All language subtitles for Old.Dog.New.Tricks.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:50,560 Antón. 2 00:00:51,400 --> 00:00:53,880 -What the hell are you two doing here? -Antón, please. 3 00:00:53,960 --> 00:00:55,800 We're not to here to fuck you up, I swear. 4 00:00:55,880 --> 00:00:56,840 Antón! 5 00:00:56,920 --> 00:00:59,400 Open the door! Please, it's important! 6 00:01:00,880 --> 00:01:01,720 Antón! 7 00:01:02,320 --> 00:01:03,720 For fuck's sake… 8 00:01:06,600 --> 00:01:09,360 Sorry for waking you, but we didn't know where to go. 9 00:01:09,440 --> 00:01:12,240 You didn't know where to go so you come to my house, Vicente? 10 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 Is this some kind of joke, Toñín? 11 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 -Is this some kind of joke? -Listen! 12 00:01:15,720 --> 00:01:18,440 It's about Ophelia. It's important, honestly. 13 00:01:18,520 --> 00:01:19,600 Antón. 14 00:01:20,320 --> 00:01:21,720 Ophelia is sick. 15 00:01:22,400 --> 00:01:24,080 -Please, Antón. -Please, Antón. 16 00:01:26,760 --> 00:01:27,640 Dammit, Antón! 17 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Antón, it's important. 18 00:01:30,360 --> 00:01:32,440 We wouldn't bother you otherwise, I promise! 19 00:01:32,520 --> 00:01:33,720 Open the door! 20 00:01:34,360 --> 00:01:35,760 Don't even dare. 21 00:01:40,560 --> 00:01:41,800 OLD DOG, NEW TRICKS 22 00:01:41,880 --> 00:01:44,880 I'm only coming because you asked me to, but I mean, seriously, 23 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 did you wake up and think, 24 00:01:46,360 --> 00:01:48,640 "Hey, today I'll be more of an idiot than I was yesterday"? 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,760 I can stop the car if you want. You can get out here. 26 00:01:50,840 --> 00:01:53,360 For god's sake, don't look at me with those raccoon eyes, okay? 27 00:01:53,960 --> 00:01:57,120 I look like a raccoon, Uxía, because these guys fucked me over. 28 00:01:57,200 --> 00:01:59,440 Yes, but they are crooks, Antón. Both them and you! 29 00:01:59,520 --> 00:02:00,920 But go ahead and keep helping them! 30 00:02:01,000 --> 00:02:04,200 I am helping the cow, Uxía! This is my job! 31 00:02:04,280 --> 00:02:06,240 -It's not the cow's fault! Okay? -No, Antón. 32 00:02:06,320 --> 00:02:08,880 What you're doing is helping yourself go straight to jail! 33 00:02:08,960 --> 00:02:11,440 And I'm gonna take those handcuffs and throw them at your head 34 00:02:11,520 --> 00:02:13,680 'cause I'm not visiting you in jail, understand?! 35 00:02:13,760 --> 00:02:14,680 I'm not going to do it! 36 00:02:14,760 --> 00:02:18,080 'Cause you are going to rot in jail for being a total moron! 37 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 How long has the cow been like this, Vicente? 38 00:02:34,800 --> 00:02:35,640 Three days. 39 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Three days is a long time to wait to call a vet, Vicente. 40 00:02:38,360 --> 00:02:39,440 Toñín told me. 41 00:02:39,520 --> 00:02:42,200 I can't spend all day locked up in here with the cow. 42 00:02:42,880 --> 00:02:44,080 There she is. 43 00:02:44,160 --> 00:02:45,360 Ssh. 44 00:02:48,120 --> 00:02:50,520 -So? -Let me do my job, Vicente. 45 00:02:52,000 --> 00:02:53,280 Uxía, get in here. 46 00:02:53,360 --> 00:02:54,520 -Why? -Go! 47 00:02:54,600 --> 00:02:56,120 Get off me! No. 48 00:02:57,240 --> 00:03:00,800 Don't look at me like that, Uxía. This is real life, we're not at Kawanda. 49 00:03:00,880 --> 00:03:04,040 We're not just here to look. We're here to work, okay? 50 00:03:04,120 --> 00:03:05,640 So get in here, please, Uxía. 51 00:03:09,640 --> 00:03:10,760 So? 52 00:03:13,440 --> 00:03:15,760 -Last bowel movements, Toñín? -Answer him. 53 00:03:15,840 --> 00:03:19,360 Well, she hasn't shit for a few days. And she won't eat or go out… 54 00:03:19,440 --> 00:03:21,800 She won't eat, go out, or shit. 55 00:03:22,560 --> 00:03:23,960 Hurry up, Antón. 56 00:03:24,040 --> 00:03:26,040 It doesn't look good. Uxía. 57 00:03:26,880 --> 00:03:28,240 -What the hell? -It's a thermometer. 58 00:03:28,320 --> 00:03:30,040 Move the tail aside and put it in. 59 00:03:30,120 --> 00:03:33,400 -The ass or the vagina. Let's go. -Uh, no, no. 60 00:03:33,480 --> 00:03:34,520 Come on. 61 00:03:34,600 --> 00:03:36,560 Uh, no! I am not collaborating with you guys. 62 00:03:36,640 --> 00:03:38,240 I don't wanna be involved. 63 00:03:42,440 --> 00:03:45,000 Okay, but I do not approve. 64 00:03:45,080 --> 00:03:47,600 Do you hear me? I don't approve. Okay? 65 00:03:48,960 --> 00:03:50,360 Okay, Ophelia. 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,080 Hello, darling. 67 00:03:52,800 --> 00:03:56,040 Antón, I fucking hate you. You're an idiot, do you know that? 68 00:03:56,640 --> 00:03:58,720 Have I told you that you're a complete idiot? 69 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 Good girl. 70 00:04:00,960 --> 00:04:03,440 Did I say that you're an idiot? Did I say that? 71 00:04:03,520 --> 00:04:04,920 I fucking hate you guys. 72 00:04:08,480 --> 00:04:09,640 Hey, hey. 73 00:04:15,960 --> 00:04:17,200 So? What is it? 74 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 What it is is that it doesn't look good. 75 00:04:21,480 --> 00:04:23,160 Shall I take it out? 76 00:04:23,240 --> 00:04:24,880 Tell me the temperature. 77 00:04:27,000 --> 00:04:27,840 Mm. 78 00:04:29,400 --> 00:04:33,480 Thirty-five point eight. Well, I mean, that's great, right? That's not a fever. 79 00:04:33,560 --> 00:04:36,920 In humans, yes, but in bovines, it doesn't look good. 80 00:04:37,000 --> 00:04:38,520 Wait, what doesn't look good? 81 00:04:41,000 --> 00:04:42,360 What are you gonna do? 82 00:04:42,440 --> 00:04:44,080 I'm going to have to explore. 83 00:04:55,160 --> 00:04:56,240 Here we go. 84 00:05:06,040 --> 00:05:09,080 The rectum is rigid, like a pipe made of PVC. 85 00:05:11,160 --> 00:05:14,320 Ophelia, baby, Antón's gonna save you. 86 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 You're gonna be okay. 87 00:05:15,480 --> 00:05:18,800 Even though he's so stupid, and an idiot and a crook. 88 00:05:18,880 --> 00:05:20,440 It doesn't look good. 89 00:05:20,520 --> 00:05:23,200 If you say that one more time, I'll punch you in the face! 90 00:05:23,280 --> 00:05:24,640 Calm down, Toñín. 91 00:05:26,760 --> 00:05:29,960 Tympanic sound, puncture with gas release, 92 00:05:30,040 --> 00:05:34,760 rigid rectum, very high heart rate, and a very low temperature… 93 00:05:35,560 --> 00:05:36,840 What are you saying, Antón? 94 00:05:36,920 --> 00:05:38,480 She's at death's door, Vicente. 95 00:05:38,560 --> 00:05:41,680 It's a serious case of peritonitis. There's nothing we can do. 96 00:05:41,760 --> 00:05:43,640 Come on, man. You are a vet, aren't you? 97 00:05:43,720 --> 00:05:45,360 Sure, you're right, I'm a vet, 98 00:05:45,440 --> 00:05:48,200 but you want Saint Anthony, the miracle worker, 99 00:05:48,280 --> 00:05:50,880 because this is a serious case of peritonitis, 100 00:05:50,960 --> 00:05:53,680 which will lead to sepsis, and the animal is suffering… 101 00:05:53,760 --> 00:05:56,360 Antón, what are you doing? 102 00:05:58,080 --> 00:06:00,840 Hello! I thought you forgot about me, Adela. 103 00:06:07,640 --> 00:06:10,520 Adela, what are you doing here? Come on. Back to bed. 104 00:06:11,120 --> 00:06:12,720 They never tell me anything. 105 00:06:13,240 --> 00:06:14,960 Is Ophelia sick? Is that it? 106 00:06:15,040 --> 00:06:17,360 I won't lie, Adela, she's not doing well. 107 00:06:17,440 --> 00:06:19,040 Yeah, she's not well. 108 00:06:19,960 --> 00:06:23,560 You didn't tell me that. You never tell me anything. Ever. 109 00:06:24,640 --> 00:06:25,480 Grandma… 110 00:06:26,120 --> 00:06:27,920 -Ah… -Hmm. 111 00:06:28,680 --> 00:06:29,880 Little Sabela! 112 00:06:29,960 --> 00:06:31,600 -Oh, just look at you! -Oh, no… 113 00:06:31,680 --> 00:06:34,560 So beautiful, isn't she? And so young, huh! 114 00:06:34,640 --> 00:06:36,120 -No… -Come here. 115 00:06:40,720 --> 00:06:43,600 Did you forget your glasses? What do you mean "Sabela"? 116 00:06:43,680 --> 00:06:44,800 It… it's Uxía. 117 00:06:44,880 --> 00:06:47,680 She's my sister's daughter, my niece. Uxía. 118 00:06:49,600 --> 00:06:50,640 And you are…? 119 00:06:52,200 --> 00:06:53,280 Oh, uh… 120 00:06:55,000 --> 00:06:56,760 I'm Antón, Adela. 121 00:06:56,840 --> 00:07:00,520 Your friend Antón, remember? I used to steal your apples as a kid. 122 00:07:05,400 --> 00:07:06,240 Toñín. 123 00:07:07,640 --> 00:07:09,760 Could you take Grandma back inside, please? 124 00:07:09,840 --> 00:07:14,200 Right, yeah. Come on, Grandma, let's go home. Let's go. 125 00:07:36,280 --> 00:07:37,440 Think you can save her? 126 00:07:39,760 --> 00:07:41,680 It's peritonitis, Vicente. 127 00:07:41,760 --> 00:07:44,160 There's nothing we can do, especially out here. 128 00:07:45,840 --> 00:07:46,720 Well… 129 00:07:51,920 --> 00:07:53,600 How long has Adela been acting like that? 130 00:07:56,320 --> 00:07:57,480 It's been months. 131 00:07:59,720 --> 00:08:00,560 Or years. 132 00:08:03,560 --> 00:08:06,440 At first, they were just little mistakes, but now… 133 00:08:08,240 --> 00:08:11,680 Some days, she wakes up thinking it's the day of her first communion. 134 00:08:12,760 --> 00:08:15,160 Does she enjoy the day of her first communion? 135 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 Oh, you have no idea. 136 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 She only recognizes Ophelia. 137 00:08:24,160 --> 00:08:25,000 Just a cow. 138 00:08:28,320 --> 00:08:30,560 Life is pretty crazy, huh? 139 00:08:30,640 --> 00:08:32,720 Life is pretty crazy, it is. 140 00:08:35,200 --> 00:08:37,480 I can try to operate if you want me to, but… 141 00:08:38,960 --> 00:08:41,960 It would be a miracle if it does anything, but I can try. 142 00:08:43,680 --> 00:08:46,480 Let's do it. I'm gonna check on Adela. 143 00:08:57,680 --> 00:08:58,800 Close that, Toñín. 144 00:09:02,960 --> 00:09:06,240 -Your grandpa? -He's with Grandma, she's… anxious. 145 00:09:06,320 --> 00:09:09,120 Okay. I'm gonna need a lot of help, you guys. 146 00:09:13,120 --> 00:09:14,600 Will you help me, Uxía? 147 00:09:15,480 --> 00:09:16,720 Look, I'm begging you. 148 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 Yes. 149 00:09:21,800 --> 00:09:24,680 -Thank you. I need a bucket. -Okay, how big? 150 00:09:24,760 --> 00:09:28,120 Imagine that you need a bucket for the entire Niagara Falls. 151 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 Bring it to me. 152 00:09:30,160 --> 00:09:31,000 Sure. 153 00:09:31,680 --> 00:09:33,920 This is gonna be extremely unpleasant, Uxía. 154 00:09:34,000 --> 00:09:36,200 It's not gonna be like Kawanda and all the… 155 00:09:36,280 --> 00:09:39,920 Okay, whatever, Antón, I get it. What can I do? What do you need? 156 00:09:40,760 --> 00:09:44,240 I need those inspirational mugs, Uxía. What was it again? 157 00:09:44,320 --> 00:09:47,240 "Because we know teamwork makes the thingy work." Right? 158 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 You mean, "Teamwork makes the dream work," I guess. 159 00:09:49,960 --> 00:09:53,440 We're gonna need a lot of mug quotes, so make a compilation. 160 00:09:54,680 --> 00:09:55,600 This one? 161 00:09:58,080 --> 00:10:00,560 Would you ask him if he knows what a waterfall is? 162 00:10:06,840 --> 00:10:07,960 Oh, I know. 163 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 Life can be fucking shit sometimes and nobody gets you, 164 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 but you're a super brave cow, you've got this. 165 00:10:14,280 --> 00:10:15,880 And you know, very soon, 166 00:10:15,960 --> 00:10:20,040 you'll be chewing cud, you'll be grazing, you'll be walking around doing cow things. 167 00:10:20,120 --> 00:10:21,640 So what's the cow saying? 168 00:10:23,400 --> 00:10:27,000 I mean… Well, she said that she's scared, like really. 169 00:10:27,600 --> 00:10:29,000 What else is she saying? 170 00:10:29,760 --> 00:10:30,600 Do you care? 171 00:10:32,200 --> 00:10:33,720 She feels so alone. 172 00:10:34,360 --> 00:10:37,120 And she's very angry because her life is falling apart, 173 00:10:37,200 --> 00:10:39,240 like some omelette that's been undercooked. 174 00:10:39,760 --> 00:10:43,680 And she's so sick of everything being so fucking… so fucking shitty. 175 00:10:44,360 --> 00:10:46,080 What's really pissing her off? 176 00:10:46,800 --> 00:10:48,400 What's really pissing her off 177 00:10:48,480 --> 00:10:51,640 is that she feels alone but you're so selfish and narcissistic 178 00:10:51,720 --> 00:10:52,600 that you don't listen. 179 00:10:52,680 --> 00:10:55,120 That's why she's annoyed. You crook! 180 00:10:55,200 --> 00:10:58,200 Yeah, you're a crook and a huge asshole, Antón. 181 00:11:00,280 --> 00:11:02,400 And you look ridiculous wearing all that. 182 00:11:03,200 --> 00:11:06,200 But wearing socks over pants is cool, right, Toñín? 183 00:11:08,960 --> 00:11:09,800 God… 184 00:11:09,880 --> 00:11:13,000 Ophelia, let's do this, okay? 185 00:11:13,080 --> 00:11:14,720 It's going to be fine. 186 00:11:16,680 --> 00:11:17,520 Scalpel. 187 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Ssh, it's okay, Ophelia. It's okay. 188 00:11:27,000 --> 00:11:27,960 You're okay. 189 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 Okay, let's do this. 190 00:11:52,560 --> 00:11:53,400 Here we go. 191 00:11:54,880 --> 00:11:55,920 Here we go. 192 00:12:10,520 --> 00:12:11,360 Oh shit… 193 00:12:11,440 --> 00:12:13,200 This is pretty complicated. 194 00:12:22,480 --> 00:12:25,800 Like I said, Nia… Hey! Hey! 195 00:12:25,880 --> 00:12:27,160 Niagara Falls. 196 00:12:27,240 --> 00:12:29,440 This is complicated 'cause the infection has spread 197 00:12:29,520 --> 00:12:30,960 and there's a lot of fibrin in there. 198 00:12:31,560 --> 00:12:32,640 What's fibrin, Antón? 199 00:12:32,720 --> 00:12:34,360 Antón, can you explain 'cause we don't… 200 00:12:34,440 --> 00:12:36,160 -Do you need me to call my grandpa? -Antón. 201 00:12:36,240 --> 00:12:38,200 "Antón, Antón, Antón." 202 00:12:39,680 --> 00:12:42,600 Just let me think, okay? Just let me think for one second. 203 00:12:46,960 --> 00:12:48,320 Toñín, can you count? 204 00:12:52,600 --> 00:12:54,840 -Throw it on the ground. -Thirteen, fourteen! 205 00:12:57,600 --> 00:12:58,560 -Fifteen, sixteen! -Here. 206 00:13:01,000 --> 00:13:02,280 Seventeen, eighteen! 207 00:13:03,800 --> 00:13:06,120 -Very good. -And… That's twenty. 208 00:13:07,000 --> 00:13:09,360 -Okay? -The bottle, give me the bottle. 209 00:13:10,400 --> 00:13:11,440 That's it, okay, great. 210 00:13:12,040 --> 00:13:14,240 The, uh… tube. The tube, Uxía. 211 00:13:14,320 --> 00:13:16,240 Go get the… the milking machine. 212 00:13:16,320 --> 00:13:18,440 There's no machine, Antón. 213 00:13:18,520 --> 00:13:21,080 -We had to sell it all. -Should I drain it with a spoon? 214 00:13:22,000 --> 00:13:24,280 -I don't know. -I gotta drain the fluid. 215 00:13:24,360 --> 00:13:26,760 You can do it, Antón. You can. 216 00:13:27,360 --> 00:13:28,360 Okay, let's do it. 217 00:13:31,520 --> 00:13:32,960 Come on, Antón, you got this. 218 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Argh! 219 00:13:38,400 --> 00:13:40,360 Antón, you got this. 220 00:13:48,320 --> 00:13:49,280 Come on, Antón. 221 00:13:49,880 --> 00:13:54,200 Come on, Antón, I believe in you. Please, please, please, save this cow. 222 00:13:54,280 --> 00:13:55,720 -I'm begging you, please! -Argh! 223 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 That's it, that's it, that's it, that's it. 224 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Antón. 225 00:14:03,280 --> 00:14:05,400 Okay? We're here for you, you've got this. 226 00:14:05,480 --> 00:14:07,560 You've got this, Antón, come on, please, please. 227 00:14:09,840 --> 00:14:10,680 I can't. 228 00:14:10,760 --> 00:14:13,080 The fibrin's clogging the tube, I can't… 229 00:14:13,160 --> 00:14:15,320 Without a milking machine, we can't do anything. 230 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 It just isn't possible. 231 00:14:16,880 --> 00:14:19,720 You can make it possible. Antón, I know you can do this. 232 00:14:19,800 --> 00:14:21,120 It's not possible, Uxía. 233 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 Today's gonna be great. 234 00:14:23,280 --> 00:14:26,600 Oh, I'm going all out. I'm using those shitty mug phrases. 235 00:14:26,680 --> 00:14:29,680 Because it's only impossible… It's only impossible if… 236 00:14:29,760 --> 00:14:30,920 if you don't try it. 237 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 So just keep on trying. Visualize your goals. 238 00:14:33,480 --> 00:14:36,640 Because if you visualize them, you can do anything you set your mind to, 239 00:14:36,720 --> 00:14:37,640 goddammit! 240 00:14:37,720 --> 00:14:38,800 Be the best you can be. 241 00:14:38,880 --> 00:14:41,920 And don't stop dreaming! You've got this, come on, Uncle! 242 00:14:42,000 --> 00:14:44,440 -He… he's the stud of the stable! -Yes, Toñín! 243 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 And a watched pot will never boil! 244 00:14:46,600 --> 00:14:49,880 -My grandpa would be proud of you. -Those who dare to dream can fly. 245 00:14:49,960 --> 00:14:53,640 -He's the fucking king of the town! -And the path to success is attitude! 246 00:14:53,720 --> 00:14:57,000 And one for all, goddammit! Come on! 247 00:14:59,760 --> 00:15:01,480 And we can all fuck ourselves. 248 00:15:01,560 --> 00:15:04,240 And we can all fuck ourselves. 249 00:15:05,200 --> 00:15:07,440 That's my grandma's cow! Fuck, yeah! 250 00:15:07,520 --> 00:15:10,560 Uncle, you're the best, I swear. I love you, Uncle. I love you. 251 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 There's the Niagara Falls. 252 00:15:22,200 --> 00:15:25,360 Well done… Who's a good cow? 253 00:15:25,960 --> 00:15:27,360 You're so brave, Ophelia. 254 00:15:27,440 --> 00:15:29,400 -Isn't she? -Hey, so what's the cow saying to you? 255 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 Well, I mean, she's saying that… 256 00:15:32,720 --> 00:15:35,440 this whole Y2K thing you've got going on… 257 00:15:35,520 --> 00:15:37,800 Well, it's cool, but it's too much for a farm. 258 00:15:38,360 --> 00:15:39,960 You've got something there too. 259 00:15:41,520 --> 00:15:43,360 Hey. Is she gonna be all right? 260 00:15:47,520 --> 00:15:48,920 We've gotta wait. 261 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 But it went well. 262 00:15:50,560 --> 00:15:52,480 Look, we've just gotta wait, Uxía. 263 00:15:55,880 --> 00:15:57,000 We'll wait then. 264 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 We'll wait, Ophelia, we'll wait, okay? 265 00:16:33,240 --> 00:16:34,200 She's beautiful. 266 00:16:34,280 --> 00:16:35,560 She really is. 267 00:16:36,080 --> 00:16:37,800 And you are Sleeping Beauty. 268 00:16:38,640 --> 00:16:40,240 She's going to make it. 269 00:16:42,240 --> 00:16:46,360 I'll say it with an inspirational quote, "Life will always open a path." 270 00:16:47,520 --> 00:16:48,680 She's gotta shit. 271 00:16:54,400 --> 00:16:58,880 She has to shit, Uxía. She has to shit if she's gonna survive. Don't laugh. 272 00:16:58,960 --> 00:17:00,760 I'm not laughing, I promise. 273 00:17:00,840 --> 00:17:04,200 It's just that life doesn't… doesn't open anything. 274 00:17:04,280 --> 00:17:06,200 Your life is constipated? 275 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Oh, yeah. 276 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 I'm really straining. 277 00:17:09,360 --> 00:17:12,200 I thought what I wanted was to be a… 278 00:17:12,280 --> 00:17:14,480 a Kawanda mother, to be happy, 279 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 with my cat and my partner… 280 00:17:16,280 --> 00:17:18,120 And holy shit! 281 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Life falls apart like an undercooked omelette, kid, you know? 282 00:17:22,960 --> 00:17:24,800 I don't know what I want to do in life. 283 00:17:25,760 --> 00:17:28,200 And I don't think Kawanda is fulfilling me. 284 00:17:29,920 --> 00:17:33,640 And I'm super scared of time just passing and passing and passing, 285 00:17:33,720 --> 00:17:37,000 and ending up a… old woman… and, well… 286 00:17:38,480 --> 00:17:40,040 Ending up like an old crook? 287 00:17:40,600 --> 00:17:41,840 No, a failure. 288 00:17:41,920 --> 00:17:43,360 You're a success, Uxía. 289 00:17:44,040 --> 00:17:45,720 Honestly, you're a success. 290 00:17:46,480 --> 00:17:47,840 You're a successful person. 291 00:17:48,360 --> 00:17:50,560 Well, I don't think you're an old crook. 292 00:17:51,160 --> 00:17:54,480 Actually, yes, you are, Antón, honestly, 293 00:17:54,560 --> 00:17:57,880 but… but, I mean, at least you're a lovely old crook. 294 00:17:57,960 --> 00:18:01,480 Hmm. I'm an old crook who does what he can, Vicente. 295 00:18:03,720 --> 00:18:04,760 How'd it go? 296 00:18:06,160 --> 00:18:07,960 Any news yet? 297 00:18:09,640 --> 00:18:10,880 All quiet on the Western Front. 298 00:18:10,960 --> 00:18:13,400 Ophelia needs some fresh air and so do we. 299 00:18:13,480 --> 00:18:14,360 Let's go. 300 00:18:22,480 --> 00:18:23,800 Well, fuck me. 301 00:18:25,040 --> 00:18:28,920 Everything's fucked, and all… for an extra couple of bucks. 302 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 Don't fuck with me, Vicente. 303 00:18:30,680 --> 00:18:33,960 I signed to get my life back, I didn't give a fuck about the cash. 304 00:18:34,040 --> 00:18:36,720 And I just wanted her to be comfortable when I'm gone. 305 00:18:38,080 --> 00:18:41,880 That cow there, and a few other things is all I can give my grandson. 306 00:18:41,960 --> 00:18:44,120 I know he's a moron. You've seen. 307 00:18:44,640 --> 00:18:46,440 He's not like your niece. 308 00:18:46,960 --> 00:18:51,040 He's the king of the morons and he's on his way to becoming a legend, Vicente. 309 00:18:51,680 --> 00:18:54,760 He is a moron, yeah. And I've always been a bit of a crook. 310 00:18:54,840 --> 00:18:57,000 I always knew that someday I'd get caught. 311 00:18:57,520 --> 00:18:58,400 Anyway… 312 00:18:59,440 --> 00:19:02,680 If I gotta go to jail and die in there, then I will. 313 00:19:04,320 --> 00:19:07,280 But I don't want to leave my family with just nothing. 314 00:19:07,360 --> 00:19:09,520 -Right. -You gotta fight for what's yours. 315 00:19:09,600 --> 00:19:10,440 Yeah. 316 00:19:12,080 --> 00:19:14,160 This is what I'm going to miss the most. 317 00:19:15,880 --> 00:19:16,840 The countryside… 318 00:19:18,320 --> 00:19:20,920 all the animals, and the freedom… 319 00:19:23,640 --> 00:19:24,800 …and this smell. 320 00:19:26,680 --> 00:19:29,480 That smell of shit that you're standing on, Vicente. 321 00:19:29,560 --> 00:19:31,000 Hmm? 322 00:19:33,760 --> 00:19:34,600 Uxi! 323 00:19:41,320 --> 00:19:44,760 With the feed, one in the morning, one in the afternoon. 324 00:19:44,840 --> 00:19:45,920 -Just the cow… -Okay, yeah. 325 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I know what I'm doing, I'm not an idiot. 326 00:19:48,080 --> 00:19:48,960 My God… 327 00:19:49,480 --> 00:19:52,040 -One in the morning, one in the… -Don't piss me off. 328 00:19:53,560 --> 00:19:56,960 Adela, thank you so much, you didn't have to. 329 00:19:57,040 --> 00:19:58,760 Here, handsome. Take them to the barracks. 330 00:19:58,840 --> 00:20:02,200 I appreciate it. I'm finding my military service quite hard. 331 00:20:02,280 --> 00:20:05,160 Look at the beautiful things that Adela has brought us. 332 00:20:05,240 --> 00:20:07,440 -Thanks, Adela. -It's nothing. 333 00:20:13,240 --> 00:20:16,560 Good lord, she's ugly. And she's gotten so old and fat, damn. 334 00:20:17,600 --> 00:20:18,640 Hey, Adela, listen. 335 00:20:20,160 --> 00:20:22,560 Have a good time on Sunday, won't you? 336 00:20:23,160 --> 00:20:25,320 -Sunday? -At your first communion. 337 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Huh? 338 00:20:28,760 --> 00:20:31,360 Vicente told me that 200 guests are coming. 339 00:20:32,080 --> 00:20:34,320 Two hundred guests is 200 presents, Adela. 340 00:20:34,920 --> 00:20:36,200 -Aha. -Come on, let's go. 341 00:20:55,320 --> 00:20:57,400 You're a very good veterinarian, Antón. 342 00:20:58,720 --> 00:21:00,200 Would you repeat that for me? 343 00:21:01,600 --> 00:21:04,080 You're a very good veterinarian. 344 00:21:05,840 --> 00:21:08,120 Hey, you're not that bad either, Uxía. 345 00:21:09,160 --> 00:21:10,560 I was all right, wasn't I? 346 00:21:12,760 --> 00:21:16,240 Hey, you should try making your next omelette at veterinary school. 347 00:21:17,960 --> 00:21:19,720 Falling apart can be nice. 348 00:21:21,000 --> 00:21:23,440 You have to fall apart, there is no other way. 349 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 -And then, nothing. -Nothing? 350 00:21:34,920 --> 00:21:36,520 Absolutely nothing. 351 00:21:36,600 --> 00:21:39,200 The… the… the tube just… just wouldn't go in the cow. 352 00:21:39,280 --> 00:21:42,640 And Antón had his arm up to here, buried in her intestines… 353 00:21:42,720 --> 00:21:45,160 And, oh God, the smell of shit… 354 00:21:45,240 --> 00:21:48,040 So you didn't get any sleep because of a cow? 355 00:21:48,120 --> 00:21:49,440 -Correct. -Correct. 356 00:21:49,520 --> 00:21:50,720 I would've killed you. 357 00:21:51,280 --> 00:21:52,440 I would've killed you, Antón. 358 00:21:52,520 --> 00:21:54,760 I would have grabbed a knife and fucking killed you. 359 00:21:54,840 --> 00:21:55,920 Don't ever change yourself. 360 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 I want to, but I can't because you didn't tell me. 361 00:21:58,560 --> 00:22:00,560 What you did… There are no words, Antón. 362 00:22:00,640 --> 00:22:02,200 I could tell you later in detail? 363 00:22:02,880 --> 00:22:04,080 Good morning. 364 00:22:05,360 --> 00:22:06,560 Oh my God… 365 00:22:07,080 --> 00:22:08,320 Where have you been? 366 00:22:08,400 --> 00:22:10,320 All morning I've been looking for you. 367 00:22:11,520 --> 00:22:13,360 -Sign this, Antón. -Okay. 368 00:22:24,160 --> 00:22:25,040 Okay then. 369 00:22:25,640 --> 00:22:28,320 And take a shower, all right? You smell like shit. 370 00:22:41,040 --> 00:22:42,240 What does it say? 371 00:22:42,960 --> 00:22:44,440 It's a court summons. 372 00:22:46,240 --> 00:22:47,680 It's a court summons. 373 00:22:52,280 --> 00:22:54,480 -It's okay, Antón. -What's wrong? 374 00:23:00,840 --> 00:23:01,880 Oh. 27932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.