All language subtitles for Rock.n.Roll.Guns.For.Hire.The.Story.Of.The.Sidemen.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,159 --> 00:00:39,440
De flesta vet nog inte
vad en kompmusiker Àr.
4
00:00:39,520 --> 00:00:43,360
Jag Àr kompmusiker
och har varit det i 40 Är.
5
00:00:43,440 --> 00:00:48,000
Jag heter Earl Slick
och var David Bowies kompmusiker.
6
00:00:48,080 --> 00:00:50,360
Earl Slick pÄ gitarr.
7
00:00:50,440 --> 00:00:53,960
Vi stöttar de stora namnen.
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,640
En kompmusiker tÀvlar inte
med frontmannen.
9
00:00:57,720 --> 00:01:00,400
DÄ Àr man en arbetslös musiker.
10
00:01:02,440 --> 00:01:07,480
För det mesta Àr vi osynliga.
Spöken vid honnören.
11
00:01:09,160 --> 00:01:14,440
Vi tar er bakom kulisserna med
nÄgra av vÀrldens största stjÀrnor.
12
00:01:27,160 --> 00:01:30,360
VÄrt jobb Àr att passa in
i stjÀrnornas vision.
13
00:01:30,440 --> 00:01:35,200
Att ha personlighet, men inget ego.
14
00:01:35,280 --> 00:01:38,680
Bernard Fowler!
15
00:01:38,760 --> 00:01:42,240
Kompmusiker till Rolling Stones
16
00:01:42,920 --> 00:01:47,040
Kompmusikern jobbar
frÀmst under turnén-
17
00:01:47,120 --> 00:01:50,280
-men ibland Àr grÀnserna suddiga.
18
00:01:50,360 --> 00:01:52,760
Ăr du redo, Steve Cropper?
19
00:01:52,840 --> 00:01:56,160
Kompmusiker till Otis Redding
20
00:01:58,160 --> 00:02:03,560
Vissa Àr gitarrister, vissa sÄngare,
keyboardspelare, spelar blÄs-
21
00:02:03,640 --> 00:02:06,560
-och vissa Àr allt i ett.
22
00:02:06,640 --> 00:02:11,880
PĂ„ slagverk, saxofon,
keyboard, munspel och allt annat:
23
00:02:11,960 --> 00:02:15,240
Professor Crystal Talifero.
24
00:02:17,120 --> 00:02:21,080
För den nya generationen
kompmuskier Àr allt annorlunda.
25
00:02:21,160 --> 00:02:24,160
Crystal Torres
Kompmusiker till Beyoncé
26
00:02:29,720 --> 00:02:34,320
Den hÀr filmen berÀttar historien
om rockens inhyrda vapendragare.
27
00:02:34,400 --> 00:02:37,120
Hur det började, hur vi överlever-
28
00:02:37,200 --> 00:02:41,760
-och hur vÄra liv skiljer sig
frÄn vad ni tror.
29
00:02:47,040 --> 00:02:53,360
En kompmusiker som kan sin sak
fÄr aldrig nÄn uppmÀrksamhet.
30
00:02:53,440 --> 00:02:55,800
Det Àr hela poÀngen.
31
00:02:59,280 --> 00:03:05,800
Den alternativa berÀttelsen
om rock'n'roll
32
00:03:07,120 --> 00:03:11,480
HAVANNA, KUBA 2016
33
00:03:11,560 --> 00:03:15,240
Den revolutionerande Ronnie Wood!
34
00:03:15,320 --> 00:03:18,040
Folk frÄgar om man blir nervös.
35
00:03:18,120 --> 00:03:21,360
Inte nÀr jag klÀr pÄ mig
och sminkar mig.
36
00:03:21,440 --> 00:03:24,280
Charlie "Che" Watts!
37
00:03:24,360 --> 00:03:28,080
Inte nÀr jag gÄr till scenen.
38
00:03:28,160 --> 00:03:29,840
Keith Richards!
39
00:03:31,680 --> 00:03:38,320
SÄ fort jag gÄr upp pÄ scenen
kÀnner jag energin.
40
00:03:38,400 --> 00:03:41,880
Bernard Fowler!
41
00:03:46,040 --> 00:03:49,440
Trummorna börjar,
och dÄ börjar jag bli nervös.
42
00:03:49,520 --> 00:03:53,680
Sen tittar jag pÄ killarna.
43
00:03:53,760 --> 00:03:59,200
De var vanliga nyss, men har
förvandlats till superhjÀltar.
44
00:04:03,320 --> 00:04:06,160
Jag Àr nervös
tills jag börjar sjunga.
45
00:04:06,240 --> 00:04:11,600
SÄ fort jag sjunger första tonen
infinner sig lugnet lÄngsamt.
46
00:04:11,680 --> 00:04:15,520
Nu Àr jag i maskinen och vi kör pÄ.
47
00:04:25,440 --> 00:04:30,160
Det Àr speciellt
för att det Àr Rolling Stones.
48
00:04:30,240 --> 00:04:35,120
Det Àr vÀrldens bÀsta rockband.
Det Àr speciellt.
49
00:04:37,960 --> 00:04:42,480
Min vÀn Bernard har jobbat
med Stones i 30 Är.
50
00:04:42,560 --> 00:04:44,320
Han Àr en stor del av showen.
51
00:04:45,920 --> 00:04:49,480
Jag gillar att jobba med Bernard
och att ha honom dÀr.
52
00:04:49,560 --> 00:04:54,760
Under showen har han strÄlkastaren
pÄ sig inför 60 000 mÀnniskor.
53
00:04:54,839 --> 00:04:58,560
Han skÀmtar
och Àr definitivt nÀrvarande.
54
00:04:58,640 --> 00:05:03,680
Han presenteras och fÄr applÄder.
Han ingÄr i teamet.
55
00:05:12,360 --> 00:05:16,880
Han Àr vÀldigt bra pÄ det han gör.
Han sliter och gör inga misstag.
56
00:05:16,960 --> 00:05:21,000
Jag Àr inte sÄ bra pÄ
att ta lÀrdom av andra sÄngare.
57
00:05:21,080 --> 00:05:26,520
Jag kan nog lÀra mig mycket
av honom om jag anstrÀnger mig.
58
00:05:28,880 --> 00:05:32,800
Bernard ger Mick trygghet.
59
00:05:32,880 --> 00:05:36,240
FrÄn soundcheck,
dÄ de har ett samförstÄnd-
60
00:05:36,320 --> 00:05:40,600
-som ger dem styrka under livegiget
dÄ allt mÄste levereras rÀtt.
61
00:05:40,680 --> 00:05:47,000
VÀnta pÄ det! Nej, inte Àn. HÀr.
62
00:05:47,080 --> 00:05:51,800
Det har funnits ett par andra gÄnger
dÄ Mick av nÄn anledning-
63
00:05:51,880 --> 00:05:55,000
-gÄr av scenen tidigt och snyter sig.
64
00:05:55,080 --> 00:05:58,920
DÄ har B tagit över nÄn vers.
65
00:06:08,400 --> 00:06:12,320
Det Àr vÀldigt svÄrt
att tÀnka sig Stones utan honom.
66
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
Jag förlitar mig pÄ honom
för sÄ mycket-
67
00:06:15,080 --> 00:06:19,000
-för han har total kontroll
och ibland Àr jag vilse i dimman.
68
00:06:24,800 --> 00:06:27,600
Jag tittar pÄ B och han...
69
00:06:32,360 --> 00:06:36,680
Att vara mÄngsidig
och vara som en brandman-
70
00:06:36,760 --> 00:06:42,160
-Àr ett till krav för
den ultimata kompmusikern.
71
00:06:42,240 --> 00:06:45,560
Vi klarade oss i 30 Är
utan kompmusiker.
72
00:06:45,640 --> 00:06:49,800
Men han tillför kvalitet och klass.
73
00:06:49,880 --> 00:06:52,680
För mig Àr Bernard Fowler-
74
00:06:52,760 --> 00:06:58,000
-en av de bÀsta
oupptÀckta rösterna i USA.
75
00:07:00,960 --> 00:07:05,160
Jag har sett deras barn vÀxa upp.
Jag Àlskar musiken.
76
00:07:05,240 --> 00:07:08,120
De Àr som en familj nu.
77
00:07:09,480 --> 00:07:13,360
NĂ€r jag ser Bernard
med Rolling Stones tÀnker jag-
78
00:07:13,440 --> 00:07:16,800
-att den hÀr killen sjunger
med grabbarna.
79
00:07:16,880 --> 00:07:22,440
Han sjunger med dem, inte för dem.
Inte bakgrundssÄng. SÄ ser jag det.
80
00:07:22,520 --> 00:07:26,280
Inget ont om publiken.
De sugs in av Rolling Stones.
81
00:07:26,360 --> 00:07:30,040
De sugs in av David Bowie.
De sugs in av Beatles.
82
00:07:30,120 --> 00:07:32,480
Man Àr bara ett bihang till dem.
83
00:07:32,560 --> 00:07:38,480
Jag minns att jag gick in
pÄ en klubb och en kille sa:
84
00:07:38,560 --> 00:07:40,760
"Det dÀr Àr Bernard Fowler."
85
00:07:40,840 --> 00:07:43,600
"Han Àr Rolling Stones
bakgrundssÄngare."
86
00:07:43,680 --> 00:07:49,720
Och nÄn sa: "Skitsnack, det finns
inga svarta i Rolling Stones."
87
00:07:53,600 --> 00:07:57,760
Han hade uppenbarligen
sett alla konserter.
88
00:08:00,280 --> 00:08:04,080
Det Àr ens jobb
att inte trÀnga sig pÄ.
89
00:08:04,160 --> 00:08:07,720
Ordet "komp" har
alla möjliga bibetydelser.
90
00:08:07,800 --> 00:08:13,000
Att vara osynlig
Ă€r en sublimering av egot.
91
00:08:13,080 --> 00:08:16,480
Ett stort ego Àr inte bra
för en kompmusiker.
92
00:08:16,560 --> 00:08:21,200
Man mÄste veta vem man Àr
och var man stÄr i hierarkin.
93
00:08:22,680 --> 00:08:25,760
En bakgrundssÄngare
mÄste acceptera det.
94
00:08:25,840 --> 00:08:28,400
Det kanske kÀnns krÀnkande-
95
00:08:28,480 --> 00:08:32,000
-men Àr man smart
sÄ förstÄr man anledningen.
96
00:08:32,080 --> 00:08:34,360
Det Àr inte för att du Àr ful.
97
00:08:41,960 --> 00:08:47,360
Jag vÀxte upp i Long Island City
i Queens. I Queensbridge Projects.
98
00:08:47,440 --> 00:08:50,760
Första tunnelbanestoppet
utanför Manhattan.
99
00:08:52,800 --> 00:08:56,800
Det var ett tufft omrÄde.
Riktigt tufft nÀr jag vÀxte upp.
100
00:08:56,880 --> 00:08:59,360
Det förblev det lÀnge.
101
00:09:00,880 --> 00:09:05,200
Det hÀr var ett riktigt dÄligt omrÄde
och jag bidrog till det-
102
00:09:05,280 --> 00:09:08,200
-innan jag tog
mitt förnuft till fÄnga.
103
00:09:08,280 --> 00:09:10,760
Jag var vÀldigt ung-
104
00:09:10,840 --> 00:09:16,160
-och gjorde som mÄnga svarta barn
i innerstan. Jag var en skojare.
105
00:09:16,240 --> 00:09:21,679
NĂ€r polisen kom
skingrades vi som kackerlackor.
106
00:09:21,760 --> 00:09:26,240
Alla kastade sina grejer.
Jag kastade mina grejer.
107
00:09:26,320 --> 00:09:30,679
Polisen kom förbi med en ficklampa.
108
00:09:30,760 --> 00:09:36,600
Han sÄg pÄ mig och sa:
"Vet du vad, Fowler?
109
00:09:36,679 --> 00:09:39,640
"Jag kan sÀtta dig i fÀngelse."
110
00:09:39,720 --> 00:09:43,080
"Jag kÀnner din mamma.
Jag kÀnner miss Pearl."
111
00:09:44,280 --> 00:09:49,559
"Om jag ser dig hÀr nere igen"-
112
00:09:49,640 --> 00:09:56,320
-"sÄ sÀtter jag dig i finkan,
Àven om jag kÀnner din mamma."
113
00:09:56,400 --> 00:09:58,559
Det var en vÀckarklocka.
114
00:10:03,720 --> 00:10:08,559
Bernard var som oss andra och
siktade inte pÄ att bli kompmusiker.
115
00:10:08,640 --> 00:10:12,160
De flesta av oss ville vara stjÀrnan.
Ja, för fan!
116
00:10:17,600 --> 00:10:20,760
Vi satte ihop bandet Peach Boys.
117
00:10:20,840 --> 00:10:23,880
Innan vi visste ordet av
var vi i en studio.
118
00:10:23,960 --> 00:10:29,080
Jag gick in och sjöng lÄten
"Don't Make Me Wait".
119
00:10:30,720 --> 00:10:35,040
Den var en hit. Vi var kungarna
av etern nÀr skivan slÀpptes.
120
00:10:36,760 --> 00:10:40,960
PĂ„ varje klubb man gick till
hörde man Bernard.
121
00:10:41,040 --> 00:10:44,240
Han började bli ett kÀnt namn.
122
00:10:44,320 --> 00:10:49,320
Inte som bakgrundssÄngare,
för mycket var leadsÄng.
123
00:10:54,880 --> 00:10:58,400
Jag hade gjort skivor i olika genrer-
124
00:10:58,480 --> 00:11:01,880
-och nÀr sÄng behövdes
tÀnkte jag pÄ Bernard.
125
00:11:03,880 --> 00:11:07,920
Men precis nÀr Bernard började bli
en respekterad frontman-
126
00:11:08,000 --> 00:11:12,040
-fick han ett samtal
frÄn producenten Bill Laswell.
127
00:11:12,120 --> 00:11:16,480
Samtalet skulle förÀndra
resten av hans liv.
128
00:11:16,559 --> 00:11:22,400
NĂ€r jag kom hem ringde Bill Laswell.
"Hej, vad gör du?"
129
00:11:22,480 --> 00:11:26,640
Jag sa: "Inget."
"Coolt. Ă
k till flygplatsen."
130
00:11:26,720 --> 00:11:31,240
Jag sa:
"Nej, jag kom nyss frÄn flygplatsen.
131
00:11:31,320 --> 00:11:33,760
"Jag kom precis hem."
132
00:11:33,840 --> 00:11:36,040
Han sa: "Ă
k till flygplatsen."
133
00:11:36,120 --> 00:11:40,520
Jag sa: "Bill, du förstÄr inte.
Jag kom nyss hem."
134
00:11:40,600 --> 00:11:42,640
"Ă
k till flygplatsen."
135
00:11:42,720 --> 00:11:48,040
Jag Äkte till flygplatsen och frÄgade
om det fanns en biljett till mig.
136
00:11:48,120 --> 00:11:53,240
Det var pÄ den gamla goda tiden.
"Ja, ni har en förstaklassbiljett."
137
00:11:53,320 --> 00:11:56,480
"Vet ni inte vart ni ska?
Ni ska till London."
138
00:11:57,520 --> 00:12:00,360
Jag visste inte
vad jag gjorde i London.
139
00:12:00,440 --> 00:12:03,880
Bill hÀmtade mig
i en stor svart Bentley.
140
00:12:05,800 --> 00:12:08,800
Vi gick uppför trappan till ett hus.
141
00:12:08,880 --> 00:12:13,080
Ringde pÄ. Bill gick in
och jag gick in bakom honom.
142
00:12:13,160 --> 00:12:19,559
NÄn satt pÄ golvet med en gitarr
och vÀnde sig mot mig.
143
00:12:19,640 --> 00:12:24,679
Det var Mick. Jag hade ingen aning.
144
00:12:24,760 --> 00:12:30,520
Jag stod dÀr och sa för mig sjÀlv:
"Ă
h, fan. Ă
h, fan."
145
00:12:30,600 --> 00:12:34,280
Det enda jag kunde tÀnka var:
"Ă
h, fan."
146
00:12:34,360 --> 00:12:36,960
Han gav mig en kassett och sa:
147
00:12:37,040 --> 00:12:41,320
"NĂ€r vi kommer till studion i morgon
ska vi jobba pÄ det hÀr."
148
00:12:41,400 --> 00:12:44,200
SÄ jag Äkte till hotellet-
149
00:12:44,280 --> 00:12:49,840
-och gjorde sÄngarrangemangen
pÄ en fyrkanalsporta.
150
00:12:54,600 --> 00:12:59,120
Vi jobbade rÀtt nÀra ihop
pÄ skivan "She's the Boss".
151
00:12:59,200 --> 00:13:03,600
Jag minns inte exakt vad vi gjorde.
Men det var ett nÀra samarbete.
152
00:13:10,679 --> 00:13:14,520
Jag gjorde sÄngarrangemangen
pÄ "She's the Boss".
153
00:13:14,600 --> 00:13:19,320
Alla refrÀnger och allt i bakgrunden.
154
00:13:19,400 --> 00:13:23,120
All sÄng man hör
förutom hans röst fick jag lÀgga.
155
00:13:40,080 --> 00:13:45,840
Vanligtvis sjunger jag stÀmmorna.
men han anpassade sin sÄngstil-
156
00:13:45,920 --> 00:13:49,440
-sÄ att det lÄter som
att jag sjunger tvÄ gÄnger.
157
00:13:49,520 --> 00:13:52,800
Eller sÄ kan han lÄta
som tvÄ olika mÀnniskor.
158
00:13:59,840 --> 00:14:02,760
FörhÄllandet
mellan Mick och mig var lÀtt.
159
00:14:02,840 --> 00:14:06,559
Det blev inte lika lÀtt-
160
00:14:06,640 --> 00:14:10,920
-nÀr hela bandet dök upp.
161
00:14:11,000 --> 00:14:13,480
Jag vill upp dit med ett till ackord.
162
00:14:13,559 --> 00:14:19,520
Bernard fick jobba med hela bandet
pÄ deras skiva "Steel Wheels" 1989.
163
00:14:23,200 --> 00:14:29,760
Mick sa att Stones gjorde en ny skiva
och att han kunde behöva min hjÀlp.
164
00:14:29,840 --> 00:14:36,360
Jag sa: "Okej, coolt. Var Àr du?"
Han gav mig adressen till studion.
165
00:14:36,440 --> 00:14:38,960
En efter en började Stones dyka upp.
166
00:14:40,720 --> 00:14:43,800
Charlie dök upp.
167
00:14:43,880 --> 00:14:47,800
Jag tĂ€nkte: "Ă
h, fan."
Jag sÀger "Äh, fan" ofta.
168
00:14:47,880 --> 00:14:51,640
Bill Wyman dök upp. "Ă
h, fan."
169
00:14:51,720 --> 00:14:56,600
Ronnie Wood dök upp. "Hej!"
170
00:14:56,680 --> 00:15:00,080
Coolt. Keith dök upp. "Ă
h, fan."
171
00:15:03,200 --> 00:15:07,560
Jag kom med idéer och Mick sa:
172
00:15:07,640 --> 00:15:12,360
"Jag gillar idén,
sÄ nu gör vi det pÄ riktigt."
173
00:15:12,440 --> 00:15:14,440
Inte illa. Det Àr okej.
174
00:15:14,520 --> 00:15:19,600
Jag kÀnde brÀnnande blickar
frÄn Keith.
175
00:15:19,680 --> 00:15:22,520
Jag kÀnde att det hÀr Àr inte bra.
176
00:15:22,600 --> 00:15:25,920
Jag tittade pÄ hans dreadlocks.
177
00:15:26,000 --> 00:15:29,760
Stirrandet pÄgick alldeles för lÀnge.
178
00:15:31,000 --> 00:15:34,320
SÄ jag kÀnde
att jag behövde prata med honom.
179
00:15:34,400 --> 00:15:39,240
Jag tittade pÄ honom och sa:
"Ăr allt okej?"
180
00:15:39,320 --> 00:15:44,720
-DĂ„ sa han...
-"Jag ville inte gilla dig."
181
00:15:44,800 --> 00:15:48,160
Jag tĂ€nkte: "Ă
h, fan."
182
00:15:50,360 --> 00:15:53,840
Jag sa: "Varför? Jag Àr schyst."
183
00:15:55,560 --> 00:16:01,480
Han sa: "Jag trodde
att du var en av Micks killar."
184
00:16:01,560 --> 00:16:03,280
Jag bara...
185
00:16:03,360 --> 00:16:06,400
Mick och jag lÄg i luven pÄ varandra.
186
00:16:06,480 --> 00:16:09,960
NÄn Mick vÀljer kommer inte
att spela in med Rolling Stones.
187
00:16:12,640 --> 00:16:15,960
Sen sa han:
"Jag vet att du Àr schyst."
188
00:16:19,520 --> 00:16:24,120
Vi fortsatte jobba
och jobbade jÀttebra ihop.
189
00:16:24,200 --> 00:16:29,200
Den dagen blev vi goda vÀnner.
190
00:16:29,280 --> 00:16:32,400
Det var ett lustigt sÀtt att trÀffas.
191
00:16:44,760 --> 00:16:49,560
NÀr Bernard sjunger körer
Àr han en stödsÄngare.
192
00:16:49,640 --> 00:16:52,440
Han stöttar det de gör.
193
00:16:56,920 --> 00:17:03,520
MÄnga sÄngare som körar och Àven
kan sjunga lead sÄ bra som han-
194
00:17:03,600 --> 00:17:06,119
-brukar bli sÀmre pÄ det ena.
195
00:17:07,160 --> 00:17:12,640
Antingen Àr körsÄngen dÄlig
eller sÄ minns man inte delar.
196
00:17:12,720 --> 00:17:16,320
Men det finns inget
som han inte klarar av.
197
00:17:16,400 --> 00:17:19,359
Han sÀger bara: "Jag fixar det."
198
00:17:23,560 --> 00:17:28,400
Jag har alltid tyckt att Bernard
egentligen Àr för bra.
199
00:17:28,480 --> 00:17:33,240
Men samtidigt förstÄr jag att
han Àlskar att jobba med Stones.
200
00:17:35,800 --> 00:17:39,800
NĂ€r jag steg i graderna
var det alltid viktigt för mig-
201
00:17:39,880 --> 00:17:45,160
-att bli erkÀnd
och respekterad av personerna-
202
00:17:45,240 --> 00:17:48,119
-som verkade vara ovanför mig.
203
00:17:48,200 --> 00:17:51,119
De jag ville spela med.
204
00:17:52,680 --> 00:17:57,400
Det Àr nÄt som jag alltid letar efter
mer Àn nÄt annat.
205
00:17:57,480 --> 00:18:03,800
Att bli mottagen av snubbarna
som har lyckats.
206
00:18:03,880 --> 00:18:08,119
De har nÄtt det jag efterstrÀvar.
207
00:18:08,200 --> 00:18:13,760
Det betyder att jag Àr bra nog
för att umgÄs med dem.
208
00:18:13,840 --> 00:18:17,880
Inte bara bra nog för att umgÄs
utan för att spela med dem.
209
00:18:17,960 --> 00:18:19,880
Det Àr bekrÀftelse.
210
00:18:22,800 --> 00:18:28,440
BekrÀftelsen Bernard kÀnner
med Rolling Stones vill vi alla ha.
211
00:18:28,520 --> 00:18:32,240
Att vara en del av nÄt
hellre Àn att vara utomstÄende.
212
00:18:33,760 --> 00:18:39,160
Jag jobbade i 40 Är med David Bowie
och det definierade mitt liv.
213
00:18:39,240 --> 00:18:43,080
Att spela musik var aldrig ett val.
Det var ett kall.
214
00:18:46,320 --> 00:18:52,160
Jag var en usel elev. Jag lyder inte
och vill inte bli tvingad till nÄt.
215
00:18:52,240 --> 00:18:55,520
Det eliminerar 99 procent
av arbetsmarknaden.
216
00:18:58,640 --> 00:19:03,160
Jag kunde inte plugga pÄ college.
Jag klarade knappt high school.
217
00:19:03,240 --> 00:19:06,680
Jag Àlskade att spela och lyssna-
218
00:19:06,760 --> 00:19:10,760
-vilket jag gjorde dygnet runt,
och fortfarande gör.
219
00:19:10,840 --> 00:19:13,920
Jag visste inte
vad en kompmusiker var.
220
00:19:14,000 --> 00:19:18,960
Jag tÀnkte aldrig: "Jag skulle
vilja vara den artistens gitarrist."
221
00:19:20,119 --> 00:19:24,880
NĂ€r jag var 18 hade jag
ett eget band och ett nytt namn.
222
00:19:27,760 --> 00:19:30,040
Han skapade en personlighet.
223
00:19:30,119 --> 00:19:35,359
Frank Mattaloni blev Earl Slick.
Det lÄter rÀtt bra.
224
00:19:35,440 --> 00:19:41,800
Han hade utseendet, attityden,
sÀkerheten och kaxigheten.
225
00:19:43,760 --> 00:19:49,119
1974 fick jag ett samtal
frÄn en britt som hette David Bowie.
226
00:19:49,200 --> 00:19:54,800
Jag var inte bekant med hans musik
men jag tÀnkte: "Varför inte?"
227
00:19:55,920 --> 00:19:58,520
Jag satt och vÀntade som en idiot-
228
00:19:58,600 --> 00:20:02,720
-och sen dök det upp
en mager, lÀskig kille-
229
00:20:02,800 --> 00:20:06,760
-med knallrött hÄr och inga ögonbryn.
230
00:20:06,840 --> 00:20:12,200
Det var David. Han var schyst
och hade en gitarr med sig.
231
00:20:12,280 --> 00:20:17,600
Han hade en flaska konjak
som vi drack nÀr vi spelade.
232
00:20:17,680 --> 00:20:22,119
Vi drack konjak och pratade.
Det var roligt och trevligt.
233
00:20:22,200 --> 00:20:26,480
Han sa: "Prata med min assistent
sÄ hÄller vi dig underrÀttad."
234
00:20:26,560 --> 00:20:31,400
De ringde nÀsta dag
och undrade om jag var intresserad.
235
00:20:31,480 --> 00:20:35,840
Det var sÄ det började.
Jag satsade pÄ sÀkra kort.
236
00:20:35,920 --> 00:20:39,440
Det var sÄ jag blev kompmusiker.
Det var inte mitt mÄl.
237
00:20:47,040 --> 00:20:51,880
David kunde ha valt
vilken gitarrist som helst-
238
00:20:51,960 --> 00:20:56,320
-men i stÀllet valde han
en talangfull, men rÄ, ung-
239
00:20:56,400 --> 00:20:59,600
-rÀtt otyglad sjÀl frÄn Brooklyn.
240
00:20:59,680 --> 00:21:04,640
Efter att ha lÀrt kÀnna David
sÄ förstÄr jag varför han gjorde det.
241
00:21:04,720 --> 00:21:08,160
Han kÀnde av mÀnniskors
glöd och vibbar.
242
00:21:08,240 --> 00:21:13,960
Han sÄg vad de kunde bidra med
musikaliskt och personlighetsmÀssigt.
243
00:21:15,440 --> 00:21:20,840
Att förstÄ vad man kan bidra med
Ă€r vad alla kompmusiker vill.
244
00:21:20,920 --> 00:21:25,119
David sa inte Ät mig
vad jag skulle spela eller göra.
245
00:21:25,200 --> 00:21:29,000
Han lÀt mig uttrycka mig
genom hans musik.
246
00:21:31,119 --> 00:21:35,119
Han accepterade mig i sin vision.
Jag var ingen utomstÄende.
247
00:21:50,240 --> 00:21:53,960
"Station to Station"
som "Stay" finns pÄ-
248
00:21:54,040 --> 00:21:58,640
-var en av de mest spÀnnande
perioderna med David.
249
00:21:58,720 --> 00:22:04,000
Han bad mig komma pÄ delar
för första gÄngen.
250
00:22:04,080 --> 00:22:07,720
Ett stolt ögonblick.
251
00:22:10,240 --> 00:22:13,119
Han tittade pÄ mig med ett leende.
252
00:22:13,200 --> 00:22:17,800
Innan solona kom, hade han
ett stort leende pÄ lÀpparna.
253
00:22:17,880 --> 00:22:22,359
Det gav mig energi.
254
00:22:26,200 --> 00:22:30,880
Respekt för det vi bidrar med
Àr vad vi kompmusiker lever pÄ.
255
00:22:30,960 --> 00:22:33,640
Det ger en det dÀr lilla extra.
256
00:22:36,840 --> 00:22:41,640
Men jag glömde aldrig att det var
David Bowies namn pÄ affischen.
257
00:22:46,160 --> 00:22:51,000
Ibland kastas kompmusiker
rakt in i strÄlkastarljuset-
258
00:22:51,080 --> 00:22:55,080
-och blir nÀstan lika synliga
som stjÀrnorna sjÀlva.
259
00:22:58,520 --> 00:23:02,680
För Prince and the Revolution
behövdes kompmusiker.
260
00:23:02,760 --> 00:23:07,960
I det hÀr fallet var det kvinnor
som kunde bidra med nÄt lite extra.
261
00:23:08,040 --> 00:23:11,000
Och sÄg rÀtt ut.
262
00:23:11,080 --> 00:23:13,720
Det var Wendy och Lisa.
263
00:23:30,760 --> 00:23:35,880
Princes vision om ett blandat band-
264
00:23:35,960 --> 00:23:38,840
-med mÀn, kvinnor, svarta, judar-
265
00:23:38,920 --> 00:23:44,880
-var ett medvetet beslut,
och en önskan frÄn hans sida.
266
00:23:44,960 --> 00:23:48,960
Lisa och jag var inte bara kvinnor.
267
00:23:49,040 --> 00:23:52,640
Vi var ett kÀrlekspar.
268
00:23:54,080 --> 00:23:58,560
"Herregud!
Det Àr kvinnligt, det Àr gay."
269
00:23:58,640 --> 00:24:02,440
Alla flippade ut.
Det var kontroversiellt. Herregud!
270
00:24:05,840 --> 00:24:10,680
Med new wave-musiken
dök det upp mÄnga band med tjejer.
271
00:24:10,760 --> 00:24:13,760
Det var nog nyhetens behag i början.
272
00:24:13,840 --> 00:24:19,240
Bara sexigt sÀllskap.
NÄn som kunde spela den rollen.
273
00:24:23,320 --> 00:24:29,359
Men Wendy och jag visade styrka
och var inte bara nÄt för ögonen.
274
00:24:30,880 --> 00:24:35,840
Jag hade 80-talsstrumpor
och ville göra dem lite frÀckare.
275
00:24:35,920 --> 00:24:41,560
Jag gick med pÄ att ha strumpeband
för att det kÀndes lekfullt.
276
00:24:41,640 --> 00:24:44,640
Men jag tÀnkte inte visa tuttarna.
277
00:24:45,840 --> 00:24:49,840
Jag var den kvinnliga motparten
som gav honom utrymme-
278
00:24:49,920 --> 00:24:54,160
-att vara som en sexig, lÀcker,
och androgyn tornado.
279
00:24:55,880 --> 00:25:00,480
Han visste var han skulle grÀva
och nÀr han hittade guld-
280
00:25:00,560 --> 00:25:02,640
-sÄ innebar det frihet.
281
00:25:02,720 --> 00:25:08,200
Vi var perfekt inrutade
som bra kompmusiker.
282
00:25:09,560 --> 00:25:14,880
Ge frontpersonen friheten
att falla pÄ arslet.
283
00:25:14,960 --> 00:25:19,960
Se till att de har den perfekta
miljön för att vara den de vill vara.
284
00:25:24,760 --> 00:25:28,160
Wendy och Lisa förstod Prince.
285
00:25:28,240 --> 00:25:31,640
De visste vad han behövde
innan han gjorde det.
286
00:25:31,720 --> 00:25:34,600
Och de kunde verkligen spela.
287
00:25:39,840 --> 00:25:43,840
Lisa var faktiskt en skolad musiker.
288
00:25:43,920 --> 00:25:47,600
Lisa kunde sÀga ifrÄn
för hon var den enda musikern-
289
00:25:47,680 --> 00:25:51,600
-som kunde göra saker bÀttre Àn han,
pÄ sitt instrument.
290
00:25:53,680 --> 00:25:55,640
Wendy och Lisa
vÀxte upp tillsammans.
291
00:25:55,720 --> 00:26:00,720
Lisa bjöd in Wendy
att följa med pÄ nÄgra av turnéerna.
292
00:26:00,800 --> 00:26:04,960
Hon var tillgÀnglig,
kunde lÄtarna och kunde spela.
293
00:26:05,040 --> 00:26:09,080
Prince blev tydligen lite paff
nÀr han fick veta-
294
00:26:09,160 --> 00:26:12,040
-att Lisas vÀn kunde spela sÄ bra.
295
00:26:14,560 --> 00:26:19,520
PÄ "Purple Rain" finns en lÄt
som heter "Computer Blue".
296
00:26:19,600 --> 00:26:23,720
Vi skrev den tillsammans
och Prince kom pÄ en idé och sa:
297
00:26:23,800 --> 00:26:29,040
"Jag mÄste stoppa den i grytan
och sÀtta pÄ tryckkokaren nu."
298
00:26:29,119 --> 00:26:31,119
"SÄ fÄr vi se vad det blir."
299
00:26:34,640 --> 00:26:39,200
Jag började spela slingan.
300
00:26:41,880 --> 00:26:45,920
NÀr vi skrev lÄten
kom Wendy pÄ huvudslingan-
301
00:26:46,000 --> 00:26:50,880
-medan jag lekte med syntljud
vilket jag tror inspirerade Prince.
302
00:26:50,960 --> 00:26:55,400
Han tyckte att det var
en viktig del av lÄten och rytmen.
303
00:26:58,680 --> 00:27:02,880
Han gav oss en high five
och delade pÄ upphovsrÀtten.
304
00:27:07,720 --> 00:27:10,680
En bra uppgift för mig-
305
00:27:10,760 --> 00:27:15,080
-som nÄn som försöker vara
en sÄ bra musiker som möjligt-
306
00:27:15,160 --> 00:27:19,720
-Ă€r att kunna erbjuda artisten
nÄnting för att bli bÀttre.
307
00:27:21,200 --> 00:27:24,400
Innan vi spelar "Purple Rain"
sÀger han i filmen:
308
00:27:24,480 --> 00:27:27,640
"Jag vill framföra en lÄt
tjejerna har skrivit."
309
00:27:27,720 --> 00:27:31,119
Jag var pÄ en intervju
och nÄn felciterade mig.
310
00:27:31,200 --> 00:27:36,240
De frÄgade: "Skrev du Purple Rain?"
Och skrev att jag svarade ja.
311
00:27:36,320 --> 00:27:42,160
Prince ringde mig
och var extremt upprörd.
312
00:27:42,240 --> 00:27:45,040
"Varför sa du sÄ?"
313
00:27:46,160 --> 00:27:50,119
"Tror du att du skrev 'Purple Rain'?"
314
00:27:50,200 --> 00:27:54,840
Och jag sa: "VĂ€nta."
315
00:27:54,920 --> 00:27:58,240
"Nej. Men vi hjÀlpte dig."
316
00:27:58,320 --> 00:28:04,240
Prince kom in i rummet och sa:
"HÀr Àr ackordföljden."
317
00:28:04,320 --> 00:28:08,200
Jag sÄg det som en countryföljd.
318
00:28:08,280 --> 00:28:12,520
NÄt jag Àr stolt över
Àr att hitta sÀtt-
319
00:28:12,600 --> 00:28:17,119
-att arrangera om nÄt
som Àr vÀldigt enkelt.
320
00:28:20,920 --> 00:28:26,800
SĂ„ jag spelade ackorden, men jag
strÀckte ut tonerna och fÀrgade.
321
00:28:30,320 --> 00:28:32,520
HĂ€r kommer ackorden.
322
00:28:47,400 --> 00:28:49,960
Det Àr introt till "Purple Rain".
323
00:28:50,040 --> 00:28:52,880
Skrev jag "Purple Rain"? Nej.
324
00:28:52,960 --> 00:28:57,760
Men hade "Purple Rain" varit lÄten
man hör Àn i dag-
325
00:28:57,840 --> 00:29:02,920
-om inte kocken hade kommit in
med ett recept pÄ matrÀtten?
326
00:29:03,000 --> 00:29:07,480
Jag har samlat ett otroligt team.
Vad ska vi göra?
327
00:29:43,960 --> 00:29:46,560
Versionen av "Purple Rain" i filmen-
328
00:29:46,640 --> 00:29:52,720
-var Wendys första liveframtrÀdande
med bandet. Hon var bara 19 Är.
329
00:29:55,480 --> 00:30:00,080
Jag ville bli en bra gitarrist
och ett bra band.
330
00:30:00,160 --> 00:30:02,520
Jag ville bli en bra musiker.
331
00:30:02,600 --> 00:30:07,080
Men det finns
en ambivalens kring min roll-
332
00:30:07,160 --> 00:30:11,200
-och vad jag visste
att Lisa och jag gav honom.
333
00:30:12,920 --> 00:30:16,280
Det fanns stunder jag blev arg.
334
00:30:16,360 --> 00:30:20,680
Jag ville alltid att han skulle sÀga:
"Du Àr toppen!"
335
00:30:20,760 --> 00:30:26,000
"Jag skulle inte klara det hÀr
utan dig! Jösses!"
336
00:30:26,080 --> 00:30:30,440
Det gjorde han aldrig.
Det sa han inte.
337
00:30:31,520 --> 00:30:35,880
Prince var tydlig med
att om man var dÀr-
338
00:30:35,960 --> 00:30:40,080
-och hade rollen som kompmusiker
bredvid honom-
339
00:30:40,160 --> 00:30:42,360
-sÄ var det hans bekrÀftelse.
340
00:30:42,440 --> 00:30:47,080
För att vara helt Àrlig
ville jag ha hans bekrÀftelse.
341
00:30:55,720 --> 00:31:01,320
NĂ€r det kom till kritan
hade han all rÀtt att ignorera oss.
342
00:31:01,400 --> 00:31:07,160
Han anlitade oss, hade ett projekt
och ett kontrakt med Warner Bros.
343
00:31:07,240 --> 00:31:11,240
Det var inte specificerat
och det fanns inget förtydligande-
344
00:31:11,320 --> 00:31:15,400
-att man nu ska ta del av hans soppa.
345
00:31:17,120 --> 00:31:20,320
Det skulle bara bli toppen.
346
00:31:20,400 --> 00:31:24,400
"Har ni inte kul? Jag har kul."
Och vi bara: "Ja!"
347
00:31:33,360 --> 00:31:38,880
Att stÄ pÄ inför tusentals fans
tillsammans med Prince, eller Bowie-
348
00:31:38,960 --> 00:31:43,800
-eller vem det nu Àr,
Àr en speciell kÀnsla. Det Àr det.
349
00:31:46,200 --> 00:31:51,440
Men kompmusiker mÄste acceptera
att de inte Àr stjÀrnorna.
350
00:31:51,520 --> 00:31:54,960
Jag visste hackordningen
med David Bowie.
351
00:31:55,040 --> 00:32:01,160
Jag var vapendragaren med ett jobb.
Kompmusiker ska bara stötta.
352
00:32:05,280 --> 00:32:08,880
Om han var trött eller distraherad-
353
00:32:08,960 --> 00:32:14,560
-förlitade han sig pÄ att jag
skulle kliva fram. Det var mitt jobb.
354
00:32:17,880 --> 00:32:22,880
Slick utgjorde bakgrunden för David.
355
00:32:22,960 --> 00:32:26,200
Slick var den mer djuriska av de tvÄ.
356
00:32:26,280 --> 00:32:29,560
Det djuriska inslaget
behövde verkligen vara dÀr.
357
00:32:29,640 --> 00:32:33,320
Det jordnÀra
som Slick personifierade.
358
00:32:35,840 --> 00:32:38,160
Det Àr ÀndÄ hans turné.
359
00:32:38,240 --> 00:32:43,240
För att han under sin turné
ska kunna vara sÄ bra som möjligt-
360
00:32:43,320 --> 00:32:46,720
-Àr det mitt jobb att fÄnga honom
nÀr han faller-
361
00:32:46,800 --> 00:32:50,520
-se till att bidra med energi
om han inte har nÄn-
362
00:32:50,600 --> 00:32:55,920
-och fÄ det att fungera pÄ scenen.
Det gör jag som kompmusiker.
363
00:32:56,000 --> 00:33:01,800
Man mÄste komma ihÄg det,
för vissa kompmusiker spÄrar ur.
364
00:33:01,880 --> 00:33:07,160
Plötsligt tror de att de Àr stjÀrnan.
DÄligt drag.
365
00:33:13,640 --> 00:33:20,960
De samarbetar
bÄde ljudmÀssigt och visuellt.
366
00:33:21,040 --> 00:33:25,320
Earl överglÀnser aldrig David.
367
00:33:25,400 --> 00:33:29,000
Det Àr en bra kombination
av ömsesidig respekt.
368
00:33:42,400 --> 00:33:47,320
NĂ€r jag var med David fick jag
spela bÄde pÄ turnén och i studion.
369
00:33:47,400 --> 00:33:50,640
För mig var det toppen.
370
00:33:53,440 --> 00:33:58,800
Men det finns musiker
som bara anlitas för studion.
371
00:34:00,640 --> 00:34:03,520
Studiomusikerna.
372
00:34:05,880 --> 00:34:09,000
Det finns killar
som bara har studiojobb.
373
00:34:09,080 --> 00:34:13,040
De turnerar inte
och spelar inte live.
374
00:34:14,200 --> 00:34:18,080
Det Àr skillnaden mellan
en studiomusiker och kompmusiker.
375
00:34:18,160 --> 00:34:22,920
En kompmusiker spelar inför publik.
376
00:34:23,000 --> 00:34:27,800
En studiomusiker kanske aldrig
spelar live, eller bara ibland.
377
00:34:29,160 --> 00:34:32,560
En studiomusiker
Ă€r i inspelningsstudior.
378
00:34:32,640 --> 00:34:36,880
Kompmusikern har större inflytande
pÄ artisten de jobbar med.
379
00:34:36,960 --> 00:34:40,160
Deras feedback Àr otroligt viktig.
380
00:34:40,239 --> 00:34:46,280
Jag har haft inspelningar dÄ jag
har förÀndrat stÀmningen i studion-
381
00:34:46,360 --> 00:34:48,360
-utifrÄn vad jag spelade.
382
00:34:48,440 --> 00:34:53,520
Ibland vill inte artisten det
och dÄ blir det obekvÀmt.
383
00:34:53,600 --> 00:34:56,800
"Det Àr inte ditt gig", sÀger de.
384
00:34:56,880 --> 00:35:01,719
Vad menar de? Vi har en vision.
Ditt jobb Àr att förverkliga den.
385
00:35:03,960 --> 00:35:09,160
Att förverkliga artistens vision var
extremt viktigt för studiomusiker.
386
00:35:09,239 --> 00:35:11,400
SÀrskilt pÄ 60-talet.
387
00:35:12,600 --> 00:35:15,360
NÄn som jag verkligen sÄg upp till-
388
00:35:15,440 --> 00:35:19,360
-som lyckades vara bÄde
studiomusiker och kompmusiker-
389
00:35:19,440 --> 00:35:22,280
-var gitarrlegenden Steve Cropper.
390
00:35:26,800 --> 00:35:30,000
Ring upp. Jag Àr mitt i en intervju.
391
00:35:32,000 --> 00:35:33,760
Det lÄter rÀtt bra.
392
00:35:37,480 --> 00:35:43,800
Steve Cropper hörde till skivbolaget
Stax i Memphis, Tennessee.
393
00:35:46,000 --> 00:35:48,840
Steve Cropper Àr utan tvekan-
394
00:35:48,920 --> 00:35:55,440
-en av de bÀsta kompmusikerna
och studiomusikerna jag har sett.
395
00:35:55,520 --> 00:36:00,719
Han kunde anpassa sig till
alla stilar pÄ ett trovÀrdigt sÀtt.
396
00:36:00,800 --> 00:36:07,400
Hans engagemang var totalt.
Det gjorde Steve speciell.
397
00:36:09,640 --> 00:36:15,880
NÀr vi hörde Booker T:s lÄtar
trodde vi att alla var svarta.
398
00:36:15,960 --> 00:36:23,080
Jag blev förvÄnad över att Steve
och basisten Dunn var vita.
399
00:36:23,160 --> 00:36:26,960
PĂ„ den tiden var det ganska unikt.
400
00:36:28,000 --> 00:36:32,800
Booker T och MG's hade hits
men var Àven verksamma-
401
00:36:32,880 --> 00:36:36,400
-som bandet som kompade
olika sÄngare i studion.
402
00:36:42,480 --> 00:36:48,200
Stax skapar kÀnslan av ett band
med ett karaktÀristiskt sound.
403
00:36:59,400 --> 00:37:02,239
Formeln pÄ 60-talet-
404
00:37:02,320 --> 00:37:07,920
-var att alla hade sin egen studio
och sina egna musiker.
405
00:37:08,000 --> 00:37:13,840
De letade inte i telefonkatalogen
och ringde nÄn som var bra.
406
00:37:13,920 --> 00:37:18,680
Det var samma killar hela tiden.
Vi spelade pÄ nÀstan alla skivor.
407
00:37:21,719 --> 00:37:24,320
Förutom Steves arbete
med Booker T-
408
00:37:24,400 --> 00:37:30,600
-var han Àven Wilson Picketts
och Sam & Daves kompmusiker.
409
00:37:30,680 --> 00:37:35,160
I en bransch dÀr alla
Àr oumbÀrliga Àr det ovanligt.
410
00:37:39,760 --> 00:37:44,800
I studion med Sam & Dave
hittade Steve stilen vi letade efter-
411
00:37:44,880 --> 00:37:50,400
-som behövdes för projektet
för att lÄta som Sam & Dave.
412
00:37:50,480 --> 00:37:54,080
Om han spelade
med Booker T och MG's-
413
00:37:54,160 --> 00:38:00,400
-sÄ lÀt det som Booker T och MG's.
Men det var samma fyra musiker.
414
00:38:00,480 --> 00:38:07,120
Man mÄste vara en speciell
kompmusiker för att klara det.
415
00:38:11,680 --> 00:38:17,440
Stax Records hade vita musiker
som kompade svarta artister.
416
00:38:17,520 --> 00:38:22,320
Vi var ledande med det.
Kom ihÄg att det var pÄ 60-talet.
417
00:38:22,400 --> 00:38:26,320
Det fanns idioter
och rasister pÄ 60-talet.
418
00:38:26,400 --> 00:38:29,760
Vita rasister som hatade att svarta-
419
00:38:29,840 --> 00:38:33,760
-gick pÄ samma gata som vita
och spelade i band med dem.
420
00:38:33,840 --> 00:38:39,920
Att lÄta vita kompa en svart artist
var revolutionerande.
421
00:38:40,000 --> 00:38:42,680
SÄ var det pÄ Stax Records.
422
00:38:42,760 --> 00:38:46,040
Det fanns killar som Steve Cropper-
423
00:38:46,120 --> 00:38:49,840
-som var villiga
att ta rollen som kompmusiker.
424
00:38:49,920 --> 00:38:56,760
Under konserterna stod de pÄ scenen
och blev kallade alla möjliga namn.
425
00:38:58,680 --> 00:39:02,000
Steve Cropper var
en fantastisk kompmusiker.
426
00:39:02,080 --> 00:39:06,280
Han bidrog till lÄtarna
genom att spela grundkompet-
427
00:39:06,360 --> 00:39:12,200
-men var smart nog att komma pÄ
intron och andra delar.
428
00:39:12,280 --> 00:39:15,320
Som med "Knock On Wood".
429
00:39:16,680 --> 00:39:21,960
Eddie Floyd och jag
var pÄ motellet och han sa:
430
00:39:22,040 --> 00:39:27,320
"Jag har en bra lÄtidé.
Jag vill skriva om vidskepelse."
431
00:39:29,560 --> 00:39:33,400
Jag sa:
"Vad gör folk för att fÄ tur?"
432
00:39:33,480 --> 00:39:37,360
Och han... DĂ€r hade vi det.
433
00:39:37,440 --> 00:39:40,800
Vi började skriva
och visste att det blev bra.
434
00:39:40,880 --> 00:39:44,400
Vi skrev klart lÄten
och jag satt dÀr lÀnge-
435
00:39:44,480 --> 00:39:47,760
-och försökte komma pÄ ett intro.
436
00:39:47,840 --> 00:39:49,440
Det enda som slog mig var-
437
00:39:49,520 --> 00:39:53,040
-hur "In the Midnight Hour"
skulle lÄta baklÀnges.
438
00:39:53,120 --> 00:39:59,520
Jag minns inte hur jag kom pÄ
originalet, men det började pÄ D.
439
00:40:11,360 --> 00:40:15,600
Det Àr samma vÀnda, fast baklÀnges.
440
00:40:22,040 --> 00:40:23,960
Och det var "Knock On Wood".
441
00:40:59,120 --> 00:41:01,760
Jag sa:
"Vill du lÀra dig spela gitarr?
442
00:41:01,840 --> 00:41:07,080
Alla gitarrer har samma prickar.
Det Àr vÀl en skala, antar jag.
443
00:41:07,160 --> 00:41:11,840
Jag sa: "Följ prickarna
sÄ kan du skriva hitlÄtar."
444
00:41:12,880 --> 00:41:14,360
Det spelar ingen roll.
445
00:41:20,520 --> 00:41:24,920
Steve Cropper spelade hitlÄtar
och var med och skrev dem.
446
00:41:25,000 --> 00:41:29,680
"Knock On Wood",
"In The Midnight Hour" och fler.
447
00:41:29,760 --> 00:41:32,520
Han var lÄtskrivare, studiomusiker-
448
00:41:32,600 --> 00:41:37,120
-producent och kompmusiker i ett.
449
00:41:40,920 --> 00:41:46,560
NÀr soulstjÀrnan Otis Redding
kom till Stax 1964-
450
00:41:46,640 --> 00:41:52,520
-visste Steve och Jim Stewart
att han var speciell.
451
00:41:54,719 --> 00:41:57,880
Trummisen Al Jackson
kom till mig och sa:
452
00:41:57,960 --> 00:42:00,480
"Du vet den dÀr stora, lÄnga killen?"
453
00:42:00,560 --> 00:42:04,080
"Han tjatar om att nÄn
mÄste lyssna pÄ honom sjunga."
454
00:42:05,320 --> 00:42:08,280
Jag sa: "Okej. Ta honom till pianot."
455
00:42:08,360 --> 00:42:11,719
Han kom fram
och jag sa Ät honom att spela.
456
00:42:11,800 --> 00:42:15,800
Men varken han eller jag
kunde spela piano.
457
00:42:15,880 --> 00:42:21,280
Han sa: "Kan du spela
nÄgra kyrkliga ackord för mig?"
458
00:42:21,360 --> 00:42:25,760
Kyrkliga ackord. Sen började han
sjunga "These Arms of Mine".
459
00:42:35,520 --> 00:42:41,360
Jag sa: "Sluta. VĂ€nta. Jag vill
att Jim Stewart ska höra dig."
460
00:42:41,440 --> 00:42:45,400
Jag gick till kontrollrummet och
sa Ät Jim att lyssna pÄ honom sjunga.
461
00:42:56,320 --> 00:43:01,800
Jag ljuger inte.
HÄret pÄ armen reste sig.
462
00:43:03,080 --> 00:43:07,080
Vi hade 17 hitsinglar i rad
med Otis Redding.
463
00:43:07,160 --> 00:43:10,000
Han hade ingen flopp.
464
00:43:12,920 --> 00:43:15,280
Steve Àr en originell gitarrist.
465
00:43:15,360 --> 00:43:19,360
NÀr jag hörde de första licken
pÄ hans Otis Redding-skivor...
466
00:43:19,440 --> 00:43:23,920
DÀr har vi nÄt.
467
00:43:28,520 --> 00:43:34,160
En annan sak med kompmusiker
kan nÀmnas med Steve Cropper-
468
00:43:34,239 --> 00:43:38,480
-Àr förmÄgan att lÀsa
en lÄt vÀldigt snabbt.
469
00:43:41,360 --> 00:43:45,520
Det finns ett sammanhang
med musiken man spelar-
470
00:43:45,600 --> 00:43:48,000
-nÀr man sÀtter sin egen prÀgel.
471
00:43:48,080 --> 00:43:52,480
Att lyckas förstÄ en lÄt Àr
kÀnnetecknande för en kompmusiker.
472
00:43:56,920 --> 00:44:00,080
Otis Redding stod Steve sÄ nÀra-
473
00:44:00,160 --> 00:44:03,600
-att han ville
ha honom med sig pÄ turnéerna.
474
00:44:04,800 --> 00:44:09,280
Otis sa: "Ni mÄste turnera med mig.
Ni mÄste vara mitt kompband."
475
00:44:09,360 --> 00:44:11,800
Det var det som gjorde det unikt.
476
00:44:11,880 --> 00:44:17,360
Bandet som spelade pÄ hitskivorna
spelade pÄ scenen med artisten.
477
00:44:19,200 --> 00:44:23,400
Samma licks av samma mÀnniskor,
som spelade samma arrangemang.
478
00:44:23,480 --> 00:44:27,520
Det var ovanligt
för det fanns studiomusiker-
479
00:44:27,600 --> 00:44:31,880
-och det fanns turnémusiker.
De gjorde inte bÄde och.
480
00:44:34,320 --> 00:44:38,480
I vÄr historia Àr Stax viktig.
481
00:44:38,560 --> 00:44:43,960
Steve fick, om inte stjÀrnstatus,
Ätminstone uppmÀrksamhet-
482
00:44:44,040 --> 00:44:47,719
-pÄ ett sÀtt som tidigare
hade varit rÀtt ovanligt.
483
00:44:47,800 --> 00:44:52,520
Steve spelade bakom Otis,
men var viktig för hans framgÄng.
484
00:45:33,440 --> 00:45:37,280
Det hÀr var sista lÄten Steve
och Otis jobbade pÄ ihop.
485
00:45:37,360 --> 00:45:40,239
Otis hörde aldrig lÄten fÀrdigstÀlld.
486
00:45:40,320 --> 00:45:44,920
Han dog i en flygolycka,
bara 26 Är gammal.
487
00:45:47,600 --> 00:45:53,840
Min roll med Otis lÀt oss festa
och gÄ pÄ klubbar tillsammans.
488
00:46:02,280 --> 00:46:08,719
Otis var en bakÄtstrÀvande lantis
men hade nÄt extremt magiskt.
489
00:46:13,960 --> 00:46:16,360
Det finns ingen som han.
490
00:46:24,640 --> 00:46:30,560
Steves relation med Otis var speciell
och dÀrmed var hans rykte definitivt.
491
00:46:30,640 --> 00:46:36,360
Han jobbade med Rod Stewart,
Eric Clapton och Blues Brothers.
492
00:46:38,040 --> 00:46:42,640
Som kompmusiker
Àr ett rykte vad som krÀvs.
493
00:46:42,719 --> 00:46:47,239
För artisterna man jobbar med
har inte alltid jobb Ät en.
494
00:46:47,320 --> 00:46:50,280
Men om man har tur
kanske nÄn annan har det.
495
00:46:52,160 --> 00:46:56,440
Jag hade verkligen tur
nÀr jag fick ett samtal 1980.
496
00:46:57,960 --> 00:47:01,360
Jag hade inte
trÀffat David Bowie sen 1976-
497
00:47:01,440 --> 00:47:05,400
-nÀr producenten
Jack Douglas ringde och sa:
498
00:47:05,480 --> 00:47:11,640
"Jag har nÄgra sessioner
men jag kan inte berÀtta för vem."
499
00:47:11,719 --> 00:47:15,320
Efter tre eller fyra dagar
listade jag ut det.
500
00:47:15,400 --> 00:47:17,360
Det var John Lennon.
501
00:47:20,360 --> 00:47:24,480
Jag brukar inte bli nervös,
men det blev jag dÄ.
502
00:47:24,560 --> 00:47:29,160
John hade studiomusiker
som han hade anvÀnt och sa:
503
00:47:29,239 --> 00:47:35,760
"Jag behöver en joker frÄn gatan
som gör som han vill."
504
00:47:35,840 --> 00:47:38,280
Det var sÄ jag fick jobbet.
505
00:47:41,600 --> 00:47:47,840
Det var inte svÄrt att jobba med John
för han lÀt mig göra vad jag ville.
506
00:48:02,800 --> 00:48:08,080
Jag var överlycklig och det var
en fin period i min karriÀr.
507
00:48:08,160 --> 00:48:11,640
Inte bara i karriÀren, utan livet.
508
00:48:11,719 --> 00:48:15,000
Jag Àlskade det.
John slÀppte loss mig.
509
00:48:28,760 --> 00:48:33,320
NÀr jag Àr med sÄ kallade stjÀrnor
kÀnner jag mig som en jÀmlike.
510
00:48:33,400 --> 00:48:36,600
Jag behandlas som deras jÀmlike.
511
00:48:40,280 --> 00:48:43,960
Jag fick jobba med David och John
under en period-
512
00:48:44,040 --> 00:48:50,480
-som jag nu ser som glansdagarna
för kompmusiker, 70- och 80-talet.
513
00:48:50,560 --> 00:48:57,320
PÄ den tiden behövde soloartister
kompmusiker, och respekterade dem.
514
00:48:57,400 --> 00:49:01,000
Om man var kompmusiker
under den hÀr guldÄldern-
515
00:49:01,080 --> 00:49:06,760
-och var multiininstrumentalist,
sÄ fick man mÄnga spelningar.
516
00:49:08,800 --> 00:49:13,560
Slagverk, sÄng, saxofon-
517
00:49:13,640 --> 00:49:18,200
-keyboard, munspel, allt möjligt.
Hon Àr frÄn Gary, Indiana.
518
00:49:18,280 --> 00:49:20,800
Professor Crystal Talifero.
519
00:49:22,120 --> 00:49:24,320
Crystal Àr ett proffs.
520
00:49:24,400 --> 00:49:29,320
Hon levererar alltid
och utgör en del av showen.
521
00:49:29,400 --> 00:49:33,800
Jag kan lita pÄ att hon levererar.
Oavsett vad vi gör.
522
00:49:33,880 --> 00:49:37,360
Det Àr skönt att kunna lita pÄ det.
523
00:49:37,440 --> 00:49:41,640
Jag oroar mig aldrig för
vad hon ska göra.
524
00:49:49,840 --> 00:49:53,560
Jag har aldrig velat bli en stjÀrna.
Inte ens som barn.
525
00:49:53,640 --> 00:49:55,960
Det hÀr valde mig.
526
00:49:56,040 --> 00:50:02,280
Jag trodde att jag skulle vara gift
med barn och jobba som revisor.
527
00:50:03,960 --> 00:50:06,239
Helt allvarligt.
528
00:50:11,560 --> 00:50:18,280
Jag Àr glad att det blev sÄ hÀr.
BĂ€sta tiden i mitt liv. TĂ€nka sig.
529
00:50:26,360 --> 00:50:29,360
Crystal trÀffade Billy pÄ 80-talet-
530
00:50:29,440 --> 00:50:33,320
-efter att ha jobbat med storheter
som John Mellencamp-
531
00:50:33,400 --> 00:50:36,640
-Joe Cocker och Bruce Springsteen.
532
00:50:40,239 --> 00:50:44,080
Hon gick frÄn keyboarden
och började spela saxofon.
533
00:50:44,160 --> 00:50:50,040
Hon Àr vacker och jordnÀra.
534
00:50:52,040 --> 00:50:55,960
Hon har talang och scennÀrvaro.
535
00:50:56,040 --> 00:51:00,280
Det Àr nog dÀrför Crystal
fortfarande Àr i branschen,
536
00:51:00,360 --> 00:51:03,280
Hon Àr en tillgÄng för vem som helst.
537
00:51:08,000 --> 00:51:12,840
Vi började jobba ihop och jag mÀrkte
att hon visste vad hon gjorde.
538
00:51:12,920 --> 00:51:16,840
Hon arrangerade stÀmmor,
spelade slagverk...
539
00:51:18,120 --> 00:51:21,920
Jag visste inte om det var permanent.
Det var upp till henne.
540
00:51:29,520 --> 00:51:32,760
I dag Àr kvinnliga kompmusiker
en del av showen.
541
00:51:32,840 --> 00:51:37,760
Man glömmer lÀtt att pÄ 80-talet
handlade allt om killarna.
542
00:51:41,880 --> 00:51:47,040
En kvinna i bandet var annorlunda.
NÄgra "flaggor" hissades.
543
00:51:47,120 --> 00:51:50,040
Men jag visste att det skulle hÀnda.
544
00:51:54,920 --> 00:51:58,480
Jag förvÀntades vara den sexiga.
Tack för det, Billy.
545
00:51:58,560 --> 00:52:03,719
Jag tror inte att det var meningen.
Det blev sÄ och jag Àr tacksam.
546
00:52:11,000 --> 00:52:15,200
Jag vill höra en kille sÀga:
"Du Àr sexig." Tack.
547
00:52:15,280 --> 00:52:17,760
Det fÄr mig att mÄ bra.
548
00:52:21,800 --> 00:52:27,560
Det finns fördelar med
att vara en sexig kompmusiker.
549
00:52:27,640 --> 00:52:32,600
MÄnga fördelar. Killar gillar
sexiga tjejer. Man blir populÀr.
550
00:52:32,680 --> 00:52:35,480
Man fÄr mycket bekrÀftelse.
551
00:52:39,160 --> 00:52:44,280
Jag fick mycket bekrÀftelse. Det var
nog dÀrför jag fick mÄnga spelningar.
552
00:52:45,880 --> 00:52:50,040
Jag sÄg inga problem med
att hon var kvinna.
553
00:52:50,120 --> 00:52:52,360
Hon var en bra musiker.
554
00:52:52,440 --> 00:52:57,680
Alla jag jobbade med pÄ den tiden
respekterade henne.
555
00:52:57,760 --> 00:53:01,200
Jag tror att det handlade om-
556
00:53:01,280 --> 00:53:05,320
-att hon Àr en bra musiker,
och dÄ mÄste man stÄ pÄ sig.
557
00:53:07,200 --> 00:53:12,280
Att vara en av killarna,
men inte vara kille. Att hÀnga.
558
00:53:13,400 --> 00:53:18,680
NÀr de sÀger:
"Du Àr en av killarna. Du fÄr hÀnga."
559
00:53:18,760 --> 00:53:20,880
DÄ Àr det en komplimang.
560
00:53:20,960 --> 00:53:24,960
Man accepteras som en av dem
men respekteras som kvinna.
561
00:53:25,040 --> 00:53:30,040
NÀr jag dök upp var det första gÄngen
Billy hade jobbat med en kvinna.
562
00:53:30,120 --> 00:53:32,480
Det var intressant.
563
00:53:32,560 --> 00:53:37,400
Han skötte sig bra.
Det gjorde killarna ocksÄ.
564
00:53:46,000 --> 00:53:50,239
Efter 28 Är spelar Crystal
fortfarande med Billys turnéband.
565
00:53:50,320 --> 00:53:54,160
Men det spelar ingen roll
hur lÀnge man Àr med stjÀrnan.
566
00:53:54,239 --> 00:54:00,200
NÀr turnén Àr över sÄ undrar alla
kompmusiker vad som vÀntar nu.
567
00:54:08,239 --> 00:54:12,200
Som kompmusiker
behandlas jag som en kung.
568
00:54:12,280 --> 00:54:15,520
Jag behöver bara spela musik.
569
00:54:15,600 --> 00:54:20,160
Det Àr toppen! Det Àr Disneyland.
Jag fÄr göra vad jag vill varje dag.
570
00:54:20,880 --> 00:54:25,080
Ingen ifrÄgasÀtter vad jag gör.
Alla mina behov tillgodoses.
571
00:54:26,280 --> 00:54:29,320
Sen Àr turnén över.
572
00:54:29,400 --> 00:54:34,520
Kompmusikern Äker hem och vÀntar
pÄ att telefonen ska ringa.
573
00:54:35,719 --> 00:54:39,239
Det Àr okej i början
nÀr det finns pengar kvar.
574
00:54:39,320 --> 00:54:42,400
Men pengarna gÄr Ät hela tiden.
575
00:54:42,480 --> 00:54:47,160
Ingen ringer, och man undrar
varför de inte ringer.
576
00:54:47,239 --> 00:54:51,680
FÄr jag ringa och plÄga dig igen?
577
00:54:51,760 --> 00:54:54,719
Man hittar pÄ
alla möjliga anledningar-
578
00:54:54,800 --> 00:54:57,480
-som kanske Àr sanna, eller inte.
579
00:54:58,120 --> 00:55:01,280
Men ju kÀndare man Àr-
580
00:55:01,360 --> 00:55:06,560
-och ju synligare man Àr
som kompmusiker till sin frontman-
581
00:55:06,640 --> 00:55:10,200
-desto mindre tillgÀnglig Àr man.
582
00:55:10,280 --> 00:55:13,560
Jag kan sitta hÀr hela Äret.
583
00:55:13,640 --> 00:55:18,160
Telefonen ringer inte
för de tror att man Àr Àgd.
584
00:55:18,239 --> 00:55:20,760
Vad gör vi hÀr?
585
00:55:20,840 --> 00:55:26,719
Folk tror att vi badar i pengar,
köper hus, och fÄr arvode.
586
00:55:26,800 --> 00:55:30,640
Att vi nÀr som helst mÄste rycka in.
Men det Àr inte sant.
587
00:55:30,719 --> 00:55:35,920
Sanningen Àr att mellan turnéerna
sÄ kunde det gÄ flera Är.
588
00:55:36,000 --> 00:55:40,120
Jag Àr bra pÄ att göra ingenting.
Jag gillar det hÀr.
589
00:55:42,800 --> 00:55:46,239
Jag tÀnker inte göra nÄnting
nÀr ni har Äkt.
590
00:55:56,239 --> 00:55:58,800
Det Àr ett tveeggat svÀrd.
591
00:55:58,880 --> 00:56:01,600
Man spelar med
vÀrldens bÀsta rockband-
592
00:56:01,680 --> 00:56:05,360
-och det blir svÄrt
att fÄ en ny spelning.
593
00:56:05,440 --> 00:56:10,000
Folk tror att man Àr med i bandet.
594
00:56:10,080 --> 00:56:13,680
Jag blir anlitad.
Jag önskar att jag tjÀnade mycket.
595
00:56:13,760 --> 00:56:18,040
Jag önskar att jag tjÀnade pengar
som Rolling Stones. SÄ Àr det inte.
596
00:56:20,680 --> 00:56:25,200
Jag tjÀnar inte sÄ mycket pengar
att jag kan ta semester eller vila.
597
00:56:25,280 --> 00:56:30,480
Jag har försökt ta en paus
efter en Rolling Stone-turné.
598
00:56:30,560 --> 00:56:36,440
NĂ€r pengarna tog slut var det
supersvÄrt att hitta ett nytt jobb.
599
00:56:36,520 --> 00:56:39,120
SUG MIN K...
600
00:56:39,200 --> 00:56:41,800
JAG ĂR EN MEGA-BITCH
OCH DU ĂR EN BITCH
601
00:56:45,960 --> 00:56:51,239
Man kan inte bara ringa och sÀga
att man vill Äka pÄ turné.
602
00:56:51,320 --> 00:56:53,600
SÄnt hÀnder inte.
603
00:56:53,680 --> 00:56:59,360
Jag har gjort det förut
och det bet mig i röven.
604
00:57:01,600 --> 00:57:05,920
Jag tar nÄgra veckor ledigt
men sen Àr jag tillbaka.
605
00:57:07,560 --> 00:57:12,160
Varje gÄng Stones har turnerat
sÄ har jag fÄtt följa med.
606
00:57:12,239 --> 00:57:18,440
Men det Àr lustigt, för ibland kan
vÀnner eller fans ringa och sÀga:
607
00:57:18,520 --> 00:57:22,080
"Stones ska pÄ turné.
Ska du inte följa med?"
608
00:57:22,160 --> 00:57:24,520
Och jag har inte fÄtt höra nÄt.
609
00:57:26,560 --> 00:57:32,360
NÀr det hÀnder börjar man undra
om man ens fÄr följa med.
610
00:57:34,320 --> 00:57:39,040
Problemet som kompmusiker
Àr att inte kunna veta sÀkert.
611
00:57:39,120 --> 00:57:43,480
Broder B har inget att oroa sig för.
612
00:57:43,560 --> 00:57:50,520
FrÄgan Àr om Stones lever,
inte om han ska följa med.
613
00:57:50,600 --> 00:57:53,760
Det Àr upp till honom.
SÄ lÀnge han vill.
614
00:57:55,720 --> 00:57:59,560
Han Àr med oss till slutet.
DÄ Àr han en Rolling Stone.
615
00:57:59,640 --> 00:58:04,520
NÀr vi gÄr i pension ger vi honom
en bricka dÀr det stÄr:
616
00:58:04,600 --> 00:58:07,800
"Jag Àr Àntligen med i bandet."
617
00:58:09,760 --> 00:58:13,840
Enligt mig Àr han officiellt
en Rolling Stone.
618
00:58:13,920 --> 00:58:18,320
Broder B Àr en klippa.
619
00:58:21,440 --> 00:58:26,400
Jag ser mig fortfarande
som kompmusiker till Rolling Stones.
620
00:58:26,480 --> 00:58:32,240
Jag Àr ingen Rolling Stone
och kommer aldrig att bli det.
621
00:58:36,480 --> 00:58:40,600
Skulle Rolling Stones
bli sÀmre utan mig?
622
00:58:40,680 --> 00:58:44,440
De kan fortsÀtta.
623
00:58:44,520 --> 00:58:47,320
Men de skulle sakna mig.
624
00:58:54,920 --> 00:58:57,080
Bernard har tur.
625
00:58:57,160 --> 00:59:01,920
Trots osÀkerheten har han
ett lÄngtidsjobb med Stones.
626
00:59:02,000 --> 00:59:05,200
Jag jobbade med David
till och frÄn i 40 Är.
627
00:59:05,280 --> 00:59:07,920
Men det var inte oavbrutet jobb.
628
00:59:08,000 --> 00:59:12,080
Jag visste aldrig
vad som vÀntade runt hörnet.
629
00:59:12,160 --> 00:59:15,480
Han sparkade mig en gÄng
men jag fick komma tillbaka.
630
00:59:15,560 --> 00:59:22,480
Varje gÄng en gitarrist försvann
eller slutade, sÄ ringde han mig.
631
00:59:22,560 --> 00:59:27,560
Men jag kÀnde mig inte utnyttjad.
Han gjorde det han behövde göra.
632
00:59:27,640 --> 00:59:32,320
NÀr jag tog jobbet sÄ gjorde jag
det jag behövde göra.
633
00:59:32,400 --> 00:59:35,680
SĂ„ det var en hand
som tvÀttade den andra.
634
00:59:40,200 --> 00:59:45,200
Men om man blir sparkad, ersatt,
eller vad man Àn vill kalla det-
635
00:59:45,280 --> 00:59:49,680
-sÄ blir man bÄde sÄrad
och förbannad.
636
00:59:52,600 --> 00:59:57,640
FrÄn det att jag anstÀlldes
tills det tog slut, var det nonstop.
637
01:00:04,960 --> 01:00:08,040
Jag kÀnde aldrig
att det skulle ta slut.
638
01:00:08,120 --> 01:00:12,680
Det var som att nÄn sparkade
pÄ sÀngen nÀr man sover.
639
01:00:12,760 --> 01:00:14,360
Vad? Vad?
640
01:00:14,440 --> 01:00:18,800
SÄ kÀndes det nÀr det tog slut.
641
01:00:20,640 --> 01:00:23,200
Jag och Lisa fick sparken.
642
01:00:28,000 --> 01:00:33,960
KvÀllen vi fick sparken. Jag kan
inte sÀga att Prince tackade oss.
643
01:00:34,040 --> 01:00:40,920
Jag kunde kÀnna hans kÀnslor
motsÀga varandra inom honom.
644
01:00:43,120 --> 01:00:46,040
Han stod vid ett vÀgskÀl.
645
01:00:46,120 --> 01:00:49,960
Det var svÄrt för honom
att sÀga tack just dÄ.
646
01:00:50,040 --> 01:00:53,720
Han sa att han behövde
Àndra pÄ saker-
647
01:00:53,800 --> 01:00:56,200
-och hade tagit sig an för mycket.
648
01:00:56,280 --> 01:01:01,720
"Ni Àr sjÀlvstÀndiga
och jag behöver ha större kontroll."
649
01:01:01,800 --> 01:01:06,760
Vi blev chockade
men förstod pÄ samma gÄng.
650
01:01:06,840 --> 01:01:12,440
SÄ Àr det som kompmusiker.
Alla kan offras.
651
01:01:14,520 --> 01:01:17,480
Det kÀndes som
att mitt liv exploderade.
652
01:01:17,560 --> 01:01:21,760
Det tog mig pÄ en otrolig resa
och sen plötsligt...
653
01:01:21,840 --> 01:01:24,920
Det blev inget man gör lÀngre.
654
01:01:25,000 --> 01:01:29,400
Det var som att göra slut
i ett kÀrleksförhÄllande.
655
01:01:29,480 --> 01:01:32,080
Jag tror att han saknade oss ocksÄ.
656
01:01:32,160 --> 01:01:36,600
Det skrÀmmer mig nÀr jag ser tecken
pÄ att han saknade oss-
657
01:01:36,680 --> 01:01:40,960
-och undrade var vi var.
Det gjorde mig arg.
658
01:01:42,320 --> 01:01:46,560
Prince skulle aldrig
vara medlem i ett band.
659
01:01:46,640 --> 01:01:53,960
Han var aldrig för samarbeten
med det han tÀnkte slÀppa.
660
01:01:54,040 --> 01:02:00,000
"Purple Rain" var perioden
med flest samarbeten i hans karriÀr.
661
01:02:00,080 --> 01:02:04,280
Efter succén var det omöjligt
att ha fler samarbeten.
662
01:02:04,360 --> 01:02:10,440
Ingen kunde sÀga nej till honom igen
för han hade visat sig veta bÀst.
663
01:02:12,520 --> 01:02:16,800
Wendy och jag var rÀtt vilsna
efter uppbrottet-
664
01:02:16,880 --> 01:02:21,040
-och visste inte vad vi skulle göra.
665
01:02:21,120 --> 01:02:24,080
Vi hyrde ett hus i nÄgra veckor-
666
01:02:24,160 --> 01:02:28,280
-och slickade sÄren tillsammans.
667
01:02:28,360 --> 01:02:33,960
Vi tyckte synd om varandra
och sen började vi skriva lÄtar.
668
01:02:37,160 --> 01:02:40,480
Folk vÀntade pÄ
att vi skulle skriva en Prince-lÄt-
669
01:02:40,560 --> 01:02:44,360
-men det var inte Prince,
utan nÄt annat.
670
01:02:57,840 --> 01:03:03,880
NĂ€r vi inte var en prydnad
sÄ kunde vi faktiskt fronta.
671
01:03:03,960 --> 01:03:06,200
Det drev oss.
672
01:03:16,440 --> 01:03:23,520
Sen kom frÄgorna.
"Vad pratar ni om?"
673
01:03:23,600 --> 01:03:25,680
"Vad sÀljer ni?"
674
01:03:25,760 --> 01:03:30,400
Vi förstod att vi behövde sÀlja
en produkt och vara ett varumÀrke.
675
01:03:30,480 --> 01:03:35,840
Men att vara
en kvinna i musikbranschen-
676
01:03:35,920 --> 01:03:38,720
-blev en slags motsÀgelse.
677
01:03:47,600 --> 01:03:52,280
Jag ville inte spela det spelet-
678
01:03:52,360 --> 01:03:57,400
-men nÀr min tvillingsyster sjöng
med Wendy and Lisa-
679
01:03:57,480 --> 01:03:59,440
-blev marknadsförarna uppspelta.
680
01:04:01,200 --> 01:04:05,480
Susannah var lÀcker och sexig.
681
01:04:06,400 --> 01:04:09,440
"Det kan vi marknadsföra!"
682
01:04:11,840 --> 01:04:14,280
Wendy and Lisa var toppen-
683
01:04:14,360 --> 01:04:18,560
-men att gÄ frÄn kompmusiker
till soloartist Àr svÄrt.
684
01:04:27,480 --> 01:04:34,480
Med alla skivbolag
blev vi signade och droppade.
685
01:04:34,560 --> 01:04:36,800
De tyckte att...
686
01:04:36,880 --> 01:04:41,720
Jag vet inte vad de ville ha.
687
01:04:41,800 --> 01:04:45,160
"Little Red Corvette"?
Det skulle inte hÀnda.
688
01:04:47,000 --> 01:04:52,160
Vi hade en försiktigare framgÄng
dÄ vi fick slutsÄlda klubbspelningar.
689
01:04:52,240 --> 01:04:55,760
Enligt mig betyder det
att vi lyckades.
690
01:04:55,840 --> 01:04:59,240
Vi kunde fortsÀtta jobba.
691
01:04:59,320 --> 01:05:05,360
Jag har inte behövt skaffa jobb
pÄ McDonalds, sÄ...
692
01:05:10,040 --> 01:05:14,120
Var det en besvikelse att inse
att jag inte var en stjÀrna?
693
01:05:14,200 --> 01:05:17,160
Jag skÀms för att sÀga det, men ja.
694
01:05:19,320 --> 01:05:24,760
Jag ville betyda lika mycket för
artisterna som de betyder för andra.
695
01:05:24,840 --> 01:05:29,400
Jag ville att folk skulle lyssna
pÄ mina insatser.
696
01:05:29,480 --> 01:05:32,680
Min dröm om att bli rockstjÀrna-
697
01:05:32,760 --> 01:05:37,600
-matchade nog inte
mitt musikaliska skapande.
698
01:05:43,640 --> 01:05:48,320
DÀr har vi den. Okej, lÄt mig testa.
699
01:05:48,400 --> 01:05:52,880
NĂ€r Wendy och Lisa inte blev
stora popstjÀrnor pÄ egen hand-
700
01:05:52,960 --> 01:05:57,960
-kunde de anpassa sig
tack vare sin mÄngsidighet.
701
01:05:58,040 --> 01:06:04,920
Med varumÀrket som Wendy och
Lisa blev de enormt efterfrÄgade-
702
01:06:05,000 --> 01:06:09,520
-och fick spela med Madonna,
Joni Mitchell och Seal.
703
01:06:09,600 --> 01:06:13,240
De kunde bygga en karriÀr
pÄ det sÀttet i stÀllet.
704
01:06:13,320 --> 01:06:16,440
Det Àr för hektiskt i det tempot.
705
01:06:17,440 --> 01:06:24,320
Efter det fick de börja skriva musik
till tv-serier och filmer.
706
01:06:27,480 --> 01:06:31,720
Det Àr inte tillrÀckligt ironiskt.
Det kÀnns för storslaget.
707
01:06:31,800 --> 01:06:35,160
Wendys och Lisas musik
Àr som en skÄdespelare-
708
01:06:35,240 --> 01:06:38,920
-och jag har behandlat dem
pÄ det viset.
709
01:06:39,000 --> 01:06:43,840
Man sÀger inte Ät skÄdespelare
hur de ska sÀga varje replik.
710
01:06:43,920 --> 01:06:51,400
Ăven om studion eller tv-bolaget
skulle vilja ha specifik musik-
711
01:06:51,480 --> 01:06:54,240
-sÄ gav jag dem inte det intrycket.
712
01:06:54,320 --> 01:06:58,320
Vi borde spela nÄt ironiskt
och inte för romantiskt.
713
01:06:58,400 --> 01:07:04,200
Jag har bara varit med om att de har
fÄtt omarbeta nÄt kanske fyra gÄnger.
714
01:07:04,280 --> 01:07:09,720
Det handlar om 200 tv-avsnitt.
Det Àr otroligt.
715
01:07:12,280 --> 01:07:16,560
Wendy och Lisa lyckas igen
som kompmusiker, men nu pÄ tv.
716
01:07:16,640 --> 01:07:21,160
De skriver musik till
nÄgra av de största tv-serierna.
717
01:07:21,240 --> 01:07:23,520
De har till och med
en Emmy som bevis.
718
01:07:31,240 --> 01:07:33,840
För att överleva
nÀr man inte turnerar-
719
01:07:33,920 --> 01:07:39,800
-behöver kompmusiker
dra in pengar med talangen de har.
720
01:07:40,960 --> 01:07:44,960
Jag har inte varit
tillrÀckligt mÄngsidig i min karriÀr.
721
01:07:46,120 --> 01:07:52,800
Ăr du polis? Jag ser
ingen uniform, din sorgliga jÀvel.
722
01:07:52,880 --> 01:07:58,480
MÄnga som inte var tillrÀckligt
mÄngsidiga har försvunnit-
723
01:07:58,560 --> 01:08:01,160
-och kommer inte tillbaka.
724
01:08:01,240 --> 01:08:05,720
Det kom som en kÀftsmÀll
för tio Är sen-
725
01:08:05,800 --> 01:08:12,040
-och jag var tvungen
att sprida ut mig, men vart?
726
01:08:12,120 --> 01:08:16,520
-Den har en naturlig lÀderdoft.
-Det funkar.
727
01:08:16,600 --> 01:08:20,400
Vad har jag för talanger?
Vad fan kan jag göra?
728
01:08:20,479 --> 01:08:25,080
Jag spelar musik, men jag mÄlar
och skrÀddarsyr egna klÀder ocksÄ.
729
01:08:25,160 --> 01:08:30,760
Varför inte dra in pengar pÄ det?
Det Àr vÀl vÀrt ett försök? Inte?
730
01:08:30,840 --> 01:08:37,000
-Extra kulhÄl.
-Det Àr bara sandpapper.
731
01:08:37,080 --> 01:08:41,120
Man kan göra kulhÄl sÄ.
Jag kan förstöra vad som helst.
732
01:08:41,200 --> 01:08:46,439
Om det Àr nÄt jag gör kan jag
lika gÀrna tjÀna pengar pÄ det.
733
01:08:46,520 --> 01:08:50,920
Christian Benner Àr modedesigner.
Jag gillar hans stil.
734
01:08:51,000 --> 01:08:55,560
Jag tog med mina grejer
för att se om vi kan göra nÄt ihop.
735
01:08:55,640 --> 01:09:01,280
Sen lÀgger man det i blekmedel
och anvÀnder rostiga spikar.
736
01:09:02,720 --> 01:09:08,160
Hagelpatroner. Man kan inte
spela pÄ den, men den ser coolt ut.
737
01:09:08,240 --> 01:09:13,880
Jag har inte det han har,
och han har inte det jag har.
738
01:09:13,960 --> 01:09:16,040
Det hÀr Àr underbart.
739
01:09:16,120 --> 01:09:19,720
Jag vill ha det han har,
han vill ha det jag har.
740
01:09:19,800 --> 01:09:24,680
-Det blir ett bra partnerskap.
-Ett Christian D-original.
741
01:09:24,760 --> 01:09:28,400
-Jag har gjort saker med den.
-Jag sÄg det.
742
01:09:28,479 --> 01:09:33,040
Jag gör bÀlten och jackor,
men sÀttet jag mÄlar pÄ-
743
01:09:33,120 --> 01:09:35,960
-kan faktiskt bidra till hans grej.
744
01:09:36,040 --> 01:09:39,360
NÄgra av mina grejer
Àr bra som de Àr.
745
01:09:39,439 --> 01:09:43,120
Den lyckades jag med.
746
01:09:43,200 --> 01:09:48,240
Han Àr i branschen och har
maskineriet som jag inte har.
747
01:09:48,880 --> 01:09:51,320
DĂ€r sker utbytet.
748
01:09:51,400 --> 01:09:54,720
Mitt namn hjÀlper honom lite-
749
01:09:54,800 --> 01:09:59,920
-och jag fÄr maskineriet, hjÀlpen,
marknadsföringen, allt som behövs.
750
01:10:01,479 --> 01:10:04,760
VÄra managers
fÄr prata med varandra.
751
01:10:10,080 --> 01:10:14,760
För mig Àr det mode, men alla
kompmusiker mÄste hitta nÄt eget.
752
01:10:16,680 --> 01:10:21,800
Chrystal Talifero Àr lektor-
753
01:10:21,880 --> 01:10:27,840
-pÄ Indiana State University
nÀr hon inte turnerar. Inget för mig.
754
01:10:28,960 --> 01:10:32,600
Jag Àr begÄvad pÄ fler sÀtt
Ă€n att bara vara musiker.
755
01:10:32,680 --> 01:10:37,840
En talang Àr
mina sociala fÀrdigheter.
756
01:10:39,400 --> 01:10:44,200
Det bör uppskattas
pÄ samma sÀtt som upptrÀdandet.
757
01:10:44,280 --> 01:10:47,880
En begÄvad mÀnniska
kan spela 50 000 instrument-
758
01:10:47,960 --> 01:10:52,640
-men saknar sociala fÀrdigheter.
Vem vill umgÄs med honom?
759
01:10:52,720 --> 01:10:55,720
Han kan inte hÀnga. Han Àr ute.
760
01:10:59,760 --> 01:11:02,240
Crystal undervisar lovande musiker-
761
01:11:02,320 --> 01:11:05,439
-och kanske
nÀsta generation kompmusiker.
762
01:11:11,120 --> 01:11:14,880
Jag lÀr ut hur man fÄr jobbet,
hur man behÄller det-
763
01:11:14,960 --> 01:11:18,160
-scenframtrÀdande,
framförande, spontanitet.
764
01:11:18,240 --> 01:11:21,640
Jag lÀr ut hur man överlever.
765
01:11:21,720 --> 01:11:24,640
AnvÀnd de stora,
fantastiska ögonen du har.
766
01:11:28,200 --> 01:11:33,800
Har mina studenter möjligheten
att ocksÄ bli kompmusiker?
767
01:11:33,880 --> 01:11:39,320
Ja, men det Àr lite svÄrare
för den yngre generationen.
768
01:11:39,400 --> 01:11:44,520
De Àr begÄvade musiker
men har blivit urvattnade.
769
01:11:45,640 --> 01:11:50,479
Inga identiteter.
Bara stjÀrnan fÄr ha en identitet.
770
01:11:50,560 --> 01:11:55,720
Jag kanske borde tÀnka om
och skapa soloartister i stÀllet.
771
01:12:02,400 --> 01:12:06,720
Musikbranschen i dag
Àr som en annan vÀrld.
772
01:12:08,280 --> 01:12:13,280
Som tur Àr finns det stora artister
som behöver kompmusiker-
773
01:12:13,360 --> 01:12:16,840
-och i Beyoncés fall,
kvinnliga sÄdana.
774
01:12:18,080 --> 01:12:21,720
NÀr Beyoncé turnerade 2007-
775
01:12:21,800 --> 01:12:25,240
-hade hon branschens bÀsta
kvinnliga kompmusiker.
776
01:12:26,280 --> 01:12:30,920
Det Àr nÀrmare 30 musiker pÄ scenen
med Beyoncé under showen.
777
01:12:31,000 --> 01:12:35,720
Jag fÄr se folk bli som galna nÀr de
ser sin idol för första gÄngen.
778
01:12:37,080 --> 01:12:42,720
Beyoncés konserter Àr en stor fest.
Alla borde fÄ det perspektivet.
779
01:12:54,800 --> 01:12:58,680
Crystal Torres Àr enastÄende.
Hon Àr multiinstrumentalist-
780
01:12:58,760 --> 01:13:02,840
-och började jobba
med Beyoncé 2007 som trumpetare.
781
01:13:05,800 --> 01:13:09,400
NÀr vi började hade Beyoncés
repertoar inte mycket trumpet.
782
01:13:12,960 --> 01:13:15,479
Vi fick kreativ frihet-
783
01:13:15,560 --> 01:13:20,040
-om vi inte inkrÀktade pÄ melodin
eller var i vÀgen.
784
01:13:23,800 --> 01:13:27,400
Vi fick lÀgga till vad vi ville.
785
01:13:29,200 --> 01:13:34,080
Hon bad mig att spela ett solo,
men sa inte vad jag skulle spela.
786
01:13:35,120 --> 01:13:39,920
40 000 personer stirrade pÄ mig
och Beyoncé sa...
787
01:13:40,000 --> 01:13:41,960
Ăver till mamma.
788
01:13:43,560 --> 01:13:45,600
Det var min stund.
789
01:14:09,760 --> 01:14:14,680
Hon föreslog nÄt dramatiskt
och ville att jag höjde trumpeten.
790
01:14:22,040 --> 01:14:28,560
Det gick bra ibland, för det Àr svÄrt
att spela i högklackat bakÄtböjd.
791
01:14:30,840 --> 01:14:34,000
Jag hade varit med
pÄ fem vÀrldsturnéer.
792
01:14:34,080 --> 01:14:39,080
Allt handlar om Beyoncé
sÄ det Àr nÄt man mÄste acceptera.
793
01:14:40,960 --> 01:14:45,000
Den moderna kompmusikern-
794
01:14:46,800 --> 01:14:50,920
-mÄste vara redo pÄ
vart musiken kommer att leda en.
795
01:14:55,360 --> 01:14:59,200
Efter att ha turnerat
med Beyoncé i flera Är-
796
01:14:59,280 --> 01:15:03,840
-kom dagen dÄ Crystal inte fick
följa med pÄ Beyoncés turné 2012.
797
01:15:08,479 --> 01:15:13,560
Att de inte ringde efter alla Är
gjorde definitivt ont.
798
01:15:13,640 --> 01:15:17,640
Ibland ingÄr man i artistens vision,
och det Àr nÄt vackert-
799
01:15:17,720 --> 01:15:20,320
-men ibland Àr man inte det.
800
01:15:20,400 --> 01:15:24,360
Hur en musiker
hanterar sÄna bakslag-
801
01:15:24,439 --> 01:15:27,600
-avgör deras öde,
framgÄng och framtid.
802
01:15:30,600 --> 01:15:35,080
Det handlar om en verksamhet
och man jobbar med en stjÀrna.
803
01:15:35,160 --> 01:15:41,240
Man fÄr marknadsföra sig sjÀlv
men jobbar för ett större varumÀrke.
804
01:15:41,320 --> 01:15:45,040
Ibland gÄr det varumÀrket först
och mÄste skyddas.
805
01:15:45,120 --> 01:15:49,720
Man mÄste komma pÄ hur
man passar in och kan samarbeta.
806
01:15:51,680 --> 01:15:58,840
Nu, mycket mer Àn tidigare,
mÄste man kunna vÀxla snabbt.
807
01:15:58,920 --> 01:16:04,600
Det var dÄ jag började skriva lÄtar,
producera och trÀffade Lupe.
808
01:16:09,760 --> 01:16:13,560
Lupe Fiasco Àr
en Grammybelönad rapartist-
809
01:16:13,640 --> 01:16:17,000
-som alltid letar efter nya talanger.
810
01:16:17,080 --> 01:16:22,439
Crystals namn dök upp hela tiden
och jag undrade vem hon var.
811
01:16:22,520 --> 01:16:29,320
Vi frÄgade: "Crystal, kan du komma
och spela pÄ nÄgra skivor?"
812
01:16:30,880 --> 01:16:35,400
Det Àr hÀftigt att arbeta med nÄn-
813
01:16:35,479 --> 01:16:40,200
-som jobbar pÄ
en internationellt kÀnd nivÄ.
814
01:16:41,800 --> 01:16:46,320
Jag visste inte vad som vÀntade
men han sa: "Gör din grej."
815
01:16:46,400 --> 01:16:51,960
Jag satte in en sordin
och han reagerade direkt pÄ ljudet.
816
01:16:52,040 --> 01:16:55,080
Miles Davis-sound
frÄn "Kind of Blue".
817
01:16:59,560 --> 01:17:04,280
Som att vara i studion med nÄn av
samma kaliber som Miles Davis.
818
01:17:04,360 --> 01:17:09,040
DĂ„ man ber om en viss sak
och det blir fantastiskt.
819
01:17:09,120 --> 01:17:13,960
Sen ber man om en variation
och det blir lika fantastiskt.
820
01:17:20,640 --> 01:17:23,800
I slutet av sessionen blev lÄten-
821
01:17:23,880 --> 01:17:28,400
-en jazzig, organisk hiphop-mix.
822
01:17:36,200 --> 01:17:41,880
NÀr det gÀllde mitt nÀsta album
var valet enkelt.
823
01:17:41,960 --> 01:17:44,520
Om jag ska spela in
sÄ behöver jag Crystal.
824
01:17:46,840 --> 01:17:52,520
De bÀsta artisterna förstÄr
att vi tjÀnar musiken.
825
01:17:52,600 --> 01:17:55,600
Trots att alla har
sina specifika roller-
826
01:17:55,680 --> 01:17:59,320
-sÄ Àr det musiken som lockar folk.
827
01:18:11,960 --> 01:18:15,479
Det finns en plats
för nÀsta generation kompmusiker-
828
01:18:15,560 --> 01:18:19,600
-men gÄr det för alla
som har varit med i alla dessa Är?
829
01:18:19,680 --> 01:18:25,680
Min framtid som kompmusiker
ser faktiskt rÀtt dyster ut.
830
01:18:25,760 --> 01:18:31,920
2016 gick David Bowie bort
och det förÀndrade allt.
831
01:18:38,160 --> 01:18:42,160
Det Àr dÀr han sÀger "lift off".
832
01:18:42,240 --> 01:18:48,640
Jag kÀnde sÄ nÀr David gick bort.
833
01:18:48,720 --> 01:18:50,680
Han lyfte.
834
01:18:58,800 --> 01:19:05,240
Jag har tÀnkt pÄ David
varje dag sen vÄren 1974.
835
01:19:05,320 --> 01:19:10,640
NÀr man har spelat sÄ lÀnge med nÄn
sÄ försvinner det inte.
836
01:19:12,680 --> 01:19:15,280
David betydde mycket för mig.
837
01:19:15,360 --> 01:19:19,360
Han var den första personen
i min karriÀr-
838
01:19:19,439 --> 01:19:23,439
-dÄ jag gick upp pÄ en scen
inför 20 000 personer-
839
01:19:23,520 --> 01:19:26,280
-och hade en guldskiva
inom ett halvÄr.
840
01:19:26,360 --> 01:19:31,520
Det jag lÀrde mig av honom
var att jag var hans gitarrist.
841
01:19:31,600 --> 01:19:36,920
Nu Àr jag gitarristen Earl Slick
som jobbade med David Bowie.
842
01:19:39,880 --> 01:19:42,439
Utan David blir det tufft.
843
01:19:46,000 --> 01:19:49,600
MÄnga jag kÀnde som anstÀllde
kompmusiker har lagt av.
844
01:19:49,680 --> 01:19:54,120
Det Àr lÀskigt,
men det kanske kan vara befriande.
845
01:20:01,360 --> 01:20:05,720
Bernard gör sin egen grej
samtidigt som han kompar Stones.
846
01:20:05,800 --> 01:20:08,200
Det mÄste vara skönt.
847
01:20:10,200 --> 01:20:13,360
Förhoppningsvis kommer fler att se-
848
01:20:13,439 --> 01:20:17,280
-att jag bara Àr kompmusiker
Ät Rolling Stones.
849
01:20:17,360 --> 01:20:22,040
NĂ€r Stones inte turnerar
försöker Bernard tjÀna pengar.
850
01:20:22,120 --> 01:20:25,880
Jag ser mig sjÀlv
som soloartist i framtiden.
851
01:20:39,120 --> 01:20:41,960
Allt Àr sjÀlvstÀndigt.
Jag gör allt sjÀlv.
852
01:20:42,040 --> 01:20:47,439
Det finns inget maskineri
sÄ det Àr svÄrt att fÄ saker hörda.
853
01:20:54,680 --> 01:20:58,280
Sologrejen gynnas inte av
att vara med Rolling Stones.
854
01:20:58,360 --> 01:21:01,520
Det Àr svÄrt
att lyckas i nöjesbranschen-
855
01:21:01,600 --> 01:21:08,080
-nÀr tusentals band vill slÄ igenom.
Det Àr ingen lÀtt bransch.
856
01:21:13,479 --> 01:21:17,960
Bernard Àlskar att kliva fram
ur skuggan för att strÄla.
857
01:21:18,040 --> 01:21:20,320
Han fÄr folk att mÄ bra.
858
01:21:20,400 --> 01:21:24,439
Det Àr nog Bernards belöning.
859
01:21:27,280 --> 01:21:32,360
Om jag visste hur jag skulle fÄ
mina sologrejer-
860
01:21:32,439 --> 01:21:39,280
-att bli stora nog för att upptrÀda
hela tiden, sÄ skulle jag göra det.
861
01:21:41,200 --> 01:21:45,840
Det Àr en fin hund,
men den Àr fortfarande en valp.
862
01:21:45,920 --> 01:21:49,600
Steve Cropper föredrar
att vara i skuggorna.
863
01:21:49,680 --> 01:21:54,240
Det har han rÄd med efter att
ha skrivit tidernas största hits.
864
01:21:54,320 --> 01:21:57,880
Jag har inte hÀngt upp den Àn
men det hÀr Àr för-
865
01:21:57,960 --> 01:22:03,720
-tio miljoner spelningar frÄn BMI.
Fortfarande inplastad.
866
01:22:03,800 --> 01:22:06,040
Jag ville bara vara bandmedlem.
867
01:22:06,120 --> 01:22:11,720
Jag skulle aldrig vilja bli sÄ kÀnd
att alla jagar en.
868
01:22:12,920 --> 01:22:19,960
Jag Àr stolt över att jag i Äratal
lyckades hÄlla mig under radarn.
869
01:22:20,040 --> 01:22:25,320
För jag fÄr spela bakom sÄngare
som underhÄller och dansar.
870
01:22:25,400 --> 01:22:27,800
Jag sitter bakom och har kul.
871
01:22:31,080 --> 01:22:35,880
SÄ lÀnge det finns bra sÄngare
behövs det kompmusiker.
872
01:22:37,160 --> 01:22:41,000
Men jobbet kanske förÀndras.
873
01:22:41,080 --> 01:22:46,560
Mitt jobb har förÀndrats pÄ 30 Är.
Jag fÄr inte lika mÄnga solon.
874
01:22:46,640 --> 01:22:49,880
Jag ger plats Ät yngre talanger.
875
01:22:49,960 --> 01:22:56,640
Vi gör det för att andra artister
ska fÄ synas.
876
01:22:56,720 --> 01:23:00,840
Det Àr okej.
Det Àr en naturlig utveckling.
877
01:23:03,560 --> 01:23:06,080
Jag Àlskar dÀr jag Àr.
878
01:23:06,160 --> 01:23:13,040
Jag har blivit mer erfaren.
FörstÄr ni? Erfaren.
879
01:23:15,160 --> 01:23:20,040
I dag brukar mÄnga kompmusiker
Äterbesöka vÄrt förflutna-
880
01:23:20,120 --> 01:23:24,400
-vilket Àrligt talat Àr
ett tveeggat svÀrd.
881
01:23:24,479 --> 01:23:30,840
Prince Revolution har Äterförenats
för att hylla Prince liv.
882
01:23:32,080 --> 01:23:34,600
Fansen vill alltid ha det.
883
01:23:34,680 --> 01:23:37,080
De vill att Revolution ska turnera-
884
01:23:37,160 --> 01:23:41,760
-för det hÄller Prince
vid liv för dem.
885
01:23:43,400 --> 01:23:47,160
-Ăr det fortfarande A?
-Ja, A till D.
886
01:23:48,320 --> 01:23:52,720
Men hur kan det inte
vara en medelÄlderskris-
887
01:23:52,800 --> 01:23:59,000
-dÄ man vill kÀnna smaken av
sin egen storhet i den stunden?
888
01:24:00,640 --> 01:24:06,920
Det vi försöker göra som band
Ă€r att lista ut-
889
01:24:07,000 --> 01:24:11,040
-om det finns liv i det,
eller om det inte finns nÄt mer.
890
01:24:14,400 --> 01:24:17,120
Jag tÀnker inte vara dum.
891
01:24:17,200 --> 01:24:24,520
Om en medelÄlderskris driver oss-
892
01:24:24,600 --> 01:24:27,720
-sÄ sÀger jag hej dÄ och drar mig ur.
893
01:24:29,439 --> 01:24:36,439
Jag har alltid hatat att sluta pÄ D.
Om vi inte kan göra det stort.
894
01:24:36,520 --> 01:24:42,640
NÀr jag Äterupplevde mitt förflutna
hamnade livet i ett nytt perspektiv.
895
01:24:42,720 --> 01:24:48,080
För mig fanns David Bowie alltid dÀr,
Àven nÀr han inte var det.
896
01:24:48,160 --> 01:24:53,160
Och nu kÀnns det konstigt
att upptrÀda utan honom.
897
01:24:53,240 --> 01:24:54,960
Men det Àr helande.
898
01:24:55,040 --> 01:25:00,960
Att göra det med andra kompmusiker
fÄr mig att mÄ bra, pÄ nÄt sÀtt.
899
01:25:02,439 --> 01:25:08,080
TvÄ kompmusiker frÄn tvÄ olika lÀger
som förenas för att göra nÄt.
900
01:25:08,160 --> 01:25:13,479
Vi tar inte bara med oss
kompgrejerna.
901
01:25:13,560 --> 01:25:18,240
Vi tar med oss
vÄra egna vibbar och kÀnsla.
902
01:25:18,320 --> 01:25:21,760
Det Àr vÀl sÄng överallt?
903
01:25:21,840 --> 01:25:27,520
Jag tror att det kommer
att leda till nÄt riktigt bra.
904
01:25:28,760 --> 01:25:33,200
Jag ville inte försöka
efterlikna David Bowie-
905
01:25:33,280 --> 01:25:36,160
-med en pseudo-britt
som sjunger karaoke.
906
01:25:39,120 --> 01:25:42,479
Uppdraget slutfört
och jag fick jobba med Bernard.
907
01:25:42,560 --> 01:25:47,439
Vi Àr bÀsta vÀnner och
kommer att fortsÀtta jobba ihop.
908
01:25:49,120 --> 01:25:51,800
Kul att se er. Hur Àr lÀget?
909
01:25:53,439 --> 01:25:55,680
Hur mÄr ni?
910
01:25:55,760 --> 01:26:00,920
Jag heter Bernard Fowler
och Àr glad att fÄ vara hÀr.
911
01:26:03,320 --> 01:26:09,760
HÀr Àr min kumpan, och anledningen
till att jag Àr hÀr - Earl Slick.
912
01:26:11,960 --> 01:26:17,360
Det Àr bara han
som inte bara kan sjunga bra-
913
01:26:17,439 --> 01:26:22,040
-utan Àven Àga scenen.
Han tÀnkte inte imitera.
914
01:26:22,120 --> 01:26:25,720
Han skulle vara Bernard
och det var det jag ville.
915
01:26:48,600 --> 01:26:50,200
Bernard Àr magisk.
916
01:26:50,280 --> 01:26:53,320
Det lÄter bra i kvÀll!
917
01:26:56,160 --> 01:27:01,720
Han fick dem att grÄta,
skratta och skrika.
918
01:27:06,120 --> 01:27:10,840
Han trÀffade dem i magtrakten
och det Àr inte lÀtt.
919
01:27:27,760 --> 01:27:33,120
Det hÀnde grejer i gÄr pÄ scenen.
Det var min lön.
920
01:27:34,760 --> 01:27:37,320
Jag Äker hem leende.
921
01:28:06,880 --> 01:28:10,680
Jag jobbar för att tjÀna pengar,
betala mina rÀkningar-
922
01:28:10,760 --> 01:28:14,880
-ta hand om mina barn och Àta,
precis som alla andra.
923
01:28:14,960 --> 01:28:20,240
Men jag har nÄt som andra inte har.
Jag har frihet.
924
01:28:20,320 --> 01:28:25,280
Jag gillar inte att bli tillsagd
vad jag ska göra.
925
01:28:25,360 --> 01:28:29,360
Jag kan sitta hÀr vid bÀcken ibland
och inte göra ett skit.
926
01:28:29,439 --> 01:28:33,880
Jag sitter inte i trafiken halva dan
och vÀntar pÄ att bli 60 Är-
927
01:28:33,960 --> 01:28:38,680
-för att fÄ en skitpension
och en falsk guldklocka.
928
01:28:38,760 --> 01:28:40,360
Sen dÄ?
929
01:28:40,439 --> 01:28:45,760
Reality-tv, Budweiser och popcorn?
Herregud, skjut mig.
930
01:28:50,200 --> 01:28:54,200
Text: Magnus Ăberg
Iyuno
77571