Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
Hi, Uxía, uh, Uxi…
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,520
I don't know what to call you, I'm sorry.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,360
It's just that, well…
4
00:00:19,440 --> 00:00:22,360
seeing you the other day
brought up a lot of memories and…
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,160
I wanted to talk to you,
6
00:00:24,240 --> 00:00:26,960
and let you know that,
well, I'm alone, and…
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,360
I'm not with anyone.
8
00:00:28,440 --> 00:00:30,560
Watch where you're going, asshole!
9
00:00:30,640 --> 00:00:32,880
Jesus! You almost ran me over!
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,080
Sorry, I just…
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,000
That's it, and I know
you probably don't care,
12
00:00:37,080 --> 00:00:40,240
but let me know
if you'd like to hang out. Yeah. Bye.
13
00:00:41,280 --> 00:00:43,760
Well, that was my ex-boyfriend Miguel.
What do you think?
14
00:00:43,840 --> 00:00:45,840
-Seems like a good guy.
-Yeah?
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,400
I think he wants to get back together.
16
00:00:47,480 --> 00:00:50,240
It seems that way,
doesn't it? And what do you think?
17
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
-Well, I'd do it.
-But he slept with a pianist.
18
00:00:53,640 --> 00:00:55,960
Come on, girl, sleeping with someone…
19
00:00:56,040 --> 00:00:58,200
It's not as big a problem as it seems.
20
00:00:58,280 --> 00:01:01,160
Of course, I'm pretty old.
Have some chorizo.
21
00:01:01,240 --> 00:01:04,080
So sleeping with someone isn't…
isn't that bad?
22
00:01:04,160 --> 00:01:07,360
-So should we meet up? I don't know.
-Which chorizo? Iberian?
23
00:01:07,440 --> 00:01:10,720
No, uh, I want advice, please, Quiroga.
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,840
Come on, chorizo has minerals in it.
25
00:01:12,920 --> 00:01:15,480
Look, for me, it's too early for chorizo.
26
00:01:18,720 --> 00:01:20,800
You know I can tell that you're not okay?
27
00:01:21,960 --> 00:01:24,920
Oh, for God's sake,
Sabela, I am perfectly fine.
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,240
You are not fine.
29
00:01:26,320 --> 00:01:28,800
You look like a panda
on his way to the slaughterhouse.
30
00:01:28,880 --> 00:01:31,080
You think I look like
I have two black eyes?
31
00:01:31,160 --> 00:01:32,520
No, maybe more like a raccoon.
32
00:01:32,600 --> 00:01:35,800
Yeah, but raccoons also look
like they have two black eyes.
33
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
Time to start the day.
34
00:01:41,840 --> 00:01:44,480
The day starts
whether you want it to or not.
35
00:01:45,160 --> 00:01:46,960
Today is gonna be wonderful.
36
00:01:48,040 --> 00:01:50,880
-Today is gonna be amazing.
-Of course it is.
37
00:01:53,960 --> 00:01:57,920
OLD DOG, NEW TRICKS
38
00:01:58,720 --> 00:02:03,600
Falsifying a public document,
uh, ongoing swindling…
39
00:02:04,800 --> 00:02:08,280
…embezzlement of,
uh, public funds,
40
00:02:09,160 --> 00:02:11,400
and belonging to a criminal organization.
41
00:02:11,480 --> 00:02:13,920
I mean, do I look
like I'm criminally organized?
42
00:02:14,440 --> 00:02:18,600
You know? Do… do I look like someone
who organizes themselves criminally?
43
00:02:18,680 --> 00:02:21,600
-I mean, do I?
-Uh, well, no, of course not. No, no, no.
44
00:02:21,680 --> 00:02:24,800
It looks… It looks pretty bad,
like, really bad.
45
00:02:25,440 --> 00:02:26,720
I mean, it sucks.
46
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
Yeah, I agree, yeah.
47
00:02:30,120 --> 00:02:31,800
But you can fix this, right?
48
00:02:31,880 --> 00:02:36,000
Oh, no, no, no. I just…
I don't know this sort of thing.
49
00:02:36,080 --> 00:02:40,840
Well, it's…it's… I know about sadness,
anxiety, depression, but you're, uh…
50
00:02:41,360 --> 00:02:47,160
You're going through something…
that's more of a… a lawyer thing.
51
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Someone who does law, so…
52
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Hmm?
53
00:02:53,680 --> 00:02:56,880
-I'm just feeling so, so sad, you know?
-Well…
54
00:02:56,960 --> 00:02:59,520
We're all sad.
It's normal to feel sad, Antón.
55
00:02:59,600 --> 00:03:01,040
It's just what life is.
56
00:03:03,720 --> 00:03:06,200
Oh, and my friend said
that I look like a raccoon.
57
00:03:13,320 --> 00:03:16,360
Leslie,
Leslie, Leslie, Leslie, Leslie, Leslie…
58
00:03:17,800 --> 00:03:20,000
Did you know
a guinea pig in the wild
59
00:03:20,520 --> 00:03:23,000
will live approximately
half as long as you?
60
00:03:23,080 --> 00:03:24,760
Isn't that ironic, Leslie?
61
00:03:25,800 --> 00:03:28,240
That losing your freedom…
62
00:03:29,200 --> 00:03:30,760
…can make you live much longer.
63
00:03:30,840 --> 00:03:32,800
Leslie, Leslie, Leslie, Leslie!
64
00:03:34,880 --> 00:03:37,560
-Ángela.
-I'm sorry, Antón, I'm sorry.
65
00:03:38,280 --> 00:03:40,240
Don't be, everything's normal here.
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,720
I'm just having
a relaxed conversation with Leslie,
67
00:03:42,800 --> 00:03:44,640
who's about to give birth very soon.
68
00:03:44,720 --> 00:03:46,600
Everything's normal. So what's up, Ángela?
69
00:03:46,680 --> 00:03:48,400
Well, clients are out there,
70
00:03:48,480 --> 00:03:51,280
and we're running behind
and there's a lot of clients.
71
00:03:53,720 --> 00:03:56,240
Leslie, there are more clients
than grains of sand.
72
00:03:56,800 --> 00:03:58,640
This business is a gold mine, huh?
73
00:04:03,000 --> 00:04:04,240
-Víctor.
-How are you?
74
00:04:05,040 --> 00:04:09,280
-Did Carmiña's limp get worse?
-No, no. She's recovered well from that.
75
00:04:09,880 --> 00:04:12,480
It's my wife.
She wants to put her to sleep.
76
00:04:14,920 --> 00:04:16,440
As in permanently?
77
00:04:18,440 --> 00:04:21,160
These things
are always hard, Víctor.
78
00:04:21,240 --> 00:04:22,920
But there's no doubt about it.
79
00:04:23,000 --> 00:04:25,600
Unfortunately, it is an osteosarcoma.
80
00:04:25,680 --> 00:04:28,800
Your wife's vet
made the right diagnosis. Hmm.
81
00:04:29,360 --> 00:04:31,320
Okay then. That's great.
82
00:04:32,400 --> 00:04:34,240
I'm gonna have to get a third opinion.
83
00:04:34,320 --> 00:04:35,960
-Víctor.
-Let's go, Carmiña.
84
00:04:36,040 --> 00:04:37,240
Víctor. Víctor.
85
00:04:38,400 --> 00:04:41,000
Let's be rational.
Carmiña's not doing great.
86
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
What does your wife think?
87
00:04:42,200 --> 00:04:44,320
That Carmiña is really suffering.
88
00:04:44,400 --> 00:04:46,320
But it's not a problem for her…
89
00:04:46,400 --> 00:04:48,080
…putting her to sleep.
90
00:04:48,600 --> 00:04:51,360
'Cause that way she doesn't have to
see me every two weeks.
91
00:04:51,440 --> 00:04:52,400
You've separated?
92
00:04:52,480 --> 00:04:55,240
No, no, we're not separated.
It's just some space.
93
00:04:55,320 --> 00:04:58,440
-How much space are we talking about?
-Just some space.
94
00:05:00,640 --> 00:05:03,200
-Are her clothes gone?
-They are. Everything's gone.
95
00:05:03,280 --> 00:05:04,520
But we're not separating.
96
00:05:05,040 --> 00:05:08,560
She's confused.
She needs to find out what she wants and…
97
00:05:08,640 --> 00:05:11,280
So do I. I have to find out what I want.
98
00:05:12,400 --> 00:05:14,600
Víctor, she took her clothes,
you think she's coming back?
99
00:05:14,680 --> 00:05:18,960
She's coming back with her clothes
and… everything. Most likely.
100
00:05:19,520 --> 00:05:20,840
Sure she is, yeah.
101
00:05:22,040 --> 00:05:24,160
I've got a minute, shall we grab a coffee?
102
00:05:42,520 --> 00:05:45,120
-You break it, you buy it.
-Uh, right.
103
00:05:45,760 --> 00:05:48,560
-Is it a dog?
-It's a sex doll for dogs.
104
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
Two hundred euros.
105
00:05:51,040 --> 00:05:56,320
Well, some animals are just, uh,
very desperate and under a lot of stress.
106
00:05:57,200 --> 00:06:00,280
-Miguel, I got your message.
-Yeah. About that…
107
00:06:01,440 --> 00:06:04,440
-I have a problem and…
-Yeah, you have a problem and…
108
00:06:05,440 --> 00:06:06,280
you feel alone.
109
00:06:06,360 --> 00:06:08,280
Yeah, I am super alone.
110
00:06:08,360 --> 00:06:11,480
You're alone and it's not easy
to be alone, but you…
111
00:06:11,560 --> 00:06:13,840
But you should know
that I don't give a damn, okay?
112
00:06:13,920 --> 00:06:16,720
I mean, I really don't give a damn,
at all. Okay?
113
00:06:16,800 --> 00:06:18,120
And things are different now
114
00:06:18,200 --> 00:06:21,760
so you can't just show up here
expecting me to solve your issues, okay?
115
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
'Cause I'm different. Understand?
116
00:06:24,960 --> 00:06:25,920
And, well, that it…
117
00:06:26,760 --> 00:06:28,800
-It won't be easy.
-No, it won't be easy.
118
00:06:28,880 --> 00:06:30,560
It won't be, but maybe…
119
00:06:32,440 --> 00:06:33,760
Uh, what won't be easy?
120
00:06:33,840 --> 00:06:35,920
-Well, fighting, Miguel.
-Um…
121
00:06:36,000 --> 00:06:37,120
It's not gonna be easy.
122
00:06:37,200 --> 00:06:38,240
Fighting.
123
00:06:39,080 --> 00:06:39,960
Hmm.
124
00:06:41,160 --> 00:06:42,200
-Miguel.
-Hmm?
125
00:06:42,720 --> 00:06:44,160
Uh, why are you here?
126
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
Well, I want custody of Chusky.
127
00:06:51,080 --> 00:06:51,920
Uh-huh.
128
00:06:52,920 --> 00:06:55,560
-Custody of Chusky?
-Sh… shared custody.
129
00:06:55,640 --> 00:06:59,080
We adopted him together,
and he's my cat too and…
130
00:07:00,040 --> 00:07:02,960
I just feel really alone
and I… I really miss him.
131
00:07:04,440 --> 00:07:05,520
Yeah, yeah, yeah.
132
00:07:07,600 --> 00:07:10,160
-Well, but only if it's okay.
-No, no, no.
133
00:07:10,240 --> 00:07:12,680
Look, I'm gonna have to
think about it because…
134
00:07:12,760 --> 00:07:14,920
-Think about it.
-It's not that simple, Miguel.
135
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
Don't get the wrong idea about me,
you know?
136
00:07:19,160 --> 00:07:20,840
-So there wasn't anything else?
-Nope.
137
00:07:20,920 --> 00:07:22,520
…your pet to Kawanda.
138
00:07:22,600 --> 00:07:23,440
Chusky.
139
00:07:24,600 --> 00:07:25,440
Chusky.
140
00:07:25,520 --> 00:07:27,240
…our satisfaction survey…
141
00:07:27,320 --> 00:07:30,880
Uxía, do you remember Víctor,
Carmiña's owner?
142
00:07:30,960 --> 00:07:31,920
Carmiña.
143
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
-I'm going, let me know.
-I will.
144
00:07:34,480 --> 00:07:35,920
-Hello, Miguel.
-Antón.
145
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
Best of luck with all your final exams.
146
00:07:38,840 --> 00:07:40,360
Hope you took enough notes.
147
00:07:42,280 --> 00:07:43,240
Well…
148
00:07:44,760 --> 00:07:48,560
-…it's time to have the talk.
-♪ Kawanda, Kawanda ♪
149
00:07:48,640 --> 00:07:50,240
"Life is a circle."
150
00:07:50,800 --> 00:07:54,480
"It begins and ends in the same place:
with nothing."
151
00:07:54,560 --> 00:07:58,320
"And it's important to properly
close the circle to be able to overcome
152
00:07:58,400 --> 00:08:00,360
and move……and move on."
153
00:08:00,440 --> 00:08:02,560
-But they're… They're right.
-Uxía.
154
00:08:04,120 --> 00:08:06,520
Okay, let's move on to the signature.
155
00:08:06,600 --> 00:08:09,000
Well, Víctor, uh, welcome to Kawanda.
156
00:08:09,680 --> 00:08:11,520
It's…… it's the final walk.
157
00:08:12,600 --> 00:08:15,920
And… if you sign,
we'll help you to close the circle.
158
00:08:16,440 --> 00:08:19,600
Don't cry, Víctor.
Please, I'm begging you, do not cry.
159
00:08:20,480 --> 00:08:23,960
I don't want to get divorced.
I… I… I don't wanna lose Carmiña.
160
00:08:24,040 --> 00:08:27,000
Of course, you don't.
She's a very beautiful dog.
161
00:08:27,080 --> 00:08:28,040
She really is.
162
00:08:28,120 --> 00:08:29,240
So beautiful, yeah.
163
00:08:29,320 --> 00:08:32,600
When you find something
that… that's… that's worth it,
164
00:08:33,320 --> 00:08:34,240
you have to fight.
165
00:08:34,320 --> 00:08:36,760
Yeah, there are wars
that are worth fighting
166
00:08:36,840 --> 00:08:39,280
and wars where you have to surrender, and…
167
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
I agree with you.
168
00:08:41,640 --> 00:08:44,560
We have to fight.
Don't you fight for Sabela every day?
169
00:08:44,640 --> 00:08:46,680
Oh, every day, Uxía, even public holidays.
170
00:08:46,760 --> 00:08:47,800
No, come on.
171
00:08:47,880 --> 00:08:50,960
So if Sabela cheated on you,
would you not fight for her, Antón?
172
00:08:51,040 --> 00:08:54,920
Uxía, we're here to sign the certificate
and choose a pretty urn, this is not…
173
00:08:55,000 --> 00:08:55,960
I'd forgive her.
174
00:08:56,800 --> 00:08:57,880
I would forgive her.
175
00:08:57,960 --> 00:08:59,200
For all of it.
176
00:08:59,280 --> 00:09:02,080
Maybe this is what love is.
177
00:09:02,160 --> 00:09:03,960
Because I got a cat with Miguel.
178
00:09:04,040 --> 00:09:07,280
We've a cat, we're a family.
You can't ignore that.
179
00:09:07,360 --> 00:09:09,400
Víctor, this is what we're going to do.
180
00:09:09,480 --> 00:09:11,400
You're going to sign
for Carmiña's sedation
181
00:09:11,480 --> 00:09:14,840
so that Carmiña can go
to Kawanda heaven while the three of us,
182
00:09:14,920 --> 00:09:17,280
unfortunately, stay in this world,
183
00:09:17,360 --> 00:09:18,280
living in fear…
184
00:09:18,360 --> 00:09:20,160
-Unable to face the destiny…
-You're right.
185
00:09:20,240 --> 00:09:22,440
…that's coming toward us
like a high-speed train.
186
00:09:22,520 --> 00:09:26,160
Therefore, we need to embrace the idea
that, just like your marriage,
187
00:09:26,240 --> 00:09:30,640
life ends and you need to think of Carmiña
and, I mean… You need to sign.
188
00:09:32,800 --> 00:09:34,320
You gotta sign it, Víctor.
189
00:09:34,400 --> 00:09:35,720
-Sorry.
-It's time to sign.
190
00:09:36,640 --> 00:09:39,720
You know, you're very brave
for closing the circle.
191
00:09:39,800 --> 00:09:42,000
-Thank you.
-Hmm.
192
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
Okay, I'll leave you both.
193
00:09:46,920 --> 00:09:49,160
-You're being super brave.
-Thank you.
194
00:09:51,720 --> 00:09:53,040
-Chusky.
-Sorry?
195
00:09:53,120 --> 00:09:54,760
-Chusky.
-Huh?
196
00:09:54,840 --> 00:09:55,720
Chusky.
197
00:09:56,760 --> 00:10:00,560
Miguel is Chusky's father,
so he has the right to share custody.
198
00:10:00,640 --> 00:10:01,560
-Of course.
-Right?
199
00:10:01,640 --> 00:10:04,120
-Yeah, yeah, go fight, go fight.
-We have to fight.
200
00:10:06,120 --> 00:10:07,640
I'm gonna fight as well.
201
00:10:11,560 --> 00:10:13,760
-Antón, I'm borrowing your car, okay?
-Okay.
202
00:10:14,360 --> 00:10:15,200
Hey, why?
203
00:10:15,280 --> 00:10:19,240
I understand it now. I gotta take Chusky
to Miguel and fight for it!
204
00:10:19,840 --> 00:10:21,600
Hey, second gear doesn't work!
205
00:10:29,560 --> 00:10:30,760
Hello, Miguel.
206
00:10:30,840 --> 00:10:32,040
Uxía, you came!
207
00:10:34,000 --> 00:10:36,320
And you too as well, Antón!
208
00:10:36,400 --> 00:10:38,880
-And good old Chusky.
-That's great.
209
00:10:40,040 --> 00:10:40,880
Thank you.
210
00:10:42,200 --> 00:10:44,160
Here, have Chusky.
211
00:10:48,400 --> 00:10:50,880
-You guys want some coffee?
-No, no.
212
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
Um, I'd prefer wine, Miguel.
213
00:10:57,360 --> 00:10:58,960
What a beautiful place you have.
214
00:11:02,160 --> 00:11:03,920
Chusky, it's been so long!
215
00:11:04,000 --> 00:11:06,520
Do you already know the date for…
for your finals?
216
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
Mm-hmm. Yep.
217
00:11:08,720 --> 00:11:09,560
Hey, buddy.
218
00:11:09,640 --> 00:11:12,000
Would you say that you… are a good lawyer?
219
00:11:12,080 --> 00:11:13,880
No. Well, I've never practiced.
220
00:11:13,960 --> 00:11:16,200
You gotta pass the bar to do that so…
221
00:11:16,280 --> 00:11:20,080
Oh, I'm just asking for a friend
who needs a lawyer and, uh…
222
00:11:21,480 --> 00:11:22,800
Yeah? What type of lawyer?
223
00:11:22,880 --> 00:11:25,200
Well, that's a very good question.
224
00:11:25,960 --> 00:11:28,120
I don't know,
like a really fucking good one?
225
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
No, I mean, like, criminal or civil…
226
00:11:30,480 --> 00:11:32,960
Yeah? You don't know?
227
00:11:33,040 --> 00:11:35,400
He didn't tell me.
That's a very good question.
228
00:11:35,480 --> 00:11:36,920
Miguel, can you come here?
229
00:11:38,840 --> 00:11:39,760
Go, go.
230
00:11:50,600 --> 00:11:51,520
No, thank you.
231
00:11:53,280 --> 00:11:55,080
Well, then. Um…
232
00:11:56,320 --> 00:11:59,760
I'm gonna be real clear.
Why were you really at the store?
233
00:12:00,560 --> 00:12:01,920
Uh, for Chusky?
234
00:12:02,000 --> 00:12:03,320
Seriously? For Chusky?
235
00:12:05,040 --> 00:12:07,480
-So you don't want to fight for me?
-No, yeah, yeah.
236
00:12:08,120 --> 00:12:10,200
-Seriously?
-Yeah.
237
00:12:10,280 --> 00:12:12,160
-Do you want to or not?
-Yeah, yeah. Yes.
238
00:12:12,240 --> 00:12:15,760
"Therefore a punishment of three
to six years in prison should be given
239
00:12:15,840 --> 00:12:18,520
to anybody who falsifies
a public document,
240
00:12:18,600 --> 00:12:22,960
or alters an existing one."
Jesus, you really are assholes.
241
00:12:24,200 --> 00:12:26,920
Uxía, I want to get back together. I do.
242
00:12:27,000 --> 00:12:29,240
-Well, me too, I…
-You do?
243
00:12:29,320 --> 00:12:30,600
I think so.
244
00:12:31,200 --> 00:12:33,520
But… but we gotta do it right.
245
00:12:33,600 --> 00:12:35,080
-Yeah.
-Look, I get that…
246
00:12:35,760 --> 00:12:37,320
I mean, I get that…
247
00:12:37,400 --> 00:12:39,560
that with me,
you won't get that initial excitement.
248
00:12:39,640 --> 00:12:40,680
No.
249
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
Miguel, if you like someone, just say.
250
00:12:42,680 --> 00:12:45,160
-Don't fucking lie to me, okay? Don't!
-Yeah. No. Uh-uh.
251
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
-And you're gonna do the laundry.
-Yep.
252
00:12:47,080 --> 00:12:49,160
I don't want to go
to your parents' on Sundays.
253
00:12:49,240 --> 00:12:52,400
-We won't go, we won't go. We won't go.
-No. I don't want to.
254
00:12:52,480 --> 00:12:54,240
-We won't go.
-One last thing, Miguel.
255
00:12:54,320 --> 00:12:57,200
So, in answer to your question before,
he would…
256
00:12:57,280 --> 00:12:59,560
he would need a criminal lawyer, okay?
257
00:13:02,040 --> 00:13:03,400
I'll just visit them on my own.
258
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
-Yeah?
-Mm-hmm.
259
00:13:04,560 --> 00:13:05,640
Hmm.
260
00:13:06,600 --> 00:13:08,080
-Okay.
-Wow…
261
00:13:08,640 --> 00:13:10,280
No. Um…
262
00:13:10,360 --> 00:13:12,520
-If we're gonna do things the right way…
-Mm-hmm.
263
00:13:13,200 --> 00:13:15,200
-Uh, I gotta close circles.
-Mm-hmm.
264
00:13:16,040 --> 00:13:16,960
Uh…
265
00:13:18,600 --> 00:13:21,880
Uh, Chusky, you're staying with Dad.
Antón, come on.
266
00:13:23,440 --> 00:13:24,760
Miguel, Miguel, Miguel!
267
00:13:26,000 --> 00:13:27,840
He's gonna need a criminal lawyer.
268
00:13:27,920 --> 00:13:30,200
But what are the charges?
What has he done?
269
00:13:30,280 --> 00:13:33,960
-No, he hasn't been charged yet.
-So then what does he need a lawyer for?
270
00:13:37,240 --> 00:13:41,000
The thing is…
Listen, my friend is just stupid, Miguel.
271
00:13:41,080 --> 00:13:42,920
-Antón!
-Let's go.
272
00:13:44,320 --> 00:13:48,080
Hey, you know, the piano guy
isn't actually that stupid, huh?
273
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
-Of course he's not.
-Right.
274
00:13:50,840 --> 00:13:53,040
Antón, why do you need a criminal lawyer?
275
00:13:53,120 --> 00:13:56,200
I don't need a criminal lawyer,
I was asking for a friend.
276
00:13:56,280 --> 00:13:57,360
Which friend?
277
00:13:58,520 --> 00:14:01,320
You shouldn't be so nosey.
Some things can't be talked about.
278
00:14:01,400 --> 00:14:04,360
It's just, you have
so many friends, don't you?
279
00:14:06,760 --> 00:14:07,720
Is it for Sabela?
280
00:14:09,160 --> 00:14:12,000
It's for Sabela.
But do me a favor and don't say a word.
281
00:14:12,080 --> 00:14:14,000
Poor thing. Antón!
282
00:14:14,080 --> 00:14:18,040
Uxía, I'm not gonna say anything else,
okay? So, please, drop it, all right?
283
00:14:18,120 --> 00:14:20,800
I need the car keys, please.
I know, don't worry.
284
00:14:20,880 --> 00:14:24,760
I'll be 30 minutes, okay?
Or an hour, maximum.
285
00:14:27,960 --> 00:14:31,640
"All your pet needs,
all you need. Kawanda family."
286
00:14:32,720 --> 00:14:33,640
"Family."
287
00:14:34,560 --> 00:14:37,040
It's a hell of a word. Like, it's so deep.
288
00:14:37,120 --> 00:14:38,760
Please, don't start this, Víctor.
289
00:14:38,840 --> 00:14:41,920
-But it's true, it's a very deep word.
-Yeah.
290
00:14:42,000 --> 00:14:42,920
Think about it.
291
00:14:43,800 --> 00:14:45,960
Now that we're an orphan family.
292
00:14:46,600 --> 00:14:48,760
Maybe that's it. Something's missing.
293
00:14:49,360 --> 00:14:51,360
Another Carmiña, a girl.
294
00:14:52,080 --> 00:14:54,200
Or a Carmiño. Or a Carmiñe,
295
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
I… I don't care, you know I'm real modern.
296
00:14:56,200 --> 00:14:57,360
I've met someone.
297
00:14:58,400 --> 00:15:00,720
He's a pilot. He flies airplanes.
298
00:15:00,800 --> 00:15:04,080
He's called Jessy,
and we've gone on quite a few dates.
299
00:15:04,160 --> 00:15:08,000
-Uh, we met on Tinder, know what I mean?
-Okay, okay, okay, I get it.
300
00:15:09,280 --> 00:15:11,000
-I know what you're saying.
-What?
301
00:15:11,080 --> 00:15:13,480
You're trying to say
that you're polyamorous.
302
00:15:13,560 --> 00:15:17,560
Right? And that you wanna be in a throuple
with liquid love and all that shit.
303
00:15:17,640 --> 00:15:20,440
-You're unbelievable.
-What the hell is wrong with you, Víctor?
304
00:15:22,080 --> 00:15:23,120
Oh, man…
305
00:15:27,120 --> 00:15:29,640
Hi, guys,
I'm so sorry for being late today.
306
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
Antón.
307
00:15:31,440 --> 00:15:33,920
We're getting there,
Víctor, we're getting there, okay?
308
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
I know all this is very difficult, so…
309
00:15:38,040 --> 00:15:41,800
It's difficult but you're doing
the right thing for Carmiña, okay?
310
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
And that's it. Now do you wanna…
311
00:15:44,000 --> 00:15:46,560
Do you wanna come with me
into the operating room
312
00:15:46,640 --> 00:15:48,320
or would you rather stay out here?
313
00:15:48,400 --> 00:15:50,880
-We'll come in with you.
-No, I'll stay here, I can't watch.
314
00:15:50,960 --> 00:15:53,120
We'll stay, Antón.
I think that's better. Thank you.
315
00:15:53,200 --> 00:15:56,520
Okay, then, well… Well, let's do this.
316
00:15:59,400 --> 00:16:00,480
Darling.
317
00:16:02,680 --> 00:16:03,520
Thank you.
318
00:16:07,840 --> 00:16:09,320
You can do this, stay strong.
319
00:16:09,400 --> 00:16:10,640
Thanks.
320
00:16:11,440 --> 00:16:13,440
Let's go, Carmiña.
321
00:16:13,520 --> 00:16:15,000
-Come on, Carmiña.
-She knows.
322
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
Come on.
323
00:16:17,480 --> 00:16:18,320
Come on.
324
00:16:27,560 --> 00:16:28,640
Hey, it's okay.
325
00:16:30,320 --> 00:16:31,720
Life will always end.
326
00:16:32,480 --> 00:16:33,600
'Cause it's a circle.
327
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
It opens and it closes.
328
00:16:36,920 --> 00:16:39,760
Or… or it might not close. Right?
329
00:16:39,840 --> 00:16:40,800
Oh, asshole!
330
00:16:53,880 --> 00:16:54,920
Hey! Hey, Nuno.
331
00:16:55,000 --> 00:16:56,080
Hello.
332
00:16:58,280 --> 00:17:01,920
-Uh, thanks for coming.
-Oh, that's all good.
333
00:17:02,000 --> 00:17:05,600
-You want coffee or…?
-No, because… Well, this won't take long.
334
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
So, first of all,
335
00:17:08,560 --> 00:17:11,880
I wanted to apologize
'cause I got a bit nervous the other day.
336
00:17:11,960 --> 00:17:14,560
-And I left.
-Don't worry about it, I understood.
337
00:17:16,040 --> 00:17:17,440
Really, you did?
338
00:17:17,520 --> 00:17:18,480
Yeah.
339
00:17:19,520 --> 00:17:21,360
That's good, because…
340
00:17:21,440 --> 00:17:24,800
I'm gonna be very clear.
I'm gonna be really honest, okay? Um…
341
00:17:25,560 --> 00:17:27,160
I'm in the process of closing circles.
342
00:17:27,240 --> 00:17:29,800
-Did you finish early, or…?
-No, I'm gonna go back.
343
00:17:29,880 --> 00:17:32,520
-Where's Antón?
-Antón's at Kawanda.
344
00:17:33,680 --> 00:17:35,440
-Closing circles.
-Closing circles.
345
00:17:35,520 --> 00:17:38,200
Do you know what's wrong with him?
Something's wrong but he won't say.
346
00:17:38,280 --> 00:17:40,560
He's worried about you,
but in a good way, you know?
347
00:17:40,640 --> 00:17:41,800
Why is he worried?
348
00:17:41,880 --> 00:17:43,880
'Cause of your thing
with the criminal lawyer.
349
00:17:43,960 --> 00:17:45,840
He thinks I'm cheating
with a criminal lawyer?
350
00:17:45,920 --> 00:17:48,680
Seriously? I'm talking here. Thank you.
351
00:17:50,080 --> 00:17:50,960
Closing circles.
352
00:17:51,040 --> 00:17:52,080
Closing circles.
353
00:17:52,160 --> 00:17:55,040
Is it because of my dad and the council?
Did he tell you!?
354
00:17:55,120 --> 00:17:57,680
He hasn't told me anything,
not a single thing.
355
00:17:57,760 --> 00:18:00,240
Don't defend him, Uxía. Don't defend him.
356
00:18:01,000 --> 00:18:02,200
Um,
357
00:18:02,280 --> 00:18:04,360
Uxía, look, I've got
some problems to deal with.
358
00:18:04,440 --> 00:18:05,800
Some problems?
359
00:18:07,000 --> 00:18:08,240
Well, yeah.
360
00:18:10,200 --> 00:18:13,320
-Um, uh, could we go somewhere outside?
-Yeah, sure.
361
00:18:13,880 --> 00:18:15,480
Can they do that?
362
00:18:15,560 --> 00:18:16,600
Sure they can.
363
00:18:16,680 --> 00:18:19,240
They can do what they want.
The Andrades are crooks.
364
00:18:19,320 --> 00:18:20,240
Your uncle was right.
365
00:18:20,760 --> 00:18:22,400
They've bribed half of Galicia.
366
00:18:22,480 --> 00:18:24,280
Well, they are pretty shady.
367
00:18:24,360 --> 00:18:27,720
Yeah, but… I'm not like that.
I can't be bought.
368
00:18:28,680 --> 00:18:31,720
And because I won't help them,
they'll… fire me.
369
00:18:34,000 --> 00:18:35,200
What will you do?
370
00:18:36,200 --> 00:18:37,720
Um, go to Vigo.
371
00:18:39,280 --> 00:18:41,880
I'll get a job as… anything.
372
00:18:42,520 --> 00:18:45,360
Oh. And… you'll move on?
373
00:18:47,000 --> 00:18:49,200
On… on to another career or…?
374
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
Uh…
375
00:18:53,200 --> 00:18:54,720
That's good, wow.
376
00:18:57,200 --> 00:19:00,320
Um, you wanted to say
something about circles?
377
00:19:00,400 --> 00:19:02,480
Uh, yeah. I did.
378
00:19:02,560 --> 00:19:04,400
Well, the thing is…
379
00:19:05,120 --> 00:19:07,720
You know,
we can't leave circles open, Nuno.
380
00:19:07,800 --> 00:19:10,960
Do you see?
We can't just go around living our lives,
381
00:19:11,040 --> 00:19:12,160
leaving circles open.
382
00:19:12,240 --> 00:19:16,280
Like, it… it's time to make decisions
and you have to sacrifice things, okay?
383
00:19:16,360 --> 00:19:17,400
So get your head straight!
384
00:19:17,480 --> 00:19:18,960
-My head straight?
-Just figure it out!
385
00:19:19,040 --> 00:19:20,720
-Wait a minute…
-Get it together, okay?
386
00:19:25,640 --> 00:19:26,480
I have to go.
387
00:19:27,640 --> 00:19:28,680
Wait, Uxía…
388
00:19:45,280 --> 00:19:48,160
I really don't care,
Víctor, what don't you understand?
389
00:19:48,240 --> 00:19:51,800
You can't just not care.
She's your dog, your responsibility.
390
00:19:51,880 --> 00:19:54,120
And I've paid for my half,
but there's nothing more to say.
391
00:19:54,680 --> 00:19:57,320
But how can you be so cold and…?
392
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
What, you don't care anymore?
393
00:19:58,960 --> 00:20:02,280
Carmiña is gone.
It's over, okay? She's dead, that's it.
394
00:20:02,360 --> 00:20:03,560
You're unbelievable.
395
00:20:04,160 --> 00:20:05,040
Well then,
396
00:20:05,120 --> 00:20:08,720
anyway, the eco-friendly urn
might be the best choice.
397
00:20:08,800 --> 00:20:10,360
-I guess, yeah.
-I guess, yeah.
398
00:20:10,440 --> 00:20:13,480
Or this urn here, that…
that plays a song when you open it.
399
00:20:15,520 --> 00:20:18,720
Uxía, could you take over?
I've got work deadlines.
400
00:20:18,800 --> 00:20:20,240
-Yeah? Thank you.
-Thanks, Bernardo.
401
00:20:20,320 --> 00:20:21,440
Sorry for your loss.
402
00:20:23,120 --> 00:20:24,800
-I don't know.
-Hmm.
403
00:20:24,880 --> 00:20:26,880
Eco-friendly? It… it seems the best.
404
00:20:27,480 --> 00:20:29,480
I really don't care anymore, Víctor.
405
00:20:34,880 --> 00:20:35,720
Well…
406
00:20:37,480 --> 00:20:38,600
Well, Víctor…
407
00:20:40,640 --> 00:20:41,840
How are you doing?
408
00:20:42,880 --> 00:20:44,480
Not great.
409
00:20:45,040 --> 00:20:47,960
We wanted to spread her ashes in…
in the countryside somewhere.
410
00:20:48,040 --> 00:20:51,880
Oh, but that's beautiful.
What a great way to close the circle.
411
00:20:51,960 --> 00:20:54,440
-Antón told me you're coming.
-Uh, really?
412
00:20:54,520 --> 00:20:56,120
-Mm-hmm.
-That so?
413
00:20:56,200 --> 00:20:58,920
-That's cute.
-It is. Antón's wonderful.
414
00:20:59,000 --> 00:20:59,920
Such a good man.
415
00:21:01,400 --> 00:21:04,240
He knows how to listen,
and… and he's very patient.
416
00:21:04,320 --> 00:21:07,400
-Yeah? Wow.
-You feel like you can tell him things.
417
00:21:13,760 --> 00:21:14,800
-Hey!
-Hey!
418
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Miguel, why are you here? I'm working.
419
00:21:16,720 --> 00:21:19,440
I… I just wanted to say
I'm feeling a little confused.
420
00:21:19,520 --> 00:21:22,000
Hmm, right, but Miguel,
I'm pretty busy right now.
421
00:21:22,080 --> 00:21:23,520
I messed up. I really did.
422
00:21:23,600 --> 00:21:26,600
I behaved like an asshole,
but I'm really sorry, Uxía.
423
00:21:26,680 --> 00:21:29,400
-I really can't talk right now.
-I'm just not sure how you feel.
424
00:21:29,480 --> 00:21:30,680
-Uxía?
-Seriously?
425
00:21:32,480 --> 00:21:33,320
Um…
426
00:21:33,920 --> 00:21:35,440
Yeah, I'll… I'll be there in a second.
427
00:21:35,960 --> 00:21:39,080
Miguel, I have to go help some clients.
I'm sorry, okay?
428
00:21:40,440 --> 00:21:44,160
Come… come over here,
and you can tell me… why you're here.
429
00:21:44,240 --> 00:21:46,360
Because I'm working, Nuno.
Do you understand?
430
00:21:46,440 --> 00:21:48,320
Well, I got it together,
like you told me to.
431
00:21:48,400 --> 00:21:50,160
-Right.
-And I bit the bullet.
432
00:21:50,240 --> 00:21:52,920
-I reported them.
-I'm sorry, what are you talking about?
433
00:21:53,000 --> 00:21:55,440
The Andrades,
those crooks have even bribed people
434
00:21:55,520 --> 00:21:56,840
in the regional government.
435
00:21:56,920 --> 00:21:59,800
Oh… oh, well that's great,
but now is not the time, Nuno.
436
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
-Wait a second.
-What?
437
00:22:03,680 --> 00:22:07,640
I… think I love you, Uxía.
I really think so.
438
00:22:09,600 --> 00:22:14,080
-Uh, Nuno… Now is not…
-Uxi, is everything all right?
439
00:22:14,880 --> 00:22:17,160
-You know each other?
-She's my girlfriend.
440
00:22:17,240 --> 00:22:18,280
-Uh, well…
-Your…?
441
00:22:18,360 --> 00:22:21,080
We're not exactly,
we… we're closing circles, big circles.
442
00:22:21,160 --> 00:22:22,880
Uh, is it the same circle as me?
443
00:22:22,960 --> 00:22:25,120
-It's not the same circle.
-Is this man bothering you?
444
00:22:25,200 --> 00:22:27,640
-He's not bothering me.
-Is he bothering you? What is this?
445
00:22:27,720 --> 00:22:31,440
Let me introduce you.
Miguel, Nuno, Nuno, Miguel.
446
00:22:31,520 --> 00:22:33,760
-Did you just call me an idiot?
-No, calm down…
447
00:22:33,840 --> 00:22:36,640
-Stop being an asshole!
-You're the one being an asshole.
448
00:22:36,720 --> 00:22:39,320
That's enough, you two!
449
00:22:39,400 --> 00:22:41,880
But Miguel, yes, you're totally right.
You're a fucking asshole,
450
00:22:41,960 --> 00:22:43,200
and you really hurt me.
451
00:22:43,280 --> 00:22:46,640
But you know what, Nuno? To be honest,
you're a fucking asshole as well.
452
00:22:46,720 --> 00:22:50,200
And both of you can just go to hell!
So get the fuck out of the store!
453
00:22:55,120 --> 00:22:56,400
Back to work, okay?
454
00:22:58,600 --> 00:23:00,360
The circle of life.
455
00:23:01,760 --> 00:23:05,480
What a circle, right?
Because it's not a perfect circle, no.
456
00:23:05,560 --> 00:23:09,320
It's an imperfect circle.
And deformed as well.
457
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
But at the end of the day, it's a circle.
458
00:23:11,280 --> 00:23:13,000
-Víctor, come on, now.
-What?
459
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
-So today Carmiña…
-Are you totally fucked?
460
00:23:16,480 --> 00:23:18,200
…leaves us, to close her circle.
461
00:23:18,280 --> 00:23:19,480
I'm pretty fucked, yeah.
462
00:23:20,280 --> 00:23:21,560
She's going…
463
00:23:21,640 --> 00:23:22,960
Are you choosing the piano guy?
464
00:23:24,040 --> 00:23:24,880
Hmm.
465
00:23:25,400 --> 00:23:27,280
-…play at the dog park.
-Numero Nuno?
466
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
-Alone.
-To eat her…
467
00:23:29,240 --> 00:23:31,600
-I chose to be alone.
-…bone-shaped biscuits.
468
00:23:32,360 --> 00:23:35,840
-Better to be alone.
-I'm done adopting strays.
469
00:23:36,840 --> 00:23:38,440
Nuno reported the Andrades.
470
00:23:40,800 --> 00:23:43,280
-What?
-They're involved in loads of scams.
471
00:23:43,360 --> 00:23:44,320
They're total crooks.
472
00:23:44,400 --> 00:23:46,840
Like, a lot of shady shit,
but I don't really know.
473
00:23:47,440 --> 00:23:51,880
But they're going down,
Antón. One by one. All of them.
474
00:23:51,960 --> 00:23:54,080
And so, Carmiña,
you're leaving us today
475
00:23:54,160 --> 00:23:55,480
so you can fly.
476
00:23:56,120 --> 00:23:58,600
Although…
…you never liked flying, did you?
477
00:23:58,680 --> 00:23:59,960
Víctor, would you just…?
478
00:24:05,560 --> 00:24:06,400
Anyway,
479
00:24:07,160 --> 00:24:08,000
Carmiña,
480
00:24:08,680 --> 00:24:11,840
spread your wings, and go to doggy heaven.
481
00:24:11,920 --> 00:24:14,560
And above all, be happy.
482
00:24:25,360 --> 00:24:27,200
Well, it's over.
483
00:24:28,560 --> 00:24:29,480
It's over.
484
00:24:30,840 --> 00:24:31,800
It's over.
485
00:24:33,280 --> 00:24:34,760
In this type of situation,
486
00:24:35,320 --> 00:24:38,240
there's only one place
where we can go with dignity.
487
00:24:52,760 --> 00:24:57,640
♪ You're like a promise, that's you ♪
488
00:24:58,880 --> 00:25:03,520
♪ You're like a summer morning ♪
489
00:25:04,800 --> 00:25:09,560
♪ You're like a smile, that's you ♪
490
00:25:09,640 --> 00:25:14,800
♪ That's what you are ♪
491
00:25:16,440 --> 00:25:21,000
♪ You were my hope, that was you ♪
492
00:25:22,400 --> 00:25:23,520
♪ You're like cool rain… ♪
493
00:25:25,240 --> 00:25:28,680
-♪ …rain in my hands ♪
-♪ …hands ♪
494
00:25:29,520 --> 00:25:33,560
♪ You're like a strong breeze
That's you ♪
495
00:25:33,640 --> 00:25:37,920
♪ That's really you ♪
496
00:25:39,520 --> 00:25:43,800
♪ That's you ♪
497
00:25:44,560 --> 00:25:50,880
♪ You're like the water in my fountain ♪
498
00:25:50,960 --> 00:25:55,360
-♪ That's… ♪
-♪ That's you ♪
499
00:25:56,800 --> 00:26:02,240
♪ The fire in my home ♪
500
00:26:03,560 --> 00:26:05,960
♪ That's you ♪
501
00:26:09,440 --> 00:26:14,840
♪ You're like the fire of my fireplace ♪
502
00:26:33,600 --> 00:26:36,320
♪ Kawanda, Kawanda ♪
503
00:26:38,120 --> 00:26:40,920
♪ Kawanda, Kawanda ♪
504
00:26:42,720 --> 00:26:45,360
♪ Kawanda, Kawanda ♪
505
00:26:47,280 --> 00:26:50,080
♪ Kawanda, Kawanda ♪
506
00:27:10,160 --> 00:27:12,840
♪ Kawanda, Kawanda ♪
507
00:27:14,720 --> 00:27:17,360
♪ Kawanda, Kawanda ♪
508
00:27:19,280 --> 00:27:22,000
♪ Kawanda, Kawanda ♪
509
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
♪ Kawanda, Kawanda ♪
38838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.