Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,120 --> 00:00:40,600
Нас со всеми детьми отправили на войну.
2
00:00:41,980 --> 00:00:45,260
Я выжил, а значит, много кого убил.
3
00:00:46,760 --> 00:00:50,360
Как -то раз мы нашли трех вьетнамских
девочек.
4
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
Мы их изнасиловали, этих бедных детишек.
5
00:00:55,660 --> 00:00:56,840
Откуда эти телки?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,180
Из Нью -Йорка?
7
00:01:06,760 --> 00:01:07,780
Он ее убил.
8
00:01:13,340 --> 00:01:14,760
А как же ты, Джек?
9
00:01:18,600 --> 00:01:19,740
Ты тоже?
10
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Да.
11
00:01:25,040 --> 00:01:26,720
Да, я тоже.
12
00:01:28,440 --> 00:01:30,620
Мне было так плохо там без тебя.
13
00:01:32,170 --> 00:01:36,170
Я не знаю, что на меня нашло. Хватил ее.
Она закричала. Кричала просто
14
00:01:36,170 --> 00:01:41,750
безумолку. Я закрыл ей рот рукой, чтобы
она замолкала, и перерезал ей глотку.
15
00:01:46,550 --> 00:01:47,590
Точные индюшки.
16
00:01:51,810 --> 00:01:53,650
Я не собирался ее убивать.
17
00:01:55,030 --> 00:01:56,750
Честно, не собирался.
18
00:01:58,110 --> 00:01:59,110
Ей -богу.
19
00:02:02,320 --> 00:02:04,060
Послушай, детка, я не специально.
20
00:02:05,980 --> 00:02:08,139
Я не знал, как тебе это рассказать.
21
00:02:08,520 --> 00:02:10,080
Я хранил это в тайне.
22
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Годами.
23
00:02:12,560 --> 00:02:14,180
Только боли натерпелся.
24
00:02:16,160 --> 00:02:17,840
Оно грызло меня изнутри.
25
00:02:19,900 --> 00:02:23,260
Знаешь, на твоем бы месте, мне тоже было
это тяжело понять.
26
00:02:23,700 --> 00:02:25,260
Ведь это могла быть и ты.
27
00:02:28,660 --> 00:02:30,040
Но я тебя так люблю.
28
00:02:35,760 --> 00:02:37,320
Ты ведь меня понимаешь, правда?
29
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
Вроде бы.
30
00:02:43,680 --> 00:02:46,160
Чёртов ублюдок. Сукин ты сын.
31
00:02:49,340 --> 00:02:50,600
Зачем ты это сделал?
32
00:02:50,840 --> 00:02:52,140
Я и не собирался.
33
00:02:55,540 --> 00:02:57,960
О, не собирался, значит.
34
00:02:58,220 --> 00:02:59,240
Не собирался?
35
00:02:59,840 --> 00:03:01,200
Не собирался, да?
36
00:03:03,920 --> 00:03:06,140
Ты маньяк, чертов! Вот что я думаю.
37
00:03:15,460 --> 00:03:17,600
Не собирался, значит, этого делать?
38
00:03:19,040 --> 00:03:20,660
И это твое оправдание?
39
00:03:26,580 --> 00:03:32,460
Ну, раз я теперь уже знаю, то ты просто
кусок дерьма.
40
00:03:35,790 --> 00:03:37,210
И что ты это не нарочно.
41
00:03:40,190 --> 00:03:42,970
Вот почему я собираюсь это сделать.
42
00:03:43,430 --> 00:03:45,770
Детка, я люблю тебя.
43
00:04:35,980 --> 00:04:38,260
А вот это я делать не собиралась.
44
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
Правда, само так вышло.
45
00:04:45,140 --> 00:04:46,400
Ты же понимаешь?
46
00:05:02,400 --> 00:05:04,220
И это я тоже не планировала.
47
00:05:17,230 --> 00:05:22,470
То, чем мы сегодня занимаемся, это ни к
чему не обязывает. Просто обычная
48
00:05:22,470 --> 00:05:23,470
беседа.
49
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
Ты понимаешь?
50
00:05:30,210 --> 00:05:32,810
Ты помнишь кто -нибудь из твоего
детства?
51
00:05:35,390 --> 00:05:36,390
Джейн?
52
00:05:38,550 --> 00:05:39,550
Джейн!
53
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
Можешь мне что -нибудь рассказать?
54
00:06:01,500 --> 00:06:02,520
Расскажи о семье.
55
00:06:03,740 --> 00:06:05,140
О родителях.
56
00:06:07,660 --> 00:06:08,980
О моей семье?
57
00:06:10,380 --> 00:06:13,220
Я же не нарочно! Зачем ты это сделал?
58
00:06:20,360 --> 00:06:24,620
Твои родители умерли, когда ты была еще
маленькой. Ты помнишь о них кто -нибудь?
59
00:06:26,540 --> 00:06:28,640
Нет, практически ничего не помню.
60
00:06:29,980 --> 00:06:30,980
Все нормально.
61
00:06:32,020 --> 00:06:33,500
Давай сменим тему.
62
00:06:36,700 --> 00:06:38,180
Расскажи о своих сестрах.
63
00:06:38,980 --> 00:06:42,340
Джеки и... Дженнис.
64
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
Дженнис?
65
00:06:53,770 --> 00:06:57,130
Но в 19 я ушла из приемной семьи.
66
00:06:58,670 --> 00:07:02,070
И вскоре смогла взять под опеку своих
сестер.
67
00:07:03,630 --> 00:07:06,290
Джеки, Дженнис, я сама.
68
00:07:07,910 --> 00:07:09,690
Мы жили сами по себе.
69
00:07:13,950 --> 00:07:18,090
А ты можешь рассказать, что случилось с
Дженнис?
70
00:07:24,620 --> 00:07:26,340
Мы... мы пошли на озеро.
71
00:07:26,980 --> 00:07:28,360
Решили там позагорать.
72
00:07:32,420 --> 00:07:34,100
Это Дженнис предложила.
73
00:07:35,320 --> 00:07:36,400
Свежее мясо.
74
00:07:36,680 --> 00:07:38,800
Ну, спасибо тебе, Господи.
75
00:07:39,420 --> 00:07:43,940
Вы, ребята, отвратительны. Хватит к нам
приставать. Тебе не стоит так себя с
76
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
нами вести.
77
00:07:46,480 --> 00:07:49,640
Отвали! Ты продинамила не того парня,
сучка!
78
00:07:54,700 --> 00:07:56,980
Я этих сучек из -под земли достану.
79
00:07:57,440 --> 00:07:59,360
И потом вы их вновь встретили?
80
00:08:00,200 --> 00:08:01,600
Вскоре после этого, верно?
81
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
Да.
82
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Отстань от меня.
83
00:08:06,740 --> 00:08:07,760
Пожалуйста, не надо.
84
00:08:12,340 --> 00:08:14,020
Отпусти. Помогите.
85
00:08:18,360 --> 00:08:20,280
Давай, Джек, вздрючь ее.
86
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
О да.
87
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
Вот так.
88
00:08:27,660 --> 00:08:28,660
Господи.
89
00:08:38,200 --> 00:08:39,200
Точненькая.
90
00:08:41,159 --> 00:08:44,520
Итак, парни, выбирайте следующую.
91
00:08:56,079 --> 00:08:57,079
Сейчас.
92
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Попалась?
93
00:09:11,660 --> 00:09:16,100
Они... Убили ее. Мою сестренку.
94
00:09:17,600 --> 00:09:21,460
Они нас изнасиловали. Все в порядке,
Джейн. Все хорошо.
95
00:09:21,760 --> 00:09:22,800
Все прошло.
96
00:09:28,080 --> 00:09:30,220
Вы бы не могли пригласить сюда Джеки?
97
00:09:31,640 --> 00:09:36,880
За эти несколько лет ты справилась с
серьезной травмой. И пришло время
98
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
это в прошлом.
99
00:09:38,120 --> 00:09:39,280
И жить дальше.
100
00:09:40,240 --> 00:09:41,240
Начать сначала.
101
00:09:42,880 --> 00:09:45,620
Этим я и собираюсь заняться, доктор
Лоуренс.
102
00:09:47,160 --> 00:09:48,160
Войдите.
103
00:09:53,760 --> 00:09:56,240
Я вас на время оставлю. Одних.
104
00:10:09,070 --> 00:10:13,690
Что скажешь, Тэм? Ну, как специалист
могу сказать, что пора Джейн и Джеки
105
00:10:13,690 --> 00:10:16,490
вернуться во внешний мир и зажить
нормальной жизнью.
106
00:10:17,730 --> 00:10:19,130
Ты же не серьезно?
107
00:10:19,770 --> 00:10:22,790
А почему нет? Я с ними достаточно
поработал.
108
00:10:23,990 --> 00:10:27,890
Они были ступори, когда их сюда
привезли. А теперь, хоть и могут
109
00:10:27,890 --> 00:10:32,890
произошедшем... Конечно, внешне вполне
адекватно и спокойно, но... Напомни мне,
110
00:10:32,950 --> 00:10:34,630
Логан, как наше учреждение называется?
111
00:10:35,090 --> 00:10:37,450
Прости? Как называется эта клиника?
112
00:10:40,849 --> 00:10:42,990
Психиатрическая клиника Лоуренса.
113
00:10:43,350 --> 00:10:45,850
Отлично. А теперь, как меня зовут?
114
00:10:46,610 --> 00:10:48,790
Сэм. Какое у меня полное имя, Питер?
115
00:10:51,830 --> 00:10:55,190
Доктор Сэмюэль Лоуренс. И снова верно.
116
00:10:55,430 --> 00:10:59,070
И вот когда это место будет называться
клиникой Логана, можешь делать тут что
117
00:10:59,070 --> 00:11:00,610
хочешь, но пока это не так.
118
00:11:01,090 --> 00:11:05,830
Так что, пожалуйста, давай каждый будет
своим делом заниматься. Хорошо.
119
00:11:06,920 --> 00:11:11,580
Только не забывай, репутация тоже твоя,
и их проблемы станут и твоими тоже.
120
00:11:12,140 --> 00:11:14,320
Да, я рад, что отвечаю за них.
121
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Ты как?
122
00:11:21,600 --> 00:11:22,840
Нормально. И хорошо.
123
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Дамы?
124
00:11:27,940 --> 00:11:29,940
Вы отправляетесь домой.
125
00:11:53,360 --> 00:11:56,020
Студент местного университета найден
мертвым.
126
00:11:56,940 --> 00:12:00,060
Найдено изуродованное тело молодого
парня.
127
00:12:02,420 --> 00:12:04,600
Пропал доставщик пиццы.
128
00:12:09,920 --> 00:12:12,400
Найден задушенный подросток.
129
00:12:17,760 --> 00:12:20,580
Убит еще один ученик колледжа.
130
00:12:29,550 --> 00:12:33,910
Найдена братская могила. 15 жертв на
счету потрошителя студента.
131
00:12:35,530 --> 00:12:40,750
Братья -хулиганы. Убитые. В этом году
убили уже 6 студентов.
132
00:12:41,190 --> 00:12:45,290
Ужасные убийства на сексуальной почве
продолжаются. Еще один ученик колледжа
133
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
найден задушенным.
134
00:12:47,630 --> 00:12:49,310
Количество убитых 25.
135
00:12:50,010 --> 00:12:52,350
Элленвильская полиция ищет улики.
136
00:12:53,900 --> 00:12:58,220
Потрошитель студентов вновь наносит
удар. Найдены новые трупы, у которых
137
00:12:58,220 --> 00:12:59,540
отрезаны члены.
138
00:13:04,380 --> 00:13:07,000
Количество жертв серийного убийцы 35.
139
00:13:07,580 --> 00:13:08,760
Полиция растеряна.
140
00:13:08,980 --> 00:13:10,720
Общество возмущено.
141
00:13:19,720 --> 00:13:22,620
Вот так. Тихо.
142
00:13:23,590 --> 00:13:24,590
Джеки?
143
00:13:25,630 --> 00:13:28,310
Доктор Константино хочет видеть тебя у
себя.
144
00:13:30,370 --> 00:13:31,370
Немедленно.
145
00:13:32,430 --> 00:13:34,930
Серьезно? Что -то случилось?
146
00:13:35,410 --> 00:13:37,850
А вот сходишь и сама узнаешь.
147
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
Хорошо.
148
00:13:42,750 --> 00:13:44,690
Так, ладно, дорогуша.
149
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
Доктор?
150
00:13:48,330 --> 00:13:50,290
Доктор Константино?
151
00:13:55,740 --> 00:13:57,520
Джеки? Доктор, пожалуйста.
152
00:13:58,340 --> 00:14:02,580
Просто хочу, чтобы тебе у нас уютно
было, Джеки. Я лишь хочу с тобой
153
00:14:02,580 --> 00:14:03,580
подружиться.
154
00:14:04,780 --> 00:14:09,160
Из тебя выйдет замечательная сиделка. Ты
так хорошо с детьми управляешься.
155
00:14:10,540 --> 00:14:13,560
И я бы хотел быть для тебя не просто
начальником.
156
00:14:14,640 --> 00:14:17,460
Что скажешь? Доктор, возможно, мы и
подружимся.
157
00:14:17,960 --> 00:14:20,760
Но я к вам не испытываю никаких чувств,
простите.
158
00:14:21,180 --> 00:14:22,280
Джеки, Джеки.
159
00:14:22,480 --> 00:14:23,760
Ты ведь не глупая.
160
00:14:25,040 --> 00:14:27,840
И далеко пойдешь, если будешь играть по
правилам.
161
00:14:28,180 --> 00:14:30,660
Нет. Нет, Джеки.
162
00:14:32,620 --> 00:14:34,140
Тогда уж прости.
163
00:14:34,560 --> 00:14:35,820
Выбора у меня нет.
164
00:14:36,460 --> 00:14:40,040
Видишь ли, Джеки, на своем этаже я самый
главный.
165
00:14:41,440 --> 00:14:47,000
Я отвечаю за урегулирование конфликтов
между работниками и за их предотвращение
166
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
тоже.
167
00:14:50,240 --> 00:14:54,160
И боюсь, нам с тобой придется
распрощаться.
168
00:14:55,530 --> 00:14:59,950
Доктор Константино, мне очень моя работа
нравится. Я же с ней справляюсь. Вы же
169
00:14:59,950 --> 00:15:02,390
не можете просто меня уволить. Без
всякой причины.
170
00:15:02,650 --> 00:15:07,450
Джеки, ты, кажется, не поняла. Мне и не
нужна причина. Я ведь и так подставился,
171
00:15:07,450 --> 00:15:08,450
наняв тебя сюда.
172
00:15:10,450 --> 00:15:13,890
Закрыв глаза на, скажем так, твою
историю болезни.
173
00:15:16,610 --> 00:15:17,610
Прощай, Джеки.
174
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
Удачи.
175
00:15:25,930 --> 00:15:31,470
Джеки, тихо. У вас звонок на второй
линии. Джеки, тихо. У вас звонок на
176
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
линии.
177
00:15:32,690 --> 00:15:36,910
Джеки? У тебя пейджер отключен? Тебя там
к телефону вызывают.
178
00:15:39,210 --> 00:15:40,210
Терва.
179
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Привет, Джейн.
180
00:15:56,300 --> 00:15:58,040
Чего ты так долго не отвечала?
181
00:15:58,980 --> 00:16:02,920
Да я... Меня только что... Уволили.
182
00:16:03,480 --> 00:16:04,480
Что?
183
00:16:05,720 --> 00:16:08,020
Господи Иисусе. Вот дерьмо.
184
00:16:08,460 --> 00:16:11,160
Мой ублюдок -начальник меня тоже недавно
уволил.
185
00:16:11,420 --> 00:16:12,420
Что?
186
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
О, нет.
187
00:16:14,600 --> 00:16:15,760
Да, именно.
188
00:16:15,980 --> 00:16:17,180
Типа я грубая слишком.
189
00:16:17,900 --> 00:16:22,460
Да пусть в жопу меня поцелует. Да и мне
никогда тут не нравилось общаться еще со
190
00:16:22,460 --> 00:16:24,360
всеми этими заумными дрочерами.
191
00:16:31,350 --> 00:16:33,290
Привет. Заеду за тобой через час.
192
00:16:35,890 --> 00:16:38,170
Я придумала, как поднять нам настроение.
193
00:16:40,930 --> 00:16:41,930
Хорошо.
194
00:16:42,250 --> 00:16:43,250
Ладно.
195
00:16:48,670 --> 00:16:50,830
О, Джейн, и что нам теперь делать?
196
00:16:51,510 --> 00:16:55,150
Ну, это не первый раз. Конечно, придется
затянуть пояса.
197
00:16:55,470 --> 00:16:58,750
И как -то оплатить счета. Но с другой
стороны, у нас останется больше времени
198
00:16:58,750 --> 00:17:00,950
для того, что мы делаем ради Дженнис.
199
00:17:03,250 --> 00:17:05,109
Джейн, я тут подумала об этом.
200
00:17:06,630 --> 00:17:07,690
Завязывай уже, Джеки.
201
00:17:09,230 --> 00:17:11,650
Джейн, мы все уже это проходили.
202
00:17:12,569 --> 00:17:16,250
Я знаю, просто мы так давно этим уже
занимаемся, и конца этому не видно.
203
00:17:17,109 --> 00:17:18,410
А мне так одиноко.
204
00:17:19,589 --> 00:17:21,310
Прекрати, ведь у тебя есть я.
205
00:17:21,790 --> 00:17:23,450
Я знаю, но это совсем не то.
206
00:17:24,060 --> 00:17:25,819
Тебе разве никогда не было интересно?
207
00:17:26,940 --> 00:17:27,940
Нет, никогда.
208
00:17:28,280 --> 00:17:29,380
О чем ты вообще?
209
00:17:31,780 --> 00:17:34,220
Ну, о том, каково быть с мужчиной.
210
00:17:35,400 --> 00:17:40,720
Нет. Мужики абсолютно бесполезные
существа. Мы уже это обсуждали.
211
00:17:41,320 --> 00:17:43,660
Нет, не думаю, что все мужики плохие.
212
00:17:45,140 --> 00:17:49,780
Слушай, Джеки, хороший мужик — это
мертвый мужик. Не понимаю, как ты об
213
00:17:49,780 --> 00:17:52,080
даже думать можешь после того, что
случилось с Дженнис?
214
00:17:55,530 --> 00:17:56,530
Джейн?
215
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
Чего?
216
00:17:59,110 --> 00:18:00,890
Если я спрошу, ты не будешь злиться?
217
00:18:02,470 --> 00:18:03,970
Валяй. Что это?
218
00:18:05,170 --> 00:18:06,170
А, это?
219
00:18:06,210 --> 00:18:07,910
Ну, я тебе сюрприз приготовила.
220
00:18:08,610 --> 00:18:10,290
Что? Что у тебя там?
221
00:18:11,870 --> 00:18:13,730
Сейчас остановимся, и я покажу.
222
00:18:25,139 --> 00:18:27,780
Слушай, Джейн, и все -таки я спросить у
тебя хотела.
223
00:18:28,040 --> 00:18:29,220
Ну давай, в чем дело?
224
00:18:31,580 --> 00:18:34,400
Ты... ты лесбиянка или типа того, верно?
225
00:18:34,940 --> 00:18:35,960
Прошу прощения?
226
00:18:36,160 --> 00:18:38,820
В смысле, если и так, то не страшно, мне
просто интересно.
227
00:18:39,440 --> 00:18:41,220
А ты идиотка или типа того?
228
00:18:41,600 --> 00:18:44,360
Не верю, что ты такое могла вообще
спросить у меня.
229
00:18:45,200 --> 00:18:48,340
Ну, в смысле, ты даже и не говоришь
никогда о парнях или сексе.
230
00:18:48,860 --> 00:18:51,480
Ты их и трогаешь, только когда... ну, ты
знаешь.
231
00:18:52,080 --> 00:18:56,580
Если я ненавижу мужиков, это вовсе не
значит, что я лесбуха. Господи боже,
232
00:18:56,600 --> 00:18:58,080
Джеки, у тебя совсем крыша поехала.
233
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
Прости, Джейн.
234
00:19:00,300 --> 00:19:03,520
В смысле, ну... Только посмотри на него.
235
00:19:03,820 --> 00:19:04,900
Разве он не миленький?
236
00:19:07,920 --> 00:19:10,100
У нас тут проблема небольшая, приятель.
237
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
За что вы так со мной?
238
00:19:12,860 --> 00:19:14,240
Я же ничего не сделал.
239
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Заткнись нахуй.
240
00:19:17,520 --> 00:19:19,340
Ты много чего натворил.
241
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Джейн, ну...
242
00:19:21,130 --> 00:19:25,430
Что -то и вправду, как лесбиянка. В
смысле... Он же такой миленький.
243
00:19:29,130 --> 00:19:31,250
А по мне, так очередной кусок дерьма.
244
00:19:35,170 --> 00:19:36,590
Ты с ним разберёшься, или я?
245
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
Давай ты.
246
00:19:39,330 --> 00:19:40,330
Слушайте.
247
00:19:40,470 --> 00:19:43,790
Послушайте, вы не того взяли. Я всё, что
угодно сделаю для вас. Клянусь, что
248
00:19:43,790 --> 00:19:45,930
угодно. Всё, что угодно, да?
249
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Да, что угодно.
250
00:19:50,160 --> 00:19:51,780
Сможешь вернуть нам сестру?
251
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
Что?
252
00:19:55,920 --> 00:19:58,500
Бип! Ответ неверный!
253
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
Нет!
254
00:20:08,100 --> 00:20:10,560
Чувак? Чувак?
255
00:20:12,540 --> 00:20:13,920
Что происходит?
256
00:20:14,440 --> 00:20:18,800
Не знаю, чувак. Я по дороге шёл, и те
тёлки...
257
00:20:20,440 --> 00:20:21,880
Голова раскалывается.
258
00:20:22,140 --> 00:20:23,440
Моя голова.
259
00:20:25,540 --> 00:20:28,240
Успокойся, чувак. Как же мы тут
оказались?
260
00:20:29,240 --> 00:20:31,960
Те тёлки остановили, подобрали меня.
261
00:20:32,160 --> 00:20:34,300
И что? Больше ничего не помню.
262
00:20:36,060 --> 00:20:37,080
Привет, ребята.
263
00:20:39,620 --> 00:20:40,940
Ну, в чём дело?
264
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
Неудобно?
265
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
Господи, пожалуйста.
266
00:20:44,660 --> 00:20:46,060
Прошу, отпустите нас.
267
00:20:46,980 --> 00:20:47,980
Тихо.
268
00:20:48,880 --> 00:20:50,120
Все будет в порядке, ребята.
269
00:20:50,500 --> 00:20:51,780
Тихо, успокойтесь.
270
00:20:52,500 --> 00:20:54,160
Что вы собираетесь делать с нами?
271
00:20:55,020 --> 00:20:56,760
А что ты думаешь, мы сделаем?
272
00:20:57,020 --> 00:20:59,500
Конечно же, завалим тебя, тупой
засранец.
273
00:21:00,420 --> 00:21:03,340
О, Джейн, как классно, они так похожи.
274
00:21:05,340 --> 00:21:06,340
Отпустите нас.
275
00:21:07,020 --> 00:21:08,660
Мы же вам ничего не сделали.
276
00:21:10,300 --> 00:21:15,180
Мы ведь... Ты врешь, ты знаешь, что ты
сделал, и тебе придется за это ответить.
277
00:21:15,220 --> 00:21:16,220
Да о чем вы?
278
00:21:19,840 --> 00:21:21,600
Вы мою сестру изнасиловали.
279
00:21:21,860 --> 00:21:24,520
И будто этого мало. Вы ее еще и убили.
280
00:21:25,060 --> 00:21:26,260
Что, весело было, да?
281
00:21:26,640 --> 00:21:28,100
А теперь моя очередь.
282
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
Слушай, ты!
283
00:21:30,380 --> 00:21:31,460
Не делал я ничего.
284
00:21:31,780 --> 00:21:33,080
Понравилось, да? Весело было?
285
00:21:33,320 --> 00:21:37,080
Ты перепутала. Я ничего не делал. Что ты
врешь? Ты странный лжец.
286
00:21:40,340 --> 00:21:41,340
Зачем тебе это?
287
00:21:42,440 --> 00:21:44,360
Слушай, ты перепутала. Мы не они.
288
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
Хватит врать.
289
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Врун, чертов.
290
00:21:47,280 --> 00:21:49,440
Пожалуйста, отпусти нас, прошу!
291
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
Не надо!
292
00:21:53,440 --> 00:21:54,560
Отпусти нас!
293
00:22:02,180 --> 00:22:04,640
Помогите! На помощь!
294
00:22:07,220 --> 00:22:09,460
Прекратите! Замолчите!
295
00:22:09,940 --> 00:22:10,940
Замолчите!
296
00:22:12,680 --> 00:22:13,680
Заткнитесь!
297
00:22:15,710 --> 00:22:16,710
Заткните!
298
00:22:26,430 --> 00:22:27,430
Господи!
299
00:22:32,890 --> 00:22:35,070
Боже, что я наделала?
300
00:22:35,730 --> 00:22:38,050
Во что я превратилась?
301
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Ты как?
302
00:22:50,490 --> 00:22:51,490
В порядке?
303
00:22:51,650 --> 00:22:52,650
Да.
304
00:22:53,530 --> 00:22:55,270
Я в порядке. А ты?
305
00:22:56,030 --> 00:22:57,030
Все нормально.
306
00:22:57,330 --> 00:23:00,730
Нормально. Слушай, давай закончим уже с
ними.
307
00:23:01,370 --> 00:23:02,370
Перевернуть надо.
308
00:23:08,810 --> 00:23:10,010
Кристина! Кристина!
309
00:23:10,670 --> 00:23:14,630
Да, я тебе уже говорил, если у тебя нет
доказательств, помочь я тебе не могу.
310
00:23:15,370 --> 00:23:20,230
А какие еще к черту доказательства тебе
нужны, Боб? Мы же говорим о 35 убийствах
311
00:23:20,230 --> 00:23:26,590
мужчин в возрасте от 16 до 29 лет,
совершенных за три года, и все в нашем
312
00:23:26,590 --> 00:23:32,270
городе. Слушай, не надо мне тут
статистику озвучивать, девочка. Знаешь,
313
00:23:32,270 --> 00:23:36,650
получше тебя знаком. Тем более, наш
журнал даже готов тебе заплатить за
314
00:23:36,650 --> 00:23:37,790
дополнительную информацию.
315
00:23:38,850 --> 00:23:41,350
Кристина, твой журнал и сам -то ничего
не стоит.
316
00:23:41,630 --> 00:23:43,310
Что там было в прошлой...
317
00:23:44,050 --> 00:23:46,930
передавиться... О, Гарри Колман,
похищенный НЛО.
318
00:23:48,630 --> 00:23:50,190
Но у нас были снимки.
319
00:23:51,010 --> 00:23:52,010
Да, точно.
320
00:23:53,070 --> 00:23:58,270
Ну, если наш журнал тебе не интересен,
может, тебя заинтересует то, что я и
321
00:23:58,270 --> 00:24:04,430
Джордж раскопали кое -какие факты по
этому делу, и мы все втроем можем
322
00:24:04,430 --> 00:24:09,270
как команда и раскрыть преступление?
Так, хорошо, Нэн Федрю. Сперва скажи,
323
00:24:09,270 --> 00:24:10,890
там у тебя, а там видно будет.
324
00:24:11,930 --> 00:24:17,360
Ну... Используя наши личные источники,
мы пришли к выводу, что на самом деле
325
00:24:17,360 --> 00:24:23,200
потрошитель студентов это... призрак
Сельмы Даймонд.
326
00:24:24,900 --> 00:24:28,980
Сельмы Даймонд? Да, знаешь что,
чудаковатые старушки.
327
00:24:31,320 --> 00:24:33,420
Прощай, Кристина. Погоди.
328
00:24:38,120 --> 00:24:39,540
Сельма Даймонд.
329
00:24:47,050 --> 00:24:49,070
И как он отнесся ко всему, что мы
узнали?
330
00:24:49,310 --> 00:24:51,230
Да, принял за шутку.
331
00:24:51,670 --> 00:24:53,290
Не расстраивайся, детка.
332
00:24:55,850 --> 00:25:00,270
Джордж, не хочешь все бросить?
333
00:25:01,510 --> 00:25:06,930
Ты же знаешь, что ты одна из лучших. Ты
отличный журналист, а я великолепный
334
00:25:06,930 --> 00:25:07,930
фотограф.
335
00:25:07,950 --> 00:25:09,290
Мы команда.
336
00:25:09,850 --> 00:25:10,870
Не забывай.
337
00:25:27,470 --> 00:25:29,230
Они оба были такими милыми.
338
00:25:29,990 --> 00:25:31,090
Завязывай уже, Джеки.
339
00:25:45,650 --> 00:25:49,370
Может, не стоило их сразу убивать?
Хватит уже, Джеки.
340
00:26:09,260 --> 00:26:11,340
Знаешь, у нас уксус заканчивается.
341
00:26:11,720 --> 00:26:13,660
Да ты вон ту банку отодвинь.
342
00:26:14,140 --> 00:26:16,100
Фу. Ну и мерзать.
343
00:26:35,620 --> 00:26:38,380
Джилл, соедини меня с Эмюэлем Лоуренсом.
344
00:26:38,780 --> 00:26:40,600
который из психолечебницы Лоуренса.
345
00:26:41,020 --> 00:26:42,020
Сейчас, сэр.
346
00:26:46,580 --> 00:26:48,360
Доктор Лоуренс на первой линии, Боб.
347
00:26:48,780 --> 00:26:49,780
Спасибо, Джилл.
348
00:26:53,620 --> 00:26:55,220
Сэм, привет, как поживаешь?
349
00:26:55,620 --> 00:26:56,780
Рад тебя слышать.
350
00:26:57,040 --> 00:26:58,760
Ну ты бы не стал просто так звонить.
351
00:26:59,920 --> 00:27:00,920
Давай к делу.
352
00:27:01,680 --> 00:27:05,140
Да, просто хотел узнать твое мнение об
этом потрошителе студентов.
353
00:27:07,060 --> 00:27:11,730
Ага. Ну, честно говоря, я немного
растерян.
354
00:27:12,050 --> 00:27:14,570
Знаешь, этот парень, он может напасть на
любого.
355
00:27:15,290 --> 00:27:16,850
Настоящий убийца -социопат.
356
00:27:17,070 --> 00:27:20,970
Им может быть что угодно. И это не
облегчает нам работу.
357
00:27:21,610 --> 00:27:23,610
Слушай, а может это кто -то из твоих?
358
00:27:24,270 --> 00:27:26,910
Ты намекаешь на моих пациентов?
359
00:27:27,430 --> 00:27:30,070
Боб, я же специалист, верно?
360
00:27:30,430 --> 00:27:32,450
И ты намекаешь, что я мог ошибиться?
361
00:27:33,790 --> 00:27:37,170
Нет, нет, вовсе нет. Слушай, я... Знаю.
362
00:27:37,550 --> 00:27:43,030
Ты в этом... Дока, но... Сделай
должение, просто проверь записи всех,
363
00:27:43,030 --> 00:27:46,010
выписан в течение этих трех лет. Я был
бы очень благодарен.
364
00:27:46,510 --> 00:27:50,870
Хорошо, Боб, я проверю, но скажу сразу,
это напрасная трата времени. Я бы знал,
365
00:27:50,870 --> 00:27:52,510
если бы выпустил кого -то подобного.
366
00:27:52,710 --> 00:27:54,670
Да и я уверен, он скоро отступится.
367
00:27:54,930 --> 00:27:56,870
И тебе только останется его поймать.
368
00:27:57,370 --> 00:27:58,370
Да, спасибо.
369
00:27:58,470 --> 00:28:00,070
Очень ценю твою поддержку.
370
00:28:00,750 --> 00:28:02,830
Если выяснишь что -нибудь, позвони
обязательно.
371
00:28:03,470 --> 00:28:04,470
Хорошо.
372
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
А кто это был?
373
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Лейтенант Андерсон.
374
00:28:11,980 --> 00:28:13,120
Тебя это не касается.
375
00:28:26,260 --> 00:28:28,000
Лейтенант, похоже, у нас кое -что есть.
376
00:28:28,240 --> 00:28:33,340
Я отнесу это в лабораторию. А
подозримаемого уже допрашивают. Надеюсь,
377
00:28:33,340 --> 00:28:34,340
-то мы его поймали.
378
00:28:34,660 --> 00:28:36,480
Скажи им, чтобы без меня не начинали.
379
00:28:40,350 --> 00:28:42,950
Ладненько. Сказать по правде, я не
собирался это делать.
380
00:28:43,510 --> 00:28:45,810
На самом деле, я милый парень. Спросите
любого.
381
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
Но меня вынудили.
382
00:28:47,330 --> 00:28:49,190
Ого, тебя, значит, вынудили?
383
00:28:49,570 --> 00:28:50,810
Да это же смешно просто.
384
00:28:53,450 --> 00:28:54,450
Прошу прощения.
385
00:28:54,730 --> 00:28:56,150
А, что, больно?
386
00:28:56,650 --> 00:29:02,390
Да ты меня вынудил. Ты не можешь меня
бить. Что, правда? Не могу?
387
00:29:04,150 --> 00:29:05,590
Смотри -ка, все -таки могу.
388
00:29:07,050 --> 00:29:08,130
Ну что, понравилось?
389
00:29:08,390 --> 00:29:09,690
Все нормально.
390
00:29:09,930 --> 00:29:11,010
Вот, возьми платок.
391
00:29:11,410 --> 00:29:12,410
Утрить, приятель.
392
00:29:12,670 --> 00:29:13,670
Святый Боже.
393
00:29:13,990 --> 00:29:15,450
А знаешь, что я еще могу?
394
00:29:15,990 --> 00:29:17,250
Сделать куда больнее?
395
00:29:17,470 --> 00:29:18,490
Намного больнее.
396
00:29:19,030 --> 00:29:20,030
За что?
397
00:29:21,310 --> 00:29:23,190
Объясним. Ты расплапся пока.
398
00:29:23,470 --> 00:29:24,750
Ты мне вот что скажи.
399
00:29:25,530 --> 00:29:28,110
Каково это было резать этих ребят?
400
00:29:29,530 --> 00:29:34,970
У тебя... О, Божечки ты мой.
401
00:29:35,600 --> 00:29:39,480
У тебя что, стояк был, когда ты их
потрошил? Да я их первый раз вижу.
402
00:29:39,860 --> 00:29:40,860
Правда?
403
00:29:40,960 --> 00:29:42,340
Девки тебя не возбуждают, да?
404
00:29:45,500 --> 00:29:47,580
Предпочитаешь члены студентиков сосать?
405
00:29:48,160 --> 00:29:51,480
Прежде чем их отрубить нахер. А куда ты
их потом деваешь?
406
00:29:51,940 --> 00:29:54,560
Может, ты там с ними потом забавляешься
еще?
407
00:29:55,580 --> 00:29:57,340
Отвечай! Я не понимаю, о чем вы.
408
00:29:58,240 --> 00:29:59,280
Вообще без понятия.
409
00:30:00,960 --> 00:30:01,960
Пиздеж.
410
00:30:05,810 --> 00:30:06,810
Что?
411
00:30:07,790 --> 00:30:09,890
На ножницах была кошачья кровь?
412
00:30:10,390 --> 00:30:12,830
Да, я прирезал их странного кошака.
413
00:30:13,130 --> 00:30:17,570
Он мне достал и застрал весь сад. И все
грядки там перекопал, ясно?
414
00:30:18,050 --> 00:30:22,730
А эти цветы мне кучу денег стоили. И не
знаю ни о каких членах и студентах, о
415
00:30:22,730 --> 00:30:23,730
которых вы тут говорите.
416
00:30:24,430 --> 00:30:25,750
Первый раз их вижу вообще.
417
00:30:28,110 --> 00:30:29,430
Мы тут не в тюрьме.
418
00:30:30,470 --> 00:30:31,590
Отпустите его нахер.
419
00:30:33,580 --> 00:30:36,620
Но сперва выпишите штраф за
издевательство над животными.
420
00:30:37,440 --> 00:30:40,760
И еще, вы оба отстранены от дела.
421
00:30:41,900 --> 00:30:45,260
И немедленно, чтобы положили мне на стол
объяснительные.
422
00:30:47,580 --> 00:30:49,040
Ладно, мы еще посмотрим.
423
00:30:49,340 --> 00:30:51,720
Пойдем. Хотели меня видеть, сэр?
424
00:30:52,040 --> 00:30:53,940
Да, детектив, присаживайтесь.
425
00:30:55,560 --> 00:30:59,540
Я тут как раз ваше досье просматривал.
Очень впечатляюще.
426
00:31:00,440 --> 00:31:01,440
Спасибо, сэр.
427
00:31:02,160 --> 00:31:05,880
Так значит, в одиночку раскрыл наркосеть
в Новом Орлеане?
428
00:31:06,860 --> 00:31:09,580
И поймал тех, кто продавал оружие
школьникам?
429
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
Не понимаю.
430
00:31:11,160 --> 00:31:12,220
Когда вы вообще спите?
431
00:31:12,740 --> 00:31:17,220
Вот поэтому, в общем, я решил вас
перевести в отдел убийств.
432
00:31:18,500 --> 00:31:20,080
Отдел убийств? Вот именно.
433
00:31:21,000 --> 00:31:25,760
Мне нужен надежный человек, который
займется делом потрошителя студентов. И
434
00:31:25,760 --> 00:31:30,840
подходишь. Я рад, но... Но, скажем так,
это не мой уровень, в смысле...
435
00:31:31,100 --> 00:31:32,600
У вас и так уже там лучшие люди.
436
00:31:33,140 --> 00:31:36,000
Вы же знаете, нет никого опытнее.
Пелетти и Ризо.
437
00:31:36,200 --> 00:31:37,260
Я их отстранил.
438
00:31:38,320 --> 00:31:41,500
Они странный год уже им занимаются. И
кого в итоге они поймали?
439
00:31:42,280 --> 00:31:44,300
Ебанутого садовода Кашкадава?
440
00:31:45,240 --> 00:31:48,700
Который еще и глава Элленвильского
общества защиты прав геев.
441
00:31:49,900 --> 00:31:51,360
И на кого я теперь похож?
442
00:31:53,340 --> 00:31:55,880
На полного уебка. Вот на кого.
443
00:31:56,600 --> 00:31:59,940
Мне нужна свежая кровь. И вот ты в деле.
444
00:32:01,010 --> 00:32:02,550
Хорошо, я буду стараться.
445
00:32:02,910 --> 00:32:04,470
Я знаю, что будешь.
446
00:32:06,090 --> 00:32:07,330
Лейтенант? Да?
447
00:32:07,810 --> 00:32:11,970
А ваше решение никак не связано с тем,
что я моложе своих лет выгляжу?
448
00:32:13,050 --> 00:32:14,370
Ты же умный парень.
449
00:32:14,690 --> 00:32:15,890
Вот сам и выясни.
450
00:33:05,610 --> 00:33:06,610
Выяснил что -нибудь?
451
00:33:07,790 --> 00:33:10,590
Ничего из того, что бы тебя касалось.
452
00:33:11,450 --> 00:33:12,990
Тебе что, заняться больше нечем?
453
00:33:13,490 --> 00:33:15,210
Я тебе за что вообще плачу, а?
454
00:33:49,580 --> 00:33:51,260
Джеки, а где огурчики?
455
00:33:54,100 --> 00:33:55,100
Не знаю.
456
00:33:55,160 --> 00:33:56,160
Я не брала.
457
00:33:58,440 --> 00:33:59,680
На месте их нет.
458
00:34:05,200 --> 00:34:07,480
Вот же они.
459
00:34:08,679 --> 00:34:10,020
И что они тут делают?
460
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
Странно как.
461
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Джейн и Джеки.
462
00:34:25,679 --> 00:34:26,679
Сестры.
463
00:34:27,659 --> 00:34:31,920
Ну, если они похожи на моих сестер, они
наверняка все про всех знают.
464
00:34:32,239 --> 00:34:33,679
Надеюсь, сегодня мне повезет.
465
00:35:00,080 --> 00:35:01,080
Я открою.
466
00:35:06,520 --> 00:35:08,240
Здравствуйте, мисс Психо?
467
00:35:08,740 --> 00:35:10,320
Это Психо.
468
00:35:10,680 --> 00:35:13,800
Простите, я детектив Чикари из
Эленвильской полиции.
469
00:35:16,140 --> 00:35:20,160
Извините, что отвлекаю вас, но мы
обходим всех. Это связано с делом
470
00:35:20,160 --> 00:35:21,640
студентов. Вы же о нем слышали?
471
00:35:22,120 --> 00:35:24,740
А кто не слышал? Ну, вот мы просто
опрашиваем всех.
472
00:35:25,300 --> 00:35:26,920
Можете ответить на пару вопросов?
473
00:35:27,400 --> 00:35:29,120
Конечно, почему нет? Проходите.
474
00:35:42,380 --> 00:35:46,460
А вы не видели здесь странных или
подозрительных личностей в округе? Мисс
475
00:35:46,580 --> 00:35:48,480
Пожалуйста, зовите меня Джеки. Джеки.
476
00:35:49,100 --> 00:35:50,580
Нет, не припомню таких.
477
00:35:51,580 --> 00:35:54,480
Может быть, принести вам выпить,
детектив? Да, пожалуйста.
478
00:35:55,180 --> 00:35:57,000
Холодный чай? Не откажусь.
479
00:35:58,120 --> 00:36:03,100
Джейн, не могла бы ты принести
детективу, который здесь у нас, немного
480
00:36:04,640 --> 00:36:08,340
А Джейн, это твоя сестра? Ага, да. Вы
вдвоем живете?
481
00:36:08,600 --> 00:36:10,280
Да, нас тут всего двое.
482
00:36:11,840 --> 00:36:12,840
Большое спасибо.
483
00:36:12,860 --> 00:36:13,860
Не стоит.
484
00:36:16,300 --> 00:36:21,760
Детектив мне тут рассказывал, что они
расследуют дело по трошителям студентов
485
00:36:21,760 --> 00:36:22,760
всех тут опрашивают.
486
00:36:23,320 --> 00:36:25,660
О, правда? Вы лично в нем участвуете?
487
00:36:26,040 --> 00:36:30,700
Недавно. И не волнуйтесь, мы этого
маньяка поймаем и отправим туда, где ему
488
00:36:30,700 --> 00:36:33,580
место. А с чего вы решили, что убийца
мужчина?
489
00:36:34,100 --> 00:36:36,100
Ну, большинство жертв были задушены.
490
00:36:36,860 --> 00:36:41,360
Так что убийца должен быть очень
сильным. То есть, женщины типа...
491
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Слишком слабые?
492
00:36:44,400 --> 00:36:46,700
Простите, не хотел вас уязвить.
493
00:36:48,060 --> 00:36:49,960
А для нас есть тоже опасность?
494
00:36:50,200 --> 00:36:53,640
Нет, вовсе нет. Я гарантирую, что мы
скоро раскроем это дело.
495
00:36:54,540 --> 00:36:58,260
Также волноваться вам не о чем, ведь
убийца не интересуется женщинами.
496
00:36:59,020 --> 00:37:01,100
О, какое облегчение.
497
00:37:01,840 --> 00:37:05,040
Но есть одна странность. Я думаю, это
просто совпадение.
498
00:37:05,760 --> 00:37:08,960
Судя по нашим записям, почти 30
трупов...
499
00:37:10,990 --> 00:37:13,070
Мы нашли неподалеку от вашего дома.
500
00:37:13,930 --> 00:37:17,970
Словно этот дом эпицентр всего
происходящего. То есть вы считаете, что
501
00:37:17,970 --> 00:37:18,970
к этому отношение?
502
00:37:19,090 --> 00:37:22,730
Разумеется, нет. Я просто... Вы же
понимаете, что если бы мы заметили что
503
00:37:22,730 --> 00:37:25,350
или кого -то поблизости, мы бы уже давно
позвонили в полицию.
504
00:37:25,650 --> 00:37:29,870
Понимаю, но я просто... Тут у вас нечто
безумное творится поблизости, и вот я и
505
00:37:29,870 --> 00:37:32,890
подумал... В каком это смысле безумное?
506
00:37:33,250 --> 00:37:36,750
Ну а разве вы не согласны с тем, что эти
убийства студентов действительно нечто
507
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
безумное?
508
00:37:38,410 --> 00:37:39,830
Смотря что считать безумным.
509
00:37:41,010 --> 00:37:46,350
Полагаю, что да. В этом плане, разве мы
все слегка не безумны? Ну, можно и так
510
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
сказать.
511
00:37:48,250 --> 00:37:50,110
Слушайте, я не хотел задеть вас.
512
00:37:51,250 --> 00:37:53,710
Я знаю, что вы были в клинике Лоуренса.
513
00:37:54,330 --> 00:37:57,470
И знаю о том, что случилось с вами и
вашей сестрой.
514
00:37:57,730 --> 00:37:59,650
Давайте я вам еще чаю принесу.
515
00:38:03,090 --> 00:38:07,070
Простите, я не хотел на самом деле
напоминать вам про тот случай с сестрой.
516
00:38:07,650 --> 00:38:08,950
Ничего страшного, детектив.
517
00:38:09,290 --> 00:38:11,600
Майк. Зовите меня Майком. Майк.
518
00:38:14,220 --> 00:38:15,220
Благодарю.
519
00:38:17,880 --> 00:38:19,740
Итак, на чем мы остановились?
520
00:38:20,920 --> 00:38:26,540
Слушайте, я прошу прощения, если
поставил вас в неудобное положение. Я
521
00:38:26,540 --> 00:38:31,920
решил, что со всеми этими убийствами,
происходящими в округе, вы могли...
522
00:38:31,920 --> 00:38:36,300
вы могли увидеть что -то... кого -то...
523
00:38:37,710 --> 00:38:40,870
Могли заметить кого -то. Уж простите, не
видели.
524
00:38:45,810 --> 00:38:48,730
А хороший у вас дом. Да и участок
большой.
525
00:38:49,930 --> 00:38:51,210
У вас есть сад?
526
00:38:51,590 --> 00:38:52,590
Да.
527
00:40:04,110 --> 00:40:05,430
А что ты ему подсыпала?
528
00:40:05,810 --> 00:40:06,810
Не знаю.
529
00:40:06,930 --> 00:40:08,450
Все, что было в аптечке.
530
00:40:10,810 --> 00:40:15,670
Ну, неплохо сработало. Только грязно, но
вполне ничего себе так.
531
00:40:27,350 --> 00:40:28,350
Алло?
532
00:40:29,110 --> 00:40:30,690
Да, это Джейн.
533
00:40:54,290 --> 00:40:55,430
Доктор Лоуренс?
534
00:40:57,070 --> 00:40:58,150
Неужели это вы?
535
00:41:00,290 --> 00:41:02,030
Конечно. Я удивлена.
536
00:41:02,790 --> 00:41:04,070
Как поживаете?
537
00:41:05,070 --> 00:41:06,710
Да, у нас все хорошо.
538
00:41:07,090 --> 00:41:08,830
Нет, никаких проблем.
539
00:41:12,030 --> 00:41:14,070
Да? Да.
540
00:41:15,830 --> 00:41:16,830
Конечно.
541
00:41:17,770 --> 00:41:20,230
Ладно. До встречи.
542
00:41:25,990 --> 00:41:28,150
Джейн, что, черт побери, происходит?
543
00:41:28,490 --> 00:41:31,770
Сперва этот коп приперся, а теперь
доктор Лоуренс позвонил.
544
00:41:33,070 --> 00:41:34,070
Не знаю.
545
00:41:35,990 --> 00:41:37,150
Понятия не имею.
546
00:41:40,530 --> 00:41:42,170
И куда нам его девать?
547
00:41:51,690 --> 00:41:54,030
Спасайся. Будь осторожен.
548
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
Спасайся.
549
00:41:57,940 --> 00:42:00,100
Будь осторожен.
550
00:42:02,460 --> 00:42:03,860
Чупакабра.
551
00:42:32,240 --> 00:42:33,240
Привет,
552
00:42:35,480 --> 00:42:37,980
крошки. Куда намылились?
553
00:42:39,320 --> 00:42:40,320
Валенвиль.
554
00:42:41,940 --> 00:42:44,180
Так мы как раз туда едем.
555
00:42:45,040 --> 00:42:46,040
Правда?
556
00:42:46,840 --> 00:42:53,580
Да, правда. Я бычара, а это вот кабан.
Слушайте, вас
557
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
подбросить?
558
00:42:57,740 --> 00:42:58,820
Почему бы и нет?
559
00:43:00,660 --> 00:43:01,660
Запрыгивайте тогда.
560
00:43:38,509 --> 00:43:39,910
Субтитры сделал
561
00:43:39,910 --> 00:44:00,208
DimaTorzok
562
00:44:00,360 --> 00:44:02,240
Я сказал, твою мать, отпусти меня.
563
00:44:06,520 --> 00:44:07,600
Совсем не смешно.
564
00:44:08,140 --> 00:44:09,140
Отпусти меня.
565
00:44:10,000 --> 00:44:11,640
Чёрт. Оглох, что ли?
566
00:44:15,280 --> 00:44:16,960
Умерь пыл, засранец.
567
00:44:18,000 --> 00:44:20,140
Да, у нас есть для вас сюрприз.
568
00:44:20,600 --> 00:44:25,820
Да насрать, давай раздевайся, ёпта. Ага,
скидывай шмотки. Всё будет, просто
569
00:44:25,820 --> 00:44:26,820
потерпи немного.
570
00:44:27,780 --> 00:44:29,320
Вы лучше отвернитесь пока.
571
00:44:29,770 --> 00:44:30,770
Это еще зачем?
572
00:44:31,050 --> 00:44:32,630
Чтобы мы разделись.
573
00:44:36,050 --> 00:44:37,370
Без фокусов.
574
00:44:38,210 --> 00:44:39,730
И побыстрее.
575
00:44:41,790 --> 00:44:43,410
Не подглядывать.
576
00:44:47,310 --> 00:44:49,330
Что -то пуговица зацепилась.
577
00:44:52,010 --> 00:44:53,470
Мы почти все.
578
00:44:55,910 --> 00:44:58,430
Итак, мальчики, можете поворачиваться.
579
00:45:03,850 --> 00:45:05,350
Сюрприз! Твою ж мать!
580
00:45:05,690 --> 00:45:06,690
За ним!
581
00:45:41,260 --> 00:45:42,260
Блядь.
582
00:46:11,690 --> 00:46:12,770
Ладно, Джеки.
583
00:46:13,130 --> 00:46:15,030
Давай, отрезай.
584
00:46:36,790 --> 00:46:39,070
Эй, ну чего рассиживаетесь?
585
00:47:23,370 --> 00:47:24,370
Кто это сделал?
586
00:47:25,970 --> 00:47:29,710
Кто, блядь, это сделал с кабаном и
бычарой?
587
00:47:31,530 --> 00:47:33,190
Как это случилось?
588
00:47:33,890 --> 00:47:36,090
Как такое могло вообще случиться?
589
00:47:37,070 --> 00:47:41,030
Эти ребята могли из любого в этой
комнате всё дерьмо повышебать.
590
00:47:41,650 --> 00:47:44,670
Как такое могло случиться? Кто такое мог
сделать?
591
00:47:45,050 --> 00:47:46,690
Вот это, блядь, вопрос.
592
00:47:47,410 --> 00:47:50,030
Думаю, нужно убить нахуй этого убийцу,
мужики.
593
00:47:50,410 --> 00:47:51,410
Точняк.
594
00:47:52,560 --> 00:47:56,960
Главный, блять, вопрос в том, куда они
дели байки, кабана и бычары.
595
00:47:58,360 --> 00:48:00,460
Их ведь хуй спрячешь.
596
00:48:01,500 --> 00:48:05,280
Слушайте, если копы его не найдут,
давайте сами тогда.
597
00:48:08,700 --> 00:48:12,980
И кем бы ни был этот сраный выродок, он
мне нужен.
598
00:48:13,440 --> 00:48:15,200
И нужен немедленно.
599
00:48:16,260 --> 00:48:17,480
Ищите повсюду.
600
00:48:18,300 --> 00:48:19,820
Простите за всем, паук.
601
00:48:20,200 --> 00:48:21,280
Заметана плита.
602
00:48:21,740 --> 00:48:22,740
Двинули. Да.
603
00:49:03,010 --> 00:49:04,750
Черт, ты слыхала эту хрень?
604
00:49:05,370 --> 00:49:07,510
Но кто -то же должен выловить ублюдка.
605
00:49:08,550 --> 00:49:11,450
Да, но если это был не тот пидор, то кто
тогда?
606
00:49:11,810 --> 00:49:14,490
Ну, может, кто -то, кто ненавидит
пацанов?
607
00:49:16,290 --> 00:49:19,510
Да, но кто их ненавидит настолько, чтобы
их потрошить?
608
00:49:20,090 --> 00:49:21,090
Что за жизнь?
609
00:49:23,490 --> 00:49:26,890
Не знаю, но парочку мужиков я бы
выпотрошила.
610
00:49:27,610 --> 00:49:28,770
Человек 10, верно?
611
00:49:29,150 --> 00:49:30,150
Ну или 12.
612
00:49:40,879 --> 00:49:41,879
Да, Кристина.
613
00:49:42,200 --> 00:49:44,420
Кристина, да, я бы с удовольствием
поговорил.
614
00:49:44,740 --> 00:49:47,540
Правда, честное слово, но ты же знаешь,
дело у меня по горло.
615
00:49:48,700 --> 00:49:50,980
И сейчас у меня нет времени.
616
00:49:52,120 --> 00:49:55,400
Я прямо чувствую, что что -то постоянно
от меня ускользает.
617
00:49:56,380 --> 00:50:01,520
Да, хорошо, я понимаю, что с Эльмой
Даймонд я перегнула, и я понимаю, что в
618
00:50:01,520 --> 00:50:04,900
раз ошиблась. Но в этот раз, Боб, я
точно кое -что нащупала.
619
00:50:06,040 --> 00:50:09,040
Мы знаем, кто твой убийца. Ну, слушаю
внимательно.
620
00:50:11,330 --> 00:50:13,970
Мы подключили к нашему расследованию
экстрасенса.
621
00:50:15,170 --> 00:50:17,830
Проблема лишь в том, что она немного
старовата.
622
00:50:18,790 --> 00:50:21,830
Но с другой стороны, берет недорого.
623
00:50:22,230 --> 00:50:23,730
Черт, давай ближе к делу.
624
00:50:24,310 --> 00:50:25,710
Твой убийца призрак.
625
00:50:26,530 --> 00:50:30,290
Но на самом деле это призрак Ширли
Хэмпхилд.
626
00:50:30,590 --> 00:50:35,250
Знаешь, что это лсухи и что случилось?
Именно она и терроризирует Элленвиль. И
627
00:50:35,250 --> 00:50:37,910
мы собираемся умиротворить ее дух и
остановить убийство.
628
00:50:39,980 --> 00:50:43,020
Могу я поделиться с тобой одним
секретом, дорогуша?
629
00:50:43,240 --> 00:50:44,340
Да, что такое?
630
00:50:44,880 --> 00:50:47,200
Шелли Хэмпхилд еще не умерла.
631
00:50:48,000 --> 00:50:53,260
Ты уверен? Да, да. Я же ее фанат. Так
что точно уверен.
632
00:50:57,740 --> 00:50:59,220
Прошу прощения, лейтенант.
633
00:51:03,360 --> 00:51:07,680
Тут детишки только что нашли машину
нашего детектива.
634
00:51:11,370 --> 00:51:13,130
Он... ну, он убит.
635
00:51:15,290 --> 00:51:16,350
Что?
636
00:51:26,270 --> 00:51:27,330
Алло?
637
00:51:28,730 --> 00:51:29,790
Алло?
638
00:51:32,450 --> 00:51:33,510
Пока.
639
00:51:37,610 --> 00:51:38,670
Ладно.
640
00:51:43,920 --> 00:51:44,940
Джордж?
641
00:52:06,440 --> 00:52:07,460
Джордж?
642
00:52:10,180 --> 00:52:13,160
Что ты делаешь, малыш? Ничего.
643
00:52:15,560 --> 00:52:16,560
Вот как.
644
00:52:17,380 --> 00:52:19,320
А что у тебя там тогда такое?
645
00:52:20,020 --> 00:52:21,020
Ничего.
646
00:52:35,360 --> 00:52:36,780
И зачем тебе это?
647
00:52:38,680 --> 00:52:41,160
А я, знаешь, птичками любовался.
648
00:52:41,600 --> 00:52:44,500
Ты опять за теми девками соседскими
поглядывал, да?
649
00:52:46,660 --> 00:52:48,540
Руки. Да ничего, я... Руки.
650
00:53:03,000 --> 00:53:05,160
И что мне с тобой делать, глупыш?
651
00:53:06,580 --> 00:53:07,580
Спасибо, мама.
652
00:53:09,520 --> 00:53:10,520
Так -то лучше.
653
00:53:12,640 --> 00:53:14,540
Будь примерным мальчиком, Джорджи.
654
00:53:15,310 --> 00:53:18,430
Ты же не хочешь, чтобы мама заглянула в
твой сундучок?
655
00:53:27,390 --> 00:53:30,510
Так... Увидел что -то интересное?
656
00:53:30,910 --> 00:53:33,250
Ты же знаешь, ты мне интереснее всех.
657
00:53:34,210 --> 00:53:35,610
Тогда к чему бинокль этот?
658
00:53:36,430 --> 00:53:40,250
Я работал, знаешь ли... Кто знает?
659
00:53:40,910 --> 00:53:42,650
Убийца может и по соседству жить.
660
00:53:45,960 --> 00:53:47,080
Ну, ты даешь.
661
00:54:12,320 --> 00:54:13,320
Какого черта?
662
00:54:14,200 --> 00:54:15,200
Зачем вам это?
663
00:54:15,500 --> 00:54:16,500
А ты не знаешь?
664
00:54:18,520 --> 00:54:20,680
Ты должен ответить за то, что сделал.
665
00:54:22,620 --> 00:54:25,860
О, боже.
666
00:54:26,420 --> 00:54:29,020
Мне это надоело уже. Убей его, Джеки.
667
00:54:32,080 --> 00:54:33,500
Зря ты это всё затеял.
668
00:54:34,400 --> 00:54:35,400
Где ножницы?
669
00:54:36,340 --> 00:54:38,560
Ой, прости. Я забыла их в машине.
670
00:54:42,540 --> 00:54:43,540
Присмотришь за ним?
671
00:54:44,110 --> 00:54:45,250
Я сейчас вернусь.
672
00:54:47,070 --> 00:54:49,510
Конечно, я за всем присмотрю.
673
00:54:49,830 --> 00:54:50,830
О, Джеки.
674
00:54:51,430 --> 00:54:52,650
Разве он не милый?
675
00:54:55,410 --> 00:54:56,410
Дженнис?
676
00:54:57,050 --> 00:54:58,050
Это ты?
677
00:55:00,290 --> 00:55:03,330
Прошу, пожалуйста, отпустите меня.
678
00:55:03,990 --> 00:55:05,490
Ты должен умереть.
679
00:55:05,690 --> 00:55:07,550
За что? Я же ничего не сделал.
680
00:55:07,830 --> 00:55:11,450
Потому что тебя надо наказать. За что?
Да я клянусь.
681
00:55:13,550 --> 00:55:14,850
Просто отпусти меня.
682
00:55:15,790 --> 00:55:18,970
Ты же не хочешь его убивать, верно,
Джеки?
683
00:55:19,710 --> 00:55:21,310
А что ты здесь делаешь?
684
00:55:22,250 --> 00:55:23,490
Разве ты не умерла?
685
00:55:23,950 --> 00:55:26,030
Просто пришла навестить сестренок.
686
00:55:26,410 --> 00:55:27,630
А где Джейн?
687
00:55:28,470 --> 00:55:30,050
За ножницами пошла.
688
00:55:30,850 --> 00:55:32,670
Отлично. Так не теряй времени.
689
00:55:34,270 --> 00:55:36,330
Он ведь такой милый, Джеки.
690
00:55:37,350 --> 00:55:40,470
Да. Так, может, поцелуешь его?
691
00:55:41,360 --> 00:55:43,760
Нет, я не стану. Джейн разозлится.
692
00:55:44,640 --> 00:55:46,500
Джеки, это ведь твоя жизнь.
693
00:55:46,740 --> 00:55:47,740
И тебе решать.
694
00:55:48,180 --> 00:55:49,280
Не забывай.
695
00:55:50,260 --> 00:55:51,460
Нет, я так не могу.
696
00:55:52,080 --> 00:55:53,640
С кем ты разговариваешь?
697
00:55:53,980 --> 00:55:55,880
Я знаю, ты этого хочешь, Джеки.
698
00:56:00,220 --> 00:56:04,720
Как тебя зовут?
699
00:56:07,200 --> 00:56:08,200
Деннис.
700
00:56:10,140 --> 00:56:11,140
Деннис.
701
00:56:12,460 --> 00:56:13,960
Просто закрой глаза.
702
00:56:16,080 --> 00:56:19,580
Откинься на спинку, и все само собой
уладится.
703
00:56:20,500 --> 00:56:23,040
Пожалуйста, не убивай меня, прошу.
704
00:56:31,100 --> 00:56:32,100
Господи.
705
00:56:36,000 --> 00:56:38,040
Господи. Вот так, детка.
706
00:56:41,580 --> 00:56:43,420
О боже, давай же.
707
00:56:47,320 --> 00:56:48,320
Господи.
708
00:56:52,840 --> 00:56:53,840
Ну же.
709
00:57:26,830 --> 00:57:28,750
Не стоило этого делать, сестренка.
710
00:57:30,030 --> 00:57:31,710
Да я просто... Что?
711
00:57:32,230 --> 00:57:34,370
Как теперь будешь оправдываться, Джеки?
712
00:57:35,470 --> 00:57:36,470
Дженнис.
713
00:57:36,770 --> 00:57:40,510
Именно. Чтобы Дженнис о тебе подумала,
если бы тебя сейчас увидела.
714
00:57:41,110 --> 00:57:42,110
Но это она.
715
00:57:42,290 --> 00:57:45,050
Помолчи. Ты сегодня и так уже нашкодила.
716
00:57:47,650 --> 00:57:51,290
Сперва коп, а теперь это еще. Только
этого и не хватало.
717
00:57:51,830 --> 00:57:52,910
Господи боже, Джеки.
718
00:57:53,360 --> 00:57:58,260
Мы же тут пытаемся разобраться кое с
чем, а все, что ты делаешь, так
719
00:57:58,260 --> 00:58:00,820
Господи, зачем тебе это мрать?
720
00:58:02,140 --> 00:58:03,140
Знаешь что?
721
00:58:03,280 --> 00:58:07,960
Лучше бы ты подумала, как нам на жизнь
заработать и убить побольше этих
722
00:58:07,960 --> 00:58:09,360
засранцев во имя сестры.
723
00:58:13,400 --> 00:58:14,400
Знаешь что?
724
00:58:14,600 --> 00:58:15,600
Просто забей.
725
00:58:16,020 --> 00:58:17,140
Лучше приберись тут.
726
00:58:18,720 --> 00:58:19,720
Паразитка.
727
00:58:56,810 --> 00:58:59,350
Хорошо, мистер Кокс. Запишем вас на
среду.
728
00:59:00,350 --> 00:59:02,250
Да, вы можете выбрать время.
729
00:59:03,310 --> 00:59:05,530
Да, доктор Винбоу будет на месте.
730
00:59:05,810 --> 00:59:10,070
Надпись Элленвильский банк Пермы.
Хорошо, звучит неплохо. Так и запишем.
731
00:59:11,170 --> 00:59:14,730
Ага. Отлично. Тогда и увидимся. Вам
спасибо.
732
00:59:15,010 --> 00:59:16,010
До свидания.
733
00:59:17,010 --> 00:59:20,050
Ой, чувак, слушай, мне помощь нужна.
Руки обгорели.
734
00:59:21,190 --> 00:59:25,930
Может, одна из этих ваших девочек мне
поможет?
735
00:59:26,430 --> 00:59:27,970
Ну, поработает за меня ручками.
736
00:59:28,690 --> 00:59:31,550
Послушайте, мистер Форелли, вы здесь уже
в четвертый раз, верно?
737
00:59:31,990 --> 00:59:34,830
Теперь вы говорите, что у вас руки
обгорели, и вам нужна помощь.
738
00:59:36,210 --> 00:59:38,710
Забудьте, ничем не могу помочь. Хватит
уже.
739
00:59:39,190 --> 00:59:40,490
Приходите на следующей неделе.
740
00:59:41,210 --> 00:59:45,210
Эй, юная леди, не могла бы ты мне
оказать небольшую услугу?
741
00:59:46,290 --> 00:59:47,690
Простите, но нет, не могу.
742
00:59:52,810 --> 00:59:54,430
Я дико за него извиняюсь.
743
00:59:55,340 --> 00:59:56,340
Да ладно.
744
00:59:57,580 --> 00:59:58,720
Он же не лапал.
745
00:59:59,220 --> 01:00:01,660
Итак, чем я могу вам помочь?
746
01:00:07,060 --> 01:00:08,700
Я бы хотела это продать.
747
01:00:10,100 --> 01:00:11,740
Это то, что я думаю?
748
01:00:12,340 --> 01:00:13,340
Ага, да.
749
01:00:14,040 --> 01:00:15,040
Простите, мисс.
750
01:00:15,720 --> 01:00:16,860
Джеки, Джеки.
751
01:00:17,540 --> 01:00:21,280
Мне очень жаль, но мы принимаем материал
только непосредственно от самих
752
01:00:21,280 --> 01:00:22,440
доноров, без исключений.
753
01:00:23,530 --> 01:00:26,470
А правда нельзя ничего сделать, просто
мне очень нужны деньги.
754
01:00:26,910 --> 01:00:29,090
В смысле, вам и вашему парню?
755
01:00:29,570 --> 01:00:32,190
Нет, у меня нет парня. Только мне и моей
сестре.
756
01:00:32,650 --> 01:00:36,010
О, ну... А это не секрет, это вы с кого
нацелили?
757
01:00:37,030 --> 01:00:38,170
С друга одного.
758
01:00:40,510 --> 01:00:42,510
Ну, а сам он прийти не может?
759
01:00:43,390 --> 01:00:45,110
Нет, думаю, уже не может.
760
01:00:46,790 --> 01:00:50,370
Значит так, я посмотрю, что можно
сделать, хорошо? Ладно.
761
01:01:02,680 --> 01:01:06,180
Джеки? Думаю, для вас мы можем сделать
исключение. Вот вам 20 долларов.
762
01:01:06,540 --> 01:01:09,140
Спасибо. Отлично просто. Спасибо вам
огромное.
763
01:01:09,840 --> 01:01:10,840
Да не за что.
764
01:01:11,960 --> 01:01:17,360
Скажите, может немного странно звучит,
но я могу надеяться на еще одну встречу
765
01:01:17,360 --> 01:01:19,640
вами? Не думаю, что это хорошая идея.
766
01:01:20,100 --> 01:01:21,120
О, простите.
767
01:01:21,480 --> 01:01:25,060
Забудьте о том, что я сказал. Не хотел
вас поставить, ну, знаете, в неудобное
768
01:01:25,060 --> 01:01:26,060
положение.
769
01:01:29,860 --> 01:01:31,110
Тот? Да.
770
01:01:31,810 --> 01:01:34,530
Я бы все же хотела еще раз встретиться.
Правда?
771
01:01:35,390 --> 01:01:36,390
Серьезно?
772
01:01:36,910 --> 01:01:38,530
Отлично. Клево. Ладно.
773
01:01:40,090 --> 01:01:44,870
Вот мой номер. Ну, звоните в любое
время.
774
01:01:46,170 --> 01:01:47,750
Хорошо. Может, и позвоню.
775
01:01:48,330 --> 01:01:50,750
Ага. Увидимся. Да, до встречи.
776
01:01:51,470 --> 01:01:52,470
Пока.
777
01:01:55,730 --> 01:01:56,730
Деньги, деньги, деньги.
778
01:01:56,830 --> 01:01:58,150
Я же говорила, прокатит.
779
01:02:01,319 --> 01:02:02,319
Поверить не могу.
780
01:02:02,500 --> 01:02:05,820
Просто невероятно, что они заплатили за
эту дрянь.
781
01:02:07,200 --> 01:02:08,740
И чего мы раньше не додумались?
782
01:02:09,860 --> 01:02:11,060
Ну, все не так просто.
783
01:02:11,560 --> 01:02:15,420
Там просто был такой милый парень, он
сказал, что обычно они берут семя только
784
01:02:15,420 --> 01:02:19,520
доноров. Но для меня он сделал
исключение и дал 20 баксов.
785
01:02:20,480 --> 01:02:23,240
Похоже, я ему понравилась. Даже дал свой
номер.
786
01:02:25,160 --> 01:02:26,580
Отчего ты его сюда не привела?
787
01:02:27,279 --> 01:02:29,780
А он не как остальные. Он по -настоящему
хороший.
788
01:02:30,180 --> 01:02:31,180
Совсем другой.
789
01:02:32,100 --> 01:02:36,100
Они все мрази Джеки. Мы обе об этом
знаем. Так что хватит чушь молоть.
790
01:02:36,440 --> 01:02:37,740
Неправда, он на самом деле хороший.
791
01:02:37,940 --> 01:02:40,960
К тому же... Такой невинный.
792
01:02:41,340 --> 01:02:44,680
Вовсе он не невинный. Ты тоже хочешь,
чтобы с тобой случилось то же, что и
793
01:02:44,680 --> 01:02:48,260
Дженнис? Потому что ты сама
напрашиваешься. Нет, ничего ты не
794
01:02:48,780 --> 01:02:49,780
Отстань от меня.
795
01:02:55,879 --> 01:02:56,879
Дерьмо.
796
01:03:15,260 --> 01:03:17,780
Привет, Тодд. Это Джеки.
797
01:03:18,140 --> 01:03:19,860
Ты ничем не занят?
798
01:03:21,100 --> 01:03:22,400
Можем встретиться.
799
01:03:32,490 --> 01:03:35,390
Дженнис, как ты думаешь, я правильно
поступаю?
800
01:03:35,770 --> 01:03:39,890
Да, Дженнис тебя поддерживает. Не все
мужчины плохие.
801
01:03:51,110 --> 01:03:52,110
Джеки!
802
01:04:18,710 --> 01:04:21,510
Продолжение следует...
803
01:05:06,380 --> 01:05:07,800
Субтитры сделал
804
01:05:07,800 --> 01:05:14,840
DimaTorzok
805
01:05:29,800 --> 01:05:31,000
Привет, детка.
806
01:05:31,580 --> 01:05:34,600
О да, вот так, продолжай.
807
01:05:35,180 --> 01:05:36,780
Ну же, мамочка.
808
01:05:40,100 --> 01:05:42,600
Господи, у меня нет такой стояк.
809
01:05:47,260 --> 01:05:50,360
Ого, вот это дойки.
810
01:06:02,770 --> 01:06:05,050
Етик Мадрид. Такой кайф обломала.
811
01:06:09,470 --> 01:06:11,170
Давай, давай, выходи.
812
01:06:15,550 --> 01:06:16,990
Ну, где же ты?
813
01:06:19,990 --> 01:06:22,230
Давай, крошка, покажи твои дойки.
814
01:06:27,190 --> 01:06:29,530
Ну, куда же ты ушла?
815
01:06:33,160 --> 01:06:35,140
Я правда очень рад, что ты позвонила.
816
01:06:35,620 --> 01:06:38,860
Честно говоря, я и не надеялся тебя
вновь увидеть.
817
01:06:40,220 --> 01:06:43,800
Я сама не знаю, как так вышло, просто ты
совсем не такой, как прочие.
818
01:06:45,300 --> 01:06:47,260
Ты особенный, ты хороший.
819
01:06:48,180 --> 01:06:52,000
На самом деле, хороших людей много, если
к ним присмотреться.
820
01:06:53,060 --> 01:06:55,220
И как давно ты работаешь в банке спермы?
821
01:06:55,660 --> 01:06:59,100
Ну, уже второй год пошел, я устроился
туда, на первом курсе еще.
822
01:07:00,700 --> 01:07:01,700
Неплохая работа.
823
01:07:02,010 --> 01:07:03,010
И платят нормально.
824
01:07:03,970 --> 01:07:09,130
И к тому же греет сердце, что мы людям
помогаем. Знаешь, несем добро миру.
825
01:07:09,590 --> 01:07:10,710
И все такое.
826
01:07:11,290 --> 01:07:12,690
А что, мне нравится.
827
01:07:13,190 --> 01:07:14,870
Я думаю, это хорошее дело.
828
01:07:15,270 --> 01:07:16,530
А что насчет тебя?
829
01:07:16,830 --> 01:07:18,150
Где ты работаешь?
830
01:07:18,930 --> 01:07:20,250
Я безработная.
831
01:07:24,490 --> 01:07:25,490
Сижу дома.
832
01:07:26,470 --> 01:07:27,650
Ничего особенного.
833
01:07:29,770 --> 01:07:31,190
Самая обычная девушка.
834
01:07:32,490 --> 01:07:35,270
О, ну для меня ты особенная. Тодд!
835
01:07:36,030 --> 01:07:37,030
Здорово, мужик!
836
01:07:38,170 --> 01:07:39,230
Кто тут у нас, а?
837
01:07:39,470 --> 01:07:41,510
Джеки. Это мои соседи по комнате.
838
01:07:41,930 --> 01:07:46,930
Это Род, Чед, Дейп и Болдуин. Рада
познакомиться.
839
01:07:47,730 --> 01:07:48,730
А мы -то как?
840
01:07:49,790 --> 01:07:53,690
Она и правда миленькая, Тодд. Успокойся,
Болдуин, веди себя прилично.
841
01:07:53,910 --> 01:07:57,210
А что, просто... Может, у нее есть
подружка?
842
01:07:57,470 --> 01:07:59,490
Идемте, он явно хочет один побыть.
843
01:08:00,250 --> 01:08:01,250
Хорошо, хорошо.
844
01:08:01,740 --> 01:08:04,060
Эй, я и правда рад знакомству.
845
01:08:04,420 --> 01:08:06,040
Ты его береги, ладно?
846
01:08:07,800 --> 01:08:08,800
Конечно.
847
01:08:11,060 --> 01:08:14,760
Эй, кстати, Джеки, а сестра у тебя есть?
848
01:08:16,680 --> 01:08:19,439
Да, но она тебе не понравится.
849
01:08:21,380 --> 01:08:23,819
Так, пора отчаливать, парень. Идём,
идём.
850
01:08:24,140 --> 01:08:25,560
Пока. Идём.
851
01:08:28,359 --> 01:08:29,680
Так у тебя есть сестра?
852
01:08:30,250 --> 01:08:34,470
Да, мы вместе живем. Как мило. Может,
представишь нас друг другу?
853
01:08:35,170 --> 01:08:37,149
Не думаю, что это хорошая идея.
854
01:08:40,010 --> 01:08:41,069
Джордж, я дома.
855
01:08:42,950 --> 01:08:44,250
Джордж, дорогой.
856
01:08:49,529 --> 01:08:50,529
Джордж.
857
01:08:55,149 --> 01:08:56,550
Что за хрень?
858
01:09:04,380 --> 01:09:05,380
Нет.
859
01:09:06,020 --> 01:09:07,060
Быть не может.
860
01:09:09,800 --> 01:09:11,380
О, боже мой.
861
01:09:17,180 --> 01:09:18,180
Джордж.
862
01:09:59,950 --> 01:10:02,690
Я отлично с тобой провела время. А я с
тобой.
863
01:10:03,090 --> 01:10:04,890
Ты и в самом деле не такая, как все.
864
01:10:05,230 --> 01:10:06,670
Мы можем еще раз встретиться?
865
01:10:07,470 --> 01:10:08,470
Там видно будет.
866
01:10:09,850 --> 01:10:12,270
Мисс, можно вашу ручку? Спасибо.
867
01:10:12,910 --> 01:10:15,910
И все же, давай я тебе свой адрес
напишу.
868
01:10:16,290 --> 01:10:17,850
Будешь поблизости, заглядывай.
869
01:10:19,230 --> 01:10:20,230
Ладно.
870
01:10:24,490 --> 01:10:25,650
Может, и зайду.
871
01:10:28,470 --> 01:10:30,090
Давай я тебя домой отвезу.
872
01:10:31,090 --> 01:10:32,090
Хорошо, Тодд.
873
01:10:51,190 --> 01:10:52,470
Черт побери, Чикари.
874
01:10:52,810 --> 01:10:54,270
Что у него пошло не так?
875
01:10:54,790 --> 01:10:55,790
Ридо?
876
01:10:56,980 --> 01:10:58,200
Гранька, иди сюда.
877
01:10:58,560 --> 01:10:59,560
Да?
878
01:10:59,920 --> 01:11:00,920
Заметки Чикари.
879
01:11:01,220 --> 01:11:03,040
Ну, офигеть, замечательно.
880
01:11:03,640 --> 01:11:05,280
Я тебе кофе должен, мужик.
881
01:11:05,640 --> 01:11:06,980
Отлично сработал, детектив.
882
01:11:07,740 --> 01:11:08,740
Вам помочь?
883
01:11:09,260 --> 01:11:11,220
Нет, спасибо, мы типа уже уходим.
884
01:11:11,580 --> 01:11:13,860
Ага. А что вы здесь вообще забыли?
885
01:11:14,680 --> 01:11:16,260
Ну, мы же расследуем дело.
886
01:11:16,700 --> 01:11:17,700
Ага.
887
01:11:18,080 --> 01:11:21,260
Забудьте уже, вы, черт побери,
официально отстранены от дела.
888
01:11:22,080 --> 01:11:24,460
Да ладно, дайте нам шанс, лейтенант.
889
01:11:25,020 --> 01:11:26,780
У вас он был, и вы его протрали.
890
01:11:28,000 --> 01:11:31,700
И благодаря вашей промашке, мне теперь
черт знает сколько еще в спину будет
891
01:11:31,700 --> 01:11:33,800
дышать Оленвильская ассоциация прав
геев.
892
01:11:35,040 --> 01:11:38,720
Слушайте, лейтенант, вы же понимаете,
Чикари был нашим другом. Мы обязаны
893
01:11:38,720 --> 01:11:40,160
виновного. Вон.
894
01:11:40,720 --> 01:11:42,760
Быстро. Да, как скажете.
895
01:11:43,040 --> 01:11:44,920
Ага. И это мне отдайте.
896
01:11:47,500 --> 01:11:48,500
Я же говорил.
897
01:11:48,660 --> 01:11:50,380
Нет, это я тебе говорил. Иди давай.
898
01:11:57,450 --> 01:11:58,450
Сестры, тихо.
899
01:12:08,690 --> 01:12:12,530
Да, говорит лейтенант Андерсон. Позовите
к телефону доктора Лоуренса.
900
01:12:13,510 --> 01:12:16,390
Да, не сдерживай себя, детка. Мне это
нравится.
901
01:12:16,890 --> 01:12:18,310
Да что с тобой такое?
902
01:12:19,990 --> 01:12:20,990
Господи.
903
01:12:22,150 --> 01:12:24,350
Спасибо, госпожа. Можно еще?
904
01:12:26,990 --> 01:12:30,170
О да, сделай мне больно. Мне это
нравится.
905
01:12:31,150 --> 01:12:34,010
Ты больной, извращенный ублюдок.
906
01:12:38,350 --> 01:12:39,810
Отпусти его, сучка.
907
01:12:42,930 --> 01:12:44,950
А ты, черт побери, кто такая?
908
01:12:46,850 --> 01:12:48,950
Я твой ночной кошмар.
909
01:12:49,830 --> 01:12:50,830
Развяжи его.
910
01:12:52,610 --> 01:12:53,610
Быстро.
911
01:12:54,260 --> 01:12:57,860
Милая, это не то, что ты думаешь. Я
все... И нечего тут объяснять.
912
01:12:58,240 --> 01:13:02,120
Тупой идиот. Она и есть потрошитель
студентов, за которым мы все эти месяцы
913
01:13:02,120 --> 01:13:05,280
охотились. Так что, ради бога... Что?
914
01:13:06,380 --> 01:13:07,780
Я сказала, отпусти его.
915
01:13:08,040 --> 01:13:09,120
Кристина, обернись сзади.
916
01:13:10,820 --> 01:13:11,820
Нет.
917
01:13:12,100 --> 01:13:13,100
Мамочка.
918
01:13:16,280 --> 01:13:17,640
Нет, прошу, не надо.
919
01:13:18,180 --> 01:13:19,540
Прекрати. Прошу, нет.
920
01:13:21,580 --> 01:13:23,430
Остановись. Прошу, хватит!
921
01:13:26,390 --> 01:13:29,250
Нет, пожалуйста, прекрати!
922
01:14:21,180 --> 01:14:22,540
Дерьмо. Ты как?
923
01:14:23,600 --> 01:14:25,500
Цела, но не благодаря тебе.
924
01:14:26,220 --> 01:14:30,320
Что? А ты не заметила, что я только что
твою задницу спасла?
925
01:14:30,560 --> 01:14:35,680
Ага. А если бы ты не потащилась на
свиданку, этого бы не случилось. Не надо
926
01:14:35,680 --> 01:14:38,240
и Тодда сюда приплетать. А, вот как его
зовут.
927
01:14:38,640 --> 01:14:41,600
Тодд. Тебе надо бы постеречься, Джеки.
928
01:14:42,720 --> 01:14:45,920
Слушай, мне правда нравится тот, и мне
жаль тебе это говорить, но тебе просто
929
01:14:45,920 --> 01:14:47,240
придется с этим смириться.
930
01:14:49,040 --> 01:14:52,080
Ты сама себя послушай, Джеки, у тебя
точно крыша поехала.
931
01:14:52,380 --> 01:14:56,020
Знаешь, может мне надо попросить доктора
Лоуренса забрать тебя?
932
01:14:56,820 --> 01:14:58,380
Даже шутить об этом не смей.
933
01:14:58,720 --> 01:15:03,260
А кто шутит? Ты нас обоих под удар
ставишь. Из -за какого -то странного
934
01:15:03,260 --> 01:15:07,880
так это не оставлю. На что это ты
намекаешь? На то, что если ты его не
935
01:15:07,880 --> 01:15:10,500
я это сделаю. Нет, Джейн, я его на самом
деле люблю.
936
01:15:11,180 --> 01:15:13,440
Чтобы я такого от тебя больше не
слышала.
937
01:15:15,160 --> 01:15:18,120
Мне плевать. И ничего ты тут не
поделаешь.
938
01:15:19,180 --> 01:15:20,300
Потрахаться захотела?
939
01:15:22,340 --> 01:15:24,060
Пошла ты. А ну давай быстро.
940
01:15:24,700 --> 01:15:25,700
Подтирай этот трач.
941
01:15:25,900 --> 01:15:27,900
Нет, Джейн. Катись к черту.
942
01:15:39,470 --> 01:15:40,329
Тот, значит.
943
01:15:40,330 --> 01:15:41,330
Отлично.
944
01:16:20,910 --> 01:16:21,910
Джеки?
945
01:16:22,570 --> 01:16:27,010
Господи, ты в порядке? А где Тодд? Боже
мой, чего тут у вас за шум?
946
01:16:27,670 --> 01:16:29,270
Вот дерьмо, тебе помощь нужна?
947
01:16:29,710 --> 01:16:31,030
Мне нужно увидеть Тодда.
948
01:16:32,070 --> 01:16:33,070
Тодд!
949
01:16:34,510 --> 01:16:37,410
Боже мой, Джеки, что случилось? Я, я...
950
01:16:38,049 --> 01:16:39,590
Ребята, чего вы тут столпились?
951
01:16:39,810 --> 01:16:40,830
Давайте, идите к себе.
952
01:16:43,350 --> 01:16:44,650
Джеки, так что стрельцовой?
953
01:16:45,150 --> 01:16:46,390
Пожалуйста, не спрашивай.
954
01:16:47,610 --> 01:16:49,630
Хорошо, хорошо, слушай, всё уладится.
955
01:16:49,850 --> 01:16:51,170
Ты в безопасности.
956
01:16:51,530 --> 01:16:52,530
Всё хорошо.
957
01:16:53,070 --> 01:16:54,070
Всё хорошо.
958
01:16:54,370 --> 01:16:56,570
Господи, боже, чёрт. Мне нужно принять
душ.
959
01:16:56,870 --> 01:16:58,770
Конечно, разумеется. Идём, давай.
960
01:16:59,290 --> 01:17:00,410
А я не мешаю?
961
01:17:01,990 --> 01:17:04,930
Мы можем потом поговорить? Да. Идём,
помоешься.
962
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Тот Рассел.
963
01:17:34,300 --> 01:17:36,180
23 Мэйн -Стрит.
964
01:19:00,430 --> 01:19:01,430
Ты в порядке?
965
01:19:02,350 --> 01:19:03,730
Скажи, что случилось.
966
01:19:04,270 --> 01:19:05,650
Просто обними меня.
967
01:19:06,070 --> 01:19:07,910
Конечно. Все хорошо.
968
01:19:08,130 --> 01:19:09,890
Хорошо. Все нормально.
969
01:19:11,370 --> 01:19:12,770
Расскажи, что произошло.
970
01:19:13,670 --> 01:19:17,070
Тот, я... хочу тебя.
971
01:19:19,490 --> 01:19:25,890
Я не против, но... мы мало знакомы ведь.
Может, повременить?
972
01:19:26,490 --> 01:19:28,890
А мне кажется, я тебя давно знаю.
973
01:19:29,550 --> 01:19:30,730
Так что все в порядке.
974
01:19:31,530 --> 01:19:37,670
Джеки, перестань. В смысле...
Пожалуйста, займись со мной любовью.
975
01:19:38,210 --> 01:19:42,610
Джеки, ты мне очень, очень нравишься, но
мы не слишком ли торопимся?
976
01:19:44,570 --> 01:19:45,570
Хватит болтать.
977
01:19:57,710 --> 01:19:59,430
Ты должен знать кое -что обо мне.
978
01:20:00,330 --> 01:20:01,330
Что?
979
01:20:03,650 --> 01:20:04,650
О чем ты?
980
01:20:05,870 --> 01:20:06,950
Я девственница.
981
01:20:08,750 --> 01:20:09,750
Правда?
982
01:20:10,290 --> 01:20:14,850
Ну, у меня тоже немного девушек было. В
смысле, я тоже неопытный.
983
01:20:33,410 --> 01:20:34,410
Телети?
984
01:20:35,050 --> 01:20:37,650
Здесь машина Андерсона. И что теперь нам
делать?
985
01:20:38,270 --> 01:20:41,510
Телети Андерсон. Не парься, чувак.
Просто не парься и все, понял?
986
01:20:42,010 --> 01:20:43,290
Посмотрим сами, что к чему.
987
01:20:43,730 --> 01:20:47,150
Ладно, хорошо, пойдем уже. Пошли. Скорее
бы все это закончилось.
988
01:20:47,570 --> 01:20:48,570
Эй, есть кто?
989
01:20:49,510 --> 01:20:50,510
Эй, лейтенант.
990
01:20:51,830 --> 01:20:53,370
Вот срань.
991
01:20:53,970 --> 01:20:54,970
Господи Иисусе.
992
01:20:55,650 --> 01:20:56,650
Вот дерьмо.
993
01:20:56,930 --> 01:20:58,610
Что за чертовщина?
994
01:20:59,470 --> 01:21:00,470
Господи боже.
995
01:21:00,490 --> 01:21:01,930
Телети, это же Андерсон.
996
01:21:02,959 --> 01:21:07,120
Знаешь, я же просил его дать нам шанс.
Такие дела, мужик. Надо его жене
997
01:21:07,120 --> 01:21:08,240
позвонить. Да?
998
01:21:08,820 --> 01:21:10,320
Ты сперва на это глянь.
999
01:21:11,340 --> 01:21:12,340
Я сейчас.
1000
01:21:13,740 --> 01:21:14,740
Дай сюда.
1001
01:21:15,480 --> 01:21:18,980
Диспетчер, говорит Рита. У нас тут убит
офицер. Срочно нужно подкрепление.
1002
01:21:19,020 --> 01:21:20,020
Прием.
1003
01:21:20,160 --> 01:21:25,540
Да что ты... Диспетчер, экстренная
ситуация. Пришлите к нам. Все свободные
1004
01:21:25,540 --> 01:21:26,540
патрули. Прием.
1005
01:21:40,460 --> 01:21:41,460
Эй, детка.
1006
01:21:46,900 --> 01:21:48,080
Где Джеки?
1007
01:21:48,640 --> 01:21:51,700
Она... она... Наверху, у Тодда.
1008
01:21:51,940 --> 01:21:54,480
Кто еще здесь есть? Мои соседи.
1009
01:21:54,680 --> 01:21:55,680
Сколько их?
1010
01:21:56,520 --> 01:21:57,960
Три. Точно?
1011
01:21:59,660 --> 01:22:00,800
А ты кто такая?
1012
01:22:02,000 --> 01:22:03,420
Я ее сестра.
1013
01:22:15,360 --> 01:22:18,280
Ничего не понимаю, Плита. Хрен в этом
говне разберешься.
1014
01:22:18,600 --> 01:22:22,900
Слушай, все равно в итоге мы это все
разгребем. Эй, мужики, мы проверили
1015
01:22:22,900 --> 01:22:27,080
странную дыру в этом городе. Ни хрена.
Да, чувак, никто ничего не знает.
1016
01:22:27,080 --> 01:22:28,080
не там мы ищем.
1017
01:22:28,480 --> 01:22:31,580
Господи боже, а что насчет... Мы нашли,
нашли, нашли. Молчать!
1018
01:22:32,060 --> 01:22:34,780
А что насчет других банд? Может, это их
рук дело?
1019
01:22:35,980 --> 01:22:38,580
Плита, послушай. Я ж сказал, заткнись.
1020
01:22:39,220 --> 01:22:42,220
Слушай, Плита, они все стыкуны, так что
вряд ли...
1021
01:22:45,320 --> 01:22:48,600
Эй, это сёстры Сихо. Мы следили за их
домом. Что?
1022
01:22:49,980 --> 01:22:53,380
Надеюсь, это не наёбка какая, иначе я с
тебя дух вышибу напрочь.
1023
01:22:54,440 --> 01:22:57,680
Полегче, мужик. Они сейчас на Мэйнс 3
-23, я думаю.
1024
01:22:58,000 --> 01:22:59,860
Ты уверен? Доказать сможете?
1025
01:23:00,140 --> 01:23:02,460
Да мы просто офигеть как уверены.
1026
01:23:02,700 --> 01:23:03,700
Чего это вдруг?
1027
01:23:03,760 --> 01:23:05,780
А вот, потому что у нас есть вот это.
1028
01:23:06,180 --> 01:23:07,440
Отлично, это они.
1029
01:23:45,960 --> 01:23:47,040
Эй, дрочер!
1030
01:23:48,880 --> 01:23:50,340
Эй, ебланище!
1031
01:23:51,300 --> 01:23:52,700
Ладно, просто убью тебя.
1032
01:23:55,680 --> 01:23:57,300
Да что за хрень?
1033
01:24:29,900 --> 01:24:30,900
Эй, Росс, это ты?
1034
01:24:32,120 --> 01:24:33,340
Отвали -ка, пердон.
1035
01:24:35,760 --> 01:24:36,900
Чёрт, а ты кто такая?
1036
01:24:37,300 --> 01:24:39,040
Я пришла забрать сестру.
1037
01:24:40,180 --> 01:24:42,540
Но сперва я заберу твою жизнь.
1038
01:25:02,730 --> 01:25:03,730
Господи Иисусе!
1039
01:26:06,040 --> 01:26:07,740
Так будет лучше, Джеки.
1040
01:26:08,120 --> 01:26:09,120
Джейн, не надо!
1041
01:26:13,360 --> 01:26:14,640
Господи, ты чего творишь?
1042
01:26:15,000 --> 01:26:16,460
Я не дам его убить!
1043
01:26:16,900 --> 01:26:18,160
А это еще кто такая?
1044
01:26:18,620 --> 01:26:19,860
Это моя сестра.
1045
01:26:20,080 --> 01:26:21,080
Отвали!
1046
01:26:22,500 --> 01:26:25,100
Это ты во всем виноват, сукин ты сын!
1047
01:26:30,960 --> 01:26:32,640
Давай, давай быстро.
1048
01:26:33,930 --> 01:26:37,850
Итак, ребята, будьте внимательны. Не
лезьте на рожон. Слушайте меня и никакой
1049
01:26:37,850 --> 01:26:40,610
самодеятельности. Усекли? Ясно? Отлично.
1050
01:26:41,050 --> 01:26:42,130
Живых брать не будем.
1051
01:26:43,030 --> 01:26:44,210
Это с дочекари.
1052
01:27:08,390 --> 01:27:11,310
Не двигаться! Лицом в пол! Брось оружие!
Брось быстро!
1053
01:27:12,330 --> 01:27:13,330
Брось!
1054
01:27:14,550 --> 01:27:15,550
Нож на пол!
1055
01:27:18,670 --> 01:27:21,090
Это что за хрень? Что там за хрень?
1056
01:27:22,910 --> 01:27:23,910
Прекрати стрельбу!
1057
01:27:24,770 --> 01:27:26,270
Так, прочь дороги!
1058
01:27:29,450 --> 01:27:30,910
О, Господи!
1059
01:27:32,850 --> 01:27:33,850
Всего лишь дети.
1060
01:27:37,480 --> 01:27:39,000
Вспомни его, там рогатка была.
1061
01:28:00,280 --> 01:28:03,280
Кто еще тут есть? Мои соседи.
1062
01:28:03,520 --> 01:28:05,560
Это точно не они. Я их всех убила.
1063
01:28:05,920 --> 01:28:06,920
Что?
1064
01:28:37,640 --> 01:28:38,660
Тодд, боже мой.
1065
01:28:39,620 --> 01:28:40,620
Тодд, ты живой?
1066
01:28:41,180 --> 01:28:42,159
Помоги мне.
1067
01:28:42,160 --> 01:28:43,940
Тодд, пожалуйста, не умирай.
1068
01:28:44,640 --> 01:28:45,640
Прошу, Тодд.
1069
01:28:45,740 --> 01:28:49,320
Джеки, идем, надо сваливать. Нет, я
останусь с ним. Идем, Джеки, нам нужно
1070
01:28:49,320 --> 01:28:50,320
уходить. Нет.
1071
01:28:50,860 --> 01:28:51,818
Хватит, Джеки.
1072
01:28:51,820 --> 01:28:53,920
Я не могу его так бросить. Шевелись
давай.
1073
01:29:08,140 --> 01:29:10,860
Ну, надеюсь, это все тебе послужит
уроком, Джеки.
1074
01:29:11,560 --> 01:29:14,640
Джейн, давай не будешь на ночь глядя
разводить это опять.
1075
01:29:30,540 --> 01:29:31,600
Привет, девочки.
1076
01:29:33,160 --> 01:29:36,100
А что вы двое тут делаете?
1077
01:29:38,570 --> 01:29:42,310
Ну, на самом деле, просто решили зайти
проведать вас.
1078
01:29:45,070 --> 01:29:48,670
Лейтенант Андерсон, который тоже здесь,
мне позвонил.
1079
01:29:49,550 --> 01:29:53,310
Сказал, что вы можете что -то знать о
студентах и деле потрошителя.
1080
01:29:55,930 --> 01:29:57,930
Ну, похоже, он был прав.
1081
01:29:58,630 --> 01:30:00,590
Вы готовы вернуться обратно ко мне?
1082
01:30:02,150 --> 01:30:05,410
Доктор Лоуренс, можно мне сказать кое
-что? Ну что еще, Логан?
1083
01:30:05,690 --> 01:30:07,170
Ты болван.
1084
01:30:08,140 --> 01:30:11,320
Я же говорил, этих девушек нельзя
отпускать никуда.
1085
01:30:12,100 --> 01:30:14,800
А ты меня послушал? Нет, не стал.
1086
01:30:16,060 --> 01:30:18,060
Ты сам во всем этом виноват, Сэм.
1087
01:30:18,360 --> 01:30:22,880
Я тебя могу гарантировать. Я добьюсь,
что лично ты будешь отвечать за
1088
01:30:22,880 --> 01:30:24,700
совершенные ими убийства.
1089
01:30:27,520 --> 01:30:33,980
Я потом с удовольствием займу твое
кресло, когда администрация узнает обо
1090
01:30:33,980 --> 01:30:34,980
этом.
1091
01:30:36,460 --> 01:30:37,460
Правда, что ли?
1092
01:30:40,080 --> 01:30:44,140
А ты понимаешь, что сейчас только мы
четверо знаем обо всем этом?
1093
01:30:48,260 --> 01:30:49,260
Ага.
1094
01:30:54,440 --> 01:30:56,280
Вот и хорошо.
1095
01:31:00,420 --> 01:31:05,540
А теперь только трое.
1096
01:31:07,400 --> 01:31:09,700
Это будет нашим маленьким секретом.
1097
01:31:10,040 --> 01:31:11,520
Да, конечно.
1098
01:31:13,980 --> 01:31:14,980
И еще.
1099
01:31:15,200 --> 01:31:18,380
Я могу рассчитывать, что вы тут все
приберете?
1100
01:31:19,320 --> 01:31:20,320
Да.
1101
01:31:21,040 --> 01:31:22,040
Отлично.
1102
01:31:23,540 --> 01:31:25,180
Еще увидимся, девочки.
1103
01:31:25,880 --> 01:31:26,880
Обязательно.
1104
01:31:27,860 --> 01:31:29,720
Но больше не шалите.
1105
01:31:30,580 --> 01:31:32,040
Будьте пай -девочками.
1106
01:31:41,710 --> 01:31:43,110
Хочешь, попкорн сделаю?
1107
01:31:44,350 --> 01:31:45,470
Да, давай.
1108
01:31:46,730 --> 01:31:49,710
Только давай сперва этот срач приберем.
Хорошо.
1109
01:32:51,320 --> 01:32:53,320
Субтитры сделал DimaTorzok
1110
01:33:36,680 --> 01:33:38,540
Субтитры сделал
1111
01:33:38,540 --> 01:33:45,820
DimaTorzok
1112
01:34:57,070 --> 01:34:59,870
Продолжение следует...
1113
01:35:15,880 --> 01:35:17,980
Продолжение следует...
100188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.