All language subtitles for Reno 911! - S03E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,700 Uh, we're out here in the parking lot. 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,470 Uh, myself and Deputy Travis Jr. 3 00:00:08,540 --> 00:00:12,010 to demonstrate the latest in lower body protection wear. 4 00:00:12,070 --> 00:00:14,740 Uh, of course, we're covered up here with our Kevlar vest 5 00:00:14,810 --> 00:00:17,480 and instead of, uh, the traditional plastic cup 6 00:00:17,550 --> 00:00:19,450 this year, the department has issued 7 00:00:19,510 --> 00:00:23,750 a brand-new, state-of-the-art, uh, alloy-framed cup 8 00:00:23,820 --> 00:00:25,220 with a Kevlar coating. 9 00:00:25,290 --> 00:00:27,990 You're wearin' this thing and it could stop a bullet 10 00:00:28,060 --> 00:00:30,230 it could stop a train, a human bite, a dog bite. 11 00:00:30,290 --> 00:00:31,830 I mean, it is... Watch this. 12 00:00:31,890 --> 00:00:34,860 Aah! Aah! 13 00:00:34,930 --> 00:00:37,530 I'm not wearin' it, jackass! 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,700 - I thought you... - It's in my hand! 15 00:00:39,770 --> 00:00:41,540 But didn't you have it... 16 00:00:44,070 --> 00:00:45,510 Oh! 17 00:00:52,950 --> 00:00:54,150 screech 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,820 (Junior) Go, go, go! 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,540 Oh! Oh! Oh! 20 00:01:27,550 --> 00:01:31,150 Finally, last order of business today 21 00:01:31,220 --> 00:01:35,260 the answer is jalapeno poppers 22 00:01:35,320 --> 00:01:37,230 'mescal shots' 23 00:01:37,290 --> 00:01:40,560 and the no frijoles barred taco bar 24 00:01:40,630 --> 00:01:43,030 at Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! tonight. 25 00:01:44,530 --> 00:01:45,730 What's the question? 26 00:01:49,470 --> 00:01:50,510 What? 27 00:01:51,570 --> 00:01:53,110 Happy birthday, Garcia! 28 00:01:53,170 --> 00:01:55,310 - It's your birthday! - Wooh! 29 00:01:56,880 --> 00:01:58,750 - 'Thank you, thank you.' - Big 7-5, huh? 30 00:01:58,810 --> 00:02:01,080 Gettin' old, no, no, no. 31 00:02:01,150 --> 00:02:02,550 (Williams) Save a dance for me, now. 32 00:02:02,620 --> 00:02:06,720 I would save a dance for you and that sounds like fun 33 00:02:06,790 --> 00:02:10,960 but I have, uh, some plans of my own for my birthday. 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,300 Okay, so we'll get there a little bit early 35 00:02:17,370 --> 00:02:19,500 'cause they gotta, they gotta get the jalapeno poppers up. 36 00:02:19,570 --> 00:02:22,640 Uh, you know, I appreciate it, but, uh, just seriously 37 00:02:22,700 --> 00:02:26,670 this year, eh, you know, I've got... 38 00:02:26,740 --> 00:02:28,010 Hey, rain check. 39 00:02:28,080 --> 00:02:29,210 We not gonna beg you. 40 00:02:29,280 --> 00:02:32,680 Oh, no, no, we'll, uh, we'll do it, uh 41 00:02:32,750 --> 00:02:33,950 my next one... 42 00:02:34,020 --> 00:02:35,220 'No way.' 43 00:02:35,280 --> 00:02:36,550 - Thank you. - 'Yeah.' 44 00:02:36,620 --> 00:02:37,920 - I'm gonna... - 'Yeah.' 45 00:02:37,990 --> 00:02:39,120 Okay. 46 00:02:40,760 --> 00:02:42,820 He's got plans? What? 47 00:02:42,890 --> 00:02:44,390 Uh, yeah, he got a date with Britney Murphy. 48 00:02:44,460 --> 00:02:45,430 - 'Yeah, yeah, I'm sure.' - What? No 49 00:02:45,490 --> 00:02:46,490 No, he doesn't have plans. 50 00:02:46,560 --> 00:02:48,200 He's gonna jack [beep] and watch old 51 00:02:48,260 --> 00:02:49,560 Hill Street Blues episodes. 52 00:02:49,630 --> 00:02:51,870 That's what he does, and he's gonna sob. 53 00:02:51,930 --> 00:02:52,900 He wrote somethin' on his page. 54 00:02:52,970 --> 00:02:55,070 He wrote, uh, happy birthday to me 55 00:02:55,140 --> 00:02:58,140 with kind of a picture of a little octoroon. 56 00:02:58,210 --> 00:02:59,770 (Jones) 'That's supposed to be me.' 57 00:02:59,840 --> 00:03:02,280 I drew a picture of a hamburger with a sad face 58 00:03:02,340 --> 00:03:05,110 and no one saw it as me crying for help. 59 00:03:13,220 --> 00:03:15,320 - Sheriff's department! - Sheriff's department! 60 00:03:15,390 --> 00:03:16,320 Frisbee! 61 00:03:16,390 --> 00:03:17,890 (Garcia) 'Chandler, Ross, Joey' 62 00:03:17,960 --> 00:03:20,130 'Oliver, Greg, get in the house!' 63 00:03:20,190 --> 00:03:22,300 'Get in the house!' 64 00:03:22,360 --> 00:03:24,470 (Garcia) 'How are we doin' today? How are we doin'?' 65 00:03:24,530 --> 00:03:26,600 We got a call down there at the department 66 00:03:26,670 --> 00:03:29,170 uh, some, uh, aircraft 67 00:03:29,240 --> 00:03:31,610 takin' off from, uh, Reno airport's been receivin' 68 00:03:31,670 --> 00:03:34,940 some, uh, fire, some, uh, bullet rounds. 69 00:03:35,010 --> 00:03:36,710 (Frisbee) 'What airline was it?' 70 00:03:36,780 --> 00:03:38,410 (Garcia) Uh... 71 00:03:39,680 --> 00:03:41,620 Doesn't really matter, Frisbee, honestly... 72 00:03:41,680 --> 00:03:44,020 I don't shoot at airlines. Alien aircraft. 73 00:03:44,090 --> 00:03:45,350 (Garcia) 'You only shoot at alien aircraft?' 74 00:03:45,420 --> 00:03:48,390 What I think is alien aircraft, ET stuff. 75 00:03:48,460 --> 00:03:49,690 (Garcia) Uh-huh, how would you distinguish that 76 00:03:49,760 --> 00:03:52,090 from regular aircraft? 77 00:03:52,160 --> 00:03:53,860 It's got aliens in it. 78 00:03:53,930 --> 00:03:56,900 What if you start [beep] spirits, uh, aircraft? 79 00:03:56,970 --> 00:03:59,670 What if they were just, you know, doin', a little, uh 80 00:03:59,730 --> 00:04:02,300 drive by and you start, uh, takin' shots at 'em 81 00:04:02,370 --> 00:04:04,140 'and suddenly, holy [beep]' 82 00:04:04,210 --> 00:04:06,840 we just took a first shot at an alien spacecraft? 83 00:04:06,910 --> 00:04:08,540 That's a good question. What's your name? 84 00:04:08,610 --> 00:04:09,540 - 'Travis, Travis Jr.' - Travis. 85 00:04:09,610 --> 00:04:11,580 Travis, that's a good question. 86 00:04:11,650 --> 00:04:12,910 Thank you. 87 00:04:12,980 --> 00:04:15,480 - I like your look. - I like your, uh, lifestyle. 88 00:04:15,550 --> 00:04:16,880 (Frisbee) 'Thanks a lot.' 89 00:04:16,950 --> 00:04:21,490 Got a nice house, got a good, good wife, second cousin. 90 00:04:21,560 --> 00:04:23,220 - 'How you doin', ma'am?' - Hi, I'm good, thanks. 91 00:04:23,290 --> 00:04:26,160 If we were to look, say, for example 92 00:04:26,230 --> 00:04:27,900 'in that bunker that you covered with tarp' 93 00:04:27,960 --> 00:04:29,130 'right before we came over...' 94 00:04:29,200 --> 00:04:30,730 I ain't been in there for so long 95 00:04:30,800 --> 00:04:32,100 I have not, I haven't been over there-- 96 00:04:32,170 --> 00:04:34,070 You never make it to this corner of the yard. 97 00:04:34,140 --> 00:04:36,740 - That's not even ours. - This is not yours? 98 00:04:36,800 --> 00:04:39,040 - Oh... Honey, is that ours? - Shut up! 99 00:04:39,110 --> 00:04:41,310 - I'm sorry. - 'Oh.' 100 00:04:41,380 --> 00:04:43,750 - Oh, ho ho ho ho! - Oh, my lord! 101 00:04:46,410 --> 00:04:49,250 (Garcia) 'Wow! Oh, Frisbee!' 102 00:04:49,320 --> 00:04:50,950 (Frisbee) 'Yeah, I got this at a yard sale.' 103 00:04:51,020 --> 00:04:53,090 What? [beep]. I never find [beep]. 104 00:04:53,150 --> 00:04:54,320 (Jones) 'You got a bargain too.' 105 00:04:54,390 --> 00:04:55,720 You're just shootin' at these cans right there? 106 00:04:55,790 --> 00:04:57,060 'That and the oranges.' 107 00:04:57,130 --> 00:04:59,230 - Alright, so just cock her up. - 'Just hug up to it.' 108 00:04:59,290 --> 00:05:00,960 Alright, put the hand underneath. Here we go. 109 00:05:01,030 --> 00:05:02,400 - Whoo-hoo! - Feed and bleed! 110 00:05:02,460 --> 00:05:04,430 - Alright, here we go. - Let it feed and bleed! 111 00:05:05,830 --> 00:05:07,970 - 'Oh!' - 'That's it!' 112 00:05:18,080 --> 00:05:20,680 That was pretty [beep] cool. 113 00:05:23,520 --> 00:05:26,020 - Can I do it next? - Sure, go ahead. 114 00:05:33,460 --> 00:05:35,160 Yes, I'm 90% sure my house is haunted. 115 00:05:35,230 --> 00:05:37,400 - 'Hey, there, Kimball!' - Ey, how ya doin'? 116 00:05:37,470 --> 00:05:40,370 Turns out a guy killed himself in the back of my garage. 117 00:05:40,440 --> 00:05:42,500 'His name was Timmy.' 118 00:05:42,570 --> 00:05:46,340 - Hey, poppy! Oh, my gosh! - Good to see you. 119 00:05:46,410 --> 00:05:48,280 - Get out, let me look at you. - Just look at you! 120 00:05:48,340 --> 00:05:50,980 - Oh. - Let me just turn you around. 121 00:05:51,050 --> 00:05:53,610 - Oh. Look at me. - Wooh! 122 00:05:53,680 --> 00:05:54,920 - You are... Oh! - You like them? 123 00:05:54,980 --> 00:05:56,880 - I just got them. - Put out the fire! 124 00:05:56,950 --> 00:06:00,250 - Woo-hoo! - Put out the fire. 125 00:06:00,320 --> 00:06:01,620 He has a secret girlfriend. 126 00:06:01,690 --> 00:06:02,790 (Garcia) Oh, you like that. 127 00:06:02,860 --> 00:06:05,030 - I like when you like that. - Muah! 128 00:06:05,090 --> 00:06:07,060 - I made arroz con pollo. - Chicken and rice? 129 00:06:07,130 --> 00:06:08,830 - I did, I did. - 'Oh, good!' 130 00:06:08,900 --> 00:06:10,470 Who is that lady, why is he hiding her? 131 00:06:10,530 --> 00:06:11,800 (Jones) 'He blew us off.' 132 00:06:11,870 --> 00:06:13,800 Why does he have a secret lady? 133 00:06:13,870 --> 00:06:15,300 Who's the secret lady? 134 00:06:15,370 --> 00:06:16,400 'Cause there's somethin' wrong with her. 135 00:06:16,470 --> 00:06:18,740 - Obviously. - 'Obviously.' 136 00:06:18,810 --> 00:06:21,380 - That's a dude. - Think it's a dude? 137 00:06:21,440 --> 00:06:23,110 - Let's find out what we can. - I'm dumbfounded. 138 00:06:30,150 --> 00:06:31,420 I haven't met Garcia's girlfriend. 139 00:06:31,490 --> 00:06:33,220 I don't think anybody has 140 00:06:33,290 --> 00:06:37,130 but my feeling is anyone that keeps... 141 00:06:37,190 --> 00:06:39,660 ...that keeps him busy and keeps him from jerking [beep] 142 00:06:39,730 --> 00:06:41,660 in the evidence locker is a good thing. 143 00:06:42,800 --> 00:06:47,400 - That little...[beep] - Mexican! 144 00:06:48,270 --> 00:06:51,840 That little Mexican... 145 00:06:51,910 --> 00:06:53,840 ...jumping bean... 146 00:06:53,910 --> 00:06:57,410 To be hiding like this... 147 00:06:57,480 --> 00:06:59,750 ...seemingly normal-looking woman 148 00:06:59,810 --> 00:07:01,250 that is weird. 149 00:07:01,320 --> 00:07:04,490 That is weird, 'cause remember that fat chick he was dating? 150 00:07:04,550 --> 00:07:07,460 He strutted her around like his prized piglet. 151 00:07:10,420 --> 00:07:11,930 222, Virginia, right here. 152 00:07:11,990 --> 00:07:13,630 There they are. Let's go. 153 00:07:13,690 --> 00:07:15,700 (Dangle) 'Stealth mode, stealth mode.' 154 00:07:15,760 --> 00:07:16,800 (Travis) 'What's that mean, like duckin'?' 155 00:07:16,860 --> 00:07:19,830 (Dangle) Yes. Duck. Stealth mode means duck. 156 00:07:19,900 --> 00:07:21,340 Okay. Okay, gang. 157 00:07:21,400 --> 00:07:23,300 My God. Look. Look, look, look, look. 158 00:07:23,370 --> 00:07:24,840 'Look what they doin'.' 159 00:07:24,910 --> 00:07:26,840 - 'Oh, come on!' - 'Oh, look.' 160 00:07:26,910 --> 00:07:28,610 - 'That's a wedding cake?' - 'A wedding cake.' 161 00:07:28,680 --> 00:07:29,840 (Dangle) 'That's a wedding cake.' 162 00:07:29,910 --> 00:07:31,710 'Two tiers, two tiers, mother[beep].' 163 00:07:31,780 --> 00:07:33,250 (Travis) He's marryin' that woman? 164 00:07:33,310 --> 00:07:35,780 She's marryin' him? That's the question. 165 00:07:35,850 --> 00:07:37,990 Have you been runnin' stats on this skank all morning? 166 00:07:38,050 --> 00:07:40,590 - Yep. - Nothin'. 167 00:07:40,660 --> 00:07:42,560 Not escaped from a mental institution 168 00:07:42,620 --> 00:07:44,660 no prior arrests, clean credit. 169 00:07:44,730 --> 00:07:46,330 Morning, people! Wow! 170 00:07:46,390 --> 00:07:49,800 What a surprise to see you all here where I am! 171 00:07:49,860 --> 00:07:53,100 How did that happen, Dangle? Huh? 172 00:07:53,170 --> 00:07:56,440 Let's go see what Garcia's doin' today on his day off 173 00:07:56,500 --> 00:07:58,610 'cause we don't have work to do! 174 00:07:58,670 --> 00:08:02,610 No! We gotta follow Garcia around! 175 00:08:02,680 --> 00:08:05,580 - Oh, my goodness! - 'This is Maria.' 176 00:08:05,650 --> 00:08:07,720 Is this a surprise? 177 00:08:07,780 --> 00:08:10,450 - 'Surprise.' - Oh! 178 00:08:10,520 --> 00:08:12,050 - Oh, my God! - Yes, honey. 179 00:08:12,120 --> 00:08:15,360 Hello! Oh, my goodness! 180 00:08:15,420 --> 00:08:18,090 Welcome to the family! 181 00:08:18,160 --> 00:08:19,360 This is Maria. Fun surprise. 182 00:08:19,430 --> 00:08:21,730 Please tell me you all are coming to the wedding. 183 00:08:21,800 --> 00:08:24,470 Please tell me yes... 184 00:08:24,530 --> 00:08:26,530 We didn't get an invitation. 185 00:08:26,600 --> 00:08:29,470 We don't have a date yet. We don't have a date. 186 00:08:29,540 --> 00:08:32,270 No need to send out invitations or let anybody know yet. 187 00:08:32,340 --> 00:08:33,670 Listen, I already picked out the cake. 188 00:08:33,740 --> 00:08:35,110 You did it without me. Good for you. 189 00:08:35,180 --> 00:08:36,310 We're gonna get the invitations 190 00:08:36,380 --> 00:08:39,850 and all you guys, please be there, okay? Muah! 191 00:08:39,910 --> 00:08:43,050 I love you guys! I love you. I'll go get the car, okay? 192 00:08:43,120 --> 00:08:46,850 Hey, she's wonderful. Why are you embarrassed of her? 193 00:08:46,920 --> 00:08:49,720 I'm not embarrassed of her, I'm embarrassed of you. 194 00:08:49,790 --> 00:08:51,460 'I work with seven trolls!' 195 00:08:51,530 --> 00:08:54,660 Snow White and the seven idiots! Look at y'all! 196 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 Well, you would think that 197 00:08:55,800 --> 00:08:57,570 you would just shut up right now! 198 00:08:57,630 --> 00:08:59,770 I'm sick of it! 199 00:08:59,830 --> 00:09:02,900 Have a good day...spyin'! 200 00:09:02,970 --> 00:09:05,410 Come on, poppy! 201 00:09:05,470 --> 00:09:07,240 Bye! 202 00:09:07,310 --> 00:09:10,240 - Bye. - Nice finally meetin' ya. 203 00:09:15,350 --> 00:09:17,290 - I feel like [beep]. - Yeah. 204 00:09:19,220 --> 00:09:20,620 We should still follow him, right? 205 00:09:20,690 --> 00:09:21,790 I got one of her hairs. 206 00:09:21,860 --> 00:09:23,860 I got one of hairs when she hugged me. 207 00:09:23,930 --> 00:09:25,890 (Travis) 'Wait, wait, you guys, go in there, find out' 208 00:09:25,960 --> 00:09:27,530 where they're deliverin' the cake to. 209 00:09:27,600 --> 00:09:29,460 - Buy some hats if you got to! - Come on. Let's go! 210 00:09:29,530 --> 00:09:31,170 - Every thirty minutes. - 'Move!' 211 00:09:37,810 --> 00:09:39,510 We take you now live for a statement 212 00:09:39,570 --> 00:09:42,140 from a representative for the Reno Sheriff's Department. 213 00:09:43,880 --> 00:09:46,850 I'm nervous. I never done one of these before. 214 00:09:48,880 --> 00:09:51,520 I mean, they tell you when 215 00:09:51,590 --> 00:09:54,190 like, they say action or somethin', right? 216 00:09:54,260 --> 00:09:55,290 What? 217 00:09:55,360 --> 00:09:57,290 Do they say action when you're on? 218 00:09:58,930 --> 00:10:00,960 Yeah, you're supposed to hear somethin'. 219 00:10:01,030 --> 00:10:03,730 Do...I have a booger? 220 00:10:03,800 --> 00:10:05,470 A little bit of one. 221 00:10:12,070 --> 00:10:14,540 Hey... 222 00:10:14,610 --> 00:10:16,440 Can you do me a favor? 223 00:10:16,510 --> 00:10:19,780 Can you see, uh, can you see my pad? 224 00:10:19,850 --> 00:10:22,520 I can totally see your pad. 225 00:10:22,580 --> 00:10:25,650 It's like way, it's like way up here. 226 00:10:25,720 --> 00:10:27,320 You're supposed to put it in the front. 227 00:10:27,390 --> 00:10:28,990 (man whispering) 'Hey! You're on the air!' 228 00:10:29,060 --> 00:10:31,690 - It looks like... - 'You're on the air.' 229 00:10:31,760 --> 00:10:33,390 Well, wait, I can't tell if that's your pad 230 00:10:33,460 --> 00:10:34,430 or the seam of your pants. 231 00:10:34,500 --> 00:10:35,430 Hello. 232 00:10:38,770 --> 00:10:42,700 (Dangle) 'Got a call that somebody's been givin', uh, tug jobs' 233 00:10:42,770 --> 00:10:44,010 'here in the restroom' 234 00:10:44,070 --> 00:10:48,080 'of Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! 235 00:10:48,140 --> 00:10:50,380 - Sheriff's department! - Sheriff's department! 236 00:10:50,440 --> 00:10:53,480 (male #1) 'What? Hello?' 237 00:10:53,550 --> 00:10:55,050 - Is that you, Terry? - Terry? 238 00:10:55,120 --> 00:10:56,620 (Terry) 'Yes, it's me, I have diarrhea! It's bad!' 239 00:10:56,680 --> 00:10:58,650 Get out of the bathroom, Terry! Get on outta here! 240 00:10:58,720 --> 00:11:00,450 'I have bad diarrhea.' 241 00:11:00,520 --> 00:11:02,390 You alone in there, Terry? 242 00:11:03,320 --> 00:11:06,130 Alright. Stop. 243 00:11:06,190 --> 00:11:07,860 Shh! 244 00:11:07,930 --> 00:11:09,200 - Who were you shushing? - What? 245 00:11:09,260 --> 00:11:10,600 - Who were you shushing? - Nobody. I didn't shush. 246 00:11:10,660 --> 00:11:12,300 Have you been givin' tug jobs in the bathroom? 247 00:11:12,370 --> 00:11:13,930 No! Why would I do that? 248 00:11:14,000 --> 00:11:15,370 I would never do something like that. 249 00:11:15,440 --> 00:11:17,910 First of all, I have a girlfriend 250 00:11:17,970 --> 00:11:19,040 who I love very much. 251 00:11:19,110 --> 00:11:22,110 - Her name is... - Michelle. 252 00:11:22,180 --> 00:11:24,510 Michelle? What's she look like? 253 00:11:24,580 --> 00:11:26,680 - She's, uh, super-tall. - Uh-huh. 254 00:11:26,750 --> 00:11:29,180 - And she's got...sweet boobs. - How tall? 255 00:11:29,250 --> 00:11:30,950 Uh-huh. 256 00:11:31,020 --> 00:11:32,790 I always knew you were a sweet booby man, Terry. 257 00:11:32,850 --> 00:11:34,590 - I put my wiener on 'em. - Yeah? 258 00:11:34,660 --> 00:11:36,290 - Yep. That's true. - You did? 259 00:11:36,360 --> 00:11:40,530 Terry, the good people here at Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! 260 00:11:40,590 --> 00:11:42,260 have agreed to... 261 00:11:42,330 --> 00:11:43,430 - Sh-sh. - okay, sir... 262 00:11:43,500 --> 00:11:45,700 I don't... Who's that? 263 00:11:45,770 --> 00:11:47,000 - Who is that? - Come on, come here. 264 00:11:47,070 --> 00:11:48,570 (Terry) 'Who are you? Oh, my God!' 265 00:11:48,640 --> 00:11:51,140 (Travis) 'Stay where you are, stay where you are.' 266 00:11:51,210 --> 00:11:53,740 - Who is that guy? - Keep talkin', Terry. 267 00:11:53,810 --> 00:11:56,180 - You've never seen him before? - I've never seen him before. 268 00:11:56,240 --> 00:11:59,380 - What the [beep], Terry? - What? 269 00:11:59,450 --> 00:12:00,920 These are good people at Tacos! Tacos! Tacos! Tacos! 270 00:12:00,980 --> 00:12:02,120 I didn't know! 271 00:12:02,180 --> 00:12:04,550 They did not have to take a felon! 272 00:12:04,620 --> 00:12:06,820 - That's what I said. - I'm not... 273 00:12:06,890 --> 00:12:09,420 Oh, the drama. The [beep] drama! 274 00:12:12,560 --> 00:12:13,690 We're not goin' with the waterworks. 275 00:12:13,760 --> 00:12:15,300 - Stay where you are. - Stay where you are. 276 00:12:15,360 --> 00:12:17,700 gonna talk to this to son of a bitch. 277 00:12:17,770 --> 00:12:21,470 Terry, Terry, you had a chance to start over. 278 00:12:21,540 --> 00:12:25,340 Not a lot of people get a chance to start over, but you got... 279 00:12:26,110 --> 00:12:28,140 What? 280 00:12:28,210 --> 00:12:30,180 - What? - Two dollars a tug job. 281 00:12:30,240 --> 00:12:32,780 [beep] Terry, two dollars? 282 00:12:32,850 --> 00:12:35,050 'Terry, I'd like to direct your attention.' 283 00:12:35,120 --> 00:12:37,320 "The burger special... The Tacos, Tacos, Tacos 284 00:12:37,380 --> 00:12:40,190 burger special, 4-0-9!" 285 00:12:40,250 --> 00:12:41,920 First of all 286 00:12:41,990 --> 00:12:44,960 a tug job doesn't come with fries or a soda. 287 00:12:49,200 --> 00:12:53,430 - Open up, ladies! - 'Aah!' 288 00:12:53,500 --> 00:12:56,770 - I ordered a male. - You got me, huh? 289 00:12:56,840 --> 00:12:58,140 Back up, blondie. 290 00:12:58,210 --> 00:13:02,640 Ladies, you bein' way too loud, alright? 291 00:13:02,710 --> 00:13:04,410 All this hollerin' and screamin' 292 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 and carryin' on... You the bride? 293 00:13:06,950 --> 00:13:09,680 ''Cause you gettin' married.' 294 00:13:09,750 --> 00:13:11,790 That's nothin' to celebrate. 295 00:13:11,850 --> 00:13:14,560 Let me tell you somethin', honey, I been where you at. 296 00:13:14,620 --> 00:13:15,890 I been where you at. 297 00:13:15,960 --> 00:13:17,360 All wantin' to get married. 298 00:13:17,420 --> 00:13:19,090 All tryin' to have a man. 299 00:13:19,160 --> 00:13:22,500 Skinny! Girl, I used to, could hula hoop with a cheerio! 300 00:13:22,560 --> 00:13:26,400 One husband and four babies later, what? Bam! 301 00:13:26,470 --> 00:13:30,470 Look at it! This is your destiny! 302 00:13:30,540 --> 00:13:33,610 'I sit on your destiny every day.' 303 00:13:33,670 --> 00:13:36,210 Y'all don't even want me to unbutton my shirt 304 00:13:36,280 --> 00:13:37,650 and show you my stomach. 305 00:13:37,710 --> 00:13:39,710 Where them stretch marks all ran across 306 00:13:39,780 --> 00:13:42,420 so they look like railroad tracks! 307 00:13:42,480 --> 00:13:44,250 Congratulations, girl! 308 00:13:44,320 --> 00:13:45,920 Whoo-whoo-whoo! 309 00:13:45,990 --> 00:13:47,020 Come on, Joe. 310 00:13:47,090 --> 00:13:49,160 Have a good time, ladies! 311 00:13:49,220 --> 00:13:51,460 Don't drink too much! 312 00:13:54,160 --> 00:13:55,130 Somebody had to do it. 313 00:13:56,760 --> 00:13:58,430 I walk in the truth. 314 00:14:02,140 --> 00:14:03,700 I love roller skating. We gotta do it again. 315 00:14:03,770 --> 00:14:04,740 - Let's do it again. - Okay! 316 00:14:04,810 --> 00:14:05,940 - Okay, I love you. - I love you. 317 00:14:06,010 --> 00:14:06,970 - Be careful, okay? - Okay. 318 00:14:07,040 --> 00:14:08,040 - Mwah! - Mwah! 319 00:14:08,110 --> 00:14:09,080 - Okay. - Have a good night's sleep. 320 00:14:09,140 --> 00:14:10,410 - Okay? - I will. 321 00:14:10,480 --> 00:14:12,180 - 'Tomorrow, breakfast?' - You be good, now. 322 00:14:12,250 --> 00:14:13,450 - 'Okay.' - Tomorrow, breakfast. 323 00:14:19,350 --> 00:14:22,420 Damn, girl, you lookin' fine! 324 00:14:22,490 --> 00:14:23,760 I brought you something. 325 00:14:23,820 --> 00:14:26,390 Oh, my God, they're so beautiful. 326 00:14:26,460 --> 00:14:27,460 Oh, I missed you. 327 00:14:27,530 --> 00:14:28,760 That's what I thought. 328 00:14:28,830 --> 00:14:30,970 My gosh, I've been thinking about you all night. 329 00:14:31,030 --> 00:14:32,370 Where do you want to go tonight? 330 00:14:32,430 --> 00:14:35,300 Wherever you want to take me, papi. 331 00:14:35,370 --> 00:14:36,740 "Wherever you want to take me, papi?" 332 00:14:36,800 --> 00:14:38,440 - You hear that? - [bleep]. 333 00:14:38,510 --> 00:14:39,440 Tail him. Tail him. 334 00:14:48,980 --> 00:14:51,020 You must be out shopping getting ready to celebrate 335 00:14:51,090 --> 00:14:52,750 New Year's Eve, I'll bet. 336 00:14:52,820 --> 00:14:55,920 I've been running around like crazy buying champagne 337 00:14:55,990 --> 00:15:00,490 caviar, and lots and lots of ammunition 338 00:15:00,560 --> 00:15:02,900 to shoot my guns in the air 339 00:15:02,960 --> 00:15:05,500 when that clock hits midnight. 340 00:15:05,570 --> 00:15:07,430 Sounds like fun. 341 00:15:07,500 --> 00:15:09,870 But why don't you, do like me and Wayne 342 00:15:09,940 --> 00:15:12,170 and switch to Police Tek? 343 00:15:12,240 --> 00:15:16,280 Two thousand blanks instead of bullets? 344 00:15:16,340 --> 00:15:18,310 Blanks, huh? Well last year 345 00:15:18,380 --> 00:15:22,520 one of the guys at my party did get killed. 346 00:15:22,580 --> 00:15:23,880 Maybe you're right. 347 00:15:23,950 --> 00:15:27,490 I think I will switch to Police Tek 2000. 348 00:15:27,550 --> 00:15:29,790 New year's Eve blanks. 349 00:15:29,860 --> 00:15:32,230 Happy new year, Ron! 350 00:15:35,300 --> 00:15:38,030 Easy, easy. 351 00:15:38,100 --> 00:15:40,770 Stay back, stay back, stay back. 352 00:15:40,830 --> 00:15:43,840 - 'She's gettin' off.' - I'm so sore! Ha-ha-ha. 353 00:15:43,900 --> 00:15:47,010 Ohh! You wear me out. 354 00:15:47,070 --> 00:15:49,210 - 'I'll bet you he does.' - 'Yeah, well...' 355 00:15:49,280 --> 00:15:53,210 I love to ride with you, you know that? 356 00:15:53,280 --> 00:15:55,550 (Jim) 'Man, this would kill...' 357 00:15:55,620 --> 00:15:56,580 Let's just shoot him right now. 358 00:15:56,650 --> 00:15:58,120 No, no, no. We can't shoot him right now. 359 00:15:58,190 --> 00:15:59,250 We can't shoot him right here. 360 00:16:02,690 --> 00:16:03,760 She's movin'? 361 00:16:05,590 --> 00:16:06,860 Move, son of a bitch. 362 00:16:06,930 --> 00:16:09,000 - Let's go. - Ready? Hit it. 363 00:16:09,060 --> 00:16:10,200 [police siren blaring] There we go. 364 00:16:10,260 --> 00:16:11,700 - Alright. - Yep. 365 00:16:11,770 --> 00:16:14,400 (Jim) 'Pull it in the alley.' 366 00:16:14,470 --> 00:16:15,540 'Yeah, you on the bike.' 367 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Need you to make that turn into the south 368 00:16:17,300 --> 00:16:18,770 'and I need you to pull over.' 369 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 - How you doin' tonight, sir? - Okay. 370 00:16:23,540 --> 00:16:26,080 - Where's the fire, casanova? - I don't do nothing-- 371 00:16:26,150 --> 00:16:28,850 - I-I driving-- - Who's the girl? 372 00:16:28,920 --> 00:16:30,920 - The girl! - Maria! That's my girlfriend. 373 00:16:30,980 --> 00:16:31,950 - Oh! - Your girlfriend? 374 00:16:32,020 --> 00:16:33,450 - Yes! - Wrong! 375 00:16:33,520 --> 00:16:35,890 Maria's already got a man, bucko! 376 00:16:35,960 --> 00:16:37,290 - No, she doesn't. - Yes, she do! 377 00:16:37,360 --> 00:16:39,360 And he is one of our very best friends! 378 00:16:39,430 --> 00:16:41,100 - Are you sure? - 'You got a driver's license?' 379 00:16:41,160 --> 00:16:43,560 - Of course. - Yeah. 380 00:16:43,630 --> 00:16:45,070 Amigo, I have, I have license. 381 00:16:45,130 --> 00:16:46,200 Double time, Julio! 382 00:16:46,270 --> 00:16:47,570 Who said you could put your hands down? 383 00:16:47,630 --> 00:16:50,500 - 'Hands up!' - Sorry. 384 00:16:50,570 --> 00:16:51,870 - Huh. - Legal, see? 385 00:16:51,940 --> 00:16:54,580 Maybe you didn't hear me, but I asked 386 00:16:54,640 --> 00:16:55,740 for your driver's license. 387 00:16:55,810 --> 00:17:00,580 - Where's your driver's license? - Oh! Two points! 388 00:17:00,650 --> 00:17:02,450 Oh, my, Goodness! 389 00:17:02,520 --> 00:17:03,650 Why you hit my bike, man? 390 00:17:03,720 --> 00:17:04,820 Missin' your taillight back there. 391 00:17:04,890 --> 00:17:06,790 You stay away from Maria! 392 00:17:06,850 --> 00:17:08,260 I don't want to see you in Reno! 393 00:17:08,320 --> 00:17:10,460 I don't even want to see you in Nevada, you hear me? 394 00:17:10,520 --> 00:17:11,590 - Okay! - Huh? 395 00:17:11,660 --> 00:17:12,830 - Yeah, yeah! - You hear now, don't ya? 396 00:17:12,890 --> 00:17:14,660 - California's that way! - Get goin'! 397 00:17:14,730 --> 00:17:15,860 - Amigo! - Get goin'! 398 00:17:15,930 --> 00:17:16,930 - Go. - Get goin'! 399 00:17:17,000 --> 00:17:17,970 - Go. - Get goin'! 400 00:17:18,030 --> 00:17:20,300 [gunshot] Get goin'! 401 00:17:20,370 --> 00:17:23,100 'We're gonna fill your pendejo ass with lead!' 402 00:17:23,170 --> 00:17:24,670 [laughing] That was really good! 403 00:17:24,740 --> 00:17:26,140 Really good, guys, really good. 404 00:17:26,210 --> 00:17:28,340 - You scary sons of bitches! - Good work, good work. 405 00:17:28,410 --> 00:17:30,380 Like, my adrenaline is all going and everything. 406 00:17:30,440 --> 00:17:31,650 - That was great. - Oh, wow. 407 00:17:31,710 --> 00:17:32,710 Oh, man. 408 00:17:32,780 --> 00:17:34,680 I feel good that we did that for Garcia. 409 00:17:34,750 --> 00:17:37,080 I still missed. 410 00:17:37,150 --> 00:17:40,090 We'll never tell him. Never tell Garcia, okay? 411 00:17:40,150 --> 00:17:41,890 No, no, it's better if he just doesn't know. 412 00:17:41,960 --> 00:17:44,360 - Better if he doesn't know. - 'Yeah, it'll break his heart.' 413 00:17:44,430 --> 00:17:45,690 - 'I feel wonderful.' - 'Good work.' 414 00:17:45,760 --> 00:17:46,790 (Jim) 'I feel like a--' 415 00:17:46,860 --> 00:17:48,500 We did a good thing, for a change. 416 00:17:48,560 --> 00:17:50,230 She is the best thing that ever happened to him 417 00:17:50,300 --> 00:17:51,630 and she's still happenin'. 418 00:17:51,700 --> 00:17:52,800 Nice work, fellas. 419 00:17:52,870 --> 00:17:56,440 I feel like, I feel like Mary Poppins or somethin'. 420 00:18:02,680 --> 00:18:08,220 Oh, Craig, these conjugal visits are so wonderful. 421 00:18:08,280 --> 00:18:11,450 - This hurt? - Yeah, a little bit. 422 00:18:11,520 --> 00:18:12,850 Ow. 423 00:18:12,920 --> 00:18:15,190 You seem, you seem a little uptight today. 424 00:18:15,260 --> 00:18:16,890 Are you nervous about something? 425 00:18:16,960 --> 00:18:20,590 [whispering] I just feel a little bit awkward with him here. 426 00:18:20,660 --> 00:18:23,760 Oh, no, don't worry about... No, this is Car-wash. 427 00:18:23,830 --> 00:18:25,400 Everyone calls him Carwash. 428 00:18:25,470 --> 00:18:27,330 I'm not sure what his real name is 429 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 but, uh, he's totally cool with this. 430 00:18:30,470 --> 00:18:33,210 - I understand. - I mean, this... 431 00:18:33,270 --> 00:18:35,480 No, it's fine. I mean, it's... 432 00:18:35,540 --> 00:18:36,580 Let me talk to him. 433 00:18:36,640 --> 00:18:38,050 [whispering] Okay. 434 00:18:38,110 --> 00:18:42,220 Listen, the old ball and-chain here is... 435 00:18:42,280 --> 00:18:44,590 She's a little uncomfortable with this. 436 00:18:44,650 --> 00:18:46,490 Maybe if you just sort of 437 00:18:46,550 --> 00:18:49,260 you know, just look in that direction a little bit 438 00:18:49,320 --> 00:18:50,990 just don't make it too obvious. 439 00:18:51,060 --> 00:18:52,960 Okay, I can hear you. 440 00:18:53,030 --> 00:18:55,630 Well, just so you know, just to warn you in advance 441 00:18:55,700 --> 00:18:58,870 I have a rash, so it's gonna look weird 442 00:18:58,930 --> 00:19:02,440 but it's not anything to be alarmed about. 443 00:19:02,500 --> 00:19:03,870 - Alright? - I'm cool. 444 00:19:03,940 --> 00:19:06,140 - Could you point that at us? - No, I'm not gonna do that. 445 00:19:06,210 --> 00:19:07,740 - That's... - Okay. You know checkin'... 446 00:19:07,810 --> 00:19:08,840 That's not professional. 447 00:19:08,910 --> 00:19:10,110 - Yeah. - That's all. 448 00:19:10,180 --> 00:19:13,450 Add a little spice to it. 449 00:19:13,510 --> 00:19:15,380 We can't hit you with this, right? Cause-- 450 00:19:15,450 --> 00:19:18,920 - Absolutely not. - Okay, that's understandable. 451 00:19:27,260 --> 00:19:32,100 So try to print a little neater on the evidence bags, okay? 452 00:19:32,170 --> 00:19:33,800 It was three hours, three hours I spent 453 00:19:33,870 --> 00:19:34,800 trying to figure out what 454 00:19:34,870 --> 00:19:37,970 "Public dander" would be. 455 00:19:38,040 --> 00:19:39,370 "Pubic dander" is what it was. 456 00:19:39,440 --> 00:19:40,940 Write legibly on the envelopes. 457 00:19:41,010 --> 00:19:42,140 Pubic hair has dander? 458 00:19:42,210 --> 00:19:44,910 It saves me a lot of time, okay? 459 00:19:44,980 --> 00:19:46,210 No wonder my allergies are so bad. 460 00:19:46,280 --> 00:19:48,950 Hey, good mornin'. You're late. 461 00:19:49,020 --> 00:19:50,280 What's the matter? 462 00:19:50,350 --> 00:19:53,090 Oh, it's just been a long night. 463 00:19:53,150 --> 00:19:56,160 The reason why I'm late... 464 00:19:56,220 --> 00:19:59,490 is I have been up all night. 465 00:19:59,560 --> 00:20:02,700 My sister Maria 466 00:20:02,760 --> 00:20:04,830 'whom you all met yesterday' 467 00:20:04,900 --> 00:20:10,540 'is no longer going to be getting married.' 468 00:20:10,600 --> 00:20:13,210 Her fiance suddenly 469 00:20:13,270 --> 00:20:15,980 decided to leave town 470 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 without notice or phone call... 471 00:20:20,810 --> 00:20:22,450 He's gone. 472 00:20:22,520 --> 00:20:27,290 She is completely devastated, as am I. 473 00:20:27,350 --> 00:20:31,330 And if it's okay, I would like to request 474 00:20:31,390 --> 00:20:32,860 a little time to go and spend with her. 475 00:20:32,930 --> 00:20:33,990 I'm a little worried, because she's... 476 00:20:34,060 --> 00:20:35,330 - 'Yeah.' - Yeah, go ahead. 477 00:20:37,830 --> 00:20:41,000 - I'll call in. - 'Don't worry about it.' 478 00:20:47,370 --> 00:20:49,210 I kind of feel like this 479 00:20:49,280 --> 00:20:50,940 is a little bit our fault. 480 00:20:52,450 --> 00:20:53,450 No. 481 00:20:53,510 --> 00:20:54,780 Actually, I don't blame myself. 482 00:20:54,850 --> 00:20:56,950 - I blame you. - You blame me? 483 00:20:57,020 --> 00:20:57,990 Yeah. 484 00:21:05,090 --> 00:21:08,100 They can hear you in the detective division upstairs. 485 00:21:08,160 --> 00:21:10,800 - Only if you do it loud. - 'Loud.' 486 00:21:10,860 --> 00:21:12,870 Loud and angry. 487 00:21:12,930 --> 00:21:16,240 I'm-I'm sorry, this is, the people who heard 488 00:21:16,300 --> 00:21:18,010 and have it guessed as to who it is 489 00:21:18,070 --> 00:21:19,610 is the detective division. 490 00:21:19,670 --> 00:21:21,380 Do they have hard evidence? 491 00:21:21,440 --> 00:21:23,740 - I don't think so. - You're thinkin' soft evidence. 492 00:21:23,810 --> 00:21:25,810 I think it's only about an inch of evidence. 493 00:21:25,880 --> 00:21:28,080 Yes, it's uncircumsta... Ah, [bleep] it. 494 00:21:28,150 --> 00:21:29,220 Substantial. Never mind. 495 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 - 'Stop jackin' [bleep].' - It ain't me. 34095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.