All language subtitles for Play.Dirty.2025j

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:21,416 こいつにはウンザリだ 2 00:00:21,500 --> 00:00:24,583 まあ確かに 気の短い野郎だ 3 00:00:24,666 --> 00:00:26,750 仕事に支障が出てる 4 00:00:26,833 --> 00:00:28,625 だが殺せない 5 00:00:28,708 --> 00:00:29,875 殺せるさ 6 00:00:29,958 --> 00:00:32,291 違う 殺したらマズい 7 00:00:32,375 --> 00:00:34,583 エドの妻と親戚だ 8 00:00:34,666 --> 00:00:35,625 ブレンダと? 9 00:00:36,250 --> 00:00:37,458 いとこだ 10 00:00:37,541 --> 00:00:38,625 分かったよ 11 00:00:39,125 --> 00:00:40,875 まずは話をする 12 00:00:42,166 --> 00:00:47,083 時間が ないんだろ? 遊んでる場合か? 13 00:00:47,166 --> 00:00:50,333 それになぜ こいつがいる? 14 00:00:50,583 --> 00:00:51,583 彼か? 15 00:00:52,125 --> 00:00:53,416 彼の提案で... 16 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 提案? 17 00:00:54,958 --> 00:01:00,458 こんな得体えたいの知れないヤツが 作戦に口を出してるのか? 18 00:01:00,541 --> 00:01:02,791 ボスは あんただろ? 19 00:01:03,333 --> 00:01:05,250 おい ガキ 20 00:01:05,708 --> 00:01:07,000 よく聞け 21 00:01:07,541 --> 00:01:09,250 口を閉じてろ 22 00:01:10,041 --> 00:01:13,125 それがお前の身のためだ 23 00:01:14,166 --> 00:01:15,208 いいな? 24 00:01:16,083 --> 00:01:17,125 分かったか? 25 00:01:19,166 --> 00:01:20,166 よく聞け 26 00:01:20,958 --> 00:01:23,916 無知なお前に 教えてやるが― 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,291 この俺をナメない方がいい 28 00:01:29,208 --> 00:01:31,833 泣く子も黙る ノックス様だ 29 00:01:34,333 --> 00:01:35,458 そうか 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,416 俺はパーカー 31 00:01:39,041 --> 00:01:40,750 お前が... 32 00:01:42,708 --> 00:01:44,541 あのパーカー? 33 00:01:46,500 --> 00:01:49,833 俺は役目を果たしただけだ 34 00:01:49,958 --> 00:01:51,041 役目? 35 00:01:52,083 --> 00:01:54,125 責任者を脅すことが? 36 00:01:54,250 --> 00:01:55,708 口答えされた 37 00:01:55,958 --> 00:01:59,666 でも ヤツは必要だから 殺せないだろ? 38 00:01:59,750 --> 00:02:02,875 半端に脅すから それがバレた 39 00:02:03,208 --> 00:02:05,875 俺は殺す気で脅したぞ 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,041 まったく... 41 00:02:07,166 --> 00:02:11,833 作戦に必要な人間を マジで殺す気だったのか? 42 00:02:11,916 --> 00:02:13,500 なら サイコ野郎だ 43 00:02:14,291 --> 00:02:18,166 違うよな? ただ バカなだけだろ? 44 00:02:18,250 --> 00:02:20,750 分かった 誰も撃たない 45 00:02:21,208 --> 00:02:23,416 銃を預かっててくれ 46 00:02:23,500 --> 00:02:27,416 ダメだ 持ってろ 利口にしてればいい 47 00:02:27,541 --> 00:02:28,458 分かった 48 00:02:28,541 --> 00:02:30,875 いや 分かっちゃいない 49 00:02:31,166 --> 00:02:35,875 利口な人間ならどう動くか 事前に想像しろ 50 00:02:35,958 --> 00:02:37,541 それをマネるんだ 51 00:02:37,666 --> 00:02:39,125 任せてくれ 52 00:02:39,250 --> 00:02:40,875 銃は絶対 抜くな 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,166 ああ 分かったよ 54 00:02:43,291 --> 00:02:45,583 よし 一件落着だ 55 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 ああ 56 00:02:47,000 --> 00:02:47,916 行くぞ 57 00:02:48,541 --> 00:02:49,458 ああ 58 00:02:51,541 --> 00:02:52,458 行け 59 00:02:56,333 --> 00:02:57,500 もう少しよ 60 00:03:03,708 --> 00:03:05,958 責任者さん 座ってくれ 61 00:03:13,416 --> 00:03:14,500 どの女だ? 62 00:03:15,041 --> 00:03:15,875 何が? 63 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 あんたは多分 バカじゃない 64 00:03:20,208 --> 00:03:22,791 なのにムダに抵抗した 65 00:03:23,541 --> 00:03:26,958 女の前で カッコつけるためだろ? 66 00:03:28,000 --> 00:03:31,083 頼むよ 彼女とは 結婚したいんだ 67 00:03:31,166 --> 00:03:33,833 情けない姿を見せたくない 68 00:03:34,291 --> 00:03:35,833 1つ目を突破 69 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 あいつを殴れ 70 00:03:39,333 --> 00:03:40,250 何て? 71 00:03:41,041 --> 00:03:44,708 あのガキを殴れ 反撃は来ないさ 72 00:03:46,333 --> 00:03:48,458 そのあと金庫を開けろ 73 00:03:48,541 --> 00:03:49,458 本気か? 74 00:03:50,166 --> 00:03:54,208 警報は鳴らすなよ? 仲良くやろうぜ 75 00:03:54,958 --> 00:03:56,666 あんたは必要だ 76 00:03:57,125 --> 00:04:01,791 だが正直 他の連中は どうなろうが関係ない 77 00:04:02,333 --> 00:04:03,250 ほら 78 00:04:09,500 --> 00:04:10,708 何しやがる! 79 00:04:10,833 --> 00:04:14,750 何を考えてるの? みんな 殺されるわ 80 00:04:16,500 --> 00:04:18,166 お似合いだな 81 00:04:23,583 --> 00:04:26,375 どうして表に止めないの? 82 00:04:26,458 --> 00:04:28,583 15ドルも取られるのに? 83 00:04:28,708 --> 00:04:31,583 パパは裏に止めても許される 84 00:04:32,458 --> 00:04:35,166 誰かが勝手に止めてるぞ 85 00:04:35,250 --> 00:04:39,958 だから何? 捜し出して15ドル請求する? 86 00:04:58,958 --> 00:05:00,125 早くしろ 87 00:05:02,250 --> 00:05:03,708 この野郎 88 00:05:14,416 --> 00:05:16,666 ウソだろ? クソッ 89 00:05:17,541 --> 00:05:18,541 強盗だ 90 00:05:19,041 --> 00:05:19,916 何て? 91 00:05:21,375 --> 00:05:24,625 違う 高額紙幣だけだ 92 00:05:24,750 --> 00:05:26,541 通報しなきゃ 93 00:05:26,666 --> 00:05:29,500 ダメだ 警察は呼ぶな 94 00:05:29,625 --> 00:05:30,875 どうして? 95 00:05:31,333 --> 00:05:32,458 チャンスだ 96 00:05:33,583 --> 00:05:34,833 絶好のな 97 00:05:35,916 --> 00:05:37,041 横取りする 98 00:05:38,166 --> 00:05:39,041 ダメよ 99 00:05:46,041 --> 00:05:49,291 見たろ? 俺は銃を抜かなかった 100 00:05:49,375 --> 00:05:50,333 銃だ! 101 00:05:51,208 --> 00:05:52,125 クソッ 102 00:05:53,250 --> 00:05:55,000 何が起きたんだ? 103 00:05:58,125 --> 00:05:59,083 伏せてろ 104 00:06:00,458 --> 00:06:01,875 何のつもり? 105 00:06:04,000 --> 00:06:05,416 フィリーを頼む 106 00:06:15,000 --> 00:06:15,958 頭を低く! 107 00:06:20,208 --> 00:06:21,750 イカれてるわ 108 00:06:28,958 --> 00:06:29,791 どけ 109 00:06:38,500 --> 00:06:42,083 ご来場の皆様 どうか落ち着いて... 110 00:06:42,208 --> 00:06:43,625 早く! 111 00:07:38,083 --> 00:07:39,291 チクショウ 112 00:07:46,125 --> 00:07:47,125 俺のカネを... 113 00:07:48,791 --> 00:07:49,625 返せ 114 00:07:58,625 --> 00:07:59,708 どうした? 115 00:08:00,125 --> 00:08:03,541 もらっとけ うまく警察から隠せよ 116 00:08:07,708 --> 00:08:08,916 具合は? 117 00:08:09,000 --> 00:08:10,250 鎖骨を撃たれた 118 00:08:10,541 --> 00:08:11,791 気をつけろ ゼン 119 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 この先 出口だ 120 00:08:17,166 --> 00:08:18,208 ゼンに任せろ 121 00:08:37,166 --> 00:08:40,375 割に合わないヤマだった 122 00:08:41,041 --> 00:08:41,958 クソッタレ 123 00:08:42,041 --> 00:08:43,791 次は楽なのを受ける 124 00:08:44,291 --> 00:08:45,833 大変 125 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 吐きそうだ 126 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 しっかり 127 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 座らせろ 128 00:08:49,791 --> 00:08:51,291 ネットで話題よ 129 00:08:52,208 --> 00:08:54,333 競馬好きの連中から― 130 00:08:55,541 --> 00:08:57,291 大層 恨まれてる 131 00:08:58,000 --> 00:09:00,375 つかまって 痛いわよ 132 00:09:01,541 --> 00:09:02,791 早く頼む 133 00:09:02,875 --> 00:09:07,416 医者が来るまで フィリーは持つと思うか? 134 00:09:07,500 --> 00:09:10,208 直接 俺に聞きやがれ 135 00:09:10,333 --> 00:09:14,041 俺が この程度で くたばるとでも? 136 00:09:14,166 --> 00:09:15,125 ナメるな 137 00:09:15,208 --> 00:09:17,000 可哀想なガキだ 138 00:09:17,083 --> 00:09:19,500 ノックスの話? そうね 139 00:09:19,625 --> 00:09:21,958 俺たちは幸運だった 140 00:09:22,041 --> 00:09:25,791 このタコ野郎 これが幸運だと? 141 00:09:27,791 --> 00:09:28,625 くれ 142 00:09:29,250 --> 00:09:32,750 俺を撃ったヤツは 一体 何者だ? 143 00:09:32,833 --> 00:09:35,208 急に現れやがった 144 00:09:35,333 --> 00:09:36,500 素人だ 145 00:09:38,333 --> 00:09:39,333 トイレは? 146 00:09:39,458 --> 00:09:42,875 向こうだ 残念ながらドアはない 147 00:09:43,000 --> 00:09:44,958 助手席の女と何を? 148 00:09:45,958 --> 00:09:48,583 何か話してたでしょ? 149 00:09:48,916 --> 00:09:50,041 1万 渡した 150 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 優しいのね 151 00:09:55,583 --> 00:09:58,291 それでチャラってか? 152 00:09:58,416 --> 00:10:00,166 ああ そのとおり 153 00:10:03,958 --> 00:10:06,666 女はカネを受け取った 154 00:10:07,291 --> 00:10:11,708 それを隠すため 警察にはウソをつくはず 155 00:10:12,375 --> 00:10:13,708 必要経費だ 156 00:10:13,833 --> 00:10:16,541 あんたの取り分から払え 157 00:10:16,875 --> 00:10:19,000 みんな 俺に冷たいな 158 00:10:21,166 --> 00:10:22,083 君以外はな 159 00:10:22,166 --> 00:10:23,750 光栄よ ジイさん 160 00:10:23,833 --> 00:10:24,750 クソが 161 00:10:35,625 --> 00:10:37,916 俺に計算はムリだ 162 00:10:38,041 --> 00:10:40,375 頭から煙が出てるぞ 163 00:10:40,708 --> 00:10:42,166 まるで小学生だ 164 00:10:42,291 --> 00:10:45,416 これを見てみろよ 意味不明だ 165 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 稼げたな 166 00:10:48,291 --> 00:10:51,666 1人当たり 6万くらいか 167 00:10:51,916 --> 00:10:52,791 物足りない 168 00:10:52,916 --> 00:10:55,125 ええ 毎回そう思う 169 00:10:55,708 --> 00:10:57,958 みんなの分 くれない? 170 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 バカ言うな 171 00:10:59,916 --> 00:11:03,750 俺たちは生きて 仕事を終えられた 172 00:11:03,875 --> 00:11:05,125 欲張るな 173 00:11:05,208 --> 00:11:06,375 聞いただけ 174 00:11:08,125 --> 00:11:09,666 シャワー お先 175 00:11:10,583 --> 00:11:12,500 お湯 残してね 176 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 共同生活するんだし 遅かれ早かれよ 177 00:11:17,958 --> 00:11:19,583 この人 ウブなの 178 00:11:19,958 --> 00:11:21,416 俺は経験豊富だ 179 00:11:21,541 --> 00:11:24,833 恥ずかしいなら 後ろ向いてたら? 180 00:11:24,916 --> 00:11:27,458 そうよ 気を使いなさい 181 00:11:27,541 --> 00:11:29,166 別に見たくない 182 00:11:29,291 --> 00:11:30,333 俺は見たい 183 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 本人が平気なんだ ありがたく見ろ 184 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 さっさと銃をよこせ! 185 00:11:41,708 --> 00:11:42,541 クソ女 186 00:11:43,125 --> 00:11:44,333 〈大義のために〉 187 00:11:51,041 --> 00:11:51,958 どうして... 188 00:12:17,166 --> 00:12:20,958 プレイ・ダーティー 189 00:14:03,666 --> 00:14:06,916 原作 リチャード・スターク 「悪党パーカー」シリーズ 190 00:14:21,041 --> 00:14:21,958 くたばれ 191 00:14:22,041 --> 00:14:23,125 お前がな! 192 00:14:28,541 --> 00:14:29,458 やあ 193 00:14:30,666 --> 00:14:32,416 復帰おめでとう 194 00:14:32,541 --> 00:14:34,125 キンケイドさん 195 00:14:34,250 --> 00:14:36,250 生きてて よかった 196 00:14:36,375 --> 00:14:38,833 右手の軽い手術ですよ 197 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 これで元気を出せ 198 00:14:43,458 --> 00:14:44,458 どうも 199 00:14:44,541 --> 00:14:45,875 ギフトカードだ 200 00:14:47,000 --> 00:14:48,625 ビットコインのな 201 00:14:49,875 --> 00:14:50,833 そう 202 00:14:50,916 --> 00:14:53,500 例の彼氏とは まだ続いてる? 203 00:14:53,625 --> 00:14:55,083 続いてます 204 00:14:55,208 --> 00:14:56,541 早く別れなきゃ 205 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 どうして? 206 00:14:58,041 --> 00:14:59,500 ボスに用がある 207 00:14:59,625 --> 00:15:02,375 今日は忙しいので調整を... 208 00:15:02,500 --> 00:15:05,333 ダメだ そんな暇はない 209 00:15:06,000 --> 00:15:08,208 ボスコ 元気そうだな 210 00:15:10,083 --> 00:15:12,625 ロジーニさん 今いい? 211 00:15:12,708 --> 00:15:15,958 またビットコインを 買えと言うのか? 212 00:15:16,208 --> 00:15:20,291 それも大事だけど 今回は別件です 213 00:15:20,375 --> 00:15:22,875 競馬場の事件ですが... 214 00:15:22,958 --> 00:15:25,791 私の耳にも入ってるよ 215 00:15:26,583 --> 00:15:28,375 どうぞ ご遠慮なく 216 00:15:30,208 --> 00:15:34,208 現場にいた知り合いが 言うには― 217 00:15:34,291 --> 00:15:38,375 強盗一味の中に パーカーがいたらしい 218 00:15:41,458 --> 00:15:42,375 パーカー? 219 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 はい 220 00:15:48,541 --> 00:15:49,916 確かか? 221 00:15:50,041 --> 00:15:53,208 顔は見てないが 声で分かったと 222 00:15:53,333 --> 00:15:55,916 声だと? くだらん 223 00:15:56,041 --> 00:15:59,583 以前 パーカーに ひどく やられた男です 224 00:15:59,666 --> 00:16:01,291 間違いないと 225 00:16:03,875 --> 00:16:05,000 クソッタレ 226 00:16:05,916 --> 00:16:09,000 あれから3年だ なぜ今さら? 227 00:16:10,583 --> 00:16:12,208 私が対処する 228 00:16:12,916 --> 00:16:16,916 お言葉ですが あなたが関わると― 229 00:16:17,291 --> 00:16:19,291 大ごとになります 230 00:16:19,416 --> 00:16:22,000 プロとしての意見か? 231 00:16:22,083 --> 00:16:26,458 むやみにヤツを刺激するのは 得策じゃない 232 00:16:30,125 --> 00:16:35,333 この街に来ない限り アウトフィットは手を出さん 233 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 賢明です 234 00:16:36,583 --> 00:16:37,833 そりゃ どうも 235 00:16:39,458 --> 00:16:40,625 それでは 236 00:16:41,083 --> 00:16:44,750 さっさと出ていけ タマを潰すぞ 237 00:16:44,875 --> 00:16:46,250 タマを... 238 00:16:46,375 --> 00:16:47,666 何が おかしい? 239 00:16:49,416 --> 00:16:50,583 閉めろ 240 00:17:06,166 --> 00:17:08,458 気がついたのね 241 00:17:09,916 --> 00:17:13,666 そろそろ起きると思って 見に来たの 242 00:17:13,791 --> 00:17:14,625 ここは? 243 00:17:14,708 --> 00:17:17,166 まさか覚えてないの? 244 00:17:19,250 --> 00:17:20,333 クソッ 245 00:17:20,416 --> 00:17:22,041 よほど重傷なのね 246 00:17:22,125 --> 00:17:26,541 覚えてるさ だが 12号室と言っただろ? 247 00:17:26,666 --> 00:17:30,958 あそこは使用中だったから ここに運んだ 248 00:17:31,041 --> 00:17:35,666 あの部屋の何がいいの? どれも同じなのに 249 00:17:35,750 --> 00:17:37,416 今は空室か? 250 00:17:37,541 --> 00:17:41,958 カップルが使用中よ さっき 45分延長した 251 00:17:43,708 --> 00:17:45,458 伝言が届いてる 252 00:17:46,416 --> 00:17:49,416 スタンから仕事の誘いよ 253 00:17:49,541 --> 00:17:51,208 今は忙しい 254 00:17:53,083 --> 00:17:53,958 確か― 255 00:17:54,583 --> 00:17:57,875 女に裏切られて カネを取られたと 256 00:17:57,958 --> 00:17:59,000 ああ 257 00:17:59,916 --> 00:18:01,458 仕方ないわ 258 00:18:02,125 --> 00:18:03,500 不運だった 259 00:18:04,375 --> 00:18:05,958 あの女がな 260 00:18:06,291 --> 00:18:09,708 とにかく今は休みなさい 261 00:18:10,291 --> 00:18:14,541 ここも12号室と同じくらい いい部屋よ 262 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 出ていけ 263 00:18:32,958 --> 00:18:33,791 早く 264 00:18:58,833 --> 00:19:00,166 無神経な人ね 265 00:19:00,875 --> 00:19:02,416 よく言われる 266 00:19:16,333 --> 00:19:18,291 イカれてるの? 267 00:19:19,125 --> 00:19:23,625 いつもの料金と 治療費や諸々もろもろの分だ 268 00:19:23,875 --> 00:19:25,750 伝言は預かってくれ 269 00:19:25,833 --> 00:19:27,375 毎度ありがとう 270 00:19:28,958 --> 00:19:30,000 クソッ 271 00:19:35,958 --> 00:19:37,250 僕のズボンだ 272 00:19:59,958 --> 00:20:01,000 パーカー 273 00:20:01,833 --> 00:20:03,500 意外な お客ね 274 00:20:03,791 --> 00:20:05,250 子供が多いな 275 00:20:06,833 --> 00:20:10,791 子供を持てなかった分 遊具を作った 276 00:20:11,583 --> 00:20:12,583 なるほど 277 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 フィリーは? 278 00:20:19,833 --> 00:20:21,208 どこなの? 279 00:20:32,083 --> 00:20:36,166 だから私は 危ないって言ったのに... 280 00:20:51,750 --> 00:20:55,958 フィリーが ある女を仲間に入れた 281 00:20:56,041 --> 00:20:57,208 名前はゼン 282 00:20:58,208 --> 00:21:01,125 そいつがフィリーを撃った 283 00:21:05,500 --> 00:21:08,875 フィリーは あなたを尊敬してた 284 00:21:09,291 --> 00:21:10,958 初耳だ 285 00:21:11,625 --> 00:21:12,875 犯罪組織の件よ 286 00:21:13,625 --> 00:21:16,583 アウトフィットに 戦いを挑んで― 287 00:21:16,708 --> 00:21:19,541 生きて帰ってきたから 288 00:21:19,875 --> 00:21:21,833 戦いは挑んでない 289 00:21:22,625 --> 00:21:24,791 知らずに盗みを働いた 290 00:21:24,875 --> 00:21:28,708 何にせよ 彼らから逃げ延びたわ 291 00:21:30,333 --> 00:21:33,583 そして今回も 生きて帰ってきた 292 00:21:33,708 --> 00:21:35,625 俺は しぶといんだ 293 00:21:35,750 --> 00:21:37,416 まるでゴキブリね 294 00:21:40,083 --> 00:21:41,583 グレイス 頼む 295 00:21:42,333 --> 00:21:44,041 40万 奪われた 296 00:21:44,125 --> 00:21:46,958 協力するなら少し分ける 297 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 少し分ける? 298 00:21:49,291 --> 00:21:51,750 報酬は7等分だから... 299 00:21:51,833 --> 00:21:54,166 私相手に金額交渉? 300 00:21:55,375 --> 00:21:56,958 あきれた人ね 301 00:21:57,791 --> 00:22:00,416 宝くじに当たったら 何をする? 302 00:22:01,625 --> 00:22:03,041 答えてよ 303 00:22:03,375 --> 00:22:07,375 使いきれないほどの大金で 何を買う? 304 00:22:07,500 --> 00:22:08,833 海辺の家? 305 00:22:08,958 --> 00:22:10,166 そうだな 306 00:22:10,750 --> 00:22:11,958 足を洗う? 307 00:22:12,041 --> 00:22:13,458 ムダな問答だ 308 00:22:13,958 --> 00:22:16,583 宝くじはバカしか買わない 309 00:22:28,416 --> 00:22:29,708 ある男が― 310 00:22:30,875 --> 00:22:34,125 ジャージー・シティーで 手配師をしてる 311 00:22:34,708 --> 00:22:36,666 名前はレジー・ライリー 312 00:22:40,833 --> 00:22:42,041 ありがとよ 313 00:22:43,708 --> 00:22:44,791 パーカー 314 00:22:46,583 --> 00:22:48,250 人を殺すのよね? 315 00:22:49,958 --> 00:22:53,458 必要ならな だが極力 避ける 316 00:22:54,083 --> 00:22:56,625 余計な火種を招くだけだ 317 00:22:58,375 --> 00:22:59,916 彼女を殺して 318 00:23:01,250 --> 00:23:02,541 私のために 319 00:23:08,958 --> 00:23:12,375 インディアナ州 ミードグローブ 320 00:23:10,875 --> 00:23:13,875 あんたの言い分も 分かるよ 321 00:23:12,458 --> 00:23:15,791 グロフィールド小劇場 322 00:23:13,958 --> 00:23:15,791 国税庁の職員さん 323 00:23:16,041 --> 00:23:17,250 だが質問だ 324 00:23:18,625 --> 00:23:22,250 なぜ所得がゼロの 俺に対して― 325 00:23:22,333 --> 00:23:24,916 所得税を払えと言うんだ? 326 00:23:25,333 --> 00:23:28,583 この劇場は 5年連続で赤字なのに― 327 00:23:28,666 --> 00:23:30,708 なぜか潰れてない 328 00:23:30,791 --> 00:23:32,208 何か裏がある 329 00:23:32,333 --> 00:23:33,375 劇は見たか? 330 00:23:33,500 --> 00:23:34,208 いいえ 331 00:23:35,041 --> 00:23:39,833 あんたの同僚たちも きっと 見てないでしょうな 332 00:23:39,916 --> 00:23:41,583 この財政状況で― 333 00:23:41,708 --> 00:23:44,750 なぜ毎年 公演を行えるんだ? 334 00:23:45,291 --> 00:23:46,416 気合さ 335 00:23:46,541 --> 00:23:47,791 ちゃんと答えろ 336 00:23:47,916 --> 00:23:50,791 気合は すべてを解決する 337 00:23:53,500 --> 00:23:55,083 お電話です 338 00:23:55,208 --> 00:23:56,541 助かった 339 00:23:56,625 --> 00:24:00,875 次は特等席の チケットを用意してやる 340 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 元気でな 341 00:24:03,375 --> 00:24:04,625 いざ さらば 342 00:24:04,750 --> 00:24:06,750 おい なぜ下ろす? 343 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 では 上に? 344 00:24:08,916 --> 00:24:10,750 その意気だ 345 00:24:10,833 --> 00:24:12,833 いいセットになった 346 00:24:12,958 --> 00:24:14,166 そうだよな? 347 00:24:15,750 --> 00:24:16,708 よし 348 00:24:16,791 --> 00:24:18,208 電話は ここだ 349 00:24:19,041 --> 00:24:21,291 使い捨て携帯の方です 350 00:24:23,250 --> 00:24:26,000 そういうことは先に言え 351 00:24:26,625 --> 00:24:29,916 知られざる名優 グロフィールドだ 352 00:24:30,000 --> 00:24:32,333 俺だ ジャージー・ シティーにいる 353 00:24:32,833 --> 00:24:34,291 問題が起きた 354 00:24:34,833 --> 00:24:37,541 お前が その街に いることか? 355 00:24:37,666 --> 00:24:41,583 レジー・ライリーという 手配師を捜してる 356 00:24:41,708 --> 00:24:43,041 話がしたい 357 00:24:43,125 --> 00:24:48,416 本当に話すだけか? そう言って何人も殺したろ? 358 00:24:48,541 --> 00:24:49,833 優しくする 359 00:24:49,958 --> 00:24:50,958 どれくらい? 360 00:24:51,041 --> 00:24:51,875 かなり 361 00:24:52,000 --> 00:24:53,916 女の情報が欲しい 362 00:24:54,000 --> 00:24:54,916 女か 363 00:24:55,041 --> 00:24:57,000 ホレたのか? 364 00:24:57,125 --> 00:24:58,791 仲間を殺された 365 00:24:58,916 --> 00:24:59,958 マジか 366 00:25:00,375 --> 00:25:02,333 フィリーとの仕事で? 367 00:25:02,458 --> 00:25:05,041 それより レジーの話だ 368 00:25:05,333 --> 00:25:07,166 捜してみるよ 369 00:25:07,291 --> 00:25:11,208 それから困った時は いつでも呼べ 370 00:25:11,541 --> 00:25:12,750 分かってる 371 00:25:12,833 --> 00:25:14,291 成人雑誌は? 372 00:25:14,375 --> 00:25:17,250 またお前か 何を盗んだ? 373 00:25:18,000 --> 00:25:19,500 チョコバーだ 374 00:25:33,291 --> 00:25:34,333 あばよ 375 00:25:35,041 --> 00:25:36,166 じゃあな 376 00:25:37,625 --> 00:25:38,875 またね レジー 377 00:25:45,541 --> 00:25:48,958 フレンチは腹に残るぞ ジミー 378 00:25:49,041 --> 00:25:51,750 なかなか消化されない 379 00:25:53,500 --> 00:25:54,916 楽にしてやる 380 00:25:55,208 --> 00:25:57,250 誰だ? ジミーは? 381 00:25:57,375 --> 00:25:59,458 運転手なら お休み中だ 382 00:25:59,541 --> 00:26:02,208 彼がお前に負けるはずない 383 00:26:02,291 --> 00:26:03,208 そうかい 384 00:26:03,333 --> 00:26:04,750 卑怯ひきょうな手を? 385 00:26:04,833 --> 00:26:07,000 ジミーの話は もういい 386 00:26:07,083 --> 00:26:07,916 無事か? 387 00:26:08,000 --> 00:26:08,833 無事だ 388 00:26:08,958 --> 00:26:09,916 信じない 389 00:26:10,000 --> 00:26:13,375 ジミーは足首に 銃を隠してた 390 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 撃たれちまえ 391 00:26:15,125 --> 00:26:16,958 いっそ殺してくれ 392 00:26:17,041 --> 00:26:20,708 フィリーに仕事で 女を紹介したか? 393 00:26:20,958 --> 00:26:21,791 ゼンか? 394 00:26:21,916 --> 00:26:22,833 ビンゴ 395 00:26:23,375 --> 00:26:26,791 フィリーの妻も ゼンを探ってた 396 00:26:27,625 --> 00:26:29,416 母ちゃんのグラスが! 397 00:26:29,791 --> 00:26:32,583 ゼンについて詳しく話せ 398 00:26:32,708 --> 00:26:38,166 南米の独裁国家で 精鋭部隊に所属してたらしい 399 00:26:38,291 --> 00:26:39,125 精鋭部隊? 400 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 殺人のプロさ 401 00:26:40,833 --> 00:26:44,000 だから “俺には近づくな”と伝えた 402 00:26:44,083 --> 00:26:46,833 それは電話でか? いつ? 403 00:26:46,916 --> 00:26:50,166 夕食前だ 探られてる件も話した 404 00:26:50,291 --> 00:26:51,333 だからか 405 00:26:51,416 --> 00:26:52,250 何が? 406 00:26:52,375 --> 00:26:53,625 尾行されてる 407 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 何て? 408 00:26:54,708 --> 00:26:55,541 尾行だ 409 00:26:56,208 --> 00:26:59,625 3台後ろの黒い車 ゼンの差し金だ 410 00:26:59,916 --> 00:27:01,541 待て あの車が? 411 00:27:01,666 --> 00:27:04,750 口封じか? 助けてくれ 412 00:27:04,833 --> 00:27:05,708 気が向かん 413 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 ゼンの情報を渡す 414 00:27:07,541 --> 00:27:11,208 建設中のビルがアジトだ 住所も分かる 415 00:27:11,291 --> 00:27:13,875 ジミーが いてくれたら... 416 00:28:50,791 --> 00:28:51,625 脚が... 417 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 クソ野郎 418 00:29:02,625 --> 00:29:03,833 ドアを開けろ 419 00:29:07,416 --> 00:29:08,333 キーを 420 00:29:21,083 --> 00:29:24,750 建設中のビルまで案内しろ 421 00:29:39,666 --> 00:29:40,833 ボスコ 422 00:29:41,791 --> 00:29:43,416 もうすぐ雪が降る 423 00:29:43,500 --> 00:29:46,000 天気なんか どうでもいい 424 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 今夜 街を出る 425 00:29:48,666 --> 00:29:49,583 今夜? 426 00:29:50,083 --> 00:29:51,125 計画書は? 427 00:29:51,250 --> 00:29:53,708 1時間後に持ってくる 428 00:29:54,083 --> 00:29:56,125 強盗の詳しい手順を? 429 00:29:56,208 --> 00:30:00,791 計画の一部始終と 分刻みの予定表を書いた 430 00:30:00,875 --> 00:30:05,875 気づいてないと思うけど これは正しいことよ 431 00:30:06,000 --> 00:30:07,708 知ったことか 432 00:30:07,791 --> 00:30:09,541 早くカネを払え 433 00:30:09,791 --> 00:30:11,083 何ですって? 434 00:30:12,583 --> 00:30:17,250 約束が違うわ カネは仕事が完了してからよ 435 00:30:19,541 --> 00:30:22,916 完了後だと 払われる保証がない 436 00:30:26,333 --> 00:30:27,291 それでも... 437 00:30:30,750 --> 00:30:31,916 信用して 438 00:30:35,416 --> 00:30:37,416 それが唯一の道よ 439 00:30:40,208 --> 00:30:42,750 お前なんか信用できない 440 00:30:42,833 --> 00:30:44,000 同感だ 441 00:30:44,833 --> 00:30:46,708 誰だ? なぜここに? 442 00:30:46,833 --> 00:30:48,208 黙って座れ 443 00:30:49,166 --> 00:30:50,375 椅子がない 444 00:30:50,458 --> 00:30:51,583 床にだ 445 00:30:52,250 --> 00:30:53,750 でも ヒザが悪くて... 446 00:30:53,833 --> 00:30:54,750 黙れ 447 00:30:56,041 --> 00:30:58,708 一度だけ聞く 俺のカネは? 448 00:30:59,041 --> 00:31:00,000 使ったわ 449 00:31:00,958 --> 00:31:02,583 見逃す気は? 450 00:31:02,708 --> 00:31:04,541 それは筋が通らない 451 00:31:05,208 --> 00:31:09,416 落ち着くんだ 話し合いで解決しよう 452 00:31:12,041 --> 00:31:13,583 何てことを! 453 00:31:14,291 --> 00:31:15,500 ウソでしょ? 454 00:31:20,208 --> 00:31:21,416 撃ったわね 455 00:31:22,000 --> 00:31:23,083 まあな 456 00:31:23,208 --> 00:31:26,416 自分が何をしたのか 分かってる? 457 00:31:26,500 --> 00:31:27,333 ほら 458 00:31:28,041 --> 00:31:29,000 撃てばいい 459 00:31:29,791 --> 00:31:32,250 この男は必要だった 460 00:31:32,666 --> 00:31:37,041 これまでの苦労やカネが 何もかも水の泡よ! 461 00:31:37,125 --> 00:31:38,500 すべてを失った 462 00:31:39,000 --> 00:31:40,750 カネも全部? 463 00:31:40,833 --> 00:31:42,375 ええ カネも全部 464 00:31:42,916 --> 00:31:45,083 今 ムダになった 465 00:31:45,166 --> 00:31:48,708 あの40万を 準備資金に使ったのか? 466 00:31:48,916 --> 00:31:53,250 デカいヤマだったのに あんたが彼を殺して... 467 00:31:55,083 --> 00:31:56,041 ダメ! 468 00:31:57,583 --> 00:31:58,791 バカ野郎! 469 00:31:59,541 --> 00:32:01,083 また殺したの? 470 00:32:01,916 --> 00:32:03,500 これで最後だ 471 00:32:04,208 --> 00:32:05,750 デカいヤマって? 472 00:32:05,875 --> 00:32:07,000 もう関係ない 473 00:32:07,083 --> 00:32:07,958 ほら 474 00:32:08,041 --> 00:32:10,083 お優しいのね 要らない 475 00:32:11,708 --> 00:32:13,541 目前だったのに 476 00:32:16,041 --> 00:32:16,958 クソッ 477 00:32:18,250 --> 00:32:19,541 どんなヤマだ? 478 00:32:22,333 --> 00:32:25,791 現金輸送車よ 見込みは400万 479 00:32:25,875 --> 00:32:29,166 ボスコが ルートや暗証番号を... 480 00:32:29,291 --> 00:32:31,750 なぜ ウソをつく? 481 00:32:34,041 --> 00:32:37,208 まあいいわ どうせ殺すんでしょ? 482 00:32:37,708 --> 00:32:42,250 本当は 金持ちの屋敷を襲う計画よ 483 00:32:42,333 --> 00:32:45,541 数百万はする 絵画や骨董こっとう品を... 484 00:32:45,625 --> 00:32:47,375 何を笑ってるの? 485 00:32:47,500 --> 00:32:50,708 またウソだ 次はないぞ 486 00:32:50,791 --> 00:32:53,416 言え どんなヤマだ? 487 00:32:57,458 --> 00:33:00,750 国を丸ごと強奪するのよ 488 00:33:03,250 --> 00:33:04,375 国を? 489 00:33:06,416 --> 00:33:10,500 母国の海で とある遺物が発見された 490 00:33:10,583 --> 00:33:14,625 その価値は 我が国のGDPを超える 491 00:33:16,125 --> 00:33:18,958 海底に眠ってた財宝よ 492 00:33:19,666 --> 00:33:22,666 船の名は レディ・オブ・アリンテロ 493 00:33:23,125 --> 00:33:25,250 15世紀のガレオン船 494 00:33:25,916 --> 00:33:28,833 国は10億ドルを拾ったも同然 495 00:33:29,208 --> 00:33:32,666 貧困や食糧不足を解決できる 496 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 でも大統領が問題だった 497 00:33:36,375 --> 00:33:39,708 悪の権化 イグナシオ・デ・ラ・パス 498 00:33:40,458 --> 00:33:42,916 “民の飢え? 知ったことか” 499 00:33:43,583 --> 00:33:46,125 財宝をせしめる気よ 500 00:33:46,541 --> 00:33:50,583 彼の計画は まず 財宝を国連本部に送って― 501 00:33:50,666 --> 00:33:54,625 大勢に その存在を 知らせること 502 00:33:54,750 --> 00:33:58,208 そのあとで 犯罪組織に盗ませるの 503 00:33:58,291 --> 00:34:01,833 自分は被害者のまま 財宝を得られる 504 00:34:01,916 --> 00:34:04,083 国は破産するわ 505 00:34:05,083 --> 00:34:07,666 その前に私たちが盗む 506 00:34:08,000 --> 00:34:09,666 それが今回のヤマ 507 00:34:09,750 --> 00:34:12,208 40万ドルなんて端金はしたがねよ 508 00:34:12,583 --> 00:34:15,083 金きんや宝石が たんまりある 509 00:34:15,166 --> 00:34:18,041 そして目玉は船首のレディ像 510 00:34:18,125 --> 00:34:20,791 民を救って カネを得る 511 00:34:21,583 --> 00:34:22,833 興味ある? 512 00:34:24,125 --> 00:34:25,833 犯罪組織って? 513 00:34:26,166 --> 00:34:29,625 アウトフィットとかいう 地元の組織よ 514 00:34:34,958 --> 00:34:36,958 こりゃカネになる 515 00:34:37,083 --> 00:34:38,875 ああ そうだな 516 00:34:38,958 --> 00:34:39,875 触るな 517 00:34:41,875 --> 00:34:44,875 こっちは全部 売約済みで― 518 00:34:44,958 --> 00:34:47,250 他もほぼ決まってる 519 00:34:48,000 --> 00:34:49,291 レディの像は? 520 00:34:49,666 --> 00:34:51,166 裸の女か? 521 00:34:51,833 --> 00:34:56,250 フィニアス・ポールが 5億で買うと言ってる 522 00:34:56,333 --> 00:34:58,416 あの“クソ金持ち”か 523 00:34:58,541 --> 00:35:00,875 口を慎め バカ者 524 00:35:00,958 --> 00:35:02,416 計画は順調か? 525 00:35:04,166 --> 00:35:07,750 ちょっとした問題が 起きてまして... 526 00:35:08,291 --> 00:35:11,958 ボスコの行方が分かりません 527 00:35:12,041 --> 00:35:14,708 でも彼の仕事は もうないので― 528 00:35:14,791 --> 00:35:17,875 別に大した問題じゃない 529 00:35:18,500 --> 00:35:22,500 ボスコが行方不明なのに 何もしないのか? 530 00:35:22,625 --> 00:35:24,541 お望みであれば... 531 00:35:24,791 --> 00:35:26,208 捜してこい 532 00:35:27,625 --> 00:35:31,041 ここに来ると いつも追い出される 533 00:35:31,125 --> 00:35:32,250 出ていけ 534 00:35:41,166 --> 00:35:44,875 親愛なるPよ ちゃんと説明してくれ 535 00:35:44,958 --> 00:35:50,125 お前が手を組んだ女は フィリーを殺したんだぞ 536 00:35:50,208 --> 00:35:51,250 知ってる 537 00:35:51,333 --> 00:35:52,708 殺すんじゃ? 538 00:35:52,791 --> 00:35:54,583 今は生かしておく 539 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 問題の先送りか 540 00:35:56,666 --> 00:36:00,666 歯医者をサボるのとは ワケが違う 死ぬぞ 541 00:36:00,750 --> 00:36:02,000 歯医者も危険だ 542 00:36:05,125 --> 00:36:06,125 あいつか? 543 00:36:06,250 --> 00:36:07,083 ああ 544 00:36:08,208 --> 00:36:11,583 サイコ野郎と 相棒のグローバーね 545 00:36:11,708 --> 00:36:13,916 グロフィールドと呼べ 546 00:36:14,750 --> 00:36:16,166 イヤよ 547 00:36:17,583 --> 00:36:18,500 何だと? 548 00:36:19,000 --> 00:36:22,666 俺の名前は グロフィールドだ 549 00:36:25,500 --> 00:36:26,958 〈彼らは問題ない〉 550 00:36:28,791 --> 00:36:29,833 紹介する 551 00:36:30,208 --> 00:36:32,958 私のボス オルティス大佐よ 552 00:36:33,875 --> 00:36:36,875 欲深い犯罪者どもが来たか 553 00:36:37,000 --> 00:36:41,416 俺のカネをムダにした 素人どもよりマシさ 554 00:36:41,541 --> 00:36:44,041 同胞を3人も殺しおって 555 00:36:44,166 --> 00:36:46,541 ゴミを掃除しただけだ 556 00:36:48,750 --> 00:36:51,291 レディ・オブ・アリンテロは 知ってる? 557 00:36:51,375 --> 00:36:54,291 お宝の詰まった船だろ? 558 00:36:54,416 --> 00:36:56,000 価値は10億だとか 559 00:36:56,083 --> 00:36:57,583 それ以上だ 560 00:36:58,000 --> 00:37:02,250 レディ・オブ・アリンテロには 数々の伝説がある 561 00:37:02,333 --> 00:37:03,333 スペインで... 562 00:37:03,416 --> 00:37:04,250 知るか 563 00:37:04,791 --> 00:37:06,625 計画の話をしろ 564 00:37:06,750 --> 00:37:07,583 聞きたい 565 00:37:07,666 --> 00:37:08,750 大事な船で... 566 00:37:08,833 --> 00:37:10,166 どうでもいい 567 00:37:10,250 --> 00:37:13,041 “宝が明日 届く” それで十分だ 568 00:37:15,125 --> 00:37:18,375 協力してやる 分け前は30%だ 569 00:37:18,500 --> 00:37:19,208 30? 570 00:37:20,625 --> 00:37:22,250 つまり 3億だ 571 00:37:22,333 --> 00:37:23,875 〈時間がありません〉 572 00:37:24,458 --> 00:37:27,375 〈彼らなしでは失敗します〉 573 00:37:31,916 --> 00:37:33,083 あれは? 574 00:37:39,375 --> 00:37:40,333 すごいな 575 00:37:40,416 --> 00:37:41,708 冗談だろ? 576 00:37:41,833 --> 00:37:43,416 “ペーパーマシェ”だ 577 00:37:43,500 --> 00:37:47,041 気に入ったよ キーホルダーにしたい 578 00:37:47,125 --> 00:37:49,458 手作り雑貨の店だ 579 00:37:50,375 --> 00:37:54,083 我々は 像のレプリカを作ってる 580 00:37:54,208 --> 00:37:56,916 だろうな 何のために? 581 00:37:57,291 --> 00:38:01,125 すり替えれば 盗んだとバレない 582 00:38:01,250 --> 00:38:03,416 バレたって問題ない 583 00:38:04,458 --> 00:38:05,500 そうか 584 00:38:06,666 --> 00:38:08,375 やはり私は素人だ 585 00:38:09,375 --> 00:38:11,666 注意点を言ってくれ 586 00:38:11,791 --> 00:38:14,875 財宝があるのは国連本部だ 587 00:38:14,958 --> 00:38:17,833 地球上で最も守りが堅い 588 00:38:17,958 --> 00:38:19,833 相当な準備が要る 589 00:38:22,458 --> 00:38:24,833 だが国連からは盗まない 590 00:38:27,333 --> 00:38:29,750 それは あの大統領がやる 591 00:38:31,166 --> 00:38:32,625 どういう意味だ? 592 00:38:32,708 --> 00:38:35,541 俺たちは 連中から奪えばいい 593 00:38:39,250 --> 00:38:40,666 なるほど 594 00:38:41,250 --> 00:38:43,041 横取りするのか 595 00:38:47,208 --> 00:38:48,083 “そのとおり” 596 00:38:48,166 --> 00:38:49,541 上手ね 597 00:38:50,958 --> 00:38:53,083 スペイン語を勉強してる 598 00:38:54,708 --> 00:38:57,291 脚は順調に治ってるか? 599 00:38:57,375 --> 00:38:58,458 おい 600 00:39:00,666 --> 00:39:04,833 あらかじめ言っておくが ゼンは俺の女だ 601 00:39:05,333 --> 00:39:07,000 あまり近づくな 602 00:39:07,083 --> 00:39:11,666 いい女だよな 尻のアザがキュートだ 603 00:39:11,750 --> 00:39:13,000 マテオ やめて 604 00:39:16,375 --> 00:39:18,000 何を隠してる? 605 00:39:18,583 --> 00:39:20,083 さっさと言え 606 00:39:20,208 --> 00:39:21,041 何の話だ? 607 00:39:21,166 --> 00:39:25,041 大統領と手を組んでる 犯罪組織って― 608 00:39:25,125 --> 00:39:27,208 どこの連中なんだ? 609 00:39:27,333 --> 00:39:31,375 ロジーニが率いてる アウトフィットだ 610 00:39:31,500 --> 00:39:32,833 そうか 611 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 質問でも? 612 00:39:34,291 --> 00:39:36,291 いや 別にないさ 613 00:39:36,833 --> 00:39:38,166 そうか 614 00:39:38,625 --> 00:39:42,791 やっぱり 1つだけ聞かせてくれ 615 00:39:44,000 --> 00:39:45,875 イカれてんのか? 616 00:39:46,000 --> 00:39:48,291 ロジーニと取引したろ? 617 00:39:48,416 --> 00:39:50,958 “ニューヨークには 立ち入らない”と 618 00:39:52,166 --> 00:39:53,041 何だ? 619 00:39:53,166 --> 00:39:55,375 “ようこそ ニューヨークへ” 620 00:39:55,666 --> 00:39:58,916 おしまいだ 俺たちは殺される 621 00:39:59,041 --> 00:40:03,000 気づかれる前に 街を出ればいい 622 00:40:03,083 --> 00:40:07,666 そのうえ ゼンも お前の命を狙ってるぞ 623 00:40:07,750 --> 00:40:11,833 分かってるさ 俺は薄氷を踏まない 624 00:40:11,958 --> 00:40:13,750 普通の氷も踏むな 625 00:40:13,875 --> 00:40:15,541 それは報酬次第だ 626 00:40:17,250 --> 00:40:18,666 まあ 確かにな 627 00:40:19,208 --> 00:40:23,291 3億なんて バカみたいな金額だ 628 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 まったく 629 00:40:25,708 --> 00:40:28,250 それじゃあ 何から始める? 630 00:40:45,750 --> 00:40:46,875 どうした? 631 00:40:47,041 --> 00:40:51,875 俺が尾行してる 小ぎれいな幹部の男だが... 632 00:40:51,958 --> 00:40:53,333 行くぞ 633 00:40:54,000 --> 00:40:55,041 キンケイドか 634 00:40:55,166 --> 00:40:57,125 手下と合流した 635 00:40:57,208 --> 00:40:58,333 目的は? 636 00:40:59,000 --> 00:41:02,500 さあな とりあえず追ってみる 637 00:41:03,125 --> 00:41:05,958 俺たちは ボスコの彼氏と会って― 638 00:41:06,083 --> 00:41:08,708 計画書の在りかを聞き出す 639 00:41:08,791 --> 00:41:11,000 お前は尾行を続けろ 640 00:41:15,166 --> 00:41:16,250 ここよ 641 00:41:17,125 --> 00:41:19,000 ボスコの彼氏がいる 642 00:41:19,083 --> 00:41:22,625 店のオーナーで 上の階が自宅 643 00:41:22,708 --> 00:41:23,708 他には? 644 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 ゾウが好きらしい 645 00:41:27,041 --> 00:41:29,250 私が1人で話してくる 646 00:41:29,333 --> 00:41:32,166 顔見知りだから警戒されない 647 00:41:32,625 --> 00:41:36,416 私を信用しなきゃ 仕事にならないわ 648 00:41:37,750 --> 00:41:41,583 仲間を殺しておいて 信用しろだと? 649 00:41:41,666 --> 00:41:43,625 死んでも断る 650 00:41:43,708 --> 00:41:47,958 また裏切るようなら 腹をぶち抜いて殺す 651 00:41:48,083 --> 00:41:49,666 国のためだった 652 00:41:49,750 --> 00:41:53,666 そうだったな バカみたいな理由だ 653 00:41:53,791 --> 00:41:57,500 国を救いたいなら 妙なマネはするな 654 00:42:16,041 --> 00:42:18,250 ニックよ いたわ 655 00:42:18,583 --> 00:42:19,583 どう話す? 656 00:42:19,708 --> 00:42:22,916 “ボスコが死んだ 計画書をよこせ” 657 00:42:23,041 --> 00:42:24,666 そんなのダメよ 658 00:42:24,750 --> 00:42:25,708 なぜだ? 659 00:42:25,791 --> 00:42:27,833 きっと取り乱す 660 00:42:28,958 --> 00:42:30,500 心配しすぎだ 661 00:42:30,583 --> 00:42:32,250 ダメよ 私が... 662 00:42:33,166 --> 00:42:34,958 あくまで提案よ 663 00:42:35,291 --> 00:42:38,541 まずは私に 彼と話をさせて 664 00:42:39,708 --> 00:42:41,416 穏便に済ませたい 665 00:42:43,916 --> 00:42:45,083 ありがとう 666 00:42:48,958 --> 00:42:51,208 ねえ ニック 667 00:42:51,875 --> 00:42:54,166 あなたのお店 最高ね 668 00:42:54,500 --> 00:42:56,791 本当にステキだと思う 669 00:42:56,875 --> 00:42:58,208 どこかで会った? 670 00:42:58,458 --> 00:42:59,291 リサよ 671 00:42:59,416 --> 00:43:00,750 ボスコだが... 672 00:43:01,208 --> 00:43:02,166 死んだ 673 00:43:03,458 --> 00:43:04,291 何て? 674 00:43:06,916 --> 00:43:07,750 交代だ 675 00:43:07,875 --> 00:43:08,916 冗談でしょ? 676 00:43:09,000 --> 00:43:10,208 時間がない 677 00:43:11,291 --> 00:43:12,291 そんな... 678 00:43:13,291 --> 00:43:14,375 イヤだ 679 00:43:15,208 --> 00:43:16,958 ウソだ 680 00:43:17,541 --> 00:43:19,833 ウソだ! 681 00:43:19,958 --> 00:43:22,041 おい 泣くな 682 00:43:22,333 --> 00:43:23,458 やめろ 683 00:43:23,875 --> 00:43:24,958 あなたのせいよ 684 00:43:29,458 --> 00:43:30,416 落ち着いて 685 00:43:33,333 --> 00:43:35,916 信じられないよ 686 00:43:36,000 --> 00:43:38,708 昨日 会ったばかりだ 687 00:43:38,791 --> 00:43:41,041 もう二度と会えない 688 00:43:41,166 --> 00:43:42,458 両手を見せろ 689 00:43:42,583 --> 00:43:45,208 泣きマネだ 下に銃がある 690 00:43:45,333 --> 00:43:49,750 ボスコの計画書はどこ? 家には なかった 691 00:43:50,375 --> 00:43:54,125 大事な書類なら 上で預かってる 692 00:43:54,208 --> 00:43:55,791 ミスター・ブルーイが 693 00:43:55,916 --> 00:43:57,791 そいつは何者だ? 694 00:43:57,916 --> 00:43:59,083 ミスター・ブルーイ? 695 00:44:11,291 --> 00:44:12,166 行け 696 00:44:16,208 --> 00:44:18,041 早く見つけろ 697 00:44:18,125 --> 00:44:20,291 クソッ 仕方ない 698 00:44:26,541 --> 00:44:27,583 いい報告か? 699 00:44:27,875 --> 00:44:33,166 キンケイドの手下が どこかのクラブに乗り込んだ 700 00:44:38,041 --> 00:44:39,125 早く立て 701 00:44:40,291 --> 00:44:44,250 どうやら すでに ご存じのようだな 702 00:44:46,458 --> 00:44:49,833 ありがとよ 本当に助かった 703 00:44:49,916 --> 00:44:54,166 引き続き宇宙と 交信でもしてろ じゃあな 704 00:44:54,708 --> 00:44:57,208 ひどい言いぐさだな 705 00:44:57,333 --> 00:44:58,250 行け 706 00:44:58,375 --> 00:44:59,416 壁に寄れ 707 00:45:01,416 --> 00:45:02,500 おいで 708 00:45:03,500 --> 00:45:04,791 お前もだ 709 00:45:06,208 --> 00:45:09,291 現金なら好きに持っていけ 710 00:45:10,458 --> 00:45:12,666 ボスコは どこだ? 711 00:45:14,208 --> 00:45:15,500 もう一度 聞く 712 00:45:16,041 --> 00:45:19,416 ボスコは どこにいる? 713 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 チクショウ 714 00:45:25,291 --> 00:45:26,208 どうした? 715 00:45:26,500 --> 00:45:29,250 多分 心臓発作か何かだ 716 00:45:29,333 --> 00:45:31,500 寝かせるぞ 手伝え 717 00:45:32,875 --> 00:45:33,750 クソッ 718 00:45:36,666 --> 00:45:37,500 私は医者よ 719 00:45:38,875 --> 00:45:39,833 助けたい 720 00:45:40,375 --> 00:45:42,375 お願い 下がって 721 00:45:43,708 --> 00:45:45,833 大丈夫よ 任せて 722 00:45:57,083 --> 00:45:59,625 おい ミスター・ブルーイを 捜すぞ 723 00:46:00,458 --> 00:46:01,708 早く来い 724 00:46:01,833 --> 00:46:03,458 先に行ってて 725 00:46:13,500 --> 00:46:15,291 何が起きてる? 726 00:46:30,916 --> 00:46:34,125 まさか ミスター・ブルーイ? 727 00:46:34,708 --> 00:46:36,541 冗談だよな? 728 00:46:52,291 --> 00:46:54,208 クソッタレ・ブルーイ 729 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 忙しい 730 00:47:06,208 --> 00:47:09,708 警察があと2分で着く 逃げろ 731 00:47:09,833 --> 00:47:11,916 キンケイドとは会うな 732 00:47:12,000 --> 00:47:13,416 すぐ行く 733 00:47:57,166 --> 00:47:58,083 パーカー 734 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 頼む! 735 00:48:04,208 --> 00:48:05,541 パーカー 736 00:48:09,250 --> 00:48:10,458 静かに 737 00:48:16,958 --> 00:48:18,541 危なかった 738 00:48:19,166 --> 00:48:20,250 そうだな 739 00:48:36,875 --> 00:48:38,083 痛い! 740 00:48:40,833 --> 00:48:41,875 クソッ 741 00:48:46,166 --> 00:48:47,666 俺は平気だ 742 00:48:49,958 --> 00:48:52,750 キンケイドに 顔を見られたか? 743 00:48:52,916 --> 00:48:54,000 始末した 744 00:48:54,083 --> 00:48:57,208 よし それなら安心だ 745 00:48:57,291 --> 00:48:59,083 あの彼氏は死んだわ 746 00:48:59,208 --> 00:49:00,666 お疲れ ドクター 747 00:49:00,750 --> 00:49:02,083 計画書は? 748 00:49:06,375 --> 00:49:07,833 ミスター・ブルーイ 749 00:49:17,000 --> 00:49:17,833 どこだ? 750 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 ロジーニさん 彼は眠ってます 751 00:49:23,291 --> 00:49:25,291 一目だけ会わせろ 752 00:49:25,541 --> 00:49:28,500 起こさないよう ご注意を 753 00:49:28,625 --> 00:49:29,666 ああ 754 00:49:38,375 --> 00:49:39,416 やめろ 755 00:49:40,041 --> 00:49:41,541 クソッタレ! 756 00:49:42,041 --> 00:49:44,541 落ち着け またケガするぞ 757 00:49:44,666 --> 00:49:46,458 落ちる夢を見てた 758 00:49:47,416 --> 00:49:48,416 何が起きた? 759 00:49:49,333 --> 00:49:52,416 ボスコを捜してたんです 760 00:49:53,083 --> 00:49:56,375 でも ボスコはいなくて― 761 00:49:57,125 --> 00:49:59,250 パーカーがいた 762 00:50:01,291 --> 00:50:02,208 何だと? 763 00:50:02,583 --> 00:50:05,666 ヤツは この街に来てる 764 00:50:05,958 --> 00:50:07,541 クソッタレ 765 00:50:09,833 --> 00:50:13,083 もっと早く対処すべきだった 766 00:50:13,166 --> 00:50:18,000 パーカーの野郎 俺を窓から落としたんです 767 00:50:20,833 --> 00:50:22,541 外を見ろ 768 00:50:24,208 --> 00:50:25,416 チンピラが2人 769 00:50:25,541 --> 00:50:27,958 ここからじゃ見えません 770 00:50:28,083 --> 00:50:30,625 チンピラは危険だ 771 00:50:31,083 --> 00:50:35,166 連中には 悪党としての自覚がある 772 00:50:38,083 --> 00:50:40,916 我々はヤワになってた 773 00:50:41,375 --> 00:50:44,833 たとえ殴られても 反撃をせず― 774 00:50:45,750 --> 00:50:48,333 保険金をせしめる毎日 775 00:50:48,416 --> 00:50:51,166 そこのスープを飲ませて... 776 00:50:51,250 --> 00:50:54,666 悪党の自覚を失ってた 777 00:50:57,500 --> 00:50:59,625 あの2人は違う 778 00:51:02,791 --> 00:51:04,833 パーカーもな 779 00:51:05,916 --> 00:51:09,666 ニューヨーク ブルックリン 780 00:51:09,791 --> 00:51:13,291 パーカー強盗団の 集合場所 781 00:51:16,291 --> 00:51:18,041 パーカーが来る 782 00:51:18,750 --> 00:51:21,583 お酒は? 飲めない年齢だっけ? 783 00:51:21,958 --> 00:51:23,333 冗談よ 784 00:51:24,166 --> 00:51:25,000 飲む? 785 00:51:25,125 --> 00:51:26,708 結構だ ありがとう 786 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 あの絵は カンディンスキー? 787 00:51:29,416 --> 00:51:33,375 あの絵? あれなら家具量販店で買った 788 00:51:36,125 --> 00:51:39,500 よお スタン 酒でも飲む? 789 00:51:39,791 --> 00:51:40,875 飲めない年齢? 790 00:51:41,000 --> 00:51:42,875 私も それ聞いた 791 00:51:42,958 --> 00:51:43,916 IDは見た? 792 00:51:44,000 --> 00:51:46,916 見てないわ さすが あなたね 793 00:51:48,041 --> 00:51:48,875 笑える 794 00:51:49,166 --> 00:51:50,041 来たわ 795 00:51:50,166 --> 00:51:54,708 パーカーから聞いたが 君は運転が荒いのか? 796 00:51:54,833 --> 00:51:56,375 ゴーカートの影響だ 797 00:51:56,458 --> 00:51:59,958 それから 女が猫のように群がると 798 00:52:00,333 --> 00:52:01,166 いやいや 799 00:52:01,583 --> 00:52:02,416 大げさだ 800 00:52:03,583 --> 00:52:04,958 見えないな 801 00:52:05,083 --> 00:52:07,708 パーカー ひどい顔ね 802 00:52:07,791 --> 00:52:08,708 ありがとよ 803 00:52:08,791 --> 00:52:11,333 グロフィールドも上がって 804 00:52:11,416 --> 00:52:12,500 新顔ね 805 00:52:12,625 --> 00:52:14,041 劇場の調子は? 806 00:52:14,125 --> 00:52:17,666 絶好調さ 実は ちょうど最近― 807 00:52:17,750 --> 00:52:20,375 新しい方式を取り入れた 808 00:52:20,500 --> 00:52:23,083 その名も“無観客演劇” 809 00:52:23,208 --> 00:52:24,125 無観客? 810 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 ああ 811 00:52:26,041 --> 00:52:29,958 俺としても不本意だ 話したくない 812 00:52:30,041 --> 00:52:30,875 こいつは? 813 00:52:30,958 --> 00:52:32,000 スタンだ 814 00:52:32,083 --> 00:52:33,541 彼はグロフィールド 815 00:52:33,666 --> 00:52:34,541 スタン 816 00:52:34,666 --> 00:52:35,666 グロフィールド 817 00:52:35,916 --> 00:52:40,083 理由は分からんが 気味が悪い 髪形か? 818 00:52:40,166 --> 00:52:42,375 俺もそう思ってた 819 00:52:43,000 --> 00:52:48,250 我々の過去を象徴し 未来を形作る財宝だ 820 00:52:44,750 --> 00:52:48,250 “デ・ラ・パス氏 国連で演説” 821 00:52:48,750 --> 00:52:49,791 集まれ 822 00:52:49,916 --> 00:52:52,250 記念すべき一日だ 823 00:52:52,375 --> 00:52:54,916 私が国民の夢をかなえる 824 00:52:55,375 --> 00:52:56,625 デタラメを 825 00:52:56,708 --> 00:52:59,083 おい 俺の家だぞ 826 00:52:59,166 --> 00:53:00,291 こいつは誰だ? 827 00:53:00,375 --> 00:53:02,583 マテオとトマスがいない 828 00:53:02,791 --> 00:53:04,125 作戦から外した 829 00:53:04,208 --> 00:53:06,583 どうして? 私の仲間よ 830 00:53:06,708 --> 00:53:09,500 文句ならボスに言え 831 00:53:09,583 --> 00:53:11,958 あの男は彼女のボスか 832 00:53:12,041 --> 00:53:14,125 ボスは あなたでしょ? 833 00:53:16,458 --> 00:53:17,416 文句は? 834 00:53:17,500 --> 00:53:18,541 ないわ 835 00:53:18,625 --> 00:53:19,500 始めろ 836 00:53:19,625 --> 00:53:20,625 よし 837 00:53:21,416 --> 00:53:24,833 ブツは国連本部の 地下室にある 838 00:53:24,916 --> 00:53:28,000 それをアウトフィットが奪う 839 00:53:28,125 --> 00:53:29,875 一体 どうやって? 840 00:53:30,000 --> 00:53:33,750 建物の地下に 閉鎖された駅がある 841 00:53:34,625 --> 00:53:37,958 駅まで どう運ぶかは不明だ 842 00:53:38,083 --> 00:53:40,750 どんな方法でも関係ない 843 00:53:40,875 --> 00:53:45,083 とにかく連中が ブツを転送するまで待つ 844 00:53:45,166 --> 00:53:48,000 転送装置を持ってるのか? 845 00:53:49,500 --> 00:53:53,916 自分でも バカなことを言ったと思う 846 00:53:54,166 --> 00:53:58,250 ものの例えだったんだな 続けてくれ 847 00:53:58,375 --> 00:53:59,250 気をつけろ 848 00:53:59,333 --> 00:54:00,166 ああ 849 00:54:00,583 --> 00:54:05,041 ここから先は ボスコの計画書に書いてある 850 00:54:05,583 --> 00:54:07,708 ゴミ収集列車で運ぶ 851 00:54:07,791 --> 00:54:11,875 普段は深夜に 各駅のゴミを回収するが― 852 00:54:11,958 --> 00:54:12,833 明日は違う 853 00:54:12,958 --> 00:54:16,750 廃棄場まで 止まらず進むよう― 854 00:54:16,833 --> 00:54:18,583 連中が操作する 855 00:54:19,041 --> 00:54:23,541 それに介入するため 2人は管制室に潜入しろ 856 00:54:23,666 --> 00:54:26,041 シフトの交代は午前1時 857 00:54:26,166 --> 00:54:29,458 本物の職員は 事前に拘束しておく 858 00:54:29,541 --> 00:54:32,500 潜入したら列車を加速させろ 859 00:54:32,583 --> 00:54:35,708 待て 1つだけ言わせろ 860 00:54:35,791 --> 00:54:40,791 プロの俺がいるのに 素人に演技を任せるのか? 861 00:54:40,875 --> 00:54:44,833 役の設定は詰めたか? 家族構成は? 862 00:54:45,166 --> 00:54:46,416 グロフィールド 863 00:54:46,541 --> 00:54:49,375 今は“黙る男”を演じてろ 864 00:54:49,625 --> 00:54:50,916 分かるだろ? 865 00:54:51,458 --> 00:54:52,416 落ち着け 866 00:54:53,375 --> 00:54:54,208 吐き出せ 867 00:54:54,291 --> 00:54:55,125 クソッ! 868 00:54:55,208 --> 00:54:56,041 いいぞ 869 00:54:56,125 --> 00:54:56,958 よし 870 00:54:57,041 --> 00:55:01,208 制御盤のマニュアルだ よく読んでおけ 871 00:55:01,291 --> 00:55:05,541 管制室には アウトフィットの手先がいる 872 00:55:05,750 --> 00:55:07,375 名前はグラスコック 873 00:55:08,250 --> 00:55:09,666 このクソガキ 874 00:55:11,708 --> 00:55:13,208 ナメてんのか? 875 00:55:14,916 --> 00:55:17,333 続きを話してくれ 876 00:55:17,416 --> 00:55:18,750 いい調子だぞ 877 00:55:21,666 --> 00:55:24,416 最後に1つ 問題が残ってる 878 00:55:24,791 --> 00:55:27,416 列車を止める安全装置だ 879 00:55:28,958 --> 00:55:32,583 速度が一定以上の場合 起動する 880 00:55:36,041 --> 00:55:38,375 目標は時速70マイル 881 00:55:39,791 --> 00:55:40,958 その速度なら― 882 00:55:41,083 --> 00:55:45,458 カーブで脱線して そこの土に突っ込む 883 00:55:45,583 --> 00:55:47,958 ブツを奪うチャンスだ 884 00:55:48,750 --> 00:55:51,625 スタンはトラックで 事前に待機 885 00:55:51,708 --> 00:55:52,541 了解 886 00:55:53,250 --> 00:55:56,375 逃げるまでの猶予は10分 887 00:55:56,458 --> 00:55:57,541 質問は? 888 00:56:00,208 --> 00:56:02,083 午後5時に集合だ 889 00:56:05,625 --> 00:56:06,875 うちで飲む? 890 00:56:23,041 --> 00:56:24,333 宿泊を 891 00:56:24,416 --> 00:56:26,666 ウィリス様でしょうか? 892 00:56:26,750 --> 00:56:28,375 君は休憩に 893 00:56:29,000 --> 00:56:32,333 記憶が確かなら 3年ぶりかと 894 00:56:32,416 --> 00:56:34,416 ああ いつもの部屋は? 895 00:56:34,500 --> 00:56:38,250 12号室ですね 使用中でも追い出します 896 00:56:38,875 --> 00:56:40,083 空いてました 897 00:56:48,583 --> 00:56:51,750 こんばんは ウィリス様 シャンパンよ 898 00:56:53,375 --> 00:56:54,208 何をしてる? 899 00:56:54,541 --> 00:56:58,375 接触は緊急時のみと 言ったはずだ 900 00:56:58,458 --> 00:57:02,000 同じ階に泊まるくらい いいでしょ? 901 00:57:02,083 --> 00:57:03,375 なら 戻れ 902 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 それが... 903 00:57:06,875 --> 00:57:08,791 緊急事態は起きてる 904 00:57:08,875 --> 00:57:10,166 何だと思う? 905 00:57:17,083 --> 00:57:18,333 ファスナーよ 906 00:57:18,958 --> 00:57:20,791 そりゃ大変だ 907 00:57:22,541 --> 00:57:24,958 新聞に載ってるぞ 908 00:57:26,541 --> 00:57:27,375 読めるの? 909 00:57:27,500 --> 00:57:29,125 写真で分かる 910 00:57:29,208 --> 00:57:33,208 レディ・オブ・アリンテロの 逸話を聞きたい? 911 00:57:34,208 --> 00:57:35,208 昔々... 912 00:57:35,333 --> 00:57:37,000 意地でも話す気か 913 00:57:37,083 --> 00:57:38,791 15世紀の話よ 914 00:57:38,875 --> 00:57:40,625 面白いから聞いて 915 00:57:40,708 --> 00:57:43,416 陥落寸前のスペインは― 916 00:57:43,500 --> 00:57:47,958 レオンから来た 謎の騎士に救われる 917 00:57:48,625 --> 00:57:50,416 正体は不明 918 00:57:50,833 --> 00:57:56,333 騎士はトロの戦いで 敵の斬撃を受けてしまうの 919 00:57:56,416 --> 00:58:00,666 そして壊れた鎧よろいの 隙間から見えたのは― 920 00:58:01,208 --> 00:58:03,333 女性の胸だった 921 00:58:06,416 --> 00:58:08,541 トランスジェンダーの話? 922 00:58:09,041 --> 00:58:11,666 違うわ そうじゃない 923 00:58:12,791 --> 00:58:15,291 彼女は伯爵夫人だった 924 00:58:15,375 --> 00:58:19,333 地位や財産 そして性別までも捨てて― 925 00:58:19,416 --> 00:58:21,833 男として戦ったの 926 00:58:21,958 --> 00:58:24,500 大義のためにね 927 00:58:24,583 --> 00:58:28,250 船名の“レディ”は その騎士のことか 928 00:58:28,333 --> 00:58:31,416 だから像も胸が出てる 929 00:58:32,958 --> 00:58:35,916 こういう逸話が私を形作った 930 00:58:36,791 --> 00:58:38,500 あなたの原点は? 931 00:58:38,625 --> 00:58:42,333 子供の頃 万引きに成功した体験だ 932 00:58:42,416 --> 00:58:46,416 なるほどね あなたは ただの悪党よ 933 00:58:46,500 --> 00:58:49,250 でも オルティス大佐は... 934 00:58:49,375 --> 00:58:52,666 また大義がどうとか ぬかす気か? 935 00:58:52,750 --> 00:58:54,500 結局は盗むんだ 936 00:58:54,583 --> 00:58:57,125 その相手が悪党なだけ 937 00:58:57,208 --> 00:58:59,500 やってることは同じだ 938 00:58:59,583 --> 00:59:01,041 お話をどうも 939 00:59:01,125 --> 00:59:03,083 話は まだある 940 00:59:03,416 --> 00:59:07,208 今回の計画は 失敗が許されない 941 00:59:07,333 --> 00:59:10,000 逃げられたら困るの 942 00:59:10,583 --> 00:59:13,125 釘を刺しに来たわけか 943 00:59:14,625 --> 00:59:15,458 マテオ ダメ! 944 00:59:20,083 --> 00:59:22,375 あんな男を選ぶのか? 945 00:59:40,708 --> 00:59:42,416 見ろよ トマス 946 00:59:42,500 --> 00:59:44,750 略奪男のお目覚めだ 947 00:59:45,041 --> 00:59:46,500 寒そうか? 948 00:59:46,625 --> 00:59:48,916 ああ 少しだけな 949 00:59:53,166 --> 00:59:56,083 “少し”じゃ 物足りないよな? 950 00:59:56,791 --> 00:59:57,666 クソッ 951 00:59:58,000 --> 01:00:01,000 30分もあれば凍死する 952 01:00:01,125 --> 01:00:02,916 それは残念だ 953 01:00:03,250 --> 01:00:06,125 アウトフィットが 1時間で来るのに 954 01:00:06,208 --> 01:00:07,041 何だと? 955 01:00:07,541 --> 01:00:09,333 状況が分かったか? 956 01:00:09,791 --> 01:00:12,750 連中にお前を引き渡す 957 01:00:12,875 --> 01:00:14,958 アウトフィットが来るのか? 958 01:00:16,250 --> 01:00:18,208 バカの極みだな 959 01:00:18,708 --> 01:00:22,083 自分たちは 見逃してもらえると? 960 01:00:22,208 --> 01:00:23,750 標的はお前だ 961 01:00:23,875 --> 01:00:26,958 俺の仲間だと思われるさ 962 01:00:27,083 --> 01:00:28,166 仲間じゃない 963 01:00:28,250 --> 01:00:30,583 連中に そう言えばいい 964 01:00:30,708 --> 01:00:33,416 どうせ拷問されるだけだ 965 01:00:33,541 --> 01:00:35,166 そういう話なら― 966 01:00:36,083 --> 01:00:37,500 俺たちは逃げる 967 01:00:37,750 --> 01:00:39,083 あばよ 968 01:00:39,166 --> 01:00:40,666 ごゆっくり 969 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 もう来てる 970 01:00:50,166 --> 01:00:51,416 大丈夫だ 971 01:00:53,125 --> 01:00:56,041 そう思うなら 見てこい 972 01:01:00,583 --> 01:01:01,541 マテオ 973 01:01:02,208 --> 01:01:06,500 お前はヘマをしたが 俺が助けてやる 974 01:01:06,583 --> 01:01:08,916 だから手錠を外せ 975 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 バカ言うな 976 01:01:10,125 --> 01:01:12,083 俺なら連中を倒せる 977 01:01:12,208 --> 01:01:13,625 俺を助けると? 978 01:01:13,708 --> 01:01:17,125 ああ 殺そうとしたのは許す 979 01:01:17,208 --> 01:01:20,291 余計な感情は仕事の邪魔だ 980 01:01:24,208 --> 01:01:25,083 おい 981 01:01:25,708 --> 01:01:26,833 時間がない 982 01:01:35,958 --> 01:01:37,375 見つけたわ 983 01:01:37,958 --> 01:01:39,750 裏切り者をね 984 01:01:40,166 --> 01:01:41,166 俺が? 985 01:01:41,291 --> 01:01:45,208 私を恋人と勘違いして 国に反逆した 986 01:01:45,458 --> 01:01:46,416 なぜ ここが? 987 01:01:46,500 --> 01:01:50,541 色ボケした あんたの 携帯を追跡した 988 01:01:51,333 --> 01:01:52,625 トマスを殺した? 989 01:01:52,750 --> 01:01:56,958 まだよ 見つけたら タマを撃ってやるわ 990 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 あの叫び声は? 991 01:01:59,000 --> 01:02:01,750 それは あんたたちでしょ? 992 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 伏せろ! 993 01:02:11,625 --> 01:02:14,250 お前の言うとおりだったな 994 01:02:15,125 --> 01:02:17,666 しかも 命を助けてくれた 995 01:02:19,041 --> 01:02:20,041 礼はいい 996 01:02:26,416 --> 01:02:27,458 クソッ 997 01:02:30,375 --> 01:02:32,166 パーカーめ 998 01:02:34,166 --> 01:02:35,541 殺してみろ 999 01:02:35,666 --> 01:02:36,708 分かった 1000 01:02:38,416 --> 01:02:39,291 よし 1001 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 “ロジーニ” 1002 01:02:55,166 --> 01:02:59,125 報告を怠るなと言ったはずだ 1003 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 パーカーは? 1004 01:03:01,458 --> 01:03:03,583 ああ いるよ 1005 01:03:05,625 --> 01:03:07,833 クソッタレ野郎め 1006 01:03:07,916 --> 01:03:11,250 パーカー 驚いたよ 1007 01:03:12,041 --> 01:03:13,333 私の部下は? 1008 01:03:13,750 --> 01:03:16,083 そうだな... 死んでる 1009 01:03:17,083 --> 01:03:18,041 なあ 1010 01:03:18,125 --> 01:03:22,583 “お前は街に入らず 我々は手を出さない” 1011 01:03:22,666 --> 01:03:24,458 そう合意したよな? 1012 01:03:24,791 --> 01:03:26,291 物覚えが悪くて 1013 01:03:27,458 --> 01:03:30,125 3年前に殺すべきだった 1014 01:03:30,375 --> 01:03:32,458 見逃してやったんだ 1015 01:03:32,541 --> 01:03:37,125 お前が当時のボスを 殺してくれたからな 1016 01:03:37,250 --> 01:03:41,583 俺にビビって 取引を提案しただけだろ? 1017 01:03:41,708 --> 01:03:44,500 ビビる? お前に? 1018 01:03:44,583 --> 01:03:47,958 私はアウトフィットのボスだ 1019 01:03:48,375 --> 01:03:52,041 殺人部隊を率いてるも同然さ 1020 01:03:52,166 --> 01:03:54,041 2人 減ったぞ 1021 01:03:54,125 --> 01:03:56,666 痛くもないさ このガキめ 1022 01:03:56,750 --> 01:04:00,125 その小粒な脳みそに刻み込め 1023 01:04:00,208 --> 01:04:03,208 お前は しょせん 1人の悪党だ 1024 01:04:03,291 --> 01:04:07,375 我々 組織を相手に 勝てるはずがない 1025 01:04:07,875 --> 01:04:10,166 俺のことは俺が決める 1026 01:04:10,541 --> 01:04:13,708 そうかい 朝までに死ぬだけだ 1027 01:04:14,375 --> 01:04:15,291 忘れてたよ 1028 01:04:15,666 --> 01:04:20,000 お前の考えた天才的な計画は 私が潰した 1029 01:04:20,125 --> 01:04:24,250 もう終わりだ さっさと諦めろ 1030 01:04:24,708 --> 01:04:25,583 何だと? 1031 01:04:25,958 --> 01:04:29,333 強盗の計画を 前倒すことにした 1032 01:04:29,416 --> 01:04:33,375 決行は明日じゃなく 今だ 負け犬め 1033 01:04:34,416 --> 01:04:36,541 ウソだろ? クソッ 1034 01:04:36,958 --> 01:04:38,083 行くぞ 1035 01:04:39,916 --> 01:04:41,083 大丈夫? 1036 01:04:41,166 --> 01:04:42,708 おい 急ぐぞ 1037 01:04:42,791 --> 01:04:43,916 つかまって 1038 01:04:44,250 --> 01:04:45,708 早く車に 1039 01:05:00,375 --> 01:05:01,333 チクショウ 1040 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 一体 何なんだ? 1041 01:05:06,750 --> 01:05:10,291 連中は作戦の決行を 24時間 早めた 1042 01:05:10,375 --> 01:05:12,583 本当に可愛いヤツめ 1043 01:05:13,375 --> 01:05:14,291 グロフィールド 1044 01:05:14,416 --> 01:05:16,041 聞いてるか? 1045 01:05:16,375 --> 01:05:18,166 よお パーカー 1046 01:05:18,875 --> 01:05:20,250 どうした? 1047 01:05:20,375 --> 01:05:22,208 予定が早まった 1048 01:05:22,583 --> 01:05:24,541 準備は できてるか? 1049 01:05:24,958 --> 01:05:28,083 お前ならできる ノドを開け 1050 01:05:30,166 --> 01:05:32,000 ああ もちろんさ 1051 01:05:32,083 --> 01:05:34,916 みんな バッチリだ 1052 01:05:35,833 --> 01:05:37,500 まったく 1053 01:05:37,708 --> 01:05:38,833 作戦は同じ 1054 01:05:38,916 --> 01:05:40,958 すでに決行日が違う 1055 01:05:41,083 --> 01:05:44,000 シフトの交代は1時だ 絶対に... 1056 01:05:44,083 --> 01:05:45,708 分かってる 1057 01:05:45,833 --> 01:05:47,750 早く行け 白人女 1058 01:05:47,875 --> 01:05:48,875 ヤな感じ 1059 01:05:49,000 --> 01:05:49,833 急げ! 1060 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 失礼よ 1061 01:05:53,125 --> 01:05:54,083 スタン 1062 01:05:55,875 --> 01:05:56,833 スタン 1063 01:05:57,875 --> 01:05:58,958 よお 1064 01:05:59,083 --> 01:06:00,291 トラックだ! 1065 01:06:00,916 --> 01:06:03,125 ああ トラックだな 1066 01:06:03,208 --> 01:06:06,000 ちゃんと頭は働いてるか? 1067 01:06:06,291 --> 01:06:07,375 できるな? 1068 01:06:08,166 --> 01:06:09,833 これが俺の平常だ 1069 01:06:10,708 --> 01:06:13,708 息がクサいぞ しっかりしろ 1070 01:06:13,791 --> 01:06:16,041 飲みすぎをやめて... 1071 01:06:16,791 --> 01:06:19,416 クソ野郎! どこ見てやがる 1072 01:06:21,416 --> 01:06:23,458 暖房は これで全開 1073 01:06:23,583 --> 01:06:27,375 いいさ どうせ事故って 火が出るだろ? 1074 01:06:28,041 --> 01:06:29,750 運転は得意よ 1075 01:06:33,875 --> 01:06:37,500 何なのよ これ? ベビー服? 1076 01:06:37,583 --> 01:06:41,583 前は閉めない方が 楽に潜入できるぞ 1077 01:06:42,375 --> 01:06:43,208 あらそう? 1078 01:06:47,625 --> 01:06:49,750 おい 待て! 1079 01:06:51,833 --> 01:06:53,833 ようこそ ブルックリンへ 1080 01:06:54,791 --> 01:06:56,583 最初から こう... 1081 01:07:00,208 --> 01:07:01,333 1時を過ぎた 1082 01:07:01,416 --> 01:07:03,250 大丈夫だ 任せろ 1083 01:07:05,708 --> 01:07:06,625 よし 1084 01:07:09,375 --> 01:07:12,208 開けてくれ 主任のルイスだ 1085 01:07:12,541 --> 01:07:14,416 問題が起きてる 1086 01:07:15,250 --> 01:07:16,125 問題? 1087 01:07:16,208 --> 01:07:19,041 ああ 中で詳しく話す 1088 01:07:19,166 --> 01:07:21,375 ムリだ ミスター... 1089 01:07:21,500 --> 01:07:22,333 ルイス 1090 01:07:22,416 --> 01:07:23,250 ルイス 1091 01:07:23,375 --> 01:07:24,666 指示書は? 1092 01:07:24,791 --> 01:07:26,958 よく聞いてくれ 1093 01:07:27,208 --> 01:07:33,541 グラスコックという者が ゴミ収集列車の進路を変えた 1094 01:07:33,666 --> 01:07:35,416 制御盤を見てみろ 1095 01:07:35,541 --> 01:07:37,416 一体 何の話だ? 1096 01:07:37,875 --> 01:07:38,916 クソッ 1097 01:07:39,791 --> 01:07:40,875 まったく... 1098 01:07:41,583 --> 01:07:44,208 グラスコック よせ 1099 01:07:44,333 --> 01:07:45,375 銃よ 1100 01:07:45,500 --> 01:07:47,041 これは想定外だ 1101 01:07:47,125 --> 01:07:47,958 でしょうね 1102 01:07:48,541 --> 01:07:49,666 なぜ バレた? 1103 01:07:49,791 --> 01:07:53,000 みんな 落ち着け 大丈夫だ 1104 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 全員 壁際に寄れ 1105 01:07:55,666 --> 01:07:58,416 両手を上げろ お前もだ 1106 01:07:59,208 --> 01:08:00,375 チクショウ 1107 01:08:00,500 --> 01:08:02,583 さすがね お見事 1108 01:08:02,708 --> 01:08:04,166 嫌みか? 1109 01:08:14,375 --> 01:08:15,291 おい 1110 01:08:17,416 --> 01:08:18,916 何だ? 1111 01:08:19,041 --> 01:08:20,291 降りろ 1112 01:08:20,666 --> 01:08:22,041 おい やめろ 1113 01:08:22,541 --> 01:08:23,708 ふざけんな 1114 01:08:25,333 --> 01:08:28,125 ジョーイ キーを頼む 1115 01:08:28,250 --> 01:08:29,625 いいから出て... 1116 01:08:31,750 --> 01:08:33,708 おい クソ野郎 1117 01:08:34,458 --> 01:08:35,333 やめろ 1118 01:08:35,875 --> 01:08:37,166 ダメだ 1119 01:08:38,125 --> 01:08:41,083 何を笑ってやがる おい! 1120 01:08:59,375 --> 01:09:01,208 たかが ゴミ列車さ 1121 01:09:01,333 --> 01:09:06,708 本当はイヤだったけど カネに目が くらんで... 1122 01:09:11,791 --> 01:09:14,458 いいぞ ルイス主任! 1123 01:09:14,541 --> 01:09:15,583 最高だ 1124 01:09:15,708 --> 01:09:17,541 誰が開けたの? あなた? 1125 01:09:17,666 --> 01:09:18,750 そうよ 1126 01:09:20,166 --> 01:09:22,416 ありがとう 光栄だ 1127 01:09:22,541 --> 01:09:23,583 ありがとう 1128 01:09:23,666 --> 01:09:27,083 両手を上げて壁の方に寄れ 1129 01:09:27,166 --> 01:09:29,750 列車は乗っ取る いいな? 1130 01:09:32,041 --> 01:09:33,125 ちょっと... 1131 01:09:33,250 --> 01:09:34,208 早く 1132 01:09:34,291 --> 01:09:36,083 従いなさい 1133 01:09:36,166 --> 01:09:38,625 もし ドッキリなら... 1134 01:09:41,083 --> 01:09:41,916 見ないで 1135 01:09:42,041 --> 01:09:43,375 誰か応答しろ 1136 01:09:45,000 --> 01:09:46,333 みんなは? 1137 01:09:46,583 --> 01:09:47,458 撃つのか? 1138 01:09:46,750 --> 01:09:47,457 “マニュアル” 1139 01:09:47,458 --> 01:09:48,166 撃つのか? 1140 01:09:49,208 --> 01:09:52,625 それを教えたら面白くないわ 1141 01:09:52,708 --> 01:09:53,583 でしょ? 1142 01:09:54,708 --> 01:09:57,375 報告が遅くなったけど... 1143 01:09:57,500 --> 01:10:00,458 待て マニュアルと違う 1144 01:10:00,583 --> 01:10:01,875 逆さに見てる? 1145 01:10:01,958 --> 01:10:03,250 俺がか? 1146 01:10:03,375 --> 01:10:07,166 前に“6”を“9”と 見間違えたのは君だ 1147 01:10:07,291 --> 01:10:10,458 加速には時間がかかる 急げ 1148 01:10:10,583 --> 01:10:11,416 了解 1149 01:10:11,666 --> 01:10:13,083 線が なかった 1150 01:10:13,166 --> 01:10:16,875 6の下に? この国に その文化はない 1151 01:10:16,958 --> 01:10:18,500 あなただって... 1152 01:10:18,583 --> 01:10:19,833 右のキーパッドだ 1153 01:10:21,250 --> 01:10:23,250 最近 新しくなった 1154 01:10:23,625 --> 01:10:25,833 右のキーパッドだってさ 1155 01:10:26,500 --> 01:10:28,666 教えなくていいのに 1156 01:10:28,750 --> 01:10:31,416 離婚した両親を思い出した 1157 01:10:33,125 --> 01:10:33,958 よし 1158 01:10:34,041 --> 01:10:34,958 全速力よ 1159 01:10:42,875 --> 01:10:44,916 列車は加速を始めた 1160 01:10:45,041 --> 01:10:46,791 今は時速30マイル 1161 01:10:49,041 --> 01:10:50,291 時速35マイル 1162 01:10:50,375 --> 01:10:51,583 “時速”は余計 1163 01:10:51,666 --> 01:10:54,000 まだ目標の半分だ 1164 01:11:01,958 --> 01:11:03,875 グロフィールド まだか? 1165 01:11:12,750 --> 01:11:13,666 悪い 1166 01:11:14,041 --> 01:11:16,000 今 駅に着いた 1167 01:11:22,208 --> 01:11:23,958 おい グロフィールド 1168 01:11:24,041 --> 01:11:27,125 どうした? 何か用か? 1169 01:11:27,250 --> 01:11:29,791 もう列車が来る 急げ 1170 01:11:30,958 --> 01:11:32,291 クソッ 1171 01:11:35,250 --> 01:11:36,500 マズい! 1172 01:11:37,333 --> 01:11:39,583 ふざけんな! クソッ 1173 01:11:40,333 --> 01:11:42,916 チクショウめ 頼む 1174 01:11:44,791 --> 01:11:46,375 パーカー 50マイルだ 1175 01:11:47,250 --> 01:11:48,208 55マイル 1176 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 もうすぐだ 1177 01:11:49,708 --> 01:11:51,958 グロフィールド 状況は? 1178 01:11:52,083 --> 01:11:53,750 クソッ ダメだ 1179 01:12:05,125 --> 01:12:06,000 よし 1180 01:12:06,708 --> 01:12:07,833 やったぞ 1181 01:12:12,916 --> 01:12:16,416 パーカー 安全装置を通過したぞ 1182 01:12:16,708 --> 01:12:18,250 時速は... 60マイル 1183 01:12:28,208 --> 01:12:29,958 いよいよだ 1184 01:12:58,875 --> 01:13:00,666 どうなった? 1185 01:13:00,791 --> 01:13:02,250 失敗した 1186 01:13:02,375 --> 01:13:03,708 速度不足だ 1187 01:13:03,791 --> 01:13:05,083 列車は止める? 1188 01:13:06,791 --> 01:13:10,875 いや 加速を続けろ 次のカーブに かける 1189 01:13:11,875 --> 01:13:14,916 あったぞ 次のカーブは23番街 1190 01:13:15,041 --> 01:13:16,166 ほぼ直角だ 1191 01:13:16,250 --> 01:13:18,833 全員 聞こえたか? 23番街だ 1192 01:13:19,333 --> 01:13:20,916 安全装置は? 1193 01:13:21,000 --> 01:13:25,791 カーブの直前だ 郵便局の向かいにある 1194 01:13:27,541 --> 01:13:30,416 近道すれば間に合いそうだ 1195 01:13:30,958 --> 01:13:31,916 マズい 1196 01:13:32,333 --> 01:13:33,500 やめてくれ 1197 01:13:34,958 --> 01:13:37,500 ここに落としたのか 1198 01:13:44,291 --> 01:13:46,958 了解だ カーブの場所は... 1199 01:13:53,750 --> 01:13:55,041 気をつけろ 1200 01:14:02,333 --> 01:14:04,041 どこにある? 1201 01:14:09,541 --> 01:14:12,000 安全装置は どこだ? 1202 01:14:16,125 --> 01:14:18,291 クソッ 何だ? 1203 01:14:20,583 --> 01:14:22,583 グロフィールドを轢ひいた 1204 01:14:22,708 --> 01:14:24,791 何て? スタン 1205 01:14:25,708 --> 01:14:26,750 聞いてるか? 1206 01:14:28,750 --> 01:14:29,833 “車高注意” 1207 01:14:31,250 --> 01:14:32,500 何が起きた? 1208 01:14:42,583 --> 01:14:44,625 速度は問題なし 1209 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 あとは安全装置だけだ 1210 01:14:48,750 --> 01:14:52,916 グロフィールド どうした? どこにいる? 1211 01:15:14,333 --> 01:15:15,666 ラストチャンスだ 1212 01:15:26,833 --> 01:15:28,583 よし! やったぞ 1213 01:15:40,625 --> 01:15:44,500 マズいわ 線路の高さが想定以上よ 1214 01:15:55,958 --> 01:15:57,500 バックしろ! 1215 01:16:56,291 --> 01:16:57,416 行くぞ 1216 01:16:57,500 --> 01:17:00,125 ほんとサイコね 待って 1217 01:17:11,375 --> 01:17:12,500 こっちだ 1218 01:17:16,583 --> 01:17:18,208 スタンは? 1219 01:17:18,500 --> 01:17:20,791 酔いすぎてて戦力外だ 1220 01:17:24,875 --> 01:17:26,000 押すぞ 1221 01:17:48,750 --> 01:17:49,833 何だ こりゃ? 1222 01:18:00,458 --> 01:18:02,291 やられたな 1223 01:18:02,541 --> 01:18:05,750 お宝は最初から 載ってなかった 1224 01:18:06,208 --> 01:18:08,666 そんなの変よ 1225 01:18:09,375 --> 01:18:13,125 それなら なぜ 連中は列車を操作したの? 1226 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 クソッ 1227 01:18:14,583 --> 01:18:17,666 パーカーをハメるためだ 1228 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 マズい 1229 01:18:21,458 --> 01:18:22,791 逃げるぞ 1230 01:18:22,875 --> 01:18:23,708 どけ! 1231 01:18:25,791 --> 01:18:26,666 来いよ 1232 01:18:34,958 --> 01:18:37,625 遊んでやるよ クソ野郎ども 1233 01:18:40,041 --> 01:18:41,583 武器を捨てろ 1234 01:18:43,250 --> 01:18:44,250 伏せろ! 1235 01:18:49,000 --> 01:18:50,125 グローバー! 1236 01:19:11,666 --> 01:19:13,083 進まない 1237 01:19:15,541 --> 01:19:16,708 警察よ 1238 01:19:29,166 --> 01:19:30,166 何だ? 1239 01:19:35,625 --> 01:19:37,458 よお 俺だ 1240 01:19:38,125 --> 01:19:40,083 ほら 行くぞ 1241 01:19:41,833 --> 01:19:42,875 よし 1242 01:19:43,916 --> 01:19:46,250 いいトラックだな 1243 01:19:46,333 --> 01:19:47,666 逃げるぞ 1244 01:19:49,166 --> 01:19:50,708 早く乗れ 1245 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 急げ 深呼吸だ 1246 01:20:05,625 --> 01:20:10,125 こちらに あるのは 7番線のゴミ収集列車です 1247 01:20:10,208 --> 01:20:14,708 今日 午前1時過ぎに 脱線事故が発生し... 1248 01:20:14,791 --> 01:20:16,291 なあ みんな 1249 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 あれ見ろよ 1250 01:20:19,500 --> 01:20:20,916 よく似てる 1251 01:20:23,583 --> 01:20:25,708 消せ スタン 1252 01:20:26,125 --> 01:20:28,416 それと ズボンをはけ 1253 01:20:29,166 --> 01:20:30,541 ああ 悪い 1254 01:20:37,500 --> 01:20:39,250 もう帰るのか? 1255 01:20:39,833 --> 01:20:41,291 用は済んだ 1256 01:20:41,416 --> 01:20:45,291 これから同胞に 悪い知らせを届ける 1257 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 なあ 1258 01:20:47,708 --> 01:20:50,291 万引きの話には続きがある 1259 01:20:50,791 --> 01:20:51,625 何て? 1260 01:20:52,250 --> 01:20:56,875 ホテルで俺の原点を 聞いただろ? その話だ 1261 01:20:57,375 --> 01:20:58,583 興味ない 1262 01:20:58,666 --> 01:21:01,916 俺は そっちの話を 聞いてやった 1263 01:21:02,791 --> 01:21:03,791 面白いぞ 1264 01:21:06,791 --> 01:21:11,250 8歳の時に バーボンを万引きした話だ 1265 01:21:11,875 --> 01:21:17,208 街には 悪ガキどもを率いる モーリーって売人がいた 1266 01:21:17,333 --> 01:21:19,125 酒癖が最悪の男だ 1267 01:21:19,833 --> 01:21:21,958 ガキどもはパシリさ 1268 01:21:22,041 --> 01:21:25,416 ある日 俺はバスケをしてた 1269 01:21:25,500 --> 01:21:30,208 すると 悪ガキのカルが来て 追い出されたんだ 1270 01:21:30,583 --> 01:21:33,041 友達はボコボコに 1271 01:21:35,166 --> 01:21:39,166 唯一の楽しみだったバスケを 奪われた 1272 01:21:39,291 --> 01:21:41,750 それで殺したのね 1273 01:21:42,041 --> 01:21:43,125 8歳だぞ 1274 01:21:43,916 --> 01:21:44,791 まさか 1275 01:21:45,583 --> 01:21:48,458 俺は機を待って 観察した 1276 01:21:49,000 --> 01:21:51,625 カルは モーリーと会うため― 1277 01:21:51,708 --> 01:21:55,625 毎週 金曜に ある女子の自転車を奪う 1278 01:21:56,041 --> 01:21:57,291 可哀想だ 1279 01:21:58,166 --> 01:22:00,333 だから俺は行動に出た 1280 01:22:00,916 --> 01:22:03,583 女の子を慰めたの? 1281 01:22:03,708 --> 01:22:05,375 自転車を壊した 1282 01:22:08,125 --> 01:22:09,625 その悪ガキは... 1283 01:22:09,750 --> 01:22:12,625 呼び出しに遅刻する 1284 01:22:12,708 --> 01:22:15,916 酔ってたモーリーに 腕を折られた 1285 01:22:16,000 --> 01:22:18,041 これ 万引きの話じゃ? 1286 01:22:18,125 --> 01:22:18,958 ああ 1287 01:22:19,541 --> 01:22:21,041 バーボンを盗んだ 1288 01:22:21,708 --> 01:22:25,208 モーリーが酔ってたのは 偶然じゃない 1289 01:22:26,625 --> 01:22:29,625 カルが骨折に苦しむ一方 俺は... 1290 01:22:29,708 --> 01:22:30,916 バスケを? 1291 01:22:31,000 --> 01:22:32,375 夏休み中な 1292 01:22:32,958 --> 01:22:36,041 俺は8歳から頭が切れる 1293 01:22:36,291 --> 01:22:37,666 今もだ 1294 01:22:38,625 --> 01:22:41,625 まだ行くな 諦めるには早い 1295 01:22:48,250 --> 01:22:49,375 考えがある 1296 01:22:50,416 --> 01:22:52,416 “考え”だと? 1297 01:22:53,333 --> 01:22:55,541 今さら遅いんじゃ? 1298 01:22:56,708 --> 01:22:57,625 怒ってるな 1299 01:22:58,375 --> 01:23:00,708 それも当然だ 吐き出せ 1300 01:23:01,875 --> 01:23:03,208 俺は平気さ 1301 01:23:03,291 --> 01:23:07,625 スタンはお前のせいで 脚を撃たれたがな 1302 01:23:07,708 --> 01:23:11,041 お前が アウトフィットのことで― 1303 01:23:11,125 --> 01:23:12,916 ウソをついたからだ 1304 01:23:13,000 --> 01:23:14,083 俺は別に... 1305 01:23:14,166 --> 01:23:15,500 黙ってろ 1306 01:23:15,625 --> 01:23:20,875 あの時 お前は キンケイドを殺したと言った 1307 01:23:20,958 --> 01:23:22,750 はっきり“始末した”と 1308 01:23:22,833 --> 01:23:23,958 生きてた 1309 01:23:24,083 --> 01:23:25,541 そうだろうな 1310 01:23:25,666 --> 01:23:27,916 それだけじゃない 1311 01:23:28,000 --> 01:23:29,541 クソッタレ 1312 01:23:30,375 --> 01:23:32,833 大金を取り逃したのよ 1313 01:23:33,541 --> 01:23:35,583 考えって何? 1314 01:23:35,708 --> 01:23:37,250 次の手だ 1315 01:23:39,583 --> 01:23:41,208 冗談キツいぜ 1316 01:23:41,291 --> 01:23:43,791 俺たちに“次”なんて ない 1317 01:23:43,875 --> 01:23:47,375 もう終わったんだ お前は負けたのさ 1318 01:23:47,750 --> 01:23:49,083 らしくないぞ 1319 01:23:49,208 --> 01:23:52,583 “薄氷を踏まない”のが お前だろ? 1320 01:23:53,125 --> 01:23:58,291 相手は警察とロジーニだ これ以上の“薄氷”はない 1321 01:23:59,500 --> 01:24:01,625 ああ そのとおりさ 1322 01:24:02,458 --> 01:24:04,166 だが関係ない 1323 01:24:05,375 --> 01:24:06,291 そう 1324 01:24:07,291 --> 01:24:08,208 話して 1325 01:24:08,333 --> 01:24:13,250 金きんや宝石には 何人もの買い手がついた 1326 01:24:13,375 --> 01:24:14,541 知ってる 1327 01:24:14,625 --> 01:24:16,791 財宝は分配できても― 1328 01:24:17,333 --> 01:24:19,250 あれだけはムリだ 1329 01:24:19,875 --> 01:24:21,583 あのレディ像さ 1330 01:24:21,958 --> 01:24:23,916 傷ついたら大変だ 1331 01:24:24,041 --> 01:24:26,000 まるで繊細な芸術品 1332 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 完璧であるから価値がある 1333 01:24:29,166 --> 01:24:32,416 そして 10億の半分がレディ像だ 1334 01:24:32,500 --> 01:24:34,916 たった1体で4~5億 1335 01:24:35,500 --> 01:24:36,916 それを捜す 1336 01:24:37,625 --> 01:24:40,916 なるほど そのために― 1337 01:24:41,000 --> 01:24:44,291 誰が買い取ったのか 突き止めよう 1338 01:24:44,375 --> 01:24:47,125 知ってるヤツは いるか? 1339 01:24:47,250 --> 01:24:48,708 1人いる 1340 01:24:49,958 --> 01:24:51,458 聞きに行こう 1341 01:24:51,791 --> 01:24:53,166 誰なの? 1342 01:24:53,750 --> 01:24:57,541 俺たちが失敗した元凶 キンケイドさ 1343 01:24:58,208 --> 01:25:00,208 いいぞ タバコを 1344 01:25:00,291 --> 01:25:01,416 キンケイドさん 1345 01:25:02,166 --> 01:25:03,291 トラブルです 1346 01:25:03,750 --> 01:25:04,583 何だ? 1347 01:25:04,666 --> 01:25:08,958 下から人が大勢 こっちを見上げてる 1348 01:25:09,541 --> 01:25:11,875 楽しそうにしやがって 1349 01:25:12,000 --> 01:25:13,541 カメラは回してる? 1350 01:25:13,833 --> 01:25:17,166 俺が落ちる瞬間でも 撮りやがれ! 1351 01:25:18,625 --> 01:25:20,375 ニックスはクソだ 1352 01:25:20,791 --> 01:25:24,583 勝つと信じて ずっと賭け続けたのに! 1353 01:25:24,958 --> 01:25:26,000 ああ 1354 01:25:26,333 --> 01:25:29,500 屋上で男が飛び降り寸前です 1355 01:25:30,666 --> 01:25:33,291 大変じゃないか! 早く行け 1356 01:25:33,416 --> 01:25:36,166 家もない 妻もいない! 1357 01:25:36,666 --> 01:25:38,458 俺は終わりだ 1358 01:25:38,583 --> 01:25:39,625 おっと 1359 01:25:43,083 --> 01:25:45,208 俺は すべてを失った 1360 01:25:45,791 --> 01:25:46,708 近づくな 1361 01:25:46,833 --> 01:25:48,791 何者かだけ教えろ 1362 01:25:49,125 --> 01:25:52,625 そのあと 勝手に死にやがれ 1363 01:25:55,583 --> 01:25:57,166 よし やるぞ 1364 01:25:57,291 --> 01:26:00,083 役が抜けるまで待て 1365 01:26:02,250 --> 01:26:05,291 こいつを着てくれ ほら 1366 01:26:06,625 --> 01:26:07,791 捨てるぞ 1367 01:26:22,708 --> 01:26:24,583 メリークリスマス 1368 01:26:25,958 --> 01:26:27,541 メリークリスマス 1369 01:26:30,208 --> 01:26:31,333 出番だ 1370 01:26:31,875 --> 01:26:32,750 ああ 1371 01:26:37,125 --> 01:26:38,666 警察だ 開けてくれ 1372 01:26:39,041 --> 01:26:39,875 何だ? 1373 01:26:40,000 --> 01:26:43,541 さっきの 飛び降り自殺に関する話だ 1374 01:26:45,416 --> 01:26:48,958 後ろを向いて そのまま進め 1375 01:26:49,041 --> 01:26:50,500 ドアを開けろ 1376 01:26:50,583 --> 01:26:51,666 早く 1377 01:26:52,000 --> 01:26:53,083 ご苦労さん 1378 01:26:56,041 --> 01:26:57,208 落ち着け 1379 01:26:57,333 --> 01:27:01,458 乱暴は したくない 妙なマネはするなよ 1380 01:27:01,541 --> 01:27:03,666 そっちへ行ってろ 1381 01:27:03,791 --> 01:27:07,166 パーカー お願いだ 俺は... 1382 01:27:07,500 --> 01:27:09,500 レディ像は誰が買う? 1383 01:27:09,625 --> 01:27:13,583 もうすぐカネが入るから お前に... 1384 01:27:13,666 --> 01:27:15,375 買い手は誰だ? 1385 01:27:16,625 --> 01:27:18,416 あれは勘弁して 1386 01:27:18,541 --> 01:27:19,583 何の話だ? 1387 01:27:19,708 --> 01:27:21,166 窓からの投下だ 1388 01:27:21,666 --> 01:27:23,083 何を言ってんだ? 1389 01:27:23,208 --> 01:27:26,166 あの時 俺を窓から落として... 1390 01:27:26,250 --> 01:27:29,000 落ち着け 今回は落とさない 1391 01:27:29,125 --> 01:27:31,416 いや ウソだね 1392 01:27:31,500 --> 01:27:32,666 約束する 1393 01:27:32,791 --> 01:27:34,791 全く信用できない 1394 01:27:34,916 --> 01:27:36,666 だから約束するって 1395 01:27:37,500 --> 01:27:39,500 テリーに何をした? 1396 01:27:39,583 --> 01:27:40,416 テリー? 1397 01:27:40,500 --> 01:27:43,333 屋上から落とした野郎だ 1398 01:27:43,416 --> 01:27:45,083 じゃなくて... クソッ 1399 01:27:46,833 --> 01:27:47,833 お前のせいだ 1400 01:27:47,958 --> 01:27:49,000 しっかりしろ 1401 01:27:50,041 --> 01:27:51,791 やってくれたな 1402 01:27:51,875 --> 01:27:54,250 つい言っちまった 1403 01:27:54,333 --> 01:27:55,541 なあ あんた 1404 01:27:56,125 --> 01:28:00,166 レディ像を 誰が買うか知ってるか? 1405 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 知ってるわ 1406 01:28:03,083 --> 01:28:03,916 何て? 1407 01:28:04,041 --> 01:28:07,583 あの いけ好かない金持ちよ 1408 01:28:07,708 --> 01:28:10,000 それだと候補が多すぎる 1409 01:28:10,875 --> 01:28:12,125 名前を忘れた 1410 01:28:16,250 --> 01:28:18,208 フィニアス・ポールよ 1411 01:28:19,166 --> 01:28:20,958 この人に売るらしい 1412 01:28:21,416 --> 01:28:22,541 あっさり解決 1413 01:28:22,625 --> 01:28:23,708 助かった 1414 01:28:23,833 --> 01:28:24,750 そう 1415 01:28:24,833 --> 01:28:26,583 あとは居場所だな 1416 01:28:26,666 --> 01:28:30,958 SNSを見る限り ヴァレンティノで食事中よ 1417 01:28:31,250 --> 01:28:32,833 おいしそう 1418 01:28:35,375 --> 01:28:38,791 最高だ 銃を向けて悪かった 1419 01:28:38,916 --> 01:28:40,250 いいのよ 1420 01:28:40,333 --> 01:28:41,166 すげえ 1421 01:28:41,250 --> 01:28:43,750 “車輪の再発明”って 言うだろ? 1422 01:28:44,458 --> 01:28:46,541 うちなら実現できる 1423 01:28:46,625 --> 01:28:50,000 真剣な話だ マーク 聞いてくれ 1424 01:28:50,083 --> 01:28:54,083 もし車輪に関する権利を 独占できれば... 1425 01:28:55,625 --> 01:28:56,541 うまかった? 1426 01:29:00,250 --> 01:29:01,208 ああ 1427 01:29:02,500 --> 01:29:03,541 えっと... 1428 01:29:03,666 --> 01:29:05,750 レディ像をよこせ 1429 01:29:06,250 --> 01:29:07,208 君は? 1430 01:29:07,333 --> 01:29:08,333 短気な男 1431 01:29:08,958 --> 01:29:09,916 どこにある? 1432 01:29:15,541 --> 01:29:16,375 なるほど 1433 01:29:17,083 --> 01:29:18,000 タフガイだ 1434 01:29:19,541 --> 01:29:22,875 この俺を一体 誰だと思ってる? 1435 01:29:23,125 --> 01:29:24,250 質問に答えろ 1436 01:29:24,375 --> 01:29:28,291 地球の未来を担う 重要な人間だ 1437 01:29:28,791 --> 01:29:31,416 ネズミは路地裏に帰れ 1438 01:29:31,500 --> 01:29:35,833 我々と君では 生きてる次元が違う 1439 01:29:37,166 --> 01:29:40,083 お飾りの銃は早く捨てろ 1440 01:29:40,750 --> 01:29:42,125 ウソだろ? 1441 01:29:42,583 --> 01:29:43,833 マーク・キューバンだぞ 1442 01:29:43,958 --> 01:29:46,000 知らんな 行くぞ 1443 01:29:46,916 --> 01:29:47,750 ほら 1444 01:29:50,916 --> 01:29:51,750 カメラは? 1445 01:29:51,833 --> 01:29:52,666 切ってある 1446 01:29:52,750 --> 01:29:53,583 来い 1447 01:29:55,375 --> 01:29:56,583 セレブ様だ 1448 01:29:56,666 --> 01:29:58,833 地球の未来を担ってる 1449 01:30:00,083 --> 01:30:02,750 いったん 話し合おう 1450 01:30:03,208 --> 01:30:04,666 勘違いしてるぞ 1451 01:30:05,458 --> 01:30:07,083 ここに座れ 1452 01:30:07,458 --> 01:30:08,458 よし 1453 01:30:08,541 --> 01:30:12,000 ロジーニやデ・ラ・パスと 話すべきだ 1454 01:30:12,208 --> 01:30:14,833 俺にレディ像を売った 1455 01:30:14,958 --> 01:30:16,458 大統領と面識が? 1456 01:30:16,583 --> 01:30:18,000 J・ビーバーの紹介だ 1457 01:30:18,125 --> 01:30:19,166 そりゃ すごい 1458 01:30:19,291 --> 01:30:21,125 レディ像はどこだ? 1459 01:30:24,708 --> 01:30:26,375 まだ届いてない 1460 01:30:26,500 --> 01:30:27,541 なら用済みだ 1461 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 撃つのか? 1462 01:30:30,291 --> 01:30:31,125 そうみたい 1463 01:30:31,208 --> 01:30:33,125 腹なら死なないだろ 1464 01:30:33,250 --> 01:30:34,541 腹? オッケー 1465 01:30:34,666 --> 01:30:38,541 待て レディ像の 保管場所を知ってる 1466 01:30:38,625 --> 01:30:42,000 アウトフィットの所有する 貸金庫だ 1467 01:30:42,083 --> 01:30:43,416 地図は あるけど... 1468 01:30:43,541 --> 01:30:46,416 のんびり地図でも 見ろってか? 1469 01:30:46,541 --> 01:30:48,291 ぶっ殺してやる! 1470 01:30:48,416 --> 01:30:49,333 落ち着け 1471 01:30:49,416 --> 01:30:51,125 おい 続きを話せ 1472 01:30:51,250 --> 01:30:52,250 お見事 1473 01:30:52,333 --> 01:30:53,750 絶対に破れない 1474 01:30:53,875 --> 01:30:58,750 扉を突破できても 特別なケージに守られてる 1475 01:30:59,125 --> 01:31:01,125 俺の会社の製品だ 1476 01:31:01,250 --> 01:31:05,000 特殊な合金で 切断には何日もかかる 1477 01:31:05,583 --> 01:31:09,375 設定した時刻までは 絶対に開かない 1478 01:31:09,500 --> 01:31:10,541 いつだ? 1479 01:31:10,958 --> 01:31:13,083 明日の朝8時 1480 01:31:13,208 --> 01:31:15,666 “グリーンブルック貸金庫” 1481 01:31:15,791 --> 01:31:18,458 ご立派にサイトまであった 1482 01:31:20,125 --> 01:31:21,333 金庫の番号は? 1483 01:31:21,625 --> 01:31:22,666 1番だ 1484 01:31:23,000 --> 01:31:27,458 さっきも言ったが ケージは絶対に破れない 1485 01:31:27,750 --> 01:31:29,708 無敵と言っていい 1486 01:31:33,041 --> 01:31:34,500 問題ない 1487 01:31:34,625 --> 01:31:35,666 “問題だ”? 1488 01:31:35,750 --> 01:31:36,583 “問題ない” 1489 01:31:36,666 --> 01:31:38,000 そうか よかった 1490 01:31:42,500 --> 01:31:44,833 “ペペの小道具屋さん” 1491 01:31:51,291 --> 01:31:53,250 俺を拉致するのか? 1492 01:31:53,333 --> 01:31:57,000 しないさ というか拉致は完了した 1493 01:31:57,916 --> 01:31:59,250 今は監禁中だ 1494 01:32:01,375 --> 01:32:02,625 ラチカン中 1495 01:32:06,333 --> 01:32:09,791 この出入り口じゃ 取れる手は少ない 1496 01:32:10,583 --> 01:32:12,500 無謀だと思うわ 1497 01:32:12,583 --> 01:32:16,208 雪が積もってるのに 像をどう運ぶの? 1498 01:32:16,333 --> 01:32:17,833 トナカイに頼む? 1499 01:32:18,208 --> 01:32:21,375 “真っ赤なお鼻”は目立つぞ 1500 01:32:21,458 --> 01:32:22,791 いい案がある 1501 01:32:23,875 --> 01:32:24,791 マイクだ 1502 01:32:24,916 --> 01:32:26,916 あの運転手の? 1503 01:32:27,041 --> 01:32:30,125 彼はレースカーを自作してる 1504 01:32:30,458 --> 01:32:35,750 少し前 彼の家に行ったが これがガレージにあった 1505 01:32:36,125 --> 01:32:37,541 何だ こりゃ 1506 01:32:37,625 --> 01:32:39,166 すぐ電話しろ 1507 01:32:39,625 --> 01:32:41,041 ああ 電話だ 1508 01:32:41,500 --> 01:32:42,958 電話して 1509 01:32:43,833 --> 01:32:47,958 “お友達のキリン女より 君が好き”と言ったら― 1510 01:32:48,041 --> 01:32:49,458 怒り出したんだ 1511 01:32:49,583 --> 01:32:50,916 脚が痛い 1512 01:32:51,250 --> 01:32:54,250 スタン 顔に布をかぶせろ 1513 01:32:55,291 --> 01:32:57,000 会話の邪魔で... 1514 01:32:57,875 --> 01:32:59,666 意外と面白いヤツだ 1515 01:33:02,000 --> 01:33:04,041 脚が痛くて仕方ない 1516 01:33:09,166 --> 01:33:10,791 薬 飲むべき? 1517 01:33:10,916 --> 01:33:13,708 “貸金庫 立ち入り禁止” 1518 01:33:18,791 --> 01:33:19,875 また来た 1519 01:33:22,125 --> 01:33:26,416 暗いのに 何を考えてんだ? 家に帰れ 1520 01:33:32,041 --> 01:33:32,916 ウソだろ? 1521 01:33:33,000 --> 01:33:36,708 大丈夫だ ギリギリ かわしてた 1522 01:33:36,791 --> 01:33:39,458 映像が消えたし 行かなきゃ 1523 01:33:39,583 --> 01:33:40,625 ああ 1524 01:33:45,375 --> 01:33:46,208 首が! 1525 01:33:47,583 --> 01:33:48,458 背中が! 1526 01:33:49,208 --> 01:33:50,375 大変だ 1527 01:33:51,833 --> 01:33:55,166 おい 兄ちゃん 大丈夫か? 1528 01:33:58,250 --> 01:33:59,958 氷を1パック 1529 01:34:00,041 --> 01:34:01,000 頼む 1530 01:34:08,416 --> 01:34:09,458 成功した 1531 01:34:10,333 --> 01:34:11,750 まだ消えてる 1532 01:34:13,708 --> 01:34:15,041 番号を忘れた? 1533 01:34:16,625 --> 01:34:19,333 両手を上げて 後ろを向け 1534 01:34:22,125 --> 01:34:23,291 時間がない 1535 01:34:26,625 --> 01:34:29,125 フィニアス どうだ? 1536 01:34:31,458 --> 01:34:32,791 フィニアス! 1537 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 見ろ! 1538 01:34:34,958 --> 01:34:37,750 俺たちの相性は最高だ 1539 01:34:37,833 --> 01:34:41,125 ウイスキーと薬みたいにな 1540 01:34:42,916 --> 01:34:44,458 脚が楽になった 1541 01:35:03,583 --> 01:35:04,791 おい! 1542 01:35:06,416 --> 01:35:08,291 止まってくれ 1543 01:35:10,375 --> 01:35:12,083 “クソ金持ち”の人? 1544 01:35:12,208 --> 01:35:13,625 電話 貸して 1545 01:35:14,250 --> 01:35:15,708 財布 貸して 1546 01:35:16,208 --> 01:35:19,125 緊急事態なんだ 頼むよ 1547 01:35:20,500 --> 01:35:21,666 ありがとう 1548 01:35:22,125 --> 01:35:23,791 ついでに乗せて 1549 01:35:27,083 --> 01:35:28,125 何だと? 1550 01:35:28,208 --> 01:35:31,458 フィニアス ダメだ 私に任せろ 1551 01:35:31,541 --> 01:35:35,708 家に帰れ 護衛として部下を行かせる 1552 01:35:36,750 --> 01:35:40,500 グリーンブルック貸金庫と 電話をつなげ 1553 01:35:40,791 --> 01:35:41,708 何です? 1554 01:35:41,791 --> 01:35:45,250 レディ像が 無事かどうか確かめる 1555 01:35:45,375 --> 01:35:47,000 金庫は安全です 1556 01:35:47,125 --> 01:35:48,333 分かってる 1557 01:35:48,458 --> 01:35:50,416 我々でさえ開けない 1558 01:35:50,791 --> 01:35:52,125 誰も出ません 1559 01:35:52,666 --> 01:35:55,000 やっぱりな クソが! 1560 01:35:58,500 --> 01:35:59,416 いいね 1561 01:36:00,166 --> 01:36:01,500 貯金箱だ 1562 01:36:06,958 --> 01:36:09,166 もう少しだ 急げ 1563 01:36:09,250 --> 01:36:10,333 新人か? 1564 01:36:10,416 --> 01:36:12,625 おい もっと飛ばせ! 1565 01:36:12,750 --> 01:36:16,583 大丈夫です 誰にも金庫は破れません 1566 01:36:16,666 --> 01:36:19,750 だが相手は あのパーカーだ 1567 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 よし 1568 01:36:32,041 --> 01:36:32,916 いくぞ 1569 01:36:46,333 --> 01:36:47,458 マズい 1570 01:36:49,333 --> 01:36:51,166 連中が来た 逃げろ 1571 01:36:57,750 --> 01:36:59,458 ボス お待ちを 1572 01:37:02,291 --> 01:37:03,833 開いてる 1573 01:37:03,916 --> 01:37:05,625 チクショウめ 1574 01:37:05,958 --> 01:37:07,000 なぜだ? 1575 01:37:08,041 --> 01:37:09,250 何をした! 1576 01:37:12,708 --> 01:37:13,708 何だ? 1577 01:37:14,458 --> 01:37:16,125 あの野郎ども 1578 01:37:26,666 --> 01:37:29,500 さっさと車を回せ! 1579 01:37:30,541 --> 01:37:33,708 車を回してこい 1580 01:37:42,833 --> 01:37:43,750 やったな 1581 01:37:44,625 --> 01:37:47,166 何が“無敵のケージ”だ 1582 01:37:47,666 --> 01:37:48,500 ゼン? 1583 01:37:48,625 --> 01:37:50,750 ちゃんと見守ってるわ 1584 01:37:51,000 --> 01:37:52,875 確認だけど― 1585 01:37:53,000 --> 01:37:54,875 今は逃げてるのよね? 1586 01:37:54,958 --> 01:37:55,791 どうした? 1587 01:37:55,916 --> 01:37:57,708 車が来てるわ 1588 01:37:58,166 --> 01:37:59,208 前から 1589 01:37:59,333 --> 01:38:00,583 マジかよ 1590 01:38:20,833 --> 01:38:21,791 クソ野郎め 1591 01:38:25,291 --> 01:38:26,375 今の音は? 1592 01:38:27,750 --> 01:38:29,291 なるべく揺らすな 1593 01:38:29,416 --> 01:38:31,166 おい 待て! 1594 01:38:49,833 --> 01:38:50,958 無事か? 1595 01:39:44,583 --> 01:39:45,666 クソッ 1596 01:39:46,250 --> 01:39:47,416 どけ 1597 01:39:58,291 --> 01:40:00,125 待て この野郎 1598 01:40:11,166 --> 01:40:12,333 ウソだろ? 1599 01:40:15,833 --> 01:40:16,958 よお 1600 01:40:29,166 --> 01:40:30,458 マズい 1601 01:40:47,708 --> 01:40:48,750 チクショウ 1602 01:41:22,083 --> 01:41:24,791 女が行っちまったぞ 1603 01:41:30,791 --> 01:41:33,250 クソッタレどもめ 1604 01:41:37,166 --> 01:41:38,125 何だ? 1605 01:41:38,250 --> 01:41:41,666 像を確保した 今から届ける 1606 01:41:41,791 --> 01:41:45,166 今から? ケージが開くのは... 1607 01:41:45,250 --> 01:41:46,166 8時だろ? 1608 01:41:46,291 --> 01:41:49,166 だが 開いてたんだ 1609 01:41:49,291 --> 01:41:50,583 ありえない 1610 01:41:50,916 --> 01:41:53,208 パーカーが成し遂げた 1611 01:41:53,500 --> 01:41:54,416 パーカーが? 1612 01:41:55,166 --> 01:41:56,833 準備が まだだ 1613 01:41:56,916 --> 01:41:57,875 準備? 1614 01:41:58,458 --> 01:42:00,583 それなら 来週以降に... 1615 01:42:00,666 --> 01:42:01,541 黙れ! 1616 01:42:01,625 --> 01:42:03,750 もう部下が着いた 1617 01:42:04,166 --> 01:42:05,500 クソ野郎 1618 01:42:16,041 --> 01:42:21,458 カネが用意できるのは 7時半だと伝えてある 1619 01:42:21,541 --> 01:42:24,000 なら 7時31分まで待つ 1620 01:42:41,250 --> 01:42:42,833 愛いとしい人よ 1621 01:42:44,500 --> 01:42:46,291 2人きりだ 1622 01:43:13,041 --> 01:43:15,791 ウソだろ? マズい... 1623 01:43:24,208 --> 01:43:26,625 “ペペの小道具屋さん” 1624 01:43:29,916 --> 01:43:32,166 ふざけやがって! 1625 01:43:37,083 --> 01:43:39,791 大統領どの 早起きだな 1626 01:43:42,208 --> 01:43:43,583 命をよこせ 1627 01:43:43,958 --> 01:43:47,625 どういう意味だ? ジョークか? 1628 01:43:47,708 --> 01:43:52,250 レディ像を2度 売るなんて 笑えない冗談だ 1629 01:43:52,625 --> 01:43:55,875 偽物で俺を だませると思ったのか? 1630 01:43:56,041 --> 01:43:59,166 待ってくれ 偽物って何だ? 1631 01:43:59,250 --> 01:44:00,541 もういい 1632 01:44:00,791 --> 01:44:02,791 貴様は必ず殺す 1633 01:44:02,875 --> 01:44:05,041 待て! 私じゃない 1634 01:44:05,166 --> 01:44:07,208 パーカーの仕業だ 1635 01:44:07,291 --> 01:44:09,291 ヤツが すり替えて... 1636 01:44:18,041 --> 01:44:19,666 貸金庫に戻るぞ 1637 01:44:19,750 --> 01:44:21,375 貸金庫に? なぜ? 1638 01:44:21,458 --> 01:44:25,541 そこに像があるからだ 昨日から ずっとな 1639 01:44:27,125 --> 01:44:29,333 スタン よくやったな 1640 01:44:29,416 --> 01:44:33,333 俺はマジで 役者に向いてると思う 1641 01:44:33,458 --> 01:44:37,833 あいつは 俺が酔ってると 完全に信じてた 1642 01:44:37,916 --> 01:44:41,083 役の設定を 細部まで詰めたんだ 1643 01:44:46,000 --> 01:44:47,041 ほら 1644 01:44:50,375 --> 01:44:51,208 よし 1645 01:44:52,333 --> 01:44:53,416 やるか? 1646 01:44:55,125 --> 01:44:56,625 メリークリスマス 1647 01:45:29,083 --> 01:45:31,208 先にスタンと合流しろ 1648 01:45:31,291 --> 01:45:32,458 了解 1649 01:45:38,083 --> 01:45:39,291 スタン 1650 01:45:39,625 --> 01:45:41,125 どこ行った? 1651 01:45:42,416 --> 01:45:43,583 見て 1652 01:45:44,375 --> 01:45:46,916 マズいな 1653 01:45:47,041 --> 01:45:48,625 クソッ 1654 01:45:58,125 --> 01:45:59,333 銃を捨てろ 1655 01:45:59,875 --> 01:46:00,916 落ち着け 1656 01:46:04,500 --> 01:46:06,083 見事だよ 1657 01:46:06,458 --> 01:46:08,916 何百万もする金庫を― 1658 01:46:09,000 --> 01:46:12,583 型紙とペンキだけで 破ったんだ 1659 01:46:13,333 --> 01:46:15,041 そうだろ? 1660 01:46:15,166 --> 01:46:18,125 1番と3番を 逆に塗り替えて― 1661 01:46:18,208 --> 01:46:21,500 我々が勘違いするよう 仕向けた 1662 01:46:21,583 --> 01:46:24,833 扉が壊れてたのは空の金庫だ 1663 01:46:25,125 --> 01:46:29,458 そのあと 迫真の逃走劇を演じて― 1664 01:46:29,541 --> 01:46:33,625 私に 像を勝ち取ったと 思わせた 1665 01:46:38,583 --> 01:46:40,833 女が行っちまったぞ 1666 01:46:40,958 --> 01:46:43,875 クソッタレどもめ 1667 01:46:45,083 --> 01:46:50,041 フィニアスに像を届けると 分かってたのか? 1668 01:46:50,166 --> 01:46:51,083 いや 1669 01:46:51,541 --> 01:46:54,208 だが金庫には戻さないだろ? 1670 01:46:54,333 --> 01:46:55,708 賢いな 1671 01:46:56,333 --> 01:46:59,208 だが結局は失敗した 1672 01:46:59,333 --> 01:47:02,041 設定が8時だったからな 1673 01:47:02,125 --> 01:47:05,166 7時なら俺たちの楽勝だった 1674 01:47:05,541 --> 01:47:06,791 その差だ 1675 01:47:06,916 --> 01:47:10,250 諦めろ 時には負けることも あるさ 1676 01:47:10,375 --> 01:47:11,458 ああ 1677 01:47:12,291 --> 01:47:13,291 時にはな 1678 01:47:16,875 --> 01:47:19,833 それは一体 どういう意味だ? 1679 01:47:20,416 --> 01:47:22,208 破産寸前なんだろ? 1680 01:47:23,166 --> 01:47:28,250 お前らの縄張りで 俺は何度も盗みを働いた 1681 01:47:28,666 --> 01:47:30,666 直近だと 例の競馬場だ 1682 01:47:30,750 --> 01:47:32,000 あの件か 1683 01:47:32,125 --> 01:47:34,666 毎回 想定より稼ぎが少ない 1684 01:47:35,125 --> 01:47:37,125 儲もうかってないんだろ? 1685 01:47:37,208 --> 01:47:40,625 犯罪組織も 不景気には勝てない 1686 01:47:41,041 --> 01:47:44,125 レディ像の売却に 失敗すれば― 1687 01:47:44,250 --> 01:47:46,916 お前らは破産すると見た 1688 01:47:51,416 --> 01:47:52,916 だから渡さない 1689 01:47:54,166 --> 01:47:55,125 見てみろ 1690 01:48:01,958 --> 01:48:03,375 クソッタレ 1691 01:48:05,000 --> 01:48:06,833 イカれた男だ 1692 01:48:09,541 --> 01:48:10,500 それが全力? 1693 01:48:12,708 --> 01:48:13,708 その調子だ 1694 01:48:25,333 --> 01:48:27,958 俺に当たってたかも 1695 01:48:28,041 --> 01:48:29,125 高めを狙った 1696 01:48:29,625 --> 01:48:30,458 何て? 1697 01:48:30,583 --> 01:48:32,458 立てないでしょ? 1698 01:48:32,583 --> 01:48:34,958 見ろ 立ってるよな? 1699 01:48:35,041 --> 01:48:36,916 クッキー 食うか? 1700 01:48:38,791 --> 01:48:39,916 クソッ 何だ? 1701 01:48:40,000 --> 01:48:41,041 急ごう 1702 01:48:45,791 --> 01:48:48,541 部下がお前らを襲ってる音だ 1703 01:48:48,666 --> 01:48:51,375 違う デ・ラ・パスの 精鋭部隊だ 1704 01:48:55,416 --> 01:48:58,625 ツテのあるゼンが伝えたのさ 1705 01:48:58,708 --> 01:49:00,625 お前が ここにいると 1706 01:49:01,083 --> 01:49:02,083 何だと? 1707 01:49:02,375 --> 01:49:06,041 もう一度 よく考えろ パーカー 1708 01:49:07,166 --> 01:49:09,916 以前は取引を結んだろ? 1709 01:49:10,000 --> 01:49:12,208 他の道が あるはずだ 1710 01:49:12,708 --> 01:49:13,666 ないね 1711 01:49:56,708 --> 01:49:59,291 5億ドルもする像だ 1712 01:49:59,833 --> 01:50:01,916 私なら取引に応じた 1713 01:50:03,875 --> 01:50:07,791 その選択は 頭に浮かばなかったのか? 1714 01:50:14,333 --> 01:50:18,125 俺が組織に勝つのは ムリだと言ったな 1715 01:50:19,291 --> 01:50:20,541 勝ったぞ 1716 01:50:21,583 --> 01:50:23,833 チクショウめ 1717 01:50:25,375 --> 01:50:26,916 なぜだ? 1718 01:50:29,708 --> 01:50:32,125 俺のことは俺が決める 1719 01:50:53,541 --> 01:50:54,375 ナイス 1720 01:50:54,458 --> 01:50:56,000 レディ像は? 1721 01:51:46,041 --> 01:51:46,875 行くのか? 1722 01:51:47,666 --> 01:51:48,708 ああ 1723 01:51:50,041 --> 01:51:50,875 じゃあな 1724 01:51:51,791 --> 01:51:53,000 また組もう 1725 01:51:53,083 --> 01:51:54,083 ああ 1726 01:51:55,375 --> 01:51:56,458 危ない 1727 01:51:57,625 --> 01:51:58,958 忘れてた 1728 01:51:59,375 --> 01:52:00,291 何を? 1729 01:52:01,000 --> 01:52:02,125 拾い物だ 1730 01:52:02,583 --> 01:52:03,416 何て? 1731 01:52:04,041 --> 01:52:05,833 これで経費を賄え 1732 01:52:06,166 --> 01:52:08,291 俺の分は抜いてある 1733 01:52:09,666 --> 01:52:13,541 知ってたら 高いコーヒーを出したのに 1734 01:52:13,625 --> 01:52:15,000 分配は任せた 1735 01:52:15,083 --> 01:52:16,791 全部で200万はある 1736 01:52:16,916 --> 01:52:17,875 連絡しろ 1737 01:52:17,958 --> 01:52:20,833 このまま 帰るつもりか? 1738 01:52:20,916 --> 01:52:24,000 本当にありがとう パーカー 1739 01:52:24,083 --> 01:52:24,916 最高だ 1740 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 お前は1個 1741 01:52:26,833 --> 01:52:27,708 待て 1742 01:52:43,875 --> 01:52:44,875 あの人 何? 1743 01:52:45,708 --> 01:52:47,500 場所取りしてるの? 1744 01:52:48,416 --> 01:52:50,250 違う 好きに使え 1745 01:52:50,333 --> 01:52:51,208 やった! 1746 01:53:14,375 --> 01:53:18,416 重大な犯罪への関与を示す とある音声が― 1747 01:53:18,500 --> 01:53:22,291 匿名の人物によって リークされました 1748 01:53:22,375 --> 01:53:24,750 フィニアス・ポール氏が 1749 01:53:24,833 --> 01:53:28,250 デ・ラ・パス氏や 国連の強盗事件との― 1750 01:53:28,375 --> 01:53:30,624 関与を認める内容です “流出音声で 億万長者 告発される” 1751 01:53:30,625 --> 01:53:34,708 “流出音声で 億万長者 告発される” 1752 01:53:31,000 --> 01:53:34,708 ロジーニやデ・ラ・パスと 話すべきだ 1753 01:53:34,833 --> 01:53:37,333 俺にレディ像を売った 1754 01:53:38,125 --> 01:53:41,291 ロジーニ氏の所有する 倉庫からは― 1755 01:53:39,250 --> 01:53:43,250 “財宝の一部を回収” 1756 01:53:41,375 --> 01:53:44,875 盗まれていた財宝が 発見されました 1757 01:53:45,416 --> 01:53:47,666 デ・ラ・パスたちは送還された 1758 01:53:48,458 --> 01:53:51,291 あなたが リークしたんでしょ? 1759 01:54:01,958 --> 01:54:03,375 ありがとう 1760 01:54:05,666 --> 01:54:09,458 オルティス大佐が 大統領代行よ 1761 01:54:09,583 --> 01:54:11,166 デ・ラ・パスは去った 1762 01:54:11,291 --> 01:54:14,750 民を思うリーダーが 生まれたの 1763 01:54:15,583 --> 01:54:17,000 夢みたい 1764 01:54:17,791 --> 01:54:19,083 一緒に来ない? 1765 01:54:19,875 --> 01:54:21,000 私の国に 1766 01:54:21,500 --> 01:54:22,666 気に入るはず 1767 01:54:23,166 --> 01:54:24,875 物価が安いの 1768 01:54:26,083 --> 01:54:28,708 盗みの頻度は半分でいい 1769 01:54:33,583 --> 01:54:36,583 大きな家を買って 犬を飼おう 1770 01:54:36,708 --> 01:54:38,041 それは できない 1771 01:54:38,458 --> 01:54:39,541 どうして? 1772 01:54:40,333 --> 01:54:41,833 相棒として不足? 1773 01:54:41,958 --> 01:54:43,000 いや 1774 01:54:43,625 --> 01:54:44,708 素質はある 1775 01:54:44,833 --> 01:54:46,166 じゃあ なぜ? 1776 01:54:47,208 --> 01:54:49,458 今回のヤマは関係ない 1777 01:54:51,875 --> 01:54:53,583 問題は前回だ 1778 01:54:56,833 --> 01:54:58,208 競馬場のな 1779 01:54:58,791 --> 01:55:00,500 借りが残ってる 1780 01:55:00,916 --> 01:55:03,208 何が言いたいの? 1781 01:55:05,250 --> 01:55:06,458 仲間を殺した 1782 01:55:07,541 --> 01:55:09,166 友人のフィリーも 1783 01:55:09,916 --> 01:55:11,750 彼は無抵抗だった 1784 01:55:12,333 --> 01:55:16,958 前も言ったが 見逃したら 筋が通らない 1785 01:55:17,041 --> 01:55:18,958 ベッドに近づくな 1786 01:55:19,958 --> 01:55:22,666 銃があるのは知ってる 1787 01:55:24,208 --> 01:55:25,291 分かった 1788 01:55:29,916 --> 01:55:30,791 じゃあ... 1789 01:55:32,625 --> 01:55:33,666 犬は? 1790 01:55:38,708 --> 01:55:40,416 皮肉なものね 1791 01:55:41,333 --> 01:55:42,791 最初の頃は― 1792 01:55:43,791 --> 01:55:47,541 あなたに 好意があるフリをしてた 1793 01:55:47,875 --> 01:55:50,583 計画を成功させるためよ 1794 01:55:52,291 --> 01:55:54,541 でも人の心って― 1795 01:55:55,708 --> 01:55:57,083 不思議ね 1796 01:55:57,416 --> 01:55:59,500 いつの間にか― 1797 01:56:00,416 --> 01:56:02,666 演技が本心になってた 1798 01:56:04,666 --> 01:56:05,958 俺は演じてた 1799 01:56:16,666 --> 01:56:18,291 〈大義のために〉 1800 01:56:34,416 --> 01:56:37,166 “起こさないでください” 1801 01:56:51,083 --> 01:56:54,666 “オルティス 大統領代行に” 1802 01:56:55,791 --> 01:56:58,125 彼女を失望させるなよ 1803 01:57:08,375 --> 01:57:10,708 これが7分の1? 1804 01:57:11,375 --> 01:57:12,583 多すぎる 1805 01:57:13,375 --> 01:57:14,708 受け取れ 1806 01:57:16,166 --> 01:57:20,791 二度と会わないと思ってたわ 私って薄情ね 1807 01:57:20,875 --> 01:57:23,375 俺を知らないんだ 仕方ない 1808 01:57:26,958 --> 01:57:28,083 あの女... 1809 01:57:29,500 --> 01:57:30,541 ゼンは? 1810 01:57:33,583 --> 01:57:35,583 約束は果たした 1811 01:57:37,041 --> 01:57:39,375 少しは安らいだか? 1812 01:57:40,791 --> 01:57:43,625 3 2 1! 1813 01:57:57,583 --> 01:57:59,708 分け前で何をする? 1814 01:58:00,000 --> 01:58:06,000 劇場への投資に使うさ 人形劇用のパペットを買う 1815 01:58:06,125 --> 01:58:07,416 人気が出そうだ 1816 01:58:07,500 --> 01:58:08,458 皮肉か? 1817 01:58:08,541 --> 01:58:09,375 よお 1818 01:58:09,500 --> 01:58:12,250 調子は どうだ? 1819 01:58:12,833 --> 01:58:15,250 劇場をやめる気はない 1820 01:58:15,625 --> 01:58:19,166 強盗を続ける理由に なるからな 1821 01:58:19,250 --> 01:58:21,375 盗みが楽しいんだろ? 1822 01:58:21,458 --> 01:58:23,333 お前と一緒ならな 1823 01:58:23,416 --> 01:58:25,125 周りを見てみろ 1824 01:58:25,208 --> 01:58:29,708 お前はもう 大手を振って この街を歩ける 1825 01:58:29,833 --> 01:58:31,333 いい気分だろ? 1826 01:58:31,416 --> 01:58:32,583 まあな 1827 01:58:32,666 --> 01:58:36,041 ここまで苦労して “まあな”だけか? 1828 01:58:36,125 --> 01:58:38,708 別に好きな街じゃない 1829 01:58:40,083 --> 01:58:40,916 何だよ? 1830 01:58:42,750 --> 01:58:43,708 本気か? 1831 01:58:44,250 --> 01:58:46,000 どうかしてる 1832 01:58:44,875 --> 01:58:46,791 “上演中” 1833 01:58:46,833 --> 01:58:49,165 パペット野郎よりマシだ “レディ・オブ・ アリンテロ” 1834 01:58:49,166 --> 01:58:51,500 “レディ・オブ・ アリンテロ” 1835 01:58:49,250 --> 01:58:51,499 はいはい 俺の負けだよ 1836 01:58:51,500 --> 01:58:52,916 “レディ・オブ・ アリンテロ” 1837 01:58:54,791 --> 01:58:56,500 終わりだ クソッタレ 1838 02:05:07,291 --> 02:05:09,291 日本語字幕 齊藤 里輝 113779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.