All language subtitles for Old.Dog.New.Tricks.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:15,080 Hi, Uxía, uh, Uxi… 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,520 I don't know what to call you, I'm sorry. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,360 It's just that, well… 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,360 seeing you the other day brought up a lot of memories and… 5 00:00:22,440 --> 00:00:24,160 I wanted to talk to you, 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,960 and let you know that, well, I'm alone, and… 7 00:00:27,040 --> 00:00:28,360 I'm not with anyone. 8 00:00:28,440 --> 00:00:30,560 Watch where you're going, asshole! 9 00:00:30,640 --> 00:00:32,880 Jesus! You almost ran me over! 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 Sorry, I just… 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 That's it, and I know you probably don't care, 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,240 but let me know if you'd like to hang out. Yeah. Bye. 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,760 Well, that was my ex-boyfriend Miguel. What do you think? 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,840 -Seems like a good guy. -Yeah? 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,400 I think he wants to get back together. 16 00:00:47,480 --> 00:00:50,240 It seems that way, doesn't it? And what do you think? 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 -Well, I'd do it. -But he slept with a pianist. 18 00:00:53,640 --> 00:00:55,960 Come on, girl, sleeping with someone… 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,200 It's not as big a problem as it seems. 20 00:00:58,280 --> 00:01:01,160 Of course, I'm pretty old. Have some chorizo. 21 00:01:01,240 --> 00:01:04,080 So sleeping with someone isn't… isn't that bad? 22 00:01:04,160 --> 00:01:07,360 -So should we meet up? I don't know. -Which chorizo? Iberian? 23 00:01:07,440 --> 00:01:10,720 No, uh, I want advice, please, Quiroga. 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,840 Come on, chorizo has minerals in it. 25 00:01:12,920 --> 00:01:15,480 Look, for me, it's too early for chorizo. 26 00:01:18,720 --> 00:01:20,800 You know I can tell that you're not okay? 27 00:01:21,960 --> 00:01:24,920 Oh, for God's sake, Sabela, I am perfectly fine. 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,240 You are not fine. 29 00:01:26,320 --> 00:01:28,800 You look like a panda on his way to the slaughterhouse. 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,080 You think I look like I have two black eyes? 31 00:01:31,160 --> 00:01:32,520 No, maybe more like a raccoon. 32 00:01:32,600 --> 00:01:35,800 Yeah, but raccoons also look like they have two black eyes. 33 00:01:38,920 --> 00:01:40,120 Time to start the day. 34 00:01:41,840 --> 00:01:44,480 The day starts whether you want it to or not. 35 00:01:45,160 --> 00:01:46,960 Today is gonna be wonderful. 36 00:01:48,040 --> 00:01:50,880 -Today is gonna be amazing. -Of course it is. 37 00:01:53,960 --> 00:01:57,920 OLD DOG, NEW TRICKS 38 00:01:58,720 --> 00:02:03,600 Falsifying a public document, uh, ongoing swindling… 39 00:02:04,800 --> 00:02:08,280 …embezzlement of, uh, public funds, 40 00:02:09,160 --> 00:02:11,400 and belonging to a criminal organization. 41 00:02:11,480 --> 00:02:13,920 I mean, do I look like I'm criminally organized? 42 00:02:14,440 --> 00:02:18,600 You know? Do… do I look like someone who organizes themselves criminally? 43 00:02:18,680 --> 00:02:21,600 -I mean, do I? -Uh, well, no, of course not. No, no, no. 44 00:02:21,680 --> 00:02:24,800 It looks… It looks pretty bad, like, really bad. 45 00:02:25,440 --> 00:02:26,720 I mean, it sucks. 46 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 Yeah, I agree, yeah. 47 00:02:30,120 --> 00:02:31,800 But you can fix this, right? 48 00:02:31,880 --> 00:02:36,000 Oh, no, no, no. I just… I don't know this sort of thing. 49 00:02:36,080 --> 00:02:40,840 Well, it's…it's… I know about sadness, anxiety, depression, but you're, uh… 50 00:02:41,360 --> 00:02:47,160 You're going through something… that's more of a… a lawyer thing. 51 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Someone who does law, so… 52 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Hmm? 53 00:02:53,680 --> 00:02:56,880 -I'm just feeling so, so sad, you know? -Well… 54 00:02:56,960 --> 00:02:59,520 We're all sad. It's normal to feel sad, Antón. 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,040 It's just what life is. 56 00:03:03,720 --> 00:03:06,200 Oh, and my friend said that I look like a raccoon. 57 00:03:13,320 --> 00:03:16,360 Leslie, Leslie, Leslie, Leslie, Leslie, Leslie… 58 00:03:17,800 --> 00:03:20,000 Did you know a guinea pig in the wild 59 00:03:20,520 --> 00:03:23,000 will live approximately half as long as you? 60 00:03:23,080 --> 00:03:24,760 Isn't that ironic, Leslie? 61 00:03:25,800 --> 00:03:28,240 That losing your freedom… 62 00:03:29,200 --> 00:03:30,760 …can make you live much longer. 63 00:03:30,840 --> 00:03:32,800 Leslie, Leslie, Leslie, Leslie! 64 00:03:34,880 --> 00:03:37,560 -Ángela. -I'm sorry, Antón, I'm sorry. 65 00:03:38,280 --> 00:03:40,240 Don't be, everything's normal here. 66 00:03:40,320 --> 00:03:42,720 I'm just having a relaxed conversation with Leslie, 67 00:03:42,800 --> 00:03:44,640 who's about to give birth very soon. 68 00:03:44,720 --> 00:03:46,600 Everything's normal. So what's up, Ángela? 69 00:03:46,680 --> 00:03:48,400 Well, clients are out there, 70 00:03:48,480 --> 00:03:51,280 and we're running behind and there's a lot of clients. 71 00:03:53,720 --> 00:03:56,240 Leslie, there are more clients than grains of sand. 72 00:03:56,800 --> 00:03:58,640 This business is a gold mine, huh? 73 00:04:03,000 --> 00:04:04,240 -Víctor. -How are you? 74 00:04:05,040 --> 00:04:09,280 -Did Carmiña's limp get worse? -No, no. She's recovered well from that. 75 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 It's my wife. She wants to put her to sleep. 76 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 As in permanently? 77 00:04:18,440 --> 00:04:21,160 These things are always hard, Víctor. 78 00:04:21,240 --> 00:04:22,920 But there's no doubt about it. 79 00:04:23,000 --> 00:04:25,600 Unfortunately, it is an osteosarcoma. 80 00:04:25,680 --> 00:04:28,800 Your wife's vet made the right diagnosis. Hmm. 81 00:04:29,360 --> 00:04:31,320 Okay then. That's great. 82 00:04:32,400 --> 00:04:34,240 I'm gonna have to get a third opinion. 83 00:04:34,320 --> 00:04:35,960 -Víctor. -Let's go, Carmiña. 84 00:04:36,040 --> 00:04:37,240 Víctor. Víctor. 85 00:04:38,400 --> 00:04:41,000 Let's be rational. Carmiña's not doing great. 86 00:04:41,080 --> 00:04:42,120 What does your wife think? 87 00:04:42,200 --> 00:04:44,320 That Carmiña is really suffering. 88 00:04:44,400 --> 00:04:46,320 But it's not a problem for her… 89 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 …putting her to sleep. 90 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 'Cause that way she doesn't have to see me every two weeks. 91 00:04:51,440 --> 00:04:52,400 You've separated? 92 00:04:52,480 --> 00:04:55,240 No, no, we're not separated. It's just some space. 93 00:04:55,320 --> 00:04:58,440 -How much space are we talking about? -Just some space. 94 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 -Are her clothes gone? -They are. Everything's gone. 95 00:05:03,280 --> 00:05:04,520 But we're not separating. 96 00:05:05,040 --> 00:05:08,560 She's confused. She needs to find out what she wants and… 97 00:05:08,640 --> 00:05:11,280 So do I. I have to find out what I want. 98 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 Víctor, she took her clothes, you think she's coming back? 99 00:05:14,680 --> 00:05:18,960 She's coming back with her clothes and… everything. Most likely. 100 00:05:19,520 --> 00:05:20,840 Sure she is, yeah. 101 00:05:22,040 --> 00:05:24,160 I've got a minute, shall we grab a coffee? 102 00:05:42,520 --> 00:05:45,120 -You break it, you buy it. -Uh, right. 103 00:05:45,760 --> 00:05:48,560 -Is it a dog? -It's a sex doll for dogs. 104 00:05:49,400 --> 00:05:50,960 Two hundred euros. 105 00:05:51,040 --> 00:05:56,320 Well, some animals are just, uh, very desperate and under a lot of stress. 106 00:05:57,200 --> 00:06:00,280 -Miguel, I got your message. -Yeah. About that… 107 00:06:01,440 --> 00:06:04,440 -I have a problem and… -Yeah, you have a problem and… 108 00:06:05,440 --> 00:06:06,280 you feel alone. 109 00:06:06,360 --> 00:06:08,280 Yeah, I am super alone. 110 00:06:08,360 --> 00:06:11,480 You're alone and it's not easy to be alone, but you… 111 00:06:11,560 --> 00:06:13,840 But you should know that I don't give a damn, okay? 112 00:06:13,920 --> 00:06:16,720 I mean, I really don't give a damn, at all. Okay? 113 00:06:16,800 --> 00:06:18,120 And things are different now 114 00:06:18,200 --> 00:06:21,760 so you can't just show up here expecting me to solve your issues, okay? 115 00:06:21,840 --> 00:06:24,280 'Cause I'm different. Understand? 116 00:06:24,960 --> 00:06:25,920 And, well, that it… 117 00:06:26,760 --> 00:06:28,800 -It won't be easy. -No, it won't be easy. 118 00:06:28,880 --> 00:06:30,560 It won't be, but maybe… 119 00:06:32,440 --> 00:06:33,760 Uh, what won't be easy? 120 00:06:33,840 --> 00:06:35,920 -Well, fighting, Miguel. -Um… 121 00:06:36,000 --> 00:06:37,120 It's not gonna be easy. 122 00:06:37,200 --> 00:06:38,240 Fighting. 123 00:06:39,080 --> 00:06:39,960 Hmm. 124 00:06:41,160 --> 00:06:42,200 -Miguel. -Hmm? 125 00:06:42,720 --> 00:06:44,160 Uh, why are you here? 126 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Well, I want custody of Chusky. 127 00:06:51,080 --> 00:06:51,920 Uh-huh. 128 00:06:52,920 --> 00:06:55,560 -Custody of Chusky? -Sh… shared custody. 129 00:06:55,640 --> 00:06:59,080 We adopted him together, and he's my cat too and… 130 00:07:00,040 --> 00:07:02,960 I just feel really alone and I… I really miss him. 131 00:07:04,440 --> 00:07:05,520 Yeah, yeah, yeah. 132 00:07:07,600 --> 00:07:10,160 -Well, but only if it's okay. -No, no, no. 133 00:07:10,240 --> 00:07:12,680 Look, I'm gonna have to think about it because… 134 00:07:12,760 --> 00:07:14,920 -Think about it. -It's not that simple, Miguel. 135 00:07:16,160 --> 00:07:18,320 Don't get the wrong idea about me, you know? 136 00:07:19,160 --> 00:07:20,840 -So there wasn't anything else? -Nope. 137 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 …your pet to Kawanda. 138 00:07:22,600 --> 00:07:23,440 Chusky. 139 00:07:24,600 --> 00:07:25,440 Chusky. 140 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 …our satisfaction survey… 141 00:07:27,320 --> 00:07:30,880 Uxía, do you remember Víctor, Carmiña's owner? 142 00:07:30,960 --> 00:07:31,920 Carmiña. 143 00:07:32,000 --> 00:07:33,960 -I'm going, let me know. -I will. 144 00:07:34,480 --> 00:07:35,920 -Hello, Miguel. -Antón. 145 00:07:36,000 --> 00:07:38,160 Best of luck with all your final exams. 146 00:07:38,840 --> 00:07:40,360 Hope you took enough notes. 147 00:07:42,280 --> 00:07:43,240 Well… 148 00:07:44,760 --> 00:07:48,560 -…it's time to have the talk. -♪ Kawanda, Kawanda ♪ 149 00:07:48,640 --> 00:07:50,240 "Life is a circle." 150 00:07:50,800 --> 00:07:54,480 "It begins and ends in the same place: with nothing." 151 00:07:54,560 --> 00:07:58,320 "And it's important to properly close the circle to be able to overcome 152 00:07:58,400 --> 00:08:00,360 and move……and move on." 153 00:08:00,440 --> 00:08:02,560 -But they're… They're right. -Uxía. 154 00:08:04,120 --> 00:08:06,520 Okay, let's move on to the signature. 155 00:08:06,600 --> 00:08:09,000 Well, Víctor, uh, welcome to Kawanda. 156 00:08:09,680 --> 00:08:11,520 It's…… it's the final walk. 157 00:08:12,600 --> 00:08:15,920 And… if you sign, we'll help you to close the circle. 158 00:08:16,440 --> 00:08:19,600 Don't cry, Víctor. Please, I'm begging you, do not cry. 159 00:08:20,480 --> 00:08:23,960 I don't want to get divorced. I… I… I don't wanna lose Carmiña. 160 00:08:24,040 --> 00:08:27,000 Of course, you don't. She's a very beautiful dog. 161 00:08:27,080 --> 00:08:28,040 She really is. 162 00:08:28,120 --> 00:08:29,240 So beautiful, yeah. 163 00:08:29,320 --> 00:08:32,600 When you find something that… that's… that's worth it, 164 00:08:33,320 --> 00:08:34,240 you have to fight. 165 00:08:34,320 --> 00:08:36,760 Yeah, there are wars that are worth fighting 166 00:08:36,840 --> 00:08:39,280 and wars where you have to surrender, and… 167 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 I agree with you. 168 00:08:41,640 --> 00:08:44,560 We have to fight. Don't you fight for Sabela every day? 169 00:08:44,640 --> 00:08:46,680 Oh, every day, Uxía, even public holidays. 170 00:08:46,760 --> 00:08:47,800 No, come on. 171 00:08:47,880 --> 00:08:50,960 So if Sabela cheated on you, would you not fight for her, Antón? 172 00:08:51,040 --> 00:08:54,920 Uxía, we're here to sign the certificate and choose a pretty urn, this is not… 173 00:08:55,000 --> 00:08:55,960 I'd forgive her. 174 00:08:56,800 --> 00:08:57,880 I would forgive her. 175 00:08:57,960 --> 00:08:59,200 For all of it. 176 00:08:59,280 --> 00:09:02,080 Maybe this is what love is. 177 00:09:02,160 --> 00:09:03,960 Because I got a cat with Miguel. 178 00:09:04,040 --> 00:09:07,280 We've a cat, we're a family. You can't ignore that. 179 00:09:07,360 --> 00:09:09,400 Víctor, this is what we're going to do. 180 00:09:09,480 --> 00:09:11,400 You're going to sign for Carmiña's sedation 181 00:09:11,480 --> 00:09:14,840 so that Carmiña can go to Kawanda heaven while the three of us, 182 00:09:14,920 --> 00:09:17,280 unfortunately, stay in this world, 183 00:09:17,360 --> 00:09:18,280 living in fear… 184 00:09:18,360 --> 00:09:20,160 -Unable to face the destiny… -You're right. 185 00:09:20,240 --> 00:09:22,440 …that's coming toward us like a high-speed train. 186 00:09:22,520 --> 00:09:26,160 Therefore, we need to embrace the idea that, just like your marriage, 187 00:09:26,240 --> 00:09:30,640 life ends and you need to think of Carmiña and, I mean… You need to sign. 188 00:09:32,800 --> 00:09:34,320 You gotta sign it, Víctor. 189 00:09:34,400 --> 00:09:35,720 -Sorry. -It's time to sign. 190 00:09:36,640 --> 00:09:39,720 You know, you're very brave for closing the circle. 191 00:09:39,800 --> 00:09:42,000 -Thank you. -Hmm. 192 00:09:42,640 --> 00:09:45,040 Okay, I'll leave you both. 193 00:09:46,920 --> 00:09:49,160 -You're being super brave. -Thank you. 194 00:09:51,720 --> 00:09:53,040 -Chusky. -Sorry? 195 00:09:53,120 --> 00:09:54,760 -Chusky. -Huh? 196 00:09:54,840 --> 00:09:55,720 Chusky. 197 00:09:56,760 --> 00:10:00,560 Miguel is Chusky's father, so he has the right to share custody. 198 00:10:00,640 --> 00:10:01,560 -Of course. -Right? 199 00:10:01,640 --> 00:10:04,120 -Yeah, yeah, go fight, go fight. -We have to fight. 200 00:10:06,120 --> 00:10:07,640 I'm gonna fight as well. 201 00:10:11,560 --> 00:10:13,760 -Antón, I'm borrowing your car, okay? -Okay. 202 00:10:14,360 --> 00:10:15,200 Hey, why? 203 00:10:15,280 --> 00:10:19,240 I understand it now. I gotta take Chusky to Miguel and fight for it! 204 00:10:19,840 --> 00:10:21,600 Hey, second gear doesn't work! 205 00:10:29,560 --> 00:10:30,760 Hello, Miguel. 206 00:10:30,840 --> 00:10:32,040 Uxía, you came! 207 00:10:34,000 --> 00:10:36,320 And you too as well, Antón! 208 00:10:36,400 --> 00:10:38,880 -And good old Chusky. -That's great. 209 00:10:40,040 --> 00:10:40,880 Thank you. 210 00:10:42,200 --> 00:10:44,160 Here, have Chusky. 211 00:10:48,400 --> 00:10:50,880 -You guys want some coffee? -No, no. 212 00:10:50,960 --> 00:10:52,640 Um, I'd prefer wine, Miguel. 213 00:10:57,360 --> 00:10:58,960 What a beautiful place you have. 214 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 Chusky, it's been so long! 215 00:11:04,000 --> 00:11:06,520 Do you already know the date for… for your finals? 216 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 Mm-hmm. Yep. 217 00:11:08,720 --> 00:11:09,560 Hey, buddy. 218 00:11:09,640 --> 00:11:12,000 Would you say that you… are a good lawyer? 219 00:11:12,080 --> 00:11:13,880 No. Well, I've never practiced. 220 00:11:13,960 --> 00:11:16,200 You gotta pass the bar to do that so… 221 00:11:16,280 --> 00:11:20,080 Oh, I'm just asking for a friend who needs a lawyer and, uh… 222 00:11:21,480 --> 00:11:22,800 Yeah? What type of lawyer? 223 00:11:22,880 --> 00:11:25,200 Well, that's a very good question. 224 00:11:25,960 --> 00:11:28,120 I don't know, like a really fucking good one? 225 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 No, I mean, like, criminal or civil… 226 00:11:30,480 --> 00:11:32,960 Yeah? You don't know? 227 00:11:33,040 --> 00:11:35,400 He didn't tell me. That's a very good question. 228 00:11:35,480 --> 00:11:36,920 Miguel, can you come here? 229 00:11:38,840 --> 00:11:39,760 Go, go. 230 00:11:50,600 --> 00:11:51,520 No, thank you. 231 00:11:53,280 --> 00:11:55,080 Well, then. Um… 232 00:11:56,320 --> 00:11:59,760 I'm gonna be real clear. Why were you really at the store? 233 00:12:00,560 --> 00:12:01,920 Uh, for Chusky? 234 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 Seriously? For Chusky? 235 00:12:05,040 --> 00:12:07,480 -So you don't want to fight for me? -No, yeah, yeah. 236 00:12:08,120 --> 00:12:10,200 -Seriously? -Yeah. 237 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 -Do you want to or not? -Yeah, yeah. Yes. 238 00:12:12,240 --> 00:12:15,760 "Therefore a punishment of three to six years in prison should be given 239 00:12:15,840 --> 00:12:18,520 to anybody who falsifies a public document, 240 00:12:18,600 --> 00:12:22,960 or alters an existing one." Jesus, you really are assholes. 241 00:12:24,200 --> 00:12:26,920 Uxía, I want to get back together. I do. 242 00:12:27,000 --> 00:12:29,240 -Well, me too, I… -You do? 243 00:12:29,320 --> 00:12:30,600 I think so. 244 00:12:31,200 --> 00:12:33,520 But… but we gotta do it right. 245 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 -Yeah. -Look, I get that… 246 00:12:35,760 --> 00:12:37,320 I mean, I get that… 247 00:12:37,400 --> 00:12:39,560 that with me, you won't get that initial excitement. 248 00:12:39,640 --> 00:12:40,680 No. 249 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 Miguel, if you like someone, just say. 250 00:12:42,680 --> 00:12:45,160 -Don't fucking lie to me, okay? Don't! -Yeah. No. Uh-uh. 251 00:12:45,240 --> 00:12:47,000 -And you're gonna do the laundry. -Yep. 252 00:12:47,080 --> 00:12:49,160 I don't want to go to your parents' on Sundays. 253 00:12:49,240 --> 00:12:52,400 -We won't go, we won't go. We won't go. -No. I don't want to. 254 00:12:52,480 --> 00:12:54,240 -We won't go. -One last thing, Miguel. 255 00:12:54,320 --> 00:12:57,200 So, in answer to your question before, he would… 256 00:12:57,280 --> 00:12:59,560 he would need a criminal lawyer, okay? 257 00:13:02,040 --> 00:13:03,400 I'll just visit them on my own. 258 00:13:03,480 --> 00:13:04,480 -Yeah? -Mm-hmm. 259 00:13:04,560 --> 00:13:05,640 Hmm. 260 00:13:06,600 --> 00:13:08,080 -Okay. -Wow… 261 00:13:08,640 --> 00:13:10,280 No. Um… 262 00:13:10,360 --> 00:13:12,520 -If we're gonna do things the right way… -Mm-hmm. 263 00:13:13,200 --> 00:13:15,200 -Uh, I gotta close circles. -Mm-hmm. 264 00:13:16,040 --> 00:13:16,960 Uh… 265 00:13:18,600 --> 00:13:21,880 Uh, Chusky, you're staying with Dad. Antón, come on. 266 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 Miguel, Miguel, Miguel! 267 00:13:26,000 --> 00:13:27,840 He's gonna need a criminal lawyer. 268 00:13:27,920 --> 00:13:30,200 But what are the charges? What has he done? 269 00:13:30,280 --> 00:13:33,960 -No, he hasn't been charged yet. -So then what does he need a lawyer for? 270 00:13:37,240 --> 00:13:41,000 The thing is… Listen, my friend is just stupid, Miguel. 271 00:13:41,080 --> 00:13:42,920 -Antón! -Let's go. 272 00:13:44,320 --> 00:13:48,080 Hey, you know, the piano guy isn't actually that stupid, huh? 273 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 -Of course he's not. -Right. 274 00:13:50,840 --> 00:13:53,040 Antón, why do you need a criminal lawyer? 275 00:13:53,120 --> 00:13:56,200 I don't need a criminal lawyer, I was asking for a friend. 276 00:13:56,280 --> 00:13:57,360 Which friend? 277 00:13:58,520 --> 00:14:01,320 You shouldn't be so nosey. Some things can't be talked about. 278 00:14:01,400 --> 00:14:04,360 It's just, you have so many friends, don't you? 279 00:14:06,760 --> 00:14:07,720 Is it for Sabela? 280 00:14:09,160 --> 00:14:12,000 It's for Sabela. But do me a favor and don't say a word. 281 00:14:12,080 --> 00:14:14,000 Poor thing. Antón! 282 00:14:14,080 --> 00:14:18,040 Uxía, I'm not gonna say anything else, okay? So, please, drop it, all right? 283 00:14:18,120 --> 00:14:20,800 I need the car keys, please. I know, don't worry. 284 00:14:20,880 --> 00:14:24,760 I'll be 30 minutes, okay? Or an hour, maximum. 285 00:14:27,960 --> 00:14:31,640 "All your pet needs, all you need. Kawanda family." 286 00:14:32,720 --> 00:14:33,640 "Family." 287 00:14:34,560 --> 00:14:37,040 It's a hell of a word. Like, it's so deep. 288 00:14:37,120 --> 00:14:38,760 Please, don't start this, Víctor. 289 00:14:38,840 --> 00:14:41,920 -But it's true, it's a very deep word. -Yeah. 290 00:14:42,000 --> 00:14:42,920 Think about it. 291 00:14:43,800 --> 00:14:45,960 Now that we're an orphan family. 292 00:14:46,600 --> 00:14:48,760 Maybe that's it. Something's missing. 293 00:14:49,360 --> 00:14:51,360 Another Carmiña, a girl. 294 00:14:52,080 --> 00:14:54,200 Or a Carmiño. Or a Carmiñe, 295 00:14:54,280 --> 00:14:56,120 I… I don't care, you know I'm real modern. 296 00:14:56,200 --> 00:14:57,360 I've met someone. 297 00:14:58,400 --> 00:15:00,720 He's a pilot. He flies airplanes. 298 00:15:00,800 --> 00:15:04,080 He's called Jessy, and we've gone on quite a few dates. 299 00:15:04,160 --> 00:15:08,000 -Uh, we met on Tinder, know what I mean? -Okay, okay, okay, I get it. 300 00:15:09,280 --> 00:15:11,000 -I know what you're saying. -What? 301 00:15:11,080 --> 00:15:13,480 You're trying to say that you're polyamorous. 302 00:15:13,560 --> 00:15:17,560 Right? And that you wanna be in a throuple with liquid love and all that shit. 303 00:15:17,640 --> 00:15:20,440 -You're unbelievable. -What the hell is wrong with you, Víctor? 304 00:15:22,080 --> 00:15:23,120 Oh, man… 305 00:15:27,120 --> 00:15:29,640 Hi, guys, I'm so sorry for being late today. 306 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 Antón. 307 00:15:31,440 --> 00:15:33,920 We're getting there, Víctor, we're getting there, okay? 308 00:15:34,480 --> 00:15:37,360 I know all this is very difficult, so… 309 00:15:38,040 --> 00:15:41,800 It's difficult but you're doing the right thing for Carmiña, okay? 310 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 And that's it. Now do you wanna… 311 00:15:44,000 --> 00:15:46,560 Do you wanna come with me into the operating room 312 00:15:46,640 --> 00:15:48,320 or would you rather stay out here? 313 00:15:48,400 --> 00:15:50,880 -We'll come in with you. -No, I'll stay here, I can't watch. 314 00:15:50,960 --> 00:15:53,120 We'll stay, Antón. I think that's better. Thank you. 315 00:15:53,200 --> 00:15:56,520 Okay, then, well… Well, let's do this. 316 00:15:59,400 --> 00:16:00,480 Darling. 317 00:16:02,680 --> 00:16:03,520 Thank you. 318 00:16:07,840 --> 00:16:09,320 You can do this, stay strong. 319 00:16:09,400 --> 00:16:10,640 Thanks. 320 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 Let's go, Carmiña. 321 00:16:13,520 --> 00:16:15,000 -Come on, Carmiña. -She knows. 322 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 Come on. 323 00:16:17,480 --> 00:16:18,320 Come on. 324 00:16:27,560 --> 00:16:28,640 Hey, it's okay. 325 00:16:30,320 --> 00:16:31,720 Life will always end. 326 00:16:32,480 --> 00:16:33,600 'Cause it's a circle. 327 00:16:34,560 --> 00:16:35,840 It opens and it closes. 328 00:16:36,920 --> 00:16:39,760 Or… or it might not close. Right? 329 00:16:39,840 --> 00:16:40,800 Oh, asshole! 330 00:16:53,880 --> 00:16:54,920 Hey! Hey, Nuno. 331 00:16:55,000 --> 00:16:56,080 Hello. 332 00:16:58,280 --> 00:17:01,920 -Uh, thanks for coming. -Oh, that's all good. 333 00:17:02,000 --> 00:17:05,600 -You want coffee or…? -No, because… Well, this won't take long. 334 00:17:07,120 --> 00:17:08,480 So, first of all, 335 00:17:08,560 --> 00:17:11,880 I wanted to apologize 'cause I got a bit nervous the other day. 336 00:17:11,960 --> 00:17:14,560 -And I left. -Don't worry about it, I understood. 337 00:17:16,040 --> 00:17:17,440 Really, you did? 338 00:17:17,520 --> 00:17:18,480 Yeah. 339 00:17:19,520 --> 00:17:21,360 That's good, because… 340 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 I'm gonna be very clear. I'm gonna be really honest, okay? Um… 341 00:17:25,560 --> 00:17:27,160 I'm in the process of closing circles. 342 00:17:27,240 --> 00:17:29,800 -Did you finish early, or…? -No, I'm gonna go back. 343 00:17:29,880 --> 00:17:32,520 -Where's Antón? -Antón's at Kawanda. 344 00:17:33,680 --> 00:17:35,440 -Closing circles. -Closing circles. 345 00:17:35,520 --> 00:17:38,200 Do you know what's wrong with him? Something's wrong but he won't say. 346 00:17:38,280 --> 00:17:40,560 He's worried about you, but in a good way, you know? 347 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Why is he worried? 348 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 'Cause of your thing with the criminal lawyer. 349 00:17:43,960 --> 00:17:45,840 He thinks I'm cheating with a criminal lawyer? 350 00:17:45,920 --> 00:17:48,680 Seriously? I'm talking here. Thank you. 351 00:17:50,080 --> 00:17:50,960 Closing circles. 352 00:17:51,040 --> 00:17:52,080 Closing circles. 353 00:17:52,160 --> 00:17:55,040 Is it because of my dad and the council? Did he tell you!? 354 00:17:55,120 --> 00:17:57,680 He hasn't told me anything, not a single thing. 355 00:17:57,760 --> 00:18:00,240 Don't defend him, Uxía. Don't defend him. 356 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Um, 357 00:18:02,280 --> 00:18:04,360 Uxía, look, I've got some problems to deal with. 358 00:18:04,440 --> 00:18:05,800 Some problems? 359 00:18:07,000 --> 00:18:08,240 Well, yeah. 360 00:18:10,200 --> 00:18:13,320 -Um, uh, could we go somewhere outside? -Yeah, sure. 361 00:18:13,880 --> 00:18:15,480 Can they do that? 362 00:18:15,560 --> 00:18:16,600 Sure they can. 363 00:18:16,680 --> 00:18:19,240 They can do what they want. The Andrades are crooks. 364 00:18:19,320 --> 00:18:20,240 Your uncle was right. 365 00:18:20,760 --> 00:18:22,400 They've bribed half of Galicia. 366 00:18:22,480 --> 00:18:24,280 Well, they are pretty shady. 367 00:18:24,360 --> 00:18:27,720 Yeah, but… I'm not like that. I can't be bought. 368 00:18:28,680 --> 00:18:31,720 And because I won't help them, they'll… fire me. 369 00:18:34,000 --> 00:18:35,200 What will you do? 370 00:18:36,200 --> 00:18:37,720 Um, go to Vigo. 371 00:18:39,280 --> 00:18:41,880 I'll get a job as… anything. 372 00:18:42,520 --> 00:18:45,360 Oh. And… you'll move on? 373 00:18:47,000 --> 00:18:49,200 On… on to another career or…? 374 00:18:50,320 --> 00:18:51,160 Uh… 375 00:18:53,200 --> 00:18:54,720 That's good, wow. 376 00:18:57,200 --> 00:19:00,320 Um, you wanted to say something about circles? 377 00:19:00,400 --> 00:19:02,480 Uh, yeah. I did. 378 00:19:02,560 --> 00:19:04,400 Well, the thing is… 379 00:19:05,120 --> 00:19:07,720 You know, we can't leave circles open, Nuno. 380 00:19:07,800 --> 00:19:10,960 Do you see? We can't just go around living our lives, 381 00:19:11,040 --> 00:19:12,160 leaving circles open. 382 00:19:12,240 --> 00:19:16,280 Like, it… it's time to make decisions and you have to sacrifice things, okay? 383 00:19:16,360 --> 00:19:17,400 So get your head straight! 384 00:19:17,480 --> 00:19:18,960 -My head straight? -Just figure it out! 385 00:19:19,040 --> 00:19:20,720 -Wait a minute… -Get it together, okay? 386 00:19:25,640 --> 00:19:26,480 I have to go. 387 00:19:27,640 --> 00:19:28,680 Wait, Uxía… 388 00:19:45,280 --> 00:19:48,160 I really don't care, Víctor, what don't you understand? 389 00:19:48,240 --> 00:19:51,800 You can't just not care. She's your dog, your responsibility. 390 00:19:51,880 --> 00:19:54,120 And I've paid for my half, but there's nothing more to say. 391 00:19:54,680 --> 00:19:57,320 But how can you be so cold and…? 392 00:19:57,400 --> 00:19:58,880 What, you don't care anymore? 393 00:19:58,960 --> 00:20:02,280 Carmiña is gone. It's over, okay? She's dead, that's it. 394 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 You're unbelievable. 395 00:20:04,160 --> 00:20:05,040 Well then, 396 00:20:05,120 --> 00:20:08,720 anyway, the eco-friendly urn might be the best choice. 397 00:20:08,800 --> 00:20:10,360 -I guess, yeah. -I guess, yeah. 398 00:20:10,440 --> 00:20:13,480 Or this urn here, that… that plays a song when you open it. 399 00:20:15,520 --> 00:20:18,720 Uxía, could you take over? I've got work deadlines. 400 00:20:18,800 --> 00:20:20,240 -Yeah? Thank you. -Thanks, Bernardo. 401 00:20:20,320 --> 00:20:21,440 Sorry for your loss. 402 00:20:23,120 --> 00:20:24,800 -I don't know. -Hmm. 403 00:20:24,880 --> 00:20:26,880 Eco-friendly? It… it seems the best. 404 00:20:27,480 --> 00:20:29,480 I really don't care anymore, Víctor. 405 00:20:34,880 --> 00:20:35,720 Well… 406 00:20:37,480 --> 00:20:38,600 Well, Víctor… 407 00:20:40,640 --> 00:20:41,840 How are you doing? 408 00:20:42,880 --> 00:20:44,480 Not great. 409 00:20:45,040 --> 00:20:47,960 We wanted to spread her ashes in… in the countryside somewhere. 410 00:20:48,040 --> 00:20:51,880 Oh, but that's beautiful. What a great way to close the circle. 411 00:20:51,960 --> 00:20:54,440 -Antón told me you're coming. -Uh, really? 412 00:20:54,520 --> 00:20:56,120 -Mm-hmm. -That so? 413 00:20:56,200 --> 00:20:58,920 -That's cute. -It is. Antón's wonderful. 414 00:20:59,000 --> 00:20:59,920 Such a good man. 415 00:21:01,400 --> 00:21:04,240 He knows how to listen, and… and he's very patient. 416 00:21:04,320 --> 00:21:07,400 -Yeah? Wow. -You feel like you can tell him things. 417 00:21:13,760 --> 00:21:14,800 -Hey! -Hey! 418 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Miguel, why are you here? I'm working. 419 00:21:16,720 --> 00:21:19,440 I… I just wanted to say I'm feeling a little confused. 420 00:21:19,520 --> 00:21:22,000 Hmm, right, but Miguel, I'm pretty busy right now. 421 00:21:22,080 --> 00:21:23,520 I messed up. I really did. 422 00:21:23,600 --> 00:21:26,600 I behaved like an asshole, but I'm really sorry, Uxía. 423 00:21:26,680 --> 00:21:29,400 -I really can't talk right now. -I'm just not sure how you feel. 424 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 -Uxía? -Seriously? 425 00:21:32,480 --> 00:21:33,320 Um… 426 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 Yeah, I'll… I'll be there in a second. 427 00:21:35,960 --> 00:21:39,080 Miguel, I have to go help some clients. I'm sorry, okay? 428 00:21:40,440 --> 00:21:44,160 Come… come over here, and you can tell me… why you're here. 429 00:21:44,240 --> 00:21:46,360 Because I'm working, Nuno. Do you understand? 430 00:21:46,440 --> 00:21:48,320 Well, I got it together, like you told me to. 431 00:21:48,400 --> 00:21:50,160 -Right. -And I bit the bullet. 432 00:21:50,240 --> 00:21:52,920 -I reported them. -I'm sorry, what are you talking about? 433 00:21:53,000 --> 00:21:55,440 The Andrades, those crooks have even bribed people 434 00:21:55,520 --> 00:21:56,840 in the regional government. 435 00:21:56,920 --> 00:21:59,800 Oh… oh, well that's great, but now is not the time, Nuno. 436 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 -Wait a second. -What? 437 00:22:03,680 --> 00:22:07,640 I… think I love you, Uxía. I really think so. 438 00:22:09,600 --> 00:22:14,080 -Uh, Nuno… Now is not… -Uxi, is everything all right? 439 00:22:14,880 --> 00:22:17,160 -You know each other? -She's my girlfriend. 440 00:22:17,240 --> 00:22:18,280 -Uh, well… -Your…? 441 00:22:18,360 --> 00:22:21,080 We're not exactly, we… we're closing circles, big circles. 442 00:22:21,160 --> 00:22:22,880 Uh, is it the same circle as me? 443 00:22:22,960 --> 00:22:25,120 -It's not the same circle. -Is this man bothering you? 444 00:22:25,200 --> 00:22:27,640 -He's not bothering me. -Is he bothering you? What is this? 445 00:22:27,720 --> 00:22:31,440 Let me introduce you. Miguel, Nuno, Nuno, Miguel. 446 00:22:31,520 --> 00:22:33,760 -Did you just call me an idiot? -No, calm down… 447 00:22:33,840 --> 00:22:36,640 -Stop being an asshole! -You're the one being an asshole. 448 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 That's enough, you two! 449 00:22:39,400 --> 00:22:41,880 But Miguel, yes, you're totally right. You're a fucking asshole, 450 00:22:41,960 --> 00:22:43,200 and you really hurt me. 451 00:22:43,280 --> 00:22:46,640 But you know what, Nuno? To be honest, you're a fucking asshole as well. 452 00:22:46,720 --> 00:22:50,200 And both of you can just go to hell! So get the fuck out of the store! 453 00:22:55,120 --> 00:22:56,400 Back to work, okay? 454 00:22:58,600 --> 00:23:00,360 The circle of life. 455 00:23:01,760 --> 00:23:05,480 What a circle, right? Because it's not a perfect circle, no. 456 00:23:05,560 --> 00:23:09,320 It's an imperfect circle. And deformed as well. 457 00:23:09,400 --> 00:23:11,200 But at the end of the day, it's a circle. 458 00:23:11,280 --> 00:23:13,000 -Víctor, come on, now. -What? 459 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 -So today Carmiña… -Are you totally fucked? 460 00:23:16,480 --> 00:23:18,200 …leaves us, to close her circle. 461 00:23:18,280 --> 00:23:19,480 I'm pretty fucked, yeah. 462 00:23:20,280 --> 00:23:21,560 She's going… 463 00:23:21,640 --> 00:23:22,960 Are you choosing the piano guy? 464 00:23:24,040 --> 00:23:24,880 Hmm. 465 00:23:25,400 --> 00:23:27,280 -…play at the dog park. -Numero Nuno? 466 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 -Alone. -To eat her… 467 00:23:29,240 --> 00:23:31,600 -I chose to be alone. -…bone-shaped biscuits. 468 00:23:32,360 --> 00:23:35,840 -Better to be alone. -I'm done adopting strays. 469 00:23:36,840 --> 00:23:38,440 Nuno reported the Andrades. 470 00:23:40,800 --> 00:23:43,280 -What? -They're involved in loads of scams. 471 00:23:43,360 --> 00:23:44,320 They're total crooks. 472 00:23:44,400 --> 00:23:46,840 Like, a lot of shady shit, but I don't really know. 473 00:23:47,440 --> 00:23:51,880 But they're going down, Antón. One by one. All of them. 474 00:23:51,960 --> 00:23:54,080 And so, Carmiña, you're leaving us today 475 00:23:54,160 --> 00:23:55,480 so you can fly. 476 00:23:56,120 --> 00:23:58,600 Although… …you never liked flying, did you? 477 00:23:58,680 --> 00:23:59,960 Víctor, would you just…? 478 00:24:05,560 --> 00:24:06,400 Anyway, 479 00:24:07,160 --> 00:24:08,000 Carmiña, 480 00:24:08,680 --> 00:24:11,840 spread your wings, and go to doggy heaven. 481 00:24:11,920 --> 00:24:14,560 And above all, be happy. 482 00:24:25,360 --> 00:24:27,200 Well, it's over. 483 00:24:28,560 --> 00:24:29,480 It's over. 484 00:24:30,840 --> 00:24:31,800 It's over. 485 00:24:33,280 --> 00:24:34,760 In this type of situation, 486 00:24:35,320 --> 00:24:38,240 there's only one place where we can go with dignity. 487 00:24:52,760 --> 00:24:57,640 ♪ You're like a promise, that's you ♪ 488 00:24:58,880 --> 00:25:03,520 ♪ You're like a summer morning ♪ 489 00:25:04,800 --> 00:25:09,560 ♪ You're like a smile, that's you ♪ 490 00:25:09,640 --> 00:25:14,800 ♪ That's what you are ♪ 491 00:25:16,440 --> 00:25:21,000 ♪ You were my hope, that was you ♪ 492 00:25:22,400 --> 00:25:23,520 ♪ You're like cool rain… ♪ 493 00:25:25,240 --> 00:25:28,680 -♪ …rain in my hands ♪ -♪ …hands ♪ 494 00:25:29,520 --> 00:25:33,560 ♪ You're like a strong breeze That's you ♪ 495 00:25:33,640 --> 00:25:37,920 ♪ That's really you ♪ 496 00:25:39,520 --> 00:25:43,800 ♪ That's you ♪ 497 00:25:44,560 --> 00:25:50,880 ♪ You're like the water in my fountain ♪ 498 00:25:50,960 --> 00:25:55,360 -♪ That's… ♪ -♪ That's you ♪ 499 00:25:56,800 --> 00:26:02,240 ♪ The fire in my home ♪ 500 00:26:03,560 --> 00:26:05,960 ♪ That's you ♪ 501 00:26:09,440 --> 00:26:14,840 ♪ You're like the fire of my fireplace ♪ 502 00:26:33,600 --> 00:26:36,320 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 503 00:26:38,120 --> 00:26:40,920 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 504 00:26:42,720 --> 00:26:45,360 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 505 00:26:47,280 --> 00:26:50,080 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 506 00:27:10,160 --> 00:27:12,840 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 507 00:27:14,720 --> 00:27:17,360 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 508 00:27:19,280 --> 00:27:22,000 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 509 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 38838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.