All language subtitles for Psycho Sisters (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 Нас со всеми детьми отправили на войну. 2 00:00:41,980 --> 00:00:45,260 Я выжил, а значит, много кого убил. 3 00:00:46,760 --> 00:00:50,360 Как -то раз мы нашли трех вьетнамских девочек. 4 00:00:51,100 --> 00:00:54,100 Мы их изнасиловали, этих бедных детишек. 5 00:00:55,660 --> 00:00:56,840 Откуда эти телки? 6 00:00:57,080 --> 00:00:58,180 Из Нью -Йорка? 7 00:01:06,760 --> 00:01:07,780 Он ее убил. 8 00:01:13,340 --> 00:01:14,760 А как же ты, Джек? 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,740 Ты тоже? 10 00:01:22,860 --> 00:01:23,860 Да. 11 00:01:25,040 --> 00:01:26,720 Да, я тоже. 12 00:01:28,440 --> 00:01:30,620 Мне было так плохо там без тебя. 13 00:01:32,170 --> 00:01:36,170 Я не знаю, что на меня нашло. Хватил ее. Она закричала. Кричала просто 14 00:01:36,170 --> 00:01:41,750 безумолку. Я закрыл ей рот рукой, чтобы она замолкала, и перерезал ей глотку. 15 00:01:46,550 --> 00:01:47,590 Точные индюшки. 16 00:01:51,810 --> 00:01:53,650 Я не собирался ее убивать. 17 00:01:55,030 --> 00:01:56,750 Честно, не собирался. 18 00:01:58,110 --> 00:01:59,110 Ей -богу. 19 00:02:02,320 --> 00:02:04,060 Послушай, детка, я не специально. 20 00:02:05,980 --> 00:02:08,139 Я не знал, как тебе это рассказать. 21 00:02:08,520 --> 00:02:10,080 Я хранил это в тайне. 22 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Годами. 23 00:02:12,560 --> 00:02:14,180 Только боли натерпелся. 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 Оно грызло меня изнутри. 25 00:02:19,900 --> 00:02:23,260 Знаешь, на твоем бы месте, мне тоже было это тяжело понять. 26 00:02:23,700 --> 00:02:25,260 Ведь это могла быть и ты. 27 00:02:28,660 --> 00:02:30,040 Но я тебя так люблю. 28 00:02:35,760 --> 00:02:37,320 Ты ведь меня понимаешь, правда? 29 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 Вроде бы. 30 00:02:43,680 --> 00:02:46,160 Чёртов ублюдок. Сукин ты сын. 31 00:02:49,340 --> 00:02:50,600 Зачем ты это сделал? 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,140 Я и не собирался. 33 00:02:55,540 --> 00:02:57,960 О, не собирался, значит. 34 00:02:58,220 --> 00:02:59,240 Не собирался? 35 00:02:59,840 --> 00:03:01,200 Не собирался, да? 36 00:03:03,920 --> 00:03:06,140 Ты маньяк, чертов! Вот что я думаю. 37 00:03:15,460 --> 00:03:17,600 Не собирался, значит, этого делать? 38 00:03:19,040 --> 00:03:20,660 И это твое оправдание? 39 00:03:26,580 --> 00:03:32,460 Ну, раз я теперь уже знаю, то ты просто кусок дерьма. 40 00:03:35,790 --> 00:03:37,210 И что ты это не нарочно. 41 00:03:40,190 --> 00:03:42,970 Вот почему я собираюсь это сделать. 42 00:03:43,430 --> 00:03:45,770 Детка, я люблю тебя. 43 00:04:35,980 --> 00:04:38,260 А вот это я делать не собиралась. 44 00:04:41,600 --> 00:04:43,200 Правда, само так вышло. 45 00:04:45,140 --> 00:04:46,400 Ты же понимаешь? 46 00:05:02,400 --> 00:05:04,220 И это я тоже не планировала. 47 00:05:17,230 --> 00:05:22,470 То, чем мы сегодня занимаемся, это ни к чему не обязывает. Просто обычная 48 00:05:22,470 --> 00:05:23,470 беседа. 49 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 Ты понимаешь? 50 00:05:30,210 --> 00:05:32,810 Ты помнишь кто -нибудь из твоего детства? 51 00:05:35,390 --> 00:05:36,390 Джейн? 52 00:05:38,550 --> 00:05:39,550 Джейн! 53 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 Можешь мне что -нибудь рассказать? 54 00:06:01,500 --> 00:06:02,520 Расскажи о семье. 55 00:06:03,740 --> 00:06:05,140 О родителях. 56 00:06:07,660 --> 00:06:08,980 О моей семье? 57 00:06:10,380 --> 00:06:13,220 Я же не нарочно! Зачем ты это сделал? 58 00:06:20,360 --> 00:06:24,620 Твои родители умерли, когда ты была еще маленькой. Ты помнишь о них кто -нибудь? 59 00:06:26,540 --> 00:06:28,640 Нет, практически ничего не помню. 60 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Все нормально. 61 00:06:32,020 --> 00:06:33,500 Давай сменим тему. 62 00:06:36,700 --> 00:06:38,180 Расскажи о своих сестрах. 63 00:06:38,980 --> 00:06:42,340 Джеки и... Дженнис. 64 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 Дженнис? 65 00:06:53,770 --> 00:06:57,130 Но в 19 я ушла из приемной семьи. 66 00:06:58,670 --> 00:07:02,070 И вскоре смогла взять под опеку своих сестер. 67 00:07:03,630 --> 00:07:06,290 Джеки, Дженнис, я сама. 68 00:07:07,910 --> 00:07:09,690 Мы жили сами по себе. 69 00:07:13,950 --> 00:07:18,090 А ты можешь рассказать, что случилось с Дженнис? 70 00:07:24,620 --> 00:07:26,340 Мы... мы пошли на озеро. 71 00:07:26,980 --> 00:07:28,360 Решили там позагорать. 72 00:07:32,420 --> 00:07:34,100 Это Дженнис предложила. 73 00:07:35,320 --> 00:07:36,400 Свежее мясо. 74 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 Ну, спасибо тебе, Господи. 75 00:07:39,420 --> 00:07:43,940 Вы, ребята, отвратительны. Хватит к нам приставать. Тебе не стоит так себя с 76 00:07:43,940 --> 00:07:44,940 нами вести. 77 00:07:46,480 --> 00:07:49,640 Отвали! Ты продинамила не того парня, сучка! 78 00:07:54,700 --> 00:07:56,980 Я этих сучек из -под земли достану. 79 00:07:57,440 --> 00:07:59,360 И потом вы их вновь встретили? 80 00:08:00,200 --> 00:08:01,600 Вскоре после этого, верно? 81 00:08:02,680 --> 00:08:03,680 Да. 82 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Отстань от меня. 83 00:08:06,740 --> 00:08:07,760 Пожалуйста, не надо. 84 00:08:12,340 --> 00:08:14,020 Отпусти. Помогите. 85 00:08:18,360 --> 00:08:20,280 Давай, Джек, вздрючь ее. 86 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 О да. 87 00:08:24,720 --> 00:08:25,720 Вот так. 88 00:08:27,660 --> 00:08:28,660 Господи. 89 00:08:38,200 --> 00:08:39,200 Точненькая. 90 00:08:41,159 --> 00:08:44,520 Итак, парни, выбирайте следующую. 91 00:08:56,079 --> 00:08:57,079 Сейчас. 92 00:09:02,860 --> 00:09:03,860 Попалась? 93 00:09:11,660 --> 00:09:16,100 Они... Убили ее. Мою сестренку. 94 00:09:17,600 --> 00:09:21,460 Они нас изнасиловали. Все в порядке, Джейн. Все хорошо. 95 00:09:21,760 --> 00:09:22,800 Все прошло. 96 00:09:28,080 --> 00:09:30,220 Вы бы не могли пригласить сюда Джеки? 97 00:09:31,640 --> 00:09:36,880 За эти несколько лет ты справилась с серьезной травмой. И пришло время 98 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 это в прошлом. 99 00:09:38,120 --> 00:09:39,280 И жить дальше. 100 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 Начать сначала. 101 00:09:42,880 --> 00:09:45,620 Этим я и собираюсь заняться, доктор Лоуренс. 102 00:09:47,160 --> 00:09:48,160 Войдите. 103 00:09:53,760 --> 00:09:56,240 Я вас на время оставлю. Одних. 104 00:10:09,070 --> 00:10:13,690 Что скажешь, Тэм? Ну, как специалист могу сказать, что пора Джейн и Джеки 105 00:10:13,690 --> 00:10:16,490 вернуться во внешний мир и зажить нормальной жизнью. 106 00:10:17,730 --> 00:10:19,130 Ты же не серьезно? 107 00:10:19,770 --> 00:10:22,790 А почему нет? Я с ними достаточно поработал. 108 00:10:23,990 --> 00:10:27,890 Они были ступори, когда их сюда привезли. А теперь, хоть и могут 109 00:10:27,890 --> 00:10:32,890 произошедшем... Конечно, внешне вполне адекватно и спокойно, но... Напомни мне, 110 00:10:32,950 --> 00:10:34,630 Логан, как наше учреждение называется? 111 00:10:35,090 --> 00:10:37,450 Прости? Как называется эта клиника? 112 00:10:40,849 --> 00:10:42,990 Психиатрическая клиника Лоуренса. 113 00:10:43,350 --> 00:10:45,850 Отлично. А теперь, как меня зовут? 114 00:10:46,610 --> 00:10:48,790 Сэм. Какое у меня полное имя, Питер? 115 00:10:51,830 --> 00:10:55,190 Доктор Сэмюэль Лоуренс. И снова верно. 116 00:10:55,430 --> 00:10:59,070 И вот когда это место будет называться клиникой Логана, можешь делать тут что 117 00:10:59,070 --> 00:11:00,610 хочешь, но пока это не так. 118 00:11:01,090 --> 00:11:05,830 Так что, пожалуйста, давай каждый будет своим делом заниматься. Хорошо. 119 00:11:06,920 --> 00:11:11,580 Только не забывай, репутация тоже твоя, и их проблемы станут и твоими тоже. 120 00:11:12,140 --> 00:11:14,320 Да, я рад, что отвечаю за них. 121 00:11:20,500 --> 00:11:21,500 Ты как? 122 00:11:21,600 --> 00:11:22,840 Нормально. И хорошо. 123 00:11:24,520 --> 00:11:25,520 Дамы? 124 00:11:27,940 --> 00:11:29,940 Вы отправляетесь домой. 125 00:11:53,360 --> 00:11:56,020 Студент местного университета найден мертвым. 126 00:11:56,940 --> 00:12:00,060 Найдено изуродованное тело молодого парня. 127 00:12:02,420 --> 00:12:04,600 Пропал доставщик пиццы. 128 00:12:09,920 --> 00:12:12,400 Найден задушенный подросток. 129 00:12:17,760 --> 00:12:20,580 Убит еще один ученик колледжа. 130 00:12:29,550 --> 00:12:33,910 Найдена братская могила. 15 жертв на счету потрошителя студента. 131 00:12:35,530 --> 00:12:40,750 Братья -хулиганы. Убитые. В этом году убили уже 6 студентов. 132 00:12:41,190 --> 00:12:45,290 Ужасные убийства на сексуальной почве продолжаются. Еще один ученик колледжа 133 00:12:45,290 --> 00:12:46,290 найден задушенным. 134 00:12:47,630 --> 00:12:49,310 Количество убитых 25. 135 00:12:50,010 --> 00:12:52,350 Элленвильская полиция ищет улики. 136 00:12:53,900 --> 00:12:58,220 Потрошитель студентов вновь наносит удар. Найдены новые трупы, у которых 137 00:12:58,220 --> 00:12:59,540 отрезаны члены. 138 00:13:04,380 --> 00:13:07,000 Количество жертв серийного убийцы 35. 139 00:13:07,580 --> 00:13:08,760 Полиция растеряна. 140 00:13:08,980 --> 00:13:10,720 Общество возмущено. 141 00:13:19,720 --> 00:13:22,620 Вот так. Тихо. 142 00:13:23,590 --> 00:13:24,590 Джеки? 143 00:13:25,630 --> 00:13:28,310 Доктор Константино хочет видеть тебя у себя. 144 00:13:30,370 --> 00:13:31,370 Немедленно. 145 00:13:32,430 --> 00:13:34,930 Серьезно? Что -то случилось? 146 00:13:35,410 --> 00:13:37,850 А вот сходишь и сама узнаешь. 147 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 Хорошо. 148 00:13:42,750 --> 00:13:44,690 Так, ладно, дорогуша. 149 00:13:46,770 --> 00:13:47,770 Доктор? 150 00:13:48,330 --> 00:13:50,290 Доктор Константино? 151 00:13:55,740 --> 00:13:57,520 Джеки? Доктор, пожалуйста. 152 00:13:58,340 --> 00:14:02,580 Просто хочу, чтобы тебе у нас уютно было, Джеки. Я лишь хочу с тобой 153 00:14:02,580 --> 00:14:03,580 подружиться. 154 00:14:04,780 --> 00:14:09,160 Из тебя выйдет замечательная сиделка. Ты так хорошо с детьми управляешься. 155 00:14:10,540 --> 00:14:13,560 И я бы хотел быть для тебя не просто начальником. 156 00:14:14,640 --> 00:14:17,460 Что скажешь? Доктор, возможно, мы и подружимся. 157 00:14:17,960 --> 00:14:20,760 Но я к вам не испытываю никаких чувств, простите. 158 00:14:21,180 --> 00:14:22,280 Джеки, Джеки. 159 00:14:22,480 --> 00:14:23,760 Ты ведь не глупая. 160 00:14:25,040 --> 00:14:27,840 И далеко пойдешь, если будешь играть по правилам. 161 00:14:28,180 --> 00:14:30,660 Нет. Нет, Джеки. 162 00:14:32,620 --> 00:14:34,140 Тогда уж прости. 163 00:14:34,560 --> 00:14:35,820 Выбора у меня нет. 164 00:14:36,460 --> 00:14:40,040 Видишь ли, Джеки, на своем этаже я самый главный. 165 00:14:41,440 --> 00:14:47,000 Я отвечаю за урегулирование конфликтов между работниками и за их предотвращение 166 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 тоже. 167 00:14:50,240 --> 00:14:54,160 И боюсь, нам с тобой придется распрощаться. 168 00:14:55,530 --> 00:14:59,950 Доктор Константино, мне очень моя работа нравится. Я же с ней справляюсь. Вы же 169 00:14:59,950 --> 00:15:02,390 не можете просто меня уволить. Без всякой причины. 170 00:15:02,650 --> 00:15:07,450 Джеки, ты, кажется, не поняла. Мне и не нужна причина. Я ведь и так подставился, 171 00:15:07,450 --> 00:15:08,450 наняв тебя сюда. 172 00:15:10,450 --> 00:15:13,890 Закрыв глаза на, скажем так, твою историю болезни. 173 00:15:16,610 --> 00:15:17,610 Прощай, Джеки. 174 00:15:20,830 --> 00:15:21,830 Удачи. 175 00:15:25,930 --> 00:15:31,470 Джеки, тихо. У вас звонок на второй линии. Джеки, тихо. У вас звонок на 176 00:15:31,470 --> 00:15:32,470 линии. 177 00:15:32,690 --> 00:15:36,910 Джеки? У тебя пейджер отключен? Тебя там к телефону вызывают. 178 00:15:39,210 --> 00:15:40,210 Терва. 179 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Привет, Джейн. 180 00:15:56,300 --> 00:15:58,040 Чего ты так долго не отвечала? 181 00:15:58,980 --> 00:16:02,920 Да я... Меня только что... Уволили. 182 00:16:03,480 --> 00:16:04,480 Что? 183 00:16:05,720 --> 00:16:08,020 Господи Иисусе. Вот дерьмо. 184 00:16:08,460 --> 00:16:11,160 Мой ублюдок -начальник меня тоже недавно уволил. 185 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 Что? 186 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 О, нет. 187 00:16:14,600 --> 00:16:15,760 Да, именно. 188 00:16:15,980 --> 00:16:17,180 Типа я грубая слишком. 189 00:16:17,900 --> 00:16:22,460 Да пусть в жопу меня поцелует. Да и мне никогда тут не нравилось общаться еще со 190 00:16:22,460 --> 00:16:24,360 всеми этими заумными дрочерами. 191 00:16:31,350 --> 00:16:33,290 Привет. Заеду за тобой через час. 192 00:16:35,890 --> 00:16:38,170 Я придумала, как поднять нам настроение. 193 00:16:40,930 --> 00:16:41,930 Хорошо. 194 00:16:42,250 --> 00:16:43,250 Ладно. 195 00:16:48,670 --> 00:16:50,830 О, Джейн, и что нам теперь делать? 196 00:16:51,510 --> 00:16:55,150 Ну, это не первый раз. Конечно, придется затянуть пояса. 197 00:16:55,470 --> 00:16:58,750 И как -то оплатить счета. Но с другой стороны, у нас останется больше времени 198 00:16:58,750 --> 00:17:00,950 для того, что мы делаем ради Дженнис. 199 00:17:03,250 --> 00:17:05,109 Джейн, я тут подумала об этом. 200 00:17:06,630 --> 00:17:07,690 Завязывай уже, Джеки. 201 00:17:09,230 --> 00:17:11,650 Джейн, мы все уже это проходили. 202 00:17:12,569 --> 00:17:16,250 Я знаю, просто мы так давно этим уже занимаемся, и конца этому не видно. 203 00:17:17,109 --> 00:17:18,410 А мне так одиноко. 204 00:17:19,589 --> 00:17:21,310 Прекрати, ведь у тебя есть я. 205 00:17:21,790 --> 00:17:23,450 Я знаю, но это совсем не то. 206 00:17:24,060 --> 00:17:25,819 Тебе разве никогда не было интересно? 207 00:17:26,940 --> 00:17:27,940 Нет, никогда. 208 00:17:28,280 --> 00:17:29,380 О чем ты вообще? 209 00:17:31,780 --> 00:17:34,220 Ну, о том, каково быть с мужчиной. 210 00:17:35,400 --> 00:17:40,720 Нет. Мужики абсолютно бесполезные существа. Мы уже это обсуждали. 211 00:17:41,320 --> 00:17:43,660 Нет, не думаю, что все мужики плохие. 212 00:17:45,140 --> 00:17:49,780 Слушай, Джеки, хороший мужик — это мертвый мужик. Не понимаю, как ты об 213 00:17:49,780 --> 00:17:52,080 даже думать можешь после того, что случилось с Дженнис? 214 00:17:55,530 --> 00:17:56,530 Джейн? 215 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 Чего? 216 00:17:59,110 --> 00:18:00,890 Если я спрошу, ты не будешь злиться? 217 00:18:02,470 --> 00:18:03,970 Валяй. Что это? 218 00:18:05,170 --> 00:18:06,170 А, это? 219 00:18:06,210 --> 00:18:07,910 Ну, я тебе сюрприз приготовила. 220 00:18:08,610 --> 00:18:10,290 Что? Что у тебя там? 221 00:18:11,870 --> 00:18:13,730 Сейчас остановимся, и я покажу. 222 00:18:25,139 --> 00:18:27,780 Слушай, Джейн, и все -таки я спросить у тебя хотела. 223 00:18:28,040 --> 00:18:29,220 Ну давай, в чем дело? 224 00:18:31,580 --> 00:18:34,400 Ты... ты лесбиянка или типа того, верно? 225 00:18:34,940 --> 00:18:35,960 Прошу прощения? 226 00:18:36,160 --> 00:18:38,820 В смысле, если и так, то не страшно, мне просто интересно. 227 00:18:39,440 --> 00:18:41,220 А ты идиотка или типа того? 228 00:18:41,600 --> 00:18:44,360 Не верю, что ты такое могла вообще спросить у меня. 229 00:18:45,200 --> 00:18:48,340 Ну, в смысле, ты даже и не говоришь никогда о парнях или сексе. 230 00:18:48,860 --> 00:18:51,480 Ты их и трогаешь, только когда... ну, ты знаешь. 231 00:18:52,080 --> 00:18:56,580 Если я ненавижу мужиков, это вовсе не значит, что я лесбуха. Господи боже, 232 00:18:56,600 --> 00:18:58,080 Джеки, у тебя совсем крыша поехала. 233 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Прости, Джейн. 234 00:19:00,300 --> 00:19:03,520 В смысле, ну... Только посмотри на него. 235 00:19:03,820 --> 00:19:04,900 Разве он не миленький? 236 00:19:07,920 --> 00:19:10,100 У нас тут проблема небольшая, приятель. 237 00:19:10,560 --> 00:19:11,880 За что вы так со мной? 238 00:19:12,860 --> 00:19:14,240 Я же ничего не сделал. 239 00:19:16,320 --> 00:19:17,320 Заткнись нахуй. 240 00:19:17,520 --> 00:19:19,340 Ты много чего натворил. 241 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 Джейн, ну... 242 00:19:21,130 --> 00:19:25,430 Что -то и вправду, как лесбиянка. В смысле... Он же такой миленький. 243 00:19:29,130 --> 00:19:31,250 А по мне, так очередной кусок дерьма. 244 00:19:35,170 --> 00:19:36,590 Ты с ним разберёшься, или я? 245 00:19:37,710 --> 00:19:38,710 Давай ты. 246 00:19:39,330 --> 00:19:40,330 Слушайте. 247 00:19:40,470 --> 00:19:43,790 Послушайте, вы не того взяли. Я всё, что угодно сделаю для вас. Клянусь, что 248 00:19:43,790 --> 00:19:45,930 угодно. Всё, что угодно, да? 249 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 Да, что угодно. 250 00:19:50,160 --> 00:19:51,780 Сможешь вернуть нам сестру? 251 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 Что? 252 00:19:55,920 --> 00:19:58,500 Бип! Ответ неверный! 253 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 Нет! 254 00:20:08,100 --> 00:20:10,560 Чувак? Чувак? 255 00:20:12,540 --> 00:20:13,920 Что происходит? 256 00:20:14,440 --> 00:20:18,800 Не знаю, чувак. Я по дороге шёл, и те тёлки... 257 00:20:20,440 --> 00:20:21,880 Голова раскалывается. 258 00:20:22,140 --> 00:20:23,440 Моя голова. 259 00:20:25,540 --> 00:20:28,240 Успокойся, чувак. Как же мы тут оказались? 260 00:20:29,240 --> 00:20:31,960 Те тёлки остановили, подобрали меня. 261 00:20:32,160 --> 00:20:34,300 И что? Больше ничего не помню. 262 00:20:36,060 --> 00:20:37,080 Привет, ребята. 263 00:20:39,620 --> 00:20:40,940 Ну, в чём дело? 264 00:20:41,320 --> 00:20:42,320 Неудобно? 265 00:20:43,040 --> 00:20:44,040 Господи, пожалуйста. 266 00:20:44,660 --> 00:20:46,060 Прошу, отпустите нас. 267 00:20:46,980 --> 00:20:47,980 Тихо. 268 00:20:48,880 --> 00:20:50,120 Все будет в порядке, ребята. 269 00:20:50,500 --> 00:20:51,780 Тихо, успокойтесь. 270 00:20:52,500 --> 00:20:54,160 Что вы собираетесь делать с нами? 271 00:20:55,020 --> 00:20:56,760 А что ты думаешь, мы сделаем? 272 00:20:57,020 --> 00:20:59,500 Конечно же, завалим тебя, тупой засранец. 273 00:21:00,420 --> 00:21:03,340 О, Джейн, как классно, они так похожи. 274 00:21:05,340 --> 00:21:06,340 Отпустите нас. 275 00:21:07,020 --> 00:21:08,660 Мы же вам ничего не сделали. 276 00:21:10,300 --> 00:21:15,180 Мы ведь... Ты врешь, ты знаешь, что ты сделал, и тебе придется за это ответить. 277 00:21:15,220 --> 00:21:16,220 Да о чем вы? 278 00:21:19,840 --> 00:21:21,600 Вы мою сестру изнасиловали. 279 00:21:21,860 --> 00:21:24,520 И будто этого мало. Вы ее еще и убили. 280 00:21:25,060 --> 00:21:26,260 Что, весело было, да? 281 00:21:26,640 --> 00:21:28,100 А теперь моя очередь. 282 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 Слушай, ты! 283 00:21:30,380 --> 00:21:31,460 Не делал я ничего. 284 00:21:31,780 --> 00:21:33,080 Понравилось, да? Весело было? 285 00:21:33,320 --> 00:21:37,080 Ты перепутала. Я ничего не делал. Что ты врешь? Ты странный лжец. 286 00:21:40,340 --> 00:21:41,340 Зачем тебе это? 287 00:21:42,440 --> 00:21:44,360 Слушай, ты перепутала. Мы не они. 288 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 Хватит врать. 289 00:21:45,860 --> 00:21:46,860 Врун, чертов. 290 00:21:47,280 --> 00:21:49,440 Пожалуйста, отпусти нас, прошу! 291 00:21:52,000 --> 00:21:53,240 Не надо! 292 00:21:53,440 --> 00:21:54,560 Отпусти нас! 293 00:22:02,180 --> 00:22:04,640 Помогите! На помощь! 294 00:22:07,220 --> 00:22:09,460 Прекратите! Замолчите! 295 00:22:09,940 --> 00:22:10,940 Замолчите! 296 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 Заткнитесь! 297 00:22:15,710 --> 00:22:16,710 Заткните! 298 00:22:26,430 --> 00:22:27,430 Господи! 299 00:22:32,890 --> 00:22:35,070 Боже, что я наделала? 300 00:22:35,730 --> 00:22:38,050 Во что я превратилась? 301 00:22:46,190 --> 00:22:47,190 Ты как? 302 00:22:50,490 --> 00:22:51,490 В порядке? 303 00:22:51,650 --> 00:22:52,650 Да. 304 00:22:53,530 --> 00:22:55,270 Я в порядке. А ты? 305 00:22:56,030 --> 00:22:57,030 Все нормально. 306 00:22:57,330 --> 00:23:00,730 Нормально. Слушай, давай закончим уже с ними. 307 00:23:01,370 --> 00:23:02,370 Перевернуть надо. 308 00:23:08,810 --> 00:23:10,010 Кристина! Кристина! 309 00:23:10,670 --> 00:23:14,630 Да, я тебе уже говорил, если у тебя нет доказательств, помочь я тебе не могу. 310 00:23:15,370 --> 00:23:20,230 А какие еще к черту доказательства тебе нужны, Боб? Мы же говорим о 35 убийствах 311 00:23:20,230 --> 00:23:26,590 мужчин в возрасте от 16 до 29 лет, совершенных за три года, и все в нашем 312 00:23:26,590 --> 00:23:32,270 городе. Слушай, не надо мне тут статистику озвучивать, девочка. Знаешь, 313 00:23:32,270 --> 00:23:36,650 получше тебя знаком. Тем более, наш журнал даже готов тебе заплатить за 314 00:23:36,650 --> 00:23:37,790 дополнительную информацию. 315 00:23:38,850 --> 00:23:41,350 Кристина, твой журнал и сам -то ничего не стоит. 316 00:23:41,630 --> 00:23:43,310 Что там было в прошлой... 317 00:23:44,050 --> 00:23:46,930 передавиться... О, Гарри Колман, похищенный НЛО. 318 00:23:48,630 --> 00:23:50,190 Но у нас были снимки. 319 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Да, точно. 320 00:23:53,070 --> 00:23:58,270 Ну, если наш журнал тебе не интересен, может, тебя заинтересует то, что я и 321 00:23:58,270 --> 00:24:04,430 Джордж раскопали кое -какие факты по этому делу, и мы все втроем можем 322 00:24:04,430 --> 00:24:09,270 как команда и раскрыть преступление? Так, хорошо, Нэн Федрю. Сперва скажи, 323 00:24:09,270 --> 00:24:10,890 там у тебя, а там видно будет. 324 00:24:11,930 --> 00:24:17,360 Ну... Используя наши личные источники, мы пришли к выводу, что на самом деле 325 00:24:17,360 --> 00:24:23,200 потрошитель студентов это... призрак Сельмы Даймонд. 326 00:24:24,900 --> 00:24:28,980 Сельмы Даймонд? Да, знаешь что, чудаковатые старушки. 327 00:24:31,320 --> 00:24:33,420 Прощай, Кристина. Погоди. 328 00:24:38,120 --> 00:24:39,540 Сельма Даймонд. 329 00:24:47,050 --> 00:24:49,070 И как он отнесся ко всему, что мы узнали? 330 00:24:49,310 --> 00:24:51,230 Да, принял за шутку. 331 00:24:51,670 --> 00:24:53,290 Не расстраивайся, детка. 332 00:24:55,850 --> 00:25:00,270 Джордж, не хочешь все бросить? 333 00:25:01,510 --> 00:25:06,930 Ты же знаешь, что ты одна из лучших. Ты отличный журналист, а я великолепный 334 00:25:06,930 --> 00:25:07,930 фотограф. 335 00:25:07,950 --> 00:25:09,290 Мы команда. 336 00:25:09,850 --> 00:25:10,870 Не забывай. 337 00:25:27,470 --> 00:25:29,230 Они оба были такими милыми. 338 00:25:29,990 --> 00:25:31,090 Завязывай уже, Джеки. 339 00:25:45,650 --> 00:25:49,370 Может, не стоило их сразу убивать? Хватит уже, Джеки. 340 00:26:09,260 --> 00:26:11,340 Знаешь, у нас уксус заканчивается. 341 00:26:11,720 --> 00:26:13,660 Да ты вон ту банку отодвинь. 342 00:26:14,140 --> 00:26:16,100 Фу. Ну и мерзать. 343 00:26:35,620 --> 00:26:38,380 Джилл, соедини меня с Эмюэлем Лоуренсом. 344 00:26:38,780 --> 00:26:40,600 который из психолечебницы Лоуренса. 345 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 Сейчас, сэр. 346 00:26:46,580 --> 00:26:48,360 Доктор Лоуренс на первой линии, Боб. 347 00:26:48,780 --> 00:26:49,780 Спасибо, Джилл. 348 00:26:53,620 --> 00:26:55,220 Сэм, привет, как поживаешь? 349 00:26:55,620 --> 00:26:56,780 Рад тебя слышать. 350 00:26:57,040 --> 00:26:58,760 Ну ты бы не стал просто так звонить. 351 00:26:59,920 --> 00:27:00,920 Давай к делу. 352 00:27:01,680 --> 00:27:05,140 Да, просто хотел узнать твое мнение об этом потрошителе студентов. 353 00:27:07,060 --> 00:27:11,730 Ага. Ну, честно говоря, я немного растерян. 354 00:27:12,050 --> 00:27:14,570 Знаешь, этот парень, он может напасть на любого. 355 00:27:15,290 --> 00:27:16,850 Настоящий убийца -социопат. 356 00:27:17,070 --> 00:27:20,970 Им может быть что угодно. И это не облегчает нам работу. 357 00:27:21,610 --> 00:27:23,610 Слушай, а может это кто -то из твоих? 358 00:27:24,270 --> 00:27:26,910 Ты намекаешь на моих пациентов? 359 00:27:27,430 --> 00:27:30,070 Боб, я же специалист, верно? 360 00:27:30,430 --> 00:27:32,450 И ты намекаешь, что я мог ошибиться? 361 00:27:33,790 --> 00:27:37,170 Нет, нет, вовсе нет. Слушай, я... Знаю. 362 00:27:37,550 --> 00:27:43,030 Ты в этом... Дока, но... Сделай должение, просто проверь записи всех, 363 00:27:43,030 --> 00:27:46,010 выписан в течение этих трех лет. Я был бы очень благодарен. 364 00:27:46,510 --> 00:27:50,870 Хорошо, Боб, я проверю, но скажу сразу, это напрасная трата времени. Я бы знал, 365 00:27:50,870 --> 00:27:52,510 если бы выпустил кого -то подобного. 366 00:27:52,710 --> 00:27:54,670 Да и я уверен, он скоро отступится. 367 00:27:54,930 --> 00:27:56,870 И тебе только останется его поймать. 368 00:27:57,370 --> 00:27:58,370 Да, спасибо. 369 00:27:58,470 --> 00:28:00,070 Очень ценю твою поддержку. 370 00:28:00,750 --> 00:28:02,830 Если выяснишь что -нибудь, позвони обязательно. 371 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 Хорошо. 372 00:28:07,820 --> 00:28:08,820 А кто это был? 373 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Лейтенант Андерсон. 374 00:28:11,980 --> 00:28:13,120 Тебя это не касается. 375 00:28:26,260 --> 00:28:28,000 Лейтенант, похоже, у нас кое -что есть. 376 00:28:28,240 --> 00:28:33,340 Я отнесу это в лабораторию. А подозримаемого уже допрашивают. Надеюсь, 377 00:28:33,340 --> 00:28:34,340 -то мы его поймали. 378 00:28:34,660 --> 00:28:36,480 Скажи им, чтобы без меня не начинали. 379 00:28:40,350 --> 00:28:42,950 Ладненько. Сказать по правде, я не собирался это делать. 380 00:28:43,510 --> 00:28:45,810 На самом деле, я милый парень. Спросите любого. 381 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 Но меня вынудили. 382 00:28:47,330 --> 00:28:49,190 Ого, тебя, значит, вынудили? 383 00:28:49,570 --> 00:28:50,810 Да это же смешно просто. 384 00:28:53,450 --> 00:28:54,450 Прошу прощения. 385 00:28:54,730 --> 00:28:56,150 А, что, больно? 386 00:28:56,650 --> 00:29:02,390 Да ты меня вынудил. Ты не можешь меня бить. Что, правда? Не могу? 387 00:29:04,150 --> 00:29:05,590 Смотри -ка, все -таки могу. 388 00:29:07,050 --> 00:29:08,130 Ну что, понравилось? 389 00:29:08,390 --> 00:29:09,690 Все нормально. 390 00:29:09,930 --> 00:29:11,010 Вот, возьми платок. 391 00:29:11,410 --> 00:29:12,410 Утрить, приятель. 392 00:29:12,670 --> 00:29:13,670 Святый Боже. 393 00:29:13,990 --> 00:29:15,450 А знаешь, что я еще могу? 394 00:29:15,990 --> 00:29:17,250 Сделать куда больнее? 395 00:29:17,470 --> 00:29:18,490 Намного больнее. 396 00:29:19,030 --> 00:29:20,030 За что? 397 00:29:21,310 --> 00:29:23,190 Объясним. Ты расплапся пока. 398 00:29:23,470 --> 00:29:24,750 Ты мне вот что скажи. 399 00:29:25,530 --> 00:29:28,110 Каково это было резать этих ребят? 400 00:29:29,530 --> 00:29:34,970 У тебя... О, Божечки ты мой. 401 00:29:35,600 --> 00:29:39,480 У тебя что, стояк был, когда ты их потрошил? Да я их первый раз вижу. 402 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 Правда? 403 00:29:40,960 --> 00:29:42,340 Девки тебя не возбуждают, да? 404 00:29:45,500 --> 00:29:47,580 Предпочитаешь члены студентиков сосать? 405 00:29:48,160 --> 00:29:51,480 Прежде чем их отрубить нахер. А куда ты их потом деваешь? 406 00:29:51,940 --> 00:29:54,560 Может, ты там с ними потом забавляешься еще? 407 00:29:55,580 --> 00:29:57,340 Отвечай! Я не понимаю, о чем вы. 408 00:29:58,240 --> 00:29:59,280 Вообще без понятия. 409 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Пиздеж. 410 00:30:05,810 --> 00:30:06,810 Что? 411 00:30:07,790 --> 00:30:09,890 На ножницах была кошачья кровь? 412 00:30:10,390 --> 00:30:12,830 Да, я прирезал их странного кошака. 413 00:30:13,130 --> 00:30:17,570 Он мне достал и застрал весь сад. И все грядки там перекопал, ясно? 414 00:30:18,050 --> 00:30:22,730 А эти цветы мне кучу денег стоили. И не знаю ни о каких членах и студентах, о 415 00:30:22,730 --> 00:30:23,730 которых вы тут говорите. 416 00:30:24,430 --> 00:30:25,750 Первый раз их вижу вообще. 417 00:30:28,110 --> 00:30:29,430 Мы тут не в тюрьме. 418 00:30:30,470 --> 00:30:31,590 Отпустите его нахер. 419 00:30:33,580 --> 00:30:36,620 Но сперва выпишите штраф за издевательство над животными. 420 00:30:37,440 --> 00:30:40,760 И еще, вы оба отстранены от дела. 421 00:30:41,900 --> 00:30:45,260 И немедленно, чтобы положили мне на стол объяснительные. 422 00:30:47,580 --> 00:30:49,040 Ладно, мы еще посмотрим. 423 00:30:49,340 --> 00:30:51,720 Пойдем. Хотели меня видеть, сэр? 424 00:30:52,040 --> 00:30:53,940 Да, детектив, присаживайтесь. 425 00:30:55,560 --> 00:30:59,540 Я тут как раз ваше досье просматривал. Очень впечатляюще. 426 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 Спасибо, сэр. 427 00:31:02,160 --> 00:31:05,880 Так значит, в одиночку раскрыл наркосеть в Новом Орлеане? 428 00:31:06,860 --> 00:31:09,580 И поймал тех, кто продавал оружие школьникам? 429 00:31:09,980 --> 00:31:10,980 Не понимаю. 430 00:31:11,160 --> 00:31:12,220 Когда вы вообще спите? 431 00:31:12,740 --> 00:31:17,220 Вот поэтому, в общем, я решил вас перевести в отдел убийств. 432 00:31:18,500 --> 00:31:20,080 Отдел убийств? Вот именно. 433 00:31:21,000 --> 00:31:25,760 Мне нужен надежный человек, который займется делом потрошителя студентов. И 434 00:31:25,760 --> 00:31:30,840 подходишь. Я рад, но... Но, скажем так, это не мой уровень, в смысле... 435 00:31:31,100 --> 00:31:32,600 У вас и так уже там лучшие люди. 436 00:31:33,140 --> 00:31:36,000 Вы же знаете, нет никого опытнее. Пелетти и Ризо. 437 00:31:36,200 --> 00:31:37,260 Я их отстранил. 438 00:31:38,320 --> 00:31:41,500 Они странный год уже им занимаются. И кого в итоге они поймали? 439 00:31:42,280 --> 00:31:44,300 Ебанутого садовода Кашкадава? 440 00:31:45,240 --> 00:31:48,700 Который еще и глава Элленвильского общества защиты прав геев. 441 00:31:49,900 --> 00:31:51,360 И на кого я теперь похож? 442 00:31:53,340 --> 00:31:55,880 На полного уебка. Вот на кого. 443 00:31:56,600 --> 00:31:59,940 Мне нужна свежая кровь. И вот ты в деле. 444 00:32:01,010 --> 00:32:02,550 Хорошо, я буду стараться. 445 00:32:02,910 --> 00:32:04,470 Я знаю, что будешь. 446 00:32:06,090 --> 00:32:07,330 Лейтенант? Да? 447 00:32:07,810 --> 00:32:11,970 А ваше решение никак не связано с тем, что я моложе своих лет выгляжу? 448 00:32:13,050 --> 00:32:14,370 Ты же умный парень. 449 00:32:14,690 --> 00:32:15,890 Вот сам и выясни. 450 00:33:05,610 --> 00:33:06,610 Выяснил что -нибудь? 451 00:33:07,790 --> 00:33:10,590 Ничего из того, что бы тебя касалось. 452 00:33:11,450 --> 00:33:12,990 Тебе что, заняться больше нечем? 453 00:33:13,490 --> 00:33:15,210 Я тебе за что вообще плачу, а? 454 00:33:49,580 --> 00:33:51,260 Джеки, а где огурчики? 455 00:33:54,100 --> 00:33:55,100 Не знаю. 456 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 Я не брала. 457 00:33:58,440 --> 00:33:59,680 На месте их нет. 458 00:34:05,200 --> 00:34:07,480 Вот же они. 459 00:34:08,679 --> 00:34:10,020 И что они тут делают? 460 00:34:15,699 --> 00:34:16,699 Странно как. 461 00:34:24,400 --> 00:34:25,400 Джейн и Джеки. 462 00:34:25,679 --> 00:34:26,679 Сестры. 463 00:34:27,659 --> 00:34:31,920 Ну, если они похожи на моих сестер, они наверняка все про всех знают. 464 00:34:32,239 --> 00:34:33,679 Надеюсь, сегодня мне повезет. 465 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 Я открою. 466 00:35:06,520 --> 00:35:08,240 Здравствуйте, мисс Психо? 467 00:35:08,740 --> 00:35:10,320 Это Психо. 468 00:35:10,680 --> 00:35:13,800 Простите, я детектив Чикари из Эленвильской полиции. 469 00:35:16,140 --> 00:35:20,160 Извините, что отвлекаю вас, но мы обходим всех. Это связано с делом 470 00:35:20,160 --> 00:35:21,640 студентов. Вы же о нем слышали? 471 00:35:22,120 --> 00:35:24,740 А кто не слышал? Ну, вот мы просто опрашиваем всех. 472 00:35:25,300 --> 00:35:26,920 Можете ответить на пару вопросов? 473 00:35:27,400 --> 00:35:29,120 Конечно, почему нет? Проходите. 474 00:35:42,380 --> 00:35:46,460 А вы не видели здесь странных или подозрительных личностей в округе? Мисс 475 00:35:46,580 --> 00:35:48,480 Пожалуйста, зовите меня Джеки. Джеки. 476 00:35:49,100 --> 00:35:50,580 Нет, не припомню таких. 477 00:35:51,580 --> 00:35:54,480 Может быть, принести вам выпить, детектив? Да, пожалуйста. 478 00:35:55,180 --> 00:35:57,000 Холодный чай? Не откажусь. 479 00:35:58,120 --> 00:36:03,100 Джейн, не могла бы ты принести детективу, который здесь у нас, немного 480 00:36:04,640 --> 00:36:08,340 А Джейн, это твоя сестра? Ага, да. Вы вдвоем живете? 481 00:36:08,600 --> 00:36:10,280 Да, нас тут всего двое. 482 00:36:11,840 --> 00:36:12,840 Большое спасибо. 483 00:36:12,860 --> 00:36:13,860 Не стоит. 484 00:36:16,300 --> 00:36:21,760 Детектив мне тут рассказывал, что они расследуют дело по трошителям студентов 485 00:36:21,760 --> 00:36:22,760 всех тут опрашивают. 486 00:36:23,320 --> 00:36:25,660 О, правда? Вы лично в нем участвуете? 487 00:36:26,040 --> 00:36:30,700 Недавно. И не волнуйтесь, мы этого маньяка поймаем и отправим туда, где ему 488 00:36:30,700 --> 00:36:33,580 место. А с чего вы решили, что убийца мужчина? 489 00:36:34,100 --> 00:36:36,100 Ну, большинство жертв были задушены. 490 00:36:36,860 --> 00:36:41,360 Так что убийца должен быть очень сильным. То есть, женщины типа... 491 00:36:41,660 --> 00:36:42,660 Слишком слабые? 492 00:36:44,400 --> 00:36:46,700 Простите, не хотел вас уязвить. 493 00:36:48,060 --> 00:36:49,960 А для нас есть тоже опасность? 494 00:36:50,200 --> 00:36:53,640 Нет, вовсе нет. Я гарантирую, что мы скоро раскроем это дело. 495 00:36:54,540 --> 00:36:58,260 Также волноваться вам не о чем, ведь убийца не интересуется женщинами. 496 00:36:59,020 --> 00:37:01,100 О, какое облегчение. 497 00:37:01,840 --> 00:37:05,040 Но есть одна странность. Я думаю, это просто совпадение. 498 00:37:05,760 --> 00:37:08,960 Судя по нашим записям, почти 30 трупов... 499 00:37:10,990 --> 00:37:13,070 Мы нашли неподалеку от вашего дома. 500 00:37:13,930 --> 00:37:17,970 Словно этот дом эпицентр всего происходящего. То есть вы считаете, что 501 00:37:17,970 --> 00:37:18,970 к этому отношение? 502 00:37:19,090 --> 00:37:22,730 Разумеется, нет. Я просто... Вы же понимаете, что если бы мы заметили что 503 00:37:22,730 --> 00:37:25,350 или кого -то поблизости, мы бы уже давно позвонили в полицию. 504 00:37:25,650 --> 00:37:29,870 Понимаю, но я просто... Тут у вас нечто безумное творится поблизости, и вот я и 505 00:37:29,870 --> 00:37:32,890 подумал... В каком это смысле безумное? 506 00:37:33,250 --> 00:37:36,750 Ну а разве вы не согласны с тем, что эти убийства студентов действительно нечто 507 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 безумное? 508 00:37:38,410 --> 00:37:39,830 Смотря что считать безумным. 509 00:37:41,010 --> 00:37:46,350 Полагаю, что да. В этом плане, разве мы все слегка не безумны? Ну, можно и так 510 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 сказать. 511 00:37:48,250 --> 00:37:50,110 Слушайте, я не хотел задеть вас. 512 00:37:51,250 --> 00:37:53,710 Я знаю, что вы были в клинике Лоуренса. 513 00:37:54,330 --> 00:37:57,470 И знаю о том, что случилось с вами и вашей сестрой. 514 00:37:57,730 --> 00:37:59,650 Давайте я вам еще чаю принесу. 515 00:38:03,090 --> 00:38:07,070 Простите, я не хотел на самом деле напоминать вам про тот случай с сестрой. 516 00:38:07,650 --> 00:38:08,950 Ничего страшного, детектив. 517 00:38:09,290 --> 00:38:11,600 Майк. Зовите меня Майком. Майк. 518 00:38:14,220 --> 00:38:15,220 Благодарю. 519 00:38:17,880 --> 00:38:19,740 Итак, на чем мы остановились? 520 00:38:20,920 --> 00:38:26,540 Слушайте, я прошу прощения, если поставил вас в неудобное положение. Я 521 00:38:26,540 --> 00:38:31,920 решил, что со всеми этими убийствами, происходящими в округе, вы могли... 522 00:38:31,920 --> 00:38:36,300 вы могли увидеть что -то... кого -то... 523 00:38:37,710 --> 00:38:40,870 Могли заметить кого -то. Уж простите, не видели. 524 00:38:45,810 --> 00:38:48,730 А хороший у вас дом. Да и участок большой. 525 00:38:49,930 --> 00:38:51,210 У вас есть сад? 526 00:38:51,590 --> 00:38:52,590 Да. 527 00:40:04,110 --> 00:40:05,430 А что ты ему подсыпала? 528 00:40:05,810 --> 00:40:06,810 Не знаю. 529 00:40:06,930 --> 00:40:08,450 Все, что было в аптечке. 530 00:40:10,810 --> 00:40:15,670 Ну, неплохо сработало. Только грязно, но вполне ничего себе так. 531 00:40:27,350 --> 00:40:28,350 Алло? 532 00:40:29,110 --> 00:40:30,690 Да, это Джейн. 533 00:40:54,290 --> 00:40:55,430 Доктор Лоуренс? 534 00:40:57,070 --> 00:40:58,150 Неужели это вы? 535 00:41:00,290 --> 00:41:02,030 Конечно. Я удивлена. 536 00:41:02,790 --> 00:41:04,070 Как поживаете? 537 00:41:05,070 --> 00:41:06,710 Да, у нас все хорошо. 538 00:41:07,090 --> 00:41:08,830 Нет, никаких проблем. 539 00:41:12,030 --> 00:41:14,070 Да? Да. 540 00:41:15,830 --> 00:41:16,830 Конечно. 541 00:41:17,770 --> 00:41:20,230 Ладно. До встречи. 542 00:41:25,990 --> 00:41:28,150 Джейн, что, черт побери, происходит? 543 00:41:28,490 --> 00:41:31,770 Сперва этот коп приперся, а теперь доктор Лоуренс позвонил. 544 00:41:33,070 --> 00:41:34,070 Не знаю. 545 00:41:35,990 --> 00:41:37,150 Понятия не имею. 546 00:41:40,530 --> 00:41:42,170 И куда нам его девать? 547 00:41:51,690 --> 00:41:54,030 Спасайся. Будь осторожен. 548 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 Спасайся. 549 00:41:57,940 --> 00:42:00,100 Будь осторожен. 550 00:42:02,460 --> 00:42:03,860 Чупакабра. 551 00:42:32,240 --> 00:42:33,240 Привет, 552 00:42:35,480 --> 00:42:37,980 крошки. Куда намылились? 553 00:42:39,320 --> 00:42:40,320 Валенвиль. 554 00:42:41,940 --> 00:42:44,180 Так мы как раз туда едем. 555 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 Правда? 556 00:42:46,840 --> 00:42:53,580 Да, правда. Я бычара, а это вот кабан. Слушайте, вас 557 00:42:53,580 --> 00:42:54,580 подбросить? 558 00:42:57,740 --> 00:42:58,820 Почему бы и нет? 559 00:43:00,660 --> 00:43:01,660 Запрыгивайте тогда. 560 00:43:38,509 --> 00:43:39,910 Субтитры сделал 561 00:43:39,910 --> 00:44:00,208 DimaTorzok 562 00:44:00,360 --> 00:44:02,240 Я сказал, твою мать, отпусти меня. 563 00:44:06,520 --> 00:44:07,600 Совсем не смешно. 564 00:44:08,140 --> 00:44:09,140 Отпусти меня. 565 00:44:10,000 --> 00:44:11,640 Чёрт. Оглох, что ли? 566 00:44:15,280 --> 00:44:16,960 Умерь пыл, засранец. 567 00:44:18,000 --> 00:44:20,140 Да, у нас есть для вас сюрприз. 568 00:44:20,600 --> 00:44:25,820 Да насрать, давай раздевайся, ёпта. Ага, скидывай шмотки. Всё будет, просто 569 00:44:25,820 --> 00:44:26,820 потерпи немного. 570 00:44:27,780 --> 00:44:29,320 Вы лучше отвернитесь пока. 571 00:44:29,770 --> 00:44:30,770 Это еще зачем? 572 00:44:31,050 --> 00:44:32,630 Чтобы мы разделись. 573 00:44:36,050 --> 00:44:37,370 Без фокусов. 574 00:44:38,210 --> 00:44:39,730 И побыстрее. 575 00:44:41,790 --> 00:44:43,410 Не подглядывать. 576 00:44:47,310 --> 00:44:49,330 Что -то пуговица зацепилась. 577 00:44:52,010 --> 00:44:53,470 Мы почти все. 578 00:44:55,910 --> 00:44:58,430 Итак, мальчики, можете поворачиваться. 579 00:45:03,850 --> 00:45:05,350 Сюрприз! Твою ж мать! 580 00:45:05,690 --> 00:45:06,690 За ним! 581 00:45:41,260 --> 00:45:42,260 Блядь. 582 00:46:11,690 --> 00:46:12,770 Ладно, Джеки. 583 00:46:13,130 --> 00:46:15,030 Давай, отрезай. 584 00:46:36,790 --> 00:46:39,070 Эй, ну чего рассиживаетесь? 585 00:47:23,370 --> 00:47:24,370 Кто это сделал? 586 00:47:25,970 --> 00:47:29,710 Кто, блядь, это сделал с кабаном и бычарой? 587 00:47:31,530 --> 00:47:33,190 Как это случилось? 588 00:47:33,890 --> 00:47:36,090 Как такое могло вообще случиться? 589 00:47:37,070 --> 00:47:41,030 Эти ребята могли из любого в этой комнате всё дерьмо повышебать. 590 00:47:41,650 --> 00:47:44,670 Как такое могло случиться? Кто такое мог сделать? 591 00:47:45,050 --> 00:47:46,690 Вот это, блядь, вопрос. 592 00:47:47,410 --> 00:47:50,030 Думаю, нужно убить нахуй этого убийцу, мужики. 593 00:47:50,410 --> 00:47:51,410 Точняк. 594 00:47:52,560 --> 00:47:56,960 Главный, блять, вопрос в том, куда они дели байки, кабана и бычары. 595 00:47:58,360 --> 00:48:00,460 Их ведь хуй спрячешь. 596 00:48:01,500 --> 00:48:05,280 Слушайте, если копы его не найдут, давайте сами тогда. 597 00:48:08,700 --> 00:48:12,980 И кем бы ни был этот сраный выродок, он мне нужен. 598 00:48:13,440 --> 00:48:15,200 И нужен немедленно. 599 00:48:16,260 --> 00:48:17,480 Ищите повсюду. 600 00:48:18,300 --> 00:48:19,820 Простите за всем, паук. 601 00:48:20,200 --> 00:48:21,280 Заметана плита. 602 00:48:21,740 --> 00:48:22,740 Двинули. Да. 603 00:49:03,010 --> 00:49:04,750 Черт, ты слыхала эту хрень? 604 00:49:05,370 --> 00:49:07,510 Но кто -то же должен выловить ублюдка. 605 00:49:08,550 --> 00:49:11,450 Да, но если это был не тот пидор, то кто тогда? 606 00:49:11,810 --> 00:49:14,490 Ну, может, кто -то, кто ненавидит пацанов? 607 00:49:16,290 --> 00:49:19,510 Да, но кто их ненавидит настолько, чтобы их потрошить? 608 00:49:20,090 --> 00:49:21,090 Что за жизнь? 609 00:49:23,490 --> 00:49:26,890 Не знаю, но парочку мужиков я бы выпотрошила. 610 00:49:27,610 --> 00:49:28,770 Человек 10, верно? 611 00:49:29,150 --> 00:49:30,150 Ну или 12. 612 00:49:40,879 --> 00:49:41,879 Да, Кристина. 613 00:49:42,200 --> 00:49:44,420 Кристина, да, я бы с удовольствием поговорил. 614 00:49:44,740 --> 00:49:47,540 Правда, честное слово, но ты же знаешь, дело у меня по горло. 615 00:49:48,700 --> 00:49:50,980 И сейчас у меня нет времени. 616 00:49:52,120 --> 00:49:55,400 Я прямо чувствую, что что -то постоянно от меня ускользает. 617 00:49:56,380 --> 00:50:01,520 Да, хорошо, я понимаю, что с Эльмой Даймонд я перегнула, и я понимаю, что в 618 00:50:01,520 --> 00:50:04,900 раз ошиблась. Но в этот раз, Боб, я точно кое -что нащупала. 619 00:50:06,040 --> 00:50:09,040 Мы знаем, кто твой убийца. Ну, слушаю внимательно. 620 00:50:11,330 --> 00:50:13,970 Мы подключили к нашему расследованию экстрасенса. 621 00:50:15,170 --> 00:50:17,830 Проблема лишь в том, что она немного старовата. 622 00:50:18,790 --> 00:50:21,830 Но с другой стороны, берет недорого. 623 00:50:22,230 --> 00:50:23,730 Черт, давай ближе к делу. 624 00:50:24,310 --> 00:50:25,710 Твой убийца призрак. 625 00:50:26,530 --> 00:50:30,290 Но на самом деле это призрак Ширли Хэмпхилд. 626 00:50:30,590 --> 00:50:35,250 Знаешь, что это лсухи и что случилось? Именно она и терроризирует Элленвиль. И 627 00:50:35,250 --> 00:50:37,910 мы собираемся умиротворить ее дух и остановить убийство. 628 00:50:39,980 --> 00:50:43,020 Могу я поделиться с тобой одним секретом, дорогуша? 629 00:50:43,240 --> 00:50:44,340 Да, что такое? 630 00:50:44,880 --> 00:50:47,200 Шелли Хэмпхилд еще не умерла. 631 00:50:48,000 --> 00:50:53,260 Ты уверен? Да, да. Я же ее фанат. Так что точно уверен. 632 00:50:57,740 --> 00:50:59,220 Прошу прощения, лейтенант. 633 00:51:03,360 --> 00:51:07,680 Тут детишки только что нашли машину нашего детектива. 634 00:51:11,370 --> 00:51:13,130 Он... ну, он убит. 635 00:51:15,290 --> 00:51:16,350 Что? 636 00:51:26,270 --> 00:51:27,330 Алло? 637 00:51:28,730 --> 00:51:29,790 Алло? 638 00:51:32,450 --> 00:51:33,510 Пока. 639 00:51:37,610 --> 00:51:38,670 Ладно. 640 00:51:43,920 --> 00:51:44,940 Джордж? 641 00:52:06,440 --> 00:52:07,460 Джордж? 642 00:52:10,180 --> 00:52:13,160 Что ты делаешь, малыш? Ничего. 643 00:52:15,560 --> 00:52:16,560 Вот как. 644 00:52:17,380 --> 00:52:19,320 А что у тебя там тогда такое? 645 00:52:20,020 --> 00:52:21,020 Ничего. 646 00:52:35,360 --> 00:52:36,780 И зачем тебе это? 647 00:52:38,680 --> 00:52:41,160 А я, знаешь, птичками любовался. 648 00:52:41,600 --> 00:52:44,500 Ты опять за теми девками соседскими поглядывал, да? 649 00:52:46,660 --> 00:52:48,540 Руки. Да ничего, я... Руки. 650 00:53:03,000 --> 00:53:05,160 И что мне с тобой делать, глупыш? 651 00:53:06,580 --> 00:53:07,580 Спасибо, мама. 652 00:53:09,520 --> 00:53:10,520 Так -то лучше. 653 00:53:12,640 --> 00:53:14,540 Будь примерным мальчиком, Джорджи. 654 00:53:15,310 --> 00:53:18,430 Ты же не хочешь, чтобы мама заглянула в твой сундучок? 655 00:53:27,390 --> 00:53:30,510 Так... Увидел что -то интересное? 656 00:53:30,910 --> 00:53:33,250 Ты же знаешь, ты мне интереснее всех. 657 00:53:34,210 --> 00:53:35,610 Тогда к чему бинокль этот? 658 00:53:36,430 --> 00:53:40,250 Я работал, знаешь ли... Кто знает? 659 00:53:40,910 --> 00:53:42,650 Убийца может и по соседству жить. 660 00:53:45,960 --> 00:53:47,080 Ну, ты даешь. 661 00:54:12,320 --> 00:54:13,320 Какого черта? 662 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Зачем вам это? 663 00:54:15,500 --> 00:54:16,500 А ты не знаешь? 664 00:54:18,520 --> 00:54:20,680 Ты должен ответить за то, что сделал. 665 00:54:22,620 --> 00:54:25,860 О, боже. 666 00:54:26,420 --> 00:54:29,020 Мне это надоело уже. Убей его, Джеки. 667 00:54:32,080 --> 00:54:33,500 Зря ты это всё затеял. 668 00:54:34,400 --> 00:54:35,400 Где ножницы? 669 00:54:36,340 --> 00:54:38,560 Ой, прости. Я забыла их в машине. 670 00:54:42,540 --> 00:54:43,540 Присмотришь за ним? 671 00:54:44,110 --> 00:54:45,250 Я сейчас вернусь. 672 00:54:47,070 --> 00:54:49,510 Конечно, я за всем присмотрю. 673 00:54:49,830 --> 00:54:50,830 О, Джеки. 674 00:54:51,430 --> 00:54:52,650 Разве он не милый? 675 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Дженнис? 676 00:54:57,050 --> 00:54:58,050 Это ты? 677 00:55:00,290 --> 00:55:03,330 Прошу, пожалуйста, отпустите меня. 678 00:55:03,990 --> 00:55:05,490 Ты должен умереть. 679 00:55:05,690 --> 00:55:07,550 За что? Я же ничего не сделал. 680 00:55:07,830 --> 00:55:11,450 Потому что тебя надо наказать. За что? Да я клянусь. 681 00:55:13,550 --> 00:55:14,850 Просто отпусти меня. 682 00:55:15,790 --> 00:55:18,970 Ты же не хочешь его убивать, верно, Джеки? 683 00:55:19,710 --> 00:55:21,310 А что ты здесь делаешь? 684 00:55:22,250 --> 00:55:23,490 Разве ты не умерла? 685 00:55:23,950 --> 00:55:26,030 Просто пришла навестить сестренок. 686 00:55:26,410 --> 00:55:27,630 А где Джейн? 687 00:55:28,470 --> 00:55:30,050 За ножницами пошла. 688 00:55:30,850 --> 00:55:32,670 Отлично. Так не теряй времени. 689 00:55:34,270 --> 00:55:36,330 Он ведь такой милый, Джеки. 690 00:55:37,350 --> 00:55:40,470 Да. Так, может, поцелуешь его? 691 00:55:41,360 --> 00:55:43,760 Нет, я не стану. Джейн разозлится. 692 00:55:44,640 --> 00:55:46,500 Джеки, это ведь твоя жизнь. 693 00:55:46,740 --> 00:55:47,740 И тебе решать. 694 00:55:48,180 --> 00:55:49,280 Не забывай. 695 00:55:50,260 --> 00:55:51,460 Нет, я так не могу. 696 00:55:52,080 --> 00:55:53,640 С кем ты разговариваешь? 697 00:55:53,980 --> 00:55:55,880 Я знаю, ты этого хочешь, Джеки. 698 00:56:00,220 --> 00:56:04,720 Как тебя зовут? 699 00:56:07,200 --> 00:56:08,200 Деннис. 700 00:56:10,140 --> 00:56:11,140 Деннис. 701 00:56:12,460 --> 00:56:13,960 Просто закрой глаза. 702 00:56:16,080 --> 00:56:19,580 Откинься на спинку, и все само собой уладится. 703 00:56:20,500 --> 00:56:23,040 Пожалуйста, не убивай меня, прошу. 704 00:56:31,100 --> 00:56:32,100 Господи. 705 00:56:36,000 --> 00:56:38,040 Господи. Вот так, детка. 706 00:56:41,580 --> 00:56:43,420 О боже, давай же. 707 00:56:47,320 --> 00:56:48,320 Господи. 708 00:56:52,840 --> 00:56:53,840 Ну же. 709 00:57:26,830 --> 00:57:28,750 Не стоило этого делать, сестренка. 710 00:57:30,030 --> 00:57:31,710 Да я просто... Что? 711 00:57:32,230 --> 00:57:34,370 Как теперь будешь оправдываться, Джеки? 712 00:57:35,470 --> 00:57:36,470 Дженнис. 713 00:57:36,770 --> 00:57:40,510 Именно. Чтобы Дженнис о тебе подумала, если бы тебя сейчас увидела. 714 00:57:41,110 --> 00:57:42,110 Но это она. 715 00:57:42,290 --> 00:57:45,050 Помолчи. Ты сегодня и так уже нашкодила. 716 00:57:47,650 --> 00:57:51,290 Сперва коп, а теперь это еще. Только этого и не хватало. 717 00:57:51,830 --> 00:57:52,910 Господи боже, Джеки. 718 00:57:53,360 --> 00:57:58,260 Мы же тут пытаемся разобраться кое с чем, а все, что ты делаешь, так 719 00:57:58,260 --> 00:58:00,820 Господи, зачем тебе это мрать? 720 00:58:02,140 --> 00:58:03,140 Знаешь что? 721 00:58:03,280 --> 00:58:07,960 Лучше бы ты подумала, как нам на жизнь заработать и убить побольше этих 722 00:58:07,960 --> 00:58:09,360 засранцев во имя сестры. 723 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 Знаешь что? 724 00:58:14,600 --> 00:58:15,600 Просто забей. 725 00:58:16,020 --> 00:58:17,140 Лучше приберись тут. 726 00:58:18,720 --> 00:58:19,720 Паразитка. 727 00:58:56,810 --> 00:58:59,350 Хорошо, мистер Кокс. Запишем вас на среду. 728 00:59:00,350 --> 00:59:02,250 Да, вы можете выбрать время. 729 00:59:03,310 --> 00:59:05,530 Да, доктор Винбоу будет на месте. 730 00:59:05,810 --> 00:59:10,070 Надпись Элленвильский банк Пермы. Хорошо, звучит неплохо. Так и запишем. 731 00:59:11,170 --> 00:59:14,730 Ага. Отлично. Тогда и увидимся. Вам спасибо. 732 00:59:15,010 --> 00:59:16,010 До свидания. 733 00:59:17,010 --> 00:59:20,050 Ой, чувак, слушай, мне помощь нужна. Руки обгорели. 734 00:59:21,190 --> 00:59:25,930 Может, одна из этих ваших девочек мне поможет? 735 00:59:26,430 --> 00:59:27,970 Ну, поработает за меня ручками. 736 00:59:28,690 --> 00:59:31,550 Послушайте, мистер Форелли, вы здесь уже в четвертый раз, верно? 737 00:59:31,990 --> 00:59:34,830 Теперь вы говорите, что у вас руки обгорели, и вам нужна помощь. 738 00:59:36,210 --> 00:59:38,710 Забудьте, ничем не могу помочь. Хватит уже. 739 00:59:39,190 --> 00:59:40,490 Приходите на следующей неделе. 740 00:59:41,210 --> 00:59:45,210 Эй, юная леди, не могла бы ты мне оказать небольшую услугу? 741 00:59:46,290 --> 00:59:47,690 Простите, но нет, не могу. 742 00:59:52,810 --> 00:59:54,430 Я дико за него извиняюсь. 743 00:59:55,340 --> 00:59:56,340 Да ладно. 744 00:59:57,580 --> 00:59:58,720 Он же не лапал. 745 00:59:59,220 --> 01:00:01,660 Итак, чем я могу вам помочь? 746 01:00:07,060 --> 01:00:08,700 Я бы хотела это продать. 747 01:00:10,100 --> 01:00:11,740 Это то, что я думаю? 748 01:00:12,340 --> 01:00:13,340 Ага, да. 749 01:00:14,040 --> 01:00:15,040 Простите, мисс. 750 01:00:15,720 --> 01:00:16,860 Джеки, Джеки. 751 01:00:17,540 --> 01:00:21,280 Мне очень жаль, но мы принимаем материал только непосредственно от самих 752 01:00:21,280 --> 01:00:22,440 доноров, без исключений. 753 01:00:23,530 --> 01:00:26,470 А правда нельзя ничего сделать, просто мне очень нужны деньги. 754 01:00:26,910 --> 01:00:29,090 В смысле, вам и вашему парню? 755 01:00:29,570 --> 01:00:32,190 Нет, у меня нет парня. Только мне и моей сестре. 756 01:00:32,650 --> 01:00:36,010 О, ну... А это не секрет, это вы с кого нацелили? 757 01:00:37,030 --> 01:00:38,170 С друга одного. 758 01:00:40,510 --> 01:00:42,510 Ну, а сам он прийти не может? 759 01:00:43,390 --> 01:00:45,110 Нет, думаю, уже не может. 760 01:00:46,790 --> 01:00:50,370 Значит так, я посмотрю, что можно сделать, хорошо? Ладно. 761 01:01:02,680 --> 01:01:06,180 Джеки? Думаю, для вас мы можем сделать исключение. Вот вам 20 долларов. 762 01:01:06,540 --> 01:01:09,140 Спасибо. Отлично просто. Спасибо вам огромное. 763 01:01:09,840 --> 01:01:10,840 Да не за что. 764 01:01:11,960 --> 01:01:17,360 Скажите, может немного странно звучит, но я могу надеяться на еще одну встречу 765 01:01:17,360 --> 01:01:19,640 вами? Не думаю, что это хорошая идея. 766 01:01:20,100 --> 01:01:21,120 О, простите. 767 01:01:21,480 --> 01:01:25,060 Забудьте о том, что я сказал. Не хотел вас поставить, ну, знаете, в неудобное 768 01:01:25,060 --> 01:01:26,060 положение. 769 01:01:29,860 --> 01:01:31,110 Тот? Да. 770 01:01:31,810 --> 01:01:34,530 Я бы все же хотела еще раз встретиться. Правда? 771 01:01:35,390 --> 01:01:36,390 Серьезно? 772 01:01:36,910 --> 01:01:38,530 Отлично. Клево. Ладно. 773 01:01:40,090 --> 01:01:44,870 Вот мой номер. Ну, звоните в любое время. 774 01:01:46,170 --> 01:01:47,750 Хорошо. Может, и позвоню. 775 01:01:48,330 --> 01:01:50,750 Ага. Увидимся. Да, до встречи. 776 01:01:51,470 --> 01:01:52,470 Пока. 777 01:01:55,730 --> 01:01:56,730 Деньги, деньги, деньги. 778 01:01:56,830 --> 01:01:58,150 Я же говорила, прокатит. 779 01:02:01,319 --> 01:02:02,319 Поверить не могу. 780 01:02:02,500 --> 01:02:05,820 Просто невероятно, что они заплатили за эту дрянь. 781 01:02:07,200 --> 01:02:08,740 И чего мы раньше не додумались? 782 01:02:09,860 --> 01:02:11,060 Ну, все не так просто. 783 01:02:11,560 --> 01:02:15,420 Там просто был такой милый парень, он сказал, что обычно они берут семя только 784 01:02:15,420 --> 01:02:19,520 доноров. Но для меня он сделал исключение и дал 20 баксов. 785 01:02:20,480 --> 01:02:23,240 Похоже, я ему понравилась. Даже дал свой номер. 786 01:02:25,160 --> 01:02:26,580 Отчего ты его сюда не привела? 787 01:02:27,279 --> 01:02:29,780 А он не как остальные. Он по -настоящему хороший. 788 01:02:30,180 --> 01:02:31,180 Совсем другой. 789 01:02:32,100 --> 01:02:36,100 Они все мрази Джеки. Мы обе об этом знаем. Так что хватит чушь молоть. 790 01:02:36,440 --> 01:02:37,740 Неправда, он на самом деле хороший. 791 01:02:37,940 --> 01:02:40,960 К тому же... Такой невинный. 792 01:02:41,340 --> 01:02:44,680 Вовсе он не невинный. Ты тоже хочешь, чтобы с тобой случилось то же, что и 793 01:02:44,680 --> 01:02:48,260 Дженнис? Потому что ты сама напрашиваешься. Нет, ничего ты не 794 01:02:48,780 --> 01:02:49,780 Отстань от меня. 795 01:02:55,879 --> 01:02:56,879 Дерьмо. 796 01:03:15,260 --> 01:03:17,780 Привет, Тодд. Это Джеки. 797 01:03:18,140 --> 01:03:19,860 Ты ничем не занят? 798 01:03:21,100 --> 01:03:22,400 Можем встретиться. 799 01:03:32,490 --> 01:03:35,390 Дженнис, как ты думаешь, я правильно поступаю? 800 01:03:35,770 --> 01:03:39,890 Да, Дженнис тебя поддерживает. Не все мужчины плохие. 801 01:03:51,110 --> 01:03:52,110 Джеки! 802 01:04:18,710 --> 01:04:21,510 Продолжение следует... 803 01:05:06,380 --> 01:05:07,800 Субтитры сделал 804 01:05:07,800 --> 01:05:14,840 DimaTorzok 805 01:05:29,800 --> 01:05:31,000 Привет, детка. 806 01:05:31,580 --> 01:05:34,600 О да, вот так, продолжай. 807 01:05:35,180 --> 01:05:36,780 Ну же, мамочка. 808 01:05:40,100 --> 01:05:42,600 Господи, у меня нет такой стояк. 809 01:05:47,260 --> 01:05:50,360 Ого, вот это дойки. 810 01:06:02,770 --> 01:06:05,050 Етик Мадрид. Такой кайф обломала. 811 01:06:09,470 --> 01:06:11,170 Давай, давай, выходи. 812 01:06:15,550 --> 01:06:16,990 Ну, где же ты? 813 01:06:19,990 --> 01:06:22,230 Давай, крошка, покажи твои дойки. 814 01:06:27,190 --> 01:06:29,530 Ну, куда же ты ушла? 815 01:06:33,160 --> 01:06:35,140 Я правда очень рад, что ты позвонила. 816 01:06:35,620 --> 01:06:38,860 Честно говоря, я и не надеялся тебя вновь увидеть. 817 01:06:40,220 --> 01:06:43,800 Я сама не знаю, как так вышло, просто ты совсем не такой, как прочие. 818 01:06:45,300 --> 01:06:47,260 Ты особенный, ты хороший. 819 01:06:48,180 --> 01:06:52,000 На самом деле, хороших людей много, если к ним присмотреться. 820 01:06:53,060 --> 01:06:55,220 И как давно ты работаешь в банке спермы? 821 01:06:55,660 --> 01:06:59,100 Ну, уже второй год пошел, я устроился туда, на первом курсе еще. 822 01:07:00,700 --> 01:07:01,700 Неплохая работа. 823 01:07:02,010 --> 01:07:03,010 И платят нормально. 824 01:07:03,970 --> 01:07:09,130 И к тому же греет сердце, что мы людям помогаем. Знаешь, несем добро миру. 825 01:07:09,590 --> 01:07:10,710 И все такое. 826 01:07:11,290 --> 01:07:12,690 А что, мне нравится. 827 01:07:13,190 --> 01:07:14,870 Я думаю, это хорошее дело. 828 01:07:15,270 --> 01:07:16,530 А что насчет тебя? 829 01:07:16,830 --> 01:07:18,150 Где ты работаешь? 830 01:07:18,930 --> 01:07:20,250 Я безработная. 831 01:07:24,490 --> 01:07:25,490 Сижу дома. 832 01:07:26,470 --> 01:07:27,650 Ничего особенного. 833 01:07:29,770 --> 01:07:31,190 Самая обычная девушка. 834 01:07:32,490 --> 01:07:35,270 О, ну для меня ты особенная. Тодд! 835 01:07:36,030 --> 01:07:37,030 Здорово, мужик! 836 01:07:38,170 --> 01:07:39,230 Кто тут у нас, а? 837 01:07:39,470 --> 01:07:41,510 Джеки. Это мои соседи по комнате. 838 01:07:41,930 --> 01:07:46,930 Это Род, Чед, Дейп и Болдуин. Рада познакомиться. 839 01:07:47,730 --> 01:07:48,730 А мы -то как? 840 01:07:49,790 --> 01:07:53,690 Она и правда миленькая, Тодд. Успокойся, Болдуин, веди себя прилично. 841 01:07:53,910 --> 01:07:57,210 А что, просто... Может, у нее есть подружка? 842 01:07:57,470 --> 01:07:59,490 Идемте, он явно хочет один побыть. 843 01:08:00,250 --> 01:08:01,250 Хорошо, хорошо. 844 01:08:01,740 --> 01:08:04,060 Эй, я и правда рад знакомству. 845 01:08:04,420 --> 01:08:06,040 Ты его береги, ладно? 846 01:08:07,800 --> 01:08:08,800 Конечно. 847 01:08:11,060 --> 01:08:14,760 Эй, кстати, Джеки, а сестра у тебя есть? 848 01:08:16,680 --> 01:08:19,439 Да, но она тебе не понравится. 849 01:08:21,380 --> 01:08:23,819 Так, пора отчаливать, парень. Идём, идём. 850 01:08:24,140 --> 01:08:25,560 Пока. Идём. 851 01:08:28,359 --> 01:08:29,680 Так у тебя есть сестра? 852 01:08:30,250 --> 01:08:34,470 Да, мы вместе живем. Как мило. Может, представишь нас друг другу? 853 01:08:35,170 --> 01:08:37,149 Не думаю, что это хорошая идея. 854 01:08:40,010 --> 01:08:41,069 Джордж, я дома. 855 01:08:42,950 --> 01:08:44,250 Джордж, дорогой. 856 01:08:49,529 --> 01:08:50,529 Джордж. 857 01:08:55,149 --> 01:08:56,550 Что за хрень? 858 01:09:04,380 --> 01:09:05,380 Нет. 859 01:09:06,020 --> 01:09:07,060 Быть не может. 860 01:09:09,800 --> 01:09:11,380 О, боже мой. 861 01:09:17,180 --> 01:09:18,180 Джордж. 862 01:09:59,950 --> 01:10:02,690 Я отлично с тобой провела время. А я с тобой. 863 01:10:03,090 --> 01:10:04,890 Ты и в самом деле не такая, как все. 864 01:10:05,230 --> 01:10:06,670 Мы можем еще раз встретиться? 865 01:10:07,470 --> 01:10:08,470 Там видно будет. 866 01:10:09,850 --> 01:10:12,270 Мисс, можно вашу ручку? Спасибо. 867 01:10:12,910 --> 01:10:15,910 И все же, давай я тебе свой адрес напишу. 868 01:10:16,290 --> 01:10:17,850 Будешь поблизости, заглядывай. 869 01:10:19,230 --> 01:10:20,230 Ладно. 870 01:10:24,490 --> 01:10:25,650 Может, и зайду. 871 01:10:28,470 --> 01:10:30,090 Давай я тебя домой отвезу. 872 01:10:31,090 --> 01:10:32,090 Хорошо, Тодд. 873 01:10:51,190 --> 01:10:52,470 Черт побери, Чикари. 874 01:10:52,810 --> 01:10:54,270 Что у него пошло не так? 875 01:10:54,790 --> 01:10:55,790 Ридо? 876 01:10:56,980 --> 01:10:58,200 Гранька, иди сюда. 877 01:10:58,560 --> 01:10:59,560 Да? 878 01:10:59,920 --> 01:11:00,920 Заметки Чикари. 879 01:11:01,220 --> 01:11:03,040 Ну, офигеть, замечательно. 880 01:11:03,640 --> 01:11:05,280 Я тебе кофе должен, мужик. 881 01:11:05,640 --> 01:11:06,980 Отлично сработал, детектив. 882 01:11:07,740 --> 01:11:08,740 Вам помочь? 883 01:11:09,260 --> 01:11:11,220 Нет, спасибо, мы типа уже уходим. 884 01:11:11,580 --> 01:11:13,860 Ага. А что вы здесь вообще забыли? 885 01:11:14,680 --> 01:11:16,260 Ну, мы же расследуем дело. 886 01:11:16,700 --> 01:11:17,700 Ага. 887 01:11:18,080 --> 01:11:21,260 Забудьте уже, вы, черт побери, официально отстранены от дела. 888 01:11:22,080 --> 01:11:24,460 Да ладно, дайте нам шанс, лейтенант. 889 01:11:25,020 --> 01:11:26,780 У вас он был, и вы его протрали. 890 01:11:28,000 --> 01:11:31,700 И благодаря вашей промашке, мне теперь черт знает сколько еще в спину будет 891 01:11:31,700 --> 01:11:33,800 дышать Оленвильская ассоциация прав геев. 892 01:11:35,040 --> 01:11:38,720 Слушайте, лейтенант, вы же понимаете, Чикари был нашим другом. Мы обязаны 893 01:11:38,720 --> 01:11:40,160 виновного. Вон. 894 01:11:40,720 --> 01:11:42,760 Быстро. Да, как скажете. 895 01:11:43,040 --> 01:11:44,920 Ага. И это мне отдайте. 896 01:11:47,500 --> 01:11:48,500 Я же говорил. 897 01:11:48,660 --> 01:11:50,380 Нет, это я тебе говорил. Иди давай. 898 01:11:57,450 --> 01:11:58,450 Сестры, тихо. 899 01:12:08,690 --> 01:12:12,530 Да, говорит лейтенант Андерсон. Позовите к телефону доктора Лоуренса. 900 01:12:13,510 --> 01:12:16,390 Да, не сдерживай себя, детка. Мне это нравится. 901 01:12:16,890 --> 01:12:18,310 Да что с тобой такое? 902 01:12:19,990 --> 01:12:20,990 Господи. 903 01:12:22,150 --> 01:12:24,350 Спасибо, госпожа. Можно еще? 904 01:12:26,990 --> 01:12:30,170 О да, сделай мне больно. Мне это нравится. 905 01:12:31,150 --> 01:12:34,010 Ты больной, извращенный ублюдок. 906 01:12:38,350 --> 01:12:39,810 Отпусти его, сучка. 907 01:12:42,930 --> 01:12:44,950 А ты, черт побери, кто такая? 908 01:12:46,850 --> 01:12:48,950 Я твой ночной кошмар. 909 01:12:49,830 --> 01:12:50,830 Развяжи его. 910 01:12:52,610 --> 01:12:53,610 Быстро. 911 01:12:54,260 --> 01:12:57,860 Милая, это не то, что ты думаешь. Я все... И нечего тут объяснять. 912 01:12:58,240 --> 01:13:02,120 Тупой идиот. Она и есть потрошитель студентов, за которым мы все эти месяцы 913 01:13:02,120 --> 01:13:05,280 охотились. Так что, ради бога... Что? 914 01:13:06,380 --> 01:13:07,780 Я сказала, отпусти его. 915 01:13:08,040 --> 01:13:09,120 Кристина, обернись сзади. 916 01:13:10,820 --> 01:13:11,820 Нет. 917 01:13:12,100 --> 01:13:13,100 Мамочка. 918 01:13:16,280 --> 01:13:17,640 Нет, прошу, не надо. 919 01:13:18,180 --> 01:13:19,540 Прекрати. Прошу, нет. 920 01:13:21,580 --> 01:13:23,430 Остановись. Прошу, хватит! 921 01:13:26,390 --> 01:13:29,250 Нет, пожалуйста, прекрати! 922 01:14:21,180 --> 01:14:22,540 Дерьмо. Ты как? 923 01:14:23,600 --> 01:14:25,500 Цела, но не благодаря тебе. 924 01:14:26,220 --> 01:14:30,320 Что? А ты не заметила, что я только что твою задницу спасла? 925 01:14:30,560 --> 01:14:35,680 Ага. А если бы ты не потащилась на свиданку, этого бы не случилось. Не надо 926 01:14:35,680 --> 01:14:38,240 и Тодда сюда приплетать. А, вот как его зовут. 927 01:14:38,640 --> 01:14:41,600 Тодд. Тебе надо бы постеречься, Джеки. 928 01:14:42,720 --> 01:14:45,920 Слушай, мне правда нравится тот, и мне жаль тебе это говорить, но тебе просто 929 01:14:45,920 --> 01:14:47,240 придется с этим смириться. 930 01:14:49,040 --> 01:14:52,080 Ты сама себя послушай, Джеки, у тебя точно крыша поехала. 931 01:14:52,380 --> 01:14:56,020 Знаешь, может мне надо попросить доктора Лоуренса забрать тебя? 932 01:14:56,820 --> 01:14:58,380 Даже шутить об этом не смей. 933 01:14:58,720 --> 01:15:03,260 А кто шутит? Ты нас обоих под удар ставишь. Из -за какого -то странного 934 01:15:03,260 --> 01:15:07,880 так это не оставлю. На что это ты намекаешь? На то, что если ты его не 935 01:15:07,880 --> 01:15:10,500 я это сделаю. Нет, Джейн, я его на самом деле люблю. 936 01:15:11,180 --> 01:15:13,440 Чтобы я такого от тебя больше не слышала. 937 01:15:15,160 --> 01:15:18,120 Мне плевать. И ничего ты тут не поделаешь. 938 01:15:19,180 --> 01:15:20,300 Потрахаться захотела? 939 01:15:22,340 --> 01:15:24,060 Пошла ты. А ну давай быстро. 940 01:15:24,700 --> 01:15:25,700 Подтирай этот трач. 941 01:15:25,900 --> 01:15:27,900 Нет, Джейн. Катись к черту. 942 01:15:39,470 --> 01:15:40,329 Тот, значит. 943 01:15:40,330 --> 01:15:41,330 Отлично. 944 01:16:20,910 --> 01:16:21,910 Джеки? 945 01:16:22,570 --> 01:16:27,010 Господи, ты в порядке? А где Тодд? Боже мой, чего тут у вас за шум? 946 01:16:27,670 --> 01:16:29,270 Вот дерьмо, тебе помощь нужна? 947 01:16:29,710 --> 01:16:31,030 Мне нужно увидеть Тодда. 948 01:16:32,070 --> 01:16:33,070 Тодд! 949 01:16:34,510 --> 01:16:37,410 Боже мой, Джеки, что случилось? Я, я... 950 01:16:38,049 --> 01:16:39,590 Ребята, чего вы тут столпились? 951 01:16:39,810 --> 01:16:40,830 Давайте, идите к себе. 952 01:16:43,350 --> 01:16:44,650 Джеки, так что стрельцовой? 953 01:16:45,150 --> 01:16:46,390 Пожалуйста, не спрашивай. 954 01:16:47,610 --> 01:16:49,630 Хорошо, хорошо, слушай, всё уладится. 955 01:16:49,850 --> 01:16:51,170 Ты в безопасности. 956 01:16:51,530 --> 01:16:52,530 Всё хорошо. 957 01:16:53,070 --> 01:16:54,070 Всё хорошо. 958 01:16:54,370 --> 01:16:56,570 Господи, боже, чёрт. Мне нужно принять душ. 959 01:16:56,870 --> 01:16:58,770 Конечно, разумеется. Идём, давай. 960 01:16:59,290 --> 01:17:00,410 А я не мешаю? 961 01:17:01,990 --> 01:17:04,930 Мы можем потом поговорить? Да. Идём, помоешься. 962 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Тот Рассел. 963 01:17:34,300 --> 01:17:36,180 23 Мэйн -Стрит. 964 01:19:00,430 --> 01:19:01,430 Ты в порядке? 965 01:19:02,350 --> 01:19:03,730 Скажи, что случилось. 966 01:19:04,270 --> 01:19:05,650 Просто обними меня. 967 01:19:06,070 --> 01:19:07,910 Конечно. Все хорошо. 968 01:19:08,130 --> 01:19:09,890 Хорошо. Все нормально. 969 01:19:11,370 --> 01:19:12,770 Расскажи, что произошло. 970 01:19:13,670 --> 01:19:17,070 Тот, я... хочу тебя. 971 01:19:19,490 --> 01:19:25,890 Я не против, но... мы мало знакомы ведь. Может, повременить? 972 01:19:26,490 --> 01:19:28,890 А мне кажется, я тебя давно знаю. 973 01:19:29,550 --> 01:19:30,730 Так что все в порядке. 974 01:19:31,530 --> 01:19:37,670 Джеки, перестань. В смысле... Пожалуйста, займись со мной любовью. 975 01:19:38,210 --> 01:19:42,610 Джеки, ты мне очень, очень нравишься, но мы не слишком ли торопимся? 976 01:19:44,570 --> 01:19:45,570 Хватит болтать. 977 01:19:57,710 --> 01:19:59,430 Ты должен знать кое -что обо мне. 978 01:20:00,330 --> 01:20:01,330 Что? 979 01:20:03,650 --> 01:20:04,650 О чем ты? 980 01:20:05,870 --> 01:20:06,950 Я девственница. 981 01:20:08,750 --> 01:20:09,750 Правда? 982 01:20:10,290 --> 01:20:14,850 Ну, у меня тоже немного девушек было. В смысле, я тоже неопытный. 983 01:20:33,410 --> 01:20:34,410 Телети? 984 01:20:35,050 --> 01:20:37,650 Здесь машина Андерсона. И что теперь нам делать? 985 01:20:38,270 --> 01:20:41,510 Телети Андерсон. Не парься, чувак. Просто не парься и все, понял? 986 01:20:42,010 --> 01:20:43,290 Посмотрим сами, что к чему. 987 01:20:43,730 --> 01:20:47,150 Ладно, хорошо, пойдем уже. Пошли. Скорее бы все это закончилось. 988 01:20:47,570 --> 01:20:48,570 Эй, есть кто? 989 01:20:49,510 --> 01:20:50,510 Эй, лейтенант. 990 01:20:51,830 --> 01:20:53,370 Вот срань. 991 01:20:53,970 --> 01:20:54,970 Господи Иисусе. 992 01:20:55,650 --> 01:20:56,650 Вот дерьмо. 993 01:20:56,930 --> 01:20:58,610 Что за чертовщина? 994 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 Господи боже. 995 01:21:00,490 --> 01:21:01,930 Телети, это же Андерсон. 996 01:21:02,959 --> 01:21:07,120 Знаешь, я же просил его дать нам шанс. Такие дела, мужик. Надо его жене 997 01:21:07,120 --> 01:21:08,240 позвонить. Да? 998 01:21:08,820 --> 01:21:10,320 Ты сперва на это глянь. 999 01:21:11,340 --> 01:21:12,340 Я сейчас. 1000 01:21:13,740 --> 01:21:14,740 Дай сюда. 1001 01:21:15,480 --> 01:21:18,980 Диспетчер, говорит Рита. У нас тут убит офицер. Срочно нужно подкрепление. 1002 01:21:19,020 --> 01:21:20,020 Прием. 1003 01:21:20,160 --> 01:21:25,540 Да что ты... Диспетчер, экстренная ситуация. Пришлите к нам. Все свободные 1004 01:21:25,540 --> 01:21:26,540 патрули. Прием. 1005 01:21:40,460 --> 01:21:41,460 Эй, детка. 1006 01:21:46,900 --> 01:21:48,080 Где Джеки? 1007 01:21:48,640 --> 01:21:51,700 Она... она... Наверху, у Тодда. 1008 01:21:51,940 --> 01:21:54,480 Кто еще здесь есть? Мои соседи. 1009 01:21:54,680 --> 01:21:55,680 Сколько их? 1010 01:21:56,520 --> 01:21:57,960 Три. Точно? 1011 01:21:59,660 --> 01:22:00,800 А ты кто такая? 1012 01:22:02,000 --> 01:22:03,420 Я ее сестра. 1013 01:22:15,360 --> 01:22:18,280 Ничего не понимаю, Плита. Хрен в этом говне разберешься. 1014 01:22:18,600 --> 01:22:22,900 Слушай, все равно в итоге мы это все разгребем. Эй, мужики, мы проверили 1015 01:22:22,900 --> 01:22:27,080 странную дыру в этом городе. Ни хрена. Да, чувак, никто ничего не знает. 1016 01:22:27,080 --> 01:22:28,080 не там мы ищем. 1017 01:22:28,480 --> 01:22:31,580 Господи боже, а что насчет... Мы нашли, нашли, нашли. Молчать! 1018 01:22:32,060 --> 01:22:34,780 А что насчет других банд? Может, это их рук дело? 1019 01:22:35,980 --> 01:22:38,580 Плита, послушай. Я ж сказал, заткнись. 1020 01:22:39,220 --> 01:22:42,220 Слушай, Плита, они все стыкуны, так что вряд ли... 1021 01:22:45,320 --> 01:22:48,600 Эй, это сёстры Сихо. Мы следили за их домом. Что? 1022 01:22:49,980 --> 01:22:53,380 Надеюсь, это не наёбка какая, иначе я с тебя дух вышибу напрочь. 1023 01:22:54,440 --> 01:22:57,680 Полегче, мужик. Они сейчас на Мэйнс 3 -23, я думаю. 1024 01:22:58,000 --> 01:22:59,860 Ты уверен? Доказать сможете? 1025 01:23:00,140 --> 01:23:02,460 Да мы просто офигеть как уверены. 1026 01:23:02,700 --> 01:23:03,700 Чего это вдруг? 1027 01:23:03,760 --> 01:23:05,780 А вот, потому что у нас есть вот это. 1028 01:23:06,180 --> 01:23:07,440 Отлично, это они. 1029 01:23:45,960 --> 01:23:47,040 Эй, дрочер! 1030 01:23:48,880 --> 01:23:50,340 Эй, ебланище! 1031 01:23:51,300 --> 01:23:52,700 Ладно, просто убью тебя. 1032 01:23:55,680 --> 01:23:57,300 Да что за хрень? 1033 01:24:29,900 --> 01:24:30,900 Эй, Росс, это ты? 1034 01:24:32,120 --> 01:24:33,340 Отвали -ка, пердон. 1035 01:24:35,760 --> 01:24:36,900 Чёрт, а ты кто такая? 1036 01:24:37,300 --> 01:24:39,040 Я пришла забрать сестру. 1037 01:24:40,180 --> 01:24:42,540 Но сперва я заберу твою жизнь. 1038 01:25:02,730 --> 01:25:03,730 Господи Иисусе! 1039 01:26:06,040 --> 01:26:07,740 Так будет лучше, Джеки. 1040 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 Джейн, не надо! 1041 01:26:13,360 --> 01:26:14,640 Господи, ты чего творишь? 1042 01:26:15,000 --> 01:26:16,460 Я не дам его убить! 1043 01:26:16,900 --> 01:26:18,160 А это еще кто такая? 1044 01:26:18,620 --> 01:26:19,860 Это моя сестра. 1045 01:26:20,080 --> 01:26:21,080 Отвали! 1046 01:26:22,500 --> 01:26:25,100 Это ты во всем виноват, сукин ты сын! 1047 01:26:30,960 --> 01:26:32,640 Давай, давай быстро. 1048 01:26:33,930 --> 01:26:37,850 Итак, ребята, будьте внимательны. Не лезьте на рожон. Слушайте меня и никакой 1049 01:26:37,850 --> 01:26:40,610 самодеятельности. Усекли? Ясно? Отлично. 1050 01:26:41,050 --> 01:26:42,130 Живых брать не будем. 1051 01:26:43,030 --> 01:26:44,210 Это с дочекари. 1052 01:27:08,390 --> 01:27:11,310 Не двигаться! Лицом в пол! Брось оружие! Брось быстро! 1053 01:27:12,330 --> 01:27:13,330 Брось! 1054 01:27:14,550 --> 01:27:15,550 Нож на пол! 1055 01:27:18,670 --> 01:27:21,090 Это что за хрень? Что там за хрень? 1056 01:27:22,910 --> 01:27:23,910 Прекрати стрельбу! 1057 01:27:24,770 --> 01:27:26,270 Так, прочь дороги! 1058 01:27:29,450 --> 01:27:30,910 О, Господи! 1059 01:27:32,850 --> 01:27:33,850 Всего лишь дети. 1060 01:27:37,480 --> 01:27:39,000 Вспомни его, там рогатка была. 1061 01:28:00,280 --> 01:28:03,280 Кто еще тут есть? Мои соседи. 1062 01:28:03,520 --> 01:28:05,560 Это точно не они. Я их всех убила. 1063 01:28:05,920 --> 01:28:06,920 Что? 1064 01:28:37,640 --> 01:28:38,660 Тодд, боже мой. 1065 01:28:39,620 --> 01:28:40,620 Тодд, ты живой? 1066 01:28:41,180 --> 01:28:42,159 Помоги мне. 1067 01:28:42,160 --> 01:28:43,940 Тодд, пожалуйста, не умирай. 1068 01:28:44,640 --> 01:28:45,640 Прошу, Тодд. 1069 01:28:45,740 --> 01:28:49,320 Джеки, идем, надо сваливать. Нет, я останусь с ним. Идем, Джеки, нам нужно 1070 01:28:49,320 --> 01:28:50,320 уходить. Нет. 1071 01:28:50,860 --> 01:28:51,818 Хватит, Джеки. 1072 01:28:51,820 --> 01:28:53,920 Я не могу его так бросить. Шевелись давай. 1073 01:29:08,140 --> 01:29:10,860 Ну, надеюсь, это все тебе послужит уроком, Джеки. 1074 01:29:11,560 --> 01:29:14,640 Джейн, давай не будешь на ночь глядя разводить это опять. 1075 01:29:30,540 --> 01:29:31,600 Привет, девочки. 1076 01:29:33,160 --> 01:29:36,100 А что вы двое тут делаете? 1077 01:29:38,570 --> 01:29:42,310 Ну, на самом деле, просто решили зайти проведать вас. 1078 01:29:45,070 --> 01:29:48,670 Лейтенант Андерсон, который тоже здесь, мне позвонил. 1079 01:29:49,550 --> 01:29:53,310 Сказал, что вы можете что -то знать о студентах и деле потрошителя. 1080 01:29:55,930 --> 01:29:57,930 Ну, похоже, он был прав. 1081 01:29:58,630 --> 01:30:00,590 Вы готовы вернуться обратно ко мне? 1082 01:30:02,150 --> 01:30:05,410 Доктор Лоуренс, можно мне сказать кое -что? Ну что еще, Логан? 1083 01:30:05,690 --> 01:30:07,170 Ты болван. 1084 01:30:08,140 --> 01:30:11,320 Я же говорил, этих девушек нельзя отпускать никуда. 1085 01:30:12,100 --> 01:30:14,800 А ты меня послушал? Нет, не стал. 1086 01:30:16,060 --> 01:30:18,060 Ты сам во всем этом виноват, Сэм. 1087 01:30:18,360 --> 01:30:22,880 Я тебя могу гарантировать. Я добьюсь, что лично ты будешь отвечать за 1088 01:30:22,880 --> 01:30:24,700 совершенные ими убийства. 1089 01:30:27,520 --> 01:30:33,980 Я потом с удовольствием займу твое кресло, когда администрация узнает обо 1090 01:30:33,980 --> 01:30:34,980 этом. 1091 01:30:36,460 --> 01:30:37,460 Правда, что ли? 1092 01:30:40,080 --> 01:30:44,140 А ты понимаешь, что сейчас только мы четверо знаем обо всем этом? 1093 01:30:48,260 --> 01:30:49,260 Ага. 1094 01:30:54,440 --> 01:30:56,280 Вот и хорошо. 1095 01:31:00,420 --> 01:31:05,540 А теперь только трое. 1096 01:31:07,400 --> 01:31:09,700 Это будет нашим маленьким секретом. 1097 01:31:10,040 --> 01:31:11,520 Да, конечно. 1098 01:31:13,980 --> 01:31:14,980 И еще. 1099 01:31:15,200 --> 01:31:18,380 Я могу рассчитывать, что вы тут все приберете? 1100 01:31:19,320 --> 01:31:20,320 Да. 1101 01:31:21,040 --> 01:31:22,040 Отлично. 1102 01:31:23,540 --> 01:31:25,180 Еще увидимся, девочки. 1103 01:31:25,880 --> 01:31:26,880 Обязательно. 1104 01:31:27,860 --> 01:31:29,720 Но больше не шалите. 1105 01:31:30,580 --> 01:31:32,040 Будьте пай -девочками. 1106 01:31:41,710 --> 01:31:43,110 Хочешь, попкорн сделаю? 1107 01:31:44,350 --> 01:31:45,470 Да, давай. 1108 01:31:46,730 --> 01:31:49,710 Только давай сперва этот срач приберем. Хорошо. 1109 01:32:51,320 --> 01:32:53,320 Субтитры сделал DimaTorzok 1110 01:33:36,680 --> 01:33:38,540 Субтитры сделал 1111 01:33:38,540 --> 01:33:45,820 DimaTorzok 1112 01:34:57,070 --> 01:34:59,870 Продолжение следует... 1113 01:35:15,880 --> 01:35:17,980 Продолжение следует... 100188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.