Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,840 --> 00:00:17,760
Shoo. Shoo.
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,880
Uxía, how many times
do I have to tell you about the water?
3
00:00:20,960 --> 00:00:23,560
What do I need to do?
Tattoo it on your forehead?
4
00:00:23,640 --> 00:00:24,480
I don't…
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,080
Hey, man…
6
00:00:28,760 --> 00:00:30,320
-Hello.
-Good morning.
7
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
So you're my niece's lover, then?
8
00:00:36,760 --> 00:00:38,600
Uh… Mm, yeah.
9
00:00:40,480 --> 00:00:42,880
Did you make coffee with my coffee pot?
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,520
No, well, but, I just…
11
00:00:46,600 --> 00:00:49,480
No, no, no, no.
It's impressive. Very impressive.
12
00:00:49,560 --> 00:00:52,240
Being able to use
my coffee pot is impressive.
13
00:00:52,720 --> 00:00:53,560
Oh.
14
00:00:55,360 --> 00:00:57,800
How do you know Uxía? From Compostela?
15
00:00:57,880 --> 00:01:00,760
No. Uh, I'm from Vigo. We met here.
16
00:01:01,280 --> 00:01:02,640
Here in my kitchen?
17
00:01:02,720 --> 00:01:04,640
No. No, here…
18
00:01:04,720 --> 00:01:06,320
I mean we met at the bar.
19
00:01:06,400 --> 00:01:08,640
Oh… Okay.
20
00:01:08,720 --> 00:01:09,880
Good morning.
21
00:01:12,920 --> 00:01:15,840
Well… Well, I guess, you've already met.
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,280
Yeah. Your uncle's pretty nice.
23
00:01:18,360 --> 00:01:19,640
Is that so?
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,160
Uh, you think he's nice?
25
00:01:24,200 --> 00:01:26,280
Well, yeah.
26
00:01:26,360 --> 00:01:27,640
I don't know.
27
00:01:27,720 --> 00:01:30,840
Maybe you guys just get each other
because you're both vets.
28
00:01:30,920 --> 00:01:33,240
Oh, you've already made coffee?
What a miracle.
29
00:01:42,680 --> 00:01:43,520
Oof.
30
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
Oh.
31
00:01:47,160 --> 00:01:48,200
Oh…
32
00:01:50,080 --> 00:01:51,040
Oh…
33
00:01:54,400 --> 00:01:55,760
Antón, are you okay?
34
00:01:56,520 --> 00:01:59,240
Nuno. Nuno.
35
00:02:00,840 --> 00:02:02,000
Nuno, the vet.
36
00:02:03,080 --> 00:02:05,480
Nuno López. Veterinarian, yeah.
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,400
Ah.
38
00:02:07,480 --> 00:02:09,840
Ah!
39
00:02:12,560 --> 00:02:15,120
Um, if it's anxiety, I got…
40
00:02:15,200 --> 00:02:18,280
No, no, no. I know it's cool
to have anxiety now,
41
00:02:18,360 --> 00:02:21,080
but no, it's not. It's just, uh…
42
00:02:22,200 --> 00:02:24,640
It's just a bit of acid reflux and…
43
00:02:25,160 --> 00:02:27,080
Oh, sorry, I…
44
00:02:27,160 --> 00:02:29,520
Why are you saying sorry?
You didn't do anything.
45
00:02:29,600 --> 00:02:30,440
Right.
46
00:02:30,520 --> 00:02:32,120
Uh, Nuno, hey… Would you mind?
47
00:02:32,200 --> 00:02:33,480
Sure.
48
00:02:33,560 --> 00:02:34,920
Of course.
49
00:02:39,040 --> 00:02:41,240
-Okay, well…
-I'll call you.
50
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
For god's sake. Just stop already.
51
00:02:48,680 --> 00:02:50,600
I haven't said a single word.
52
00:02:50,680 --> 00:02:52,240
And you don't have to say anything!
53
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
You couldn't have picked anyone else?
54
00:02:55,760 --> 00:02:57,920
Do I tell you how to live your life?
No, I don't.
55
00:02:58,000 --> 00:03:00,200
For example, I don't tell you
to get your car fixed.
56
00:03:00,280 --> 00:03:02,920
There's so many warning lights
on that dashboard, I don't even…
57
00:03:28,520 --> 00:03:31,600
Look how easy it is
to make people happy.
58
00:03:31,680 --> 00:03:36,240
Just look how easy it is
to make people… happy.
59
00:03:41,160 --> 00:03:42,000
Okay?
60
00:03:50,880 --> 00:03:54,840
OLD DOG, NEW TRICKS
61
00:03:55,440 --> 00:03:56,600
Morning, good morning.
62
00:03:56,680 --> 00:03:58,320
-Good morning.
-Good morning.
63
00:04:02,560 --> 00:04:03,520
Coffee, Antón?
64
00:04:04,120 --> 00:04:05,480
Just antacid for now.
65
00:04:05,560 --> 00:04:06,880
No coffee, Antón?
66
00:04:06,960 --> 00:04:10,000
So, does he always
have heartburn this bad, or…?
67
00:04:10,080 --> 00:04:11,240
Antón? No idea.
68
00:04:11,320 --> 00:04:13,280
He says he's had it forever.
69
00:04:15,720 --> 00:04:16,840
Don't you ever speak?
70
00:04:16,920 --> 00:04:18,240
Sure, we talk.
71
00:04:18,320 --> 00:04:21,640
What the hell, Uxía?
We talk to each other all the time.
72
00:04:22,240 --> 00:04:24,360
By the way,
the Andrades were asking for you.
73
00:04:25,080 --> 00:04:27,320
Now drink it, that's how it works.
74
00:04:30,960 --> 00:04:34,560
Antón, it's not that big a deal,
come on, seriously?
75
00:04:38,760 --> 00:04:39,960
Come on, team!
76
00:04:40,600 --> 00:04:43,360
Okay, no, no, no. This isn't working.
77
00:04:43,440 --> 00:04:44,920
Oh, wait, someone's missing.
78
00:04:45,960 --> 00:04:46,880
-Who?
-Really?
79
00:04:46,960 --> 00:04:47,920
-Who's that?
-Yeah.
80
00:04:48,520 --> 00:04:52,360
-Oh, shit.
-Okay, don't move! Antón! Antón.
81
00:04:56,800 --> 00:04:58,320
I need you for the team photo.
82
00:04:58,840 --> 00:05:01,000
I'd rather not be in the photo.
83
00:05:01,720 --> 00:05:04,120
I say, we both stop resenting each other.
84
00:05:04,200 --> 00:05:07,160
I was only doing it
'cause of the "personal matters" thing,
85
00:05:07,800 --> 00:05:09,680
but I'm trying to create a team here.
86
00:05:11,000 --> 00:05:12,040
"Kawanda United."
87
00:05:13,160 --> 00:05:14,480
You think it's cheesy?
88
00:05:14,560 --> 00:05:15,760
A little bit.
89
00:05:16,560 --> 00:05:17,960
Hmm. Okay, listen.
90
00:05:19,520 --> 00:05:21,720
We could win a trip to the Canaries.
91
00:05:21,800 --> 00:05:23,960
Oh… Oh my God.
92
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
No, seriously, Antón,
if you put some effort in,
93
00:05:26,440 --> 00:05:28,360
like, a lot, then you might win.
94
00:05:28,440 --> 00:05:32,120
But to do that you have to be the employee
who sells the most Kawanda products.
95
00:05:32,640 --> 00:05:35,480
A contest,
just what we need right now.
96
00:05:36,080 --> 00:05:37,760
They sell themselves.
97
00:05:37,840 --> 00:05:41,920
Add "Kawanda" and the word "candies,"
and you get "Kawandies."
98
00:05:42,000 --> 00:05:45,640
And there's something for every animal:
dogs, cats, reptiles, amphibians,
99
00:05:45,720 --> 00:05:46,760
bunny rabbits.
100
00:05:47,400 --> 00:05:48,560
And?
101
00:05:50,440 --> 00:05:55,480
I don't know, Antón, sometimes I think…
that people just need a push to improve.
102
00:05:55,560 --> 00:05:57,240
Uxía, you seem to think
103
00:05:57,760 --> 00:06:01,080
that those people are stray cats
and you wanna adopt them or something.
104
00:06:01,160 --> 00:06:03,560
Just like with Nuno this morning,
and you know what?
105
00:06:03,640 --> 00:06:04,760
I think it's commendable.
106
00:06:04,840 --> 00:06:07,480
Commendable and insane
at the same time, you know?
107
00:06:07,560 --> 00:06:09,240
So please don't drag me into it.
108
00:06:09,320 --> 00:06:12,200
'Cause I just wanna do
my eight hours and then go.
109
00:06:16,960 --> 00:06:22,160
It's not a very common practice
for us vets to write these things down.
110
00:06:22,840 --> 00:06:26,280
You're the owner, I'm sure you'll know
which one's Tom and which one's Jerry.
111
00:06:26,360 --> 00:06:27,760
Yeah but, Doc, I'm colorblind.
112
00:06:27,840 --> 00:06:30,240
Okay, very well, so…
113
00:06:31,280 --> 00:06:33,640
No problem, and so how do you…?
114
00:06:34,720 --> 00:06:37,640
So how is it that, uh, you knew
115
00:06:38,160 --> 00:06:41,120
which one needed the antibiotic drops?
116
00:06:41,200 --> 00:06:43,880
I just gave both of them the antibiotics.
117
00:06:49,800 --> 00:06:52,400
Excuse me for just one moment.
118
00:06:56,960 --> 00:06:58,400
He didn't buy anything?
119
00:06:59,800 --> 00:07:00,640
Huh?
120
00:07:00,720 --> 00:07:02,960
Your client didn't buy anything.
121
00:07:03,680 --> 00:07:04,520
And?
122
00:07:04,600 --> 00:07:06,360
The Kawandies…
123
00:07:06,440 --> 00:07:08,800
Kawanda Farm Prestige Premium.
124
00:07:08,880 --> 00:07:13,240
It's great, it has seeds, dried flowers…
It's absolutely incredible.
125
00:07:13,320 --> 00:07:15,240
The best thing out there for birds.
126
00:07:18,160 --> 00:07:21,080
-How's your, uh…
-The heartburn? Oh, it's fine.
127
00:07:21,160 --> 00:07:22,800
-Is it?
-Fine. More or less.
128
00:07:22,880 --> 00:07:24,720
-Okay, great, that's great.
-Yeah, it is, yeah.
129
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
Just keep hanging in there.
For team Kawanda.
130
00:07:27,040 --> 00:07:29,960
Of course, team Kawanda. Kawanda forever.
131
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
Would you like to know
who the next client is?
132
00:07:34,760 --> 00:07:36,040
Yes, who have we got now?
133
00:07:36,720 --> 00:07:38,160
Next client is Leslie.
134
00:07:39,320 --> 00:07:40,160
Leslie?
135
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
That's us, we're Leslie.
136
00:07:51,560 --> 00:07:53,280
Okay.
137
00:07:54,120 --> 00:07:55,760
She thinks she's pregnant but she's not.
138
00:07:55,840 --> 00:07:57,000
Mm-hmm.
139
00:07:57,080 --> 00:07:59,120
Phantom pregnancies happen, right?
140
00:07:59,200 --> 00:08:00,880
Dogs have them sometimes, don't they?
141
00:08:00,960 --> 00:08:03,440
Like, they try to mother shoes
or stuffed animals.
142
00:08:04,360 --> 00:08:08,680
I mean, pseudocyesis is pretty common
in pets that usually live in pairs,
143
00:08:08,760 --> 00:08:11,000
but who haven't had a… companion.
144
00:08:11,640 --> 00:08:12,600
You see, Elena?
145
00:08:12,680 --> 00:08:15,200
Elena didn't think
it was possible for guinea pigs.
146
00:08:16,280 --> 00:08:18,120
-Getting pregnant?
-A phantom pregnancy.
147
00:08:18,640 --> 00:08:21,000
They can definitely experience them.
148
00:08:21,080 --> 00:08:25,800
But I don't think this is the case.
I think old Leslie has had a companion.
149
00:08:25,880 --> 00:08:27,960
No, Leslie hasn't had a companion.
150
00:08:30,000 --> 00:08:33,760
-It's impossible that…?
-Impossible. Impossible, right?
151
00:08:33,840 --> 00:08:36,120
Leslie hasn't left the house
since we bought her.
152
00:08:36,200 --> 00:08:39,000
Well, this is really something to behold.
153
00:08:39,840 --> 00:08:42,480
It's some sort of a miracle.
Th… the virgin Leslie Mary.
154
00:08:42,560 --> 00:08:44,400
Could I talk to you for a moment, alone?
155
00:08:44,480 --> 00:08:45,800
Of course.
156
00:08:45,880 --> 00:08:48,920
Honey, could you stay here?
And look after Leslie?
157
00:08:51,520 --> 00:08:54,120
Uh, so we've got
a very interesting range of…
158
00:08:54,200 --> 00:08:56,120
The guinea pig is pregnant then?
159
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
-Yeah, she's pretty pregnant.
-Okay.
160
00:09:00,040 --> 00:09:02,200
-Is that a problem?
-Yes, it's a problem.
161
00:09:03,400 --> 00:09:04,480
Uh…
162
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
Well, the range of kibble
that we have available…
163
00:09:07,000 --> 00:09:08,800
Leslie passed away in an accident.
164
00:09:09,320 --> 00:09:10,760
It doesn't matter how.
165
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
She fell into the pool filter.
It was my fault, but that's not the point.
166
00:09:14,000 --> 00:09:15,160
It's not important.
167
00:09:15,240 --> 00:09:17,800
What's important
is Elena doesn't know that.
168
00:09:18,640 --> 00:09:20,960
-Because we bought her another one.
-Leslie 2?
169
00:09:21,040 --> 00:09:22,800
Yes, Leslie 2, the one in there.
170
00:09:22,880 --> 00:09:27,200
And my daughter loves her little rat.
Problem is, she was already pregnant.
171
00:09:28,080 --> 00:09:29,160
Do you understand or not?
172
00:09:29,840 --> 00:09:30,760
No.
173
00:09:31,320 --> 00:09:32,480
Okay, Leslie died.
174
00:09:32,560 --> 00:09:35,120
-The one that's in there isn't…
-No, no. I'm not… I do apologize.
175
00:09:35,200 --> 00:09:38,880
I understand that.
What I don't understand is what Kawanda,
176
00:09:38,960 --> 00:09:41,760
or even I as a vet, can do for you.
I don't know.
177
00:09:41,840 --> 00:09:43,960
-What I want you to do…
-Y… yes?
178
00:09:44,040 --> 00:09:46,120
-…is to tell my daughter…
-Mm-hmm.
179
00:09:46,200 --> 00:09:48,680
…that the little rat has to stay in here…
180
00:09:48,760 --> 00:09:49,920
-Hmm…
-…until she's cured.
181
00:09:50,000 --> 00:09:53,040
And when she's cured,
well, then we collect her,
182
00:09:53,640 --> 00:09:55,080
and that's end of story.
183
00:09:56,600 --> 00:09:58,760
I see, I see. And the babies?
184
00:09:58,840 --> 00:10:02,160
I guess I'll give them to you.
Or you might even sell them here,
185
00:10:02,240 --> 00:10:04,640
or perhaps you give 'em
to me and I decide.
186
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
That's not important.
187
00:10:06,360 --> 00:10:08,560
Look, the important question is…
188
00:10:08,640 --> 00:10:10,800
Are you gonna help me out
with this or not?
189
00:10:13,120 --> 00:10:15,240
Yes, I can help you. You can count on me.
190
00:10:15,960 --> 00:10:16,840
Fantastic.
191
00:10:18,160 --> 00:10:19,400
-Antón.
-Antón.
192
00:10:20,160 --> 00:10:21,000
Fantastic.
193
00:10:28,360 --> 00:10:29,520
Hi, honey.
194
00:10:29,600 --> 00:10:33,680
Okay, Elena, Leslie has to stay here
for a short while.
195
00:10:33,760 --> 00:10:36,800
Two or three weeks,
nothing more than that, just until…
196
00:10:38,280 --> 00:10:41,640
…until her body has expelled
some infectious stones
197
00:10:41,720 --> 00:10:43,680
that Leslie has in her intestine.
198
00:10:44,320 --> 00:10:45,200
Is she okay?
199
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
-Sure.
-Leslie could die otherwise, you know.
200
00:10:51,040 --> 00:10:53,520
You'd be able to visit her
anytime you want.
201
00:10:53,600 --> 00:10:55,560
-If you're really missing her.
-Or not.
202
00:10:55,640 --> 00:10:57,960
Because it's best
that she gets some rest if she's sick.
203
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
-Right?
-I can't come see her?
204
00:11:01,040 --> 00:11:02,720
Will she be here all alone?
205
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
Oh…
206
00:11:06,520 --> 00:11:07,720
Oh…
207
00:11:07,800 --> 00:11:10,600
This one's for teeth, this one's for fur.
208
00:11:10,680 --> 00:11:13,200
Regular Plus kibble,
which is the complete package.
209
00:11:13,280 --> 00:11:14,360
It's excellent.
210
00:11:14,440 --> 00:11:17,120
And over here, we have Premium Advance.
211
00:11:17,200 --> 00:11:19,240
This option prevents obesity as well.
212
00:11:19,320 --> 00:11:23,200
And those brands have nothing, so…
That's the main difference.
213
00:11:23,840 --> 00:11:25,160
And this one costs a lot more.
214
00:11:25,240 --> 00:11:28,760
Well, sure, but that's
'cause obesity leads to diabetes,
215
00:11:28,840 --> 00:11:31,680
and then diabetes
will always lead to heart disease.
216
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
And obviously, nobody wants
their cat to die in their arms
217
00:11:34,480 --> 00:11:35,880
because of a heart attack.
218
00:11:35,960 --> 00:11:37,400
♪ Kawanda… ♪
219
00:11:37,480 --> 00:11:40,520
But the Regular Plus
is a fantastic product as well.
220
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
♪ Kawanda… ♪
221
00:11:42,920 --> 00:11:45,240
I want you to walk straight, like this.
222
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
Did they buy anything?
223
00:11:51,280 --> 00:11:53,000
The mom and daughter? No.
224
00:12:09,960 --> 00:12:12,880
-Hmm.
-What on earth? Here you are!
225
00:12:12,960 --> 00:12:16,600
Here I am. Taking care
of this guinea pig who's pregnant.
226
00:12:17,760 --> 00:12:19,320
-Oh…
-Her name is Leslie.
227
00:12:20,200 --> 00:12:22,280
She's pregnant and I'm, uh,
228
00:12:22,360 --> 00:12:25,520
I'm treating her
to a bag of those Kawandies.
229
00:12:27,520 --> 00:12:29,000
-You're not okay.
-Bah.
230
00:12:29,600 --> 00:12:31,240
You know that, don't you?
231
00:12:31,320 --> 00:12:33,480
What you call heartburn
is actually anxiety,
232
00:12:34,280 --> 00:12:36,840
and there are specialist doctors
who can help you with it.
233
00:12:38,040 --> 00:12:40,160
Look, I am not a crazy person.
234
00:12:42,200 --> 00:12:44,480
Do you know
what a crazy person looks like?
235
00:12:44,560 --> 00:12:46,080
Do you?
236
00:12:46,920 --> 00:12:48,280
Do you? Come back.
237
00:13:00,560 --> 00:13:02,440
Hey, anxiety's trendy, right?
238
00:13:02,520 --> 00:13:04,200
Yeah, maybe, yeah.
239
00:13:04,880 --> 00:13:06,520
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
240
00:13:07,040 --> 00:13:08,760
Do you have anxiety?
241
00:13:08,840 --> 00:13:09,680
No, I don't.
242
00:13:09,760 --> 00:13:11,120
Same here.
243
00:13:11,200 --> 00:13:12,800
-I don't either.
-Of course.
244
00:13:13,480 --> 00:13:15,640
If you did, would you go to the doctor?
245
00:13:15,720 --> 00:13:16,760
-No.
-Same here.
246
00:13:16,840 --> 00:13:18,680
No way, of course I wouldn't.
247
00:13:19,360 --> 00:13:21,320
I'd do mindful aerial yoga.
248
00:13:22,200 --> 00:13:26,080
Actually I already do mindful aerial yoga,
even though I don't have anxiety.
249
00:13:27,640 --> 00:13:31,600
It's amazing how much you can feel
and how much you can connect to, like,
250
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
yourself but also others.
251
00:13:36,640 --> 00:13:39,480
-So, uh, no patients today?
-No.
252
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
Shall I recommend you a pose to do?
253
00:13:41,280 --> 00:13:44,800
Oh, no. No, look I'm too, uh…
254
00:13:45,320 --> 00:13:46,800
I'm older and…
255
00:13:47,800 --> 00:13:49,080
Look, I'm gonna take a…
256
00:13:49,160 --> 00:13:53,240
I'm gonna take a walk and see
if I can sell some of these Kawandies.
257
00:14:02,720 --> 00:14:05,280
Just let me know if I can help you at all.
258
00:14:05,840 --> 00:14:07,400
We're good, we're just browsing for now.
259
00:14:07,480 --> 00:14:09,520
If you're looking for a fish tank,
260
00:14:09,600 --> 00:14:13,920
we have a range of fish tanks that are,
generally speaking, pretty good, so…
261
00:14:15,240 --> 00:14:16,520
How long does a tortoise live?
262
00:14:16,600 --> 00:14:21,040
Well, Darwin's was about two hundred,
a domestic one is thirty years though.
263
00:14:21,120 --> 00:14:22,080
You see?
264
00:14:22,160 --> 00:14:24,360
But I don't want one.
They don't really do anything.
265
00:14:24,440 --> 00:14:25,600
What does a rabbit do?
266
00:14:26,120 --> 00:14:29,120
No way, my parents would freak out
if I came back home with a tortoise.
267
00:14:29,200 --> 00:14:31,080
-And a ficus?
-What?
268
00:14:32,080 --> 00:14:35,320
Instead of an animal,
a ficus. Animals always die.
269
00:14:35,840 --> 00:14:38,440
Just like friendships.
Friendships die as well.
270
00:14:38,520 --> 00:14:41,080
-What do you know?
-How old are you?
271
00:14:41,160 --> 00:14:42,560
-Twelve.
-Thirteen.
272
00:14:42,640 --> 00:14:45,680
Well, I'm sorry,
but in ten or fifteen days,
273
00:14:45,760 --> 00:14:49,280
you'll hate each other because of a boy,
or some concert tickets…
274
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
Then who takes care
of your bunny rabbit after that?
275
00:14:51,760 --> 00:14:54,800
-Let's go.
-My friends, get a ficus.
276
00:14:54,880 --> 00:14:58,760
They don't feel, they don't suffer.
Take my word for it. A ficus!
277
00:15:01,360 --> 00:15:03,000
-A ficus?
-A ficus.
278
00:15:03,600 --> 00:15:04,800
You're trying to sell a ficus?
279
00:15:05,920 --> 00:15:08,560
-Has somebody died or what?
-Antón, come on.
280
00:15:08,640 --> 00:15:10,720
I'm here 'cause I thought
you might want dinner,
281
00:15:10,800 --> 00:15:12,480
but if you don't want to, that's fine.
282
00:15:12,560 --> 00:15:14,560
-I want to.
-We can go another day.
283
00:15:15,080 --> 00:15:17,880
-Did Uxía put you up to this?
-Why do you say that?
284
00:15:18,440 --> 00:15:21,360
-I'm not saying, I'm asking.
-She mentioned it.
285
00:15:22,200 --> 00:15:24,480
But if you don't want to,
that's fine but it'd be nice.
286
00:15:24,560 --> 00:15:26,000
-I'd like that.
-You'd like that?
287
00:15:26,080 --> 00:15:27,000
-Yes.
-You'd like that?
288
00:15:27,080 --> 00:15:29,480
Well, if we'd both like that,
then it's settled.
289
00:15:29,560 --> 00:15:30,440
Okay, it's settled.
290
00:15:30,520 --> 00:15:32,480
I'll wait for you to close. Okay.
291
00:15:39,800 --> 00:15:40,960
Dog sex doll.
292
00:15:41,520 --> 00:15:45,680
They sell like hot cakes.
Two hundred euros for a dog sex doll.
293
00:16:04,080 --> 00:16:06,800
-The food was good, right?
-It was.
294
00:16:06,880 --> 00:16:07,960
Really good.
295
00:16:08,040 --> 00:16:09,640
But I don't want any dessert.
296
00:16:12,640 --> 00:16:13,600
Me neither.
297
00:16:15,520 --> 00:16:17,160
Uxía says we don't talk.
298
00:16:17,800 --> 00:16:19,880
-Well.
-"Well"?
299
00:16:20,360 --> 00:16:22,520
Do you wanna say anything more?
300
00:16:23,240 --> 00:16:25,120
Okay, what do you wanna talk about?
301
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
Tell me how you're doing, Antón.
302
00:16:32,040 --> 00:16:33,120
How do you feel?
303
00:16:41,720 --> 00:16:43,280
Today, I saw a guinea pig.
304
00:16:44,000 --> 00:16:46,120
You saw a guinea pig? Well…
305
00:16:46,960 --> 00:16:48,920
She's pregnant and the…
306
00:16:49,560 --> 00:16:51,840
the owner doesn't want to keep the babies.
307
00:16:53,280 --> 00:16:54,600
And it's affected you?
308
00:16:56,800 --> 00:16:59,600
And it made me think about
some things like, uh…
309
00:17:03,160 --> 00:17:05,440
That she needs help because she's sort of…
310
00:17:06,400 --> 00:17:07,840
Like she's a single mom.
311
00:17:10,520 --> 00:17:11,360
Poor thing.
312
00:17:15,720 --> 00:17:17,400
And that made me think that…
313
00:17:19,000 --> 00:17:20,720
That maybe it would be kinda nice…
314
00:17:23,200 --> 00:17:28,040
Look, I don't know, maybe you and I,
we… we could adopt a child and maybe…
315
00:17:28,920 --> 00:17:30,520
well, help it, you know?
316
00:17:40,520 --> 00:17:43,800
Uh, are you… Are you being serious?
317
00:17:44,480 --> 00:17:45,440
I thought…
318
00:17:46,920 --> 00:17:49,440
maybe a kid from China or something.
319
00:17:49,520 --> 00:17:51,640
"A kid from China or something"?
320
00:17:51,720 --> 00:17:54,280
You're telling me
that there's a kid from China out there
321
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
who wants me and you to be its parents?
322
00:17:56,760 --> 00:17:58,040
I mean, I thought…
323
00:17:58,800 --> 00:18:01,040
Like, there are lots of Chinese people.
324
00:18:01,120 --> 00:18:03,640
There are, like,
billions of Chinese people,
325
00:18:03,720 --> 00:18:08,040
so there's gotta be, like, you know,
a Chinese kid who needs our help.
326
00:18:08,120 --> 00:18:09,680
-Here's the check.
-Ah.
327
00:18:09,760 --> 00:18:12,240
Could I offer you both
a digestif on the house?
328
00:18:12,320 --> 00:18:13,760
Yes, thank you. Thank you.
329
00:18:18,440 --> 00:18:19,600
Just one then?
330
00:18:33,880 --> 00:18:37,240
Wait, Sabela.
I don't understand why you're angry.
331
00:18:37,320 --> 00:18:39,240
You went from zero to sixty.
332
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
I asked how you are and you said
you want to start a family.
333
00:18:41,720 --> 00:18:44,640
It's something I've thought about.
I think about a lot of things.
334
00:18:44,720 --> 00:18:46,520
-What sort of things?
-Can you walk slower?
335
00:18:46,600 --> 00:18:47,520
No, 'cause I'm cold.
336
00:18:47,600 --> 00:18:50,320
Okay. Well, what are you thinking about?
337
00:18:50,400 --> 00:18:51,760
I don't know what I'm thinking.
338
00:18:51,840 --> 00:18:55,120
Didn't Uxía say we need to communicate?
So let's communicate then.
339
00:18:55,200 --> 00:18:56,840
I mean, yeah, and no.
340
00:18:56,920 --> 00:18:58,240
Is that a yes or a no?
341
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Oh.
342
00:19:20,640 --> 00:19:23,360
We can't talk in here,
I thought you wanted to talk.
343
00:19:23,440 --> 00:19:25,120
But I don't wanna talk right now.
344
00:19:27,120 --> 00:19:28,000
Here.
345
00:20:05,480 --> 00:20:06,760
Look.
346
00:20:07,640 --> 00:20:10,160
I… Sabela, I think it's time to go.
347
00:20:10,840 --> 00:20:13,040
-Let's go.
-I can't hear you, Antón!
348
00:20:28,200 --> 00:20:30,440
Do you think
they're awake? No.
349
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
Come on, come on, before they come down.
350
00:20:32,680 --> 00:20:34,360
Quick, I don't want to run into them.
351
00:20:34,440 --> 00:20:36,320
-Oh, hi.
-Oh, hi! Okay!
352
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
-Hi.
-Hey.
353
00:20:37,520 --> 00:20:40,920
Good morning!
And what a fantastic one it is.
354
00:20:41,000 --> 00:20:42,080
Am I right?
355
00:20:44,640 --> 00:20:46,240
Big smiles everyone.
356
00:20:46,760 --> 00:20:48,800
Because we love being here.
357
00:20:48,880 --> 00:20:51,360
Here we go… "Kawan…"
358
00:20:52,120 --> 00:20:54,240
Kawanda!
359
00:20:56,440 --> 00:20:57,880
No, no, no.
360
00:21:00,240 --> 00:21:04,640
-What are you doing here all alone?
-You're here to see Leslie, is that right?
361
00:21:05,520 --> 00:21:06,480
Yeah.
362
00:21:08,480 --> 00:21:10,880
-Would you give me a minute, Uxía?
-Oh!
363
00:21:11,600 --> 00:21:13,960
Yeah, sure, of course,
you just take a minute then.
364
00:21:14,040 --> 00:21:16,400
-Do you all just want a minute?
-One minute, starting now.
365
00:21:16,480 --> 00:21:18,880
-That's not why I'm here.
-Why are you here?
366
00:21:18,960 --> 00:21:20,360
I want to know the truth.
367
00:21:21,160 --> 00:21:25,400
Okay, okay, okay, okay, okay, okay.
Come over here for a second.
368
00:21:25,480 --> 00:21:27,400
Come over here.
369
00:21:27,480 --> 00:21:30,040
My mom treats me
like I'm a little kid, but…
370
00:21:31,040 --> 00:21:32,320
I'm not anymore.
371
00:21:32,400 --> 00:21:33,520
Just tell me the truth.
372
00:21:33,600 --> 00:21:34,800
Oh…
373
00:21:36,720 --> 00:21:38,560
Leslie's not with us anymore.
374
00:21:38,640 --> 00:21:39,760
She had an accident,
375
00:21:39,840 --> 00:21:41,680
and your mom bought
a replacement guinea pig
376
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
because she loves you very much, Elena.
377
00:21:43,840 --> 00:21:46,720
-I thought she was just unwell.
-She's good, she's really good.
378
00:21:46,800 --> 00:21:48,360
Like, really, really good.
379
00:21:48,440 --> 00:21:49,760
I thought she had cancer.
380
00:21:50,800 --> 00:21:52,480
-No.
-Not that she had died.
381
00:21:52,560 --> 00:21:54,200
My mom's a psychopath.
382
00:21:55,680 --> 00:21:58,680
No. She's uh…
She's doing really, really well.
383
00:21:58,760 --> 00:22:00,000
She's actually pregnant.
384
00:22:00,080 --> 00:22:01,400
Do you want to see her?
385
00:22:02,200 --> 00:22:03,160
Come with me.
386
00:22:03,240 --> 00:22:04,840
-Ángela.
-Yeah?
387
00:22:09,400 --> 00:22:14,360
Would you mind taking dear Elena
to go see her pet, little Leslie?
388
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
Of course. Hello.
389
00:22:18,600 --> 00:22:20,520
I need one more minute, Uxía.
390
00:22:21,200 --> 00:22:23,040
Oh, sure, don't worry about it.
391
00:22:23,120 --> 00:22:25,560
It's not like
we're in a rush or anything, Antón.
392
00:22:30,960 --> 00:22:32,640
This is a pretty nice store.
393
00:22:35,200 --> 00:22:37,720
Antón, can we go talk somewhere private?
394
00:22:41,920 --> 00:22:44,560
Doctor, Pichichi hasn't been feeling well.
395
00:22:45,560 --> 00:22:46,880
Maybe you can help in some way.
396
00:22:54,240 --> 00:22:57,360
Listen, he spent half the morning
preparing that prank for you.
397
00:22:58,520 --> 00:23:01,040
Oh, I'm laughing my ass off inside,
Vicente.
398
00:23:03,320 --> 00:23:05,880
Well, there's just one thing, Antón.
399
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
I'm afraid I still need
your name on that certificate.
400
00:23:09,640 --> 00:23:12,800
Look, I already tried
getting somebody else to sign it instead,
401
00:23:12,880 --> 00:23:14,160
but it's just…
402
00:23:14,240 --> 00:23:18,120
Protocols… I'm not sure
how the hell the college of vets works.
403
00:23:19,160 --> 00:23:20,840
It's gotta be you, Antón.
404
00:23:22,160 --> 00:23:24,840
Now, come on,
I know that it's not easy for you.
405
00:23:24,920 --> 00:23:27,000
You're a very proud man, and that's good.
406
00:23:28,280 --> 00:23:32,040
You've already shown us that you do things
by the book, and we respect that.
407
00:23:33,440 --> 00:23:37,000
-We need that certificate. Okay?
-And you need to get out of here.
408
00:23:37,680 --> 00:23:39,280
-Look at yourself.
-Toñín…
409
00:23:39,840 --> 00:23:41,120
What was I saying?
410
00:23:42,080 --> 00:23:45,040
-That we know it's not easy for him.
-That it's not easy for you.
411
00:23:45,120 --> 00:23:48,800
It's understandable.
But you'll be compensated fairly.
412
00:23:49,600 --> 00:23:51,520
-Fair is fair, you know, Antón?
-That's right.
413
00:23:54,000 --> 00:23:55,800
Well, anyway.
414
00:23:57,120 --> 00:23:59,880
We're not asking you
to do this favor for nothing.
415
00:23:59,960 --> 00:24:02,640
Nor do we want you
to just go back to your life,
416
00:24:03,280 --> 00:24:05,880
your old job, your cows…
417
00:24:06,400 --> 00:24:09,960
Well, actually, we do want that.
But we want you to do it…
418
00:24:11,280 --> 00:24:13,520
…with a new work truck.
419
00:24:13,600 --> 00:24:15,880
Or a blowout holiday
'cause you've earned it.
420
00:24:21,080 --> 00:24:23,640
Don't say anything.
Just think on it.
421
00:24:23,720 --> 00:24:27,160
Wanna throw it back in our face?
Wait 'til tomorrow.
422
00:24:33,120 --> 00:24:34,080
Um…
423
00:24:35,120 --> 00:24:36,480
bye now, Antón.
424
00:24:36,560 --> 00:24:38,400
-Bye.
-Yeah, see you soon.
425
00:24:38,480 --> 00:24:40,200
-Hey! How you doing, Antón?
-You good?
426
00:24:40,280 --> 00:24:41,400
Good, good, good.
427
00:24:41,480 --> 00:24:44,280
That's great, photo time!
Come on, team Kawanda.
428
00:24:44,360 --> 00:24:46,440
-Come on! We're taking a photo.
-Photo time. Okay.
429
00:24:47,040 --> 00:24:50,840
Exciting! How exciting,
we're all finally here! Okay.
430
00:24:50,920 --> 00:24:52,680
Ready?
431
00:24:52,760 --> 00:24:55,760
-Uh-huh.
-All right, family! Kawanda!
432
00:24:57,160 --> 00:24:58,200
Hey!
433
00:24:59,400 --> 00:25:00,240
Hey!
434
00:25:01,320 --> 00:25:02,440
Open up!
435
00:25:02,520 --> 00:25:05,000
You idiot, pathetic excuse for a vet!
436
00:25:07,120 --> 00:25:08,520
Open up!
437
00:25:08,600 --> 00:25:11,120
I'm gonna make you
rue the day you were born!
438
00:25:11,200 --> 00:25:13,440
All of you are going to rue the day!
439
00:25:13,960 --> 00:25:17,120
Don't you know who I am?
Don't you know who you're dealing with?
440
00:25:17,200 --> 00:25:19,520
What the hell did you say to my daughter?!
441
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
She's gonna need therapy!
442
00:25:21,680 --> 00:25:23,800
And who's gonna pay for that? You?
443
00:25:24,520 --> 00:25:26,000
Open up the door!
444
00:25:33,000 --> 00:25:35,840
Um, okay, look, Doc,
I don't think I'm okay.
445
00:25:42,040 --> 00:25:45,200
Some people told me
I need to see a psychologist.
446
00:25:46,560 --> 00:25:47,600
A lot of people.
447
00:25:54,120 --> 00:25:55,040
Uh…
448
00:25:56,080 --> 00:25:57,320
-Hmm…
-Uh…
449
00:25:58,400 --> 00:25:59,760
So what do I do?
33275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.