All language subtitles for Play.Dirty.2025j
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:21,416
こいつにはウンザリだ
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,583
まあ確かに 気の短い野郎だ
3
00:00:24,666 --> 00:00:26,750
仕事に支障が出てる
4
00:00:26,833 --> 00:00:28,625
だが殺せない
5
00:00:28,708 --> 00:00:29,875
殺せるさ
6
00:00:29,958 --> 00:00:32,291
違う 殺したらマズい
7
00:00:32,375 --> 00:00:34,583
エドの妻と親戚だ
8
00:00:34,666 --> 00:00:35,625
ブレンダと?
9
00:00:36,250 --> 00:00:37,458
いとこだ
10
00:00:37,541 --> 00:00:38,625
分かったよ
11
00:00:39,125 --> 00:00:40,875
まずは話をする
12
00:00:42,166 --> 00:00:47,083
時間が ないんだろ?
遊んでる場合か?
13
00:00:47,166 --> 00:00:50,333
それになぜ こいつがいる?
14
00:00:50,583 --> 00:00:51,583
彼か?
15
00:00:52,125 --> 00:00:53,416
彼の提案で...
16
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
提案?
17
00:00:54,958 --> 00:01:00,458
こんな得体えたいの知れないヤツが
作戦に口を出してるのか?
18
00:01:00,541 --> 00:01:02,791
ボスは あんただろ?
19
00:01:03,333 --> 00:01:05,250
おい ガキ
20
00:01:05,708 --> 00:01:07,000
よく聞け
21
00:01:07,541 --> 00:01:09,250
口を閉じてろ
22
00:01:10,041 --> 00:01:13,125
それがお前の身のためだ
23
00:01:14,166 --> 00:01:15,208
いいな?
24
00:01:16,083 --> 00:01:17,125
分かったか?
25
00:01:19,166 --> 00:01:20,166
よく聞け
26
00:01:20,958 --> 00:01:23,916
無知なお前に
教えてやるが―
27
00:01:24,000 --> 00:01:27,291
この俺をナメない方がいい
28
00:01:29,208 --> 00:01:31,833
泣く子も黙る ノックス様だ
29
00:01:34,333 --> 00:01:35,458
そうか
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,416
俺はパーカー
31
00:01:39,041 --> 00:01:40,750
お前が...
32
00:01:42,708 --> 00:01:44,541
あのパーカー?
33
00:01:46,500 --> 00:01:49,833
俺は役目を果たしただけだ
34
00:01:49,958 --> 00:01:51,041
役目?
35
00:01:52,083 --> 00:01:54,125
責任者を脅すことが?
36
00:01:54,250 --> 00:01:55,708
口答えされた
37
00:01:55,958 --> 00:01:59,666
でも ヤツは必要だから
殺せないだろ?
38
00:01:59,750 --> 00:02:02,875
半端に脅すから
それがバレた
39
00:02:03,208 --> 00:02:05,875
俺は殺す気で脅したぞ
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,041
まったく...
41
00:02:07,166 --> 00:02:11,833
作戦に必要な人間を
マジで殺す気だったのか?
42
00:02:11,916 --> 00:02:13,500
なら サイコ野郎だ
43
00:02:14,291 --> 00:02:18,166
違うよな?
ただ バカなだけだろ?
44
00:02:18,250 --> 00:02:20,750
分かった 誰も撃たない
45
00:02:21,208 --> 00:02:23,416
銃を預かっててくれ
46
00:02:23,500 --> 00:02:27,416
ダメだ 持ってろ
利口にしてればいい
47
00:02:27,541 --> 00:02:28,458
分かった
48
00:02:28,541 --> 00:02:30,875
いや 分かっちゃいない
49
00:02:31,166 --> 00:02:35,875
利口な人間ならどう動くか
事前に想像しろ
50
00:02:35,958 --> 00:02:37,541
それをマネるんだ
51
00:02:37,666 --> 00:02:39,125
任せてくれ
52
00:02:39,250 --> 00:02:40,875
銃は絶対 抜くな
53
00:02:41,000 --> 00:02:43,166
ああ 分かったよ
54
00:02:43,291 --> 00:02:45,583
よし 一件落着だ
55
00:02:45,916 --> 00:02:46,750
ああ
56
00:02:47,000 --> 00:02:47,916
行くぞ
57
00:02:48,541 --> 00:02:49,458
ああ
58
00:02:51,541 --> 00:02:52,458
行け
59
00:02:56,333 --> 00:02:57,500
もう少しよ
60
00:03:03,708 --> 00:03:05,958
責任者さん 座ってくれ
61
00:03:13,416 --> 00:03:14,500
どの女だ?
62
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
何が?
63
00:03:17,125 --> 00:03:20,125
あんたは多分 バカじゃない
64
00:03:20,208 --> 00:03:22,791
なのにムダに抵抗した
65
00:03:23,541 --> 00:03:26,958
女の前で
カッコつけるためだろ?
66
00:03:28,000 --> 00:03:31,083
頼むよ 彼女とは
結婚したいんだ
67
00:03:31,166 --> 00:03:33,833
情けない姿を見せたくない
68
00:03:34,291 --> 00:03:35,833
1つ目を突破
69
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
あいつを殴れ
70
00:03:39,333 --> 00:03:40,250
何て?
71
00:03:41,041 --> 00:03:44,708
あのガキを殴れ
反撃は来ないさ
72
00:03:46,333 --> 00:03:48,458
そのあと金庫を開けろ
73
00:03:48,541 --> 00:03:49,458
本気か?
74
00:03:50,166 --> 00:03:54,208
警報は鳴らすなよ?
仲良くやろうぜ
75
00:03:54,958 --> 00:03:56,666
あんたは必要だ
76
00:03:57,125 --> 00:04:01,791
だが正直 他の連中は
どうなろうが関係ない
77
00:04:02,333 --> 00:04:03,250
ほら
78
00:04:09,500 --> 00:04:10,708
何しやがる!
79
00:04:10,833 --> 00:04:14,750
何を考えてるの?
みんな 殺されるわ
80
00:04:16,500 --> 00:04:18,166
お似合いだな
81
00:04:23,583 --> 00:04:26,375
どうして表に止めないの?
82
00:04:26,458 --> 00:04:28,583
15ドルも取られるのに?
83
00:04:28,708 --> 00:04:31,583
パパは裏に止めても許される
84
00:04:32,458 --> 00:04:35,166
誰かが勝手に止めてるぞ
85
00:04:35,250 --> 00:04:39,958
だから何?
捜し出して15ドル請求する?
86
00:04:58,958 --> 00:05:00,125
早くしろ
87
00:05:02,250 --> 00:05:03,708
この野郎
88
00:05:14,416 --> 00:05:16,666
ウソだろ? クソッ
89
00:05:17,541 --> 00:05:18,541
強盗だ
90
00:05:19,041 --> 00:05:19,916
何て?
91
00:05:21,375 --> 00:05:24,625
違う 高額紙幣だけだ
92
00:05:24,750 --> 00:05:26,541
通報しなきゃ
93
00:05:26,666 --> 00:05:29,500
ダメだ 警察は呼ぶな
94
00:05:29,625 --> 00:05:30,875
どうして?
95
00:05:31,333 --> 00:05:32,458
チャンスだ
96
00:05:33,583 --> 00:05:34,833
絶好のな
97
00:05:35,916 --> 00:05:37,041
横取りする
98
00:05:38,166 --> 00:05:39,041
ダメよ
99
00:05:46,041 --> 00:05:49,291
見たろ?
俺は銃を抜かなかった
100
00:05:49,375 --> 00:05:50,333
銃だ!
101
00:05:51,208 --> 00:05:52,125
クソッ
102
00:05:53,250 --> 00:05:55,000
何が起きたんだ?
103
00:05:58,125 --> 00:05:59,083
伏せてろ
104
00:06:00,458 --> 00:06:01,875
何のつもり?
105
00:06:04,000 --> 00:06:05,416
フィリーを頼む
106
00:06:15,000 --> 00:06:15,958
頭を低く!
107
00:06:20,208 --> 00:06:21,750
イカれてるわ
108
00:06:28,958 --> 00:06:29,791
どけ
109
00:06:38,500 --> 00:06:42,083
ご来場の皆様
どうか落ち着いて...
110
00:06:42,208 --> 00:06:43,625
早く!
111
00:07:38,083 --> 00:07:39,291
チクショウ
112
00:07:46,125 --> 00:07:47,125
俺のカネを...
113
00:07:48,791 --> 00:07:49,625
返せ
114
00:07:58,625 --> 00:07:59,708
どうした?
115
00:08:00,125 --> 00:08:03,541
もらっとけ
うまく警察から隠せよ
116
00:08:07,708 --> 00:08:08,916
具合は?
117
00:08:09,000 --> 00:08:10,250
鎖骨を撃たれた
118
00:08:10,541 --> 00:08:11,791
気をつけろ ゼン
119
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
この先 出口だ
120
00:08:17,166 --> 00:08:18,208
ゼンに任せろ
121
00:08:37,166 --> 00:08:40,375
割に合わないヤマだった
122
00:08:41,041 --> 00:08:41,958
クソッタレ
123
00:08:42,041 --> 00:08:43,791
次は楽なのを受ける
124
00:08:44,291 --> 00:08:45,833
大変
125
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
吐きそうだ
126
00:08:47,333 --> 00:08:48,333
しっかり
127
00:08:48,416 --> 00:08:49,708
座らせろ
128
00:08:49,791 --> 00:08:51,291
ネットで話題よ
129
00:08:52,208 --> 00:08:54,333
競馬好きの連中から―
130
00:08:55,541 --> 00:08:57,291
大層 恨まれてる
131
00:08:58,000 --> 00:09:00,375
つかまって 痛いわよ
132
00:09:01,541 --> 00:09:02,791
早く頼む
133
00:09:02,875 --> 00:09:07,416
医者が来るまで
フィリーは持つと思うか?
134
00:09:07,500 --> 00:09:10,208
直接 俺に聞きやがれ
135
00:09:10,333 --> 00:09:14,041
俺が この程度で
くたばるとでも?
136
00:09:14,166 --> 00:09:15,125
ナメるな
137
00:09:15,208 --> 00:09:17,000
可哀想なガキだ
138
00:09:17,083 --> 00:09:19,500
ノックスの話? そうね
139
00:09:19,625 --> 00:09:21,958
俺たちは幸運だった
140
00:09:22,041 --> 00:09:25,791
このタコ野郎
これが幸運だと?
141
00:09:27,791 --> 00:09:28,625
くれ
142
00:09:29,250 --> 00:09:32,750
俺を撃ったヤツは
一体 何者だ?
143
00:09:32,833 --> 00:09:35,208
急に現れやがった
144
00:09:35,333 --> 00:09:36,500
素人だ
145
00:09:38,333 --> 00:09:39,333
トイレは?
146
00:09:39,458 --> 00:09:42,875
向こうだ
残念ながらドアはない
147
00:09:43,000 --> 00:09:44,958
助手席の女と何を?
148
00:09:45,958 --> 00:09:48,583
何か話してたでしょ?
149
00:09:48,916 --> 00:09:50,041
1万 渡した
150
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
優しいのね
151
00:09:55,583 --> 00:09:58,291
それでチャラってか?
152
00:09:58,416 --> 00:10:00,166
ああ そのとおり
153
00:10:03,958 --> 00:10:06,666
女はカネを受け取った
154
00:10:07,291 --> 00:10:11,708
それを隠すため
警察にはウソをつくはず
155
00:10:12,375 --> 00:10:13,708
必要経費だ
156
00:10:13,833 --> 00:10:16,541
あんたの取り分から払え
157
00:10:16,875 --> 00:10:19,000
みんな 俺に冷たいな
158
00:10:21,166 --> 00:10:22,083
君以外はな
159
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
光栄よ ジイさん
160
00:10:23,833 --> 00:10:24,750
クソが
161
00:10:35,625 --> 00:10:37,916
俺に計算はムリだ
162
00:10:38,041 --> 00:10:40,375
頭から煙が出てるぞ
163
00:10:40,708 --> 00:10:42,166
まるで小学生だ
164
00:10:42,291 --> 00:10:45,416
これを見てみろよ
意味不明だ
165
00:10:46,541 --> 00:10:47,916
稼げたな
166
00:10:48,291 --> 00:10:51,666
1人当たり 6万くらいか
167
00:10:51,916 --> 00:10:52,791
物足りない
168
00:10:52,916 --> 00:10:55,125
ええ 毎回そう思う
169
00:10:55,708 --> 00:10:57,958
みんなの分 くれない?
170
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
バカ言うな
171
00:10:59,916 --> 00:11:03,750
俺たちは生きて
仕事を終えられた
172
00:11:03,875 --> 00:11:05,125
欲張るな
173
00:11:05,208 --> 00:11:06,375
聞いただけ
174
00:11:08,125 --> 00:11:09,666
シャワー お先
175
00:11:10,583 --> 00:11:12,500
お湯 残してね
176
00:11:14,125 --> 00:11:17,833
共同生活するんだし
遅かれ早かれよ
177
00:11:17,958 --> 00:11:19,583
この人 ウブなの
178
00:11:19,958 --> 00:11:21,416
俺は経験豊富だ
179
00:11:21,541 --> 00:11:24,833
恥ずかしいなら
後ろ向いてたら?
180
00:11:24,916 --> 00:11:27,458
そうよ 気を使いなさい
181
00:11:27,541 --> 00:11:29,166
別に見たくない
182
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
俺は見たい
183
00:11:30,416 --> 00:11:33,666
本人が平気なんだ
ありがたく見ろ
184
00:11:35,333 --> 00:11:37,333
さっさと銃をよこせ!
185
00:11:41,708 --> 00:11:42,541
クソ女
186
00:11:43,125 --> 00:11:44,333
〈大義のために〉
187
00:11:51,041 --> 00:11:51,958
どうして...
188
00:12:17,166 --> 00:12:20,958
プレイ・ダーティー
189
00:14:03,666 --> 00:14:06,916
原作 リチャード・スターク
「悪党パーカー」シリーズ
190
00:14:21,041 --> 00:14:21,958
くたばれ
191
00:14:22,041 --> 00:14:23,125
お前がな!
192
00:14:28,541 --> 00:14:29,458
やあ
193
00:14:30,666 --> 00:14:32,416
復帰おめでとう
194
00:14:32,541 --> 00:14:34,125
キンケイドさん
195
00:14:34,250 --> 00:14:36,250
生きてて よかった
196
00:14:36,375 --> 00:14:38,833
右手の軽い手術ですよ
197
00:14:39,500 --> 00:14:41,708
これで元気を出せ
198
00:14:43,458 --> 00:14:44,458
どうも
199
00:14:44,541 --> 00:14:45,875
ギフトカードだ
200
00:14:47,000 --> 00:14:48,625
ビットコインのな
201
00:14:49,875 --> 00:14:50,833
そう
202
00:14:50,916 --> 00:14:53,500
例の彼氏とは
まだ続いてる?
203
00:14:53,625 --> 00:14:55,083
続いてます
204
00:14:55,208 --> 00:14:56,541
早く別れなきゃ
205
00:14:56,750 --> 00:14:57,958
どうして?
206
00:14:58,041 --> 00:14:59,500
ボスに用がある
207
00:14:59,625 --> 00:15:02,375
今日は忙しいので調整を...
208
00:15:02,500 --> 00:15:05,333
ダメだ そんな暇はない
209
00:15:06,000 --> 00:15:08,208
ボスコ 元気そうだな
210
00:15:10,083 --> 00:15:12,625
ロジーニさん 今いい?
211
00:15:12,708 --> 00:15:15,958
またビットコインを
買えと言うのか?
212
00:15:16,208 --> 00:15:20,291
それも大事だけど
今回は別件です
213
00:15:20,375 --> 00:15:22,875
競馬場の事件ですが...
214
00:15:22,958 --> 00:15:25,791
私の耳にも入ってるよ
215
00:15:26,583 --> 00:15:28,375
どうぞ ご遠慮なく
216
00:15:30,208 --> 00:15:34,208
現場にいた知り合いが
言うには―
217
00:15:34,291 --> 00:15:38,375
強盗一味の中に
パーカーがいたらしい
218
00:15:41,458 --> 00:15:42,375
パーカー?
219
00:15:42,833 --> 00:15:43,833
はい
220
00:15:48,541 --> 00:15:49,916
確かか?
221
00:15:50,041 --> 00:15:53,208
顔は見てないが
声で分かったと
222
00:15:53,333 --> 00:15:55,916
声だと? くだらん
223
00:15:56,041 --> 00:15:59,583
以前 パーカーに
ひどく やられた男です
224
00:15:59,666 --> 00:16:01,291
間違いないと
225
00:16:03,875 --> 00:16:05,000
クソッタレ
226
00:16:05,916 --> 00:16:09,000
あれから3年だ
なぜ今さら?
227
00:16:10,583 --> 00:16:12,208
私が対処する
228
00:16:12,916 --> 00:16:16,916
お言葉ですが
あなたが関わると―
229
00:16:17,291 --> 00:16:19,291
大ごとになります
230
00:16:19,416 --> 00:16:22,000
プロとしての意見か?
231
00:16:22,083 --> 00:16:26,458
むやみにヤツを刺激するのは
得策じゃない
232
00:16:30,125 --> 00:16:35,333
この街に来ない限り
アウトフィットは手を出さん
233
00:16:35,458 --> 00:16:36,458
賢明です
234
00:16:36,583 --> 00:16:37,833
そりゃ どうも
235
00:16:39,458 --> 00:16:40,625
それでは
236
00:16:41,083 --> 00:16:44,750
さっさと出ていけ
タマを潰すぞ
237
00:16:44,875 --> 00:16:46,250
タマを...
238
00:16:46,375 --> 00:16:47,666
何が おかしい?
239
00:16:49,416 --> 00:16:50,583
閉めろ
240
00:17:06,166 --> 00:17:08,458
気がついたのね
241
00:17:09,916 --> 00:17:13,666
そろそろ起きると思って
見に来たの
242
00:17:13,791 --> 00:17:14,625
ここは?
243
00:17:14,708 --> 00:17:17,166
まさか覚えてないの?
244
00:17:19,250 --> 00:17:20,333
クソッ
245
00:17:20,416 --> 00:17:22,041
よほど重傷なのね
246
00:17:22,125 --> 00:17:26,541
覚えてるさ
だが 12号室と言っただろ?
247
00:17:26,666 --> 00:17:30,958
あそこは使用中だったから
ここに運んだ
248
00:17:31,041 --> 00:17:35,666
あの部屋の何がいいの?
どれも同じなのに
249
00:17:35,750 --> 00:17:37,416
今は空室か?
250
00:17:37,541 --> 00:17:41,958
カップルが使用中よ
さっき 45分延長した
251
00:17:43,708 --> 00:17:45,458
伝言が届いてる
252
00:17:46,416 --> 00:17:49,416
スタンから仕事の誘いよ
253
00:17:49,541 --> 00:17:51,208
今は忙しい
254
00:17:53,083 --> 00:17:53,958
確か―
255
00:17:54,583 --> 00:17:57,875
女に裏切られて
カネを取られたと
256
00:17:57,958 --> 00:17:59,000
ああ
257
00:17:59,916 --> 00:18:01,458
仕方ないわ
258
00:18:02,125 --> 00:18:03,500
不運だった
259
00:18:04,375 --> 00:18:05,958
あの女がな
260
00:18:06,291 --> 00:18:09,708
とにかく今は休みなさい
261
00:18:10,291 --> 00:18:14,541
ここも12号室と同じくらい
いい部屋よ
262
00:18:30,500 --> 00:18:32,125
出ていけ
263
00:18:32,958 --> 00:18:33,791
早く
264
00:18:58,833 --> 00:19:00,166
無神経な人ね
265
00:19:00,875 --> 00:19:02,416
よく言われる
266
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
イカれてるの?
267
00:19:19,125 --> 00:19:23,625
いつもの料金と
治療費や諸々もろもろの分だ
268
00:19:23,875 --> 00:19:25,750
伝言は預かってくれ
269
00:19:25,833 --> 00:19:27,375
毎度ありがとう
270
00:19:28,958 --> 00:19:30,000
クソッ
271
00:19:35,958 --> 00:19:37,250
僕のズボンだ
272
00:19:59,958 --> 00:20:01,000
パーカー
273
00:20:01,833 --> 00:20:03,500
意外な お客ね
274
00:20:03,791 --> 00:20:05,250
子供が多いな
275
00:20:06,833 --> 00:20:10,791
子供を持てなかった分
遊具を作った
276
00:20:11,583 --> 00:20:12,583
なるほど
277
00:20:15,875 --> 00:20:17,166
フィリーは?
278
00:20:19,833 --> 00:20:21,208
どこなの?
279
00:20:32,083 --> 00:20:36,166
だから私は
危ないって言ったのに...
280
00:20:51,750 --> 00:20:55,958
フィリーが
ある女を仲間に入れた
281
00:20:56,041 --> 00:20:57,208
名前はゼン
282
00:20:58,208 --> 00:21:01,125
そいつがフィリーを撃った
283
00:21:05,500 --> 00:21:08,875
フィリーは
あなたを尊敬してた
284
00:21:09,291 --> 00:21:10,958
初耳だ
285
00:21:11,625 --> 00:21:12,875
犯罪組織の件よ
286
00:21:13,625 --> 00:21:16,583
アウトフィットに
戦いを挑んで―
287
00:21:16,708 --> 00:21:19,541
生きて帰ってきたから
288
00:21:19,875 --> 00:21:21,833
戦いは挑んでない
289
00:21:22,625 --> 00:21:24,791
知らずに盗みを働いた
290
00:21:24,875 --> 00:21:28,708
何にせよ
彼らから逃げ延びたわ
291
00:21:30,333 --> 00:21:33,583
そして今回も
生きて帰ってきた
292
00:21:33,708 --> 00:21:35,625
俺は しぶといんだ
293
00:21:35,750 --> 00:21:37,416
まるでゴキブリね
294
00:21:40,083 --> 00:21:41,583
グレイス 頼む
295
00:21:42,333 --> 00:21:44,041
40万 奪われた
296
00:21:44,125 --> 00:21:46,958
協力するなら少し分ける
297
00:21:47,041 --> 00:21:48,666
少し分ける?
298
00:21:49,291 --> 00:21:51,750
報酬は7等分だから...
299
00:21:51,833 --> 00:21:54,166
私相手に金額交渉?
300
00:21:55,375 --> 00:21:56,958
あきれた人ね
301
00:21:57,791 --> 00:22:00,416
宝くじに当たったら
何をする?
302
00:22:01,625 --> 00:22:03,041
答えてよ
303
00:22:03,375 --> 00:22:07,375
使いきれないほどの大金で
何を買う?
304
00:22:07,500 --> 00:22:08,833
海辺の家?
305
00:22:08,958 --> 00:22:10,166
そうだな
306
00:22:10,750 --> 00:22:11,958
足を洗う?
307
00:22:12,041 --> 00:22:13,458
ムダな問答だ
308
00:22:13,958 --> 00:22:16,583
宝くじはバカしか買わない
309
00:22:28,416 --> 00:22:29,708
ある男が―
310
00:22:30,875 --> 00:22:34,125
ジャージー・シティーで
手配師をしてる
311
00:22:34,708 --> 00:22:36,666
名前はレジー・ライリー
312
00:22:40,833 --> 00:22:42,041
ありがとよ
313
00:22:43,708 --> 00:22:44,791
パーカー
314
00:22:46,583 --> 00:22:48,250
人を殺すのよね?
315
00:22:49,958 --> 00:22:53,458
必要ならな
だが極力 避ける
316
00:22:54,083 --> 00:22:56,625
余計な火種を招くだけだ
317
00:22:58,375 --> 00:22:59,916
彼女を殺して
318
00:23:01,250 --> 00:23:02,541
私のために
319
00:23:08,958 --> 00:23:12,375
インディアナ州
ミードグローブ
320
00:23:10,875 --> 00:23:13,875
あんたの言い分も
分かるよ
321
00:23:12,458 --> 00:23:15,791
グロフィールド小劇場
322
00:23:13,958 --> 00:23:15,791
国税庁の職員さん
323
00:23:16,041 --> 00:23:17,250
だが質問だ
324
00:23:18,625 --> 00:23:22,250
なぜ所得がゼロの
俺に対して―
325
00:23:22,333 --> 00:23:24,916
所得税を払えと言うんだ?
326
00:23:25,333 --> 00:23:28,583
この劇場は
5年連続で赤字なのに―
327
00:23:28,666 --> 00:23:30,708
なぜか潰れてない
328
00:23:30,791 --> 00:23:32,208
何か裏がある
329
00:23:32,333 --> 00:23:33,375
劇は見たか?
330
00:23:33,500 --> 00:23:34,208
いいえ
331
00:23:35,041 --> 00:23:39,833
あんたの同僚たちも きっと
見てないでしょうな
332
00:23:39,916 --> 00:23:41,583
この財政状況で―
333
00:23:41,708 --> 00:23:44,750
なぜ毎年
公演を行えるんだ?
334
00:23:45,291 --> 00:23:46,416
気合さ
335
00:23:46,541 --> 00:23:47,791
ちゃんと答えろ
336
00:23:47,916 --> 00:23:50,791
気合は すべてを解決する
337
00:23:53,500 --> 00:23:55,083
お電話です
338
00:23:55,208 --> 00:23:56,541
助かった
339
00:23:56,625 --> 00:24:00,875
次は特等席の
チケットを用意してやる
340
00:24:01,000 --> 00:24:02,250
元気でな
341
00:24:03,375 --> 00:24:04,625
いざ さらば
342
00:24:04,750 --> 00:24:06,750
おい なぜ下ろす?
343
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
では 上に?
344
00:24:08,916 --> 00:24:10,750
その意気だ
345
00:24:10,833 --> 00:24:12,833
いいセットになった
346
00:24:12,958 --> 00:24:14,166
そうだよな?
347
00:24:15,750 --> 00:24:16,708
よし
348
00:24:16,791 --> 00:24:18,208
電話は ここだ
349
00:24:19,041 --> 00:24:21,291
使い捨て携帯の方です
350
00:24:23,250 --> 00:24:26,000
そういうことは先に言え
351
00:24:26,625 --> 00:24:29,916
知られざる名優
グロフィールドだ
352
00:24:30,000 --> 00:24:32,333
俺だ ジャージー・
シティーにいる
353
00:24:32,833 --> 00:24:34,291
問題が起きた
354
00:24:34,833 --> 00:24:37,541
お前が その街に
いることか?
355
00:24:37,666 --> 00:24:41,583
レジー・ライリーという
手配師を捜してる
356
00:24:41,708 --> 00:24:43,041
話がしたい
357
00:24:43,125 --> 00:24:48,416
本当に話すだけか?
そう言って何人も殺したろ?
358
00:24:48,541 --> 00:24:49,833
優しくする
359
00:24:49,958 --> 00:24:50,958
どれくらい?
360
00:24:51,041 --> 00:24:51,875
かなり
361
00:24:52,000 --> 00:24:53,916
女の情報が欲しい
362
00:24:54,000 --> 00:24:54,916
女か
363
00:24:55,041 --> 00:24:57,000
ホレたのか?
364
00:24:57,125 --> 00:24:58,791
仲間を殺された
365
00:24:58,916 --> 00:24:59,958
マジか
366
00:25:00,375 --> 00:25:02,333
フィリーとの仕事で?
367
00:25:02,458 --> 00:25:05,041
それより レジーの話だ
368
00:25:05,333 --> 00:25:07,166
捜してみるよ
369
00:25:07,291 --> 00:25:11,208
それから困った時は
いつでも呼べ
370
00:25:11,541 --> 00:25:12,750
分かってる
371
00:25:12,833 --> 00:25:14,291
成人雑誌は?
372
00:25:14,375 --> 00:25:17,250
またお前か 何を盗んだ?
373
00:25:18,000 --> 00:25:19,500
チョコバーだ
374
00:25:33,291 --> 00:25:34,333
あばよ
375
00:25:35,041 --> 00:25:36,166
じゃあな
376
00:25:37,625 --> 00:25:38,875
またね レジー
377
00:25:45,541 --> 00:25:48,958
フレンチは腹に残るぞ
ジミー
378
00:25:49,041 --> 00:25:51,750
なかなか消化されない
379
00:25:53,500 --> 00:25:54,916
楽にしてやる
380
00:25:55,208 --> 00:25:57,250
誰だ? ジミーは?
381
00:25:57,375 --> 00:25:59,458
運転手なら お休み中だ
382
00:25:59,541 --> 00:26:02,208
彼がお前に負けるはずない
383
00:26:02,291 --> 00:26:03,208
そうかい
384
00:26:03,333 --> 00:26:04,750
卑怯ひきょうな手を?
385
00:26:04,833 --> 00:26:07,000
ジミーの話は もういい
386
00:26:07,083 --> 00:26:07,916
無事か?
387
00:26:08,000 --> 00:26:08,833
無事だ
388
00:26:08,958 --> 00:26:09,916
信じない
389
00:26:10,000 --> 00:26:13,375
ジミーは足首に
銃を隠してた
390
00:26:13,458 --> 00:26:15,041
撃たれちまえ
391
00:26:15,125 --> 00:26:16,958
いっそ殺してくれ
392
00:26:17,041 --> 00:26:20,708
フィリーに仕事で
女を紹介したか?
393
00:26:20,958 --> 00:26:21,791
ゼンか?
394
00:26:21,916 --> 00:26:22,833
ビンゴ
395
00:26:23,375 --> 00:26:26,791
フィリーの妻も
ゼンを探ってた
396
00:26:27,625 --> 00:26:29,416
母ちゃんのグラスが!
397
00:26:29,791 --> 00:26:32,583
ゼンについて詳しく話せ
398
00:26:32,708 --> 00:26:38,166
南米の独裁国家で
精鋭部隊に所属してたらしい
399
00:26:38,291 --> 00:26:39,125
精鋭部隊?
400
00:26:39,208 --> 00:26:40,750
殺人のプロさ
401
00:26:40,833 --> 00:26:44,000
だから
“俺には近づくな”と伝えた
402
00:26:44,083 --> 00:26:46,833
それは電話でか? いつ?
403
00:26:46,916 --> 00:26:50,166
夕食前だ
探られてる件も話した
404
00:26:50,291 --> 00:26:51,333
だからか
405
00:26:51,416 --> 00:26:52,250
何が?
406
00:26:52,375 --> 00:26:53,625
尾行されてる
407
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
何て?
408
00:26:54,708 --> 00:26:55,541
尾行だ
409
00:26:56,208 --> 00:26:59,625
3台後ろの黒い車
ゼンの差し金だ
410
00:26:59,916 --> 00:27:01,541
待て あの車が?
411
00:27:01,666 --> 00:27:04,750
口封じか? 助けてくれ
412
00:27:04,833 --> 00:27:05,708
気が向かん
413
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
ゼンの情報を渡す
414
00:27:07,541 --> 00:27:11,208
建設中のビルがアジトだ
住所も分かる
415
00:27:11,291 --> 00:27:13,875
ジミーが いてくれたら...
416
00:28:50,791 --> 00:28:51,625
脚が...
417
00:28:51,750 --> 00:28:53,208
クソ野郎
418
00:29:02,625 --> 00:29:03,833
ドアを開けろ
419
00:29:07,416 --> 00:29:08,333
キーを
420
00:29:21,083 --> 00:29:24,750
建設中のビルまで案内しろ
421
00:29:39,666 --> 00:29:40,833
ボスコ
422
00:29:41,791 --> 00:29:43,416
もうすぐ雪が降る
423
00:29:43,500 --> 00:29:46,000
天気なんか どうでもいい
424
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
今夜 街を出る
425
00:29:48,666 --> 00:29:49,583
今夜?
426
00:29:50,083 --> 00:29:51,125
計画書は?
427
00:29:51,250 --> 00:29:53,708
1時間後に持ってくる
428
00:29:54,083 --> 00:29:56,125
強盗の詳しい手順を?
429
00:29:56,208 --> 00:30:00,791
計画の一部始終と
分刻みの予定表を書いた
430
00:30:00,875 --> 00:30:05,875
気づいてないと思うけど
これは正しいことよ
431
00:30:06,000 --> 00:30:07,708
知ったことか
432
00:30:07,791 --> 00:30:09,541
早くカネを払え
433
00:30:09,791 --> 00:30:11,083
何ですって?
434
00:30:12,583 --> 00:30:17,250
約束が違うわ
カネは仕事が完了してからよ
435
00:30:19,541 --> 00:30:22,916
完了後だと
払われる保証がない
436
00:30:26,333 --> 00:30:27,291
それでも...
437
00:30:30,750 --> 00:30:31,916
信用して
438
00:30:35,416 --> 00:30:37,416
それが唯一の道よ
439
00:30:40,208 --> 00:30:42,750
お前なんか信用できない
440
00:30:42,833 --> 00:30:44,000
同感だ
441
00:30:44,833 --> 00:30:46,708
誰だ? なぜここに?
442
00:30:46,833 --> 00:30:48,208
黙って座れ
443
00:30:49,166 --> 00:30:50,375
椅子がない
444
00:30:50,458 --> 00:30:51,583
床にだ
445
00:30:52,250 --> 00:30:53,750
でも ヒザが悪くて...
446
00:30:53,833 --> 00:30:54,750
黙れ
447
00:30:56,041 --> 00:30:58,708
一度だけ聞く 俺のカネは?
448
00:30:59,041 --> 00:31:00,000
使ったわ
449
00:31:00,958 --> 00:31:02,583
見逃す気は?
450
00:31:02,708 --> 00:31:04,541
それは筋が通らない
451
00:31:05,208 --> 00:31:09,416
落ち着くんだ
話し合いで解決しよう
452
00:31:12,041 --> 00:31:13,583
何てことを!
453
00:31:14,291 --> 00:31:15,500
ウソでしょ?
454
00:31:20,208 --> 00:31:21,416
撃ったわね
455
00:31:22,000 --> 00:31:23,083
まあな
456
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
自分が何をしたのか
分かってる?
457
00:31:26,500 --> 00:31:27,333
ほら
458
00:31:28,041 --> 00:31:29,000
撃てばいい
459
00:31:29,791 --> 00:31:32,250
この男は必要だった
460
00:31:32,666 --> 00:31:37,041
これまでの苦労やカネが
何もかも水の泡よ!
461
00:31:37,125 --> 00:31:38,500
すべてを失った
462
00:31:39,000 --> 00:31:40,750
カネも全部?
463
00:31:40,833 --> 00:31:42,375
ええ カネも全部
464
00:31:42,916 --> 00:31:45,083
今 ムダになった
465
00:31:45,166 --> 00:31:48,708
あの40万を
準備資金に使ったのか?
466
00:31:48,916 --> 00:31:53,250
デカいヤマだったのに
あんたが彼を殺して...
467
00:31:55,083 --> 00:31:56,041
ダメ!
468
00:31:57,583 --> 00:31:58,791
バカ野郎!
469
00:31:59,541 --> 00:32:01,083
また殺したの?
470
00:32:01,916 --> 00:32:03,500
これで最後だ
471
00:32:04,208 --> 00:32:05,750
デカいヤマって?
472
00:32:05,875 --> 00:32:07,000
もう関係ない
473
00:32:07,083 --> 00:32:07,958
ほら
474
00:32:08,041 --> 00:32:10,083
お優しいのね 要らない
475
00:32:11,708 --> 00:32:13,541
目前だったのに
476
00:32:16,041 --> 00:32:16,958
クソッ
477
00:32:18,250 --> 00:32:19,541
どんなヤマだ?
478
00:32:22,333 --> 00:32:25,791
現金輸送車よ
見込みは400万
479
00:32:25,875 --> 00:32:29,166
ボスコが
ルートや暗証番号を...
480
00:32:29,291 --> 00:32:31,750
なぜ ウソをつく?
481
00:32:34,041 --> 00:32:37,208
まあいいわ
どうせ殺すんでしょ?
482
00:32:37,708 --> 00:32:42,250
本当は
金持ちの屋敷を襲う計画よ
483
00:32:42,333 --> 00:32:45,541
数百万はする
絵画や骨董こっとう品を...
484
00:32:45,625 --> 00:32:47,375
何を笑ってるの?
485
00:32:47,500 --> 00:32:50,708
またウソだ 次はないぞ
486
00:32:50,791 --> 00:32:53,416
言え どんなヤマだ?
487
00:32:57,458 --> 00:33:00,750
国を丸ごと強奪するのよ
488
00:33:03,250 --> 00:33:04,375
国を?
489
00:33:06,416 --> 00:33:10,500
母国の海で
とある遺物が発見された
490
00:33:10,583 --> 00:33:14,625
その価値は
我が国のGDPを超える
491
00:33:16,125 --> 00:33:18,958
海底に眠ってた財宝よ
492
00:33:19,666 --> 00:33:22,666
船の名は
レディ・オブ・アリンテロ
493
00:33:23,125 --> 00:33:25,250
15世紀のガレオン船
494
00:33:25,916 --> 00:33:28,833
国は10億ドルを拾ったも同然
495
00:33:29,208 --> 00:33:32,666
貧困や食糧不足を解決できる
496
00:33:32,750 --> 00:33:35,208
でも大統領が問題だった
497
00:33:36,375 --> 00:33:39,708
悪の権化
イグナシオ・デ・ラ・パス
498
00:33:40,458 --> 00:33:42,916
“民の飢え?
知ったことか”
499
00:33:43,583 --> 00:33:46,125
財宝をせしめる気よ
500
00:33:46,541 --> 00:33:50,583
彼の計画は まず
財宝を国連本部に送って―
501
00:33:50,666 --> 00:33:54,625
大勢に その存在を
知らせること
502
00:33:54,750 --> 00:33:58,208
そのあとで
犯罪組織に盗ませるの
503
00:33:58,291 --> 00:34:01,833
自分は被害者のまま
財宝を得られる
504
00:34:01,916 --> 00:34:04,083
国は破産するわ
505
00:34:05,083 --> 00:34:07,666
その前に私たちが盗む
506
00:34:08,000 --> 00:34:09,666
それが今回のヤマ
507
00:34:09,750 --> 00:34:12,208
40万ドルなんて端金はしたがねよ
508
00:34:12,583 --> 00:34:15,083
金きんや宝石が たんまりある
509
00:34:15,166 --> 00:34:18,041
そして目玉は船首のレディ像
510
00:34:18,125 --> 00:34:20,791
民を救って カネを得る
511
00:34:21,583 --> 00:34:22,833
興味ある?
512
00:34:24,125 --> 00:34:25,833
犯罪組織って?
513
00:34:26,166 --> 00:34:29,625
アウトフィットとかいう
地元の組織よ
514
00:34:34,958 --> 00:34:36,958
こりゃカネになる
515
00:34:37,083 --> 00:34:38,875
ああ そうだな
516
00:34:38,958 --> 00:34:39,875
触るな
517
00:34:41,875 --> 00:34:44,875
こっちは全部
売約済みで―
518
00:34:44,958 --> 00:34:47,250
他もほぼ決まってる
519
00:34:48,000 --> 00:34:49,291
レディの像は?
520
00:34:49,666 --> 00:34:51,166
裸の女か?
521
00:34:51,833 --> 00:34:56,250
フィニアス・ポールが
5億で買うと言ってる
522
00:34:56,333 --> 00:34:58,416
あの“クソ金持ち”か
523
00:34:58,541 --> 00:35:00,875
口を慎め バカ者
524
00:35:00,958 --> 00:35:02,416
計画は順調か?
525
00:35:04,166 --> 00:35:07,750
ちょっとした問題が
起きてまして...
526
00:35:08,291 --> 00:35:11,958
ボスコの行方が分かりません
527
00:35:12,041 --> 00:35:14,708
でも彼の仕事は
もうないので―
528
00:35:14,791 --> 00:35:17,875
別に大した問題じゃない
529
00:35:18,500 --> 00:35:22,500
ボスコが行方不明なのに
何もしないのか?
530
00:35:22,625 --> 00:35:24,541
お望みであれば...
531
00:35:24,791 --> 00:35:26,208
捜してこい
532
00:35:27,625 --> 00:35:31,041
ここに来ると
いつも追い出される
533
00:35:31,125 --> 00:35:32,250
出ていけ
534
00:35:41,166 --> 00:35:44,875
親愛なるPよ
ちゃんと説明してくれ
535
00:35:44,958 --> 00:35:50,125
お前が手を組んだ女は
フィリーを殺したんだぞ
536
00:35:50,208 --> 00:35:51,250
知ってる
537
00:35:51,333 --> 00:35:52,708
殺すんじゃ?
538
00:35:52,791 --> 00:35:54,583
今は生かしておく
539
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
問題の先送りか
540
00:35:56,666 --> 00:36:00,666
歯医者をサボるのとは
ワケが違う 死ぬぞ
541
00:36:00,750 --> 00:36:02,000
歯医者も危険だ
542
00:36:05,125 --> 00:36:06,125
あいつか?
543
00:36:06,250 --> 00:36:07,083
ああ
544
00:36:08,208 --> 00:36:11,583
サイコ野郎と
相棒のグローバーね
545
00:36:11,708 --> 00:36:13,916
グロフィールドと呼べ
546
00:36:14,750 --> 00:36:16,166
イヤよ
547
00:36:17,583 --> 00:36:18,500
何だと?
548
00:36:19,000 --> 00:36:22,666
俺の名前は
グロフィールドだ
549
00:36:25,500 --> 00:36:26,958
〈彼らは問題ない〉
550
00:36:28,791 --> 00:36:29,833
紹介する
551
00:36:30,208 --> 00:36:32,958
私のボス
オルティス大佐よ
552
00:36:33,875 --> 00:36:36,875
欲深い犯罪者どもが来たか
553
00:36:37,000 --> 00:36:41,416
俺のカネをムダにした
素人どもよりマシさ
554
00:36:41,541 --> 00:36:44,041
同胞を3人も殺しおって
555
00:36:44,166 --> 00:36:46,541
ゴミを掃除しただけだ
556
00:36:48,750 --> 00:36:51,291
レディ・オブ・アリンテロは
知ってる?
557
00:36:51,375 --> 00:36:54,291
お宝の詰まった船だろ?
558
00:36:54,416 --> 00:36:56,000
価値は10億だとか
559
00:36:56,083 --> 00:36:57,583
それ以上だ
560
00:36:58,000 --> 00:37:02,250
レディ・オブ・アリンテロには
数々の伝説がある
561
00:37:02,333 --> 00:37:03,333
スペインで...
562
00:37:03,416 --> 00:37:04,250
知るか
563
00:37:04,791 --> 00:37:06,625
計画の話をしろ
564
00:37:06,750 --> 00:37:07,583
聞きたい
565
00:37:07,666 --> 00:37:08,750
大事な船で...
566
00:37:08,833 --> 00:37:10,166
どうでもいい
567
00:37:10,250 --> 00:37:13,041
“宝が明日 届く”
それで十分だ
568
00:37:15,125 --> 00:37:18,375
協力してやる
分け前は30%だ
569
00:37:18,500 --> 00:37:19,208
30?
570
00:37:20,625 --> 00:37:22,250
つまり 3億だ
571
00:37:22,333 --> 00:37:23,875
〈時間がありません〉
572
00:37:24,458 --> 00:37:27,375
〈彼らなしでは失敗します〉
573
00:37:31,916 --> 00:37:33,083
あれは?
574
00:37:39,375 --> 00:37:40,333
すごいな
575
00:37:40,416 --> 00:37:41,708
冗談だろ?
576
00:37:41,833 --> 00:37:43,416
“ペーパーマシェ”だ
577
00:37:43,500 --> 00:37:47,041
気に入ったよ
キーホルダーにしたい
578
00:37:47,125 --> 00:37:49,458
手作り雑貨の店だ
579
00:37:50,375 --> 00:37:54,083
我々は
像のレプリカを作ってる
580
00:37:54,208 --> 00:37:56,916
だろうな 何のために?
581
00:37:57,291 --> 00:38:01,125
すり替えれば
盗んだとバレない
582
00:38:01,250 --> 00:38:03,416
バレたって問題ない
583
00:38:04,458 --> 00:38:05,500
そうか
584
00:38:06,666 --> 00:38:08,375
やはり私は素人だ
585
00:38:09,375 --> 00:38:11,666
注意点を言ってくれ
586
00:38:11,791 --> 00:38:14,875
財宝があるのは国連本部だ
587
00:38:14,958 --> 00:38:17,833
地球上で最も守りが堅い
588
00:38:17,958 --> 00:38:19,833
相当な準備が要る
589
00:38:22,458 --> 00:38:24,833
だが国連からは盗まない
590
00:38:27,333 --> 00:38:29,750
それは あの大統領がやる
591
00:38:31,166 --> 00:38:32,625
どういう意味だ?
592
00:38:32,708 --> 00:38:35,541
俺たちは
連中から奪えばいい
593
00:38:39,250 --> 00:38:40,666
なるほど
594
00:38:41,250 --> 00:38:43,041
横取りするのか
595
00:38:47,208 --> 00:38:48,083
“そのとおり”
596
00:38:48,166 --> 00:38:49,541
上手ね
597
00:38:50,958 --> 00:38:53,083
スペイン語を勉強してる
598
00:38:54,708 --> 00:38:57,291
脚は順調に治ってるか?
599
00:38:57,375 --> 00:38:58,458
おい
600
00:39:00,666 --> 00:39:04,833
あらかじめ言っておくが
ゼンは俺の女だ
601
00:39:05,333 --> 00:39:07,000
あまり近づくな
602
00:39:07,083 --> 00:39:11,666
いい女だよな
尻のアザがキュートだ
603
00:39:11,750 --> 00:39:13,000
マテオ やめて
604
00:39:16,375 --> 00:39:18,000
何を隠してる?
605
00:39:18,583 --> 00:39:20,083
さっさと言え
606
00:39:20,208 --> 00:39:21,041
何の話だ?
607
00:39:21,166 --> 00:39:25,041
大統領と手を組んでる
犯罪組織って―
608
00:39:25,125 --> 00:39:27,208
どこの連中なんだ?
609
00:39:27,333 --> 00:39:31,375
ロジーニが率いてる
アウトフィットだ
610
00:39:31,500 --> 00:39:32,833
そうか
611
00:39:33,250 --> 00:39:34,166
質問でも?
612
00:39:34,291 --> 00:39:36,291
いや 別にないさ
613
00:39:36,833 --> 00:39:38,166
そうか
614
00:39:38,625 --> 00:39:42,791
やっぱり
1つだけ聞かせてくれ
615
00:39:44,000 --> 00:39:45,875
イカれてんのか?
616
00:39:46,000 --> 00:39:48,291
ロジーニと取引したろ?
617
00:39:48,416 --> 00:39:50,958
“ニューヨークには
立ち入らない”と
618
00:39:52,166 --> 00:39:53,041
何だ?
619
00:39:53,166 --> 00:39:55,375
“ようこそ
ニューヨークへ”
620
00:39:55,666 --> 00:39:58,916
おしまいだ
俺たちは殺される
621
00:39:59,041 --> 00:40:03,000
気づかれる前に
街を出ればいい
622
00:40:03,083 --> 00:40:07,666
そのうえ ゼンも
お前の命を狙ってるぞ
623
00:40:07,750 --> 00:40:11,833
分かってるさ
俺は薄氷を踏まない
624
00:40:11,958 --> 00:40:13,750
普通の氷も踏むな
625
00:40:13,875 --> 00:40:15,541
それは報酬次第だ
626
00:40:17,250 --> 00:40:18,666
まあ 確かにな
627
00:40:19,208 --> 00:40:23,291
3億なんて
バカみたいな金額だ
628
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
まったく
629
00:40:25,708 --> 00:40:28,250
それじゃあ 何から始める?
630
00:40:45,750 --> 00:40:46,875
どうした?
631
00:40:47,041 --> 00:40:51,875
俺が尾行してる
小ぎれいな幹部の男だが...
632
00:40:51,958 --> 00:40:53,333
行くぞ
633
00:40:54,000 --> 00:40:55,041
キンケイドか
634
00:40:55,166 --> 00:40:57,125
手下と合流した
635
00:40:57,208 --> 00:40:58,333
目的は?
636
00:40:59,000 --> 00:41:02,500
さあな
とりあえず追ってみる
637
00:41:03,125 --> 00:41:05,958
俺たちは
ボスコの彼氏と会って―
638
00:41:06,083 --> 00:41:08,708
計画書の在りかを聞き出す
639
00:41:08,791 --> 00:41:11,000
お前は尾行を続けろ
640
00:41:15,166 --> 00:41:16,250
ここよ
641
00:41:17,125 --> 00:41:19,000
ボスコの彼氏がいる
642
00:41:19,083 --> 00:41:22,625
店のオーナーで
上の階が自宅
643
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
他には?
644
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
ゾウが好きらしい
645
00:41:27,041 --> 00:41:29,250
私が1人で話してくる
646
00:41:29,333 --> 00:41:32,166
顔見知りだから警戒されない
647
00:41:32,625 --> 00:41:36,416
私を信用しなきゃ
仕事にならないわ
648
00:41:37,750 --> 00:41:41,583
仲間を殺しておいて
信用しろだと?
649
00:41:41,666 --> 00:41:43,625
死んでも断る
650
00:41:43,708 --> 00:41:47,958
また裏切るようなら
腹をぶち抜いて殺す
651
00:41:48,083 --> 00:41:49,666
国のためだった
652
00:41:49,750 --> 00:41:53,666
そうだったな
バカみたいな理由だ
653
00:41:53,791 --> 00:41:57,500
国を救いたいなら
妙なマネはするな
654
00:42:16,041 --> 00:42:18,250
ニックよ いたわ
655
00:42:18,583 --> 00:42:19,583
どう話す?
656
00:42:19,708 --> 00:42:22,916
“ボスコが死んだ
計画書をよこせ”
657
00:42:23,041 --> 00:42:24,666
そんなのダメよ
658
00:42:24,750 --> 00:42:25,708
なぜだ?
659
00:42:25,791 --> 00:42:27,833
きっと取り乱す
660
00:42:28,958 --> 00:42:30,500
心配しすぎだ
661
00:42:30,583 --> 00:42:32,250
ダメよ 私が...
662
00:42:33,166 --> 00:42:34,958
あくまで提案よ
663
00:42:35,291 --> 00:42:38,541
まずは私に 彼と話をさせて
664
00:42:39,708 --> 00:42:41,416
穏便に済ませたい
665
00:42:43,916 --> 00:42:45,083
ありがとう
666
00:42:48,958 --> 00:42:51,208
ねえ ニック
667
00:42:51,875 --> 00:42:54,166
あなたのお店 最高ね
668
00:42:54,500 --> 00:42:56,791
本当にステキだと思う
669
00:42:56,875 --> 00:42:58,208
どこかで会った?
670
00:42:58,458 --> 00:42:59,291
リサよ
671
00:42:59,416 --> 00:43:00,750
ボスコだが...
672
00:43:01,208 --> 00:43:02,166
死んだ
673
00:43:03,458 --> 00:43:04,291
何て?
674
00:43:06,916 --> 00:43:07,750
交代だ
675
00:43:07,875 --> 00:43:08,916
冗談でしょ?
676
00:43:09,000 --> 00:43:10,208
時間がない
677
00:43:11,291 --> 00:43:12,291
そんな...
678
00:43:13,291 --> 00:43:14,375
イヤだ
679
00:43:15,208 --> 00:43:16,958
ウソだ
680
00:43:17,541 --> 00:43:19,833
ウソだ!
681
00:43:19,958 --> 00:43:22,041
おい 泣くな
682
00:43:22,333 --> 00:43:23,458
やめろ
683
00:43:23,875 --> 00:43:24,958
あなたのせいよ
684
00:43:29,458 --> 00:43:30,416
落ち着いて
685
00:43:33,333 --> 00:43:35,916
信じられないよ
686
00:43:36,000 --> 00:43:38,708
昨日 会ったばかりだ
687
00:43:38,791 --> 00:43:41,041
もう二度と会えない
688
00:43:41,166 --> 00:43:42,458
両手を見せろ
689
00:43:42,583 --> 00:43:45,208
泣きマネだ 下に銃がある
690
00:43:45,333 --> 00:43:49,750
ボスコの計画書はどこ?
家には なかった
691
00:43:50,375 --> 00:43:54,125
大事な書類なら
上で預かってる
692
00:43:54,208 --> 00:43:55,791
ミスター・ブルーイが
693
00:43:55,916 --> 00:43:57,791
そいつは何者だ?
694
00:43:57,916 --> 00:43:59,083
ミスター・ブルーイ?
695
00:44:11,291 --> 00:44:12,166
行け
696
00:44:16,208 --> 00:44:18,041
早く見つけろ
697
00:44:18,125 --> 00:44:20,291
クソッ 仕方ない
698
00:44:26,541 --> 00:44:27,583
いい報告か?
699
00:44:27,875 --> 00:44:33,166
キンケイドの手下が
どこかのクラブに乗り込んだ
700
00:44:38,041 --> 00:44:39,125
早く立て
701
00:44:40,291 --> 00:44:44,250
どうやら すでに
ご存じのようだな
702
00:44:46,458 --> 00:44:49,833
ありがとよ 本当に助かった
703
00:44:49,916 --> 00:44:54,166
引き続き宇宙と
交信でもしてろ じゃあな
704
00:44:54,708 --> 00:44:57,208
ひどい言いぐさだな
705
00:44:57,333 --> 00:44:58,250
行け
706
00:44:58,375 --> 00:44:59,416
壁に寄れ
707
00:45:01,416 --> 00:45:02,500
おいで
708
00:45:03,500 --> 00:45:04,791
お前もだ
709
00:45:06,208 --> 00:45:09,291
現金なら好きに持っていけ
710
00:45:10,458 --> 00:45:12,666
ボスコは どこだ?
711
00:45:14,208 --> 00:45:15,500
もう一度 聞く
712
00:45:16,041 --> 00:45:19,416
ボスコは どこにいる?
713
00:45:24,166 --> 00:45:25,166
チクショウ
714
00:45:25,291 --> 00:45:26,208
どうした?
715
00:45:26,500 --> 00:45:29,250
多分 心臓発作か何かだ
716
00:45:29,333 --> 00:45:31,500
寝かせるぞ 手伝え
717
00:45:32,875 --> 00:45:33,750
クソッ
718
00:45:36,666 --> 00:45:37,500
私は医者よ
719
00:45:38,875 --> 00:45:39,833
助けたい
720
00:45:40,375 --> 00:45:42,375
お願い 下がって
721
00:45:43,708 --> 00:45:45,833
大丈夫よ 任せて
722
00:45:57,083 --> 00:45:59,625
おい ミスター・ブルーイを
捜すぞ
723
00:46:00,458 --> 00:46:01,708
早く来い
724
00:46:01,833 --> 00:46:03,458
先に行ってて
725
00:46:13,500 --> 00:46:15,291
何が起きてる?
726
00:46:30,916 --> 00:46:34,125
まさか ミスター・ブルーイ?
727
00:46:34,708 --> 00:46:36,541
冗談だよな?
728
00:46:52,291 --> 00:46:54,208
クソッタレ・ブルーイ
729
00:47:05,166 --> 00:47:06,125
忙しい
730
00:47:06,208 --> 00:47:09,708
警察があと2分で着く
逃げろ
731
00:47:09,833 --> 00:47:11,916
キンケイドとは会うな
732
00:47:12,000 --> 00:47:13,416
すぐ行く
733
00:47:57,166 --> 00:47:58,083
パーカー
734
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
頼む!
735
00:48:04,208 --> 00:48:05,541
パーカー
736
00:48:09,250 --> 00:48:10,458
静かに
737
00:48:16,958 --> 00:48:18,541
危なかった
738
00:48:19,166 --> 00:48:20,250
そうだな
739
00:48:36,875 --> 00:48:38,083
痛い!
740
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
クソッ
741
00:48:46,166 --> 00:48:47,666
俺は平気だ
742
00:48:49,958 --> 00:48:52,750
キンケイドに
顔を見られたか?
743
00:48:52,916 --> 00:48:54,000
始末した
744
00:48:54,083 --> 00:48:57,208
よし それなら安心だ
745
00:48:57,291 --> 00:48:59,083
あの彼氏は死んだわ
746
00:48:59,208 --> 00:49:00,666
お疲れ ドクター
747
00:49:00,750 --> 00:49:02,083
計画書は?
748
00:49:06,375 --> 00:49:07,833
ミスター・ブルーイ
749
00:49:17,000 --> 00:49:17,833
どこだ?
750
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
ロジーニさん
彼は眠ってます
751
00:49:23,291 --> 00:49:25,291
一目だけ会わせろ
752
00:49:25,541 --> 00:49:28,500
起こさないよう ご注意を
753
00:49:28,625 --> 00:49:29,666
ああ
754
00:49:38,375 --> 00:49:39,416
やめろ
755
00:49:40,041 --> 00:49:41,541
クソッタレ!
756
00:49:42,041 --> 00:49:44,541
落ち着け またケガするぞ
757
00:49:44,666 --> 00:49:46,458
落ちる夢を見てた
758
00:49:47,416 --> 00:49:48,416
何が起きた?
759
00:49:49,333 --> 00:49:52,416
ボスコを捜してたんです
760
00:49:53,083 --> 00:49:56,375
でも ボスコはいなくて―
761
00:49:57,125 --> 00:49:59,250
パーカーがいた
762
00:50:01,291 --> 00:50:02,208
何だと?
763
00:50:02,583 --> 00:50:05,666
ヤツは この街に来てる
764
00:50:05,958 --> 00:50:07,541
クソッタレ
765
00:50:09,833 --> 00:50:13,083
もっと早く対処すべきだった
766
00:50:13,166 --> 00:50:18,000
パーカーの野郎
俺を窓から落としたんです
767
00:50:20,833 --> 00:50:22,541
外を見ろ
768
00:50:24,208 --> 00:50:25,416
チンピラが2人
769
00:50:25,541 --> 00:50:27,958
ここからじゃ見えません
770
00:50:28,083 --> 00:50:30,625
チンピラは危険だ
771
00:50:31,083 --> 00:50:35,166
連中には
悪党としての自覚がある
772
00:50:38,083 --> 00:50:40,916
我々はヤワになってた
773
00:50:41,375 --> 00:50:44,833
たとえ殴られても
反撃をせず―
774
00:50:45,750 --> 00:50:48,333
保険金をせしめる毎日
775
00:50:48,416 --> 00:50:51,166
そこのスープを飲ませて...
776
00:50:51,250 --> 00:50:54,666
悪党の自覚を失ってた
777
00:50:57,500 --> 00:50:59,625
あの2人は違う
778
00:51:02,791 --> 00:51:04,833
パーカーもな
779
00:51:05,916 --> 00:51:09,666
ニューヨーク
ブルックリン
780
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
パーカー強盗団の
集合場所
781
00:51:16,291 --> 00:51:18,041
パーカーが来る
782
00:51:18,750 --> 00:51:21,583
お酒は?
飲めない年齢だっけ?
783
00:51:21,958 --> 00:51:23,333
冗談よ
784
00:51:24,166 --> 00:51:25,000
飲む?
785
00:51:25,125 --> 00:51:26,708
結構だ ありがとう
786
00:51:26,791 --> 00:51:29,333
あの絵は
カンディンスキー?
787
00:51:29,416 --> 00:51:33,375
あの絵?
あれなら家具量販店で買った
788
00:51:36,125 --> 00:51:39,500
よお スタン
酒でも飲む?
789
00:51:39,791 --> 00:51:40,875
飲めない年齢?
790
00:51:41,000 --> 00:51:42,875
私も それ聞いた
791
00:51:42,958 --> 00:51:43,916
IDは見た?
792
00:51:44,000 --> 00:51:46,916
見てないわ
さすが あなたね
793
00:51:48,041 --> 00:51:48,875
笑える
794
00:51:49,166 --> 00:51:50,041
来たわ
795
00:51:50,166 --> 00:51:54,708
パーカーから聞いたが
君は運転が荒いのか?
796
00:51:54,833 --> 00:51:56,375
ゴーカートの影響だ
797
00:51:56,458 --> 00:51:59,958
それから
女が猫のように群がると
798
00:52:00,333 --> 00:52:01,166
いやいや
799
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
大げさだ
800
00:52:03,583 --> 00:52:04,958
見えないな
801
00:52:05,083 --> 00:52:07,708
パーカー ひどい顔ね
802
00:52:07,791 --> 00:52:08,708
ありがとよ
803
00:52:08,791 --> 00:52:11,333
グロフィールドも上がって
804
00:52:11,416 --> 00:52:12,500
新顔ね
805
00:52:12,625 --> 00:52:14,041
劇場の調子は?
806
00:52:14,125 --> 00:52:17,666
絶好調さ
実は ちょうど最近―
807
00:52:17,750 --> 00:52:20,375
新しい方式を取り入れた
808
00:52:20,500 --> 00:52:23,083
その名も“無観客演劇”
809
00:52:23,208 --> 00:52:24,125
無観客?
810
00:52:24,666 --> 00:52:25,583
ああ
811
00:52:26,041 --> 00:52:29,958
俺としても不本意だ
話したくない
812
00:52:30,041 --> 00:52:30,875
こいつは?
813
00:52:30,958 --> 00:52:32,000
スタンだ
814
00:52:32,083 --> 00:52:33,541
彼はグロフィールド
815
00:52:33,666 --> 00:52:34,541
スタン
816
00:52:34,666 --> 00:52:35,666
グロフィールド
817
00:52:35,916 --> 00:52:40,083
理由は分からんが
気味が悪い 髪形か?
818
00:52:40,166 --> 00:52:42,375
俺もそう思ってた
819
00:52:43,000 --> 00:52:48,250
我々の過去を象徴し
未来を形作る財宝だ
820
00:52:44,750 --> 00:52:48,250
“デ・ラ・パス氏
国連で演説”
821
00:52:48,750 --> 00:52:49,791
集まれ
822
00:52:49,916 --> 00:52:52,250
記念すべき一日だ
823
00:52:52,375 --> 00:52:54,916
私が国民の夢をかなえる
824
00:52:55,375 --> 00:52:56,625
デタラメを
825
00:52:56,708 --> 00:52:59,083
おい 俺の家だぞ
826
00:52:59,166 --> 00:53:00,291
こいつは誰だ?
827
00:53:00,375 --> 00:53:02,583
マテオとトマスがいない
828
00:53:02,791 --> 00:53:04,125
作戦から外した
829
00:53:04,208 --> 00:53:06,583
どうして? 私の仲間よ
830
00:53:06,708 --> 00:53:09,500
文句ならボスに言え
831
00:53:09,583 --> 00:53:11,958
あの男は彼女のボスか
832
00:53:12,041 --> 00:53:14,125
ボスは あなたでしょ?
833
00:53:16,458 --> 00:53:17,416
文句は?
834
00:53:17,500 --> 00:53:18,541
ないわ
835
00:53:18,625 --> 00:53:19,500
始めろ
836
00:53:19,625 --> 00:53:20,625
よし
837
00:53:21,416 --> 00:53:24,833
ブツは国連本部の
地下室にある
838
00:53:24,916 --> 00:53:28,000
それをアウトフィットが奪う
839
00:53:28,125 --> 00:53:29,875
一体 どうやって?
840
00:53:30,000 --> 00:53:33,750
建物の地下に
閉鎖された駅がある
841
00:53:34,625 --> 00:53:37,958
駅まで どう運ぶかは不明だ
842
00:53:38,083 --> 00:53:40,750
どんな方法でも関係ない
843
00:53:40,875 --> 00:53:45,083
とにかく連中が
ブツを転送するまで待つ
844
00:53:45,166 --> 00:53:48,000
転送装置を持ってるのか?
845
00:53:49,500 --> 00:53:53,916
自分でも
バカなことを言ったと思う
846
00:53:54,166 --> 00:53:58,250
ものの例えだったんだな
続けてくれ
847
00:53:58,375 --> 00:53:59,250
気をつけろ
848
00:53:59,333 --> 00:54:00,166
ああ
849
00:54:00,583 --> 00:54:05,041
ここから先は
ボスコの計画書に書いてある
850
00:54:05,583 --> 00:54:07,708
ゴミ収集列車で運ぶ
851
00:54:07,791 --> 00:54:11,875
普段は深夜に
各駅のゴミを回収するが―
852
00:54:11,958 --> 00:54:12,833
明日は違う
853
00:54:12,958 --> 00:54:16,750
廃棄場まで
止まらず進むよう―
854
00:54:16,833 --> 00:54:18,583
連中が操作する
855
00:54:19,041 --> 00:54:23,541
それに介入するため
2人は管制室に潜入しろ
856
00:54:23,666 --> 00:54:26,041
シフトの交代は午前1時
857
00:54:26,166 --> 00:54:29,458
本物の職員は
事前に拘束しておく
858
00:54:29,541 --> 00:54:32,500
潜入したら列車を加速させろ
859
00:54:32,583 --> 00:54:35,708
待て 1つだけ言わせろ
860
00:54:35,791 --> 00:54:40,791
プロの俺がいるのに
素人に演技を任せるのか?
861
00:54:40,875 --> 00:54:44,833
役の設定は詰めたか?
家族構成は?
862
00:54:45,166 --> 00:54:46,416
グロフィールド
863
00:54:46,541 --> 00:54:49,375
今は“黙る男”を演じてろ
864
00:54:49,625 --> 00:54:50,916
分かるだろ?
865
00:54:51,458 --> 00:54:52,416
落ち着け
866
00:54:53,375 --> 00:54:54,208
吐き出せ
867
00:54:54,291 --> 00:54:55,125
クソッ!
868
00:54:55,208 --> 00:54:56,041
いいぞ
869
00:54:56,125 --> 00:54:56,958
よし
870
00:54:57,041 --> 00:55:01,208
制御盤のマニュアルだ
よく読んでおけ
871
00:55:01,291 --> 00:55:05,541
管制室には
アウトフィットの手先がいる
872
00:55:05,750 --> 00:55:07,375
名前はグラスコック
873
00:55:08,250 --> 00:55:09,666
このクソガキ
874
00:55:11,708 --> 00:55:13,208
ナメてんのか?
875
00:55:14,916 --> 00:55:17,333
続きを話してくれ
876
00:55:17,416 --> 00:55:18,750
いい調子だぞ
877
00:55:21,666 --> 00:55:24,416
最後に1つ 問題が残ってる
878
00:55:24,791 --> 00:55:27,416
列車を止める安全装置だ
879
00:55:28,958 --> 00:55:32,583
速度が一定以上の場合
起動する
880
00:55:36,041 --> 00:55:38,375
目標は時速70マイル
881
00:55:39,791 --> 00:55:40,958
その速度なら―
882
00:55:41,083 --> 00:55:45,458
カーブで脱線して
そこの土に突っ込む
883
00:55:45,583 --> 00:55:47,958
ブツを奪うチャンスだ
884
00:55:48,750 --> 00:55:51,625
スタンはトラックで
事前に待機
885
00:55:51,708 --> 00:55:52,541
了解
886
00:55:53,250 --> 00:55:56,375
逃げるまでの猶予は10分
887
00:55:56,458 --> 00:55:57,541
質問は?
888
00:56:00,208 --> 00:56:02,083
午後5時に集合だ
889
00:56:05,625 --> 00:56:06,875
うちで飲む?
890
00:56:23,041 --> 00:56:24,333
宿泊を
891
00:56:24,416 --> 00:56:26,666
ウィリス様でしょうか?
892
00:56:26,750 --> 00:56:28,375
君は休憩に
893
00:56:29,000 --> 00:56:32,333
記憶が確かなら
3年ぶりかと
894
00:56:32,416 --> 00:56:34,416
ああ いつもの部屋は?
895
00:56:34,500 --> 00:56:38,250
12号室ですね
使用中でも追い出します
896
00:56:38,875 --> 00:56:40,083
空いてました
897
00:56:48,583 --> 00:56:51,750
こんばんは ウィリス様
シャンパンよ
898
00:56:53,375 --> 00:56:54,208
何をしてる?
899
00:56:54,541 --> 00:56:58,375
接触は緊急時のみと
言ったはずだ
900
00:56:58,458 --> 00:57:02,000
同じ階に泊まるくらい
いいでしょ?
901
00:57:02,083 --> 00:57:03,375
なら 戻れ
902
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
それが...
903
00:57:06,875 --> 00:57:08,791
緊急事態は起きてる
904
00:57:08,875 --> 00:57:10,166
何だと思う?
905
00:57:17,083 --> 00:57:18,333
ファスナーよ
906
00:57:18,958 --> 00:57:20,791
そりゃ大変だ
907
00:57:22,541 --> 00:57:24,958
新聞に載ってるぞ
908
00:57:26,541 --> 00:57:27,375
読めるの?
909
00:57:27,500 --> 00:57:29,125
写真で分かる
910
00:57:29,208 --> 00:57:33,208
レディ・オブ・アリンテロの
逸話を聞きたい?
911
00:57:34,208 --> 00:57:35,208
昔々...
912
00:57:35,333 --> 00:57:37,000
意地でも話す気か
913
00:57:37,083 --> 00:57:38,791
15世紀の話よ
914
00:57:38,875 --> 00:57:40,625
面白いから聞いて
915
00:57:40,708 --> 00:57:43,416
陥落寸前のスペインは―
916
00:57:43,500 --> 00:57:47,958
レオンから来た
謎の騎士に救われる
917
00:57:48,625 --> 00:57:50,416
正体は不明
918
00:57:50,833 --> 00:57:56,333
騎士はトロの戦いで
敵の斬撃を受けてしまうの
919
00:57:56,416 --> 00:58:00,666
そして壊れた鎧よろいの
隙間から見えたのは―
920
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
女性の胸だった
921
00:58:06,416 --> 00:58:08,541
トランスジェンダーの話?
922
00:58:09,041 --> 00:58:11,666
違うわ そうじゃない
923
00:58:12,791 --> 00:58:15,291
彼女は伯爵夫人だった
924
00:58:15,375 --> 00:58:19,333
地位や財産
そして性別までも捨てて―
925
00:58:19,416 --> 00:58:21,833
男として戦ったの
926
00:58:21,958 --> 00:58:24,500
大義のためにね
927
00:58:24,583 --> 00:58:28,250
船名の“レディ”は
その騎士のことか
928
00:58:28,333 --> 00:58:31,416
だから像も胸が出てる
929
00:58:32,958 --> 00:58:35,916
こういう逸話が私を形作った
930
00:58:36,791 --> 00:58:38,500
あなたの原点は?
931
00:58:38,625 --> 00:58:42,333
子供の頃
万引きに成功した体験だ
932
00:58:42,416 --> 00:58:46,416
なるほどね
あなたは ただの悪党よ
933
00:58:46,500 --> 00:58:49,250
でも オルティス大佐は...
934
00:58:49,375 --> 00:58:52,666
また大義がどうとか
ぬかす気か?
935
00:58:52,750 --> 00:58:54,500
結局は盗むんだ
936
00:58:54,583 --> 00:58:57,125
その相手が悪党なだけ
937
00:58:57,208 --> 00:58:59,500
やってることは同じだ
938
00:58:59,583 --> 00:59:01,041
お話をどうも
939
00:59:01,125 --> 00:59:03,083
話は まだある
940
00:59:03,416 --> 00:59:07,208
今回の計画は
失敗が許されない
941
00:59:07,333 --> 00:59:10,000
逃げられたら困るの
942
00:59:10,583 --> 00:59:13,125
釘を刺しに来たわけか
943
00:59:14,625 --> 00:59:15,458
マテオ ダメ!
944
00:59:20,083 --> 00:59:22,375
あんな男を選ぶのか?
945
00:59:40,708 --> 00:59:42,416
見ろよ トマス
946
00:59:42,500 --> 00:59:44,750
略奪男のお目覚めだ
947
00:59:45,041 --> 00:59:46,500
寒そうか?
948
00:59:46,625 --> 00:59:48,916
ああ 少しだけな
949
00:59:53,166 --> 00:59:56,083
“少し”じゃ
物足りないよな?
950
00:59:56,791 --> 00:59:57,666
クソッ
951
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
30分もあれば凍死する
952
01:00:01,125 --> 01:00:02,916
それは残念だ
953
01:00:03,250 --> 01:00:06,125
アウトフィットが
1時間で来るのに
954
01:00:06,208 --> 01:00:07,041
何だと?
955
01:00:07,541 --> 01:00:09,333
状況が分かったか?
956
01:00:09,791 --> 01:00:12,750
連中にお前を引き渡す
957
01:00:12,875 --> 01:00:14,958
アウトフィットが来るのか?
958
01:00:16,250 --> 01:00:18,208
バカの極みだな
959
01:00:18,708 --> 01:00:22,083
自分たちは
見逃してもらえると?
960
01:00:22,208 --> 01:00:23,750
標的はお前だ
961
01:00:23,875 --> 01:00:26,958
俺の仲間だと思われるさ
962
01:00:27,083 --> 01:00:28,166
仲間じゃない
963
01:00:28,250 --> 01:00:30,583
連中に そう言えばいい
964
01:00:30,708 --> 01:00:33,416
どうせ拷問されるだけだ
965
01:00:33,541 --> 01:00:35,166
そういう話なら―
966
01:00:36,083 --> 01:00:37,500
俺たちは逃げる
967
01:00:37,750 --> 01:00:39,083
あばよ
968
01:00:39,166 --> 01:00:40,666
ごゆっくり
969
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
もう来てる
970
01:00:50,166 --> 01:00:51,416
大丈夫だ
971
01:00:53,125 --> 01:00:56,041
そう思うなら 見てこい
972
01:01:00,583 --> 01:01:01,541
マテオ
973
01:01:02,208 --> 01:01:06,500
お前はヘマをしたが
俺が助けてやる
974
01:01:06,583 --> 01:01:08,916
だから手錠を外せ
975
01:01:09,000 --> 01:01:10,000
バカ言うな
976
01:01:10,125 --> 01:01:12,083
俺なら連中を倒せる
977
01:01:12,208 --> 01:01:13,625
俺を助けると?
978
01:01:13,708 --> 01:01:17,125
ああ 殺そうとしたのは許す
979
01:01:17,208 --> 01:01:20,291
余計な感情は仕事の邪魔だ
980
01:01:24,208 --> 01:01:25,083
おい
981
01:01:25,708 --> 01:01:26,833
時間がない
982
01:01:35,958 --> 01:01:37,375
見つけたわ
983
01:01:37,958 --> 01:01:39,750
裏切り者をね
984
01:01:40,166 --> 01:01:41,166
俺が?
985
01:01:41,291 --> 01:01:45,208
私を恋人と勘違いして
国に反逆した
986
01:01:45,458 --> 01:01:46,416
なぜ ここが?
987
01:01:46,500 --> 01:01:50,541
色ボケした あんたの
携帯を追跡した
988
01:01:51,333 --> 01:01:52,625
トマスを殺した?
989
01:01:52,750 --> 01:01:56,958
まだよ 見つけたら
タマを撃ってやるわ
990
01:01:57,291 --> 01:01:58,916
あの叫び声は?
991
01:01:59,000 --> 01:02:01,750
それは あんたたちでしょ?
992
01:02:06,000 --> 01:02:07,000
伏せろ!
993
01:02:11,625 --> 01:02:14,250
お前の言うとおりだったな
994
01:02:15,125 --> 01:02:17,666
しかも 命を助けてくれた
995
01:02:19,041 --> 01:02:20,041
礼はいい
996
01:02:26,416 --> 01:02:27,458
クソッ
997
01:02:30,375 --> 01:02:32,166
パーカーめ
998
01:02:34,166 --> 01:02:35,541
殺してみろ
999
01:02:35,666 --> 01:02:36,708
分かった
1000
01:02:38,416 --> 01:02:39,291
よし
1001
01:02:49,833 --> 01:02:51,500
“ロジーニ”
1002
01:02:55,166 --> 01:02:59,125
報告を怠るなと言ったはずだ
1003
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
パーカーは?
1004
01:03:01,458 --> 01:03:03,583
ああ いるよ
1005
01:03:05,625 --> 01:03:07,833
クソッタレ野郎め
1006
01:03:07,916 --> 01:03:11,250
パーカー 驚いたよ
1007
01:03:12,041 --> 01:03:13,333
私の部下は?
1008
01:03:13,750 --> 01:03:16,083
そうだな... 死んでる
1009
01:03:17,083 --> 01:03:18,041
なあ
1010
01:03:18,125 --> 01:03:22,583
“お前は街に入らず
我々は手を出さない”
1011
01:03:22,666 --> 01:03:24,458
そう合意したよな?
1012
01:03:24,791 --> 01:03:26,291
物覚えが悪くて
1013
01:03:27,458 --> 01:03:30,125
3年前に殺すべきだった
1014
01:03:30,375 --> 01:03:32,458
見逃してやったんだ
1015
01:03:32,541 --> 01:03:37,125
お前が当時のボスを
殺してくれたからな
1016
01:03:37,250 --> 01:03:41,583
俺にビビって
取引を提案しただけだろ?
1017
01:03:41,708 --> 01:03:44,500
ビビる? お前に?
1018
01:03:44,583 --> 01:03:47,958
私はアウトフィットのボスだ
1019
01:03:48,375 --> 01:03:52,041
殺人部隊を率いてるも同然さ
1020
01:03:52,166 --> 01:03:54,041
2人 減ったぞ
1021
01:03:54,125 --> 01:03:56,666
痛くもないさ このガキめ
1022
01:03:56,750 --> 01:04:00,125
その小粒な脳みそに刻み込め
1023
01:04:00,208 --> 01:04:03,208
お前は しょせん
1人の悪党だ
1024
01:04:03,291 --> 01:04:07,375
我々 組織を相手に
勝てるはずがない
1025
01:04:07,875 --> 01:04:10,166
俺のことは俺が決める
1026
01:04:10,541 --> 01:04:13,708
そうかい
朝までに死ぬだけだ
1027
01:04:14,375 --> 01:04:15,291
忘れてたよ
1028
01:04:15,666 --> 01:04:20,000
お前の考えた天才的な計画は
私が潰した
1029
01:04:20,125 --> 01:04:24,250
もう終わりだ
さっさと諦めろ
1030
01:04:24,708 --> 01:04:25,583
何だと?
1031
01:04:25,958 --> 01:04:29,333
強盗の計画を
前倒すことにした
1032
01:04:29,416 --> 01:04:33,375
決行は明日じゃなく 今だ
負け犬め
1033
01:04:34,416 --> 01:04:36,541
ウソだろ? クソッ
1034
01:04:36,958 --> 01:04:38,083
行くぞ
1035
01:04:39,916 --> 01:04:41,083
大丈夫?
1036
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
おい 急ぐぞ
1037
01:04:42,791 --> 01:04:43,916
つかまって
1038
01:04:44,250 --> 01:04:45,708
早く車に
1039
01:05:00,375 --> 01:05:01,333
チクショウ
1040
01:05:02,333 --> 01:05:04,541
一体 何なんだ?
1041
01:05:06,750 --> 01:05:10,291
連中は作戦の決行を
24時間 早めた
1042
01:05:10,375 --> 01:05:12,583
本当に可愛いヤツめ
1043
01:05:13,375 --> 01:05:14,291
グロフィールド
1044
01:05:14,416 --> 01:05:16,041
聞いてるか?
1045
01:05:16,375 --> 01:05:18,166
よお パーカー
1046
01:05:18,875 --> 01:05:20,250
どうした?
1047
01:05:20,375 --> 01:05:22,208
予定が早まった
1048
01:05:22,583 --> 01:05:24,541
準備は できてるか?
1049
01:05:24,958 --> 01:05:28,083
お前ならできる ノドを開け
1050
01:05:30,166 --> 01:05:32,000
ああ もちろんさ
1051
01:05:32,083 --> 01:05:34,916
みんな バッチリだ
1052
01:05:35,833 --> 01:05:37,500
まったく
1053
01:05:37,708 --> 01:05:38,833
作戦は同じ
1054
01:05:38,916 --> 01:05:40,958
すでに決行日が違う
1055
01:05:41,083 --> 01:05:44,000
シフトの交代は1時だ
絶対に...
1056
01:05:44,083 --> 01:05:45,708
分かってる
1057
01:05:45,833 --> 01:05:47,750
早く行け 白人女
1058
01:05:47,875 --> 01:05:48,875
ヤな感じ
1059
01:05:49,000 --> 01:05:49,833
急げ!
1060
01:05:49,958 --> 01:05:51,000
失礼よ
1061
01:05:53,125 --> 01:05:54,083
スタン
1062
01:05:55,875 --> 01:05:56,833
スタン
1063
01:05:57,875 --> 01:05:58,958
よお
1064
01:05:59,083 --> 01:06:00,291
トラックだ!
1065
01:06:00,916 --> 01:06:03,125
ああ トラックだな
1066
01:06:03,208 --> 01:06:06,000
ちゃんと頭は働いてるか?
1067
01:06:06,291 --> 01:06:07,375
できるな?
1068
01:06:08,166 --> 01:06:09,833
これが俺の平常だ
1069
01:06:10,708 --> 01:06:13,708
息がクサいぞ しっかりしろ
1070
01:06:13,791 --> 01:06:16,041
飲みすぎをやめて...
1071
01:06:16,791 --> 01:06:19,416
クソ野郎! どこ見てやがる
1072
01:06:21,416 --> 01:06:23,458
暖房は これで全開
1073
01:06:23,583 --> 01:06:27,375
いいさ どうせ事故って
火が出るだろ?
1074
01:06:28,041 --> 01:06:29,750
運転は得意よ
1075
01:06:33,875 --> 01:06:37,500
何なのよ これ?
ベビー服?
1076
01:06:37,583 --> 01:06:41,583
前は閉めない方が
楽に潜入できるぞ
1077
01:06:42,375 --> 01:06:43,208
あらそう?
1078
01:06:47,625 --> 01:06:49,750
おい 待て!
1079
01:06:51,833 --> 01:06:53,833
ようこそ ブルックリンへ
1080
01:06:54,791 --> 01:06:56,583
最初から こう...
1081
01:07:00,208 --> 01:07:01,333
1時を過ぎた
1082
01:07:01,416 --> 01:07:03,250
大丈夫だ 任せろ
1083
01:07:05,708 --> 01:07:06,625
よし
1084
01:07:09,375 --> 01:07:12,208
開けてくれ 主任のルイスだ
1085
01:07:12,541 --> 01:07:14,416
問題が起きてる
1086
01:07:15,250 --> 01:07:16,125
問題?
1087
01:07:16,208 --> 01:07:19,041
ああ 中で詳しく話す
1088
01:07:19,166 --> 01:07:21,375
ムリだ ミスター...
1089
01:07:21,500 --> 01:07:22,333
ルイス
1090
01:07:22,416 --> 01:07:23,250
ルイス
1091
01:07:23,375 --> 01:07:24,666
指示書は?
1092
01:07:24,791 --> 01:07:26,958
よく聞いてくれ
1093
01:07:27,208 --> 01:07:33,541
グラスコックという者が
ゴミ収集列車の進路を変えた
1094
01:07:33,666 --> 01:07:35,416
制御盤を見てみろ
1095
01:07:35,541 --> 01:07:37,416
一体 何の話だ?
1096
01:07:37,875 --> 01:07:38,916
クソッ
1097
01:07:39,791 --> 01:07:40,875
まったく...
1098
01:07:41,583 --> 01:07:44,208
グラスコック よせ
1099
01:07:44,333 --> 01:07:45,375
銃よ
1100
01:07:45,500 --> 01:07:47,041
これは想定外だ
1101
01:07:47,125 --> 01:07:47,958
でしょうね
1102
01:07:48,541 --> 01:07:49,666
なぜ バレた?
1103
01:07:49,791 --> 01:07:53,000
みんな 落ち着け
大丈夫だ
1104
01:07:53,083 --> 01:07:55,541
全員 壁際に寄れ
1105
01:07:55,666 --> 01:07:58,416
両手を上げろ お前もだ
1106
01:07:59,208 --> 01:08:00,375
チクショウ
1107
01:08:00,500 --> 01:08:02,583
さすがね お見事
1108
01:08:02,708 --> 01:08:04,166
嫌みか?
1109
01:08:14,375 --> 01:08:15,291
おい
1110
01:08:17,416 --> 01:08:18,916
何だ?
1111
01:08:19,041 --> 01:08:20,291
降りろ
1112
01:08:20,666 --> 01:08:22,041
おい やめろ
1113
01:08:22,541 --> 01:08:23,708
ふざけんな
1114
01:08:25,333 --> 01:08:28,125
ジョーイ キーを頼む
1115
01:08:28,250 --> 01:08:29,625
いいから出て...
1116
01:08:31,750 --> 01:08:33,708
おい クソ野郎
1117
01:08:34,458 --> 01:08:35,333
やめろ
1118
01:08:35,875 --> 01:08:37,166
ダメだ
1119
01:08:38,125 --> 01:08:41,083
何を笑ってやがる おい!
1120
01:08:59,375 --> 01:09:01,208
たかが ゴミ列車さ
1121
01:09:01,333 --> 01:09:06,708
本当はイヤだったけど
カネに目が くらんで...
1122
01:09:11,791 --> 01:09:14,458
いいぞ ルイス主任!
1123
01:09:14,541 --> 01:09:15,583
最高だ
1124
01:09:15,708 --> 01:09:17,541
誰が開けたの? あなた?
1125
01:09:17,666 --> 01:09:18,750
そうよ
1126
01:09:20,166 --> 01:09:22,416
ありがとう 光栄だ
1127
01:09:22,541 --> 01:09:23,583
ありがとう
1128
01:09:23,666 --> 01:09:27,083
両手を上げて壁の方に寄れ
1129
01:09:27,166 --> 01:09:29,750
列車は乗っ取る いいな?
1130
01:09:32,041 --> 01:09:33,125
ちょっと...
1131
01:09:33,250 --> 01:09:34,208
早く
1132
01:09:34,291 --> 01:09:36,083
従いなさい
1133
01:09:36,166 --> 01:09:38,625
もし ドッキリなら...
1134
01:09:41,083 --> 01:09:41,916
見ないで
1135
01:09:42,041 --> 01:09:43,375
誰か応答しろ
1136
01:09:45,000 --> 01:09:46,333
みんなは?
1137
01:09:46,583 --> 01:09:47,458
撃つのか?
1138
01:09:46,750 --> 01:09:47,457
“マニュアル”
1139
01:09:47,458 --> 01:09:48,166
撃つのか?
1140
01:09:49,208 --> 01:09:52,625
それを教えたら面白くないわ
1141
01:09:52,708 --> 01:09:53,583
でしょ?
1142
01:09:54,708 --> 01:09:57,375
報告が遅くなったけど...
1143
01:09:57,500 --> 01:10:00,458
待て マニュアルと違う
1144
01:10:00,583 --> 01:10:01,875
逆さに見てる?
1145
01:10:01,958 --> 01:10:03,250
俺がか?
1146
01:10:03,375 --> 01:10:07,166
前に“6”を“9”と
見間違えたのは君だ
1147
01:10:07,291 --> 01:10:10,458
加速には時間がかかる 急げ
1148
01:10:10,583 --> 01:10:11,416
了解
1149
01:10:11,666 --> 01:10:13,083
線が なかった
1150
01:10:13,166 --> 01:10:16,875
6の下に?
この国に その文化はない
1151
01:10:16,958 --> 01:10:18,500
あなただって...
1152
01:10:18,583 --> 01:10:19,833
右のキーパッドだ
1153
01:10:21,250 --> 01:10:23,250
最近 新しくなった
1154
01:10:23,625 --> 01:10:25,833
右のキーパッドだってさ
1155
01:10:26,500 --> 01:10:28,666
教えなくていいのに
1156
01:10:28,750 --> 01:10:31,416
離婚した両親を思い出した
1157
01:10:33,125 --> 01:10:33,958
よし
1158
01:10:34,041 --> 01:10:34,958
全速力よ
1159
01:10:42,875 --> 01:10:44,916
列車は加速を始めた
1160
01:10:45,041 --> 01:10:46,791
今は時速30マイル
1161
01:10:49,041 --> 01:10:50,291
時速35マイル
1162
01:10:50,375 --> 01:10:51,583
“時速”は余計
1163
01:10:51,666 --> 01:10:54,000
まだ目標の半分だ
1164
01:11:01,958 --> 01:11:03,875
グロフィールド まだか?
1165
01:11:12,750 --> 01:11:13,666
悪い
1166
01:11:14,041 --> 01:11:16,000
今 駅に着いた
1167
01:11:22,208 --> 01:11:23,958
おい グロフィールド
1168
01:11:24,041 --> 01:11:27,125
どうした? 何か用か?
1169
01:11:27,250 --> 01:11:29,791
もう列車が来る 急げ
1170
01:11:30,958 --> 01:11:32,291
クソッ
1171
01:11:35,250 --> 01:11:36,500
マズい!
1172
01:11:37,333 --> 01:11:39,583
ふざけんな! クソッ
1173
01:11:40,333 --> 01:11:42,916
チクショウめ 頼む
1174
01:11:44,791 --> 01:11:46,375
パーカー 50マイルだ
1175
01:11:47,250 --> 01:11:48,208
55マイル
1176
01:11:48,541 --> 01:11:49,625
もうすぐだ
1177
01:11:49,708 --> 01:11:51,958
グロフィールド 状況は?
1178
01:11:52,083 --> 01:11:53,750
クソッ ダメだ
1179
01:12:05,125 --> 01:12:06,000
よし
1180
01:12:06,708 --> 01:12:07,833
やったぞ
1181
01:12:12,916 --> 01:12:16,416
パーカー
安全装置を通過したぞ
1182
01:12:16,708 --> 01:12:18,250
時速は... 60マイル
1183
01:12:28,208 --> 01:12:29,958
いよいよだ
1184
01:12:58,875 --> 01:13:00,666
どうなった?
1185
01:13:00,791 --> 01:13:02,250
失敗した
1186
01:13:02,375 --> 01:13:03,708
速度不足だ
1187
01:13:03,791 --> 01:13:05,083
列車は止める?
1188
01:13:06,791 --> 01:13:10,875
いや 加速を続けろ
次のカーブに かける
1189
01:13:11,875 --> 01:13:14,916
あったぞ
次のカーブは23番街
1190
01:13:15,041 --> 01:13:16,166
ほぼ直角だ
1191
01:13:16,250 --> 01:13:18,833
全員 聞こえたか?
23番街だ
1192
01:13:19,333 --> 01:13:20,916
安全装置は?
1193
01:13:21,000 --> 01:13:25,791
カーブの直前だ
郵便局の向かいにある
1194
01:13:27,541 --> 01:13:30,416
近道すれば間に合いそうだ
1195
01:13:30,958 --> 01:13:31,916
マズい
1196
01:13:32,333 --> 01:13:33,500
やめてくれ
1197
01:13:34,958 --> 01:13:37,500
ここに落としたのか
1198
01:13:44,291 --> 01:13:46,958
了解だ カーブの場所は...
1199
01:13:53,750 --> 01:13:55,041
気をつけろ
1200
01:14:02,333 --> 01:14:04,041
どこにある?
1201
01:14:09,541 --> 01:14:12,000
安全装置は どこだ?
1202
01:14:16,125 --> 01:14:18,291
クソッ 何だ?
1203
01:14:20,583 --> 01:14:22,583
グロフィールドを轢ひいた
1204
01:14:22,708 --> 01:14:24,791
何て? スタン
1205
01:14:25,708 --> 01:14:26,750
聞いてるか?
1206
01:14:28,750 --> 01:14:29,833
“車高注意”
1207
01:14:31,250 --> 01:14:32,500
何が起きた?
1208
01:14:42,583 --> 01:14:44,625
速度は問題なし
1209
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
あとは安全装置だけだ
1210
01:14:48,750 --> 01:14:52,916
グロフィールド どうした?
どこにいる?
1211
01:15:14,333 --> 01:15:15,666
ラストチャンスだ
1212
01:15:26,833 --> 01:15:28,583
よし! やったぞ
1213
01:15:40,625 --> 01:15:44,500
マズいわ
線路の高さが想定以上よ
1214
01:15:55,958 --> 01:15:57,500
バックしろ!
1215
01:16:56,291 --> 01:16:57,416
行くぞ
1216
01:16:57,500 --> 01:17:00,125
ほんとサイコね 待って
1217
01:17:11,375 --> 01:17:12,500
こっちだ
1218
01:17:16,583 --> 01:17:18,208
スタンは?
1219
01:17:18,500 --> 01:17:20,791
酔いすぎてて戦力外だ
1220
01:17:24,875 --> 01:17:26,000
押すぞ
1221
01:17:48,750 --> 01:17:49,833
何だ こりゃ?
1222
01:18:00,458 --> 01:18:02,291
やられたな
1223
01:18:02,541 --> 01:18:05,750
お宝は最初から
載ってなかった
1224
01:18:06,208 --> 01:18:08,666
そんなの変よ
1225
01:18:09,375 --> 01:18:13,125
それなら なぜ
連中は列車を操作したの?
1226
01:18:13,208 --> 01:18:14,125
クソッ
1227
01:18:14,583 --> 01:18:17,666
パーカーをハメるためだ
1228
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
マズい
1229
01:18:21,458 --> 01:18:22,791
逃げるぞ
1230
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
どけ!
1231
01:18:25,791 --> 01:18:26,666
来いよ
1232
01:18:34,958 --> 01:18:37,625
遊んでやるよ クソ野郎ども
1233
01:18:40,041 --> 01:18:41,583
武器を捨てろ
1234
01:18:43,250 --> 01:18:44,250
伏せろ!
1235
01:18:49,000 --> 01:18:50,125
グローバー!
1236
01:19:11,666 --> 01:19:13,083
進まない
1237
01:19:15,541 --> 01:19:16,708
警察よ
1238
01:19:29,166 --> 01:19:30,166
何だ?
1239
01:19:35,625 --> 01:19:37,458
よお 俺だ
1240
01:19:38,125 --> 01:19:40,083
ほら 行くぞ
1241
01:19:41,833 --> 01:19:42,875
よし
1242
01:19:43,916 --> 01:19:46,250
いいトラックだな
1243
01:19:46,333 --> 01:19:47,666
逃げるぞ
1244
01:19:49,166 --> 01:19:50,708
早く乗れ
1245
01:19:51,375 --> 01:19:53,583
急げ 深呼吸だ
1246
01:20:05,625 --> 01:20:10,125
こちらに あるのは
7番線のゴミ収集列車です
1247
01:20:10,208 --> 01:20:14,708
今日 午前1時過ぎに
脱線事故が発生し...
1248
01:20:14,791 --> 01:20:16,291
なあ みんな
1249
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
あれ見ろよ
1250
01:20:19,500 --> 01:20:20,916
よく似てる
1251
01:20:23,583 --> 01:20:25,708
消せ スタン
1252
01:20:26,125 --> 01:20:28,416
それと ズボンをはけ
1253
01:20:29,166 --> 01:20:30,541
ああ 悪い
1254
01:20:37,500 --> 01:20:39,250
もう帰るのか?
1255
01:20:39,833 --> 01:20:41,291
用は済んだ
1256
01:20:41,416 --> 01:20:45,291
これから同胞に
悪い知らせを届ける
1257
01:20:46,375 --> 01:20:47,208
なあ
1258
01:20:47,708 --> 01:20:50,291
万引きの話には続きがある
1259
01:20:50,791 --> 01:20:51,625
何て?
1260
01:20:52,250 --> 01:20:56,875
ホテルで俺の原点を
聞いただろ? その話だ
1261
01:20:57,375 --> 01:20:58,583
興味ない
1262
01:20:58,666 --> 01:21:01,916
俺は そっちの話を
聞いてやった
1263
01:21:02,791 --> 01:21:03,791
面白いぞ
1264
01:21:06,791 --> 01:21:11,250
8歳の時に
バーボンを万引きした話だ
1265
01:21:11,875 --> 01:21:17,208
街には 悪ガキどもを率いる
モーリーって売人がいた
1266
01:21:17,333 --> 01:21:19,125
酒癖が最悪の男だ
1267
01:21:19,833 --> 01:21:21,958
ガキどもはパシリさ
1268
01:21:22,041 --> 01:21:25,416
ある日 俺はバスケをしてた
1269
01:21:25,500 --> 01:21:30,208
すると 悪ガキのカルが来て
追い出されたんだ
1270
01:21:30,583 --> 01:21:33,041
友達はボコボコに
1271
01:21:35,166 --> 01:21:39,166
唯一の楽しみだったバスケを
奪われた
1272
01:21:39,291 --> 01:21:41,750
それで殺したのね
1273
01:21:42,041 --> 01:21:43,125
8歳だぞ
1274
01:21:43,916 --> 01:21:44,791
まさか
1275
01:21:45,583 --> 01:21:48,458
俺は機を待って 観察した
1276
01:21:49,000 --> 01:21:51,625
カルは
モーリーと会うため―
1277
01:21:51,708 --> 01:21:55,625
毎週 金曜に
ある女子の自転車を奪う
1278
01:21:56,041 --> 01:21:57,291
可哀想だ
1279
01:21:58,166 --> 01:22:00,333
だから俺は行動に出た
1280
01:22:00,916 --> 01:22:03,583
女の子を慰めたの?
1281
01:22:03,708 --> 01:22:05,375
自転車を壊した
1282
01:22:08,125 --> 01:22:09,625
その悪ガキは...
1283
01:22:09,750 --> 01:22:12,625
呼び出しに遅刻する
1284
01:22:12,708 --> 01:22:15,916
酔ってたモーリーに
腕を折られた
1285
01:22:16,000 --> 01:22:18,041
これ 万引きの話じゃ?
1286
01:22:18,125 --> 01:22:18,958
ああ
1287
01:22:19,541 --> 01:22:21,041
バーボンを盗んだ
1288
01:22:21,708 --> 01:22:25,208
モーリーが酔ってたのは
偶然じゃない
1289
01:22:26,625 --> 01:22:29,625
カルが骨折に苦しむ一方
俺は...
1290
01:22:29,708 --> 01:22:30,916
バスケを?
1291
01:22:31,000 --> 01:22:32,375
夏休み中な
1292
01:22:32,958 --> 01:22:36,041
俺は8歳から頭が切れる
1293
01:22:36,291 --> 01:22:37,666
今もだ
1294
01:22:38,625 --> 01:22:41,625
まだ行くな 諦めるには早い
1295
01:22:48,250 --> 01:22:49,375
考えがある
1296
01:22:50,416 --> 01:22:52,416
“考え”だと?
1297
01:22:53,333 --> 01:22:55,541
今さら遅いんじゃ?
1298
01:22:56,708 --> 01:22:57,625
怒ってるな
1299
01:22:58,375 --> 01:23:00,708
それも当然だ 吐き出せ
1300
01:23:01,875 --> 01:23:03,208
俺は平気さ
1301
01:23:03,291 --> 01:23:07,625
スタンはお前のせいで
脚を撃たれたがな
1302
01:23:07,708 --> 01:23:11,041
お前が
アウトフィットのことで―
1303
01:23:11,125 --> 01:23:12,916
ウソをついたからだ
1304
01:23:13,000 --> 01:23:14,083
俺は別に...
1305
01:23:14,166 --> 01:23:15,500
黙ってろ
1306
01:23:15,625 --> 01:23:20,875
あの時 お前は
キンケイドを殺したと言った
1307
01:23:20,958 --> 01:23:22,750
はっきり“始末した”と
1308
01:23:22,833 --> 01:23:23,958
生きてた
1309
01:23:24,083 --> 01:23:25,541
そうだろうな
1310
01:23:25,666 --> 01:23:27,916
それだけじゃない
1311
01:23:28,000 --> 01:23:29,541
クソッタレ
1312
01:23:30,375 --> 01:23:32,833
大金を取り逃したのよ
1313
01:23:33,541 --> 01:23:35,583
考えって何?
1314
01:23:35,708 --> 01:23:37,250
次の手だ
1315
01:23:39,583 --> 01:23:41,208
冗談キツいぜ
1316
01:23:41,291 --> 01:23:43,791
俺たちに“次”なんて ない
1317
01:23:43,875 --> 01:23:47,375
もう終わったんだ
お前は負けたのさ
1318
01:23:47,750 --> 01:23:49,083
らしくないぞ
1319
01:23:49,208 --> 01:23:52,583
“薄氷を踏まない”のが
お前だろ?
1320
01:23:53,125 --> 01:23:58,291
相手は警察とロジーニだ
これ以上の“薄氷”はない
1321
01:23:59,500 --> 01:24:01,625
ああ そのとおりさ
1322
01:24:02,458 --> 01:24:04,166
だが関係ない
1323
01:24:05,375 --> 01:24:06,291
そう
1324
01:24:07,291 --> 01:24:08,208
話して
1325
01:24:08,333 --> 01:24:13,250
金きんや宝石には
何人もの買い手がついた
1326
01:24:13,375 --> 01:24:14,541
知ってる
1327
01:24:14,625 --> 01:24:16,791
財宝は分配できても―
1328
01:24:17,333 --> 01:24:19,250
あれだけはムリだ
1329
01:24:19,875 --> 01:24:21,583
あのレディ像さ
1330
01:24:21,958 --> 01:24:23,916
傷ついたら大変だ
1331
01:24:24,041 --> 01:24:26,000
まるで繊細な芸術品
1332
01:24:26,125 --> 01:24:29,083
完璧であるから価値がある
1333
01:24:29,166 --> 01:24:32,416
そして
10億の半分がレディ像だ
1334
01:24:32,500 --> 01:24:34,916
たった1体で4~5億
1335
01:24:35,500 --> 01:24:36,916
それを捜す
1336
01:24:37,625 --> 01:24:40,916
なるほど そのために―
1337
01:24:41,000 --> 01:24:44,291
誰が買い取ったのか
突き止めよう
1338
01:24:44,375 --> 01:24:47,125
知ってるヤツは いるか?
1339
01:24:47,250 --> 01:24:48,708
1人いる
1340
01:24:49,958 --> 01:24:51,458
聞きに行こう
1341
01:24:51,791 --> 01:24:53,166
誰なの?
1342
01:24:53,750 --> 01:24:57,541
俺たちが失敗した元凶
キンケイドさ
1343
01:24:58,208 --> 01:25:00,208
いいぞ タバコを
1344
01:25:00,291 --> 01:25:01,416
キンケイドさん
1345
01:25:02,166 --> 01:25:03,291
トラブルです
1346
01:25:03,750 --> 01:25:04,583
何だ?
1347
01:25:04,666 --> 01:25:08,958
下から人が大勢
こっちを見上げてる
1348
01:25:09,541 --> 01:25:11,875
楽しそうにしやがって
1349
01:25:12,000 --> 01:25:13,541
カメラは回してる?
1350
01:25:13,833 --> 01:25:17,166
俺が落ちる瞬間でも
撮りやがれ!
1351
01:25:18,625 --> 01:25:20,375
ニックスはクソだ
1352
01:25:20,791 --> 01:25:24,583
勝つと信じて
ずっと賭け続けたのに!
1353
01:25:24,958 --> 01:25:26,000
ああ
1354
01:25:26,333 --> 01:25:29,500
屋上で男が飛び降り寸前です
1355
01:25:30,666 --> 01:25:33,291
大変じゃないか! 早く行け
1356
01:25:33,416 --> 01:25:36,166
家もない 妻もいない!
1357
01:25:36,666 --> 01:25:38,458
俺は終わりだ
1358
01:25:38,583 --> 01:25:39,625
おっと
1359
01:25:43,083 --> 01:25:45,208
俺は すべてを失った
1360
01:25:45,791 --> 01:25:46,708
近づくな
1361
01:25:46,833 --> 01:25:48,791
何者かだけ教えろ
1362
01:25:49,125 --> 01:25:52,625
そのあと 勝手に死にやがれ
1363
01:25:55,583 --> 01:25:57,166
よし やるぞ
1364
01:25:57,291 --> 01:26:00,083
役が抜けるまで待て
1365
01:26:02,250 --> 01:26:05,291
こいつを着てくれ ほら
1366
01:26:06,625 --> 01:26:07,791
捨てるぞ
1367
01:26:22,708 --> 01:26:24,583
メリークリスマス
1368
01:26:25,958 --> 01:26:27,541
メリークリスマス
1369
01:26:30,208 --> 01:26:31,333
出番だ
1370
01:26:31,875 --> 01:26:32,750
ああ
1371
01:26:37,125 --> 01:26:38,666
警察だ 開けてくれ
1372
01:26:39,041 --> 01:26:39,875
何だ?
1373
01:26:40,000 --> 01:26:43,541
さっきの
飛び降り自殺に関する話だ
1374
01:26:45,416 --> 01:26:48,958
後ろを向いて そのまま進め
1375
01:26:49,041 --> 01:26:50,500
ドアを開けろ
1376
01:26:50,583 --> 01:26:51,666
早く
1377
01:26:52,000 --> 01:26:53,083
ご苦労さん
1378
01:26:56,041 --> 01:26:57,208
落ち着け
1379
01:26:57,333 --> 01:27:01,458
乱暴は したくない
妙なマネはするなよ
1380
01:27:01,541 --> 01:27:03,666
そっちへ行ってろ
1381
01:27:03,791 --> 01:27:07,166
パーカー お願いだ
俺は...
1382
01:27:07,500 --> 01:27:09,500
レディ像は誰が買う?
1383
01:27:09,625 --> 01:27:13,583
もうすぐカネが入るから
お前に...
1384
01:27:13,666 --> 01:27:15,375
買い手は誰だ?
1385
01:27:16,625 --> 01:27:18,416
あれは勘弁して
1386
01:27:18,541 --> 01:27:19,583
何の話だ?
1387
01:27:19,708 --> 01:27:21,166
窓からの投下だ
1388
01:27:21,666 --> 01:27:23,083
何を言ってんだ?
1389
01:27:23,208 --> 01:27:26,166
あの時
俺を窓から落として...
1390
01:27:26,250 --> 01:27:29,000
落ち着け 今回は落とさない
1391
01:27:29,125 --> 01:27:31,416
いや ウソだね
1392
01:27:31,500 --> 01:27:32,666
約束する
1393
01:27:32,791 --> 01:27:34,791
全く信用できない
1394
01:27:34,916 --> 01:27:36,666
だから約束するって
1395
01:27:37,500 --> 01:27:39,500
テリーに何をした?
1396
01:27:39,583 --> 01:27:40,416
テリー?
1397
01:27:40,500 --> 01:27:43,333
屋上から落とした野郎だ
1398
01:27:43,416 --> 01:27:45,083
じゃなくて... クソッ
1399
01:27:46,833 --> 01:27:47,833
お前のせいだ
1400
01:27:47,958 --> 01:27:49,000
しっかりしろ
1401
01:27:50,041 --> 01:27:51,791
やってくれたな
1402
01:27:51,875 --> 01:27:54,250
つい言っちまった
1403
01:27:54,333 --> 01:27:55,541
なあ あんた
1404
01:27:56,125 --> 01:28:00,166
レディ像を
誰が買うか知ってるか?
1405
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
知ってるわ
1406
01:28:03,083 --> 01:28:03,916
何て?
1407
01:28:04,041 --> 01:28:07,583
あの いけ好かない金持ちよ
1408
01:28:07,708 --> 01:28:10,000
それだと候補が多すぎる
1409
01:28:10,875 --> 01:28:12,125
名前を忘れた
1410
01:28:16,250 --> 01:28:18,208
フィニアス・ポールよ
1411
01:28:19,166 --> 01:28:20,958
この人に売るらしい
1412
01:28:21,416 --> 01:28:22,541
あっさり解決
1413
01:28:22,625 --> 01:28:23,708
助かった
1414
01:28:23,833 --> 01:28:24,750
そう
1415
01:28:24,833 --> 01:28:26,583
あとは居場所だな
1416
01:28:26,666 --> 01:28:30,958
SNSを見る限り
ヴァレンティノで食事中よ
1417
01:28:31,250 --> 01:28:32,833
おいしそう
1418
01:28:35,375 --> 01:28:38,791
最高だ 銃を向けて悪かった
1419
01:28:38,916 --> 01:28:40,250
いいのよ
1420
01:28:40,333 --> 01:28:41,166
すげえ
1421
01:28:41,250 --> 01:28:43,750
“車輪の再発明”って
言うだろ?
1422
01:28:44,458 --> 01:28:46,541
うちなら実現できる
1423
01:28:46,625 --> 01:28:50,000
真剣な話だ マーク
聞いてくれ
1424
01:28:50,083 --> 01:28:54,083
もし車輪に関する権利を
独占できれば...
1425
01:28:55,625 --> 01:28:56,541
うまかった?
1426
01:29:00,250 --> 01:29:01,208
ああ
1427
01:29:02,500 --> 01:29:03,541
えっと...
1428
01:29:03,666 --> 01:29:05,750
レディ像をよこせ
1429
01:29:06,250 --> 01:29:07,208
君は?
1430
01:29:07,333 --> 01:29:08,333
短気な男
1431
01:29:08,958 --> 01:29:09,916
どこにある?
1432
01:29:15,541 --> 01:29:16,375
なるほど
1433
01:29:17,083 --> 01:29:18,000
タフガイだ
1434
01:29:19,541 --> 01:29:22,875
この俺を一体
誰だと思ってる?
1435
01:29:23,125 --> 01:29:24,250
質問に答えろ
1436
01:29:24,375 --> 01:29:28,291
地球の未来を担う
重要な人間だ
1437
01:29:28,791 --> 01:29:31,416
ネズミは路地裏に帰れ
1438
01:29:31,500 --> 01:29:35,833
我々と君では
生きてる次元が違う
1439
01:29:37,166 --> 01:29:40,083
お飾りの銃は早く捨てろ
1440
01:29:40,750 --> 01:29:42,125
ウソだろ?
1441
01:29:42,583 --> 01:29:43,833
マーク・キューバンだぞ
1442
01:29:43,958 --> 01:29:46,000
知らんな 行くぞ
1443
01:29:46,916 --> 01:29:47,750
ほら
1444
01:29:50,916 --> 01:29:51,750
カメラは?
1445
01:29:51,833 --> 01:29:52,666
切ってある
1446
01:29:52,750 --> 01:29:53,583
来い
1447
01:29:55,375 --> 01:29:56,583
セレブ様だ
1448
01:29:56,666 --> 01:29:58,833
地球の未来を担ってる
1449
01:30:00,083 --> 01:30:02,750
いったん 話し合おう
1450
01:30:03,208 --> 01:30:04,666
勘違いしてるぞ
1451
01:30:05,458 --> 01:30:07,083
ここに座れ
1452
01:30:07,458 --> 01:30:08,458
よし
1453
01:30:08,541 --> 01:30:12,000
ロジーニやデ・ラ・パスと
話すべきだ
1454
01:30:12,208 --> 01:30:14,833
俺にレディ像を売った
1455
01:30:14,958 --> 01:30:16,458
大統領と面識が?
1456
01:30:16,583 --> 01:30:18,000
J・ビーバーの紹介だ
1457
01:30:18,125 --> 01:30:19,166
そりゃ すごい
1458
01:30:19,291 --> 01:30:21,125
レディ像はどこだ?
1459
01:30:24,708 --> 01:30:26,375
まだ届いてない
1460
01:30:26,500 --> 01:30:27,541
なら用済みだ
1461
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
撃つのか?
1462
01:30:30,291 --> 01:30:31,125
そうみたい
1463
01:30:31,208 --> 01:30:33,125
腹なら死なないだろ
1464
01:30:33,250 --> 01:30:34,541
腹? オッケー
1465
01:30:34,666 --> 01:30:38,541
待て レディ像の
保管場所を知ってる
1466
01:30:38,625 --> 01:30:42,000
アウトフィットの所有する
貸金庫だ
1467
01:30:42,083 --> 01:30:43,416
地図は あるけど...
1468
01:30:43,541 --> 01:30:46,416
のんびり地図でも
見ろってか?
1469
01:30:46,541 --> 01:30:48,291
ぶっ殺してやる!
1470
01:30:48,416 --> 01:30:49,333
落ち着け
1471
01:30:49,416 --> 01:30:51,125
おい 続きを話せ
1472
01:30:51,250 --> 01:30:52,250
お見事
1473
01:30:52,333 --> 01:30:53,750
絶対に破れない
1474
01:30:53,875 --> 01:30:58,750
扉を突破できても
特別なケージに守られてる
1475
01:30:59,125 --> 01:31:01,125
俺の会社の製品だ
1476
01:31:01,250 --> 01:31:05,000
特殊な合金で
切断には何日もかかる
1477
01:31:05,583 --> 01:31:09,375
設定した時刻までは
絶対に開かない
1478
01:31:09,500 --> 01:31:10,541
いつだ?
1479
01:31:10,958 --> 01:31:13,083
明日の朝8時
1480
01:31:13,208 --> 01:31:15,666
“グリーンブルック貸金庫”
1481
01:31:15,791 --> 01:31:18,458
ご立派にサイトまであった
1482
01:31:20,125 --> 01:31:21,333
金庫の番号は?
1483
01:31:21,625 --> 01:31:22,666
1番だ
1484
01:31:23,000 --> 01:31:27,458
さっきも言ったが
ケージは絶対に破れない
1485
01:31:27,750 --> 01:31:29,708
無敵と言っていい
1486
01:31:33,041 --> 01:31:34,500
問題ない
1487
01:31:34,625 --> 01:31:35,666
“問題だ”?
1488
01:31:35,750 --> 01:31:36,583
“問題ない”
1489
01:31:36,666 --> 01:31:38,000
そうか よかった
1490
01:31:42,500 --> 01:31:44,833
“ペペの小道具屋さん”
1491
01:31:51,291 --> 01:31:53,250
俺を拉致するのか?
1492
01:31:53,333 --> 01:31:57,000
しないさ
というか拉致は完了した
1493
01:31:57,916 --> 01:31:59,250
今は監禁中だ
1494
01:32:01,375 --> 01:32:02,625
ラチカン中
1495
01:32:06,333 --> 01:32:09,791
この出入り口じゃ
取れる手は少ない
1496
01:32:10,583 --> 01:32:12,500
無謀だと思うわ
1497
01:32:12,583 --> 01:32:16,208
雪が積もってるのに
像をどう運ぶの?
1498
01:32:16,333 --> 01:32:17,833
トナカイに頼む?
1499
01:32:18,208 --> 01:32:21,375
“真っ赤なお鼻”は目立つぞ
1500
01:32:21,458 --> 01:32:22,791
いい案がある
1501
01:32:23,875 --> 01:32:24,791
マイクだ
1502
01:32:24,916 --> 01:32:26,916
あの運転手の?
1503
01:32:27,041 --> 01:32:30,125
彼はレースカーを自作してる
1504
01:32:30,458 --> 01:32:35,750
少し前 彼の家に行ったが
これがガレージにあった
1505
01:32:36,125 --> 01:32:37,541
何だ こりゃ
1506
01:32:37,625 --> 01:32:39,166
すぐ電話しろ
1507
01:32:39,625 --> 01:32:41,041
ああ 電話だ
1508
01:32:41,500 --> 01:32:42,958
電話して
1509
01:32:43,833 --> 01:32:47,958
“お友達のキリン女より
君が好き”と言ったら―
1510
01:32:48,041 --> 01:32:49,458
怒り出したんだ
1511
01:32:49,583 --> 01:32:50,916
脚が痛い
1512
01:32:51,250 --> 01:32:54,250
スタン 顔に布をかぶせろ
1513
01:32:55,291 --> 01:32:57,000
会話の邪魔で...
1514
01:32:57,875 --> 01:32:59,666
意外と面白いヤツだ
1515
01:33:02,000 --> 01:33:04,041
脚が痛くて仕方ない
1516
01:33:09,166 --> 01:33:10,791
薬 飲むべき?
1517
01:33:10,916 --> 01:33:13,708
“貸金庫 立ち入り禁止”
1518
01:33:18,791 --> 01:33:19,875
また来た
1519
01:33:22,125 --> 01:33:26,416
暗いのに 何を考えてんだ?
家に帰れ
1520
01:33:32,041 --> 01:33:32,916
ウソだろ?
1521
01:33:33,000 --> 01:33:36,708
大丈夫だ
ギリギリ かわしてた
1522
01:33:36,791 --> 01:33:39,458
映像が消えたし 行かなきゃ
1523
01:33:39,583 --> 01:33:40,625
ああ
1524
01:33:45,375 --> 01:33:46,208
首が!
1525
01:33:47,583 --> 01:33:48,458
背中が!
1526
01:33:49,208 --> 01:33:50,375
大変だ
1527
01:33:51,833 --> 01:33:55,166
おい 兄ちゃん
大丈夫か?
1528
01:33:58,250 --> 01:33:59,958
氷を1パック
1529
01:34:00,041 --> 01:34:01,000
頼む
1530
01:34:08,416 --> 01:34:09,458
成功した
1531
01:34:10,333 --> 01:34:11,750
まだ消えてる
1532
01:34:13,708 --> 01:34:15,041
番号を忘れた?
1533
01:34:16,625 --> 01:34:19,333
両手を上げて 後ろを向け
1534
01:34:22,125 --> 01:34:23,291
時間がない
1535
01:34:26,625 --> 01:34:29,125
フィニアス どうだ?
1536
01:34:31,458 --> 01:34:32,791
フィニアス!
1537
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
見ろ!
1538
01:34:34,958 --> 01:34:37,750
俺たちの相性は最高だ
1539
01:34:37,833 --> 01:34:41,125
ウイスキーと薬みたいにな
1540
01:34:42,916 --> 01:34:44,458
脚が楽になった
1541
01:35:03,583 --> 01:35:04,791
おい!
1542
01:35:06,416 --> 01:35:08,291
止まってくれ
1543
01:35:10,375 --> 01:35:12,083
“クソ金持ち”の人?
1544
01:35:12,208 --> 01:35:13,625
電話 貸して
1545
01:35:14,250 --> 01:35:15,708
財布 貸して
1546
01:35:16,208 --> 01:35:19,125
緊急事態なんだ 頼むよ
1547
01:35:20,500 --> 01:35:21,666
ありがとう
1548
01:35:22,125 --> 01:35:23,791
ついでに乗せて
1549
01:35:27,083 --> 01:35:28,125
何だと?
1550
01:35:28,208 --> 01:35:31,458
フィニアス ダメだ
私に任せろ
1551
01:35:31,541 --> 01:35:35,708
家に帰れ
護衛として部下を行かせる
1552
01:35:36,750 --> 01:35:40,500
グリーンブルック貸金庫と
電話をつなげ
1553
01:35:40,791 --> 01:35:41,708
何です?
1554
01:35:41,791 --> 01:35:45,250
レディ像が
無事かどうか確かめる
1555
01:35:45,375 --> 01:35:47,000
金庫は安全です
1556
01:35:47,125 --> 01:35:48,333
分かってる
1557
01:35:48,458 --> 01:35:50,416
我々でさえ開けない
1558
01:35:50,791 --> 01:35:52,125
誰も出ません
1559
01:35:52,666 --> 01:35:55,000
やっぱりな クソが!
1560
01:35:58,500 --> 01:35:59,416
いいね
1561
01:36:00,166 --> 01:36:01,500
貯金箱だ
1562
01:36:06,958 --> 01:36:09,166
もう少しだ 急げ
1563
01:36:09,250 --> 01:36:10,333
新人か?
1564
01:36:10,416 --> 01:36:12,625
おい もっと飛ばせ!
1565
01:36:12,750 --> 01:36:16,583
大丈夫です
誰にも金庫は破れません
1566
01:36:16,666 --> 01:36:19,750
だが相手は あのパーカーだ
1567
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
よし
1568
01:36:32,041 --> 01:36:32,916
いくぞ
1569
01:36:46,333 --> 01:36:47,458
マズい
1570
01:36:49,333 --> 01:36:51,166
連中が来た 逃げろ
1571
01:36:57,750 --> 01:36:59,458
ボス お待ちを
1572
01:37:02,291 --> 01:37:03,833
開いてる
1573
01:37:03,916 --> 01:37:05,625
チクショウめ
1574
01:37:05,958 --> 01:37:07,000
なぜだ?
1575
01:37:08,041 --> 01:37:09,250
何をした!
1576
01:37:12,708 --> 01:37:13,708
何だ?
1577
01:37:14,458 --> 01:37:16,125
あの野郎ども
1578
01:37:26,666 --> 01:37:29,500
さっさと車を回せ!
1579
01:37:30,541 --> 01:37:33,708
車を回してこい
1580
01:37:42,833 --> 01:37:43,750
やったな
1581
01:37:44,625 --> 01:37:47,166
何が“無敵のケージ”だ
1582
01:37:47,666 --> 01:37:48,500
ゼン?
1583
01:37:48,625 --> 01:37:50,750
ちゃんと見守ってるわ
1584
01:37:51,000 --> 01:37:52,875
確認だけど―
1585
01:37:53,000 --> 01:37:54,875
今は逃げてるのよね?
1586
01:37:54,958 --> 01:37:55,791
どうした?
1587
01:37:55,916 --> 01:37:57,708
車が来てるわ
1588
01:37:58,166 --> 01:37:59,208
前から
1589
01:37:59,333 --> 01:38:00,583
マジかよ
1590
01:38:20,833 --> 01:38:21,791
クソ野郎め
1591
01:38:25,291 --> 01:38:26,375
今の音は?
1592
01:38:27,750 --> 01:38:29,291
なるべく揺らすな
1593
01:38:29,416 --> 01:38:31,166
おい 待て!
1594
01:38:49,833 --> 01:38:50,958
無事か?
1595
01:39:44,583 --> 01:39:45,666
クソッ
1596
01:39:46,250 --> 01:39:47,416
どけ
1597
01:39:58,291 --> 01:40:00,125
待て この野郎
1598
01:40:11,166 --> 01:40:12,333
ウソだろ?
1599
01:40:15,833 --> 01:40:16,958
よお
1600
01:40:29,166 --> 01:40:30,458
マズい
1601
01:40:47,708 --> 01:40:48,750
チクショウ
1602
01:41:22,083 --> 01:41:24,791
女が行っちまったぞ
1603
01:41:30,791 --> 01:41:33,250
クソッタレどもめ
1604
01:41:37,166 --> 01:41:38,125
何だ?
1605
01:41:38,250 --> 01:41:41,666
像を確保した 今から届ける
1606
01:41:41,791 --> 01:41:45,166
今から?
ケージが開くのは...
1607
01:41:45,250 --> 01:41:46,166
8時だろ?
1608
01:41:46,291 --> 01:41:49,166
だが 開いてたんだ
1609
01:41:49,291 --> 01:41:50,583
ありえない
1610
01:41:50,916 --> 01:41:53,208
パーカーが成し遂げた
1611
01:41:53,500 --> 01:41:54,416
パーカーが?
1612
01:41:55,166 --> 01:41:56,833
準備が まだだ
1613
01:41:56,916 --> 01:41:57,875
準備?
1614
01:41:58,458 --> 01:42:00,583
それなら 来週以降に...
1615
01:42:00,666 --> 01:42:01,541
黙れ!
1616
01:42:01,625 --> 01:42:03,750
もう部下が着いた
1617
01:42:04,166 --> 01:42:05,500
クソ野郎
1618
01:42:16,041 --> 01:42:21,458
カネが用意できるのは
7時半だと伝えてある
1619
01:42:21,541 --> 01:42:24,000
なら 7時31分まで待つ
1620
01:42:41,250 --> 01:42:42,833
愛いとしい人よ
1621
01:42:44,500 --> 01:42:46,291
2人きりだ
1622
01:43:13,041 --> 01:43:15,791
ウソだろ? マズい...
1623
01:43:24,208 --> 01:43:26,625
“ペペの小道具屋さん”
1624
01:43:29,916 --> 01:43:32,166
ふざけやがって!
1625
01:43:37,083 --> 01:43:39,791
大統領どの 早起きだな
1626
01:43:42,208 --> 01:43:43,583
命をよこせ
1627
01:43:43,958 --> 01:43:47,625
どういう意味だ?
ジョークか?
1628
01:43:47,708 --> 01:43:52,250
レディ像を2度 売るなんて
笑えない冗談だ
1629
01:43:52,625 --> 01:43:55,875
偽物で俺を
だませると思ったのか?
1630
01:43:56,041 --> 01:43:59,166
待ってくれ 偽物って何だ?
1631
01:43:59,250 --> 01:44:00,541
もういい
1632
01:44:00,791 --> 01:44:02,791
貴様は必ず殺す
1633
01:44:02,875 --> 01:44:05,041
待て! 私じゃない
1634
01:44:05,166 --> 01:44:07,208
パーカーの仕業だ
1635
01:44:07,291 --> 01:44:09,291
ヤツが すり替えて...
1636
01:44:18,041 --> 01:44:19,666
貸金庫に戻るぞ
1637
01:44:19,750 --> 01:44:21,375
貸金庫に? なぜ?
1638
01:44:21,458 --> 01:44:25,541
そこに像があるからだ
昨日から ずっとな
1639
01:44:27,125 --> 01:44:29,333
スタン よくやったな
1640
01:44:29,416 --> 01:44:33,333
俺はマジで
役者に向いてると思う
1641
01:44:33,458 --> 01:44:37,833
あいつは 俺が酔ってると
完全に信じてた
1642
01:44:37,916 --> 01:44:41,083
役の設定を
細部まで詰めたんだ
1643
01:44:46,000 --> 01:44:47,041
ほら
1644
01:44:50,375 --> 01:44:51,208
よし
1645
01:44:52,333 --> 01:44:53,416
やるか?
1646
01:44:55,125 --> 01:44:56,625
メリークリスマス
1647
01:45:29,083 --> 01:45:31,208
先にスタンと合流しろ
1648
01:45:31,291 --> 01:45:32,458
了解
1649
01:45:38,083 --> 01:45:39,291
スタン
1650
01:45:39,625 --> 01:45:41,125
どこ行った?
1651
01:45:42,416 --> 01:45:43,583
見て
1652
01:45:44,375 --> 01:45:46,916
マズいな
1653
01:45:47,041 --> 01:45:48,625
クソッ
1654
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
銃を捨てろ
1655
01:45:59,875 --> 01:46:00,916
落ち着け
1656
01:46:04,500 --> 01:46:06,083
見事だよ
1657
01:46:06,458 --> 01:46:08,916
何百万もする金庫を―
1658
01:46:09,000 --> 01:46:12,583
型紙とペンキだけで
破ったんだ
1659
01:46:13,333 --> 01:46:15,041
そうだろ?
1660
01:46:15,166 --> 01:46:18,125
1番と3番を
逆に塗り替えて―
1661
01:46:18,208 --> 01:46:21,500
我々が勘違いするよう
仕向けた
1662
01:46:21,583 --> 01:46:24,833
扉が壊れてたのは空の金庫だ
1663
01:46:25,125 --> 01:46:29,458
そのあと
迫真の逃走劇を演じて―
1664
01:46:29,541 --> 01:46:33,625
私に 像を勝ち取ったと
思わせた
1665
01:46:38,583 --> 01:46:40,833
女が行っちまったぞ
1666
01:46:40,958 --> 01:46:43,875
クソッタレどもめ
1667
01:46:45,083 --> 01:46:50,041
フィニアスに像を届けると
分かってたのか?
1668
01:46:50,166 --> 01:46:51,083
いや
1669
01:46:51,541 --> 01:46:54,208
だが金庫には戻さないだろ?
1670
01:46:54,333 --> 01:46:55,708
賢いな
1671
01:46:56,333 --> 01:46:59,208
だが結局は失敗した
1672
01:46:59,333 --> 01:47:02,041
設定が8時だったからな
1673
01:47:02,125 --> 01:47:05,166
7時なら俺たちの楽勝だった
1674
01:47:05,541 --> 01:47:06,791
その差だ
1675
01:47:06,916 --> 01:47:10,250
諦めろ
時には負けることも あるさ
1676
01:47:10,375 --> 01:47:11,458
ああ
1677
01:47:12,291 --> 01:47:13,291
時にはな
1678
01:47:16,875 --> 01:47:19,833
それは一体
どういう意味だ?
1679
01:47:20,416 --> 01:47:22,208
破産寸前なんだろ?
1680
01:47:23,166 --> 01:47:28,250
お前らの縄張りで
俺は何度も盗みを働いた
1681
01:47:28,666 --> 01:47:30,666
直近だと 例の競馬場だ
1682
01:47:30,750 --> 01:47:32,000
あの件か
1683
01:47:32,125 --> 01:47:34,666
毎回 想定より稼ぎが少ない
1684
01:47:35,125 --> 01:47:37,125
儲もうかってないんだろ?
1685
01:47:37,208 --> 01:47:40,625
犯罪組織も
不景気には勝てない
1686
01:47:41,041 --> 01:47:44,125
レディ像の売却に
失敗すれば―
1687
01:47:44,250 --> 01:47:46,916
お前らは破産すると見た
1688
01:47:51,416 --> 01:47:52,916
だから渡さない
1689
01:47:54,166 --> 01:47:55,125
見てみろ
1690
01:48:01,958 --> 01:48:03,375
クソッタレ
1691
01:48:05,000 --> 01:48:06,833
イカれた男だ
1692
01:48:09,541 --> 01:48:10,500
それが全力?
1693
01:48:12,708 --> 01:48:13,708
その調子だ
1694
01:48:25,333 --> 01:48:27,958
俺に当たってたかも
1695
01:48:28,041 --> 01:48:29,125
高めを狙った
1696
01:48:29,625 --> 01:48:30,458
何て?
1697
01:48:30,583 --> 01:48:32,458
立てないでしょ?
1698
01:48:32,583 --> 01:48:34,958
見ろ 立ってるよな?
1699
01:48:35,041 --> 01:48:36,916
クッキー 食うか?
1700
01:48:38,791 --> 01:48:39,916
クソッ 何だ?
1701
01:48:40,000 --> 01:48:41,041
急ごう
1702
01:48:45,791 --> 01:48:48,541
部下がお前らを襲ってる音だ
1703
01:48:48,666 --> 01:48:51,375
違う デ・ラ・パスの
精鋭部隊だ
1704
01:48:55,416 --> 01:48:58,625
ツテのあるゼンが伝えたのさ
1705
01:48:58,708 --> 01:49:00,625
お前が ここにいると
1706
01:49:01,083 --> 01:49:02,083
何だと?
1707
01:49:02,375 --> 01:49:06,041
もう一度 よく考えろ
パーカー
1708
01:49:07,166 --> 01:49:09,916
以前は取引を結んだろ?
1709
01:49:10,000 --> 01:49:12,208
他の道が あるはずだ
1710
01:49:12,708 --> 01:49:13,666
ないね
1711
01:49:56,708 --> 01:49:59,291
5億ドルもする像だ
1712
01:49:59,833 --> 01:50:01,916
私なら取引に応じた
1713
01:50:03,875 --> 01:50:07,791
その選択は
頭に浮かばなかったのか?
1714
01:50:14,333 --> 01:50:18,125
俺が組織に勝つのは
ムリだと言ったな
1715
01:50:19,291 --> 01:50:20,541
勝ったぞ
1716
01:50:21,583 --> 01:50:23,833
チクショウめ
1717
01:50:25,375 --> 01:50:26,916
なぜだ?
1718
01:50:29,708 --> 01:50:32,125
俺のことは俺が決める
1719
01:50:53,541 --> 01:50:54,375
ナイス
1720
01:50:54,458 --> 01:50:56,000
レディ像は?
1721
01:51:46,041 --> 01:51:46,875
行くのか?
1722
01:51:47,666 --> 01:51:48,708
ああ
1723
01:51:50,041 --> 01:51:50,875
じゃあな
1724
01:51:51,791 --> 01:51:53,000
また組もう
1725
01:51:53,083 --> 01:51:54,083
ああ
1726
01:51:55,375 --> 01:51:56,458
危ない
1727
01:51:57,625 --> 01:51:58,958
忘れてた
1728
01:51:59,375 --> 01:52:00,291
何を?
1729
01:52:01,000 --> 01:52:02,125
拾い物だ
1730
01:52:02,583 --> 01:52:03,416
何て?
1731
01:52:04,041 --> 01:52:05,833
これで経費を賄え
1732
01:52:06,166 --> 01:52:08,291
俺の分は抜いてある
1733
01:52:09,666 --> 01:52:13,541
知ってたら
高いコーヒーを出したのに
1734
01:52:13,625 --> 01:52:15,000
分配は任せた
1735
01:52:15,083 --> 01:52:16,791
全部で200万はある
1736
01:52:16,916 --> 01:52:17,875
連絡しろ
1737
01:52:17,958 --> 01:52:20,833
このまま 帰るつもりか?
1738
01:52:20,916 --> 01:52:24,000
本当にありがとう パーカー
1739
01:52:24,083 --> 01:52:24,916
最高だ
1740
01:52:25,000 --> 01:52:26,750
お前は1個
1741
01:52:26,833 --> 01:52:27,708
待て
1742
01:52:43,875 --> 01:52:44,875
あの人 何?
1743
01:52:45,708 --> 01:52:47,500
場所取りしてるの?
1744
01:52:48,416 --> 01:52:50,250
違う 好きに使え
1745
01:52:50,333 --> 01:52:51,208
やった!
1746
01:53:14,375 --> 01:53:18,416
重大な犯罪への関与を示す
とある音声が―
1747
01:53:18,500 --> 01:53:22,291
匿名の人物によって
リークされました
1748
01:53:22,375 --> 01:53:24,750
フィニアス・ポール氏が
1749
01:53:24,833 --> 01:53:28,250
デ・ラ・パス氏や
国連の強盗事件との―
1750
01:53:28,375 --> 01:53:30,624
関与を認める内容です
“流出音声で
億万長者 告発される”
1751
01:53:30,625 --> 01:53:34,708
“流出音声で
億万長者 告発される”
1752
01:53:31,000 --> 01:53:34,708
ロジーニやデ・ラ・パスと
話すべきだ
1753
01:53:34,833 --> 01:53:37,333
俺にレディ像を売った
1754
01:53:38,125 --> 01:53:41,291
ロジーニ氏の所有する
倉庫からは―
1755
01:53:39,250 --> 01:53:43,250
“財宝の一部を回収”
1756
01:53:41,375 --> 01:53:44,875
盗まれていた財宝が
発見されました
1757
01:53:45,416 --> 01:53:47,666
デ・ラ・パスたちは送還された
1758
01:53:48,458 --> 01:53:51,291
あなたが
リークしたんでしょ?
1759
01:54:01,958 --> 01:54:03,375
ありがとう
1760
01:54:05,666 --> 01:54:09,458
オルティス大佐が
大統領代行よ
1761
01:54:09,583 --> 01:54:11,166
デ・ラ・パスは去った
1762
01:54:11,291 --> 01:54:14,750
民を思うリーダーが
生まれたの
1763
01:54:15,583 --> 01:54:17,000
夢みたい
1764
01:54:17,791 --> 01:54:19,083
一緒に来ない?
1765
01:54:19,875 --> 01:54:21,000
私の国に
1766
01:54:21,500 --> 01:54:22,666
気に入るはず
1767
01:54:23,166 --> 01:54:24,875
物価が安いの
1768
01:54:26,083 --> 01:54:28,708
盗みの頻度は半分でいい
1769
01:54:33,583 --> 01:54:36,583
大きな家を買って
犬を飼おう
1770
01:54:36,708 --> 01:54:38,041
それは できない
1771
01:54:38,458 --> 01:54:39,541
どうして?
1772
01:54:40,333 --> 01:54:41,833
相棒として不足?
1773
01:54:41,958 --> 01:54:43,000
いや
1774
01:54:43,625 --> 01:54:44,708
素質はある
1775
01:54:44,833 --> 01:54:46,166
じゃあ なぜ?
1776
01:54:47,208 --> 01:54:49,458
今回のヤマは関係ない
1777
01:54:51,875 --> 01:54:53,583
問題は前回だ
1778
01:54:56,833 --> 01:54:58,208
競馬場のな
1779
01:54:58,791 --> 01:55:00,500
借りが残ってる
1780
01:55:00,916 --> 01:55:03,208
何が言いたいの?
1781
01:55:05,250 --> 01:55:06,458
仲間を殺した
1782
01:55:07,541 --> 01:55:09,166
友人のフィリーも
1783
01:55:09,916 --> 01:55:11,750
彼は無抵抗だった
1784
01:55:12,333 --> 01:55:16,958
前も言ったが
見逃したら 筋が通らない
1785
01:55:17,041 --> 01:55:18,958
ベッドに近づくな
1786
01:55:19,958 --> 01:55:22,666
銃があるのは知ってる
1787
01:55:24,208 --> 01:55:25,291
分かった
1788
01:55:29,916 --> 01:55:30,791
じゃあ...
1789
01:55:32,625 --> 01:55:33,666
犬は?
1790
01:55:38,708 --> 01:55:40,416
皮肉なものね
1791
01:55:41,333 --> 01:55:42,791
最初の頃は―
1792
01:55:43,791 --> 01:55:47,541
あなたに
好意があるフリをしてた
1793
01:55:47,875 --> 01:55:50,583
計画を成功させるためよ
1794
01:55:52,291 --> 01:55:54,541
でも人の心って―
1795
01:55:55,708 --> 01:55:57,083
不思議ね
1796
01:55:57,416 --> 01:55:59,500
いつの間にか―
1797
01:56:00,416 --> 01:56:02,666
演技が本心になってた
1798
01:56:04,666 --> 01:56:05,958
俺は演じてた
1799
01:56:16,666 --> 01:56:18,291
〈大義のために〉
1800
01:56:34,416 --> 01:56:37,166
“起こさないでください”
1801
01:56:51,083 --> 01:56:54,666
“オルティス
大統領代行に”
1802
01:56:55,791 --> 01:56:58,125
彼女を失望させるなよ
1803
01:57:08,375 --> 01:57:10,708
これが7分の1?
1804
01:57:11,375 --> 01:57:12,583
多すぎる
1805
01:57:13,375 --> 01:57:14,708
受け取れ
1806
01:57:16,166 --> 01:57:20,791
二度と会わないと思ってたわ
私って薄情ね
1807
01:57:20,875 --> 01:57:23,375
俺を知らないんだ 仕方ない
1808
01:57:26,958 --> 01:57:28,083
あの女...
1809
01:57:29,500 --> 01:57:30,541
ゼンは?
1810
01:57:33,583 --> 01:57:35,583
約束は果たした
1811
01:57:37,041 --> 01:57:39,375
少しは安らいだか?
1812
01:57:40,791 --> 01:57:43,625
3 2 1!
1813
01:57:57,583 --> 01:57:59,708
分け前で何をする?
1814
01:58:00,000 --> 01:58:06,000
劇場への投資に使うさ
人形劇用のパペットを買う
1815
01:58:06,125 --> 01:58:07,416
人気が出そうだ
1816
01:58:07,500 --> 01:58:08,458
皮肉か?
1817
01:58:08,541 --> 01:58:09,375
よお
1818
01:58:09,500 --> 01:58:12,250
調子は どうだ?
1819
01:58:12,833 --> 01:58:15,250
劇場をやめる気はない
1820
01:58:15,625 --> 01:58:19,166
強盗を続ける理由に
なるからな
1821
01:58:19,250 --> 01:58:21,375
盗みが楽しいんだろ?
1822
01:58:21,458 --> 01:58:23,333
お前と一緒ならな
1823
01:58:23,416 --> 01:58:25,125
周りを見てみろ
1824
01:58:25,208 --> 01:58:29,708
お前はもう 大手を振って
この街を歩ける
1825
01:58:29,833 --> 01:58:31,333
いい気分だろ?
1826
01:58:31,416 --> 01:58:32,583
まあな
1827
01:58:32,666 --> 01:58:36,041
ここまで苦労して
“まあな”だけか?
1828
01:58:36,125 --> 01:58:38,708
別に好きな街じゃない
1829
01:58:40,083 --> 01:58:40,916
何だよ?
1830
01:58:42,750 --> 01:58:43,708
本気か?
1831
01:58:44,250 --> 01:58:46,000
どうかしてる
1832
01:58:44,875 --> 01:58:46,791
“上演中”
1833
01:58:46,833 --> 01:58:49,165
パペット野郎よりマシだ
“レディ・オブ・
アリンテロ”
1834
01:58:49,166 --> 01:58:51,500
“レディ・オブ・
アリンテロ”
1835
01:58:49,250 --> 01:58:51,499
はいはい 俺の負けだよ
1836
01:58:51,500 --> 01:58:52,916
“レディ・オブ・
アリンテロ”
1837
01:58:54,791 --> 01:58:56,500
終わりだ クソッタレ
1838
02:05:07,291 --> 02:05:09,291
日本語字幕 齊藤 里輝
113779