Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,720 --> 00:00:50,560
Antón.
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,880
-What the hell are you two doing here?
-Antón, please.
3
00:00:53,960 --> 00:00:55,800
We're not to here to fuck you up, I swear.
4
00:00:55,880 --> 00:00:56,840
Antón!
5
00:00:56,920 --> 00:00:59,400
Open the door!
Please, it's important!
6
00:01:00,880 --> 00:01:01,720
Antón!
7
00:01:02,320 --> 00:01:03,720
For fuck's sake…
8
00:01:06,600 --> 00:01:09,360
Sorry for waking you,
but we didn't know where to go.
9
00:01:09,440 --> 00:01:12,240
You didn't know where to go
so you come to my house, Vicente?
10
00:01:12,320 --> 00:01:13,800
Is this some kind of joke, Toñín?
11
00:01:13,880 --> 00:01:15,640
-Is this some kind of joke?
-Listen!
12
00:01:15,720 --> 00:01:18,440
It's about Ophelia.
It's important, honestly.
13
00:01:18,520 --> 00:01:19,600
Antón.
14
00:01:20,320 --> 00:01:21,720
Ophelia is sick.
15
00:01:22,400 --> 00:01:24,080
-Please, Antón.
-Please, Antón.
16
00:01:26,760 --> 00:01:27,640
Dammit, Antón!
17
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Antón, it's important.
18
00:01:30,360 --> 00:01:32,440
We wouldn't bother you
otherwise, I promise!
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,720
Open the door!
20
00:01:34,360 --> 00:01:35,760
Don't even dare.
21
00:01:40,560 --> 00:01:41,800
OLD DOG, NEW TRICKS
22
00:01:41,880 --> 00:01:44,880
I'm only coming because
you asked me to, but I mean, seriously,
23
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
did you wake up and think,
24
00:01:46,360 --> 00:01:48,640
"Hey, today I'll be more of an idiot
than I was yesterday"?
25
00:01:48,720 --> 00:01:50,760
I can stop the car if you want.
You can get out here.
26
00:01:50,840 --> 00:01:53,360
For god's sake, don't look
at me with those raccoon eyes, okay?
27
00:01:53,960 --> 00:01:57,120
I look like a raccoon, Uxía,
because these guys fucked me over.
28
00:01:57,200 --> 00:01:59,440
Yes, but they are crooks, Antón.
Both them and you!
29
00:01:59,520 --> 00:02:00,920
But go ahead and keep helping them!
30
00:02:01,000 --> 00:02:04,200
I am helping the cow, Uxía!
This is my job!
31
00:02:04,280 --> 00:02:06,240
-It's not the cow's fault! Okay?
-No, Antón.
32
00:02:06,320 --> 00:02:08,880
What you're doing
is helping yourself go straight to jail!
33
00:02:08,960 --> 00:02:11,440
And I'm gonna take those handcuffs
and throw them at your head
34
00:02:11,520 --> 00:02:13,680
'cause I'm not visiting you in jail,
understand?!
35
00:02:13,760 --> 00:02:14,680
I'm not going to do it!
36
00:02:14,760 --> 00:02:18,080
'Cause you are going to rot
in jail for being a total moron!
37
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
How long has the cow
been like this, Vicente?
38
00:02:34,800 --> 00:02:35,640
Three days.
39
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
Three days is a long time
to wait to call a vet, Vicente.
40
00:02:38,360 --> 00:02:39,440
Toñín told me.
41
00:02:39,520 --> 00:02:42,200
I can't spend all day locked up
in here with the cow.
42
00:02:42,880 --> 00:02:44,080
There she is.
43
00:02:44,160 --> 00:02:45,360
Ssh.
44
00:02:48,120 --> 00:02:50,520
-So?
-Let me do my job, Vicente.
45
00:02:52,000 --> 00:02:53,280
Uxía, get in here.
46
00:02:53,360 --> 00:02:54,520
-Why?
-Go!
47
00:02:54,600 --> 00:02:56,120
Get off me! No.
48
00:02:57,240 --> 00:03:00,800
Don't look at me like that, Uxía.
This is real life, we're not at Kawanda.
49
00:03:00,880 --> 00:03:04,040
We're not just here to look.
We're here to work, okay?
50
00:03:04,120 --> 00:03:05,640
So get in here, please, Uxía.
51
00:03:09,640 --> 00:03:10,760
So?
52
00:03:13,440 --> 00:03:15,760
-Last bowel movements, Toñín?
-Answer him.
53
00:03:15,840 --> 00:03:19,360
Well, she hasn't shit for a few days.
And she won't eat or go out…
54
00:03:19,440 --> 00:03:21,800
She won't eat, go out, or shit.
55
00:03:22,560 --> 00:03:23,960
Hurry up, Antón.
56
00:03:24,040 --> 00:03:26,040
It doesn't look good. Uxía.
57
00:03:26,880 --> 00:03:28,240
-What the hell?
-It's a thermometer.
58
00:03:28,320 --> 00:03:30,040
Move the tail aside and put it in.
59
00:03:30,120 --> 00:03:33,400
-The ass or the vagina. Let's go.
-Uh, no, no.
60
00:03:33,480 --> 00:03:34,520
Come on.
61
00:03:34,600 --> 00:03:36,560
Uh, no! I am not collaborating
with you guys.
62
00:03:36,640 --> 00:03:38,240
I don't wanna be involved.
63
00:03:42,440 --> 00:03:45,000
Okay, but I do not approve.
64
00:03:45,080 --> 00:03:47,600
Do you hear me? I don't approve. Okay?
65
00:03:48,960 --> 00:03:50,360
Okay, Ophelia.
66
00:03:50,880 --> 00:03:52,080
Hello, darling.
67
00:03:52,800 --> 00:03:56,040
Antón, I fucking hate you.
You're an idiot, do you know that?
68
00:03:56,640 --> 00:03:58,720
Have I told you
that you're a complete idiot?
69
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
Good girl.
70
00:04:00,960 --> 00:04:03,440
Did I say
that you're an idiot? Did I say that?
71
00:04:03,520 --> 00:04:04,920
I fucking hate you guys.
72
00:04:08,480 --> 00:04:09,640
Hey, hey.
73
00:04:15,960 --> 00:04:17,200
So? What is it?
74
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
What it is is that it doesn't look good.
75
00:04:21,480 --> 00:04:23,160
Shall I take it out?
76
00:04:23,240 --> 00:04:24,880
Tell me the temperature.
77
00:04:27,000 --> 00:04:27,840
Mm.
78
00:04:29,400 --> 00:04:33,480
Thirty-five point eight. Well, I mean,
that's great, right? That's not a fever.
79
00:04:33,560 --> 00:04:36,920
In humans, yes, but in bovines,
it doesn't look good.
80
00:04:37,000 --> 00:04:38,520
Wait, what doesn't look good?
81
00:04:41,000 --> 00:04:42,360
What are you gonna do?
82
00:04:42,440 --> 00:04:44,080
I'm going to have to explore.
83
00:04:55,160 --> 00:04:56,240
Here we go.
84
00:05:06,040 --> 00:05:09,080
The rectum is rigid,
like a pipe made of PVC.
85
00:05:11,160 --> 00:05:14,320
Ophelia, baby,
Antón's gonna save you.
86
00:05:14,400 --> 00:05:15,400
You're gonna be okay.
87
00:05:15,480 --> 00:05:18,800
Even though he's so stupid,
and an idiot and a crook.
88
00:05:18,880 --> 00:05:20,440
It doesn't look good.
89
00:05:20,520 --> 00:05:23,200
If you say that one more time,
I'll punch you in the face!
90
00:05:23,280 --> 00:05:24,640
Calm down, Toñín.
91
00:05:26,760 --> 00:05:29,960
Tympanic sound, puncture with gas release,
92
00:05:30,040 --> 00:05:34,760
rigid rectum, very high heart rate,
and a very low temperature…
93
00:05:35,560 --> 00:05:36,840
What are you saying, Antón?
94
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
She's at death's door, Vicente.
95
00:05:38,560 --> 00:05:41,680
It's a serious case of peritonitis.
There's nothing we can do.
96
00:05:41,760 --> 00:05:43,640
Come on, man. You are a vet, aren't you?
97
00:05:43,720 --> 00:05:45,360
Sure, you're right, I'm a vet,
98
00:05:45,440 --> 00:05:48,200
but you want Saint Anthony,
the miracle worker,
99
00:05:48,280 --> 00:05:50,880
because this is
a serious case of peritonitis,
100
00:05:50,960 --> 00:05:53,680
which will lead to sepsis,
and the animal is suffering…
101
00:05:53,760 --> 00:05:56,360
Antón, what are you doing?
102
00:05:58,080 --> 00:06:00,840
Hello! I thought
you forgot about me, Adela.
103
00:06:07,640 --> 00:06:10,520
Adela, what are you doing here?
Come on. Back to bed.
104
00:06:11,120 --> 00:06:12,720
They never tell me anything.
105
00:06:13,240 --> 00:06:14,960
Is Ophelia sick? Is that it?
106
00:06:15,040 --> 00:06:17,360
I won't lie, Adela, she's not doing well.
107
00:06:17,440 --> 00:06:19,040
Yeah, she's not well.
108
00:06:19,960 --> 00:06:23,560
You didn't tell me that.
You never tell me anything. Ever.
109
00:06:24,640 --> 00:06:25,480
Grandma…
110
00:06:26,120 --> 00:06:27,920
-Ah…
-Hmm.
111
00:06:28,680 --> 00:06:29,880
Little Sabela!
112
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
-Oh, just look at you!
-Oh, no…
113
00:06:31,680 --> 00:06:34,560
So beautiful, isn't she?
And so young, huh!
114
00:06:34,640 --> 00:06:36,120
-No…
-Come here.
115
00:06:40,720 --> 00:06:43,600
Did you forget your glasses?
What do you mean "Sabela"?
116
00:06:43,680 --> 00:06:44,800
It… it's Uxía.
117
00:06:44,880 --> 00:06:47,680
She's my sister's daughter,
my niece. Uxía.
118
00:06:49,600 --> 00:06:50,640
And you are…?
119
00:06:52,200 --> 00:06:53,280
Oh, uh…
120
00:06:55,000 --> 00:06:56,760
I'm Antón, Adela.
121
00:06:56,840 --> 00:07:00,520
Your friend Antón, remember?
I used to steal your apples as a kid.
122
00:07:05,400 --> 00:07:06,240
Toñín.
123
00:07:07,640 --> 00:07:09,760
Could you take Grandma back inside,
please?
124
00:07:09,840 --> 00:07:14,200
Right, yeah. Come on, Grandma,
let's go home. Let's go.
125
00:07:36,280 --> 00:07:37,440
Think you can save her?
126
00:07:39,760 --> 00:07:41,680
It's peritonitis, Vicente.
127
00:07:41,760 --> 00:07:44,160
There's nothing we can do,
especially out here.
128
00:07:45,840 --> 00:07:46,720
Well…
129
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
How long has Adela been acting like that?
130
00:07:56,320 --> 00:07:57,480
It's been months.
131
00:07:59,720 --> 00:08:00,560
Or years.
132
00:08:03,560 --> 00:08:06,440
At first,
they were just little mistakes, but now…
133
00:08:08,240 --> 00:08:11,680
Some days, she wakes up thinking
it's the day of her first communion.
134
00:08:12,760 --> 00:08:15,160
Does she enjoy the day
of her first communion?
135
00:08:16,040 --> 00:08:17,360
Oh, you have no idea.
136
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
She only recognizes Ophelia.
137
00:08:24,160 --> 00:08:25,000
Just a cow.
138
00:08:28,320 --> 00:08:30,560
Life is pretty crazy, huh?
139
00:08:30,640 --> 00:08:32,720
Life is pretty crazy, it is.
140
00:08:35,200 --> 00:08:37,480
I can try to operate
if you want me to, but…
141
00:08:38,960 --> 00:08:41,960
It would be a miracle
if it does anything, but I can try.
142
00:08:43,680 --> 00:08:46,480
Let's do it. I'm gonna check on Adela.
143
00:08:57,680 --> 00:08:58,800
Close that, Toñín.
144
00:09:02,960 --> 00:09:06,240
-Your grandpa?
-He's with Grandma, she's… anxious.
145
00:09:06,320 --> 00:09:09,120
Okay. I'm gonna need a lot of help,
you guys.
146
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
Will you help me, Uxía?
147
00:09:15,480 --> 00:09:16,720
Look, I'm begging you.
148
00:09:19,600 --> 00:09:20,440
Yes.
149
00:09:21,800 --> 00:09:24,680
-Thank you. I need a bucket.
-Okay, how big?
150
00:09:24,760 --> 00:09:28,120
Imagine that you need a bucket
for the entire Niagara Falls.
151
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Bring it to me.
152
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
Sure.
153
00:09:31,680 --> 00:09:33,920
This is gonna be
extremely unpleasant, Uxía.
154
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
It's not gonna be
like Kawanda and all the…
155
00:09:36,280 --> 00:09:39,920
Okay, whatever, Antón, I get it.
What can I do? What do you need?
156
00:09:40,760 --> 00:09:44,240
I need those inspirational mugs,
Uxía. What was it again?
157
00:09:44,320 --> 00:09:47,240
"Because we know teamwork
makes the thingy work." Right?
158
00:09:47,320 --> 00:09:49,880
You mean, "Teamwork
makes the dream work," I guess.
159
00:09:49,960 --> 00:09:53,440
We're gonna need a lot of mug quotes,
so make a compilation.
160
00:09:54,680 --> 00:09:55,600
This one?
161
00:09:58,080 --> 00:10:00,560
Would you ask him
if he knows what a waterfall is?
162
00:10:06,840 --> 00:10:07,960
Oh, I know.
163
00:10:08,040 --> 00:10:11,560
Life can be fucking shit sometimes
and nobody gets you,
164
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
but you're a super brave cow,
you've got this.
165
00:10:14,280 --> 00:10:15,880
And you know, very soon,
166
00:10:15,960 --> 00:10:20,040
you'll be chewing cud, you'll be grazing,
you'll be walking around doing cow things.
167
00:10:20,120 --> 00:10:21,640
So what's the cow saying?
168
00:10:23,400 --> 00:10:27,000
I mean… Well, she said
that she's scared, like really.
169
00:10:27,600 --> 00:10:29,000
What else is she saying?
170
00:10:29,760 --> 00:10:30,600
Do you care?
171
00:10:32,200 --> 00:10:33,720
She feels so alone.
172
00:10:34,360 --> 00:10:37,120
And she's very angry
because her life is falling apart,
173
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
like some omelette
that's been undercooked.
174
00:10:39,760 --> 00:10:43,680
And she's so sick of everything
being so fucking… so fucking shitty.
175
00:10:44,360 --> 00:10:46,080
What's really pissing her off?
176
00:10:46,800 --> 00:10:48,400
What's really pissing her off
177
00:10:48,480 --> 00:10:51,640
is that she feels alone
but you're so selfish and narcissistic
178
00:10:51,720 --> 00:10:52,600
that you don't listen.
179
00:10:52,680 --> 00:10:55,120
That's why she's annoyed. You crook!
180
00:10:55,200 --> 00:10:58,200
Yeah, you're a crook
and a huge asshole, Antón.
181
00:11:00,280 --> 00:11:02,400
And you look ridiculous wearing all that.
182
00:11:03,200 --> 00:11:06,200
But wearing socks over pants is cool,
right, Toñín?
183
00:11:08,960 --> 00:11:09,800
God…
184
00:11:09,880 --> 00:11:13,000
Ophelia, let's do this, okay?
185
00:11:13,080 --> 00:11:14,720
It's going to be fine.
186
00:11:16,680 --> 00:11:17,520
Scalpel.
187
00:11:24,080 --> 00:11:26,480
Ssh, it's okay, Ophelia. It's okay.
188
00:11:27,000 --> 00:11:27,960
You're okay.
189
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
Okay, let's do this.
190
00:11:52,560 --> 00:11:53,400
Here we go.
191
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Here we go.
192
00:12:10,520 --> 00:12:11,360
Oh shit…
193
00:12:11,440 --> 00:12:13,200
This is pretty complicated.
194
00:12:22,480 --> 00:12:25,800
Like I said, Nia… Hey! Hey!
195
00:12:25,880 --> 00:12:27,160
Niagara Falls.
196
00:12:27,240 --> 00:12:29,440
This is complicated
'cause the infection has spread
197
00:12:29,520 --> 00:12:30,960
and there's a lot of fibrin in there.
198
00:12:31,560 --> 00:12:32,640
What's fibrin, Antón?
199
00:12:32,720 --> 00:12:34,360
Antón, can you explain 'cause we don't…
200
00:12:34,440 --> 00:12:36,160
-Do you need me to call my grandpa?
-Antón.
201
00:12:36,240 --> 00:12:38,200
"Antón, Antón, Antón."
202
00:12:39,680 --> 00:12:42,600
Just let me think, okay?
Just let me think for one second.
203
00:12:46,960 --> 00:12:48,320
Toñín, can you count?
204
00:12:52,600 --> 00:12:54,840
-Throw it on the ground.
-Thirteen, fourteen!
205
00:12:57,600 --> 00:12:58,560
-Fifteen, sixteen!
-Here.
206
00:13:01,000 --> 00:13:02,280
Seventeen, eighteen!
207
00:13:03,800 --> 00:13:06,120
-Very good.
-And… That's twenty.
208
00:13:07,000 --> 00:13:09,360
-Okay?
-The bottle, give me the bottle.
209
00:13:10,400 --> 00:13:11,440
That's it, okay, great.
210
00:13:12,040 --> 00:13:14,240
The, uh… tube. The tube, Uxía.
211
00:13:14,320 --> 00:13:16,240
Go get the… the milking machine.
212
00:13:16,320 --> 00:13:18,440
There's no machine, Antón.
213
00:13:18,520 --> 00:13:21,080
-We had to sell it all.
-Should I drain it with a spoon?
214
00:13:22,000 --> 00:13:24,280
-I don't know.
-I gotta drain the fluid.
215
00:13:24,360 --> 00:13:26,760
You can do it, Antón. You can.
216
00:13:27,360 --> 00:13:28,360
Okay, let's do it.
217
00:13:31,520 --> 00:13:32,960
Come on, Antón, you got this.
218
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Argh!
219
00:13:38,400 --> 00:13:40,360
Antón, you got this.
220
00:13:48,320 --> 00:13:49,280
Come on, Antón.
221
00:13:49,880 --> 00:13:54,200
Come on, Antón, I believe in you.
Please, please, please, save this cow.
222
00:13:54,280 --> 00:13:55,720
-I'm begging you, please!
-Argh!
223
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
That's it, that's it,
that's it, that's it.
224
00:13:58,760 --> 00:14:00,080
Antón.
225
00:14:03,280 --> 00:14:05,400
Okay? We're here for you, you've got this.
226
00:14:05,480 --> 00:14:07,560
You've got this, Antón,
come on, please, please.
227
00:14:09,840 --> 00:14:10,680
I can't.
228
00:14:10,760 --> 00:14:13,080
The fibrin's clogging the tube, I can't…
229
00:14:13,160 --> 00:14:15,320
Without a milking machine,
we can't do anything.
230
00:14:15,400 --> 00:14:16,800
It just isn't possible.
231
00:14:16,880 --> 00:14:19,720
You can make it possible.
Antón, I know you can do this.
232
00:14:19,800 --> 00:14:21,120
It's not possible, Uxía.
233
00:14:21,200 --> 00:14:22,400
Today's gonna be great.
234
00:14:23,280 --> 00:14:26,600
Oh, I'm going all out.
I'm using those shitty mug phrases.
235
00:14:26,680 --> 00:14:29,680
Because it's only impossible…
It's only impossible if…
236
00:14:29,760 --> 00:14:30,920
if you don't try it.
237
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
So just keep on trying.
Visualize your goals.
238
00:14:33,480 --> 00:14:36,640
Because if you visualize them,
you can do anything you set your mind to,
239
00:14:36,720 --> 00:14:37,640
goddammit!
240
00:14:37,720 --> 00:14:38,800
Be the best you can be.
241
00:14:38,880 --> 00:14:41,920
And don't stop dreaming!
You've got this, come on, Uncle!
242
00:14:42,000 --> 00:14:44,440
-He… he's the stud of the stable!
-Yes, Toñín!
243
00:14:44,520 --> 00:14:46,520
And a watched pot will never boil!
244
00:14:46,600 --> 00:14:49,880
-My grandpa would be proud of you.
-Those who dare to dream can fly.
245
00:14:49,960 --> 00:14:53,640
-He's the fucking king of the town!
-And the path to success is attitude!
246
00:14:53,720 --> 00:14:57,000
And one for all, goddammit! Come on!
247
00:14:59,760 --> 00:15:01,480
And we can all fuck ourselves.
248
00:15:01,560 --> 00:15:04,240
And we can all fuck ourselves.
249
00:15:05,200 --> 00:15:07,440
That's my grandma's cow! Fuck, yeah!
250
00:15:07,520 --> 00:15:10,560
Uncle, you're the best, I swear.
I love you, Uncle. I love you.
251
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
There's the Niagara Falls.
252
00:15:22,200 --> 00:15:25,360
Well done…
Who's a good cow?
253
00:15:25,960 --> 00:15:27,360
You're so brave, Ophelia.
254
00:15:27,440 --> 00:15:29,400
-Isn't she?
-Hey, so what's the cow saying to you?
255
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
Well, I mean,
she's saying that…
256
00:15:32,720 --> 00:15:35,440
this whole Y2K thing you've got going on…
257
00:15:35,520 --> 00:15:37,800
Well, it's cool,
but it's too much for a farm.
258
00:15:38,360 --> 00:15:39,960
You've got something there too.
259
00:15:41,520 --> 00:15:43,360
Hey. Is she gonna be all right?
260
00:15:47,520 --> 00:15:48,920
We've gotta wait.
261
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
But it went well.
262
00:15:50,560 --> 00:15:52,480
Look, we've just gotta wait, Uxía.
263
00:15:55,880 --> 00:15:57,000
We'll wait then.
264
00:15:57,800 --> 00:15:59,800
We'll wait, Ophelia, we'll wait, okay?
265
00:16:33,240 --> 00:16:34,200
She's beautiful.
266
00:16:34,280 --> 00:16:35,560
She really is.
267
00:16:36,080 --> 00:16:37,800
And you are Sleeping Beauty.
268
00:16:38,640 --> 00:16:40,240
She's going to make it.
269
00:16:42,240 --> 00:16:46,360
I'll say it with an inspirational quote,
"Life will always open a path."
270
00:16:47,520 --> 00:16:48,680
She's gotta shit.
271
00:16:54,400 --> 00:16:58,880
She has to shit, Uxía. She has to shit
if she's gonna survive. Don't laugh.
272
00:16:58,960 --> 00:17:00,760
I'm not laughing, I promise.
273
00:17:00,840 --> 00:17:04,200
It's just that life doesn't…
doesn't open anything.
274
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
Your life is constipated?
275
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Oh, yeah.
276
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
I'm really straining.
277
00:17:09,360 --> 00:17:12,200
I thought what I wanted was to be a…
278
00:17:12,280 --> 00:17:14,480
a Kawanda mother, to be happy,
279
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
with my cat and my partner…
280
00:17:16,280 --> 00:17:18,120
And holy shit!
281
00:17:18,720 --> 00:17:22,240
Life falls apart like
an undercooked omelette, kid, you know?
282
00:17:22,960 --> 00:17:24,800
I don't know what I want to do in life.
283
00:17:25,760 --> 00:17:28,200
And I don't think Kawanda
is fulfilling me.
284
00:17:29,920 --> 00:17:33,640
And I'm super scared of time
just passing and passing and passing,
285
00:17:33,720 --> 00:17:37,000
and ending up a… old woman… and, well…
286
00:17:38,480 --> 00:17:40,040
Ending up like an old crook?
287
00:17:40,600 --> 00:17:41,840
No, a failure.
288
00:17:41,920 --> 00:17:43,360
You're a success, Uxía.
289
00:17:44,040 --> 00:17:45,720
Honestly, you're a success.
290
00:17:46,480 --> 00:17:47,840
You're a successful person.
291
00:17:48,360 --> 00:17:50,560
Well, I don't think you're an old crook.
292
00:17:51,160 --> 00:17:54,480
Actually, yes, you are, Antón, honestly,
293
00:17:54,560 --> 00:17:57,880
but… but, I mean,
at least you're a lovely old crook.
294
00:17:57,960 --> 00:18:01,480
Hmm. I'm an old crook
who does what he can, Vicente.
295
00:18:03,720 --> 00:18:04,760
How'd it go?
296
00:18:06,160 --> 00:18:07,960
Any news yet?
297
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
All quiet on the Western Front.
298
00:18:10,960 --> 00:18:13,400
Ophelia needs some fresh air and so do we.
299
00:18:13,480 --> 00:18:14,360
Let's go.
300
00:18:22,480 --> 00:18:23,800
Well, fuck me.
301
00:18:25,040 --> 00:18:28,920
Everything's fucked,
and all… for an extra couple of bucks.
302
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
Don't fuck with me, Vicente.
303
00:18:30,680 --> 00:18:33,960
I signed to get my life back,
I didn't give a fuck about the cash.
304
00:18:34,040 --> 00:18:36,720
And I just wanted her
to be comfortable when I'm gone.
305
00:18:38,080 --> 00:18:41,880
That cow there, and a few other things
is all I can give my grandson.
306
00:18:41,960 --> 00:18:44,120
I know he's a moron. You've seen.
307
00:18:44,640 --> 00:18:46,440
He's not like your niece.
308
00:18:46,960 --> 00:18:51,040
He's the king of the morons and he's
on his way to becoming a legend, Vicente.
309
00:18:51,680 --> 00:18:54,760
He is a moron, yeah.
And I've always been a bit of a crook.
310
00:18:54,840 --> 00:18:57,000
I always knew that someday I'd get caught.
311
00:18:57,520 --> 00:18:58,400
Anyway…
312
00:18:59,440 --> 00:19:02,680
If I gotta go to jail
and die in there, then I will.
313
00:19:04,320 --> 00:19:07,280
But I don't want to leave
my family with just nothing.
314
00:19:07,360 --> 00:19:09,520
-Right.
-You gotta fight for what's yours.
315
00:19:09,600 --> 00:19:10,440
Yeah.
316
00:19:12,080 --> 00:19:14,160
This is what I'm going to miss the most.
317
00:19:15,880 --> 00:19:16,840
The countryside…
318
00:19:18,320 --> 00:19:20,920
all the animals, and the freedom…
319
00:19:23,640 --> 00:19:24,800
…and this smell.
320
00:19:26,680 --> 00:19:29,480
That smell of shit
that you're standing on, Vicente.
321
00:19:29,560 --> 00:19:31,000
Hmm?
322
00:19:33,760 --> 00:19:34,600
Uxi!
323
00:19:41,320 --> 00:19:44,760
With the feed,
one in the morning, one in the afternoon.
324
00:19:44,840 --> 00:19:45,920
-Just the cow…
-Okay, yeah.
325
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
I know what I'm doing, I'm not an idiot.
326
00:19:48,080 --> 00:19:48,960
My God…
327
00:19:49,480 --> 00:19:52,040
-One in the morning, one in the…
-Don't piss me off.
328
00:19:53,560 --> 00:19:56,960
Adela, thank you so much,
you didn't have to.
329
00:19:57,040 --> 00:19:58,760
Here, handsome. Take them to the barracks.
330
00:19:58,840 --> 00:20:02,200
I appreciate it. I'm finding
my military service quite hard.
331
00:20:02,280 --> 00:20:05,160
Look at the beautiful things
that Adela has brought us.
332
00:20:05,240 --> 00:20:07,440
-Thanks, Adela.
-It's nothing.
333
00:20:13,240 --> 00:20:16,560
Good lord, she's ugly.
And she's gotten so old and fat, damn.
334
00:20:17,600 --> 00:20:18,640
Hey, Adela, listen.
335
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
Have a good time on Sunday, won't you?
336
00:20:23,160 --> 00:20:25,320
-Sunday?
-At your first communion.
337
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Huh?
338
00:20:28,760 --> 00:20:31,360
Vicente told me
that 200 guests are coming.
339
00:20:32,080 --> 00:20:34,320
Two hundred guests is 200 presents, Adela.
340
00:20:34,920 --> 00:20:36,200
-Aha.
-Come on, let's go.
341
00:20:55,320 --> 00:20:57,400
You're a very good veterinarian, Antón.
342
00:20:58,720 --> 00:21:00,200
Would you repeat that for me?
343
00:21:01,600 --> 00:21:04,080
You're a very good veterinarian.
344
00:21:05,840 --> 00:21:08,120
Hey, you're not that bad either, Uxía.
345
00:21:09,160 --> 00:21:10,560
I was all right, wasn't I?
346
00:21:12,760 --> 00:21:16,240
Hey, you should try making
your next omelette at veterinary school.
347
00:21:17,960 --> 00:21:19,720
Falling apart can be nice.
348
00:21:21,000 --> 00:21:23,440
You have to fall apart,
there is no other way.
349
00:21:32,920 --> 00:21:34,840
-And then, nothing.
-Nothing?
350
00:21:34,920 --> 00:21:36,520
Absolutely nothing.
351
00:21:36,600 --> 00:21:39,200
The… the… the tube just…
just wouldn't go in the cow.
352
00:21:39,280 --> 00:21:42,640
And Antón had his arm up to here,
buried in her intestines…
353
00:21:42,720 --> 00:21:45,160
And, oh God, the smell of shit…
354
00:21:45,240 --> 00:21:48,040
So you didn't get any sleep
because of a cow?
355
00:21:48,120 --> 00:21:49,440
-Correct.
-Correct.
356
00:21:49,520 --> 00:21:50,720
I would've killed you.
357
00:21:51,280 --> 00:21:52,440
I would've killed you, Antón.
358
00:21:52,520 --> 00:21:54,760
I would have grabbed a knife
and fucking killed you.
359
00:21:54,840 --> 00:21:55,920
Don't ever change yourself.
360
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
I want to,
but I can't because you didn't tell me.
361
00:21:58,560 --> 00:22:00,560
What you did… There are no words, Antón.
362
00:22:00,640 --> 00:22:02,200
I could tell you later in detail?
363
00:22:02,880 --> 00:22:04,080
Good morning.
364
00:22:05,360 --> 00:22:06,560
Oh my God…
365
00:22:07,080 --> 00:22:08,320
Where have you been?
366
00:22:08,400 --> 00:22:10,320
All morning I've been looking for you.
367
00:22:11,520 --> 00:22:13,360
-Sign this, Antón.
-Okay.
368
00:22:24,160 --> 00:22:25,040
Okay then.
369
00:22:25,640 --> 00:22:28,320
And take a shower,
all right? You smell like shit.
370
00:22:41,040 --> 00:22:42,240
What does it say?
371
00:22:42,960 --> 00:22:44,440
It's a court summons.
372
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
It's a court summons.
373
00:22:52,280 --> 00:22:54,480
-It's okay, Antón.
-What's wrong?
374
00:23:00,840 --> 00:23:01,880
Oh.
27932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.