All language subtitles for Old.Dog.New.Tricks.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:19,040 Well, that's basically it, Doctor. 2 00:00:19,120 --> 00:00:20,200 Hmm, okay. 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,440 All right, then how about Tuesday 17th? 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,360 -Does that work? -Yeah, I mean, but… 5 00:00:26,440 --> 00:00:28,560 The money's the thing that's causing the issues. 6 00:00:28,640 --> 00:00:31,000 I mean, the money is really the issue because… 7 00:00:31,720 --> 00:00:32,800 Well, they're crooks. 8 00:00:32,880 --> 00:00:36,800 I… I… I know the Andrades are crooks, but the people at Kawanda are also… 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,640 The system is made up of crooks. 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,880 So the 17th works for you? Hmm? 11 00:00:43,960 --> 00:00:48,040 Sure, uh, I don't have to take the money. I don't have to take it. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,960 They can stick it… They can use it all to wipe their asses. 13 00:00:52,040 --> 00:00:53,200 I am not a criminal. 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,040 For just my signature, things go back to normal. 15 00:00:56,560 --> 00:01:00,640 I get my life back and I don't have to handle any more "Kawanda United." 16 00:01:00,720 --> 00:01:04,520 All the… Uh, all the shelves that are full of useless crap, 17 00:01:04,600 --> 00:01:05,720 I can just… 18 00:01:05,800 --> 00:01:10,000 A dog sex doll. It costs 200 euros! It's… 19 00:01:11,040 --> 00:01:13,280 All I do is sign. 20 00:01:13,360 --> 00:01:15,720 It's… it's… I mean, you understand, right? 21 00:01:17,280 --> 00:01:18,160 Uh… 22 00:01:18,680 --> 00:01:19,720 Of course. 23 00:01:19,800 --> 00:01:23,800 Uh… but listen, how about next Tuesday, eleven o'clock? 24 00:01:23,880 --> 00:01:24,880 Does that work? 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,640 -Okay. -Yeah, and I feel better now. 26 00:01:28,720 --> 00:01:30,800 -Okay. -'Cause after talking to you, I mean… 27 00:01:30,880 --> 00:01:32,240 We all gotta put up with things. 28 00:01:32,320 --> 00:01:35,120 We all gotta put up with things and we gotta be selfish. 29 00:01:35,200 --> 00:01:38,120 All I do is sign the form to get my life back, right? 30 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 Well… 31 00:01:39,560 --> 00:01:40,440 But… 32 00:01:40,520 --> 00:01:42,520 let's talk about this next week. 33 00:01:45,040 --> 00:01:46,640 What I don't really understand 34 00:01:46,720 --> 00:01:50,880 is why I have to come back again next week to talk about, uh…? 35 00:01:52,600 --> 00:01:53,760 Well… 36 00:01:53,840 --> 00:01:57,920 to discuss the Andrades, but you can talk about anything you want to. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,440 Oh, well for me, it's settled. 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,040 -Okay. -I'm gonna sign the form. 39 00:02:03,120 --> 00:02:06,400 So… I… I'll get back to, uh… 40 00:02:07,120 --> 00:02:10,640 -Okay. -As you were saying, uh, saying before… 41 00:02:10,720 --> 00:02:12,600 Uh, talking is healing so… 42 00:02:12,680 --> 00:02:14,560 Yeah, talking is… 43 00:02:14,640 --> 00:02:18,080 Look, it's just… not, uh… We really don't have time, so… 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,920 -And there are people in the waiting room… -Oh! Oh! Oh my God, I'm sorry. 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,600 -Don't worry about it. -I'm so sorry. 46 00:02:23,680 --> 00:02:25,600 I'm feeling much better so… 47 00:02:25,680 --> 00:02:27,080 -You don't have to worry. -Great. 48 00:02:27,160 --> 00:02:30,520 I'm just gonna sign the form, so… I can get back to the cows. 49 00:02:30,600 --> 00:02:31,560 Take care, Antón. 50 00:02:31,640 --> 00:02:34,640 -Likewise. Thank you, Doctor. -Yeah, yeah. See you next time. 51 00:02:37,200 --> 00:02:40,160 SOCIAL WELLBEING 52 00:02:44,120 --> 00:02:47,760 OLD DOG, NEW TRICKS 53 00:03:01,080 --> 00:03:02,000 What is it? 54 00:03:04,440 --> 00:03:05,520 It's the ranking. 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,760 -No, no, the sandwich. What is it? -Oh! 56 00:03:09,440 --> 00:03:12,120 It's… I… I didn't look. I'm not too sure. 57 00:03:12,200 --> 00:03:13,880 -I think it's veggie. -Yes. 58 00:03:14,400 --> 00:03:17,080 -Careful, it might have tuna. -I gotta talk to Uxía. 59 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 -If you'll excuse me. -No problem. No. 60 00:03:19,840 --> 00:03:20,720 Hmm. 61 00:03:20,800 --> 00:03:22,960 Of course, sir, my pleasure. Yes, sir. 62 00:03:23,040 --> 00:03:25,080 And thank you for trusting Kawanda. 63 00:03:25,160 --> 00:03:26,800 Enjoy the rest of your day. 64 00:03:27,440 --> 00:03:30,680 -How's work going? -Not bad, same as always. 65 00:03:32,480 --> 00:03:34,320 Hmm. 66 00:03:37,200 --> 00:03:39,400 How are things at our clinic? 67 00:03:39,480 --> 00:03:43,320 Oh, they're really good. I think I'm gonna have to quit though. 68 00:03:43,400 --> 00:03:45,680 'Cause I'm at the bottom of the ranking. 69 00:03:47,360 --> 00:03:48,560 But that is all right. 70 00:03:48,640 --> 00:03:52,520 The ranking isn't meant to be a way of choosing somebody to get fired. 71 00:03:52,600 --> 00:03:55,480 If you happen to be at the top, you could go to the Canary Islands. 72 00:03:55,560 --> 00:03:56,520 But it's okay. 73 00:03:57,040 --> 00:04:00,320 But those little red faces, I have all those little red faces. 74 00:04:00,400 --> 00:04:03,080 I hold the record for little red faces. I have the highest record. 75 00:04:03,160 --> 00:04:06,480 Yeah. Yeah, it is the highest record, but nobody cares. 76 00:04:06,560 --> 00:04:09,320 It doesn't matter, because the clients come running back 77 00:04:09,400 --> 00:04:10,760 because you're a good vet. 78 00:04:10,840 --> 00:04:14,160 That's why we need you here, the clinic's doing really well. 79 00:04:14,760 --> 00:04:16,240 It's all fine. 80 00:04:16,320 --> 00:04:19,880 All of us love having you here, Antón. It's all fine. 81 00:04:25,360 --> 00:04:27,520 The others should thank me for being at the bottom. 82 00:04:27,600 --> 00:04:30,480 Seriously, Antón? Again, with the ranking? 83 00:04:30,560 --> 00:04:32,720 I promise you, you're not getting fired. 84 00:04:32,800 --> 00:04:36,200 You're staying here, you're staying at Kawanda. 85 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 All right? 86 00:04:39,400 --> 00:04:41,560 We all really like you, Antón. 87 00:04:43,800 --> 00:04:45,920 -Chicken. -Fantastic. 88 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 Going by what's left in the machine, it's honey-mustard chicken. 89 00:04:51,400 --> 00:04:52,400 I had no idea. 90 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 -Antón. -Yes? 91 00:05:05,360 --> 00:05:07,920 You're not wearing your hat. All of us have to wear it. 92 00:05:08,000 --> 00:05:09,040 It's company policy. 93 00:05:09,120 --> 00:05:11,240 Because maybe in the Kawanda universe 94 00:05:11,320 --> 00:05:13,240 it was written that I wouldn't have to wear it. 95 00:05:13,320 --> 00:05:14,720 Yeah, I'm getting a hat. 96 00:05:17,080 --> 00:05:19,240 Wonderful, I can't believe my luck. 97 00:05:22,120 --> 00:05:24,280 Oh, you didn't get a hat? 98 00:05:24,360 --> 00:05:26,480 Oh, that's so awful for you! 99 00:05:27,520 --> 00:05:29,240 It looks that way, Ángela. 100 00:05:29,880 --> 00:05:33,840 It's from the Kawanda Foundation. To make people want to adopt animals. 101 00:05:33,920 --> 00:05:37,800 Well, you did say that earlier. You said that. So, any patients? 102 00:05:40,480 --> 00:05:42,400 Hello, sir, if you'd like to come with me…? 103 00:05:44,560 --> 00:05:46,160 Hold up, this is the last one. 104 00:05:47,720 --> 00:05:50,400 Thank you so much, Xoel. Today is my lucky day. 105 00:05:50,480 --> 00:05:52,440 Thank you so much. This way. 106 00:05:53,920 --> 00:05:56,520 Do you know what a disciplinary layoff is? 107 00:05:56,600 --> 00:05:59,360 I don't know, uh, when you get fired for spitting. 108 00:05:59,880 --> 00:06:00,920 Shit like that? 109 00:06:01,760 --> 00:06:03,280 No, so I looked online… 110 00:06:03,880 --> 00:06:05,520 Turns out that employee rankings 111 00:06:05,600 --> 00:06:08,120 are sometimes used for disciplinary layoffs 112 00:06:08,200 --> 00:06:11,760 and if your sales are below average, well, you're fired. 113 00:06:11,840 --> 00:06:13,880 It's okay, look, just fire me, already. 114 00:06:13,960 --> 00:06:15,520 Uncle, I'm not worried about you. 115 00:06:15,600 --> 00:06:19,320 You're staying put at Kawanda. I need a veterinarian, Antón. 116 00:06:37,800 --> 00:06:39,720 -First you can… -I can't today. 117 00:06:39,800 --> 00:06:40,880 Morning, Antón. 118 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 -Morning. -Look at this leak! 119 00:06:43,040 --> 00:06:44,800 It's never gonna get fixed, is it? 120 00:06:44,880 --> 00:06:46,880 -Damn. -Ah! It got me. 121 00:06:48,400 --> 00:06:49,520 It looks bad. 122 00:06:49,600 --> 00:06:51,680 -I'll make you some breakfast. -Uxía, I can't. 123 00:06:51,760 --> 00:06:54,280 -I'm sorry, but this is how it is. -I gotta go to work now. 124 00:06:54,360 --> 00:06:55,760 Oh, what a shame… 125 00:06:55,840 --> 00:06:57,440 I gotta help a sick horse, Uxía. 126 00:06:58,160 --> 00:07:00,800 -Wow. A sick horse? Really? -Yeah. 127 00:07:00,880 --> 00:07:03,560 So I have to get sick to get your attention, is that it? 128 00:07:03,640 --> 00:07:06,320 -I don't know, you tell me. -In that case, I feel awful. 129 00:07:11,880 --> 00:07:15,080 Nuno, wait, don't leave. Listen… 130 00:07:16,040 --> 00:07:16,880 Uh… 131 00:07:18,760 --> 00:07:20,160 So, um, yeah… 132 00:07:21,120 --> 00:07:22,200 What's up? 133 00:07:22,280 --> 00:07:23,440 Talking's good for you. 134 00:07:24,560 --> 00:07:25,680 -Um, yeah. -You know? 135 00:07:26,280 --> 00:07:28,400 I… I guess. 136 00:07:29,040 --> 00:07:31,520 So, listen, I heard you say that… 137 00:07:32,040 --> 00:07:35,720 that there's… there's a bit of an issue… with a horse? 138 00:07:35,800 --> 00:07:38,760 Oh yeah, that one. A mare that's called Finisterre, I believe. 139 00:07:38,840 --> 00:07:41,840 Oh, now, you gotta be careful 'cause that's a beautiful mare. 140 00:07:41,920 --> 00:07:42,760 Beautiful. 141 00:07:42,840 --> 00:07:46,960 No, but she, uh… Well, I mean, she's not good. She's not moving. 142 00:07:47,040 --> 00:07:50,720 Look, how about I go with you? I know the mare, and two opinions are… 143 00:07:50,800 --> 00:07:52,280 -You can… -No, n… no. Don't worry. 144 00:07:52,360 --> 00:07:55,000 -And besides, you have work and… -Oh, don't worry about that. 145 00:07:55,080 --> 00:07:56,160 Kawanda isn't a problem. 146 00:07:56,240 --> 00:07:58,200 I got them eating out of the palm of my hand. 147 00:07:58,280 --> 00:08:00,680 Now look, I'll go with you. Wait there. 148 00:08:05,000 --> 00:08:07,320 Hey, Uxía, you take the car, okay? 149 00:08:07,400 --> 00:08:11,000 Nuno's asked me to go with him to an emergency for a second opinion. 150 00:08:11,080 --> 00:08:13,800 -Okay? -Nuno did what? And Kawanda? 151 00:08:13,880 --> 00:08:16,680 Kawanda… It's an emergency, you know? 152 00:08:16,760 --> 00:08:17,720 One hour. 153 00:08:18,800 --> 00:08:21,200 I'm serious, Antón, max one hour. 154 00:08:21,960 --> 00:08:25,520 Uxía is getting desperate. She needs a vet at Kawanda, but… 155 00:08:27,040 --> 00:08:28,600 It's just a temporary thing. 156 00:08:28,680 --> 00:08:31,600 Look, you could even work part-time until they find another vet. 157 00:08:32,280 --> 00:08:35,680 Quintas, I'm gonna do a blood test to rule out encephalitis. 158 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 And then there's the security, the job security. You know? 159 00:08:40,040 --> 00:08:42,680 'Cause in our line of work… that's not… 160 00:08:42,760 --> 00:08:44,400 Well, we work outdoors a lot. 161 00:08:45,120 --> 00:08:47,480 So? What's the diagnosis, Nuno? 162 00:08:48,400 --> 00:08:50,040 Well, she just won't move. 163 00:08:51,920 --> 00:08:54,920 Could she have over exerted herself recently? 164 00:08:55,000 --> 00:08:57,080 I mean, maybe. She's a horse. 165 00:08:57,160 --> 00:08:58,720 I mean, yeah, but… 166 00:09:00,040 --> 00:09:03,440 Off the top of my head, rhabdomyolysis, right? 167 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 Monday morning disease. 168 00:09:06,080 --> 00:09:07,520 She's blinking too much. 169 00:09:07,600 --> 00:09:11,760 It's impossible not to blink with all the sawdust in this manger. 170 00:09:11,840 --> 00:09:13,960 Even the Three Wise Men would blink. 171 00:09:15,240 --> 00:09:17,640 You're wondering why I'm leaving the Kawanda family, I suppose. 172 00:09:17,720 --> 00:09:19,760 Oh, no. I'm not wondering. 173 00:09:20,760 --> 00:09:23,400 You're retiring and… It is what it is. 174 00:09:26,240 --> 00:09:29,920 Quintas, has Finisterre spent much time with her friends lately? 175 00:09:43,320 --> 00:09:45,800 If Uxía needs help for real, 176 00:09:46,640 --> 00:09:48,040 I should help her, right? 177 00:09:48,120 --> 00:09:49,440 Of course, Nuno. 178 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 Hey, if you mention it to her, don't… 179 00:09:52,800 --> 00:09:55,160 Don't tell her I told you 'cause she'll kill me. 180 00:09:56,040 --> 00:09:57,280 Okay, I won't. 181 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 Uxía's gonna love having you around. 182 00:10:03,800 --> 00:10:07,520 That one's blue, just like the gnomes, and I won't say anything else about it. 183 00:10:07,600 --> 00:10:09,160 Come on, I'll show you this… 184 00:10:09,240 --> 00:10:12,600 This area is for children, lots of colored markers, paper… 185 00:10:12,680 --> 00:10:16,320 There's all sorts of stuff. There's small cages, hanging cages, 186 00:10:16,400 --> 00:10:20,720 cages for rodents, leashes for rabbits, also leather bones… 187 00:10:20,800 --> 00:10:24,640 Hey, you know, there's even dog leashes with Swarovski crystals. 188 00:10:24,720 --> 00:10:27,240 And I wish I could wear one, but I'm not a dog. 189 00:10:27,320 --> 00:10:28,640 Seriously, Nuno, 190 00:10:28,720 --> 00:10:31,960 you know, if you can't find it in here, it's because it doesn't exist. 191 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 So what do you think about it? 192 00:10:34,280 --> 00:10:35,880 Uh, it's like a supermarket. 193 00:10:35,960 --> 00:10:39,280 Well, the concept is more boutique store. More boutique. 194 00:10:39,360 --> 00:10:41,280 -And the… -Uh, right. 195 00:10:41,360 --> 00:10:44,520 Well, it's a charitable enterprise, so this week at Kawan-- 196 00:10:44,600 --> 00:10:45,720 He can't wear the hat. 197 00:10:46,400 --> 00:10:49,720 -I'm sorry? -The hat is for employees only, Antón. 198 00:10:52,200 --> 00:10:54,680 Shall I show you the, uh… the… the clinic now? 199 00:10:54,760 --> 00:10:56,000 Please, Antón. 200 00:10:56,080 --> 00:10:59,720 And now for the best part, Nuno. Ángela. 201 00:10:59,800 --> 00:11:02,040 -You're late. Mm-hmm. -I know. 202 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 Ángela, this is Nuno. Nuno, Ángela. 203 00:11:04,480 --> 00:11:06,800 -Nice to meet you. -There are people waiting. 204 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 What's funny? 205 00:11:10,400 --> 00:11:13,560 We just… We just have a lot of fun at this job, you know? 206 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 -Alberto's waiting for you. -And Alberto is…? 207 00:11:15,680 --> 00:11:17,080 Alberto, the meerkat. 208 00:11:17,160 --> 00:11:20,840 Would you be so kind as to come with us to the examination room? 209 00:11:20,920 --> 00:11:22,480 Is that meerkat legal? 210 00:11:23,000 --> 00:11:25,880 -I got permission. -Permission from your parents or a permit? 211 00:11:25,960 --> 00:11:27,120 It's a special permit. 212 00:11:27,200 --> 00:11:30,440 I mean, nowadays, a special permit is more than enough. 213 00:11:31,600 --> 00:11:34,600 Alberto's been very anxious over the past few days. 214 00:11:34,680 --> 00:11:37,960 I don't know what to do, he won't eat, even stuff he really likes, you know? 215 00:11:38,040 --> 00:11:40,560 -Sorry, excuse me, your name is…? -Lucía. 216 00:11:40,640 --> 00:11:42,600 Lucía, could you just give me one second? 217 00:11:42,680 --> 00:11:45,080 This is the examination room, as you can see. 218 00:11:45,160 --> 00:11:47,840 It's basically new and well-stocked, you know. 219 00:11:47,920 --> 00:11:50,880 We have all the medication you could possibly want. 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 The real interesting part is the OR. 221 00:11:52,800 --> 00:11:55,400 We have cages and we have an ultrasound machine… 222 00:11:55,480 --> 00:11:57,480 Um, shall we see the meerkat? 223 00:11:58,560 --> 00:12:00,120 Lucía, he's gonna help you. 224 00:12:00,880 --> 00:12:02,200 Do me this favor, would you? 225 00:12:02,280 --> 00:12:06,040 I have a very important call to make and this way you can get some practice. 226 00:12:06,120 --> 00:12:09,080 I'll be right back, though. Do excuse me, Lucía. Excuse me. 227 00:12:11,000 --> 00:12:12,320 Um… 228 00:12:12,400 --> 00:12:14,120 Are you also a veterinarian? 229 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 Yeah, I'm a vet. So Alberto's not…? 230 00:12:24,360 --> 00:12:27,840 Hello, Vicente, it's Antón. Do you have a minute to talk? Okay, great. 231 00:12:28,440 --> 00:12:30,280 Well, I've been thinking about the conversation 232 00:12:30,360 --> 00:12:31,520 that we had the other day, 233 00:12:31,600 --> 00:12:35,360 Pichichi, your grandson and I, and I'm going to sign the certificate. 234 00:12:35,440 --> 00:12:39,080 So I'm gonna sign it but, listen, the money you can use to wipe your ass. 235 00:12:39,160 --> 00:12:41,840 And I'm speaking quickly because I want to, Vicente. 236 00:12:41,920 --> 00:12:42,880 You listen to me. 237 00:12:42,960 --> 00:12:46,200 I'm not signing because you're powerful or because you have a lot of money. 238 00:12:46,280 --> 00:12:49,280 The reason I'm signing is because I want my life back. 239 00:12:49,360 --> 00:12:50,880 So just tell me where and when. 240 00:12:50,960 --> 00:12:54,280 Look, tomorrow would be wonderful. I'm gonna sign it, end of story. 241 00:12:55,480 --> 00:12:58,520 Tomorrow works perfectly for me. I'll see you then, Vicente. 242 00:13:04,200 --> 00:13:05,080 Uh… 243 00:13:06,040 --> 00:13:08,280 -Where's the vet? -He's gone. 244 00:13:08,360 --> 00:13:11,280 And also, he didn't say what's wrong with Alberto. 245 00:13:11,360 --> 00:13:14,200 -Aw, don't worry about it. Lucía? -Yeah. 246 00:13:14,280 --> 00:13:15,840 Wait here for one minute. 247 00:13:16,800 --> 00:13:19,600 I'm gonna fix this for you right away. One moment. 248 00:13:24,320 --> 00:13:26,840 What happened? Nuno, you left the examination room. 249 00:13:26,920 --> 00:13:28,960 Nothing. I'm waiting for Uxía. 250 00:13:29,040 --> 00:13:31,280 -Why? -Well, because she's mad. 251 00:13:32,040 --> 00:13:34,880 -For wh…? -Antón, she's right, come on. 252 00:13:34,960 --> 00:13:37,480 This is her boutique and we barely know each other. 253 00:13:38,320 --> 00:13:41,840 Don't you see? I'm a total idiot. She must think I'm stalking her. 254 00:13:41,920 --> 00:13:46,320 Nuno, for God's sake! I mean, just… You don't have to listen to what she says. 255 00:13:46,400 --> 00:13:48,640 My niece has a very, very short temper. 256 00:13:48,720 --> 00:13:51,640 And you did a really nice thing, so don't worry about it. 257 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 I mean, was it really nice or really stupid? 258 00:13:54,240 --> 00:13:57,480 You have nothing to worry about. I will talk to her. 259 00:13:57,560 --> 00:13:59,880 No… No, I wanna tell her that I'm sorry. 260 00:13:59,960 --> 00:14:02,720 Nuno, I'm telling you she has a very short temper. 261 00:14:02,800 --> 00:14:05,960 I will talk to her and fix it. You don't have to listen to her. 262 00:14:06,040 --> 00:14:07,760 Don't worry, just go home. 263 00:14:07,840 --> 00:14:09,880 I will fix this, I know my niece. 264 00:14:10,640 --> 00:14:13,400 -Don't worry. Come on. -Well… Bye. 265 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Hey. 266 00:14:24,600 --> 00:14:25,680 Is everything okay? 267 00:14:27,600 --> 00:14:29,800 You were the one who brought Nuno here, right? 268 00:14:31,840 --> 00:14:35,080 He wanted to… just help you out and… 269 00:14:35,160 --> 00:14:37,920 But why? That's what I don't understand. 270 00:14:38,000 --> 00:14:41,200 Do I come across like a… a loser, Antón? 271 00:14:41,280 --> 00:14:46,040 Is that what people think when they look at me? That I'm useless? 272 00:14:48,960 --> 00:14:51,080 He's just a little strange. 273 00:14:51,160 --> 00:14:53,280 It's very strange, it's very strange. 274 00:14:53,360 --> 00:14:57,480 And he actually said that… that he thought working here was a great idea, 275 00:14:57,560 --> 00:15:00,040 that way we could spend more time together. 276 00:15:00,120 --> 00:15:02,480 I mean, is he crazy? Do you think that's normal? 277 00:15:04,680 --> 00:15:06,840 I guess he wants to be with you all day. 278 00:15:06,920 --> 00:15:09,040 We've only hooked up three times, Antón. 279 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 -That's totally crazy. -Right, yeah. 280 00:15:10,800 --> 00:15:13,680 Three. Does that seem like normal behavior to you, Uncle? 281 00:15:13,760 --> 00:15:15,680 -No. -I'm so overwhelmed. 282 00:15:15,760 --> 00:15:17,760 You saw it coming, you warned me. 283 00:15:17,840 --> 00:15:20,840 No more adopting stray cats, it's not a good thing to do. 284 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 They'll always cause problems in the end. 285 00:15:23,960 --> 00:15:26,640 They are causing me so much stress, Uncle. 286 00:15:26,720 --> 00:15:27,600 Hey… 287 00:15:27,680 --> 00:15:30,400 And what did I do? I adopted the weird one. 288 00:15:31,000 --> 00:15:33,760 The one with problems. Isn't that swell? 289 00:15:34,760 --> 00:15:38,160 For the love of God, Uxía, you moron, well done. 290 00:15:38,800 --> 00:15:42,440 This is all my fault, Uncle. It's all my fucking fault. 291 00:15:42,520 --> 00:15:45,200 It was a perfect plan, but it's done. You need to tell them. 292 00:15:45,280 --> 00:15:47,760 -I know. -And besides, you can learn from failure. 293 00:15:47,840 --> 00:15:50,560 -For sure. -And it might make you less arrogant. 294 00:15:50,640 --> 00:15:52,320 How the hell am I arrogant, Sabela? 295 00:15:52,400 --> 00:15:54,520 Antón, you're arrogant and unbearable. 296 00:15:54,600 --> 00:15:57,200 You behave like an old man who thinks he knows it all. 297 00:15:57,280 --> 00:16:00,480 You're traditional. And I like you more when you behave less traditional. 298 00:16:00,560 --> 00:16:02,720 I have no idea what you're talking about. 299 00:16:02,800 --> 00:16:03,680 Antón. 300 00:16:04,760 --> 00:16:06,280 I prefer you like this, all humble. 301 00:16:06,360 --> 00:16:09,360 -Oh, am I humble as well? -It's a good thing, Antón. 302 00:16:10,960 --> 00:16:11,840 Gotta go. 303 00:16:13,960 --> 00:16:15,040 Okay, see you. 304 00:16:16,200 --> 00:16:18,320 And cut the crap and tell Uxía the truth. 305 00:16:20,640 --> 00:16:22,600 You have a visitor. 306 00:16:25,440 --> 00:16:26,600 Good morning! 307 00:16:28,360 --> 00:16:30,480 First of all, you can wipe your asses with this 308 00:16:30,560 --> 00:16:32,680 'cause you two have a lot of shit to deal with. 309 00:16:35,280 --> 00:16:38,280 You're counting the money that you gave me in the first place, are you stupid? 310 00:16:38,880 --> 00:16:40,520 I'm checking 'cause I bet you took some! 311 00:16:40,600 --> 00:16:42,920 Are you gonna tell him to shut up, or do I have to? 312 00:16:43,000 --> 00:16:44,600 Okay, fine. Toñín, shut it. 313 00:16:46,320 --> 00:16:48,400 You see, Antón wants to sign. 314 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 This is mine. 315 00:16:54,800 --> 00:16:57,160 Come on, Antón, I know you want to sign. 316 00:16:57,240 --> 00:17:00,840 'Cause I know you want to get back to your cows, and your lambs. 317 00:17:00,920 --> 00:17:02,920 You wanna leave "Kawasaki." 318 00:17:04,120 --> 00:17:05,880 But the thing is you're being pushed around 319 00:17:05,960 --> 00:17:08,280 by your niece and Sabela, Quiroga's daughter. 320 00:17:08,360 --> 00:17:10,320 -Poor guy. -Poor guy, my fucking ass. 321 00:17:10,400 --> 00:17:12,240 -You're a fucking clown! -Shut it! 322 00:17:13,840 --> 00:17:17,160 But I don't mean it as an insult, you know? I get it. 323 00:17:17,880 --> 00:17:20,960 I mean, Emiliano, Carmela's son, the same happened to him. 324 00:17:21,480 --> 00:17:23,600 They had him running errands all over the place. 325 00:17:23,680 --> 00:17:25,240 Boom, boom, boom, boom. 326 00:17:31,400 --> 00:17:34,000 -Good, it's finally done. -That's my pen. 327 00:17:38,000 --> 00:17:39,320 He's quite something. 328 00:17:40,640 --> 00:17:41,480 Come on. 329 00:18:00,960 --> 00:18:04,240 Uh… Do you mind if I stop by to see Nuno on our way to Kawanda? 330 00:18:18,560 --> 00:18:19,720 I don't… 331 00:18:19,800 --> 00:18:21,960 I don't know, I don't really see how… 332 00:18:22,760 --> 00:18:24,040 What don't you see? 333 00:18:25,560 --> 00:18:27,560 I don't know what to say to him, Antón. 334 00:18:27,640 --> 00:18:29,840 Oh, just… uh… 335 00:18:31,360 --> 00:18:34,800 Uh… Why don't you say how you're feeling? 336 00:18:37,280 --> 00:18:38,440 Uh… 337 00:18:39,200 --> 00:18:41,880 Mm, but I don't know how I'm feeling. 338 00:18:41,960 --> 00:18:43,120 Well, okay, um… 339 00:18:43,200 --> 00:18:45,080 Th… then how about you, uh… 340 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 We gotta recycle the trash so… the… the… 341 00:18:49,040 --> 00:18:51,040 Those things that we have, you know… 342 00:18:54,480 --> 00:18:55,760 I'll go get him. 343 00:19:06,560 --> 00:19:08,080 No more tests, Nuno. 344 00:19:08,160 --> 00:19:09,720 -Quintas. -I won't do any more. 345 00:19:09,800 --> 00:19:11,920 -We gotta do more tests. -Never in my life have-- 346 00:19:12,000 --> 00:19:13,720 We gotta do things the right way. 347 00:19:13,800 --> 00:19:15,640 I mean, isn't the mare worth it? 348 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Hello. 349 00:19:17,280 --> 00:19:18,520 -Morning. -How are you? 350 00:19:19,320 --> 00:19:20,160 So? 351 00:19:20,800 --> 00:19:23,200 Was it Monday morning disease in the end? 352 00:19:23,280 --> 00:19:24,720 No, no it's not. 353 00:19:25,240 --> 00:19:28,000 We gotta run some tests to rule stuff out, but… 354 00:19:28,600 --> 00:19:30,760 So… I brought you, uh… 355 00:19:31,960 --> 00:19:34,160 I brought Uxía, she wants to talk to you. 356 00:19:35,000 --> 00:19:38,400 -Okay, well tell her to come talk to me. -Uxía is very proud. 357 00:19:40,520 --> 00:19:42,040 Hey, is it me or…? 358 00:19:44,680 --> 00:19:46,720 There's less sawdust in this manger. 359 00:19:46,800 --> 00:19:47,760 We cleaned it out, 360 00:19:47,840 --> 00:19:50,000 because it was impossible to breathe in here. 361 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 Oh… 362 00:19:57,880 --> 00:19:59,240 Is she still blinking? 363 00:20:00,520 --> 00:20:03,720 She is but… not 'cause of the sawdust. 364 00:20:07,080 --> 00:20:07,920 Nuno. 365 00:20:09,880 --> 00:20:11,640 You blink if you can't see. 366 00:20:12,680 --> 00:20:15,520 -Uveitis. -There you go. 367 00:20:17,120 --> 00:20:20,560 Look, I'll wait for you here. You, uh, go be a man. 368 00:20:20,640 --> 00:20:24,600 Talk about… Talk about what you need to talk about and… 369 00:20:25,200 --> 00:20:26,520 -Okay. -Move on. 370 00:20:27,080 --> 00:20:28,360 -Let's go. -Thanks. 371 00:20:31,840 --> 00:20:32,680 Antón? 372 00:20:33,480 --> 00:20:34,320 Yeah? 373 00:20:35,320 --> 00:20:37,760 Uh… She's not here. 374 00:20:39,480 --> 00:20:41,440 Wait, what the hell, Uxi? 375 00:20:43,920 --> 00:20:46,000 Hey, could you give me a ride to Kawanda? 376 00:20:48,320 --> 00:20:51,120 -Fine, come on. -What the hell…? 377 00:20:54,400 --> 00:20:55,720 Oh, shit. 378 00:21:01,480 --> 00:21:03,800 How'd you end up here? How do you know the Andrades? 379 00:21:04,880 --> 00:21:06,080 Uh, through my uncle. 380 00:21:06,960 --> 00:21:09,840 I needed a job and… you know… 381 00:21:11,320 --> 00:21:12,520 Do I know your uncle? 382 00:21:12,600 --> 00:21:13,640 Oh, no. 383 00:21:13,720 --> 00:21:17,480 He's in regional government. Nothing to do with this world. 384 00:21:19,600 --> 00:21:20,760 What do you think of them? 385 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 Well. 386 00:21:23,600 --> 00:21:24,480 They're… 387 00:21:25,560 --> 00:21:26,520 who they are. 388 00:21:27,760 --> 00:21:31,400 They always pay late. They don't bother running any tests. 389 00:21:32,000 --> 00:21:34,120 But apart from that, they're wonderful. 390 00:21:34,680 --> 00:21:36,040 They're crooks, right? 391 00:21:36,120 --> 00:21:38,840 Yeah, by their nature, the Andrades are crooks. 392 00:21:39,840 --> 00:21:44,480 So Vicente's dad sold the council the same piece of land two times, Nuno. 393 00:21:44,560 --> 00:21:45,960 He sold it twice. 394 00:21:47,040 --> 00:21:48,960 So that's why they buy land. 395 00:21:51,160 --> 00:21:53,240 Nuno, the council isn't buying land. 396 00:21:54,200 --> 00:21:57,160 But the Andrades are. They have pastures everywhere. 397 00:21:59,680 --> 00:22:01,560 They don't put shit out to pasture. 398 00:22:02,440 --> 00:22:04,320 I guess they rent them out then. 399 00:22:04,400 --> 00:22:06,760 Or they're selling them to another council. 400 00:22:06,840 --> 00:22:08,600 I don't know. Okay, come on. 401 00:22:15,360 --> 00:22:16,200 Antón. 402 00:22:17,760 --> 00:22:18,800 Where's your hat? 403 00:22:23,680 --> 00:22:25,000 Alberto is here. 404 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 Hey, co… could you try to fit him in? 405 00:22:28,240 --> 00:22:30,960 -Because it's, like… -Sure, sure, sure, sure, sure, sure, sure. 406 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 Hmm. 407 00:22:41,240 --> 00:22:43,560 Miguel, you know we don't sell pianos here, right? 408 00:22:43,640 --> 00:22:46,600 Okay, shit. Miguel, could you wait outside, please? Thanks. 409 00:22:47,160 --> 00:22:48,480 Antón, what is it? 410 00:22:49,960 --> 00:22:51,640 Don't you care about Nuno? 411 00:22:52,800 --> 00:22:54,920 -Don't you care about me, Uncle? -Come on. 412 00:22:57,720 --> 00:23:00,560 Look, Miguel's here 'cause he's the only lawyer I know. 413 00:23:00,640 --> 00:23:04,440 He's helping me write an email 'cause it turns out, you were right. 414 00:23:04,520 --> 00:23:09,120 Sometimes they use the employee rankings to carry out disciplinary layoffs, 415 00:23:09,200 --> 00:23:11,320 so yeah… Isn't that insane? 416 00:23:12,920 --> 00:23:14,640 It sure is insane, yeah. 417 00:23:15,240 --> 00:23:17,520 And is Miguel doing a good job with the email? 418 00:23:18,600 --> 00:23:21,240 I gotta say that he is, he's really helping me a lot. 419 00:23:21,800 --> 00:23:25,080 Uh, I also have something I need to ask Miguel about. 420 00:23:25,160 --> 00:23:26,680 -No, no, no, no. -No? 421 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 -Okay. -No, no… 422 00:23:28,480 --> 00:23:29,640 No. 423 00:23:30,360 --> 00:23:31,400 -Just shut it. -Uh… 424 00:23:31,480 --> 00:23:34,280 Look, sorry, about the piano thing now, Miguel. 425 00:23:34,360 --> 00:23:35,560 -I get nervous. -It's all good. 426 00:23:35,640 --> 00:23:37,920 She's my niece. Listen, I wanted to ask… 427 00:23:38,000 --> 00:23:42,640 It's stupid really, just a discussion we had at my local bar. 428 00:23:42,720 --> 00:23:47,080 Imagine, hypothetically, that some farmers ask for a subsidy 429 00:23:47,160 --> 00:23:49,720 from the European Union to start an organic farm, 430 00:23:49,800 --> 00:23:51,360 but it's not actually organic. 431 00:23:51,440 --> 00:23:53,040 It's actually intensive farming. 432 00:23:53,120 --> 00:23:56,320 -No, no, no. That's not possible. -Why's that not possible? 433 00:23:57,000 --> 00:24:00,080 Well, because they'd have to bribe a lot of people. 434 00:24:00,160 --> 00:24:03,600 Regional government, the ministry in Madrid, Brussels… 435 00:24:03,680 --> 00:24:05,800 It's not hard to get caught. 436 00:24:05,880 --> 00:24:08,800 Well, but they have connections in… in… in many places. 437 00:24:08,880 --> 00:24:10,640 Now we're wondering at the bar… 438 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 If they get caught, 439 00:24:11,920 --> 00:24:14,600 the entire team, from Brussels right down to the guy 440 00:24:14,680 --> 00:24:16,280 who signed a slaughterhouse document…? 441 00:24:16,360 --> 00:24:18,200 If you sign, then you're involved. 442 00:24:19,040 --> 00:24:21,680 And… you could be accused of… 443 00:24:23,080 --> 00:24:25,240 uh, falsifying public documents, 444 00:24:25,960 --> 00:24:29,240 and ongoing swindling, belonging to a criminal syndicate… 445 00:24:30,680 --> 00:24:33,160 …fraud and embezzlement of public funds… 446 00:24:34,160 --> 00:24:37,360 …and probably money laundering, as well. 447 00:24:37,440 --> 00:24:41,480 Sure, sure, sure, sure, sure. And, well, I guess some sort of fine too? 448 00:24:41,560 --> 00:24:43,280 A fine and jail time. 449 00:24:47,480 --> 00:24:49,120 They're gonna freak out at the bar. 450 00:24:50,200 --> 00:24:51,480 They are gonna freak out. 451 00:24:55,160 --> 00:25:00,040 Everything we offer is for your pet. Come try our new Kawandies. 452 00:25:00,120 --> 00:25:02,120 Half Kawanda, half candy. 453 00:25:08,000 --> 00:25:09,800 Antón, here's your hat. 454 00:25:15,480 --> 00:25:16,880 Oh, thank you, Xoel. 455 00:25:18,160 --> 00:25:20,680 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 456 00:25:22,760 --> 00:25:25,240 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 457 00:25:27,280 --> 00:25:29,480 ♪ Kawanda, Kawanda ♪ 458 00:25:30,120 --> 00:25:33,200 Hello, good morning. This is Antón Beiras. 459 00:25:33,280 --> 00:25:36,000 I'd like to make another appointment with the doctor. 460 00:25:37,880 --> 00:25:39,840 Yeah, yeah, the 17th is perfect. 461 00:25:41,800 --> 00:25:44,440 Okay. Thank you so much for your help. 36053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.