Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,510
Here we go!
2
00:00:21,650 --> 00:00:23,790
This is a nasty little boy, isn't he?
3
00:00:25,530 --> 00:00:28,210
A private dick.
4
00:00:28,470 --> 00:00:29,550
The same ass.
5
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
Oh.
6
00:03:43,649 --> 00:03:48,150
Oh, my God.
7
00:10:19,490 --> 00:10:22,290
Thank you.
8
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
I'm sorry, honey. I gotta get back to
the office.
9
00:15:34,740 --> 00:15:35,860
Hey. Keep talking.
10
00:15:36,440 --> 00:15:37,440
Who the hell are you?
11
00:15:40,720 --> 00:15:43,200
Why are you a ticket on a heel and toe
and right quick, my friend?
12
00:15:44,060 --> 00:15:45,920
Who the hell are you? What's this about?
13
00:15:46,240 --> 00:15:47,740
Lancer's the name. J .T. Lancer.
14
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
Private peeper.
15
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
You a married man?
16
00:15:51,660 --> 00:15:53,020
No. No, I'm not.
17
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
Didn't think so.
18
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Here's the score.
19
00:15:56,020 --> 00:15:58,860
Chippy Waltz has been to my office the
other day. Says she's your wife.
20
00:15:59,580 --> 00:16:00,840
Wants me to get the goods on you.
21
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
Says you've been cheating.
22
00:16:02,540 --> 00:16:05,680
But something doesn't seem right about
this dame, so I do some research on you.
23
00:16:06,560 --> 00:16:08,760
You're tied into some heavy muscle on
the East Coast.
24
00:16:09,580 --> 00:16:13,480
And that round hill you've been spending
your afternoons with is Big Boss's
25
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
wife.
26
00:16:15,020 --> 00:16:18,140
So my guess is the dame in my office was
a show.
27
00:16:18,840 --> 00:16:22,040
And the East Coast boys just wanted to
make sure that you were indeed slamming
28
00:16:22,040 --> 00:16:25,060
ham with Big Boss's wife before they
gave you a wooden kimono.
29
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
A what?
30
00:16:26,880 --> 00:16:27,980
A cement overcoat.
31
00:16:29,080 --> 00:16:30,180
A burial case.
32
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
A coffin.
33
00:16:32,540 --> 00:16:33,540
I get it.
34
00:16:42,920 --> 00:16:44,380
Looks like the top crew's here.
35
00:16:45,400 --> 00:16:47,940
The what? The gun crew.
36
00:16:48,440 --> 00:16:49,500
You packing heat?
37
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
No.
38
00:16:53,660 --> 00:16:56,220
Sit tight and keep your yaps down. This
could get ugly.
39
00:17:16,959 --> 00:17:20,619
Well, three unlucky Brunos are nice out
there. Nothing to do now but wait for
40
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
the Dixie to arrive.
41
00:17:22,619 --> 00:17:24,980
Wait? You killed them?
42
00:17:25,640 --> 00:17:29,380
What else was I supposed to do, wise
boy? They came in throwing lead, so I
43
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
responded in time.
44
00:17:30,580 --> 00:17:34,860
And if I were you, I'd drift far away
and don't look back.
45
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Yeah.
46
00:17:38,340 --> 00:17:40,440
I bet you're a big Slane fan too, huh?
47
00:17:41,120 --> 00:17:42,760
No. Mickey's too coy.
48
00:17:43,160 --> 00:17:45,100
Give me Chandler and a shot of hoochie
any day.
49
00:17:45,959 --> 00:17:47,380
More poetry and camera, you know.
50
00:18:12,750 --> 00:18:16,530
Well, well, well, JT, you really stepped
in with this time. Come on, Lieutenant.
51
00:18:16,850 --> 00:18:17,870
That was a righteous shoot.
52
00:18:18,510 --> 00:18:21,190
I mean, you can't be giving me the
electric cure for this one.
53
00:18:21,510 --> 00:18:24,310
No one's suggesting that you just
committed cold -blooded homicide.
54
00:18:25,030 --> 00:18:28,910
But until this investigation is
complete, I got a punchy ticket.
55
00:18:29,930 --> 00:18:31,070
So, uh, hand it over.
56
00:18:31,290 --> 00:18:33,530
You're kidding me. No, I'm not kidding.
Hand it over. Come on.
57
00:18:40,520 --> 00:18:42,000
Getting hitched in two weeks,
Lieutenant.
58
00:18:42,820 --> 00:18:44,660
I gotta keep working. I need the money.
59
00:18:45,400 --> 00:18:48,500
You know, you want to do some
matrimonial work on the side?
60
00:18:49,100 --> 00:18:51,720
I'll look the other way and the review
board will be none the wiser.
61
00:18:52,360 --> 00:18:55,320
In fact, I may not even have a hot tip
for you.
62
00:18:55,640 --> 00:18:57,260
I hate matrimonial work.
63
00:18:58,280 --> 00:19:00,820
Oh, well, wasn't this a missing spouse
case?
64
00:19:01,420 --> 00:19:04,440
Sure, but I had a hunch there was more
to it than that.
65
00:19:04,820 --> 00:19:06,880
Otherwise, I would have just told the
dame to dangle.
66
00:19:08,080 --> 00:19:09,940
You go see this guy first thing in the
morning.
67
00:19:10,380 --> 00:19:11,480
You tell him I sent you.
68
00:19:11,680 --> 00:19:14,000
I know he can give you enough work up to
your eyeball.
69
00:19:14,460 --> 00:19:15,540
Now get out of here.
70
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Go.
71
00:19:20,720 --> 00:19:22,040
Did you call the ME yet?
72
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
They're on their way, sir.
73
00:19:23,840 --> 00:19:27,440
What a fucking mess.
74
00:19:29,000 --> 00:19:32,840
So the dicks are punching my ticket
until the investigation is over.
75
00:19:34,560 --> 00:19:37,720
Lieutenant Briggs wants me to work for
some goddamn Hollywood movie producer.
76
00:19:44,200 --> 00:19:45,760
I got a problem with this showbiz geese.
77
00:19:46,760 --> 00:19:50,280
I ain't never met a producer who wasn't
anything but a Gunsel and Gladracks.
78
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
A what?
79
00:19:52,520 --> 00:19:54,560
JT, don't you ever speak English?
80
00:19:55,460 --> 00:19:57,020
I got some English for you.
81
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
Come here.
82
00:21:00,090 --> 00:21:01,490
Oh.
83
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Good.
84
00:23:06,040 --> 00:23:07,420
Oh, yeah.
85
00:23:32,740 --> 00:23:34,140
Whoa.
86
00:24:50,479 --> 00:24:52,800
Oh, yeah.
87
00:25:47,879 --> 00:25:50,680
Oh, yeah.
88
00:26:27,330 --> 00:26:30,130
Oh, yeah
89
00:26:56,110 --> 00:26:57,110
Yeah.
90
00:26:57,980 --> 00:27:00,680
Oh, yeah.
91
00:27:01,240 --> 00:27:02,960
Oh, yeah.
92
00:27:54,220 --> 00:27:56,900
You! Oh!
93
00:27:59,420 --> 00:28:01,100
Oh, Dad!
94
00:28:39,980 --> 00:28:44,300
I love you.
95
00:29:10,719 --> 00:29:13,520
Oh, yeah.
96
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Bye.
97
00:30:31,580 --> 00:30:32,580
What's this?
98
00:30:35,160 --> 00:30:36,160
What's what?
99
00:30:36,940 --> 00:30:38,460
On the collar, is that lipstick?
100
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
Let me see.
101
00:30:45,140 --> 00:30:47,420
No, baby, that's blood from the shootout
today.
102
00:30:49,460 --> 00:30:50,460
Shootout, huh?
103
00:30:50,820 --> 00:30:54,280
How do I know that half of what you tell
me is really the truth?
104
00:30:54,720 --> 00:30:57,840
You're always spinning up these wild
adventure stories.
105
00:30:58,560 --> 00:31:00,860
For all I know, you could be a box boy
at a supermarket.
106
00:31:01,580 --> 00:31:05,600
I mean, you've never taken me to your
office, and all the stories you tell me,
107
00:31:05,680 --> 00:31:09,920
either you live in your own world or
I've led a very sheltered life.
108
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Listen, honey.
109
00:31:14,300 --> 00:31:15,900
I don't spin no tales for starters.
110
00:31:16,200 --> 00:31:19,520
And secondly, I got just the kind of mug
that things happen to.
111
00:31:33,000 --> 00:31:38,740
So I was thinking that after we saw a
show on Broadway, that I would take us
112
00:31:38,740 --> 00:31:41,020
Niagara Falls.
113
00:31:41,460 --> 00:31:43,640
Oh, Chet, Niagara Falls?
114
00:31:44,140 --> 00:31:46,920
But honey, it's traditional.
115
00:31:48,880 --> 00:31:53,760
Don't you know how traditional and dull
my job is?
116
00:31:54,460 --> 00:31:59,120
Just once, I'd like to do something
that's exciting and fun.
117
00:32:00,200 --> 00:32:02,300
You know, maybe starting with tonight.
118
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Oh.
119
00:32:04,700 --> 00:32:05,900
What'd you have in mind?
120
00:32:06,460 --> 00:32:11,100
Well, would you... Would you fuck me in
the ass?
121
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
Oh.
122
00:32:13,700 --> 00:32:17,960
Sweetheart, we've had this conversation
before. You know I'm not real
123
00:32:17,960 --> 00:32:19,080
comfortable with that notion.
124
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
Shit.
125
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
Please.
126
00:32:24,340 --> 00:32:28,380
Just because you fuck your fiancé in the
ass doesn't make you homosexual.
127
00:32:29,710 --> 00:32:34,790
Honey, I know that, okay? I'm just not
comfortable with the idea, okay?
128
00:32:35,250 --> 00:32:36,590
Okay, okay, okay.
129
00:32:36,830 --> 00:32:39,350
Sorry. Can I at least be on top?
130
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
Sure.
131
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Thank you.
132
00:33:49,070 --> 00:33:50,070
Hmm.
133
00:34:22,040 --> 00:34:23,040
Yeah, yeah.
134
00:37:02,960 --> 00:37:04,180
No, that's a baby.
135
00:37:06,080 --> 00:37:08,520
That's a baby. Oh, God, you're so good.
136
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
After I fuck you.
137
00:39:23,340 --> 00:39:26,380
Please fuck me. Please fuck me. Please
fuck me.
138
00:39:26,640 --> 00:39:28,480
Come on. Oh, yes.
139
00:39:28,900 --> 00:39:30,040
That's what I want.
140
00:39:30,620 --> 00:39:32,440
Oh, that's it. Oh, yes.
141
00:39:33,180 --> 00:39:36,140
Oh, yeah. God, that feels fucking good.
142
00:40:01,480 --> 00:40:02,940
to be buried deep in my body.
143
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
Watch it.
144
00:42:36,040 --> 00:42:37,040
How much longer?
145
00:42:38,780 --> 00:42:42,320
I told you five minutes ago, sir. Mr.
Worthington will be with you shortly.
146
00:42:46,580 --> 00:42:48,940
All right. So what sort of flicker says
it's perfect?
147
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
I beg your pardon?
148
00:42:51,220 --> 00:42:53,180
What sort of movies does he produce?
149
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Good ones.
150
00:42:55,720 --> 00:42:57,080
Yeah, that's what they all say.
151
00:42:57,800 --> 00:43:00,560
I haven't seen a good movie since the
remake of Farewell, My Lovely.
152
00:43:53,920 --> 00:43:55,500
Those two look like one.
153
00:44:14,919 --> 00:44:17,720
Thank you.
154
00:44:43,089 --> 00:44:44,650
Mmm. Mmm.
155
00:45:46,720 --> 00:45:49,420
Oh, that's a high five.
156
00:46:03,480 --> 00:46:06,280
Oh, yeah.
157
00:46:07,780 --> 00:46:09,100
Oh,
158
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
yeah.
159
00:46:51,920 --> 00:46:53,160
It tastes very good.
160
00:46:54,100 --> 00:46:55,100
Very good.
161
00:47:57,000 --> 00:47:58,500
Oh yeah, get it all hot for me.
162
00:47:59,300 --> 00:48:00,400
Fucking make her come.
163
00:49:56,490 --> 00:49:57,490
to see.
164
00:51:44,110 --> 00:51:45,110
Yeah, I'm going to do it.
165
00:52:24,430 --> 00:52:25,830
Yeah
166
00:54:14,359 --> 00:54:17,160
Fuck it.
167
00:54:17,480 --> 00:54:18,880
Yeah
168
00:54:48,649 --> 00:54:54,150
Yeah, yeah, yeah, yeah
169
00:55:12,440 --> 00:55:13,520
Fucking good in there
170
00:58:00,560 --> 00:58:01,580
Wait, you can't go in there.
171
00:58:01,800 --> 00:58:02,880
Hey, listen, foodie pant.
172
00:58:03,180 --> 00:58:04,180
I can't wait any longer.
173
00:58:08,180 --> 00:58:09,180
Oh, shit.
174
00:58:09,600 --> 00:58:12,800
All right, I'll fuck him here. Hey, get
the fuck out of here. I got a meeting.
175
00:58:12,900 --> 00:58:14,560
Make it snap. Come on, make it snappy.
176
00:58:18,140 --> 00:58:19,140
What?
177
00:58:19,280 --> 00:58:20,280
You called me.
178
00:58:22,260 --> 00:58:23,260
Okay, okay.
179
00:58:23,400 --> 00:58:24,440
All right, the girls.
180
00:58:25,980 --> 00:58:30,020
I'm in the middle of financing a really
big independent film project.
181
00:58:30,520 --> 00:58:32,460
And I just don't have time to deal with
them.
182
00:58:32,900 --> 00:58:34,860
All right. Let me get this straight one
more time.
183
00:58:35,460 --> 00:58:39,460
You got yourself a string of frisky
little ponies you call mistresses.
184
00:58:40,060 --> 00:58:44,320
And you're afraid that your little
chippies are fooling around on the side.
185
00:58:44,980 --> 00:58:45,980
Absolutely.
186
00:58:46,240 --> 00:58:49,900
And your job is if you catch them in the
act, they'll want photographs and
187
00:58:49,900 --> 00:58:51,440
videotape for corroboration.
188
00:58:52,060 --> 00:58:53,140
Yeah. Sure you do.
189
01:11:50,120 --> 01:11:54,420
If I could only get my fiancé to fuck me
in the ass now and then, I wouldn't
190
01:11:54,420 --> 01:11:57,160
have to be paying you guys so much to
get what I like.
191
01:11:59,300 --> 01:12:00,300
There you go.
192
01:12:04,360 --> 01:12:05,360
What's this for?
193
01:12:05,800 --> 01:12:08,960
Well, uh, your manager says I'm supposed
to give you a half -off discount this
194
01:12:08,960 --> 01:12:11,320
time, on account that you're such a good
client.
195
01:12:12,060 --> 01:12:13,060
Well, thank you.
196
01:12:19,340 --> 01:12:20,540
You must be Rebecca.
197
01:12:20,960 --> 01:12:23,580
Yes. Hi. Come on in. I've been expecting
you.
198
01:12:29,180 --> 01:12:33,360
I'm about to marry this man in two
weeks, and I don't feel I know anything
199
01:12:33,360 --> 01:12:38,080
him. Sometimes I feel like he stepped
out of a different time or air.
200
01:12:38,700 --> 01:12:40,860
Other than that, or he's a complete
lunatic.
201
01:12:42,200 --> 01:12:45,160
So what exactly is it that you want me
to do for you?
202
01:12:46,320 --> 01:12:47,320
Follow him.
203
01:12:47,400 --> 01:12:49,200
Tell me what he does on his days and
nights.
204
01:12:50,220 --> 01:12:53,440
What exactly does he do for a living,
this fiancé of yours?
205
01:12:54,760 --> 01:12:56,300
He told me he's a private detective.
206
01:12:58,100 --> 01:13:01,360
A private dick, is what he calls it. A
shamus.
207
01:14:00,110 --> 01:14:03,190
Something tells me that the rest of you
should be like me.
208
01:15:47,920 --> 01:15:49,120
I don't know.
209
01:16:59,400 --> 01:17:00,400
I didn't understand.
210
01:18:05,130 --> 01:18:06,130
Thank you.
211
01:24:07,630 --> 01:24:09,570
Yes, yes, yes.
212
01:24:09,790 --> 01:24:11,090
Oh my God.
213
01:24:11,690 --> 01:24:15,510
Fuck you. Come on. Come on.
214
01:24:15,930 --> 01:24:21,570
Come on. Come on. Oh, God. Fuck me.
215
01:25:11,120 --> 01:25:12,600
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
216
01:25:36,320 --> 01:25:38,220
Oh, my God.
217
01:27:08,680 --> 01:27:09,379
Sit right there.
218
01:27:09,380 --> 01:27:10,380
Yeah.
219
01:27:11,580 --> 01:27:12,580
Yeah.
220
01:27:14,580 --> 01:27:15,580
Oh.
221
01:27:18,080 --> 01:27:22,640
Are you going to give that to me?
222
01:27:23,020 --> 01:27:24,020
I'm fine.
223
01:28:25,450 --> 01:28:26,830
What's the score, dollface?
224
01:28:27,550 --> 01:28:28,870
I beg your pardon?
225
01:28:29,310 --> 01:28:31,030
Think I haven't noticed you trailing me?
226
01:28:31,570 --> 01:28:34,170
Spill the beans or I'll slap you from
here to Ivor Street.
227
01:28:40,330 --> 01:28:41,950
Private investigator, baby.
228
01:28:44,630 --> 01:28:45,630
I see.
229
01:28:57,320 --> 01:28:59,160
Why, that scheming little skirt.
230
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
That's okay.
231
01:29:02,460 --> 01:29:04,900
I changed my mind about marrying her
anyway.
232
01:29:05,900 --> 01:29:07,660
Yeah? Why's that?
233
01:29:08,780 --> 01:29:09,840
Two -week livered.
234
01:29:12,180 --> 01:29:14,620
Two -week livered for the lifestyle I
lead.
235
01:29:15,800 --> 01:29:16,800
See?
236
01:29:18,260 --> 01:29:19,560
Trouble is my business.
237
01:29:20,140 --> 01:29:22,380
And I don't think Rebecca can deal with
that.
238
01:29:27,769 --> 01:29:33,670
So, I had a funny hunch about
239
01:29:33,670 --> 01:29:37,750
this case I'm working on right now.
240
01:29:38,130 --> 01:29:40,430
You ever cojaculate with another dick?
241
01:29:43,250 --> 01:29:46,670
You ever collaborate with another dick?
242
01:29:48,730 --> 01:29:49,750
Excuse me?
243
01:29:50,370 --> 01:29:54,850
You ever tag team on my fate?
244
01:29:57,870 --> 01:30:00,770
Did you ever tag team on another case?
245
01:30:03,210 --> 01:30:04,950
Uh, no.
246
01:30:22,590 --> 01:30:24,990
So, I followed her into the bank.
247
01:30:25,370 --> 01:30:27,190
And I greased the teller for
information.
248
01:30:28,010 --> 01:30:34,170
And? She withdrew 50 grand from a money
market account and wired it into one
249
01:30:34,170 --> 01:30:36,310
Clarence Worthington's account.
250
01:30:37,350 --> 01:30:38,350
Who is she?
251
01:30:38,750 --> 01:30:41,890
Well, she's socialite, contributes to a
lot of charities.
252
01:30:43,970 --> 01:30:48,190
When did you send those pictures to
Clarence? Yesterday.
253
01:30:49,530 --> 01:30:51,590
Then it all fits, doesn't it?
254
01:30:52,530 --> 01:30:53,530
Yeah, it does.
255
01:31:04,330 --> 01:31:04,909
I don't understand.
256
01:31:04,910 --> 01:31:06,510
I need it by four o 'clock today.
257
01:31:07,270 --> 01:31:10,050
Well, that's what I pay you for. You
see, I'm running a business. I need
258
01:31:10,050 --> 01:31:11,270
things... You lousy little chiseler.
259
01:31:12,170 --> 01:31:16,250
You make me counsel you. The fuck are
you talking about? Get your hands off of
260
01:31:16,250 --> 01:31:18,550
me. Gathering financing for a big movie,
huh?
261
01:31:19,090 --> 01:31:20,430
Well, now I see how you do it.
262
01:31:21,030 --> 01:31:26,030
Set up big -time rich folks and then
delicate situations and hire a P .I. to
263
01:31:26,030 --> 01:31:30,250
the goods on them and then blackmail
them into backing your clay -loaded
264
01:31:30,250 --> 01:31:34,990
turds. Not so much. You get paid for it
and you do quite well. Thank you very
265
01:31:34,990 --> 01:31:37,850
much. Well, you can't get away with
this. I got ethics, see?
266
01:31:38,590 --> 01:31:39,710
Not ethics, I'm nothing.
267
01:31:40,290 --> 01:31:42,850
I got a code and blackmail doesn't fit
into that code.
268
01:31:44,670 --> 01:31:45,670
You know what, pal?
269
01:31:46,330 --> 01:31:48,030
Shove your code right up your ass.
270
01:32:05,800 --> 01:32:06,820
You killed him.
271
01:32:07,220 --> 01:32:08,540
He violated the code.
272
01:32:09,480 --> 01:32:11,940
He's a movie producer. You don't think
anyone will miss him, do you?
273
01:32:13,200 --> 01:32:17,220
Let's slap a new coat of paint on the
walls and have a fresh Ivy League punk
274
01:32:17,220 --> 01:32:18,500
here in 48 hours.
275
01:32:22,920 --> 01:32:23,920
You gonna help?
276
01:32:24,920 --> 01:32:25,920
You're gonna run scared.
277
01:32:30,480 --> 01:32:32,900
You know what my PI instructor always
used to say?
278
01:32:33,160 --> 01:32:34,160
What's that?
279
01:32:35,320 --> 01:32:36,440
Friends help you move.
280
01:32:37,120 --> 01:32:39,860
Real friends help you move bodies.
281
01:32:42,460 --> 01:32:46,340
You know, Rita, I think this is the
beginning of a beautiful friendship.
282
01:32:48,460 --> 01:32:50,060
Gramps laid some gramps on.
283
01:36:00,080 --> 01:36:01,080
Amen.
284
01:36:47,670 --> 01:36:50,470
Oh, yeah.
285
01:37:40,610 --> 01:37:43,410
Oh God.
286
01:37:59,310 --> 01:38:00,310
Thank you.
287
01:38:28,720 --> 01:38:29,720
No, no, no.
288
01:44:27,180 --> 01:44:29,760
Oh, yes.
289
01:45:51,580 --> 01:45:53,200
God, I used to love this town.
290
01:45:53,440 --> 01:45:55,600
Then it got so steamy and corrupt.
291
01:45:56,420 --> 01:45:59,700
But you and me, doll, we're going to set
it back on its ear.
292
01:46:00,700 --> 01:46:03,500
One bad game, one creepy punk at a time.
293
01:46:04,540 --> 01:46:07,780
Yep, this is the beginning of a
beautiful relationship.
19779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.