso. 883 01:08:55,475 --> 01:08:57,444 Está muy bueno. 884 01:08:57,644 --> 01:08:59,168 ¿Y cómo te sientes? 885 01:08:59,368 --> 01:09:01,203 ¿Puedo tomar otro? 886 01:09:01,403 --> 01:09:02,962 ¡Por supuesto! 887 01:09:03,162 --> 01:09:05,237 ¿Hay algún maldito extracto en la muestra? 888 01:09:05,437 --> 01:09:07,831 ¡Sí! Pero lo hemos reducido significativamente... 889 01:09:08,031 --> 01:09:10,552 para un sujeto más pequeño. 890 01:09:10,993 --> 01:09:14,690 ¡Tráiganle otro, al niño, pero eleven la dosis, carajo! 891 01:09:26,927 --> 01:09:29,759 ¡Llama al Sector 31! 892 01:09:36,341 --> 01:09:37,924 ¿Cuántos años tienes? 893 01:09:38,124 --> 01:09:39,013 - Cuatro. - ¿Cuatro años? 894 01:09:39,213 --> 01:09:41,586 - O cinco. Cuatro o cinco. - ¿Cuatro y medio? 895 01:09:41,786 --> 01:09:43,510 - Cuatro o cinco. - ¿Unos cuatro y medio, cinco? 896 01:09:43,710 --> 01:09:44,858 No lo sé. 897 01:09:45,058 --> 01:09:46,827 ¿Puedes decir tu nombre a la cámara? 898 01:09:47,027 --> 01:09:47,900 Cleo. 899 01:09:48,100 --> 01:09:49,275 Tengo ocho años. 900 01:09:49,475 --> 01:09:50,996 Tengo 10 años y estoy en Quinto Grado. 901 01:09:51,196 --> 01:09:54,272 Me gustan los cereales y, a veces, también la pizza. 902 01:09:54,472 --> 01:09:56,337 Leer y las Matemáticas. 903 01:09:56,537 --> 01:09:59,241 ¿Puedes decirnos tu nombre a la cámara? 904 01:10:00,065 --> 01:10:01,720 Ahora mismo no. 905 01:10:01,920 --> 01:10:03,510 ¿Te gusta la Noche de Brujas o no tanto? 906 01:10:03,710 --> 01:10:04,693 Sí. 907 01:10:04,893 --> 01:10:06,720 Ya soy un poco mayor para andar pidiendo dulces. 908 01:10:06,920 --> 01:10:09,031 Mi mejor amiga y yo vamos a ir de enfermeras muertas. 909 01:10:09,231 --> 01:10:10,475 Yo voy a ser una bruja. 910 01:10:10,675 --> 01:10:12,479 Una vampira. 911 01:10:12,679 --> 01:10:15,003 Y yo voy a ser una payasita. 912 01:10:15,203 --> 01:10:15,917 Probablemente evitaremos pedir dulces. 913 01:10:16,117 --> 01:10:18,210 Quizás nos quedemos en casa y veamos una película de terror. 914 01:10:18,410 --> 01:10:19,348 Necesitamos dulces... 915 01:10:19,548 --> 01:10:20,893 y nos encantan los dulces. 916 01:10:21,093 --> 01:10:24,414 Mi hermana podría ser una vampira. 917 01:10:25,365 --> 01:10:27,234 Y si alguien se te acercara después de la escuela... 918 01:10:27,434 --> 01:10:28,865 y te preguntara si quieres jugar al tenis con él... 919 01:10:29,065 --> 01:10:30,141 pero es un extraño... 920 01:10:30,341 --> 01:10:31,448 ¿qué le dirías? 921 01:10:31,648 --> 01:10:33,410 - Que sí. - Bueno, no sé... 922 01:10:33,610 --> 01:10:35,241 si eso sería lo más seguro. 923 01:10:35,441 --> 01:10:36,655 Entonces, esta noche, con la Noche de Brujas y todo eso... 924 01:10:36,855 --> 01:10:38,751 ¿crees que saldrás a pedir dulces? 925 01:10:38,951 --> 01:10:40,713 Si mi mamá me deja. 926 01:10:40,913 --> 01:10:42,168 Sí, bueno, si tu mamá te deja... 927 01:10:42,368 --> 01:10:43,862 ¿de qué te disfrazarías? 928 01:10:44,062 --> 01:10:45,103 De mariposa. 929 01:10:45,303 --> 01:10:46,655 De mariposa. 930 01:10:46,855 --> 01:10:49,897 Eso es genial. Me encanta. Una mariposa. 931 01:10:50,772 --> 01:10:52,089 ¿Ya terminamos? 932 01:10:52,289 --> 01:10:54,765 Sí. Ya está todo listo. Puedes irte. 933 01:10:54,968 --> 01:10:56,858 Gracias por confiar en Kaplan's Electronics... 934 01:10:57,058 --> 01:10:58,717 para todas sus necesidades de KidPrinting. 935 01:10:58,917 --> 01:11:01,379 Ahora, le recomendamos que saque dos copias. 936 01:11:01,579 --> 01:11:03,620 Y tenemos un retraso, así que... 937 01:11:03,820 --> 01:11:06,375 Podría recogerlas el lunes o se las podemos enviar. 938 01:11:06,575 --> 01:11:07,689 ¿No puede acelerarlo? 939 01:11:07,889 --> 01:11:09,517 Esperaba tenerlo inmediatamente... 940 01:11:09,717 --> 01:11:10,900 antes de lo de pedir dulces. 941 01:11:11,100 --> 01:11:13,403 Mamá, no me van a secuestrar esta noche. 942 01:11:13,603 --> 01:11:15,344 Mira, con todo lo que está pasando estos días... 943 01:11:15,544 --> 01:11:17,068 no puedes ser demasiado cuidadosa, ¿cierto? 944 01:11:17,268 --> 01:11:19,697 Tu madre sólo intenta cuidarte, Lindsay. 945 01:11:20,000 --> 01:11:22,203 - Todo esto es horrible. - Sí. 946 01:11:22,403 --> 01:11:27,203 Todos los días veo las noticias con la esperanza de encontrar a alguien. 947 01:11:27,403 --> 01:11:30,031 Sí, lo sé, lo sé, pero para eso está nuestro servicio. 948 01:11:30,231 --> 01:11:32,793 Ya sabe, no queremos que la gente busque por toda la ciudad... 949 01:11:32,993 --> 01:11:35,127 basándose en una foto de la escuela, del año pasado... 950 01:11:35,327 --> 01:11:38,406 ¿Hay alguna forma de duplicarlas, mientras esperamos? 951 01:11:38,606 --> 01:11:42,793 Le dije a ella que sólo podría salir a lo de esta noche, si hacíamos esto. 952 01:11:43,403 --> 01:11:45,893 Bueno, mire, no trabajo por las tardes, ni los fines de semana. 953 01:11:46,093 --> 01:11:47,962 Llego a casa a tiempo para cenar todas las noches. 954 01:11:48,162 --> 01:11:49,596 Y con la Noche de Brujas hoy... 955 01:11:49,796 --> 01:11:52,689 sí les dije a mis hijas que me iría temprano... 956 01:11:52,889 --> 01:11:54,720 y que estaría en casa a las tres, así que... 957 01:11:54,920 --> 01:11:57,317 Lo entiendo. 958 01:11:57,720 --> 01:12:00,717 Bueno, mire, voy a ver qué puedo hacer. 959 01:12:00,917 --> 01:12:02,517 Si no les importa esperar un rato... 960 01:12:02,717 --> 01:12:04,517 Vayan a la sala de edición de allí atrás... 961 01:12:04,717 --> 01:12:06,375 y yo veré qué puedo hacer. ¿Le importaría? 962 01:12:06,575 --> 01:12:09,448 - No, no. Gracias. - Déjeme sólo tomar esto. 963 01:12:11,720 --> 01:12:13,137 Y ya conocieron a Alicia cuando llegaron aquí. 964 01:12:13,337 --> 01:12:14,820 Este lugar se vendría abajo sin ella. 965 01:12:15,020 --> 01:12:15,931 Eso es gracioso, Alicia. 966 01:12:16,131 --> 01:12:17,693 También decoré toda la tienda. 967 01:12:17,893 --> 01:12:20,382 Sí, bueno, hiciste un buen trabajo ahí. 968 01:12:20,582 --> 01:12:22,655 Síganme por aquí. 969 01:12:22,855 --> 01:12:25,655 También conocieron a Miles. Él es nuestro mago... 970 01:12:25,855 --> 01:12:27,337 ¡El mago del inventario! Se encarga del stock. 971 01:12:27,537 --> 01:12:30,279 Miles, ¿cuántos reproductores de vídeo Symphonic tenemos? 972 01:12:30,479 --> 01:12:32,096 ¿Once? 973 01:12:32,296 --> 01:12:33,862 No. Diez. Hoy hemos vendido uno. 974 01:12:34,062 --> 01:12:36,210 El chico es genial. Es bueno en lo que hace. 975 01:12:36,410 --> 01:12:37,689 Y aquí atrás tenemos a Bruce. 976 01:12:37,889 --> 01:12:40,352 Bruce se encarga de todo lo técnico. 977 01:12:40,755 --> 01:12:42,206 Una vez que hayamos terminado, una vez que te pase esto... 978 01:12:42,406 --> 01:12:45,100 voy a pedirte que dupliques el KidPrint de Lindsay, ¿de acuerdo? 979 01:12:45,300 --> 01:12:47,486 Y también tengo un par de cintas más para ti. 980 01:12:47,686 --> 01:12:50,713 Encantado de conocerte, Bruce. Miles. 981 01:12:50,913 --> 01:12:52,927 Bruce no está muy acostumbrado a que irrumpamos aquí... 982 01:12:53,127 --> 01:12:54,655 con clientes, mientras está trabajando. 983 01:12:54,855 --> 01:12:56,103 Ya sabe, incluso a Miles le estresa. 984 01:12:56,303 --> 01:12:59,938 Yendo y viniendo, yendo y viniendo. 985 01:13:00,141 --> 01:13:01,210 Lindsay, ¿por qué no miras esto? 986 01:13:01,410 --> 01:13:02,668 Mira estas cintas de por aquí. 987 01:13:02,868 --> 01:13:05,513 Cada una de ellas serán de amigas y compañeros de tu escuela... 988 01:13:05,713 --> 01:13:07,868 y todas representan sólo una pequeña parte de lo que hago... 989 01:13:08,068 --> 01:13:10,620 por la comunidad. 990 01:13:10,820 --> 01:13:14,069 ¿Las que faltan serían de niños que fueron asesinados... 991 01:13:14,489 --> 01:13:16,417 Los retos a los que se enfrenta nuestra Policía... 992 01:13:16,617 --> 01:13:18,513 están resultando insuperables... 993 01:13:18,713 --> 01:13:20,724 porque los secuestros no presentan similitudes. 994 01:13:20,924 --> 01:13:22,858 - Correcto... - Niños de diferentes edades... 995 01:13:23,058 --> 01:13:25,796 desaparecen tanto en la parte norte, como en la parte sur de la ciudad. 996 01:13:25,996 --> 01:13:27,689 Cualquier esperanza de detener esta ola de crímenes... 997 01:13:27,889 --> 01:13:30,368 - ha resultado difícil de alcanzar. - Mire. 998 01:13:30,568 --> 01:13:31,600 Lo que al principio parecía... 999 01:13:31,800 --> 01:13:34,441 Estoy haciendo todo lo que puedo. Ya sabe, intentando ayudar. 1000 01:13:34,641 --> 01:13:37,575 Ahora se ha convertido en un rompecabezas sin solución. 1001 01:13:37,775 --> 01:13:38,858 Los padres diligentes han... 1002 01:13:39,058 --> 01:13:40,244 Esta cosa me ha dado un susto de muerte. 1003 01:13:40,444 --> 01:13:41,817 Pensé que era real. 1004 01:13:42,017 --> 01:13:43,279 Esta es divertida. 1005 01:13:43,479 --> 01:13:45,100 ¡Espeluznante! 1006 01:13:45,300 --> 01:13:47,003 De hecho, ese de ahí es mi chico favorito de la tienda. 1007 01:13:47,203 --> 01:13:48,862 Me encanta este tipo. 1008 01:13:49,062 --> 01:13:51,234 Aquí hay una pequeña joya que me encontré en Goodwill. 1009 01:13:51,434 --> 01:13:52,889 Sabes, sólo encontré un montón de estas. 1010 01:13:53,089 --> 01:13:53,934 Miles cree que es una tontería... 1011 01:13:54,134 --> 01:13:55,755 pero nosotros creemos que es algo genial, ¿verdad, Alicia? 1012 01:13:55,955 --> 01:13:57,924 - Miles puede irse al carajo. - Sí. 1013 01:13:58,124 --> 01:13:59,589 Sólo haz eso. Sí. 1014 01:13:59,789 --> 01:14:01,620 De acuerdo. Pero levántate y mira a la cámara. 1015 01:14:01,820 --> 01:14:03,441 Y sonríe. Tienes que sonreír. 1016 01:14:03,641 --> 01:14:06,000 Esto va a salir en el anuncio del año que viene. 1017 01:14:10,368 --> 01:14:11,624 Alicia, me voy a llevar esto a casa. 1018 01:14:11,824 --> 01:14:13,379 Creo que a las niñas les encantará. 1019 01:14:13,579 --> 01:14:15,517 Sí, hazlo. 1020 01:14:23,917 --> 01:14:25,965 ...con un boletín especial. 1021 01:14:26,165 --> 01:14:27,862 Acabamos de recibir la noticia de que el cadáver... 1022 01:14:28,062 --> 01:14:30,168 de Ethan Mulligan, de 14 años... 1023 01:14:30,368 --> 01:14:33,786 ha sido encontrado detrás del Centro Comercial Lawrence Park... 1024 01:14:33,986 --> 01:14:36,996 con signos de lesiones grotescas... 1025 01:14:37,196 --> 01:14:38,624 como nunca habíamos visto antes. 1026 01:14:38,824 --> 01:14:40,793 Mulligan es ahora la octava víctima... 1027 01:14:40,993 --> 01:14:42,648 y, la segunda en esta semana... 1028 01:14:42,848 --> 01:14:46,448 después de que los restos descompuestos de Lisa Marcus, de 14 años... 1029 01:14:46,648 --> 01:14:47,993 fueran sacados del río. 1030 01:14:48,193 --> 01:14:49,931 Los padres están muy... 1031 01:14:55,396 --> 01:14:56,413 Miren... Ahí está papá. 1032 01:14:56,613 --> 01:14:58,534 - ¡Papi! - ¿Cómo va todo? 1033 01:14:58,734 --> 01:15:01,034 ¿Te lo estás pasando bien? 1034 01:15:01,234 --> 01:15:03,165 Sonríe para la cámara. 1035 01:15:03,365 --> 01:15:06,462 Imitadores o crímenes relacionados... 1036 01:15:06,662 --> 01:15:08,717 Por favor, deja de hacer eso. 1037 01:15:08,917 --> 01:15:10,137 Sólo es por seguridad pública. 1038 01:15:10,337 --> 01:15:11,900 Ya sabes, nadie va a intentar hacer nada raro... 1039 01:15:12,100 --> 01:15:14,417 si alguien está apuntando con una cámara a todas partes de la ciudad. 1040 01:15:14,617 --> 01:15:16,475 - Eso dices tú. - No... 1041 01:15:16,675 --> 01:15:18,693 Vamos, niñas, ¿no se sienten más seguras, con esta prendida? 1042 01:15:18,893 --> 01:15:20,720 ¿No te sientes segura con esta prendida? 1043 01:15:20,920 --> 01:15:22,862 No estoy... no estoy segura. 1044 01:15:23,062 --> 01:15:24,827 Vamos. Charlotte, ¿qué opinas tú? 1045 01:15:25,027 --> 01:15:26,796 - Supongo. - Sí. 1046 01:15:26,996 --> 01:15:29,896 Cariño, no es una pedida de dulces normal. 1047 01:15:30,096 --> 01:15:32,410 Esto no es como una Noche de Brujas normal. 1048 01:15:32,610 --> 01:15:34,827 30 personas van a ir a la plaza del pueblo... 1049 01:15:35,027 --> 01:15:36,658 y ninguno de sus amigos de ellas van a ir. 1050 01:15:36,858 --> 01:15:39,103 Sólo serán Policías repartiendo dulces. 1051 01:15:39,303 --> 01:15:41,827 Podrán agarrar uno y luego marcharse. 1052 01:15:42,027 --> 01:15:43,727 Tenemos que conseguir los dulces. Es Noche de Brujas. 1053 01:15:43,927 --> 01:15:45,613 Digo, a mí me gustan los dulces. 1054 01:15:45,813 --> 01:15:47,275 Déjame ver tu calabaza. Mira eso. 1055 01:15:47,475 --> 01:15:50,100 Está bonita. Perfecta. Es una calabaza perfecta. 1056 01:15:50,300 --> 01:15:52,720 Un par de dulces será mejor que nada, ¿no? 1057 01:15:52,920 --> 01:15:55,272 Saldremos sólo una hora. Yo lo grabaré todo. 1058 01:15:55,472 --> 01:15:58,451 Además, si por casualidad grabo al malo, ¿saben qué? 1059 01:15:58,651 --> 01:16:00,134 Seré el héroe local. 1060 01:16:00,334 --> 01:16:03,138 Más de lo que ya soy. 1061 01:16:06,268 --> 01:16:07,658 Saluden a la cámara, niños. 1062 01:16:07,858 --> 01:16:10,141 ¿Se están divirtiendo en la Noche de Brujas? 1063 01:16:10,341 --> 01:16:12,310 No. No. 1064 01:16:13,496 --> 01:16:14,658 Vivimos en una ciudad agradable y segura. 1065 01:16:14,858 --> 01:16:16,403 ¿No es así? 1066 01:16:16,603 --> 01:16:17,896 Noche de Brujas, qué miedo... 1067 01:16:18,096 --> 01:16:21,172 con la Policía repartiendo dulces. 1068 01:16:23,193 --> 01:16:24,451 ¡Cuidado con el sombrero! 1069 01:16:24,651 --> 01:16:26,817 Saluden a la cámara por aquí. 1070 01:16:27,017 --> 01:16:28,000 ¡Feliz Noche de Brujas! 1071 01:16:28,200 --> 01:16:29,717 - ¡Feliz Noche de Brujas! - ¡Feliz Noche de Brujas! 1072 01:16:29,917 --> 01:16:31,000 Qué divertido. 1073 01:16:31,200 --> 01:16:34,300 Nicole, Katie, están estupendas. 1074 01:16:34,500 --> 01:16:36,848 Me alegro de ver que alguien no ha cancelado. 1075 01:16:37,048 --> 01:16:38,965 Bueno, yo lo intenté. 1076 01:16:39,165 --> 01:16:40,410 Pero esta hizo berrinche. 1077 01:16:40,610 --> 01:16:42,793 Nuestro... Nuestro plan es sólo 15 minutos... 1078 01:16:42,993 --> 01:16:44,382 y luego nos vamos a ir, ¿sí? 1079 01:16:44,582 --> 01:16:47,172 ¿Qué les pasa a todos? 1080 01:16:47,606 --> 01:16:50,241 - ¿No se enteró? - ¿Enterarme de qué? 1081 01:16:50,548 --> 01:16:51,762 Es una estudiante de último año de Secundaria. 1082 01:16:51,962 --> 01:16:53,927 Alguien dijo que fue a su auto... 1083 01:16:54,127 --> 01:16:56,172 a agarrar algo y simplemente se desapareció. 1084 01:16:56,372 --> 01:16:58,448 ¿Quién lo dice? ¿Un grupo de niños de Secundaria? 1085 01:16:58,648 --> 01:16:59,900 Probablemente sólo sea una broma. 1086 01:17:00,100 --> 01:17:01,768 No, pero hay, como... ¿Qué está mirando? 1087 01:17:01,968 --> 01:17:04,068 Déjeme echar un vistazo y ver si puedo... 1088 01:17:04,268 --> 01:17:05,727 ubicar algunas caras problemáticas. 1089 01:17:05,927 --> 01:17:07,379 Aquí, aquí. Como ese tipo de ahí. 1090 01:17:07,579 --> 01:17:09,096 - ¿Quién demonios es ese tipo? - Parece agradable. 1091 01:17:09,296 --> 01:17:10,286 Está ahí con su hija. 1092 01:17:10,486 --> 01:17:12,020 Probablemente sólo esté esperando a comerse sus dulces de Noche de Brujas. 1093 01:17:12,220 --> 01:17:14,793 Es un gordo del vecindario. No es para tanto. 1094 01:17:14,993 --> 01:17:16,310 Voy... voy a terminar esto. 1095 01:17:16,510 --> 01:17:17,524 Voy a darle cinco minutos más... 1096 01:17:17,724 --> 01:17:19,931 y luego nos vamos de aquí. 1097 01:17:22,200 --> 01:17:23,520 Come un bocado del refrigerio saludable. 1098 01:17:23,720 --> 01:17:26,162 ¡Allá vamos! 1099 01:17:26,362 --> 01:17:27,248 Niñas. Saluden a mami. 1100 01:17:27,448 --> 01:17:28,684 ¡Feliz Noche de Brujas, mami! 1101 01:17:28,975 --> 01:17:31,061 - ¡Feliz Noche de Brujas, mami! - ¡Feliz Noche de Brujas, mami! 1102 01:17:35,751 --> 01:17:37,410 Seguro que ya te habrás enterado... 1103 01:17:37,610 --> 01:17:40,862 pero Olivia Hamel lleva desaparecida desde hace una hora. 1104 01:17:41,062 --> 01:17:42,896 Sí, acabo de enterarme. 1105 01:17:43,096 --> 01:17:44,441 Sí, estamos haciendo todo lo que podemos... 1106 01:17:44,641 --> 01:17:45,796 pero, tú sabes, los chicos de 17 años... 1107 01:17:45,996 --> 01:17:47,896 siguen saliendo por su cuenta, y... 1108 01:17:48,096 --> 01:17:50,072 Mierda, la hemos cagado a lo grande. 1109 01:17:50,272 --> 01:17:52,000 Los padres están histéricos... 1110 01:17:52,200 --> 01:17:54,517 y, nos los hemos llevado a la comisaría. 1111 01:17:54,717 --> 01:17:56,103 Dicen que Olivia pedía dulces. 1112 01:17:56,303 --> 01:17:59,693 Bueno, mis amigos y yo quizás sí intentemos ir a algunas casas... 1113 01:17:59,893 --> 01:18:01,689 antes de ir a la fiesta de nuestra amiga. 1114 01:18:01,889 --> 01:18:04,400 ¿Te importaría ir corriendo a tu tienda por la copia de repuesto? 1115 01:18:04,600 --> 01:18:05,275 Ellos están alocados... 1116 01:18:05,475 --> 01:18:06,703 y no quieren ir a casa por ella... 1117 01:18:06,903 --> 01:18:09,889 y queremos sacarla en las noticias lo antes posible. 1118 01:18:10,089 --> 01:18:12,451 Por supuesto. De hecho, voy a hacerlo ahora mismo. 1119 01:18:12,651 --> 01:18:15,103 Genial. Gracias, Tim. 1120 01:18:16,331 --> 01:18:17,537 Niñas, se quedarán con Nicole. 1121 01:18:17,737 --> 01:18:18,458 Se van a su casa. 1122 01:18:18,658 --> 01:18:19,868 Y jugarán con Katie allí, ¿de acuerdo? 1123 01:18:20,068 --> 01:18:21,113 Mamá las recogerá allá. 1124 01:18:21,313 --> 01:18:24,276 - Está bien, ¿sí? Es divertido, ¿no? - Sí. 1125 01:18:30,306 --> 01:18:32,448 Eso es... eso es gracioso. Qué bien. 1126 01:18:32,648 --> 01:18:34,165 De acuerdo. 1127 01:18:34,365 --> 01:18:37,793 Feliz Noche de Brujas ¿no? 1128 01:18:48,417 --> 01:18:50,414 ¿Dónde está mi luz? 1129 01:18:58,875 --> 01:19:03,034 Maldita sea, Miles, deja de dejar la televisión encendida. 1130 01:19:07,237 --> 01:19:10,414 ¿Qué demonios está viendo este idiota ahí atrás? 1131 01:19:11,200 --> 01:19:13,100 No me gusta estar aquí. 1132 01:19:13,300 --> 01:19:15,765 ¿A dónde me llevas? 1133 01:19:16,268 --> 01:19:18,621 ¡No quiero ir! 1134 01:19:23,686 --> 01:19:24,796 ¡Dios mío! 1135 01:19:24,996 --> 01:19:26,620 ¡¿Qué carajos es esto?! 1136 01:19:26,820 --> 01:19:28,758 Por favor, detente. Por favor... 1137 01:19:28,958 --> 01:19:30,589 Me has tenido aquí durante horas... 1138 01:19:30,789 --> 01:19:35,727 - ¿Qué carajos está pasando? - Ya no me gusta esto. 1139 01:19:35,927 --> 01:19:38,893 Por favor, detente. ¡Por favor, no! 1140 01:19:39,093 --> 01:19:42,479 No, no, no, por favor, me estás asustando. 1141 01:19:42,679 --> 01:19:45,441 Por favor. Haré lo que quieras, si te detienes. 1142 01:19:45,641 --> 01:19:46,934 Te haré lo que tú quieras. 1143 01:19:47,134 --> 01:19:50,379 No, por favor... 1144 01:20:27,641 --> 01:20:29,379 ¿Cómo te sientes? 1145 01:20:41,996 --> 01:20:43,586 Asqueroso... 1146 01:20:43,786 --> 01:20:46,897 ¡Espero que te mueras, carajo! 1147 01:20:47,100 --> 01:20:49,621 ¿Qué demonios es eso? 1148 01:20:50,410 --> 01:20:52,662 ¿Hola? 1149 01:20:52,965 --> 01:20:55,207 ¡Por favor, detente! 1150 01:20:57,268 --> 01:21:01,621 ¡Por favor, sólo déjame ir! 1151 01:21:39,168 --> 01:21:41,345 Detente. 1152 01:21:43,579 --> 01:21:48,034 Por favor, déjame... ¡sólo déjame ir a casa! 1153 01:21:53,744 --> 01:21:56,727 ¡Por favor, déjame ir a casa! 1154 01:21:56,927 --> 01:21:59,172 Oye. ¿Hola? 1155 01:22:03,603 --> 01:22:05,275 ¡Tim! Veo que has decidido venir a trabajar... 1156 01:22:05,475 --> 01:22:08,034 - el turno de fin de semana conmigo. - ¿Qué carajos... 1157 01:22:15,782 --> 01:22:17,865 ¿Puedo ser tu novio? ¿Te parecería bien? 1158 01:22:18,065 --> 01:22:20,069 No... 1159 01:22:20,744 --> 01:22:22,965 Soy tu amigo. 1160 01:22:27,089 --> 01:22:29,137 - Relájate, amigo. - ¡Tengo que irme a casa! 1161 01:22:29,337 --> 01:22:33,483 - Vamos. - ¡Ayuda! 1162 01:22:36,262 --> 01:22:37,831 Y ahora nos vamos a divertir un poco. 1163 01:22:38,031 --> 01:22:40,552 No, gracias. 1164 01:22:42,541 --> 01:22:45,000 Sólo bromeaba. 1165 01:22:46,624 --> 01:22:49,207 Bruce, ¿qué carajos estás haciendo? 1166 01:22:50,200 --> 01:22:51,693 Sí, tenemos la Super Nintendo. 1167 01:22:51,893 --> 01:22:53,513 Tenemos muchos juegos. 1168 01:22:53,713 --> 01:22:54,996 Escucha, ¿quieres pasar a la tienda? 1169 01:22:55,196 --> 01:22:56,144 Es la de Kaplan's Electronics. 1170 01:22:56,344 --> 01:22:57,965 - ¿Quieres pasarte? - Sí, sí, la conozco. 1171 01:22:58,165 --> 01:23:00,200 ¿Sí? De acuerdo. Genial. ¿Alguna vez has tenido una cámara? 1172 01:23:00,400 --> 01:23:03,069 - No. - Échale un vistazo. Es divertida, viejo. 1173 01:23:03,962 --> 01:23:05,996 ¿Ves eso? 1174 01:23:06,196 --> 01:23:07,241 Ahora, ahora... Cuidado con el botón, viejo. 1175 01:23:07,441 --> 01:23:08,620 Esa pertenece a mi jefe. 1176 01:23:08,820 --> 01:23:10,003 Si la rompes, te cortará la cabeza. 1177 01:23:10,203 --> 01:23:11,862 Sí, sí. Conozco a ese tipo. 1178 01:23:12,062 --> 01:23:13,106 ¿Ves el enfoque? 1179 01:23:13,306 --> 01:23:14,931 ¿No es genial? 1180 01:23:15,131 --> 01:23:17,175 Mira eso. Baja ya, viejo. 1181 01:23:17,375 --> 01:23:19,724 ¿Está bien? Vámonos. 1182 01:23:20,303 --> 01:23:21,831 ¿Estás bien, grandulón? 1183 01:23:22,031 --> 01:23:24,127 ¿Te encuentras bien? 1184 01:23:24,327 --> 01:23:25,586 Tú quisiste venir, ¿cierto? 1185 01:23:25,786 --> 01:23:27,620 ¿Qué te pasa, maldito fenómeno? 1186 01:23:27,820 --> 01:23:29,786 - Detente. - ¡Jódete! 1187 01:23:29,986 --> 01:23:31,172 ¡Sólo quiero hablarte, viejo! 1188 01:23:31,372 --> 01:23:33,586 Cálmate, carajo. 1189 01:23:35,614 --> 01:23:37,501 ¡Por favor, por favor! 1190 01:23:37,701 --> 01:23:40,810 Por favor, por favor... 1191 01:23:42,334 --> 01:23:43,965 ¿Segunda ronda? 1192 01:23:44,279 --> 01:23:47,069 De acuerdo. Me has convencido. 1193 01:23:52,017 --> 01:23:53,759 ¿Cómo estás ahí, campeón? 1194 01:24:24,065 --> 01:24:25,448 ¿Qué estás haciendo? ¡No lo hagas! 1195 01:24:25,648 --> 01:24:26,284 - Bruce... - ¡No! 1196 01:24:26,484 --> 01:24:27,037 ¿Para qué has venido aquí? 1197 01:24:27,237 --> 01:24:29,337 - ¡Vamos! ¡Bruce! - ¿Qué carajos? 1198 01:24:29,537 --> 01:24:32,000 ¿Qué carajos estás haciendo? 1199 01:24:35,955 --> 01:24:37,759 ¡Carajo! 1200 01:24:38,337 --> 01:24:40,345 ¡Carajo! 1201 01:24:41,541 --> 01:24:43,069 ¡Carajo! 1202 01:24:44,779 --> 01:24:45,900 ¿Qué carajos... 1203 01:24:46,100 --> 01:24:49,034 ¡¿Qué carajos estás haciendo?! 1204 01:25:26,737 --> 01:25:27,996 Escúchame... 1205 01:25:28,196 --> 01:25:31,451 Antes de que él vuelva, tenemos que largarnos de aquí, ¿de acuerdo? 1206 01:25:31,651 --> 01:25:34,655 ¡Detente, carajo! ¡Carajo! 1207 01:25:53,827 --> 01:25:57,552 No, no, no... 1208 01:26:01,100 --> 01:26:03,403 Ese es el otro tipo. Esta es su tienda. 1209 01:26:03,603 --> 01:26:06,938 Él estaba arriba. ¡Ellos están juntos en esto! 1210 01:26:07,441 --> 01:26:08,552 ¡Carajo! 1211 01:26:11,655 --> 01:26:15,897 De acuerdo, empecemos por decirme tu nombre. 1212 01:26:16,375 --> 01:26:19,475 Brucey. Soy el pequeño Brucey Dittman. 1213 01:26:19,675 --> 01:26:20,934 ¡Eres un enfermo! 1214 01:26:21,134 --> 01:26:22,003 Te metiste con... 1215 01:26:22,203 --> 01:26:24,414 Bueno, Brucey... 1216 01:26:24,717 --> 01:26:27,207 ¿De qué te vas a disfrazar para la Noche de Brujas? 1217 01:26:28,644 --> 01:26:31,586 De vaquero. Quiero ser un vaquerito. 1218 01:26:33,824 --> 01:26:36,410 Bueno, Brucey, ¿vas a estar seguro... 1219 01:26:36,610 --> 01:26:38,586 mientras pides tus dulces? 1220 01:26:38,786 --> 01:26:40,820 ¿Qué... ¿qué le pasó al otro tipo? 1221 01:26:41,020 --> 01:26:43,651 Supongo que tus padres te dejarán salir tú solito. 1222 01:26:43,851 --> 01:26:45,893 Por primera vez. 1223 01:26:46,093 --> 01:26:49,617 - ¡Dios! Necesito levantarme. - Salgamos de aquí. 1224 01:26:49,817 --> 01:26:52,172 No me pasará nada, mientras sea valiente. 1225 01:26:52,372 --> 01:26:53,589 Estaré a salvo. 1226 01:26:53,789 --> 01:26:56,759 Vamos a llevarte a un Hospital. 1227 01:26:58,265 --> 01:27:00,200 No voy a hablar con extraños. 1228 01:27:00,400 --> 01:27:02,175 No voy a ir a ningún sitio con ellos. 1229 01:27:02,375 --> 01:27:04,655 A ninguna parte con ellos. 1230 01:27:08,889 --> 01:27:10,758 ¡Feliz Noche de Brujas, niños! 1231 01:27:11,273 --> 01:27:13,125 ¡No! 1232 01:27:14,064 --> 01:27:15,721 Te lo ruego, por favor. 1233 01:27:32,503 --> 01:27:34,900 La plaga que ha azotado a nuestra comunidad, ha acabado... 1234 01:27:35,100 --> 01:27:37,441 y se ha detenido al asesino de niños... 1235 01:27:37,641 --> 01:27:40,606 mientras secuestró a sus últimas víctimas, en la misma tienda... 1236 01:27:40,806 --> 01:27:42,717 donde afirmaba crear documentación en vídeo segura... 1237 01:27:42,917 --> 01:27:43,968 para los niños de la zona. 1238 01:27:44,168 --> 01:27:47,000 Tim Kaplan murió a causa de sus heridas en Noche de Brujas... 1239 01:27:47,200 --> 01:27:49,689 después de torturar y, presumiblemente, matar... 1240 01:27:49,889 --> 01:27:52,203 tanto a Olivia Hamel, como a Drew Stackhouse... 1241 01:27:52,403 --> 01:27:55,310 cuyos cuerpos aún no han sido encontrados. 1242 01:27:55,510 --> 01:27:57,720 Tim era muy raro. 1243 01:27:57,920 --> 01:28:00,168 Nada en él me sorprendería. 1244 01:28:00,368 --> 01:28:01,865 Señora, por favor. ¿Puede hacer algún comentario sobre su marido? 1245 01:28:02,065 --> 01:28:03,624 Por favor, señora, de la situación con su marido. 1246 01:28:03,824 --> 01:28:06,410 La familia de Kaplan aún no ha hablado con los medios de comunicación... 1247 01:28:06,610 --> 01:28:09,141 y ahora cuentan con protección policial las 24 horas del día... 1248 01:28:09,341 --> 01:28:10,365 contra miembros enfadados de la comunidad. 1249 01:28:10,565 --> 01:28:12,065 ASESINO DE NIÑOS 1250 01:28:12,265 --> 01:28:14,100 Estoy aquí con Bruce Dittmann. 1251 01:28:14,300 --> 01:28:17,417 Bruce, trabajaste junto a Tim Kaplan durante muchos años. 1252 01:28:17,617 --> 01:28:19,375 Incluso te encargaste de la parte técnica... 1253 01:28:19,575 --> 01:28:20,896 de su negocio KidPrinting. 1254 01:28:21,096 --> 01:28:24,272 Estabas tan cerca de Tim y de sus operaciones como cualquiera. 1255 01:28:24,472 --> 01:28:27,582 ¿Alguna vez sospechaste que algo iba mal? 1256 01:28:27,782 --> 01:28:29,731 Bueno, es difícil de decir. 1257 01:28:30,834 --> 01:28:33,200 Sin embargo, es una verdadera lástima. 1258 01:28:33,400 --> 01:28:36,072 Tim siempre tenía a niños viniendo aquí. 1259 01:28:36,272 --> 01:28:38,437 Muchísimos. Simplemente... 1260 01:28:38,637 --> 01:28:40,406 Tú sabes, y... y yo sólo estoy ahí atrás... 1261 01:28:40,606 --> 01:28:44,003 ya sabes, varias horas al día, sólo viendo un vídeo tras otro. 1262 01:28:44,203 --> 01:28:49,827 Un vídeo con esas caritas dulces e inocentes. 1263 01:28:50,027 --> 01:28:53,624 Ya sabes y te hace pensar en tu propia infancia... 1264 01:28:53,824 --> 01:28:56,996 tú sabes, y... y lo vulnerable que se era entonces. 1265 01:28:57,196 --> 01:28:59,175 Quizás fuera por algo de su pasado. 1266 01:28:59,375 --> 01:29:01,110 Nunca lo sabremos. 1267 01:29:01,310 --> 01:29:03,031 Pero... Pero yo estoy comprometido... 1268 01:29:03,231 --> 01:29:06,310 a continuar con el servicio de KidPrint... 1269 01:29:06,510 --> 01:29:08,264 por el bien de los niños. 1270 01:29:29,368 --> 01:29:32,689 Los sujetos están situados, señor Rothschild. 1271 01:29:32,889 --> 01:29:34,517 Señor Rothschild. 1272 01:29:34,717 --> 01:29:36,037 Los sujetos están situados ya. 1273 01:29:36,237 --> 01:29:38,379 Sí. 1274 01:29:45,093 --> 01:29:47,406 Ahora, recuerden, cómo se mencionó anteriormente... 1275 01:29:47,606 --> 01:29:50,551 por favor, permanezcan sentados en todo momento. 1276 01:29:50,751 --> 01:29:52,379 Pase lo que pase... 1277 01:29:52,579 --> 01:29:54,724 permanezcan en sus asientos. 1278 01:29:54,924 --> 01:29:56,544 Tener tantos sujetos a la vez... 1279 01:29:56,744 --> 01:29:58,689 supondrá una carga para nuestro equipo, señor Rothschild. 1280 01:29:58,889 --> 01:30:01,237 Nos tomó casi cinco horas... 1281 01:30:01,437 --> 01:30:03,620 el limpiar a ese niño de las paredes. 1282 01:30:03,820 --> 01:30:06,031 Me estoy impacientando aquí. 1283 01:30:06,231 --> 01:30:11,483 Por favor, abran su lata y prueben nuestro nuevo refresco. 1284 01:30:50,062 --> 01:30:52,379 ¡Mantengan la calma, carajo! 1285 01:30:57,541 --> 01:31:00,276 ¡Déjenme salir! 1286 01:31:14,855 --> 01:31:16,613 ¡¿Qué carajos está pasando?! 1287 01:31:16,813 --> 01:31:19,406 ¡El equipo no estaba diseñado para más de tres sujetos! 1288 01:31:19,606 --> 01:31:21,244 ¿No puedes desconectar el maldito enchufe? 1289 01:31:21,444 --> 01:31:22,858 ¿Cuál maldito enchufe? 1290 01:31:23,058 --> 01:31:26,172 Quizás este maldito botón rojo... 1291 01:31:38,058 --> 01:31:40,234 ¡La habitación ya está despejada! 1292 01:31:40,434 --> 01:31:42,548 ¿Los han sacado a todos? 1293 01:31:42,748 --> 01:31:43,762 Todavía tengo una lectura de alguien vivo. 1294 01:31:43,962 --> 01:31:46,310 ¡Entonces, todavía hay algo ahí adentro! 1295 01:31:50,265 --> 01:31:53,483 ¡Enciende la maldita luz de la cámara! 1296 01:32:02,237 --> 01:32:04,724 Hola, 47. 1297 01:32:06,548 --> 01:32:09,207 ¿Te has bebido el refresco? 1298 01:32:10,079 --> 01:32:13,931 Lo hice. ¿Me das más, por favor? 1299 01:32:15,165 --> 01:32:17,931 ¿Puedes acercarte al espejo? 1300 01:32:21,544 --> 01:32:23,621 Receptiva. 1301 01:32:25,268 --> 01:32:30,000 ¿Me puedes decir cuál es tu refresco favorito? 1302 01:32:31,127 --> 01:32:34,103 Diet Phantasma. 1303 01:32:35,272 --> 01:32:36,689 Perfecto. 1304 01:32:36,889 --> 01:32:38,727 ¡Ayuda! ¡Qué alguien me ayude! 1305 01:32:38,927 --> 01:32:40,041 ¡Carajo! 1306 01:32:40,241 --> 01:32:42,179 ¿Y quién es esa ahora? 1307 01:32:42,982 --> 01:32:44,205 ¡Ayúdenme! 1308 01:32:44,405 --> 01:32:46,399 ¡Dios mío! ¡Ayúdenme! 1309 01:32:46,890 --> 01:32:47,594 ¡Dios mío! 1310 01:32:47,794 --> 01:32:49,420 ¡Dios mío! Ayuda. 1311 01:32:50,268 --> 01:32:53,372 ¡Señor, se va a romper! ¡La protección ha cedido! 1312 01:32:53,572 --> 01:32:56,027 ¡Podrán meterse aquí! 1313 01:32:56,227 --> 01:32:58,517 ¿Qué hacemos, señor Rothschild? 1314 01:33:01,748 --> 01:33:02,693 No puedo salir. 1315 01:33:02,893 --> 01:33:04,337 ¿Qué hacemos, señor Rothschild? 1316 01:33:04,537 --> 01:33:05,324 ¡Van a entrar! 1317 01:33:05,524 --> 01:33:06,962 ¡Pueden meterse aquí, señor Rothschild! 1318 01:33:07,162 --> 01:33:08,279 Empaqueten y envíen el producto. 1319 01:33:08,479 --> 01:33:09,420 ¡Pero no está listo! 1320 01:33:09,620 --> 01:33:12,241 ¡He dicho que mandes ya los malditos refrescos! 1321 01:33:14,350 --> 01:33:20,655 LA CASA DE LOS HORRORES DEL DR. MORTIS 1322 01:33:23,744 --> 01:33:25,096 Ten cuidado con los detalles, hijo. 1323 01:33:25,296 --> 01:33:26,548 Ella es nuestra estrella. 1324 01:33:26,748 --> 01:33:27,658 Lo estoy intentando, papá. 1325 01:33:27,858 --> 01:33:29,858 La cámara está grabando. Usa los nombres artísticos. 1326 01:33:30,058 --> 01:33:33,134 Lo estoy intentando, Dr. Mortis. 1327 01:33:33,334 --> 01:33:34,210 Mira esos dientes. 1328 01:33:34,410 --> 01:33:37,862 ¡Ella está viva, Igor! ¡Está viva! 1329 01:33:41,617 --> 01:33:44,179 ¡Zack! 1330 01:33:45,789 --> 01:33:47,275 - ¡¿Por qué yo?! - ¡Te tengo! 1331 01:33:47,475 --> 01:33:48,593 ¡Nooo! 1332 01:33:48,793 --> 01:33:50,203 Bien. Ya tenemos a nuestra bruja. 1333 01:33:50,403 --> 01:33:54,268 Ahora necesitamos una cámara de tortura. 1334 01:33:54,468 --> 01:33:56,824 ¿Y si el año que viene hiciéramos una cabeza de pollo gigante? 1335 01:33:57,024 --> 01:33:58,168 Eso no daría miedo, papá. 1336 01:33:58,368 --> 01:33:59,993 Eso no daría miedo en lo absoluto. 1337 01:34:00,193 --> 01:34:02,444 No, sería terrible. 1338 01:34:02,644 --> 01:34:05,472 Tengo muchas ganas de ir a pedir dulces con papá. 1339 01:34:05,672 --> 01:34:06,441 ¿Sí? 1340 01:34:06,641 --> 01:34:07,896 - Sí. - ¿Y yo qué? 1341 01:34:08,096 --> 01:34:09,082 Cierto. Yo tengo que repartir dulces a los niños. 1342 01:34:09,282 --> 01:34:11,693 Vamos a comer algunas de estas tripas de calabaza. 1343 01:34:11,893 --> 01:34:14,531 Creo que tú... 1344 01:34:14,731 --> 01:34:16,793 ¡Mírense ustedes dos! Son tan monos. 1345 01:34:16,993 --> 01:34:19,275 No somos monos, mamá. Damos miedo. 1346 01:34:19,475 --> 01:34:22,124 ¡Fuera! ¡Fuera del laboratorio! 1347 01:34:22,324 --> 01:34:25,690 ¡Dios mío! ¡Dios mío! Das demasiado miedo. Es aterrador. 1348 01:34:27,506 --> 01:34:29,896 A nuestra casa de los horrores. 1349 01:34:30,096 --> 01:34:31,241 Agárrale de la mano, porque... 1350 01:34:31,441 --> 01:34:33,244 - ¿Aquí? - Sí, ahora... 1351 01:34:33,444 --> 01:34:35,690 Sí. Sí. 1352 01:34:43,400 --> 01:34:44,344 Así está mucho mejor. 1353 01:34:44,544 --> 01:34:48,655 ¿Listo, Igor? Nuestros invitados han llegado. 1354 01:35:02,265 --> 01:35:05,031 Ya basta. Córtalo. 1355 01:35:05,231 --> 01:35:07,938 Apaga también la cámara. 1356 01:35:08,941 --> 01:35:09,979 ¡Apágala! 1357 01:35:10,179 --> 01:35:13,134 ¡Vamos, vuelve a ponerlo! 1358 01:35:13,334 --> 01:35:14,444 Vamos, Zackie, sólo estoy intentando... 1359 01:35:14,644 --> 01:35:16,203 animarte para nuestra temporada. 1360 01:35:16,403 --> 01:35:17,962 Voy a animarme para mudarme y nunca... 1361 01:35:18,162 --> 01:35:19,503 jamás volver a hacer esto. 1362 01:35:19,703 --> 01:35:20,931 No seas así, amigo. 1363 01:35:21,131 --> 01:35:23,275 Este laberinto es importante. Es lo nuestro. 1364 01:35:23,475 --> 01:35:25,855 Es lo tuyo. Es importante para ti. 1365 01:35:26,055 --> 01:35:27,606 Ya estoy harto de ser tu payaso. 1366 01:35:27,806 --> 01:35:29,548 Te encantaba cuando eras pequeño. 1367 01:35:29,748 --> 01:35:32,413 Sí, bueno, a los niños les gustan las cosas tontas. 1368 01:35:32,613 --> 01:35:35,120 No es tonto. 1369 01:35:35,320 --> 01:35:36,820 ¡No es tonto! 1370 01:35:37,020 --> 01:35:39,306 Siempre lo hemos hecho juntos. 1371 01:35:39,506 --> 01:35:42,413 Sabes que no puedo grabar el primer recorrido sin ti. 1372 01:35:42,613 --> 01:35:46,483 Entonces, ¿qué tengo que hacer? ¿Suplicar? ¿Sobornarte? 1373 01:35:46,986 --> 01:35:49,068 No lo sé. Llama a tus compañeros de trabajo. 1374 01:35:49,268 --> 01:35:51,613 Vístelos como pendejos. A ver qué les parece a ellos. 1375 01:35:51,813 --> 01:35:53,682 Sí, son alcohólicos. ¿Lo sabías? 1376 01:35:53,882 --> 01:35:56,686 ¡Genial! Entonces, el Dr. Mortis no podrá empeorar sus vidas... 1377 01:35:56,886 --> 01:35:58,210 - más de lo que ya están. - Deja de ser tan dramático. 1378 01:35:58,410 --> 01:35:59,968 Nadie está arruinando la vida de nadie aquí. 1379 01:36:00,168 --> 01:36:03,479 Los chicos de la escuela me hacen un bailecito de Igor-Mortis junior... 1380 01:36:03,679 --> 01:36:04,624 Keith. 1381 01:36:04,824 --> 01:36:06,375 Hacen dibujos de mí... 1382 01:36:06,575 --> 01:36:08,175 haciendo cosas en campanarios. 1383 01:36:08,375 --> 01:36:11,413 ¿Campanarios? Ni siquiera eres ese tipo de jorobado. 1384 01:36:11,613 --> 01:36:13,586 ¿No intentaste explicarles nuestra tradición a esos idiotas? 1385 01:36:13,786 --> 01:36:16,231 Tus tradiciones son la razón por la que yo no tengo novia. 1386 01:36:16,431 --> 01:36:18,968 ¿De verdad intentas echarle la culpa a nuestra casa encantada? 1387 01:36:19,168 --> 01:36:21,993 Sabes, no sé si intentas ser un pendejo... 1388 01:36:22,193 --> 01:36:23,041 o si simplemente no puedes evitarlo. 1389 01:36:23,241 --> 01:36:25,106 ¡Zack! 1390 01:36:25,306 --> 01:36:27,517 Dame sólo una Noche de Brujas más. 1391 01:36:27,717 --> 01:36:31,965 Keith, ya estoy harto de toda esta mierda. 1392 01:36:32,337 --> 01:36:34,003 No quiero acabar como tú. 1393 01:36:34,203 --> 01:36:36,897 ¡Zack! Vamos. 1394 01:36:41,744 --> 01:36:42,896 ¿Necesitas ayuda? 1395 01:36:43,096 --> 01:36:44,548 Antes sabía cómo hablar con él. 1396 01:36:44,748 --> 01:36:46,824 Me acaba de llamar sólo Keith. 1397 01:36:47,024 --> 01:36:48,793 Es que está en esa edad... 1398 01:36:48,993 --> 01:36:50,934 Sólo déjame hacer mi magia, ¿de acuerdo? 1399 01:36:51,134 --> 01:36:53,755 Recuerdo cuando yo tenía la magia. 1400 01:36:53,955 --> 01:36:55,503 ¿Podemos... 1401 01:36:55,703 --> 01:36:57,828 Claro. Lo siento. 1402 01:36:59,072 --> 01:37:00,034 ¡Ahí está él! 1403 01:37:00,234 --> 01:37:01,624 Sabía que cambiarías de opinión, Zackie. 1404 01:37:01,824 --> 01:37:03,513 ¡No he cambiado de opinión! 1405 01:37:03,713 --> 01:37:06,965 Es que mamá es mejor que tú chantajeando. 1406 01:37:10,437 --> 01:37:11,927 Y quiero que conste en acta. 1407 01:37:12,127 --> 01:37:14,172 ¡Vamos! 1408 01:37:16,886 --> 01:37:18,686 ¿Qué estamos buscando exactamente? 1409 01:37:18,886 --> 01:37:21,503 No lo sé. Vestuario, utilería. 1410 01:37:21,703 --> 01:37:22,965 Cosas que den miedo. 1411 01:37:23,165 --> 01:37:25,110 ¿De verdad necesitas más basura? 1412 01:37:25,413 --> 01:37:27,310 Nosotros necesitamos esa basura. 1413 01:37:27,510 --> 01:37:29,431 Cuanto más aterradora, mejor. 1414 01:37:29,631 --> 01:37:30,620 ¡Keith! 1415 01:37:30,820 --> 01:37:32,534 No grabes aquí. 1416 01:37:32,734 --> 01:37:34,686 Lo siento, Janet. Se me debe de haber olvidado. 1417 01:37:34,886 --> 01:37:35,865 Ya hemos hablado de esto. 1418 01:37:36,065 --> 01:37:38,345 De acuerdo. Lo siento. 1419 01:37:39,855 --> 01:37:42,300 No me olvidé, Janet. 1420 01:37:42,500 --> 01:37:44,862 Y tampoco lo siento. 1421 01:37:45,062 --> 01:37:46,658 Zack. 1422 01:37:46,858 --> 01:37:48,348 ¡Zack! 1423 01:37:48,548 --> 01:37:50,555 ¡Dios... 1424 01:37:50,755 --> 01:37:52,889 Viejo. 1425 01:37:53,089 --> 01:37:56,862 Colección exclusiva de Igor Mortis Jr. 1426 01:37:59,045 --> 01:38:00,750 SÓLO PERSONAL AUTORIZADO 1427 01:38:01,341 --> 01:38:04,276 ¿Qué tenemos aquí? 1428 01:38:04,786 --> 01:38:09,241 Guardas lo bueno en la parte de atrás, ¿cierto Janet? 1429 01:38:12,562 --> 01:38:13,934 Miren todo esto. 1430 01:38:14,134 --> 01:38:16,806 Ese es un tipo muy desagradable. 1431 01:38:17,006 --> 01:38:17,968 # Dun-dun... 1432 01:38:18,168 --> 01:38:20,041 Demasiados afilados. 1433 01:38:20,244 --> 01:38:23,076 Demasiado real. 1434 01:38:23,479 --> 01:38:26,675 Ahora sí que estamos hablando. Baúl misterioso. 1435 01:38:26,875 --> 01:38:29,303 Sin platillos. No se venderá así. 1436 01:38:29,503 --> 01:38:31,024 HORRORES DE LA NOCHE DE BRUJAS 1437 01:38:31,224 --> 01:38:32,520 ¡Viejo! 1438 01:38:32,720 --> 01:38:37,069 ¡Dios mío! Esto servirá. 1439 01:38:38,972 --> 01:38:40,931 ¡Adelante! 1440 01:38:41,131 --> 01:38:42,758 Despacio, despacio. Cuidado con la espuma. 1441 01:38:42,958 --> 01:38:44,678 ¡Lo estoy haciendo! 1442 01:38:46,158 --> 01:38:48,586 ¿Qué te parece? 1443 01:38:49,441 --> 01:38:52,414 Creo que me gustaba más cuando yo era más pequeño. 1444 01:38:53,886 --> 01:38:56,551 ¿Qué te hace tanta gracia? 1445 01:38:56,751 --> 01:38:57,893 Mira esto. 1446 01:38:58,093 --> 01:38:59,003 ¿Ahora te robas cosas? 1447 01:38:59,203 --> 01:39:00,355 Le dejé algo de dinero en el mostrador. 1448 01:39:00,555 --> 01:39:02,137 Ella no lo echará de menos. 1449 01:39:02,337 --> 01:39:03,996 Es perfecto. ¿Cierto? 1450 01:39:04,196 --> 01:39:07,213 Hay muchos niños muertos en esta cosa, ¿no? 1451 01:39:07,413 --> 01:39:07,916 Sí... 1452 01:39:08,116 --> 01:39:09,858 Como dije, este año será aterrador. 1453 01:39:10,058 --> 01:39:12,068 Me refiero a vecinos traumatizados. 1454 01:39:12,268 --> 01:39:15,241 Llamadas al 911. Acuerdos televisivos. 1455 01:39:15,441 --> 01:39:17,062 "Oyente, ten cuidado. 1456 01:39:17,262 --> 01:39:19,927 Aquel que invoque la canción de Samhain en la víspera de Todos los Santos... 1457 01:39:20,127 --> 01:39:25,524 liberará a los Jinetes del Infierno, con la sinfonía de los condenados... " 1458 01:39:25,827 --> 01:39:26,589 ¡Sí, claro que sí! 1459 01:39:26,789 --> 01:39:30,000 Hemos encontrado nuestra narrativa general. 1460 01:39:30,200 --> 01:39:32,175 Narrativa general. Correcto. 1461 01:39:32,375 --> 01:39:35,586 Sinfonía de los condenados. 1462 01:39:35,786 --> 01:39:39,586 Muy bien, Igor, metámonos en el personaje. 1463 01:39:41,134 --> 01:39:43,072 Deja de retorcerte. Tengo que arreglarte la joroba. 1464 01:39:43,272 --> 01:39:46,241 Por favor, deja de llamarla así. 1465 01:39:47,058 --> 01:39:49,448 ¿Ya nos estamos divirtiendo? 1466 01:39:51,268 --> 01:39:52,855 ¿Está derecha? 1467 01:39:53,055 --> 01:39:53,931 Ya está bien, Keith. 1468 01:39:54,131 --> 01:39:55,755 Bueno, tiene que cubrir todo el encuadre, ¿de acuerdo? 1469 01:39:55,955 --> 01:39:59,559 Está bien. Sólo movámonos. 1470 01:40:00,262 --> 01:40:02,172 Vamos. 1471 01:40:02,372 --> 01:40:05,237 Asegúrate de sacarlo todo. 1472 01:40:05,437 --> 01:40:06,486 Uno para ti... 1473 01:40:06,686 --> 01:40:08,310 y, otro para ti. 1474 01:40:08,510 --> 01:40:11,172 - Hola, Ashley. - Hola, Zack. 1475 01:40:11,372 --> 01:40:13,368 Hola, Igor. 1476 01:40:13,568 --> 01:40:15,658 Hola, valiente pequeñita. 1477 01:40:15,858 --> 01:40:19,965 ¿Estás lista para entrar en nuestra casa de los horrores? 1478 01:40:20,575 --> 01:40:21,548 Sí, yo no me preocuparía por eso. 1479 01:40:21,748 --> 01:40:22,896 Esta mierda siempre es toda falsa. 1480 01:40:23,096 --> 01:40:24,217 Tranquilo, Rich. 1481 01:40:24,417 --> 01:40:26,820 Si parece una mierda, ¿por qué hacemos esto? 1482 01:40:27,020 --> 01:40:28,513 Porque quiero decirle de frente que se ve de la mierda. 1483 01:40:28,713 --> 01:40:30,320 Cuida tu lenguaje, Rich. Este es un lugar familiar. 1484 01:40:30,520 --> 01:40:33,920 - No quiero tu estúpido folleto. - Es un lugar familiar. 1485 01:40:34,120 --> 01:40:35,906 Me gustaría verte crear algo bueno a ti. 1486 01:40:36,106 --> 01:40:37,751 Podrías irte a cualquier otro lugar. 1487 01:40:37,951 --> 01:40:40,283 Viejo gruñón. A cualquier otro lugar. 1488 01:40:40,986 --> 01:40:42,331 De acuerdo. 1489 01:40:42,531 --> 01:40:45,283 Grabando. 1490 01:40:46,386 --> 01:40:48,820 - Vengan... vengan... - Que alguien me mate. 1491 01:40:49,020 --> 01:40:49,800 - Entren. - Por favor. 1492 01:40:50,000 --> 01:40:52,003 No va a dar miedo. Todo estará bien. 1493 01:40:52,203 --> 01:40:53,720 Por aquí. 1494 01:40:53,920 --> 01:40:56,175 Keith se cree el maldito Sr. Noche de Brujas. 1495 01:40:56,375 --> 01:40:58,234 Ya sabes, va a la tienda de Noche de Brujas... 1496 01:40:58,434 --> 01:40:59,468 y compra algunas porquerías, y a eso lo llama "casa encantada". 1497 01:40:59,668 --> 01:41:01,555 A mí me parece un peligro de incendio. 1498 01:41:01,755 --> 01:41:04,897 En serio. Voy a reportarlo. 1499 01:41:11,093 --> 01:41:13,548 - Damas y caballeros de los vivos... - ¡Silencio, silencio! 1500 01:41:13,748 --> 01:41:16,441 Bienvenidos a su lugar de descanso eterno. 1501 01:41:16,641 --> 01:41:18,543 Esta noche, en la víspera de Todos los Santos... 1502 01:41:18,743 --> 01:41:21,441 nos reunimos para ser testigos de algo horrible. 1503 01:41:21,641 --> 01:41:24,237 Vamos, Keith. Acelera, hombre. 1504 01:41:24,437 --> 01:41:30,034 Nos reunimos para abrir un portal al más allá... 1505 01:41:30,234 --> 01:41:31,865 con esta llave... 1506 01:41:32,065 --> 01:41:36,172 nuestra sinfonía de los condenados. 1507 01:41:37,507 --> 01:41:39,110 Veamos qué pasa. 1508 01:41:42,137 --> 01:41:43,958 ¿Lo oyen? 1509 01:41:44,158 --> 01:41:46,786 El sonido de los dedos cavando en sus tumbas... 1510 01:41:46,986 --> 01:41:49,310 arañando para volver a nuestro mundo... 1511 01:41:49,510 --> 01:41:51,379 a través de la tierra por debajo de sus pies. 1512 01:41:51,579 --> 01:41:54,517 Hambrientos por su carne. 1513 01:41:56,200 --> 01:41:58,448 ¿Los sienten? 1514 01:42:01,165 --> 01:42:04,413 Espíritus reuniéndose en el aire a nuestro alrededor. 1515 01:42:04,613 --> 01:42:07,444 Atraídos por nuestra música. Los convocamos. 1516 01:42:07,644 --> 01:42:09,165 ¡Escuchan nuestra canción! 1517 01:42:09,365 --> 01:42:14,862 ¡Qué nuestra sinfonía abra de par en par las puertas del Infierno! 1518 01:42:25,375 --> 01:42:27,793 Keith, ¿qué carajos? 1519 01:42:30,955 --> 01:42:33,924 - ¿Qué carajos, Keith? - ¿Has visto eso? 1520 01:42:34,124 --> 01:42:35,517 Ni siquiera sé por qué aguanto esta mierda. 1521 01:42:35,717 --> 01:42:37,379 ¿Están todos bien? 1522 01:42:37,579 --> 01:42:40,552 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 1523 01:42:42,168 --> 01:42:43,413 No... no es real. 1524 01:42:43,613 --> 01:42:45,820 Sólo respira hondo. 1525 01:42:46,020 --> 01:42:49,172 Todo estará bien. Todo va a salir bien, te lo prometo. 1526 01:42:51,737 --> 01:42:53,448 Pensaba que esto iba a ser una maldita casa encantada... 1527 01:42:53,648 --> 01:42:55,897 no un campo de minigolf. 1528 01:42:56,917 --> 01:42:58,444 Viejo, Keith, eso se ve de la mierda. 1529 01:42:58,644 --> 01:43:00,310 Esto es muy raro. 1530 01:43:02,117 --> 01:43:03,337 Keith, ¿qué está ocurriendo? 1531 01:43:03,537 --> 01:43:04,789 La puerta no se abre. 1532 01:43:04,989 --> 01:43:06,482 ¿De qué estás hablando? Es una puerta falsa. 1533 01:43:06,682 --> 01:43:08,168 Todo es falso. 1534 01:43:08,368 --> 01:43:11,579 La misma basura de siempre, Keith. Vamos, viejo. 1535 01:43:11,779 --> 01:43:14,724 ¡Rich, eso no es mío! 1536 01:43:27,203 --> 01:43:28,413 ¡Keith! 1537 01:43:28,613 --> 01:43:31,679 ¡Corran! ¡Corran todos! 1538 01:43:38,989 --> 01:43:40,379 ¡Dios! ¡Están por todas partes! 1539 01:43:40,579 --> 01:43:42,759 ¡Dios! 1540 01:43:50,127 --> 01:43:53,310 - ¡Vamos a morirnos aquí! - ¡Por aquí! ¡Hacia la cripta! 1541 01:43:56,441 --> 01:43:58,513 ¡Es maldita piedra! 1542 01:43:58,713 --> 01:44:00,003 ¿Cómo que piedra? 1543 01:44:00,203 --> 01:44:02,103 ¡Dios mío! 1544 01:44:03,441 --> 01:44:05,617 ¡Dios mío! 1545 01:44:05,817 --> 01:44:08,524 Tenemos que irnos. ¡Tenemos que irnos! 1546 01:44:10,165 --> 01:44:11,341 ¡Abre la puerta! 1547 01:44:11,541 --> 01:44:13,138 ¡Deprisa! 1548 01:44:15,575 --> 01:44:17,345 ¡Keith! 1549 01:44:23,268 --> 01:44:25,414 ¡Vámonos! ¡La puerta! 1550 01:44:30,896 --> 01:44:31,900 ¡Deprisa! 1551 01:44:32,100 --> 01:44:34,510 ¡Todos empujen! 1552 01:44:34,710 --> 01:44:36,552 ¡Ya vienen! 1553 01:44:37,375 --> 01:44:42,552 ¡Todos! ¡Todos, empujen! 1554 01:44:42,962 --> 01:44:44,655 ¡Dios, no! 1555 01:44:47,093 --> 01:44:50,034 ¡No! ¡No cierres la puerta! 1556 01:44:53,406 --> 01:44:54,927 ¡Podíamos salvarla! 1557 01:44:55,127 --> 01:44:56,889 - ¡Aún podemos salvarla! - No, ella se ha ido. 1558 01:44:57,089 --> 01:44:58,720 Lo siento. Lo siento mucho. 1559 01:44:58,920 --> 01:45:00,927 Zack. Deja la cámara. 1560 01:45:01,127 --> 01:45:02,962 No puedo. 1561 01:45:03,162 --> 01:45:06,200 Si no salimos de aquí... 1562 01:45:06,400 --> 01:45:07,893 la gente tiene que saber lo que ha pasado... 1563 01:45:08,093 --> 01:45:09,344 o te van a culpar a ti. 1564 01:45:09,544 --> 01:45:12,241 Todo el mundo te culpará. 1565 01:45:12,441 --> 01:45:15,268 - ¿Qué nos has traído? - No lo sé. 1566 01:45:15,468 --> 01:45:19,306 ¡Hay gente muriendo, pendejo! 1567 01:45:19,506 --> 01:45:22,993 Mi marido... está muerto. 1568 01:45:23,193 --> 01:45:24,448 No puedo explicar nada de esto. 1569 01:45:24,648 --> 01:45:27,131 ¡Es ese disco! 1570 01:45:27,331 --> 01:45:29,314 Cuando pusimos la música, algo... 1571 01:45:31,120 --> 01:45:32,275 ¿Qué le pasa? 1572 01:45:32,475 --> 01:45:36,931 Ruby, ¿estás bien? 1573 01:45:37,475 --> 01:45:39,896 ¡No me dejes! ¡No me dejes! 1574 01:45:40,096 --> 01:45:42,031 - No te vayas. - ¡No me dejes! 1575 01:45:42,231 --> 01:45:44,272 ¡No! ¡No entres en esa habitación! 1576 01:45:44,472 --> 01:45:46,682 - Quédate aquí. Te tengo. - Tenemos que detenerla. 1577 01:45:46,882 --> 01:45:47,755 ¡Tenemos que traerla! 1578 01:45:47,955 --> 01:45:50,828 Está bien. 1579 01:45:51,541 --> 01:45:52,179 ¿Hola? 1580 01:45:52,379 --> 01:45:54,444 Ayú... ayúdeme... 1581 01:45:54,644 --> 01:45:55,313 ¿Dónde estás? 1582 01:45:55,513 --> 01:45:57,396 - Ayuda. - Háblame. 1583 01:45:57,596 --> 01:45:58,551 ¿Qué habitación es esta? 1584 01:45:58,751 --> 01:45:59,862 ¡Dios! No. 1585 01:46:00,062 --> 01:46:01,724 No la veo. ¿Dónde estamos? 1586 01:46:01,924 --> 01:46:03,510 Es la cámara de tortura. 1587 01:46:03,710 --> 01:46:05,310 ¡Dios mío! 1588 01:46:09,979 --> 01:46:11,724 ¡Dios mío! 1589 01:46:15,617 --> 01:46:18,241 ¡Por favor! ¡Por favor, Dios, no! 1590 01:46:19,341 --> 01:46:21,379 ¡Dios mío! 1591 01:46:21,848 --> 01:46:24,414 ¡Aléjate! ¡Detente! 1592 01:46:46,606 --> 01:46:49,103 Todos... ¿Están todos bien? 1593 01:46:50,896 --> 01:46:53,820 - Yo estoy bien. - No mires eso, Zack. 1594 01:46:54,020 --> 01:46:55,272 Vámonos. 1595 01:46:55,472 --> 01:46:57,931 Por aquí. 1596 01:47:02,272 --> 01:47:04,279 Quiero a mi mami. 1597 01:47:04,479 --> 01:47:07,214 Te voy a llevar a casa. 1598 01:47:08,217 --> 01:47:08,793 Última habitación. 1599 01:47:08,993 --> 01:47:10,482 - No voy a entrar ahí. - Tenemos que hacerlo. 1600 01:47:10,682 --> 01:47:11,796 - ¡No puedo! - Zack. 1601 01:47:11,996 --> 01:47:14,065 - ¡Ella está ahí adentro! - Yo voy a mantenerte a salvo. 1602 01:47:14,265 --> 01:47:15,313 Siento haberte metido en esto... 1603 01:47:15,513 --> 01:47:17,037 pero te juro por Dios que te voy a sacar de aquí. 1604 01:47:17,237 --> 01:47:18,417 De acuerdo, papá. 1605 01:47:18,617 --> 01:47:21,586 Esperen, esperen. ¿Dónde está la niñita? 1606 01:47:22,479 --> 01:47:25,196 ¡Espera! ¡No te metas ahí! 1607 01:47:25,396 --> 01:47:28,241 - ¡Dios! - ¡Sácala de ahí! 1608 01:47:29,355 --> 01:47:31,885 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme! 1609 01:47:33,084 --> 01:47:34,126 ¡Dios mío! 1610 01:47:36,962 --> 01:47:38,950 ¿Dónde se ha metido? ¿Dónde está? 1611 01:47:39,641 --> 01:47:40,761 Se desapareció. 1612 01:48:01,682 --> 01:48:04,138 ¡Mamá! ¿Estás bien? 1613 01:48:04,372 --> 01:48:06,727 Vamos. Tenemos que ir a buscar a papá. Vamos, por favor. 1614 01:48:06,927 --> 01:48:09,724 Por favor. Tenemos que irnos. Por favor. 1615 01:48:10,062 --> 01:48:11,965 ¡Keith! ¡Keith! 1616 01:48:12,165 --> 01:48:14,858 ¡Keith, levántate! ¡Keith! Tenemos que irnos. Vamos. 1617 01:48:15,058 --> 01:48:16,889 ¡Papá! ¡Levántate! 1618 01:48:17,089 --> 01:48:18,686 De acuerdo. 1619 01:48:18,886 --> 01:48:21,241 Tenemos que irnos. 1620 01:48:22,920 --> 01:48:25,207 ¡Papá! ¡Agáchate! 1621 01:49:26,820 --> 01:49:29,582 # Una noche normal, debió de ser... 1622 01:49:29,782 --> 01:49:33,855 # Sólo intento llevar una vida normal, ¿muy bien? 1623 01:49:34,055 --> 01:49:35,279 # Fue la imagen lo que me trajo de vuelta... 1624 01:49:35,479 --> 01:49:36,962 # Pero, escucha... 1625 01:49:37,162 --> 01:49:38,686 # No quiero tu presencia... 1626 01:49:38,886 --> 01:49:43,406 # Hombre morado fumando marihuana en mi dormitorio... 1627 01:49:43,606 --> 01:49:47,372 # No te quiero, no te necesito... 1628 01:49:47,572 --> 01:49:50,575 # Y no creas que lo olvidaré... 1629 01:49:50,775 --> 01:49:53,586 # Me hiciste daño en una vida pasada... 1630 01:49:53,786 --> 01:49:56,103 # Y una vez te comportaste de forma muy extraña... 1631 01:50:01,817 --> 01:50:03,303 Diet Phantasma... 1632 01:50:03,503 --> 01:50:05,793 Elaborado con fantasmas reales. 1633 01:50:05,993 --> 01:50:08,479 Elaborado 100% con extracto de poltergeist. 1634 01:50:08,679 --> 01:50:12,414 Es espeluznante y sólo tiene una caloría. 1635 01:50:14,441 --> 01:50:17,444 Da miedo lo bueno que está. 1636 01:50:17,644 --> 01:50:18,727 Diet Phantasma... 1637 01:50:18,927 --> 01:50:21,897 Ya a la venta por la empresa The Octagon. 1638 01:50:24,096 --> 01:50:26,441 # Al menos más extraño de lo que eres ahora... 1639 01:50:26,641 --> 01:50:29,306 # Al menos más raro de lo que estás ahora... 1640 01:50:29,506 --> 01:50:32,134 # De acuerdo, es verdad, quiero usar tu piel... 1641 01:50:32,334 --> 01:50:35,068 # Cuando miro a través de mis ojos, quiero ser tú... 1642 01:50:35,268 --> 01:50:38,168 # De acuerdo, es verdad, quiero usar tu piel... 1643 01:50:38,368 --> 01:50:42,586 # Cuando miro a través de mis ojos, quiero ser tú... 1644 01:50:45,889 --> 01:50:48,551 # Yo también soy un monstruo... 1645 01:50:48,751 --> 01:50:51,172 # Yo también soy un monstruo... 1646 01:50:51,572 --> 01:50:54,207 # Yo también soy un monstruo... 1647 01:50:54,468 --> 01:50:56,931 # Yo también soy un monstruo... 1648 01:50:57,434 --> 01:50:59,552 # Yo también soy un monstruo... 1649 01:51:03,093 --> 01:51:06,824 # Pero en algún lugar sólo estoy... 1650 01:51:07,024 --> 01:51:09,034 # A la deriva... 1651 01:51:15,986 --> 01:51:18,855 # Hombre morado, sal de mi habitación... 1652 01:51:19,055 --> 01:51:21,886 # Cuchara nueva, robada... 1653 01:51:22,086 --> 01:51:23,037 # Luz brillante... 1654 01:51:23,237 --> 01:51:25,889 # Recuerdo con cariño aquella época... 1655 01:51:26,089 --> 01:51:31,200 # Aquella vez que me sentí mal, pero me relajé... 1656 01:51:31,400 --> 01:52:26,955 V/H/S/Halloween (2025) Una traducción de TaMaBin 1657 01:52:28,893 --> 01:52:32,058 # Estoy intentando suicidarme... 1658 01:52:32,258 --> 01:52:34,689 # Si no te importa... 1659 01:52:34,889 --> 01:52:37,513 # Por eso cerré la puerta con llave... 1660 01:52:37,713 --> 01:52:40,679 # Sólo necesito un poco de intimidad... 1661 01:52:40,879 --> 01:52:44,827 # Si no te importa, voy a abrir la ventana ahora... 1662 01:52:45,027 --> 01:52:47,548 # Y tirarme, de cabeza... 1663 01:52:47,748 --> 01:52:49,303 # Sé que no estamos tan altos... 1664 01:52:49,503 --> 01:52:51,306 # Pero si lo hago bien... 1665 01:52:51,506 --> 01:52:53,555 # Puedo romperme el cuello... 1666 01:52:53,755 --> 01:52:58,759 # No quiero seguir vivo... 1667 01:53:14,713 --> 01:53:15,996 # Animal... 1668 01:53:16,196 --> 01:53:17,517 # Pirámide... 1669 01:53:17,717 --> 01:53:19,552 # Cara... 1670 01:53:21,437 --> 01:53:26,200 # Tenía una pregunta aquí, pero ya no... 1671 01:53:26,400 --> 01:53:30,655 # Al menos lo intento, intento no hacerlo... 1672 01:53:32,131 --> 01:53:35,620 # Sólo miro fijamente a la pared... 1673 01:53:35,820 --> 01:53:37,897 # ¿Cuánto tiempo? 1674 01:53:46,265 --> 01:53:50,375 # Miro al frente, con los ojos abiertos... 1675 01:53:50,575 --> 01:53:53,828 # Sin nada, ¿de acuerdo? 1676 01:53:55,924 --> 01:53:57,313 # Vacío... 1677 01:53:57,513 --> 01:54:00,306 # Demonio... 1678 01:54:00,506 --> 01:54:01,893 # Cara, no, cállate... 1679 01:54:02,093 --> 01:54:05,552 # Demonio, cara, no, cállate, cara... 1680 01:54:07,617 --> 01:54:09,448 # ¡Cállate! 1681 01:54:09,648 --> 01:54:11,379 # De acuerdo... 1682 01:54:13,541 --> 01:54:15,552 # ¡Cállate! 1683 01:54:17,096 --> 01:54:18,693 # Estoy bien... 1684 01:54:18,893 --> 01:54:23,024 # ¿De acuerdo? Estoy bien... 1685 01:54:23,224 --> 01:54:25,858 # No, en serio... 1686 01:54:26,058 --> 01:54:28,414 # ¡Déjenme en paz! 1687 01:54:30,372 --> 01:54:32,655 # ¡Déjenme en paz! 1688 01:54:36,162 --> 01:54:42,059 # Has estado fuera por mucho tiempo... 116135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.