Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:21,400
Good morning.
2
00:00:29,800 --> 00:00:30,640
Wow!
3
00:00:33,680 --> 00:00:34,520
Good morning.
4
00:00:35,600 --> 00:00:36,800
Yes, good morning.
5
00:00:37,840 --> 00:00:41,080
You leaving?
But you don't have to leave because of me.
6
00:00:42,280 --> 00:00:45,600
Oh! I'll make myself a coffee then.
For breakfast.
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,120
Oh. Sure, breakfast.
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,320
Yeah, the most important meal of the day.
9
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
Oh, real important.
10
00:00:58,640 --> 00:00:59,560
So, how you doing?
11
00:01:01,920 --> 00:01:02,760
Yeah…
12
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
I'm great.
13
00:01:04,680 --> 00:01:06,560
I'm… so great. Coffee?
14
00:01:06,640 --> 00:01:09,640
Sure, I tried to wrestle with it
and it kicked my butt.
15
00:01:09,720 --> 00:01:10,560
Uxía!
16
00:01:11,080 --> 00:01:12,120
Yeah?
17
00:01:12,200 --> 00:01:13,440
Do your ears not work?
18
00:01:13,520 --> 00:01:15,000
How often do I have to tell you
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,040
that in this house
we can't shower one after the…?
20
00:01:18,920 --> 00:01:22,440
Okay, but you never told me
how long it takes for the water to reheat.
21
00:01:22,520 --> 00:01:25,000
Eons. It takes forever.
22
00:01:26,360 --> 00:01:28,200
I thought you said
that you were in a hurry.
23
00:01:31,920 --> 00:01:33,040
Okay, Antón.
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,600
You know the new veterinarian?
Well, he came to the bar.
25
00:01:36,680 --> 00:01:37,520
Nuno.
26
00:01:38,040 --> 00:01:38,920
Real charmer.
27
00:01:39,520 --> 00:01:40,880
He left a two-euro tip.
28
00:01:41,760 --> 00:01:43,520
I'll just take a cold one.
29
00:01:43,600 --> 00:01:47,160
He's got the same equipment as you,
but I mean it's way better quality.
30
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
All of it's just so modern,
you should've seen it.
31
00:01:49,680 --> 00:01:51,240
Everybody loves the guy.
32
00:01:51,320 --> 00:01:52,840
By everybody you mean you?
33
00:01:52,920 --> 00:01:56,880
No, everybody means Lorenzo,
Novoa, the Castros.
34
00:01:57,520 --> 00:01:59,800
-Did you say the Castros?
-I said the Castros.
35
00:02:02,200 --> 00:02:05,280
-So, you think a two-euro tip is a lot?
-Round here, sure.
36
00:02:05,360 --> 00:02:07,400
It's not a lot, it's disproportionate.
37
00:02:08,000 --> 00:02:10,920
-Disproportionate?
-It's disproportionate, end of story.
38
00:02:14,200 --> 00:02:15,720
Hey! Hey!
39
00:02:17,040 --> 00:02:19,080
So? I'll see you later?
40
00:02:24,000 --> 00:02:27,600
So, how's it going with Sabela?
How long have you been dating?
41
00:02:27,680 --> 00:02:30,160
-Oh, yeah, we're good.
-Oh, you're good, huh?
42
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
Well, I guess that's what love is.
43
00:02:32,560 --> 00:02:34,200
It's not about possessing,
44
00:02:35,000 --> 00:02:36,840
and there doesn't have to be a label.
45
00:02:36,920 --> 00:02:38,600
I think love is freedom.
46
00:02:38,680 --> 00:02:40,760
Did you read that on a mug or some crap?
47
00:02:41,280 --> 00:02:42,920
No, I'm just saying that
48
00:02:43,000 --> 00:02:46,880
I think that maybe love isn't
about calling yourselves "a couple."
49
00:02:47,920 --> 00:02:51,600
Like, that you don't…
you don't have to label it, you know?
50
00:02:53,520 --> 00:02:55,480
Did the mug belong to the pianist?
51
00:02:59,480 --> 00:03:02,120
Before we go to "Kawanda United,"
52
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
I gotta stop somewhere
that we're not that united.
53
00:03:04,960 --> 00:03:06,600
But it'll be quick.
54
00:03:12,160 --> 00:03:16,120
OLD DOG, NEW TRICKS
55
00:03:16,200 --> 00:03:18,680
Hey, hey, hey! Stop! Whoa!
56
00:03:21,760 --> 00:03:25,160
How are you, Fermín?
This is my niece, she's…
57
00:03:26,240 --> 00:03:27,440
called Uxía.
58
00:03:27,520 --> 00:03:29,760
-Uxía, Fermín, Loles.
-Hello.
59
00:03:29,840 --> 00:03:32,600
Hi, how are you doing?
Wait, is that a baby goat?
60
00:03:33,120 --> 00:03:34,120
Yep, a baby goat.
61
00:03:34,200 --> 00:03:37,720
Hello! No, no, no, don't run away.
No! I'm your friend!
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
So, uh…
63
00:03:39,280 --> 00:03:41,560
Oh! Look how cute you are!
64
00:03:41,640 --> 00:03:45,440
I came by to see how you're doing and…
You, uh, you all good?
65
00:03:46,640 --> 00:03:48,200
Yeah, good.
66
00:03:49,640 --> 00:03:51,920
So may I ask you why the hell
67
00:03:52,000 --> 00:03:55,560
I'm no longer good enough for you
and you decide to call the new vet?
68
00:03:56,200 --> 00:03:58,640
I live 20 minutes away. I don't get it!
69
00:03:58,720 --> 00:04:00,960
What if you're not around here,
and it's urgent?
70
00:04:01,040 --> 00:04:04,320
If it's urgent, I come quickly,
like I've done my whole damn fucking life.
71
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
Well, Nuno is cheaper than you.
72
00:04:09,960 --> 00:04:11,720
And what was Nuno's diagnosis?
73
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
Anemia.
74
00:04:16,240 --> 00:04:18,640
Well, can I have a look or am I not…
75
00:04:19,240 --> 00:04:20,560
allowed around here?
76
00:04:24,040 --> 00:04:25,760
Anemia is no joke, you know?
77
00:04:28,960 --> 00:04:30,640
There, there, it's okay.
78
00:04:31,720 --> 00:04:32,600
We're done.
79
00:04:43,920 --> 00:04:45,600
It's definitely anemia.
80
00:04:46,800 --> 00:04:47,640
You good?
81
00:04:47,720 --> 00:04:50,160
And did he say
what sort of anemia they have?
82
00:04:50,240 --> 00:04:54,040
'Cause nutritional anemia isn't the same
as when it's from disease or poisoning.
83
00:04:54,120 --> 00:04:56,360
Antón, drop it. We've got work to do.
84
00:04:56,440 --> 00:04:59,760
Anyway, Nuno's given us supplements so,
it's all good now.
85
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
He's given you iron supplements?
86
00:05:01,520 --> 00:05:03,520
So, he thinks it's nutritional anemia.
87
00:05:03,600 --> 00:05:05,320
-He thinks it's nutritional?
-Antón, please.
88
00:05:05,400 --> 00:05:07,320
It's none of your business, let it go.
89
00:05:07,400 --> 00:05:10,280
But how could it be nutritional anemia,
90
00:05:11,000 --> 00:05:15,040
with these pastures you've got here
that are a goddamn sight to behold?
91
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
Nutritional anemia? Loles.
92
00:05:17,040 --> 00:05:19,640
If we have any problems at all,
then we'll call you.
93
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Of course. Now…
94
00:05:21,160 --> 00:05:23,440
I can take the samples right now.
95
00:05:23,520 --> 00:05:26,120
Antón, that's enough.
96
00:05:27,080 --> 00:05:29,040
Please, just leave us.
97
00:05:31,440 --> 00:05:34,480
Would you like my very honest opinion?
98
00:05:35,560 --> 00:05:39,040
You guys are impossible!
You really are impossible!
99
00:05:39,120 --> 00:05:40,960
Let's go, Uxía!
100
00:05:41,040 --> 00:05:43,000
-Antón, calm down!
-You can't talk to these people.
101
00:05:43,080 --> 00:05:47,040
Boy, are you going to regret this!
You're really gonna regret this!
102
00:05:47,120 --> 00:05:50,280
You know, parasites
are just like grasshoppers, Loles!
103
00:05:50,360 --> 00:05:52,600
They jump from one animal
to the next animal!
104
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
-Antón!
-What?
105
00:05:55,800 --> 00:05:57,080
Why don't you go to hell?
106
00:05:57,160 --> 00:05:58,680
Sure, see you soon.
107
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
What happened?
108
00:06:02,960 --> 00:06:07,200
What happened is the kid
who looked at the sheep is clueless.
109
00:06:07,280 --> 00:06:09,200
A two-euro tip? It's like…
110
00:06:09,280 --> 00:06:10,200
Kid?
111
00:06:10,280 --> 00:06:12,560
-Who?
-The vet, you know, the new vet.
112
00:06:13,480 --> 00:06:16,440
Antón, come on,
weren't you young when you started?
113
00:06:16,520 --> 00:06:18,200
Or have you always been this old?
114
00:06:18,280 --> 00:06:21,000
No, you haven't.
Age is just a number, okay?
115
00:06:22,680 --> 00:06:25,280
Yeah.
116
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
What's going on?
117
00:06:28,320 --> 00:06:30,760
Tomorrow's the big dog show in Lalín.
118
00:06:30,840 --> 00:06:35,520
It's the poodle breed contest.
It's important. It's in Lalín.
119
00:06:35,600 --> 00:06:37,400
Okay, team, come on.
120
00:06:37,480 --> 00:06:40,280
It's a very important day today.
Kawanda Day.
121
00:06:40,840 --> 00:06:43,320
I want Kawanda united as ever, okay?
122
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
Because we know that teamwork…
123
00:06:45,360 --> 00:06:46,560
Hmm?
124
00:06:46,640 --> 00:06:48,280
Teamwork makes the dream work.
125
00:06:49,000 --> 00:06:50,320
Inspirational mugs.
126
00:06:50,400 --> 00:06:51,360
What?
127
00:06:51,440 --> 00:06:53,280
Uh, nothing, nothing.
128
00:06:57,480 --> 00:06:58,520
-Hello.
-Morning.
129
00:06:58,600 --> 00:07:00,640
-Hello, good morning.
-Good morning.
130
00:07:00,720 --> 00:07:05,000
Excuse me, I'm not sure I've understood.
You don't… want to castrate?
131
00:07:05,640 --> 00:07:09,120
No. Just a light reduction of the scrotum.
132
00:07:11,600 --> 00:07:13,760
A touch up, something subtle.
133
00:07:13,840 --> 00:07:14,920
A smidge.
134
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
A smidge…
135
00:07:17,800 --> 00:07:22,360
And how many cubic centimeters
would you say a smidge is, just for…?
136
00:07:23,280 --> 00:07:25,880
Uh, thank you,
but I'm going to think about it.
137
00:07:25,960 --> 00:07:28,840
-It's probably more of a specialist thing.
-No, no, no.
138
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
There's nothing to worry about, sir.
139
00:07:30,600 --> 00:07:33,280
It's a simple procedure
I can easily perform.
140
00:07:33,360 --> 00:07:34,560
You'll be very happy.
141
00:07:34,640 --> 00:07:37,760
-I'll just tighten it all up.
-Yeah, no, but I need to think about it.
142
00:07:37,840 --> 00:07:39,400
I'm not just gonna…
143
00:07:40,120 --> 00:07:42,040
It's best I go to a plastic surgeon.
144
00:07:43,400 --> 00:07:45,480
I'll think about it and I'll be in touch.
145
00:07:55,480 --> 00:07:57,600
Don't stress out,
they're not here for you.
146
00:07:57,680 --> 00:07:59,360
They're here to see Rosana.
147
00:07:59,440 --> 00:08:02,840
-Uh, are you Rosana?
-No. Come on, come here.
148
00:08:03,360 --> 00:08:05,480
-If you'll excuse me.
-Come on.
149
00:08:07,160 --> 00:08:08,240
Hey.
150
00:08:08,320 --> 00:08:09,520
Hey.
151
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
-Hey.
-This is Rosana.
152
00:08:11,080 --> 00:08:13,360
She's the hairdresser at Kawanda.
153
00:08:13,440 --> 00:08:15,280
Nice to meet you, Rosana.
154
00:08:15,360 --> 00:08:16,760
-Likewise.
-It's a pleasure.
155
00:08:16,840 --> 00:08:19,680
Well, actually, she's a "furdresser."
156
00:08:19,760 --> 00:08:22,800
At the "furdressing" salon.
157
00:08:22,880 --> 00:08:27,160
She usually comes Tuesdays and Thursdays,
but tomorrow is the dog show in Lalín.
158
00:08:27,240 --> 00:08:30,480
-Yeah, you mentioned it earlier.
-It's a poodle breed contest.
159
00:08:32,040 --> 00:08:34,600
-You mentioned it earlier.
-But there are quite a few.
160
00:08:34,680 --> 00:08:37,960
There's Caldas de Reis,
Silleda, Pobra de Trives,
161
00:08:38,040 --> 00:08:40,520
but in Lalín, it's a poodle contest.
162
00:08:41,400 --> 00:08:42,600
And the next client is…?
163
00:08:42,680 --> 00:08:44,000
Next is Sultán.
164
00:08:44,680 --> 00:08:46,560
-Nice to meet you.
-Likewise.
165
00:08:47,120 --> 00:08:49,560
-Okay, do we have Sultán?
-Yes.
166
00:08:50,080 --> 00:08:53,880
-What seems to be the problem?
-His eyes are filled with water,
167
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
and tomorrow is the…
168
00:08:55,240 --> 00:08:57,440
Tomorrow's the poodle breed contest
in Lalín.
169
00:08:58,960 --> 00:09:01,200
-Thank you so much, Ángela.
-Mm-hmm.
170
00:09:02,560 --> 00:09:05,400
-There are no pets, but…
-We're looking at it wrong.
171
00:09:05,480 --> 00:09:06,600
I've got it here.
172
00:09:06,680 --> 00:09:09,360
"Large, specialized department stores."
That's us.
173
00:09:10,000 --> 00:09:12,280
"The aforementioned companies
are defined by the…"
174
00:09:16,680 --> 00:09:19,560
Here you youngsters are,
slacking off from work
175
00:09:19,640 --> 00:09:21,600
to do your youngster things, am I right?
176
00:09:21,680 --> 00:09:22,960
We're on our break, Antón.
177
00:09:23,040 --> 00:09:26,440
Of course. Using your break
to look at your cell phones.
178
00:09:27,040 --> 00:09:29,800
Those dances on Tik-Tak. The Tik-Tak.
179
00:09:30,680 --> 00:09:33,040
Do you think
the name "Tik-Tak" makes sense?
180
00:09:34,680 --> 00:09:37,160
No, you think it's awesome. Okay.
181
00:09:39,120 --> 00:09:42,960
Okay, back to work then,
look lively as Hirohito would say.
182
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
You're very talkative, Roi.
183
00:09:46,520 --> 00:09:48,600
-What are you up to?
-I'm thinking, bro.
184
00:09:51,120 --> 00:09:51,960
Wow!
185
00:09:52,640 --> 00:09:53,520
Impressive.
186
00:09:54,480 --> 00:09:56,160
What an impressive statement.
187
00:09:56,720 --> 00:09:57,680
I'm going in now.
188
00:09:58,680 --> 00:10:00,040
Well, I'll see you soon.
189
00:10:00,120 --> 00:10:03,080
I know how this goes, I will see you soon.
190
00:10:13,600 --> 00:10:14,920
Who made that? Your mother?
191
00:10:17,560 --> 00:10:19,560
-I gotta go, I…
-Huh?
192
00:10:20,320 --> 00:10:23,080
I gotta check something
on the computer.
193
00:10:24,080 --> 00:10:25,600
Go check the computer.
194
00:10:25,680 --> 00:10:28,120
That's another stupid thing
young people do.
195
00:10:35,240 --> 00:10:36,960
Hey, Fermín! How are you?
196
00:10:39,560 --> 00:10:42,720
It's not possible for them
to already be better, Fermín.
197
00:10:43,480 --> 00:10:46,160
I mean the sheep, Fermín…
And besides you aren't the…
198
00:10:46,960 --> 00:10:49,040
You aren't the authority on that.
199
00:10:51,200 --> 00:10:52,080
Fermín?
200
00:10:52,760 --> 00:10:55,240
I gotta go, but I'll be right back.
201
00:10:55,800 --> 00:10:56,960
Um, okay.
202
00:11:00,560 --> 00:11:01,640
Antón,
203
00:11:01,720 --> 00:11:04,280
it's just there are clients waiting, so…
204
00:11:04,360 --> 00:11:06,760
This is urgent and we have an agreement.
205
00:11:06,840 --> 00:11:07,680
An agreement?
206
00:11:07,760 --> 00:11:10,600
A contractual agreement
that says we, as Kawanda employees,
207
00:11:10,680 --> 00:11:13,280
have the right to take days off
for our own personal affairs.
208
00:11:13,360 --> 00:11:15,920
My personal affairs are happening
right at this moment.
209
00:11:16,000 --> 00:11:17,720
I'll be back in an hour, okay?
210
00:11:22,480 --> 00:11:24,240
An hour and a half.
211
00:12:22,280 --> 00:12:24,360
Hey! What the hell, Antón?
212
00:12:24,880 --> 00:12:26,600
Uh…
213
00:12:27,680 --> 00:12:28,720
I, uh…
214
00:12:36,920 --> 00:12:39,160
Get out of here
before Loles sees you and calls the cops.
215
00:12:39,240 --> 00:12:40,800
Nuno has no fucking idea.
216
00:12:40,880 --> 00:12:43,400
-The anemia is parasitic, all right?
-Antón, just stop!
217
00:12:43,480 --> 00:12:45,760
-The sheep have improved.
-According to you!
218
00:12:45,840 --> 00:12:47,800
Well, they're my sheep, so yes!
219
00:12:47,880 --> 00:12:49,080
Don't come back!
220
00:12:55,960 --> 00:12:58,720
Go fuck yourself, Nuno.
221
00:13:03,760 --> 00:13:06,240
Oh hi, how are you?
Is that the laboratory?
222
00:13:09,120 --> 00:13:11,600
-Come on…
-Unbelievable…
223
00:13:19,360 --> 00:13:21,640
-We need you.
-Why?
224
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
-Roi and Ángela left.
-Why?
225
00:13:23,800 --> 00:13:26,640
Uh, something about personal affairs
they got going on.
226
00:13:27,760 --> 00:13:29,400
That's odd.
227
00:13:29,480 --> 00:13:30,480
Somewhat, yeah.
228
00:13:36,720 --> 00:13:39,040
-He's ready.
-Ready? Amazing.
229
00:13:39,640 --> 00:13:42,080
We're doing so well, team.
Biscuit, you did so well.
230
00:13:42,160 --> 00:13:43,880
Another one done, so there's…
231
00:13:43,960 --> 00:13:45,360
-How many…?
-No! Don't think.
232
00:13:45,440 --> 00:13:46,720
If you think, you lose.
233
00:13:47,360 --> 00:13:50,440
-Bye, Biscuit. Who's next?
-Uh, Polainas.
234
00:13:52,160 --> 00:13:54,360
Uxía, we've been working non-stop
for two hours.
235
00:13:54,440 --> 00:13:55,600
Can we have a break now?
236
00:13:56,400 --> 00:13:58,560
Fine, three minutes.
237
00:13:59,160 --> 00:14:02,400
Okay… Oh, you're such a good boy.
238
00:14:03,000 --> 00:14:06,960
So, listen, Uxía,
the contractual agreement…
239
00:14:08,680 --> 00:14:11,080
Come again?
240
00:14:14,000 --> 00:14:15,160
Motherfuckers.
241
00:14:16,200 --> 00:14:17,520
-Who?
-Roi and Ángela.
242
00:14:17,600 --> 00:14:21,480
'Cause they worked extra and 'cause
of the contractual agreement bullshit,
243
00:14:21,560 --> 00:14:23,160
they walked out, and fucked us.
244
00:14:23,240 --> 00:14:25,680
But they pay you for extra hours.
245
00:14:26,320 --> 00:14:28,200
Not me. Do they pay you?
246
00:14:28,880 --> 00:14:31,600
No, I've only worked here for nine days.
247
00:14:31,680 --> 00:14:33,680
Sorry, I got a missed call.
248
00:14:34,920 --> 00:14:39,080
Hi, good afternoon. I have a missed call
from Barallobre Laboratory.
249
00:14:39,160 --> 00:14:41,360
This is Antón, Kawanda's vet.
250
00:14:41,440 --> 00:14:43,920
I guess you're calling about some samples.
251
00:14:44,000 --> 00:14:46,640
No, no, no, no, no, that's not…
252
00:14:46,720 --> 00:14:49,360
Listen, that's wrong. It's impossible.
253
00:14:49,440 --> 00:14:53,000
It's not possible
that they tested negative for parasites.
254
00:14:53,080 --> 00:14:54,200
You've made an error.
255
00:14:54,280 --> 00:14:58,640
No, no, I really don't think
that I'm shouting at you right now, sir.
256
00:14:58,720 --> 00:15:00,560
Otherwise,
I'd be sounding like Tarzan.
257
00:15:02,640 --> 00:15:03,640
Are you okay?
258
00:15:04,720 --> 00:15:08,240
You develop anemia because of nutrition,
parasites, or poisoning.
259
00:15:09,640 --> 00:15:10,720
Are you anemic?
260
00:15:11,520 --> 00:15:13,920
A poisoning would be very odd.
261
00:15:14,920 --> 00:15:16,240
You talking to me?
262
00:15:17,440 --> 00:15:20,160
Regardless, having said that…
263
00:15:21,400 --> 00:15:23,000
It would be…
264
00:15:24,360 --> 00:15:26,600
Wait, paint has heavy metals in it.
265
00:15:28,040 --> 00:15:28,960
Does it?
266
00:15:30,200 --> 00:15:32,560
So, something they painted, so…
267
00:15:33,160 --> 00:15:36,440
Something like an old door,
or maybe it could be a fence.
268
00:15:37,040 --> 00:15:39,440
-A canvas?
-A corral! A corral, yes!
269
00:15:39,520 --> 00:15:41,920
Hey, I've, uh,
I've gotta go, I've gotta go.
270
00:15:42,000 --> 00:15:44,240
Uh, no, no, no, no, nobody's leaving, no.
271
00:15:44,320 --> 00:15:47,280
Uxía, there's an emergency, I, uh…
272
00:15:47,360 --> 00:15:49,080
So it's a personal matter…
273
00:15:49,600 --> 00:15:54,040
And what was it? One head…
is better than an inspirational quote.
274
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
Oh my God.
275
00:16:00,120 --> 00:16:02,560
It's been decades
since we painted around here, Antón.
276
00:16:02,640 --> 00:16:05,720
Chemical poisoning.
It's anemia from chemical poisoning.
277
00:16:05,800 --> 00:16:07,480
They've licked something chemical.
278
00:16:07,560 --> 00:16:10,320
-You've licked something chemical.
-You're being a pain in the ass.
279
00:16:10,400 --> 00:16:13,360
-Better to be safe than sorry, right?
-Come on!
280
00:16:13,440 --> 00:16:14,680
Just make it quick.
281
00:16:14,760 --> 00:16:17,640
-Whatever you do, make it quick.
-For the love of God, they're your sheep!
282
00:16:17,720 --> 00:16:19,000
It'll take five minutes.
283
00:16:19,080 --> 00:16:21,400
They're our sheep
so you'd better find something.
284
00:16:50,760 --> 00:16:54,040
Okay, okay, okay,
it's not chemical poisoning then.
285
00:16:54,560 --> 00:16:57,920
I think you're the one who's poisonous.
Fermín, can you please make him leave now?
286
00:16:58,000 --> 00:17:03,880
-Don't you have anywhere better to be?
-What is poisoning them is in front of us.
287
00:17:03,960 --> 00:17:06,640
If it was in front of us
then we'd have seen it.
288
00:17:06,720 --> 00:17:11,200
First, it was parasites, then it wasn't,
then it was poison, but it's not poison.
289
00:17:11,280 --> 00:17:13,280
I made a mistake, but…
290
00:17:13,360 --> 00:17:16,640
The anemia's been caused
by poisoning not parasites.
291
00:17:16,720 --> 00:17:18,160
Oh, you made a mistake?
292
00:17:18,240 --> 00:17:20,840
Numero Nuno made a mistake too.
293
00:17:22,040 --> 00:17:23,680
Okay, I've had enough.
294
00:17:23,760 --> 00:17:25,600
-You do it or I will.
-What?
295
00:17:26,280 --> 00:17:27,840
Wait, what's he doing now?
296
00:17:30,440 --> 00:17:32,280
-Walking to Compostela. Antón!
-What the hell?
297
00:17:33,160 --> 00:17:34,360
For fuck's sakes.
298
00:17:34,440 --> 00:17:36,480
-What's he looking for?
-Poor pilgrim.
299
00:17:37,160 --> 00:17:38,000
Hey!
300
00:17:38,080 --> 00:17:39,960
I'm gonna strangle him
like a chicken.
301
00:17:40,040 --> 00:17:41,360
-Don't do that.
-Antón!
302
00:17:42,040 --> 00:17:43,040
Fermín!
303
00:17:53,920 --> 00:17:55,880
There are onions in your garden.
304
00:17:55,960 --> 00:17:57,680
-What are you eating?
-Yeah…
305
00:17:57,760 --> 00:18:00,120
Yeah, onions are poisonous for sheep.
306
00:18:00,960 --> 00:18:02,560
Are you serious?
307
00:18:04,960 --> 00:18:06,440
And what do we do?
308
00:18:06,520 --> 00:18:09,680
Nothing. What Nuno gave you,
it'll work just fine.
309
00:18:10,280 --> 00:18:12,760
You'll have to raise that fence though,
Fermín.
310
00:18:13,480 --> 00:18:14,640
You do it yourself.
311
00:18:15,720 --> 00:18:18,920
-For God's sakes.
-Oh, come on. Let's go.
312
00:18:21,960 --> 00:18:24,920
♪ Kawanda, Kawanda ♪
313
00:18:26,520 --> 00:18:29,160
♪ Kawanda, Kawanda ♪
314
00:18:30,880 --> 00:18:34,880
Bring your pet to Kawanda.
You'll find anything they might need.
315
00:18:34,960 --> 00:18:38,680
Don't forget to do our satisfaction survey
on your way out.
316
00:18:39,760 --> 00:18:42,640
-More water here, Bernardo.
-Okay, okay.
317
00:18:43,520 --> 00:18:45,960
Just really get it in there.
318
00:18:54,400 --> 00:18:55,720
Where's Rosana?
319
00:18:56,320 --> 00:18:59,280
Rosana? Rosana had to take care
of a personal matter.
320
00:19:00,480 --> 00:19:04,640
Could you explain how it works to me
because I also have some personal matters?
321
00:19:05,240 --> 00:19:07,600
-I mean, it's sort of like… Not really…
-Sort of…?
322
00:19:07,680 --> 00:19:09,080
Sort of, uh…
323
00:19:09,840 --> 00:19:10,880
No.
324
00:19:11,680 --> 00:19:13,880
Well, you can take this and help Bernardo.
325
00:19:20,560 --> 00:19:22,880
-Hey, Bernardo. I'll, uh, give you a hand.
-Hey.
326
00:19:22,960 --> 00:19:24,920
-What do I do?
-Sure, towel on top.
327
00:19:25,000 --> 00:19:27,040
-Towel on top.
-That's it.
328
00:19:27,120 --> 00:19:29,000
-Let's put her over there.
-Uh, there.
329
00:19:29,760 --> 00:19:31,040
Okay! Let's go.
330
00:19:32,480 --> 00:19:34,640
-Good girl, Fani.
-There we are, Fani.
331
00:19:34,720 --> 00:19:35,840
-Good girl.
-Good girl!
332
00:19:35,920 --> 00:19:37,120
Good girl.
333
00:19:40,160 --> 00:19:41,840
I guess you feel it too, right?
334
00:19:42,680 --> 00:19:43,520
Huh?
335
00:19:44,440 --> 00:19:45,520
Are you nervous?
336
00:19:46,400 --> 00:19:48,480
Are you feeling all right?
Why are you nervous?
337
00:19:48,560 --> 00:19:51,600
Oh, yeah. Because of the responsibility.
338
00:19:52,600 --> 00:19:53,440
Huh?
339
00:19:54,160 --> 00:19:55,160
These poodles
340
00:19:55,240 --> 00:19:59,160
are representing Spain in Lalín.
341
00:20:00,640 --> 00:20:02,200
Oh, wow.
342
00:20:04,080 --> 00:20:04,920
Wow.
343
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
Stop, stop. I wanna get out.
344
00:20:25,560 --> 00:20:26,680
I'm gonna get a drink.
345
00:20:27,720 --> 00:20:29,600
Alone.
346
00:20:42,200 --> 00:20:45,800
He wouldn't have read the contract.
You really think he's a union guy?
347
00:20:48,000 --> 00:20:49,320
I wanna leave that house.
348
00:20:50,080 --> 00:20:52,560
But I have nowhere
to go apart from my ex. Hmm.
349
00:20:52,640 --> 00:20:55,400
-Because my salary at Kawanda…
-Yeah, how's that going?
350
00:20:57,080 --> 00:21:00,680
-I work a lot for very little pay.
-No, I'm talking about with Miguel.
351
00:21:04,440 --> 00:21:06,120
I mean…
352
00:21:07,160 --> 00:21:08,640
Well, I mean, Miguel…
353
00:21:09,680 --> 00:21:11,800
I was doing everything for that boy.
354
00:21:13,160 --> 00:21:16,080
I did the shopping,
I did the cooking, the ironing…
355
00:21:16,160 --> 00:21:18,000
I fixed his motorbike,
I even helped him study.
356
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
I don't want to be a lawyer.
357
00:21:20,000 --> 00:21:23,200
And every Sunday,
we had lunch with his awful family.
358
00:21:23,280 --> 00:21:25,160
-That's bad, yeah.
-It's terrible.
359
00:21:26,440 --> 00:21:28,560
Do you always date guys who have problems?
360
00:21:30,680 --> 00:21:33,720
Hold up, look,
I know I'm not really one to talk, okay?
361
00:21:34,440 --> 00:21:35,280
You want food?
362
00:21:36,600 --> 00:21:37,840
I'm not hungry anymore.
363
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Another beer?
364
00:21:41,400 --> 00:21:44,320
I gotta go.
Otherwise, I'll be a zombie tomorrow.
365
00:21:45,040 --> 00:21:47,240
-I'll add it to his tab.
-Thanks, Antón.
366
00:21:49,800 --> 00:21:51,400
-Thanks, Sabela.
-You got this.
367
00:22:03,680 --> 00:22:04,800
Are you okay?
368
00:22:05,480 --> 00:22:07,240
Uh… Um, yeah.
369
00:22:10,640 --> 00:22:12,440
Hmm.
370
00:22:13,360 --> 00:22:14,280
Are you sure?
371
00:22:16,080 --> 00:22:17,680
Just a bad day.
372
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
Hmm.
373
00:22:19,600 --> 00:22:21,120
You've got problems?
374
00:22:22,080 --> 00:22:24,320
Well, uh… yeah.
375
00:22:25,080 --> 00:22:27,720
And… what type of problems?
376
00:22:29,120 --> 00:22:31,720
Let's see, um… So I'm a veterinarian.
377
00:22:31,800 --> 00:22:34,360
Oh, so you're the new veterinarian?
378
00:22:34,920 --> 00:22:36,360
Yeah. And…
379
00:22:36,440 --> 00:22:39,360
Well, it's not easy
starting from scratch, so there's that.
380
00:22:39,440 --> 00:22:41,360
Right, it's not easy.
381
00:22:43,880 --> 00:22:45,200
Did something happen?
382
00:22:46,440 --> 00:22:48,960
Nothing out of the ordinary,
383
00:22:49,040 --> 00:22:51,400
but… I mean, I love animals.
384
00:22:51,480 --> 00:22:52,960
Love working with them.
385
00:22:53,600 --> 00:22:54,520
But the people…
386
00:22:55,600 --> 00:22:56,440
Yeah.
387
00:22:56,520 --> 00:22:58,800
People around here
don't like being told what to do.
388
00:22:58,880 --> 00:23:01,360
They think everything's expensive,
they don't do invoices…
389
00:23:01,440 --> 00:23:03,720
They think I'm just screwing them over.
390
00:23:05,360 --> 00:23:08,440
But yeah, um,
it was a bad day, that's all.
391
00:23:08,520 --> 00:23:10,960
That's all it was? A bad day?
392
00:23:14,080 --> 00:23:17,680
I mean, um, I don't wanna bore you
with my problems. I'm sure you…
393
00:23:17,760 --> 00:23:19,520
Oh, I… I really don't mind.
394
00:23:21,240 --> 00:23:22,840
Yeah, well…
395
00:23:26,440 --> 00:23:28,280
I'm kinda hungry.
396
00:23:31,040 --> 00:23:31,880
You want food?
397
00:23:33,400 --> 00:23:34,480
I would like that.
29301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.