All language subtitles for Old.Dog.New.Tricks.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:00:17,760 Shoo. Shoo. 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,880 Uxía, how many times do I have to tell you about the water? 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,560 What do I need to do? Tattoo it on your forehead? 4 00:00:23,640 --> 00:00:24,480 I don't… 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,080 Hey, man… 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,320 -Hello. -Good morning. 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,000 So you're my niece's lover, then? 8 00:00:36,760 --> 00:00:38,600 Uh… Mm, yeah. 9 00:00:40,480 --> 00:00:42,880 Did you make coffee with my coffee pot? 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,520 No, well, but, I just… 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,480 No, no, no, no. It's impressive. Very impressive. 12 00:00:49,560 --> 00:00:52,240 Being able to use my coffee pot is impressive. 13 00:00:52,720 --> 00:00:53,560 Oh. 14 00:00:55,360 --> 00:00:57,800 How do you know Uxía? From Compostela? 15 00:00:57,880 --> 00:01:00,760 No. Uh, I'm from Vigo. We met here. 16 00:01:01,280 --> 00:01:02,640 Here in my kitchen? 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,640 No. No, here… 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,320 I mean we met at the bar. 19 00:01:06,400 --> 00:01:08,640 Oh… Okay. 20 00:01:08,720 --> 00:01:09,880 Good morning. 21 00:01:12,920 --> 00:01:15,840 Well… Well, I guess, you've already met. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,280 Yeah. Your uncle's pretty nice. 23 00:01:18,360 --> 00:01:19,640 Is that so? 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,160 Uh, you think he's nice? 25 00:01:24,200 --> 00:01:26,280 Well, yeah. 26 00:01:26,360 --> 00:01:27,640 I don't know. 27 00:01:27,720 --> 00:01:30,840 Maybe you guys just get each other because you're both vets. 28 00:01:30,920 --> 00:01:33,240 Oh, you've already made coffee? What a miracle. 29 00:01:42,680 --> 00:01:43,520 Oof. 30 00:01:44,640 --> 00:01:46,000 Oh. 31 00:01:47,160 --> 00:01:48,200 Oh… 32 00:01:50,080 --> 00:01:51,040 Oh… 33 00:01:54,400 --> 00:01:55,760 Antón, are you okay? 34 00:01:56,520 --> 00:01:59,240 Nuno. Nuno. 35 00:02:00,840 --> 00:02:02,000 Nuno, the vet. 36 00:02:03,080 --> 00:02:05,480 Nuno López. Veterinarian, yeah. 37 00:02:05,560 --> 00:02:07,400 Ah. 38 00:02:07,480 --> 00:02:09,840 Ah! 39 00:02:12,560 --> 00:02:15,120 Um, if it's anxiety, I got… 40 00:02:15,200 --> 00:02:18,280 No, no, no. I know it's cool to have anxiety now, 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,080 but no, it's not. It's just, uh… 42 00:02:22,200 --> 00:02:24,640 It's just a bit of acid reflux and… 43 00:02:25,160 --> 00:02:27,080 Oh, sorry, I… 44 00:02:27,160 --> 00:02:29,520 Why are you saying sorry? You didn't do anything. 45 00:02:29,600 --> 00:02:30,440 Right. 46 00:02:30,520 --> 00:02:32,120 Uh, Nuno, hey… Would you mind? 47 00:02:32,200 --> 00:02:33,480 Sure. 48 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Of course. 49 00:02:39,040 --> 00:02:41,240 -Okay, well… -I'll call you. 50 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 For god's sake. Just stop already. 51 00:02:48,680 --> 00:02:50,600 I haven't said a single word. 52 00:02:50,680 --> 00:02:52,240 And you don't have to say anything! 53 00:02:54,040 --> 00:02:55,680 You couldn't have picked anyone else? 54 00:02:55,760 --> 00:02:57,920 Do I tell you how to live your life? No, I don't. 55 00:02:58,000 --> 00:03:00,200 For example, I don't tell you to get your car fixed. 56 00:03:00,280 --> 00:03:02,920 There's so many warning lights on that dashboard, I don't even… 57 00:03:28,520 --> 00:03:31,600 Look how easy it is to make people happy. 58 00:03:31,680 --> 00:03:36,240 Just look how easy it is to make people… happy. 59 00:03:41,160 --> 00:03:42,000 Okay? 60 00:03:50,880 --> 00:03:54,840 OLD DOG, NEW TRICKS 61 00:03:55,440 --> 00:03:56,600 Morning, good morning. 62 00:03:56,680 --> 00:03:58,320 -Good morning. -Good morning. 63 00:04:02,560 --> 00:04:03,520 Coffee, Antón? 64 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 Just antacid for now. 65 00:04:05,560 --> 00:04:06,880 No coffee, Antón? 66 00:04:06,960 --> 00:04:10,000 So, does he always have heartburn this bad, or…? 67 00:04:10,080 --> 00:04:11,240 Antón? No idea. 68 00:04:11,320 --> 00:04:13,280 He says he's had it forever. 69 00:04:15,720 --> 00:04:16,840 Don't you ever speak? 70 00:04:16,920 --> 00:04:18,240 Sure, we talk. 71 00:04:18,320 --> 00:04:21,640 What the hell, Uxía? We talk to each other all the time. 72 00:04:22,240 --> 00:04:24,360 By the way, the Andrades were asking for you. 73 00:04:25,080 --> 00:04:27,320 Now drink it, that's how it works. 74 00:04:30,960 --> 00:04:34,560 Antón, it's not that big a deal, come on, seriously? 75 00:04:38,760 --> 00:04:39,960 Come on, team! 76 00:04:40,600 --> 00:04:43,360 Okay, no, no, no. This isn't working. 77 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 Oh, wait, someone's missing. 78 00:04:45,960 --> 00:04:46,880 -Who? -Really? 79 00:04:46,960 --> 00:04:47,920 -Who's that? -Yeah. 80 00:04:48,520 --> 00:04:52,360 -Oh, shit. -Okay, don't move! Antón! Antón. 81 00:04:56,800 --> 00:04:58,320 I need you for the team photo. 82 00:04:58,840 --> 00:05:01,000 I'd rather not be in the photo. 83 00:05:01,720 --> 00:05:04,120 I say, we both stop resenting each other. 84 00:05:04,200 --> 00:05:07,160 I was only doing it 'cause of the "personal matters" thing, 85 00:05:07,800 --> 00:05:09,680 but I'm trying to create a team here. 86 00:05:11,000 --> 00:05:12,040 "Kawanda United." 87 00:05:13,160 --> 00:05:14,480 You think it's cheesy? 88 00:05:14,560 --> 00:05:15,760 A little bit. 89 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 Hmm. Okay, listen. 90 00:05:19,520 --> 00:05:21,720 We could win a trip to the Canaries. 91 00:05:21,800 --> 00:05:23,960 Oh… Oh my God. 92 00:05:24,040 --> 00:05:26,360 No, seriously, Antón, if you put some effort in, 93 00:05:26,440 --> 00:05:28,360 like, a lot, then you might win. 94 00:05:28,440 --> 00:05:32,120 But to do that you have to be the employee who sells the most Kawanda products. 95 00:05:32,640 --> 00:05:35,480 A contest, just what we need right now. 96 00:05:36,080 --> 00:05:37,760 They sell themselves. 97 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Add "Kawanda" and the word "candies," and you get "Kawandies." 98 00:05:42,000 --> 00:05:45,640 And there's something for every animal: dogs, cats, reptiles, amphibians, 99 00:05:45,720 --> 00:05:46,760 bunny rabbits. 100 00:05:47,400 --> 00:05:48,560 And? 101 00:05:50,440 --> 00:05:55,480 I don't know, Antón, sometimes I think… that people just need a push to improve. 102 00:05:55,560 --> 00:05:57,240 Uxía, you seem to think 103 00:05:57,760 --> 00:06:01,080 that those people are stray cats and you wanna adopt them or something. 104 00:06:01,160 --> 00:06:03,560 Just like with Nuno this morning, and you know what? 105 00:06:03,640 --> 00:06:04,760 I think it's commendable. 106 00:06:04,840 --> 00:06:07,480 Commendable and insane at the same time, you know? 107 00:06:07,560 --> 00:06:09,240 So please don't drag me into it. 108 00:06:09,320 --> 00:06:12,200 'Cause I just wanna do my eight hours and then go. 109 00:06:16,960 --> 00:06:22,160 It's not a very common practice for us vets to write these things down. 110 00:06:22,840 --> 00:06:26,280 You're the owner, I'm sure you'll know which one's Tom and which one's Jerry. 111 00:06:26,360 --> 00:06:27,760 Yeah but, Doc, I'm colorblind. 112 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 Okay, very well, so… 113 00:06:31,280 --> 00:06:33,640 No problem, and so how do you…? 114 00:06:34,720 --> 00:06:37,640 So how is it that, uh, you knew 115 00:06:38,160 --> 00:06:41,120 which one needed the antibiotic drops? 116 00:06:41,200 --> 00:06:43,880 I just gave both of them the antibiotics. 117 00:06:49,800 --> 00:06:52,400 Excuse me for just one moment. 118 00:06:56,960 --> 00:06:58,400 He didn't buy anything? 119 00:06:59,800 --> 00:07:00,640 Huh? 120 00:07:00,720 --> 00:07:02,960 Your client didn't buy anything. 121 00:07:03,680 --> 00:07:04,520 And? 122 00:07:04,600 --> 00:07:06,360 The Kawandies… 123 00:07:06,440 --> 00:07:08,800 Kawanda Farm Prestige Premium. 124 00:07:08,880 --> 00:07:13,240 It's great, it has seeds, dried flowers… It's absolutely incredible. 125 00:07:13,320 --> 00:07:15,240 The best thing out there for birds. 126 00:07:18,160 --> 00:07:21,080 -How's your, uh… -The heartburn? Oh, it's fine. 127 00:07:21,160 --> 00:07:22,800 -Is it? -Fine. More or less. 128 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 -Okay, great, that's great. -Yeah, it is, yeah. 129 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 Just keep hanging in there. For team Kawanda. 130 00:07:27,040 --> 00:07:29,960 Of course, team Kawanda. Kawanda forever. 131 00:07:32,400 --> 00:07:34,680 Would you like to know who the next client is? 132 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 Yes, who have we got now? 133 00:07:36,720 --> 00:07:38,160 Next client is Leslie. 134 00:07:39,320 --> 00:07:40,160 Leslie? 135 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 That's us, we're Leslie. 136 00:07:51,560 --> 00:07:53,280 Okay. 137 00:07:54,120 --> 00:07:55,760 She thinks she's pregnant but she's not. 138 00:07:55,840 --> 00:07:57,000 Mm-hmm. 139 00:07:57,080 --> 00:07:59,120 Phantom pregnancies happen, right? 140 00:07:59,200 --> 00:08:00,880 Dogs have them sometimes, don't they? 141 00:08:00,960 --> 00:08:03,440 Like, they try to mother shoes or stuffed animals. 142 00:08:04,360 --> 00:08:08,680 I mean, pseudocyesis is pretty common in pets that usually live in pairs, 143 00:08:08,760 --> 00:08:11,000 but who haven't had a… companion. 144 00:08:11,640 --> 00:08:12,600 You see, Elena? 145 00:08:12,680 --> 00:08:15,200 Elena didn't think it was possible for guinea pigs. 146 00:08:16,280 --> 00:08:18,120 -Getting pregnant? -A phantom pregnancy. 147 00:08:18,640 --> 00:08:21,000 They can definitely experience them. 148 00:08:21,080 --> 00:08:25,800 But I don't think this is the case. I think old Leslie has had a companion. 149 00:08:25,880 --> 00:08:27,960 No, Leslie hasn't had a companion. 150 00:08:30,000 --> 00:08:33,760 -It's impossible that…? -Impossible. Impossible, right? 151 00:08:33,840 --> 00:08:36,120 Leslie hasn't left the house since we bought her. 152 00:08:36,200 --> 00:08:39,000 Well, this is really something to behold. 153 00:08:39,840 --> 00:08:42,480 It's some sort of a miracle. Th… the virgin Leslie Mary. 154 00:08:42,560 --> 00:08:44,400 Could I talk to you for a moment, alone? 155 00:08:44,480 --> 00:08:45,800 Of course. 156 00:08:45,880 --> 00:08:48,920 Honey, could you stay here? And look after Leslie? 157 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 Uh, so we've got a very interesting range of… 158 00:08:54,200 --> 00:08:56,120 The guinea pig is pregnant then? 159 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 -Yeah, she's pretty pregnant. -Okay. 160 00:09:00,040 --> 00:09:02,200 -Is that a problem? -Yes, it's a problem. 161 00:09:03,400 --> 00:09:04,480 Uh… 162 00:09:04,560 --> 00:09:06,920 Well, the range of kibble that we have available… 163 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 Leslie passed away in an accident. 164 00:09:09,320 --> 00:09:10,760 It doesn't matter how. 165 00:09:10,840 --> 00:09:13,920 She fell into the pool filter. It was my fault, but that's not the point. 166 00:09:14,000 --> 00:09:15,160 It's not important. 167 00:09:15,240 --> 00:09:17,800 What's important is Elena doesn't know that. 168 00:09:18,640 --> 00:09:20,960 -Because we bought her another one. -Leslie 2? 169 00:09:21,040 --> 00:09:22,800 Yes, Leslie 2, the one in there. 170 00:09:22,880 --> 00:09:27,200 And my daughter loves her little rat. Problem is, she was already pregnant. 171 00:09:28,080 --> 00:09:29,160 Do you understand or not? 172 00:09:29,840 --> 00:09:30,760 No. 173 00:09:31,320 --> 00:09:32,480 Okay, Leslie died. 174 00:09:32,560 --> 00:09:35,120 -The one that's in there isn't… -No, no. I'm not… I do apologize. 175 00:09:35,200 --> 00:09:38,880 I understand that. What I don't understand is what Kawanda, 176 00:09:38,960 --> 00:09:41,760 or even I as a vet, can do for you. I don't know. 177 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 -What I want you to do… -Y… yes? 178 00:09:44,040 --> 00:09:46,120 -…is to tell my daughter… -Mm-hmm. 179 00:09:46,200 --> 00:09:48,680 …that the little rat has to stay in here… 180 00:09:48,760 --> 00:09:49,920 -Hmm… -…until she's cured. 181 00:09:50,000 --> 00:09:53,040 And when she's cured, well, then we collect her, 182 00:09:53,640 --> 00:09:55,080 and that's end of story. 183 00:09:56,600 --> 00:09:58,760 I see, I see. And the babies? 184 00:09:58,840 --> 00:10:02,160 I guess I'll give them to you. Or you might even sell them here, 185 00:10:02,240 --> 00:10:04,640 or perhaps you give 'em to me and I decide. 186 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 That's not important. 187 00:10:06,360 --> 00:10:08,560 Look, the important question is… 188 00:10:08,640 --> 00:10:10,800 Are you gonna help me out with this or not? 189 00:10:13,120 --> 00:10:15,240 Yes, I can help you. You can count on me. 190 00:10:15,960 --> 00:10:16,840 Fantastic. 191 00:10:18,160 --> 00:10:19,400 -Antón. -Antón. 192 00:10:20,160 --> 00:10:21,000 Fantastic. 193 00:10:28,360 --> 00:10:29,520 Hi, honey. 194 00:10:29,600 --> 00:10:33,680 Okay, Elena, Leslie has to stay here for a short while. 195 00:10:33,760 --> 00:10:36,800 Two or three weeks, nothing more than that, just until… 196 00:10:38,280 --> 00:10:41,640 …until her body has expelled some infectious stones 197 00:10:41,720 --> 00:10:43,680 that Leslie has in her intestine. 198 00:10:44,320 --> 00:10:45,200 Is she okay? 199 00:10:45,280 --> 00:10:48,040 -Sure. -Leslie could die otherwise, you know. 200 00:10:51,040 --> 00:10:53,520 You'd be able to visit her anytime you want. 201 00:10:53,600 --> 00:10:55,560 -If you're really missing her. -Or not. 202 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 Because it's best that she gets some rest if she's sick. 203 00:10:58,040 --> 00:11:00,040 -Right? -I can't come see her? 204 00:11:01,040 --> 00:11:02,720 Will she be here all alone? 205 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 Oh… 206 00:11:06,520 --> 00:11:07,720 Oh… 207 00:11:07,800 --> 00:11:10,600 This one's for teeth, this one's for fur. 208 00:11:10,680 --> 00:11:13,200 Regular Plus kibble, which is the complete package. 209 00:11:13,280 --> 00:11:14,360 It's excellent. 210 00:11:14,440 --> 00:11:17,120 And over here, we have Premium Advance. 211 00:11:17,200 --> 00:11:19,240 This option prevents obesity as well. 212 00:11:19,320 --> 00:11:23,200 And those brands have nothing, so… That's the main difference. 213 00:11:23,840 --> 00:11:25,160 And this one costs a lot more. 214 00:11:25,240 --> 00:11:28,760 Well, sure, but that's 'cause obesity leads to diabetes, 215 00:11:28,840 --> 00:11:31,680 and then diabetes will always lead to heart disease. 216 00:11:31,760 --> 00:11:34,400 And obviously, nobody wants their cat to die in their arms 217 00:11:34,480 --> 00:11:35,880 because of a heart attack. 218 00:11:35,960 --> 00:11:37,400 ♪ Kawanda… ♪ 219 00:11:37,480 --> 00:11:40,520 But the Regular Plus is a fantastic product as well. 220 00:11:40,600 --> 00:11:42,280 ♪ Kawanda… ♪ 221 00:11:42,920 --> 00:11:45,240 I want you to walk straight, like this. 222 00:11:49,720 --> 00:11:51,200 Did they buy anything? 223 00:11:51,280 --> 00:11:53,000 The mom and daughter? No. 224 00:12:09,960 --> 00:12:12,880 -Hmm. -What on earth? Here you are! 225 00:12:12,960 --> 00:12:16,600 Here I am. Taking care of this guinea pig who's pregnant. 226 00:12:17,760 --> 00:12:19,320 -Oh… -Her name is Leslie. 227 00:12:20,200 --> 00:12:22,280 She's pregnant and I'm, uh, 228 00:12:22,360 --> 00:12:25,520 I'm treating her to a bag of those Kawandies. 229 00:12:27,520 --> 00:12:29,000 -You're not okay. -Bah. 230 00:12:29,600 --> 00:12:31,240 You know that, don't you? 231 00:12:31,320 --> 00:12:33,480 What you call heartburn is actually anxiety, 232 00:12:34,280 --> 00:12:36,840 and there are specialist doctors who can help you with it. 233 00:12:38,040 --> 00:12:40,160 Look, I am not a crazy person. 234 00:12:42,200 --> 00:12:44,480 Do you know what a crazy person looks like? 235 00:12:44,560 --> 00:12:46,080 Do you? 236 00:12:46,920 --> 00:12:48,280 Do you? Come back. 237 00:13:00,560 --> 00:13:02,440 Hey, anxiety's trendy, right? 238 00:13:02,520 --> 00:13:04,200 Yeah, maybe, yeah. 239 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 240 00:13:07,040 --> 00:13:08,760 Do you have anxiety? 241 00:13:08,840 --> 00:13:09,680 No, I don't. 242 00:13:09,760 --> 00:13:11,120 Same here. 243 00:13:11,200 --> 00:13:12,800 -I don't either. -Of course. 244 00:13:13,480 --> 00:13:15,640 If you did, would you go to the doctor? 245 00:13:15,720 --> 00:13:16,760 -No. -Same here. 246 00:13:16,840 --> 00:13:18,680 No way, of course I wouldn't. 247 00:13:19,360 --> 00:13:21,320 I'd do mindful aerial yoga. 248 00:13:22,200 --> 00:13:26,080 Actually I already do mindful aerial yoga, even though I don't have anxiety. 249 00:13:27,640 --> 00:13:31,600 It's amazing how much you can feel and how much you can connect to, like, 250 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 yourself but also others. 251 00:13:36,640 --> 00:13:39,480 -So, uh, no patients today? -No. 252 00:13:39,560 --> 00:13:41,200 Shall I recommend you a pose to do? 253 00:13:41,280 --> 00:13:44,800 Oh, no. No, look I'm too, uh… 254 00:13:45,320 --> 00:13:46,800 I'm older and… 255 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Look, I'm gonna take a… 256 00:13:49,160 --> 00:13:53,240 I'm gonna take a walk and see if I can sell some of these Kawandies. 257 00:14:02,720 --> 00:14:05,280 Just let me know if I can help you at all. 258 00:14:05,840 --> 00:14:07,400 We're good, we're just browsing for now. 259 00:14:07,480 --> 00:14:09,520 If you're looking for a fish tank, 260 00:14:09,600 --> 00:14:13,920 we have a range of fish tanks that are, generally speaking, pretty good, so… 261 00:14:15,240 --> 00:14:16,520 How long does a tortoise live? 262 00:14:16,600 --> 00:14:21,040 Well, Darwin's was about two hundred, a domestic one is thirty years though. 263 00:14:21,120 --> 00:14:22,080 You see? 264 00:14:22,160 --> 00:14:24,360 But I don't want one. They don't really do anything. 265 00:14:24,440 --> 00:14:25,600 What does a rabbit do? 266 00:14:26,120 --> 00:14:29,120 No way, my parents would freak out if I came back home with a tortoise. 267 00:14:29,200 --> 00:14:31,080 -And a ficus? -What? 268 00:14:32,080 --> 00:14:35,320 Instead of an animal, a ficus. Animals always die. 269 00:14:35,840 --> 00:14:38,440 Just like friendships. Friendships die as well. 270 00:14:38,520 --> 00:14:41,080 -What do you know? -How old are you? 271 00:14:41,160 --> 00:14:42,560 -Twelve. -Thirteen. 272 00:14:42,640 --> 00:14:45,680 Well, I'm sorry, but in ten or fifteen days, 273 00:14:45,760 --> 00:14:49,280 you'll hate each other because of a boy, or some concert tickets… 274 00:14:49,360 --> 00:14:51,680 Then who takes care of your bunny rabbit after that? 275 00:14:51,760 --> 00:14:54,800 -Let's go. -My friends, get a ficus. 276 00:14:54,880 --> 00:14:58,760 They don't feel, they don't suffer. Take my word for it. A ficus! 277 00:15:01,360 --> 00:15:03,000 -A ficus? -A ficus. 278 00:15:03,600 --> 00:15:04,800 You're trying to sell a ficus? 279 00:15:05,920 --> 00:15:08,560 -Has somebody died or what? -Antón, come on. 280 00:15:08,640 --> 00:15:10,720 I'm here 'cause I thought you might want dinner, 281 00:15:10,800 --> 00:15:12,480 but if you don't want to, that's fine. 282 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 -I want to. -We can go another day. 283 00:15:15,080 --> 00:15:17,880 -Did Uxía put you up to this? -Why do you say that? 284 00:15:18,440 --> 00:15:21,360 -I'm not saying, I'm asking. -She mentioned it. 285 00:15:22,200 --> 00:15:24,480 But if you don't want to, that's fine but it'd be nice. 286 00:15:24,560 --> 00:15:26,000 -I'd like that. -You'd like that? 287 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 -Yes. -You'd like that? 288 00:15:27,080 --> 00:15:29,480 Well, if we'd both like that, then it's settled. 289 00:15:29,560 --> 00:15:30,440 Okay, it's settled. 290 00:15:30,520 --> 00:15:32,480 I'll wait for you to close. Okay. 291 00:15:39,800 --> 00:15:40,960 Dog sex doll. 292 00:15:41,520 --> 00:15:45,680 They sell like hot cakes. Two hundred euros for a dog sex doll. 293 00:16:04,080 --> 00:16:06,800 -The food was good, right? -It was. 294 00:16:06,880 --> 00:16:07,960 Really good. 295 00:16:08,040 --> 00:16:09,640 But I don't want any dessert. 296 00:16:12,640 --> 00:16:13,600 Me neither. 297 00:16:15,520 --> 00:16:17,160 Uxía says we don't talk. 298 00:16:17,800 --> 00:16:19,880 -Well. -"Well"? 299 00:16:20,360 --> 00:16:22,520 Do you wanna say anything more? 300 00:16:23,240 --> 00:16:25,120 Okay, what do you wanna talk about? 301 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Tell me how you're doing, Antón. 302 00:16:32,040 --> 00:16:33,120 How do you feel? 303 00:16:41,720 --> 00:16:43,280 Today, I saw a guinea pig. 304 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 You saw a guinea pig? Well… 305 00:16:46,960 --> 00:16:48,920 She's pregnant and the… 306 00:16:49,560 --> 00:16:51,840 the owner doesn't want to keep the babies. 307 00:16:53,280 --> 00:16:54,600 And it's affected you? 308 00:16:56,800 --> 00:16:59,600 And it made me think about some things like, uh… 309 00:17:03,160 --> 00:17:05,440 That she needs help because she's sort of… 310 00:17:06,400 --> 00:17:07,840 Like she's a single mom. 311 00:17:10,520 --> 00:17:11,360 Poor thing. 312 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 And that made me think that… 313 00:17:19,000 --> 00:17:20,720 That maybe it would be kinda nice… 314 00:17:23,200 --> 00:17:28,040 Look, I don't know, maybe you and I, we… we could adopt a child and maybe… 315 00:17:28,920 --> 00:17:30,520 well, help it, you know? 316 00:17:40,520 --> 00:17:43,800 Uh, are you… Are you being serious? 317 00:17:44,480 --> 00:17:45,440 I thought… 318 00:17:46,920 --> 00:17:49,440 maybe a kid from China or something. 319 00:17:49,520 --> 00:17:51,640 "A kid from China or something"? 320 00:17:51,720 --> 00:17:54,280 You're telling me that there's a kid from China out there 321 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 who wants me and you to be its parents? 322 00:17:56,760 --> 00:17:58,040 I mean, I thought… 323 00:17:58,800 --> 00:18:01,040 Like, there are lots of Chinese people. 324 00:18:01,120 --> 00:18:03,640 There are, like, billions of Chinese people, 325 00:18:03,720 --> 00:18:08,040 so there's gotta be, like, you know, a Chinese kid who needs our help. 326 00:18:08,120 --> 00:18:09,680 -Here's the check. -Ah. 327 00:18:09,760 --> 00:18:12,240 Could I offer you both a digestif on the house? 328 00:18:12,320 --> 00:18:13,760 Yes, thank you. Thank you. 329 00:18:18,440 --> 00:18:19,600 Just one then? 330 00:18:33,880 --> 00:18:37,240 Wait, Sabela. I don't understand why you're angry. 331 00:18:37,320 --> 00:18:39,240 You went from zero to sixty. 332 00:18:39,320 --> 00:18:41,640 I asked how you are and you said you want to start a family. 333 00:18:41,720 --> 00:18:44,640 It's something I've thought about. I think about a lot of things. 334 00:18:44,720 --> 00:18:46,520 -What sort of things? -Can you walk slower? 335 00:18:46,600 --> 00:18:47,520 No, 'cause I'm cold. 336 00:18:47,600 --> 00:18:50,320 Okay. Well, what are you thinking about? 337 00:18:50,400 --> 00:18:51,760 I don't know what I'm thinking. 338 00:18:51,840 --> 00:18:55,120 Didn't Uxía say we need to communicate? So let's communicate then. 339 00:18:55,200 --> 00:18:56,840 I mean, yeah, and no. 340 00:18:56,920 --> 00:18:58,240 Is that a yes or a no? 341 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Oh. 342 00:19:20,640 --> 00:19:23,360 We can't talk in here, I thought you wanted to talk. 343 00:19:23,440 --> 00:19:25,120 But I don't wanna talk right now. 344 00:19:27,120 --> 00:19:28,000 Here. 345 00:20:05,480 --> 00:20:06,760 Look. 346 00:20:07,640 --> 00:20:10,160 I… Sabela, I think it's time to go. 347 00:20:10,840 --> 00:20:13,040 -Let's go. -I can't hear you, Antón! 348 00:20:28,200 --> 00:20:30,440 Do you think they're awake? No. 349 00:20:30,520 --> 00:20:32,600 Come on, come on, before they come down. 350 00:20:32,680 --> 00:20:34,360 Quick, I don't want to run into them. 351 00:20:34,440 --> 00:20:36,320 -Oh, hi. -Oh, hi! Okay! 352 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 -Hi. -Hey. 353 00:20:37,520 --> 00:20:40,920 Good morning! And what a fantastic one it is. 354 00:20:41,000 --> 00:20:42,080 Am I right? 355 00:20:44,640 --> 00:20:46,240 Big smiles everyone. 356 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 Because we love being here. 357 00:20:48,880 --> 00:20:51,360 Here we go… "Kawan…" 358 00:20:52,120 --> 00:20:54,240 Kawanda! 359 00:20:56,440 --> 00:20:57,880 No, no, no. 360 00:21:00,240 --> 00:21:04,640 -What are you doing here all alone? -You're here to see Leslie, is that right? 361 00:21:05,520 --> 00:21:06,480 Yeah. 362 00:21:08,480 --> 00:21:10,880 -Would you give me a minute, Uxía? -Oh! 363 00:21:11,600 --> 00:21:13,960 Yeah, sure, of course, you just take a minute then. 364 00:21:14,040 --> 00:21:16,400 -Do you all just want a minute? -One minute, starting now. 365 00:21:16,480 --> 00:21:18,880 -That's not why I'm here. -Why are you here? 366 00:21:18,960 --> 00:21:20,360 I want to know the truth. 367 00:21:21,160 --> 00:21:25,400 Okay, okay, okay, okay, okay, okay. Come over here for a second. 368 00:21:25,480 --> 00:21:27,400 Come over here. 369 00:21:27,480 --> 00:21:30,040 My mom treats me like I'm a little kid, but… 370 00:21:31,040 --> 00:21:32,320 I'm not anymore. 371 00:21:32,400 --> 00:21:33,520 Just tell me the truth. 372 00:21:33,600 --> 00:21:34,800 Oh… 373 00:21:36,720 --> 00:21:38,560 Leslie's not with us anymore. 374 00:21:38,640 --> 00:21:39,760 She had an accident, 375 00:21:39,840 --> 00:21:41,680 and your mom bought a replacement guinea pig 376 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 because she loves you very much, Elena. 377 00:21:43,840 --> 00:21:46,720 -I thought she was just unwell. -She's good, she's really good. 378 00:21:46,800 --> 00:21:48,360 Like, really, really good. 379 00:21:48,440 --> 00:21:49,760 I thought she had cancer. 380 00:21:50,800 --> 00:21:52,480 -No. -Not that she had died. 381 00:21:52,560 --> 00:21:54,200 My mom's a psychopath. 382 00:21:55,680 --> 00:21:58,680 No. She's uh… She's doing really, really well. 383 00:21:58,760 --> 00:22:00,000 She's actually pregnant. 384 00:22:00,080 --> 00:22:01,400 Do you want to see her? 385 00:22:02,200 --> 00:22:03,160 Come with me. 386 00:22:03,240 --> 00:22:04,840 -Ángela. -Yeah? 387 00:22:09,400 --> 00:22:14,360 Would you mind taking dear Elena to go see her pet, little Leslie? 388 00:22:14,440 --> 00:22:16,200 Of course. Hello. 389 00:22:18,600 --> 00:22:20,520 I need one more minute, Uxía. 390 00:22:21,200 --> 00:22:23,040 Oh, sure, don't worry about it. 391 00:22:23,120 --> 00:22:25,560 It's not like we're in a rush or anything, Antón. 392 00:22:30,960 --> 00:22:32,640 This is a pretty nice store. 393 00:22:35,200 --> 00:22:37,720 Antón, can we go talk somewhere private? 394 00:22:41,920 --> 00:22:44,560 Doctor, Pichichi hasn't been feeling well. 395 00:22:45,560 --> 00:22:46,880 Maybe you can help in some way. 396 00:22:54,240 --> 00:22:57,360 Listen, he spent half the morning preparing that prank for you. 397 00:22:58,520 --> 00:23:01,040 Oh, I'm laughing my ass off inside, Vicente. 398 00:23:03,320 --> 00:23:05,880 Well, there's just one thing, Antón. 399 00:23:05,960 --> 00:23:08,680 I'm afraid I still need your name on that certificate. 400 00:23:09,640 --> 00:23:12,800 Look, I already tried getting somebody else to sign it instead, 401 00:23:12,880 --> 00:23:14,160 but it's just… 402 00:23:14,240 --> 00:23:18,120 Protocols… I'm not sure how the hell the college of vets works. 403 00:23:19,160 --> 00:23:20,840 It's gotta be you, Antón. 404 00:23:22,160 --> 00:23:24,840 Now, come on, I know that it's not easy for you. 405 00:23:24,920 --> 00:23:27,000 You're a very proud man, and that's good. 406 00:23:28,280 --> 00:23:32,040 You've already shown us that you do things by the book, and we respect that. 407 00:23:33,440 --> 00:23:37,000 -We need that certificate. Okay? -And you need to get out of here. 408 00:23:37,680 --> 00:23:39,280 -Look at yourself. -Toñín… 409 00:23:39,840 --> 00:23:41,120 What was I saying? 410 00:23:42,080 --> 00:23:45,040 -That we know it's not easy for him. -That it's not easy for you. 411 00:23:45,120 --> 00:23:48,800 It's understandable. But you'll be compensated fairly. 412 00:23:49,600 --> 00:23:51,520 -Fair is fair, you know, Antón? -That's right. 413 00:23:54,000 --> 00:23:55,800 Well, anyway. 414 00:23:57,120 --> 00:23:59,880 We're not asking you to do this favor for nothing. 415 00:23:59,960 --> 00:24:02,640 Nor do we want you to just go back to your life, 416 00:24:03,280 --> 00:24:05,880 your old job, your cows… 417 00:24:06,400 --> 00:24:09,960 Well, actually, we do want that. But we want you to do it… 418 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 …with a new work truck. 419 00:24:13,600 --> 00:24:15,880 Or a blowout holiday 'cause you've earned it. 420 00:24:21,080 --> 00:24:23,640 Don't say anything. Just think on it. 421 00:24:23,720 --> 00:24:27,160 Wanna throw it back in our face? Wait 'til tomorrow. 422 00:24:33,120 --> 00:24:34,080 Um… 423 00:24:35,120 --> 00:24:36,480 bye now, Antón. 424 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 -Bye. -Yeah, see you soon. 425 00:24:38,480 --> 00:24:40,200 -Hey! How you doing, Antón? -You good? 426 00:24:40,280 --> 00:24:41,400 Good, good, good. 427 00:24:41,480 --> 00:24:44,280 That's great, photo time! Come on, team Kawanda. 428 00:24:44,360 --> 00:24:46,440 -Come on! We're taking a photo. -Photo time. Okay. 429 00:24:47,040 --> 00:24:50,840 Exciting! How exciting, we're all finally here! Okay. 430 00:24:50,920 --> 00:24:52,680 Ready? 431 00:24:52,760 --> 00:24:55,760 -Uh-huh. -All right, family! Kawanda! 432 00:24:57,160 --> 00:24:58,200 Hey! 433 00:24:59,400 --> 00:25:00,240 Hey! 434 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 Open up! 435 00:25:02,520 --> 00:25:05,000 You idiot, pathetic excuse for a vet! 436 00:25:07,120 --> 00:25:08,520 Open up! 437 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 I'm gonna make you rue the day you were born! 438 00:25:11,200 --> 00:25:13,440 All of you are going to rue the day! 439 00:25:13,960 --> 00:25:17,120 Don't you know who I am? Don't you know who you're dealing with? 440 00:25:17,200 --> 00:25:19,520 What the hell did you say to my daughter?! 441 00:25:19,600 --> 00:25:21,600 She's gonna need therapy! 442 00:25:21,680 --> 00:25:23,800 And who's gonna pay for that? You? 443 00:25:24,520 --> 00:25:26,000 Open up the door! 444 00:25:33,000 --> 00:25:35,840 Um, okay, look, Doc, I don't think I'm okay. 445 00:25:42,040 --> 00:25:45,200 Some people told me I need to see a psychologist. 446 00:25:46,560 --> 00:25:47,600 A lot of people. 447 00:25:54,120 --> 00:25:55,040 Uh… 448 00:25:56,080 --> 00:25:57,320 -Hmm… -Uh… 449 00:25:58,400 --> 00:25:59,760 So what do I do? 33275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.