All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e01 The Boys Are Back in Town.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,539 (Marano): You busted Petrucci out? Why? 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,969 (Colangelo): Petrucci killed my brother 3 00:00:04,970 --> 00:00:06,100 three years ago. 4 00:00:06,210 --> 00:00:07,450 It�s time for payback. 5 00:00:08,210 --> 00:00:09,480 {\an8}(grunts) 6 00:00:09,481 --> 00:00:11,109 {\an8} - Come with me if you want to live. 7 00:00:11,110 --> 00:00:12,850 {\an8}- Go get �em! (gunfire) 8 00:00:12,851 --> 00:00:15,179 - You wanna take down Vaughan and Colangelo, 9 00:00:15,180 --> 00:00:16,820 you have to do it on your own. 10 00:00:16,920 --> 00:00:18,120 - Toronto Constabulary. 11 00:00:18,121 --> 00:00:19,949 - Keep your hands where we can see them, gentlemen. 12 00:00:19,950 --> 00:00:21,519 - Detective, even you must admit 13 00:00:21,520 --> 00:00:23,189 the Black community in this city is not 14 00:00:23,190 --> 00:00:24,890 well-protected by the police. 15 00:00:24,990 --> 00:00:27,340 - I�m sure you�re right. But vigilante justice 16 00:00:27,390 --> 00:00:28,790 is not the answer. 17 00:00:28,900 --> 00:00:30,100 - I�m here to protect you. 18 00:00:30,101 --> 00:00:31,929 - I fear Miss Hart has gotten herself 19 00:00:31,930 --> 00:00:33,920 mixed up in something she can�t handle. 20 00:00:33,930 --> 00:00:36,530 - People trust you. They�ll pay if you show them 21 00:00:36,640 --> 00:00:37,690 you�re not scared. 22 00:00:37,740 --> 00:00:39,780 - Station House Four and its staff 23 00:00:39,870 --> 00:00:41,610 have been declared redundant. 24 00:00:41,710 --> 00:00:44,050 You, as well, Mrs. Crabtree. 25 00:00:45,280 --> 00:00:46,620 - This isn�t over, Vaughan. 26 00:00:46,710 --> 00:00:48,980 - I think it very much is. 27 00:00:49,080 --> 00:00:50,550 (tense music) 28 00:00:54,850 --> 00:00:56,150 (intriguing music) 29 00:01:04,000 --> 00:01:06,140 (indistinct chatter) 30 00:01:13,240 --> 00:01:15,080 - Three bodies in a few days. 31 00:01:15,180 --> 00:01:16,450 (attendant): Mm-hmm. 32 00:01:20,310 --> 00:01:22,080 - Male, early forties. 33 00:01:22,081 --> 00:01:24,179 There are already two bodies in the storage, 34 00:01:24,180 --> 00:01:25,870 but we�ll squeeze him in. - Mm-hmm. 35 00:01:26,490 --> 00:01:27,590 (door opens) 36 00:01:32,490 --> 00:01:35,020 - Deal with him in the morning. You could go home now. 37 00:01:36,330 --> 00:01:38,370 (tense music) 38 00:01:38,470 --> 00:01:40,070 (ticking) 39 00:01:44,500 --> 00:01:45,550 (explosion) 40 00:01:46,540 --> 00:01:48,510 (theme music) 41 00:02:01,890 --> 00:02:05,030 (indistinct chatter) 42 00:02:05,130 --> 00:02:08,100 - Detective Murdoch. What are you doing here? 43 00:02:08,190 --> 00:02:11,080 {\an8} - Retirement or not, it�s becoming increasingly 44 00:02:11,081 --> 00:02:13,029 {\an8}difficult to avoid crime scenes, 45 00:02:13,030 --> 00:02:16,930 {\an8}especially one so close to home. What happened? 46 00:02:16,931 --> 00:02:18,869 {\an8}- A body was delivered last evening. 47 00:02:18,870 --> 00:02:20,709 {\an8}Unfortunately, I only took a cursory look. 48 00:02:20,710 --> 00:02:22,980 {\an8}Male, mid-forties. - And? 49 00:02:22,981 --> 00:02:24,309 {\an8}- I believe whatever did this 50 00:02:24,310 --> 00:02:26,249 {\an8}was hidden inside the man�s body. 51 00:02:26,250 --> 00:02:27,420 {\an8}- Good God. 52 00:02:27,510 --> 00:02:30,210 {\an8}- What I don�t understand is why. 53 00:02:30,320 --> 00:02:33,160 {\an8}- Could someone be wishing you harm? 54 00:02:34,250 --> 00:02:36,600 {\an8} - If they were, they wouldn�t do it here. 55 00:02:36,601 --> 00:02:39,529 {\an8}- Well, I guess this would be the best way of hiding 56 00:02:39,530 --> 00:02:44,070 {\an8}the cause of death. Not yours, but whoever was brought in. 57 00:02:44,071 --> 00:02:46,069 {\an8}And I suppose the fact that you�re still here 58 00:02:46,070 --> 00:02:48,710 {\an8}means the Board of Control has no objection 59 00:02:48,711 --> 00:02:50,569 {\an8}to your neighbourhood safety program? 60 00:02:50,570 --> 00:02:51,970 {\an8}- To the contrary. 61 00:02:54,070 --> 00:02:57,140 {\an8}They and I applaud Miss Hart�s initiatives. 62 00:02:58,750 --> 00:03:01,290 {\an8} Neighbours caring for neighbours. 63 00:03:02,350 --> 00:03:04,760 {\an8}The very definition of good governance 64 00:03:04,780 --> 00:03:07,820 {\an8} is to keep government out of people�s business. 65 00:03:09,060 --> 00:03:10,860 {\an8}What an horrendous incident. 66 00:03:11,660 --> 00:03:13,460 {\an8}Truly glad you were unharmed. 67 00:03:13,490 --> 00:03:14,890 {\an8}- Thank you. 68 00:03:14,990 --> 00:03:18,060 {\an8}- And you, Mr. Murdoch. 69 00:03:18,061 --> 00:03:19,569 {\an8}What brings you here? 70 00:03:19,570 --> 00:03:20,899 {\an8} I would have thought you�d be off somewhere 71 00:03:20,900 --> 00:03:23,470 {\an8}enjoying your retirement. 72 00:03:23,471 --> 00:03:25,969 {\an8} - Miss Hart, what�s the current condition 73 00:03:25,970 --> 00:03:28,809 {\an8} of the other bodies that were in your cold storage? 74 00:03:28,810 --> 00:03:30,779 {\an8}- Largely incinerated, I�m afraid. 75 00:03:30,780 --> 00:03:34,550 {\an8} - Well, then I suppose that means their causes of death 76 00:03:34,650 --> 00:03:36,450 {\an8}remain a mystery also. 77 00:03:36,451 --> 00:03:39,889 {\an8}- A mystery the active members of the Toronto Constabulary 78 00:03:39,890 --> 00:03:41,390 {\an8}will soon solve. 79 00:03:41,490 --> 00:03:42,990 {\an8}Good day, Mr. Murdoch. 80 00:03:42,991 --> 00:03:47,559 {\an8} - Were you at least able to ascertain their identities? 81 00:03:47,560 --> 00:03:50,600 {\an8}- I said good day, Mr. Murdoch. 82 00:03:50,700 --> 00:03:52,570 {\an8}This morgue is city property. 83 00:03:52,670 --> 00:03:54,710 {\an8}And you are not welcome. 84 00:03:54,800 --> 00:03:56,740 (tense music) 85 00:04:01,670 --> 00:04:03,270 (indistinct chatter) 86 00:04:04,880 --> 00:04:07,320 - Mrs. Crabtree, the file. - Thank you. 87 00:04:07,321 --> 00:04:09,819 {\an8}- I can�t be here long. I have to return before they notice. 88 00:04:09,820 --> 00:04:11,420 {\an8} - Yes. - Here. Here. 89 00:04:11,520 --> 00:04:12,790 {\an8}- Thank you, Sarah. 90 00:04:14,620 --> 00:04:17,460 {\an8} Neither Mr. Colangelo nor Mr. Petrucci�s men 91 00:04:17,461 --> 00:04:19,759 {\an8}taken into custody are facing charges. 92 00:04:19,760 --> 00:04:21,329 {\an8}- They�ve all been dropped. 93 00:04:21,330 --> 00:04:23,499 {\an8} - Where are they now? Are they being held somewhere? 94 00:04:23,500 --> 00:04:26,210 {\an8}- They were all free to go on the mayor�s orders. 95 00:04:27,970 --> 00:04:30,940 {\an8}- All right. Anything else? 96 00:04:31,040 --> 00:04:33,340 {\an8}- Well, it�s gossip. 97 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 - Always up for some. 98 00:04:35,441 --> 00:04:37,609 - The mayor�s wife has moved out of their house. 99 00:04:37,610 --> 00:04:38,809 They had the most horrendous fight, 100 00:04:38,810 --> 00:04:41,210 right in the office. - No! Why? 101 00:04:41,211 --> 00:04:44,149 - I don�t think she can put up with his shenanigans anymore. 102 00:04:44,150 --> 00:04:46,490 Please, I have to get back. - Yes. 103 00:04:46,491 --> 00:04:50,359 - We all miss having you around the office. 104 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 - I miss being there. 105 00:04:52,060 --> 00:04:53,700 Do you think you could find out 106 00:04:53,701 --> 00:04:55,159 where the mayor�s wife is staying? 107 00:04:55,160 --> 00:04:56,730 - I�ll do what I can. 108 00:04:59,870 --> 00:05:01,540 - In my humble opinion, 109 00:05:01,541 --> 00:05:03,399 the better goalkeeper in England, 110 00:05:03,400 --> 00:05:05,639 and, by definition, the world, is Teddy Davidson. 111 00:05:05,640 --> 00:05:06,969 (scoffs) - Be gone with you. 112 00:05:06,970 --> 00:05:08,139 The only lad on The Wednesday 113 00:05:08,140 --> 00:05:10,240 worth talking about is Peter Warren. 114 00:05:10,241 --> 00:05:12,309 - You�re only saying that because he�s Irish. 115 00:05:12,310 --> 00:05:15,149 - Exactly. Anyway, why waste your breath on The Wednesday 116 00:05:15,150 --> 00:05:16,749 when the only team worth supporting 117 00:05:16,750 --> 00:05:17,950 are the Glasgow Celtic? 118 00:05:17,951 --> 00:05:19,719 (scoffs) - All the best Scottish players 119 00:05:19,720 --> 00:05:21,470 play in England. That�s why Celtic 120 00:05:21,471 --> 00:05:22,919 have got a terrible team at the moment. 121 00:05:22,920 --> 00:05:24,789 (chuckling) - You might be right about that, 122 00:05:24,790 --> 00:05:26,589 especially when compared to the one that lost 123 00:05:26,590 --> 00:05:27,930 ten-nil to the Villa. 124 00:05:27,931 --> 00:05:29,629 - There�s no need to go on about that, Ryan. 125 00:05:29,630 --> 00:05:32,340 That was a one-off, a debacle. That won�t happen again. 126 00:05:32,341 --> 00:05:34,929 - Well, at least the Celtic play for the right side, don�t they? 127 00:05:34,930 --> 00:05:37,169 - And there�s no need to go on about religion, either. 128 00:05:37,170 --> 00:05:38,810 That is one way to ruin sport. 129 00:05:38,910 --> 00:05:41,010 By the way, what happened to your hair? 130 00:05:41,110 --> 00:05:42,950 - This? 131 00:05:43,040 --> 00:05:44,480 You know the story of Samson? 132 00:05:46,250 --> 00:05:47,420 - Oh! Look who�s here. 133 00:05:47,421 --> 00:05:49,419 Everyone turns to drink eventually, 134 00:05:49,420 --> 00:05:51,960 especially when left idle. What�re you having? 135 00:05:51,961 --> 00:05:53,349 - I�ll have a spruce beer, please. 136 00:05:53,350 --> 00:05:55,690 - A spruce... the devil is that? 137 00:05:55,790 --> 00:05:57,460 - He�s still a teetotal. 138 00:05:57,560 --> 00:06:00,360 - Ah, I�ll make you a cuppa. It�s the best I can do. 139 00:06:00,460 --> 00:06:02,430 - Thank you. 140 00:06:02,530 --> 00:06:04,700 - So how did you find me? 141 00:06:04,800 --> 00:06:07,300 - Your wife as much as drew me a map. 142 00:06:07,301 --> 00:06:09,969 I take it you�ve heard about the explosion at the morgue? 143 00:06:09,970 --> 00:06:12,870 - Terrible accident. But if it was going to happen, 144 00:06:12,970 --> 00:06:14,720 the morgue is as good a place as any. 145 00:06:14,740 --> 00:06:16,710 - It wasn�t an accident. 146 00:06:18,180 --> 00:06:19,950 - Go on. - Miss Hart believes 147 00:06:20,050 --> 00:06:22,120 it was a bomb. - A bomb? 148 00:06:22,220 --> 00:06:25,090 - Placed inside one of the victim�s bodies. 149 00:06:25,180 --> 00:06:27,250 - Bloody hell. Was anyone hurt? 150 00:06:27,350 --> 00:06:29,190 - Thankfully, no. 151 00:06:29,290 --> 00:06:31,640 But there was something interesting about it. 152 00:06:33,030 --> 00:06:35,170 - Ah, ah! Let it steep, man. 153 00:06:35,171 --> 00:06:37,059 Don�t be ruining it. That�s Barry�s Gold 154 00:06:37,060 --> 00:06:38,230 you�re drinking. 155 00:06:38,330 --> 00:06:41,530 - What�s more interesting than a bomb in a cadaver? 156 00:06:41,630 --> 00:06:44,000 - The first person on scene 157 00:06:44,100 --> 00:06:46,170 was none other than Chadwick Vaughan. 158 00:06:46,270 --> 00:06:48,370 - Is that right? 159 00:06:48,371 --> 00:06:50,239 Do you think this is his handiwork? 160 00:06:50,240 --> 00:06:54,750 - If it was, this could be a chance to get our jobs back. 161 00:06:54,850 --> 00:06:57,800 - Who says that�s what I want? I might be perfectly content 162 00:06:57,801 --> 00:07:00,049 spending the rest of my days in this pub talking football 163 00:07:00,050 --> 00:07:02,489 with Mr. Ryan, even though he knows bugger all about it. 164 00:07:02,490 --> 00:07:04,589 - Says the man who supports The Wednesday. 165 00:07:04,590 --> 00:07:06,090 - Mr. Ryan, 166 00:07:06,190 --> 00:07:09,930 have you seen Mr. Colangelo or Mr. Petrucci�s men about? 167 00:07:10,030 --> 00:07:11,470 - Not since you arrested them. 168 00:07:11,530 --> 00:07:13,230 Been peaceful ever since. 169 00:07:13,231 --> 00:07:16,169 - It�s funny, isn�t it? That none of them 170 00:07:16,170 --> 00:07:17,710 saw the inside of a courtroom 171 00:07:17,711 --> 00:07:19,839 once that Vaughan took possession of them. 172 00:07:19,840 --> 00:07:22,380 - I thought you only wanted to discuss football? 173 00:07:22,480 --> 00:07:25,550 - Not if their guts are decorating the morgue. 174 00:07:25,650 --> 00:07:27,210 What do you know about Sampson? 175 00:07:27,551 --> 00:07:30,949 - There really isn�t much to examine. 176 00:07:30,950 --> 00:07:32,120 - But something? 177 00:07:32,220 --> 00:07:34,160 - There�s always something. 178 00:07:34,161 --> 00:07:35,819 There were three bodies in the cold storage 179 00:07:35,820 --> 00:07:37,220 at the time of the explosion. 180 00:07:37,221 --> 00:07:39,459 I have yet to determine an exact cause of death. 181 00:07:39,460 --> 00:07:41,560 - Who were they? - Tony Petrucci. 182 00:07:41,660 --> 00:07:43,200 And... 183 00:07:43,300 --> 00:07:45,300 Mark Colangelo. 184 00:07:46,470 --> 00:07:48,140 Bodies were incinerated. 185 00:07:48,230 --> 00:07:49,730 So I don�t know how they died. 186 00:07:50,740 --> 00:07:53,110 - Enemies in life. Friends in death. 187 00:07:53,111 --> 00:07:56,739 What about the one who had a terrible case of heartburn? 188 00:07:56,740 --> 00:07:58,709 - I hadn�t had a chance to identify him yet. 189 00:07:58,710 --> 00:07:59,950 - It was likely Ed Miller. 190 00:07:59,951 --> 00:08:03,149 He was brought in when we were rounding up Tony Petrucci�s men. 191 00:08:03,150 --> 00:08:04,479 - But wasn�t there another fella? 192 00:08:04,480 --> 00:08:05,780 - Bobby Marano. 193 00:08:05,781 --> 00:08:07,349 But I don�t think it was Marano. 194 00:08:07,350 --> 00:08:09,589 How tall was the victim that was brought in here? 195 00:08:09,590 --> 00:08:11,460 - Easily six-one, six-two. - Right. 196 00:08:11,560 --> 00:08:14,730 Marano is five-foot eight inches at most. 197 00:08:14,830 --> 00:08:16,600 - So is Marano going to be next? 198 00:08:16,700 --> 00:08:18,080 - Or is he behind all of this? 199 00:08:18,100 --> 00:08:20,200 - Vaughan is behind all of this. 200 00:08:20,201 --> 00:08:22,939 And if Marano is involved, it�s at Vaughan�s request. 201 00:08:22,940 --> 00:08:25,310 - Well, that may be. We still need to find him. 202 00:08:25,400 --> 00:08:29,440 - And we will. I think we will need some help on this. 203 00:08:29,540 --> 00:08:31,510 (intriguing music) 204 00:08:34,580 --> 00:08:36,550 (indistinct chatter) 205 00:08:36,650 --> 00:08:38,450 (bottle spraying) 206 00:08:39,350 --> 00:08:41,150 - I suppose this one will do. 207 00:08:41,250 --> 00:08:43,820 - Now make sure to keep that one out of the sun. 208 00:08:43,821 --> 00:08:46,029 I know what they say about plants and sunshine, 209 00:08:46,030 --> 00:08:48,800 but too much will cause a delicate creature like Emily 210 00:08:48,860 --> 00:08:50,100 to shrivel and die. 211 00:08:50,200 --> 00:08:52,600 - Emily? - Uh, that�s her name. 212 00:08:52,700 --> 00:08:56,540 - Ha. Are you in the habit of naming all of your plants? 213 00:08:56,640 --> 00:08:58,680 - Only the ones I�m fond of. 214 00:08:58,770 --> 00:09:01,310 - Huh. - And I am quite fond of Emily. 215 00:09:01,410 --> 00:09:04,180 - Well, I would hate to break the two of you up then. 216 00:09:05,881 --> 00:09:11,119 - You might want to work on your sales technique, Watts. 217 00:09:11,120 --> 00:09:13,190 - Oh, she didn�t deserve Emily anyway. 218 00:09:13,290 --> 00:09:15,660 Detective, Chief Constable, good to see you. 219 00:09:15,760 --> 00:09:18,800 - You, as well. - So, what�s going on? 220 00:09:18,890 --> 00:09:20,700 - What do you mean, what�s going on? 221 00:09:20,790 --> 00:09:23,440 - You two together. First time I�ve seen either of you 222 00:09:23,500 --> 00:09:25,670 in some time. There must be a reason for that. 223 00:09:25,671 --> 00:09:27,529 - How would you like your old job back? 224 00:09:27,530 --> 00:09:29,830 - The station has been recommissioned? 225 00:09:29,940 --> 00:09:31,240 - Not exactly. 226 00:09:31,340 --> 00:09:33,540 - But we aim to see that that happens. 227 00:09:35,470 --> 00:09:38,440 - Well, I�ve grown quite fond of plants. 228 00:09:38,540 --> 00:09:41,710 But it�s best not to let a pastime become your vocation. 229 00:09:41,711 --> 00:09:43,819 You do that and you have nothing to turn your mind to, 230 00:09:43,820 --> 00:09:46,520 and then life is nothing but universal sameness. 231 00:09:46,620 --> 00:09:48,290 - So is that a yes? 232 00:09:49,790 --> 00:09:51,560 (hopeful music) 233 00:09:51,660 --> 00:09:53,460 (indistinct chatter) 234 00:09:58,930 --> 00:10:00,130 - Hm. 235 00:10:01,400 --> 00:10:02,570 Thank you. 236 00:10:04,840 --> 00:10:05,940 Um... 237 00:10:06,640 --> 00:10:08,180 I don�t want this. 238 00:10:08,270 --> 00:10:10,110 - Is something wrong, sir? 239 00:10:10,210 --> 00:10:11,880 - They�re ice cold. 240 00:10:11,980 --> 00:10:14,550 - It�s a shrimp cocktail. - So? 241 00:10:15,720 --> 00:10:17,920 - It�s supposed to be served cold. 242 00:10:18,950 --> 00:10:20,850 - Don�t try to pull a fast one on me. 243 00:10:20,950 --> 00:10:22,890 Heat this up, please. - As you wish. 244 00:10:28,160 --> 00:10:30,260 - Gentlemen. Ah, would you like a seat? 245 00:10:30,261 --> 00:10:32,599 Ah, Serge! Could you set another couple of places, please? 246 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 - We�re not staying. - Hm. 247 00:10:34,100 --> 00:10:35,470 - There�s been an incident. 248 00:10:35,570 --> 00:10:37,910 We may have a chance to get Vaughan. 249 00:10:37,911 --> 00:10:39,339 - So what do you say, Higgins? 250 00:10:39,340 --> 00:10:41,080 Do you want to remain a kept man, 251 00:10:41,081 --> 00:10:43,409 or do want to do something useful with your life? 252 00:10:43,410 --> 00:10:45,239 - I am doing something with my life, sir. 253 00:10:45,240 --> 00:10:46,340 I�m enjoying it. 254 00:10:47,150 --> 00:10:48,690 - Come on, Murdoch. 255 00:10:48,780 --> 00:10:50,830 This one�s probably no use to us, anyway. 256 00:10:51,520 --> 00:10:52,620 - Uh, wait! 257 00:10:54,650 --> 00:10:57,720 Ruthie�s getting tired of me laying about the house, anyway. 258 00:10:58,920 --> 00:11:01,560 Ah, gar�on? To my usual account, please. 259 00:11:02,460 --> 00:11:04,000 - How�s business? 260 00:11:04,100 --> 00:11:07,840 - Well, let�s just say I almost got my second case yesterday. 261 00:11:07,930 --> 00:11:10,300 But one look at an Asian man... 262 00:11:10,400 --> 00:11:12,270 - So, booming? 263 00:11:12,370 --> 00:11:14,720 - My only client so far has been that one�s wife. 264 00:11:15,810 --> 00:11:18,210 - My wife? - She likes to keep tabs on you. 265 00:11:18,310 --> 00:11:20,180 - Tabs, on me. Why? 266 00:11:20,280 --> 00:11:21,450 - If I could be blunt, 267 00:11:21,550 --> 00:11:24,190 your wife�s reasoning is somewhat beyond me. 268 00:11:24,280 --> 00:11:25,550 But she does pay well. 269 00:11:25,811 --> 00:11:28,289 Are you looking for my help? 270 00:11:28,290 --> 00:11:31,460 - We�re going after Mayor Vaughan. Interested? 271 00:11:31,560 --> 00:11:34,530 - He fired me. Of course I�m interested. 272 00:11:34,630 --> 00:11:36,000 But he�s a slippery fish. 273 00:11:36,001 --> 00:11:37,899 - You heard about the explosion at the morgue? 274 00:11:37,900 --> 00:11:39,300 - I did. - We believe Vaughan 275 00:11:39,400 --> 00:11:40,500 was behind that. 276 00:11:40,600 --> 00:11:43,270 - We know Vaughan�s been behind a lot of things, 277 00:11:43,370 --> 00:11:45,110 but nothing sticks to the man. 278 00:11:45,200 --> 00:11:48,000 - I thought you were more of a fighter than that, Albert. 279 00:11:48,001 --> 00:11:49,839 Right, then. We�ll let you get back to your business 280 00:11:49,840 --> 00:11:51,779 of watching this one make an ass of himself. 281 00:11:51,780 --> 00:11:53,160 - Sir, I�ve not been making- 282 00:11:53,210 --> 00:11:55,250 - While we try and take down Vaughan. 283 00:11:57,120 --> 00:11:58,360 - There is no try. 284 00:11:59,620 --> 00:12:00,690 - What�s that? 285 00:12:01,520 --> 00:12:04,420 - There is no try. Only do. 286 00:12:04,520 --> 00:12:05,890 I heard that once, 287 00:12:05,990 --> 00:12:08,990 a long, long time ago. Let me pack up. 288 00:12:09,100 --> 00:12:10,900 (hopeful music) 289 00:12:17,800 --> 00:12:19,140 - Roberts. 290 00:12:19,240 --> 00:12:20,410 - Yes, sir. 291 00:12:20,510 --> 00:12:22,980 - Keeping out of trouble? - Best I can. 292 00:12:23,080 --> 00:12:25,380 - Teddy, how would you like your old job- 293 00:12:25,480 --> 00:12:26,530 - Yes. 294 00:12:27,680 --> 00:12:28,730 Yes. 295 00:12:29,820 --> 00:12:31,220 - I think he�d do it for free. 296 00:12:34,990 --> 00:12:37,190 - Bobby Marano is a hired killer. 297 00:12:37,191 --> 00:12:39,089 - Capable of putting a bomb in a body? 298 00:12:39,090 --> 00:12:41,560 - Right now, he�s our best chance. 299 00:12:41,561 --> 00:12:44,599 Miss Hart, I know you�ve yet to complete your investigation, 300 00:12:44,600 --> 00:12:46,329 but do you have an approximate time of-? 301 00:12:46,330 --> 00:12:47,970 - The exploding man. 302 00:12:48,070 --> 00:12:50,420 - Uh, I would say in the last twenty-four hours. 303 00:12:50,440 --> 00:12:53,840 - Right. So Marano could still be in town. 304 00:12:53,940 --> 00:12:57,080 Right now, finding him is our top priority. 305 00:12:57,180 --> 00:12:59,320 - Roberts, go and see if you can round up 306 00:12:59,410 --> 00:13:01,410 the rest of the constables. - Yes, sir. 307 00:13:03,420 --> 00:13:05,720 - Gentlemen. Starting without me? 308 00:13:05,721 --> 00:13:07,789 - You said you may have found something 309 00:13:07,790 --> 00:13:09,960 at the Crown Attorney�s office? - Yes. 310 00:13:10,060 --> 00:13:11,830 They all miss me terribly. 311 00:13:11,831 --> 00:13:16,729 Mayor Vaughan has seen to it that all of the men in custody 312 00:13:16,730 --> 00:13:18,870 have the charges against them dropped. 313 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 But I have no idea where they are now. 314 00:13:20,961 --> 00:13:23,499 - You�re not telling us anything we don�t know already. 315 00:13:23,500 --> 00:13:24,900 - Is that so? 316 00:13:24,901 --> 00:13:27,069 Well, do you also know that Vaughan has himself 317 00:13:27,070 --> 00:13:28,470 a new enemy? 318 00:13:28,570 --> 00:13:30,970 One more formidable than any he has ever met. 319 00:13:30,971 --> 00:13:32,979 - Who�s that? 320 00:13:32,980 --> 00:13:34,030 - Thank you so much 321 00:13:34,110 --> 00:13:36,680 for the seltzer water, you handsome gentleman. 322 00:13:38,420 --> 00:13:40,660 So I heard you want to go after my husband. 323 00:13:40,750 --> 00:13:43,820 Well, I�m here to help you take the bastard down. 324 00:13:48,860 --> 00:13:51,600 - How can you help us, Mrs. Vaughan? 325 00:13:52,460 --> 00:13:54,630 - I no longer go by that name. 326 00:13:54,730 --> 00:13:57,700 Noelle will do. That is, if I can call you William. 327 00:13:57,800 --> 00:14:00,000 - You can call me Tommy. - That�s all right. 328 00:14:01,570 --> 00:14:05,070 - Uh, Noelle, what can you tell me about your husband�s 329 00:14:05,180 --> 00:14:08,480 involvement in this recent explosion at the City Morgue? 330 00:14:09,820 --> 00:14:13,520 - I saw him reading a newspaper account and he chuckled. 331 00:14:13,620 --> 00:14:14,920 - Is that it? 332 00:14:15,020 --> 00:14:17,430 - He did mention something about a Bobby Marano 333 00:14:17,520 --> 00:14:19,960 being a devious bastard, but I hardly listened. 334 00:14:20,060 --> 00:14:21,700 I was preparing to leave him. 335 00:14:22,930 --> 00:14:25,270 - Um, you say you want to help us 336 00:14:25,360 --> 00:14:27,230 take down your husband. 337 00:14:27,330 --> 00:14:29,470 Do you have something you can offer us? 338 00:14:29,570 --> 00:14:32,110 - Well, there are his naughty papers. 339 00:14:32,740 --> 00:14:34,040 - Naughty papers? 340 00:14:34,140 --> 00:14:37,380 - You won�t get Mr. Vaughan by going after him directly. 341 00:14:37,381 --> 00:14:40,049 You need the Board of Control to want to take him down. 342 00:14:40,050 --> 00:14:43,250 - Doesn�t explain what these naughty papers are. 343 00:14:43,350 --> 00:14:45,220 - You�re a cute one, aren�t you? 344 00:14:45,320 --> 00:14:48,260 Chadwick kept a list of every illegal thing 345 00:14:48,350 --> 00:14:50,390 done by every member of the board. 346 00:14:50,391 --> 00:14:53,129 You threaten to go public with their indiscretions, 347 00:14:53,130 --> 00:14:54,900 and they will oust my husband. 348 00:14:54,901 --> 00:14:56,099 - Do you have this list? 349 00:14:56,100 --> 00:14:57,940 - We could get our hands on it. 350 00:14:58,030 --> 00:15:00,200 - And what do you want from all this? 351 00:15:00,300 --> 00:15:03,600 - I want to see my husband humiliated and destroyed. 352 00:15:03,700 --> 00:15:04,770 That�s all. 353 00:15:05,870 --> 00:15:07,430 I�ll bring them to you, William. 354 00:15:08,640 --> 00:15:11,140 I�ll just need your address, darling. 355 00:15:11,240 --> 00:15:13,810 - Oh. Uh, it�s probably best 356 00:15:13,910 --> 00:15:16,610 if they go to Mrs. Crabtree�s office. 357 00:15:16,611 --> 00:15:18,419 If it�s evidence, I would hate to have 358 00:15:18,420 --> 00:15:20,190 to face accusations of tampering. 359 00:15:21,150 --> 00:15:23,020 - Shame, but as you like. 360 00:15:23,120 --> 00:15:25,160 - I�ll walk you out. - I can walk you out. 361 00:15:25,260 --> 00:15:26,860 - That�s all right. 362 00:15:26,960 --> 00:15:28,800 - Gentlemen. (Brackenreid scoffs) 363 00:15:29,760 --> 00:15:32,700 - She�s very funny. (chuckling) 364 00:15:32,800 --> 00:15:34,360 So, what do you think, Murdoch? 365 00:15:35,430 --> 00:15:38,370 - I would hate to risk the reputation 366 00:15:38,470 --> 00:15:41,140 of every member of City Council. 367 00:15:41,141 --> 00:15:42,979 - Vaughan�s list could be all lies. 368 00:15:42,980 --> 00:15:44,970 - Even if they are, we can still use them 369 00:15:45,010 --> 00:15:46,810 in our favour. I need a drink. 370 00:15:49,850 --> 00:15:52,250 - You�re not comfortable with all this? 371 00:15:52,350 --> 00:15:54,890 - Well, if it�s all true, yes. Of course. 372 00:15:54,990 --> 00:15:58,060 But I�m not willing to take Chadwick Vaughan�s word for it. 373 00:15:58,160 --> 00:16:00,260 - We need to find Bobby Marano. 374 00:16:00,360 --> 00:16:02,230 - Uh, I might be able to help with that. 375 00:16:02,330 --> 00:16:03,380 - You? 376 00:16:04,730 --> 00:16:06,830 - His name is Robert Marano. 377 00:16:06,930 --> 00:16:08,270 He goes by Bobby. 378 00:16:08,370 --> 00:16:10,670 - Oh. I�m more than familiar with him. 379 00:16:10,770 --> 00:16:12,370 He�s in here all the time. 380 00:16:12,371 --> 00:16:14,509 18-ounce ribeye drenched in B�arnaise. 381 00:16:14,510 --> 00:16:17,110 (glasses clanking) - Uh, recently? 382 00:16:17,210 --> 00:16:19,010 - Not in the last few days. 383 00:16:19,011 --> 00:16:21,749 He said something about a job he was looking forward to doing. 384 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 - Mm. - Well, if you do see him 385 00:16:23,251 --> 00:16:24,549 again soon, please call us at, uh- 386 00:16:24,550 --> 00:16:29,890 - If you do see him, uh, please call this number. 387 00:16:29,990 --> 00:16:31,230 (playful music) 388 00:16:32,520 --> 00:16:34,720 - I see. Uh, are you with the police? 389 00:16:34,830 --> 00:16:37,300 - Oh, once upon a time. Currently I�m a florist. 390 00:16:38,430 --> 00:16:41,000 - Is that so? Well, we do have some plants 391 00:16:41,100 --> 00:16:42,700 here in dire need of attention. 392 00:16:42,701 --> 00:16:43,969 - Oh. - Perhaps you can minister 393 00:16:43,970 --> 00:16:46,870 to them. You scratch my back, I�ll scratch yours. 394 00:16:49,210 --> 00:16:51,310 - That could be arranged, uh...? 395 00:16:51,410 --> 00:16:52,780 - Serge. - Serge. 396 00:16:54,450 --> 00:16:57,450 - And he�s Llewelyn. Thank you very much. 397 00:16:57,550 --> 00:16:59,790 (playful music) 398 00:17:02,960 --> 00:17:05,030 - This world is a funny place. 399 00:17:05,120 --> 00:17:07,710 You think it�s a risky place, instead it�s a morgue. 400 00:17:08,730 --> 00:17:09,780 - I�m fine. 401 00:17:09,860 --> 00:17:12,330 - You think someone may have been targeting you? 402 00:17:14,400 --> 00:17:16,240 - Ah, Miss Hart. 403 00:17:17,100 --> 00:17:18,870 All is well, I trust. 404 00:17:18,970 --> 00:17:20,020 - Yes. 405 00:17:21,410 --> 00:17:25,250 - No ruffians causing trouble in your establishment? 406 00:17:25,340 --> 00:17:27,110 - Not as of late. 407 00:17:27,210 --> 00:17:29,810 - Good. Very good. 408 00:17:31,150 --> 00:17:33,990 It seems your neighbourhood safety program is working. 409 00:17:33,991 --> 00:17:36,419 - Well, that and the increased police presence, 410 00:17:36,420 --> 00:17:37,720 which we thank you for. 411 00:17:37,820 --> 00:17:41,290 (chuckles) - Well, you know me. 412 00:17:41,291 --> 00:17:43,959 It�s important all the citizens of this great city 413 00:17:43,960 --> 00:17:45,300 are treated equally. 414 00:17:47,030 --> 00:17:48,900 No matter what race. 415 00:17:49,000 --> 00:17:51,500 Speaking of which, 416 00:17:51,600 --> 00:17:54,570 I heard the disgraced members of Station House Four 417 00:17:54,670 --> 00:17:57,110 were in your establishment last evening. 418 00:17:57,210 --> 00:17:59,310 - Yes. Yes, they were. 419 00:17:59,410 --> 00:18:02,410 - Just a hail-fellow-well-met reunion? 420 00:18:02,510 --> 00:18:04,610 - I think so. - And I believe my wife 421 00:18:04,720 --> 00:18:06,820 made an appearance. 422 00:18:06,920 --> 00:18:08,220 Do you know why? 423 00:18:08,221 --> 00:18:10,119 - I think she just happened to be there by chance. 424 00:18:10,120 --> 00:18:12,820 - She said you two had a spat. She wanted to cool off. 425 00:18:12,930 --> 00:18:14,200 (Vaughn laughs) 426 00:18:14,290 --> 00:18:16,590 - I doubt she could do that. 427 00:18:16,700 --> 00:18:18,740 My Nollie always runs hot. 428 00:18:19,900 --> 00:18:22,700 Always had a weakness for a woman like that. 429 00:18:22,701 --> 00:18:24,969 Well, if there�s anything you think I should be aware of, 430 00:18:24,970 --> 00:18:27,570 please, let me know. 431 00:18:27,571 --> 00:18:29,269 I shall be discussing the allocation 432 00:18:29,270 --> 00:18:32,010 of police officers at the next council meeting. 433 00:18:34,210 --> 00:18:36,610 Might be time to snip some loose ends. 434 00:18:36,720 --> 00:18:38,960 (ominous music) 435 00:18:41,120 --> 00:18:43,590 - We never should have got in bed with that man. 436 00:18:43,690 --> 00:18:45,930 - I think it�s best we stay on his good side. 437 00:18:46,020 --> 00:18:48,060 - The Devil doesn�t have a good side. 438 00:18:53,530 --> 00:18:55,470 (indistinct chatter) 439 00:18:58,600 --> 00:19:00,940 - And you eat off this table? - Of course. 440 00:19:01,040 --> 00:19:04,410 - These things came from inside a human body. 441 00:19:04,510 --> 00:19:07,110 - Nothing a bit of soap and water can�t solve. 442 00:19:08,010 --> 00:19:09,210 - So what do you know? 443 00:19:09,211 --> 00:19:11,179 - I�m certain that these are all pieces 444 00:19:11,180 --> 00:19:13,420 from the device that exploded in the morgue. 445 00:19:13,421 --> 00:19:15,849 - Is there any way we can find out who planted it? 446 00:19:15,850 --> 00:19:18,620 - I had hoped to find fingermarks, or... something. 447 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 (Choi): But no luck? 448 00:19:20,561 --> 00:19:23,029 - Bloody hell. This is ridiculous. 449 00:19:23,030 --> 00:19:24,299 We�re the best coppers in Toronto 450 00:19:24,300 --> 00:19:25,699 and we�re sat �round a kitchen table. 451 00:19:25,700 --> 00:19:27,329 - It�s not the tools, Chief Constable. 452 00:19:27,330 --> 00:19:29,300 It�s the skill of the men using them. 453 00:19:29,301 --> 00:19:30,899 - That may be true, but as of now, 454 00:19:30,900 --> 00:19:33,910 the only thing on our side is Vaughan�s soon-to-be ex-wife. 455 00:19:33,940 --> 00:19:37,710 - Ah. But a woman scorned is a potent ally. 456 00:19:37,810 --> 00:19:40,610 (playful music) 457 00:19:40,710 --> 00:19:41,880 (indistinct chatter) 458 00:19:41,980 --> 00:19:43,650 (horn honking) 459 00:19:57,230 --> 00:19:58,600 - Be careful with these. 460 00:20:02,270 --> 00:20:03,710 And you be careful, as well. 461 00:20:12,510 --> 00:20:14,480 (playful music continues) 462 00:20:24,951 --> 00:20:28,089 - Put me through to William Murdoch 463 00:20:28,090 --> 00:20:29,490 at the Regent Arms. 464 00:20:32,281 --> 00:20:35,629 - What is it you want to say, Henry? 465 00:20:35,630 --> 00:20:36,969 - Who says I want to say anything? 466 00:20:36,970 --> 00:20:38,410 - All right. 467 00:20:38,411 --> 00:20:39,869 - I thought you already had a, uh- 468 00:20:39,870 --> 00:20:41,910 - He moved. Is that what you�re asking? 469 00:20:45,210 --> 00:20:47,780 Miss Cherry. What�s this all about? 470 00:20:47,880 --> 00:20:50,780 - Officers from Station House One shut down my newspaper. 471 00:20:50,880 --> 00:20:53,050 - Did they give a reason? 472 00:20:53,150 --> 00:20:54,950 - Orders from Mayor Vaughan. 473 00:20:54,951 --> 00:20:56,889 He said my newspaper is a threat to peace, 474 00:20:56,890 --> 00:20:59,030 order, and good government. 475 00:20:59,120 --> 00:21:00,390 (Cherry scoffs) - Is it? 476 00:21:01,760 --> 00:21:03,130 - Well, I should hope so. 477 00:21:03,131 --> 00:21:04,729 Is that not the role of the press? 478 00:21:04,730 --> 00:21:06,430 - Have they laid charges? 479 00:21:06,530 --> 00:21:07,970 - Not yet. 480 00:21:08,070 --> 00:21:10,370 But they will if I return to publishing. 481 00:21:10,470 --> 00:21:12,140 - We need to get rid of that man. 482 00:21:12,240 --> 00:21:15,190 Muzzling the free press is the first step to dictatorship. 483 00:21:16,310 --> 00:21:17,850 Anything arrive for me? 484 00:21:20,531 --> 00:21:25,019 Seems we�ll be going to dinner tonight, Henry. 485 00:21:25,020 --> 00:21:27,290 Bobby Marano made a reservation at Dario�s. 486 00:21:27,390 --> 00:21:29,590 - Hm. I�ll be able to try the duck. 487 00:21:32,320 --> 00:21:34,560 - Uh-huh. (chuckling) 488 00:21:34,660 --> 00:21:36,730 Choi, have a look at this. (chuckles) 489 00:21:36,731 --> 00:21:38,659 Alderman Pearson. He�s a cheeky chappy. 490 00:21:38,660 --> 00:21:40,800 - Oh, ho, ho. Twice weekly visits 491 00:21:40,900 --> 00:21:43,800 to Madam Sophie�s. Oh, ho, ho. 492 00:21:43,900 --> 00:21:45,830 - So you�re familiar with that place? 493 00:21:45,900 --> 00:21:49,270 - Uh, my only business as a private investigator 494 00:21:49,271 --> 00:21:50,909 was tailing delinquent husbands. 495 00:21:50,910 --> 00:21:52,050 (chuckles nervously) 496 00:21:53,280 --> 00:21:54,750 - And did Higgins ever...? 497 00:21:54,850 --> 00:21:57,190 - No. Henry only ate at fine restaurants 498 00:21:57,280 --> 00:21:59,820 and shopped for ridiculously expensive curios. 499 00:21:59,920 --> 00:22:02,820 The rest of the time he simply... idled. 500 00:22:02,920 --> 00:22:05,260 - Idled? - He did absolutely nothing. 501 00:22:05,360 --> 00:22:08,060 He would sit at a park and stare into nothing. 502 00:22:08,061 --> 00:22:12,299 - Seems Councillor McGargle�s a proper tosspot. 503 00:22:12,300 --> 00:22:14,500 - Hm. - And look at this Walliams. 504 00:22:14,501 --> 00:22:16,739 He�s a randy bugger. He�s been paying the lodgings 505 00:22:16,740 --> 00:22:18,240 of three separate young women. 506 00:22:18,241 --> 00:22:20,569 - Something I imagine he would not want public. 507 00:22:20,570 --> 00:22:21,890 (Brackenreid chuckling) 508 00:22:21,891 --> 00:22:24,239 - So, there is no way to link Chadwick Vaughan 509 00:22:24,240 --> 00:22:25,810 to the bombing of the morgue? 510 00:22:25,910 --> 00:22:28,710 - Nor to the deaths of the men who were found inside. 511 00:22:28,810 --> 00:22:30,800 - Vaughan wouldn�t get his hands dirty. 512 00:22:30,880 --> 00:22:34,320 - Or bloody. And, yet, someone did all of this. 513 00:22:34,950 --> 00:22:36,590 - Any idea who? 514 00:22:36,690 --> 00:22:39,190 - I�m leaning toward a man named Bobby Marano, 515 00:22:39,290 --> 00:22:41,630 a hit man with no particular allegiance 516 00:22:41,730 --> 00:22:44,030 to anyone, so long as he gets paid. 517 00:22:44,031 --> 00:22:46,869 - Seems the city of Toronto has a paid killer on the books. 518 00:22:46,870 --> 00:22:48,270 - Yes. 519 00:22:48,370 --> 00:22:51,240 - Right. So, the only way to get Vaughan 520 00:22:51,340 --> 00:22:54,740 is to sully the reputation of every man on City Council. 521 00:22:54,741 --> 00:22:56,809 (Choi): This is unbelievable! - So it would seem. 522 00:22:56,810 --> 00:22:59,100 (Brackenreid): Look at all that money spent. 523 00:22:59,710 --> 00:23:02,350 - I will be taking that now. - Uh, are you sure? 524 00:23:02,450 --> 00:23:04,850 - I am a lawyer. I have a very secure safe at home. 525 00:23:04,950 --> 00:23:06,850 (clearing throat) 526 00:23:06,950 --> 00:23:08,250 Gentlemen. 527 00:23:09,450 --> 00:23:10,500 (door opens) 528 00:23:11,960 --> 00:23:14,300 - There is a reservation for Marano. 529 00:23:14,390 --> 00:23:16,060 (hushed chatter) 530 00:23:22,930 --> 00:23:24,800 Mr. Bobby Marano? 531 00:23:26,070 --> 00:23:27,240 - Who�s asking? 532 00:23:31,340 --> 00:23:33,210 - We are friends of a man named Tucker. 533 00:23:33,250 --> 00:23:34,380 - Oh yeah, him. 534 00:23:34,480 --> 00:23:35,950 Red-headed mook. 535 00:23:36,050 --> 00:23:38,620 Kinda dumb. How�s he doing? 536 00:23:38,720 --> 00:23:39,920 - He�s dead. 537 00:23:40,990 --> 00:23:42,190 - That so? 538 00:23:43,090 --> 00:23:44,140 That�s a shame. 539 00:23:45,190 --> 00:23:46,530 He was young, wasn�t he? 540 00:23:48,660 --> 00:23:50,100 What do you want with me? 541 00:23:50,101 --> 00:23:52,259 - I have a couple of questions 542 00:23:52,260 --> 00:23:54,730 about what you�ve been up to recently. 543 00:23:54,830 --> 00:23:56,770 - You two used to be cops, didn�t you? 544 00:23:56,771 --> 00:23:58,569 You looking for work or something? 545 00:23:58,570 --> 00:23:59,670 - No. 546 00:24:00,670 --> 00:24:02,300 - You know, I�ve seen you around. 547 00:24:02,301 --> 00:24:05,539 You�re the fellow who signs his wife�s name to every bill. 548 00:24:05,540 --> 00:24:07,680 You�re a legend around here, 549 00:24:07,780 --> 00:24:10,150 the kept man of a moving picture star. 550 00:24:11,750 --> 00:24:13,990 Wonder what she gets up to when you�re... 551 00:24:14,090 --> 00:24:15,590 stuffing your face in here. 552 00:24:15,690 --> 00:24:17,760 - You watch your mouth. (coughing) 553 00:24:17,860 --> 00:24:22,200 - Ah, just curious about the incident at the morgue. 554 00:24:24,360 --> 00:24:25,830 - Oh, yeah, I heard about that. 555 00:24:25,831 --> 00:24:28,469 Seems like a lot of effort for nothing. 556 00:24:28,470 --> 00:24:29,520 - What do you mean? 557 00:24:30,370 --> 00:24:32,310 - Killing people who are already dead. 558 00:24:33,540 --> 00:24:37,110 Who�d do that? (coughing) 559 00:24:38,910 --> 00:24:40,380 (Watts): You all right? 560 00:24:40,480 --> 00:24:42,250 (strained): Yeah, I ju- 561 00:24:42,350 --> 00:24:45,120 (coughing) 562 00:24:46,950 --> 00:24:49,190 - Oh, oh! Ah! 563 00:24:51,590 --> 00:24:53,760 - Serge! Get some help. 564 00:24:57,830 --> 00:25:00,200 (car rattling) 565 00:25:07,240 --> 00:25:08,680 (grunting) 566 00:25:09,570 --> 00:25:11,310 (sinister music) 567 00:25:11,410 --> 00:25:13,380 (indistinct shouting) 568 00:25:19,020 --> 00:25:21,060 (bright energetic music) 569 00:25:26,960 --> 00:25:28,600 - Wake up! 570 00:25:28,690 --> 00:25:30,590 You can�t be sleeping here. 571 00:25:30,700 --> 00:25:31,870 Get up. 572 00:25:31,960 --> 00:25:33,760 (groaning) Mrs. Crabtree? 573 00:25:34,730 --> 00:25:36,700 Are you all right? - Where is it? 574 00:25:36,800 --> 00:25:38,370 - What? - I-I-I had a book. 575 00:25:38,470 --> 00:25:40,140 A ledger. It was red. 576 00:25:40,240 --> 00:25:42,680 - Uh, can�t see anything. - Damn! 577 00:25:42,681 --> 00:25:45,009 - There�s no need for that language. 578 00:25:45,010 --> 00:25:46,650 - I need to find that book. 579 00:25:46,651 --> 00:25:48,149 - There�s nothing around here. 580 00:25:48,150 --> 00:25:50,579 - I have to speak to Chief Constable Brackenreid. 581 00:25:50,580 --> 00:25:51,920 (scoffs) 582 00:25:53,290 --> 00:25:54,340 - Ew. 583 00:25:56,560 --> 00:25:59,830 - Serge said Bobby Marano ate there three days a week. 584 00:25:59,930 --> 00:26:00,980 - Serge? 585 00:26:01,060 --> 00:26:02,930 - Ah, he�s a waiter. 586 00:26:03,030 --> 00:26:05,700 - And you�re already on a first-name basis? 587 00:26:07,130 --> 00:26:09,700 - Serge said Marano always ate the same meal, 588 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 ribeye with B�arnaise sauce. 589 00:26:11,801 --> 00:26:14,769 - Was his face swollen when you spoke with him? 590 00:26:14,770 --> 00:26:16,870 - No. - Was he perspiring? 591 00:26:16,980 --> 00:26:19,380 Red in the face? - Neither. 592 00:26:19,381 --> 00:26:21,749 The staff mentioned seeing a man in the kitchen 593 00:26:21,750 --> 00:26:23,920 that afternoon. When they asked who he was, 594 00:26:23,921 --> 00:26:25,519 he said he was a health inspector. 595 00:26:25,520 --> 00:26:26,949 - Do we have a description of this man? 596 00:26:26,950 --> 00:26:28,890 - No. I�ll talk to Serge. 597 00:26:30,090 --> 00:26:32,430 - Do say hello to him for me. 598 00:26:32,520 --> 00:26:34,290 - Miss Hart, task at hand. 599 00:26:34,390 --> 00:26:36,990 - Ah, right. As soon as I identify the poison, 600 00:26:36,991 --> 00:26:39,559 I will let you know. Conditions are still less than ideal. 601 00:26:39,560 --> 00:26:41,030 - Of course. (phone ringing) 602 00:26:41,830 --> 00:26:42,960 - Excuse me. 603 00:26:49,640 --> 00:26:50,690 City Morgue. 604 00:26:51,480 --> 00:26:53,520 Yes. I will tell him. 605 00:26:53,521 --> 00:26:56,049 Chief Constable Brackenreid 606 00:26:56,050 --> 00:26:57,579 would like you to meet him at Ryan�s. 607 00:26:57,580 --> 00:27:00,350 - Oh. Thank you. - Detective? 608 00:27:00,351 --> 00:27:03,019 You�re enjoying this, aren�t you? 609 00:27:03,020 --> 00:27:04,890 - Murder? 610 00:27:04,990 --> 00:27:06,890 - Being back on the job. 611 00:27:07,890 --> 00:27:10,830 - As someone we know likes to say, 612 00:27:10,930 --> 00:27:12,700 "Let the dog see the rabbit." 613 00:27:16,911 --> 00:27:19,839 - Are you sure you�re all right? 614 00:27:19,840 --> 00:27:22,210 - I�ve been accident-prone my entire life. 615 00:27:23,310 --> 00:27:25,780 It�s left me with an extremely hard head. 616 00:27:25,781 --> 00:27:27,549 - Should I try to contact George? 617 00:27:27,550 --> 00:27:30,260 - He�s in Windsor meeting with someone from back home. 618 00:27:30,350 --> 00:27:32,390 - Did you get a look at who hit you? 619 00:27:32,480 --> 00:27:33,680 - No. 620 00:27:33,790 --> 00:27:36,080 - We searched for the red ledger. No trace of it. 621 00:27:36,790 --> 00:27:38,230 (sighs) - I have a question 622 00:27:38,320 --> 00:27:40,160 for youse all. - Fire away. 623 00:27:40,161 --> 00:27:42,189 - When�d my bar become a police station? 624 00:27:42,190 --> 00:27:43,460 - A Fenian bar. 625 00:27:43,461 --> 00:27:45,699 This is the last place that Vaughan would look for us. 626 00:27:45,700 --> 00:27:46,770 Cheers. 627 00:27:46,870 --> 00:27:48,740 - You�re doing a public service. 628 00:27:48,830 --> 00:27:51,900 - Ah, well, perhaps somebody other than the Chief Constable 629 00:27:51,970 --> 00:27:53,140 could order a drink? 630 00:27:53,240 --> 00:27:55,710 Might be a public service, but it�s not a charity. 631 00:27:55,740 --> 00:27:57,410 - Uh, I�ll take a gimlet. 632 00:27:57,510 --> 00:27:59,320 - It�s the wrong bloody bar for that. 633 00:27:59,810 --> 00:28:02,410 Ah, must be a bit of a shock, 634 00:28:02,411 --> 00:28:04,679 you being within the walls of a place like this. 635 00:28:04,680 --> 00:28:06,250 - I�ve been inside worse. 636 00:28:06,350 --> 00:28:09,990 - Oh, do I sense that there might be a bit of a story there? 637 00:28:10,090 --> 00:28:12,930 - Mr. Ryan, if you would, please? 638 00:28:13,020 --> 00:28:15,320 - Oh, I think I�m being hospitable 639 00:28:15,321 --> 00:28:17,259 considering you threw my wife in jail. 640 00:28:17,260 --> 00:28:19,660 - Your wife did murder someone. 641 00:28:20,670 --> 00:28:23,840 - Well, uh, there is that. Boys. 642 00:28:26,910 --> 00:28:28,510 Miss Hart. - Mr. Ryan. 643 00:28:29,770 --> 00:28:31,510 - What have you, Miss Hart? 644 00:28:31,610 --> 00:28:35,150 - Mr. Marano died from ingesting a lethal amount of ricin. 645 00:28:35,151 --> 00:28:36,819 The B�arnaise sauce was heavily spiced, 646 00:28:36,820 --> 00:28:38,449 so he wouldn�t have noticed the taste. 647 00:28:38,450 --> 00:28:40,650 - So Marano is a dead end. - Literally. 648 00:28:40,651 --> 00:28:42,819 - And had nothing to do with the assault on Mrs. Crabtree. 649 00:28:42,820 --> 00:28:45,520 - It is possible that whoever poisoned Mr. Marano 650 00:28:45,521 --> 00:28:47,389 was also responsible for the attack. 651 00:28:47,390 --> 00:28:49,789 - That seems likely. - So Vaughan got someone else 652 00:28:49,790 --> 00:28:52,060 to do his dirty work. Bloody typical. 653 00:28:52,160 --> 00:28:55,110 A real man carries his own bags. Isn�t that right, Higgins? 654 00:28:55,111 --> 00:28:58,339 - Still, we know we have members of the Board of Control 655 00:28:58,340 --> 00:29:00,090 we can lean on to get rid of Vaughan. 656 00:29:00,110 --> 00:29:03,350 - But without Vaughan�s naughty papers, we have nothing. 657 00:29:04,810 --> 00:29:08,550 - Well, it seems there is only one conclusion here. 658 00:29:08,650 --> 00:29:11,920 - What�s that? - In order to solve a crime, 659 00:29:12,020 --> 00:29:14,120 we are going to need to commit one. 660 00:29:14,220 --> 00:29:17,120 (intriguing music) 661 00:29:39,280 --> 00:29:42,280 - Ah, bingo! All right, in you go. 662 00:29:42,380 --> 00:29:44,520 You stay right here. - And do what? 663 00:29:44,620 --> 00:29:46,090 - Stand guard. 664 00:29:49,120 --> 00:29:51,120 (muttering): Stand guard... 665 00:29:51,220 --> 00:29:52,760 (sighs) 666 00:29:54,990 --> 00:29:56,230 Hm. 667 00:30:00,700 --> 00:30:02,640 - Oh, what a bloody mess. 668 00:30:05,000 --> 00:30:06,470 Miss it? 669 00:30:06,570 --> 00:30:09,140 - Oh, sir, I must confess I certainly do. 670 00:30:09,240 --> 00:30:12,130 - Well, if things go well, you�ll be back here soon enough. 671 00:30:12,131 --> 00:30:15,049 - No time for reminiscing, gentlemen. 672 00:30:15,050 --> 00:30:16,879 As the Detective said, we�re breaking the law here, 673 00:30:16,880 --> 00:30:19,530 so let�s get the surveillance equipment and get out. 674 00:30:20,850 --> 00:30:23,990 - It appears Vaughan�s men have left most of my things behind. 675 00:30:24,090 --> 00:30:27,330 Uh, sir, if you could gather up these surveillance cameras, 676 00:30:27,430 --> 00:30:29,270 there should be about a half a dozen. 677 00:30:30,600 --> 00:30:35,070 Yes. This is the parabolic microphone I was working on. 678 00:30:35,170 --> 00:30:37,820 - And what do you propose we do with all of this stuff? 679 00:30:37,900 --> 00:30:39,200 - Well, use it, sir. 680 00:30:39,300 --> 00:30:43,040 You can�t very well catch a rat without setting a trap. 681 00:30:43,140 --> 00:30:44,340 (chuckling) 682 00:30:47,950 --> 00:30:49,390 - You can�t do that. 683 00:30:49,480 --> 00:30:51,820 - I most certainly can. 684 00:30:51,821 --> 00:30:53,819 As well as holding the position of mayor, 685 00:30:53,820 --> 00:30:56,320 I�m also acting Chief Constable. 686 00:30:56,420 --> 00:30:58,710 As such, I�m responsible for the allocation 687 00:30:58,790 --> 00:31:00,490 of police resources. 688 00:31:00,491 --> 00:31:02,759 - So you�re pulling patrols from our neighbourhoods? 689 00:31:02,760 --> 00:31:05,360 - I prefer protecting friends than enemies. 690 00:31:07,730 --> 00:31:09,500 - So now I�ve become your enemy? 691 00:31:09,600 --> 00:31:13,040 - You�ve been assisting a gang of rogue police officers. 692 00:31:13,140 --> 00:31:15,510 That makes you an enemy in my book. 693 00:31:15,610 --> 00:31:18,780 But you have the ability to reverse my decision 694 00:31:18,880 --> 00:31:20,920 if you cease and desist. 695 00:31:25,280 --> 00:31:29,120 Oh, and, uh, give my best to Mrs. Crabtree. 696 00:31:30,390 --> 00:31:32,920 I heard she suffered a terrible attack last night. 697 00:31:32,960 --> 00:31:36,360 You women really should be more careful after dark. 698 00:31:36,460 --> 00:31:38,460 (ominous music) 699 00:31:39,700 --> 00:31:43,070 - Well, I don�t want to say I told you. 700 00:31:44,000 --> 00:31:45,340 - Then don�t. 701 00:31:45,440 --> 00:31:46,490 (sighs) 702 00:31:46,540 --> 00:31:48,440 - Should I let Mr. Buchanan know? 703 00:31:48,540 --> 00:31:51,480 - He�s in Boston on his studies. I�ll handle it. 704 00:31:51,580 --> 00:31:54,620 - Well, you think so. Funny man, Mr. Buchanan. 705 00:31:55,810 --> 00:31:58,750 Proposes to you and then lights off for Boston 706 00:31:58,850 --> 00:32:00,420 for a year. 707 00:32:06,520 --> 00:32:07,890 (glasses clanking) 708 00:32:07,990 --> 00:32:09,560 (clearing throat) 709 00:32:09,660 --> 00:32:11,530 - Will anyone buy at least one drink? 710 00:32:13,360 --> 00:32:15,590 - Special Constable Berger has identified 711 00:32:15,670 --> 00:32:18,570 potential locations where we can mount these. 712 00:32:18,670 --> 00:32:20,540 - Sophie�s is a house of ill repute 713 00:32:20,640 --> 00:32:23,010 I hope none of you are familiar with. 714 00:32:23,110 --> 00:32:24,800 - Point this directly at the door. 715 00:32:24,810 --> 00:32:27,910 - Yes, sir. - Building 17 on Wharf Street 716 00:32:28,010 --> 00:32:30,010 houses an illegal distillery. 717 00:32:30,011 --> 00:32:31,979 The aptly named Councillor McGargle 718 00:32:31,980 --> 00:32:33,480 is known to frequent there. 719 00:32:33,481 --> 00:32:35,189 - These are photographs of the people 720 00:32:35,190 --> 00:32:36,730 we are most interested in 721 00:32:36,820 --> 00:32:40,060 furnished directly from the walls of City Hall. 722 00:32:40,160 --> 00:32:43,800 - This camera is set to take photographs every 30 seconds. 723 00:32:43,900 --> 00:32:47,940 This microphone is set to pick up conversations 724 00:32:48,030 --> 00:32:50,020 and record them at a distance of 50 feet. 725 00:32:50,030 --> 00:32:51,670 - Ah, Miss Hart. - Miss Hart. 726 00:32:52,351 --> 00:32:54,369 What are you-? 727 00:32:54,370 --> 00:32:55,420 - What can I do to help 728 00:32:55,510 --> 00:32:56,770 bring that bastard down? 729 00:32:58,080 --> 00:32:59,780 - Throw a party 730 00:32:59,781 --> 00:33:01,749 for the members of the Board of Control 731 00:33:01,750 --> 00:33:03,150 at your nightclub. 732 00:33:06,080 --> 00:33:08,650 - What are you two up to? 733 00:33:08,750 --> 00:33:12,020 - We�re repairing some of the electrical... wires. 734 00:33:12,120 --> 00:33:14,760 - Why bother? Power company raised the rates. 735 00:33:14,860 --> 00:33:16,200 No one can afford it now. 736 00:33:16,201 --> 00:33:17,629 - Just doing what we�re told, sir. 737 00:33:17,630 --> 00:33:19,130 (man sighs) 738 00:33:21,200 --> 00:33:23,140 - Perfect. I think that 739 00:33:23,230 --> 00:33:25,040 it�s pointed directly at Sophie�s. 740 00:33:25,070 --> 00:33:28,210 - Hm. So, what do we do now? 741 00:33:30,010 --> 00:33:31,910 - Have a cocktail, I suppose. 742 00:33:32,010 --> 00:33:33,710 Camera�s doing the dirty work. 743 00:33:33,810 --> 00:33:36,180 - All right. On you. 744 00:33:36,280 --> 00:33:37,950 (exhales deeply) 745 00:33:40,220 --> 00:33:41,920 (intriguing music) 746 00:33:44,160 --> 00:33:45,400 (blows) 747 00:33:47,360 --> 00:33:48,800 - It should work. 748 00:33:50,400 --> 00:33:54,170 I�m sure it�s not how George intended his writing to be used. 749 00:33:56,130 --> 00:33:59,400 - Will Dumont definitely runs an illegal still in there. 750 00:33:59,401 --> 00:34:01,139 - You are aware that by doing this, 751 00:34:01,140 --> 00:34:03,310 we are destroying people�s lives. 752 00:34:03,410 --> 00:34:04,680 - Yes, 753 00:34:04,681 --> 00:34:06,239 the very same people who are doing their best 754 00:34:06,240 --> 00:34:07,580 to destroy ours. 755 00:34:07,680 --> 00:34:10,330 Besides, they�re not people, they�re politicians. 756 00:34:10,420 --> 00:34:12,890 - Still, we enforce unjust laws on people 757 00:34:12,980 --> 00:34:15,480 who cause no one harm. We do it every day. 758 00:34:15,590 --> 00:34:18,060 - Watts, if you don�t want to be involved in this, 759 00:34:18,061 --> 00:34:20,559 don�t be. Go back to talking to your bloody flowers. 760 00:34:20,560 --> 00:34:22,500 - Just pointing out the irony. 761 00:34:25,160 --> 00:34:26,560 - Don�t let me down. 762 00:34:26,660 --> 00:34:28,860 (inaudible conversation) 763 00:34:35,840 --> 00:34:37,080 (door creaks open) 764 00:34:39,910 --> 00:34:42,500 - What are you doing up here? And what is that thing? 765 00:34:42,550 --> 00:34:43,680 - Uh... 766 00:34:43,681 --> 00:34:45,719 (heavy Korean accent): Is a fire detection 767 00:34:45,720 --> 00:34:47,260 alarm system, ma�am. 768 00:34:47,350 --> 00:34:49,690 - A what? - Yeah. Like I say. 769 00:34:49,790 --> 00:34:51,860 It, ah, make alarm sound 770 00:34:51,960 --> 00:34:54,060 if it senses smoke in the building. 771 00:34:54,160 --> 00:34:57,160 - Well, sad to say, there�s plenty of that in here. 772 00:34:57,260 --> 00:35:00,500 All sorts of comings and goings I don�t approve of. 773 00:35:00,600 --> 00:35:03,840 - Well, suppose we see if it�s a-working. 774 00:35:04,870 --> 00:35:07,410 (playful music) 775 00:35:07,510 --> 00:35:08,910 (sighs) 776 00:35:18,220 --> 00:35:21,520 - Most of my other devices simply take photographs 777 00:35:21,620 --> 00:35:24,020 that are developed and viewed later. 778 00:35:24,120 --> 00:35:26,020 This Tele-Vision 779 00:35:26,120 --> 00:35:28,720 transmits images instantly, 780 00:35:28,830 --> 00:35:30,300 all right here. 781 00:35:30,390 --> 00:35:33,460 - Fascinating. - Once my other devices 782 00:35:33,560 --> 00:35:34,930 have done their work, 783 00:35:35,030 --> 00:35:38,470 we will develop and view those images. 784 00:35:38,471 --> 00:35:41,269 If there is anything, we�ll show it to the Board of Control. 785 00:35:41,270 --> 00:35:43,310 The hope is that they will get rid 786 00:35:43,410 --> 00:35:45,310 of Chadwick Vaughan themselves. 787 00:35:45,410 --> 00:35:47,650 - So is this the future of policing? 788 00:35:47,750 --> 00:35:49,290 Let the machines do the work? 789 00:35:49,380 --> 00:35:51,750 - It�s a way of viewing wrongdoing 790 00:35:51,850 --> 00:35:53,590 without putting anyone at risk. 791 00:35:53,591 --> 00:35:54,949 - Well, I could certainly use 792 00:35:54,950 --> 00:35:56,649 one of your machines at the Star Bright. 793 00:35:56,650 --> 00:35:58,820 - Are you sure? It feels... rather... 794 00:35:58,920 --> 00:36:00,960 - Wrong. I know. 795 00:36:00,961 --> 00:36:02,959 But we need to get Station House Number Four 796 00:36:02,960 --> 00:36:04,230 operational again. 797 00:36:04,330 --> 00:36:06,800 And I�m sure you would like your job back. 798 00:36:06,801 --> 00:36:08,629 This is the way to do it. (door opens) 799 00:36:08,630 --> 00:36:10,430 - Ooh, William. 800 00:36:10,540 --> 00:36:11,780 Oh, darling. 801 00:36:13,600 --> 00:36:15,350 I can see why you need your job back. 802 00:36:15,911 --> 00:36:20,509 - What can we do for you? - I know who assaulted you, 803 00:36:20,510 --> 00:36:22,579 Mrs. Crabtree. It was my husband�s assistant, 804 00:36:22,580 --> 00:36:23,850 Randall. 805 00:36:23,851 --> 00:36:26,279 He returned home last night with his naughty papers. 806 00:36:26,280 --> 00:36:27,580 - Did he now? 807 00:36:28,550 --> 00:36:29,950 Where is this Randall? 808 00:36:30,050 --> 00:36:32,520 - Lunching at the Bard and Barrister. 809 00:36:32,620 --> 00:36:35,290 - I see. - Uh, you�re not going anywhere. 810 00:36:35,390 --> 00:36:37,290 You took a nasty blow to the head. 811 00:36:37,400 --> 00:36:38,900 I�ll go find him. 812 00:36:39,000 --> 00:36:42,070 You go home, coroner�s orders. 813 00:36:42,170 --> 00:36:44,740 - Uh, Miss Hart, don�t you do anything either. 814 00:36:44,840 --> 00:36:46,650 - Oh, just going to find a constable 815 00:36:46,700 --> 00:36:48,800 and have him arrested. 816 00:36:48,910 --> 00:36:49,960 Effie. 817 00:36:52,510 --> 00:36:53,810 (sighs) 818 00:36:57,920 --> 00:36:59,590 (door closes) 819 00:36:59,680 --> 00:37:01,850 - I hope you don�t mind, but I�d love to stay 820 00:37:01,920 --> 00:37:03,190 and watch you fiddle. 821 00:37:03,290 --> 00:37:04,490 (chuckles) 822 00:37:05,620 --> 00:37:07,860 (Cherry grunting) 823 00:37:08,961 --> 00:37:12,459 - Where are you off to in such a hurry? 824 00:37:12,460 --> 00:37:14,029 - Off to have a conversation with someone 825 00:37:14,030 --> 00:37:15,800 who attacked Mrs. Crabtree. 826 00:37:15,900 --> 00:37:17,600 - Attacked Effie? 827 00:37:19,670 --> 00:37:20,940 Mind if I tag along? 828 00:37:21,040 --> 00:37:22,610 - Miss Cherry? 829 00:37:22,710 --> 00:37:24,090 - I�ve been taking lessons, 830 00:37:24,091 --> 00:37:25,639 filling my time since Mayor Vaughan 831 00:37:25,640 --> 00:37:28,410 shuttered my newspaper. Become quite adept. 832 00:37:28,411 --> 00:37:32,919 - Excuse me! What are you doing on the street with a weapon? 833 00:37:32,920 --> 00:37:34,260 - Officer Berger, 834 00:37:34,350 --> 00:37:36,320 just the person we�re looking for. 835 00:37:36,420 --> 00:37:38,110 Would you care to make an arrest? 836 00:37:42,460 --> 00:37:45,230 - This invention is really quite something. 837 00:37:45,330 --> 00:37:47,770 You really are a clever man. 838 00:37:48,570 --> 00:37:50,170 Oh, I know him. 839 00:37:50,270 --> 00:37:51,710 That�s Alderman Pearson. 840 00:37:51,800 --> 00:37:53,600 He�s a scoundrel. 841 00:37:56,810 --> 00:37:58,810 - Perhaps you should leave this to me. 842 00:37:58,811 --> 00:38:00,539 I-I wouldn�t want this investigation 843 00:38:00,540 --> 00:38:02,940 to become compromised. 844 00:38:03,050 --> 00:38:04,550 - Of course, Detective. 845 00:38:04,650 --> 00:38:07,750 I�m sure you�re not comfortable with being compromised. 846 00:38:15,060 --> 00:38:16,860 - You there. Randall? 847 00:38:18,730 --> 00:38:21,130 - What do you want? - A moment of your time. 848 00:38:21,230 --> 00:38:23,130 - Well, you�re not having it. 849 00:38:23,131 --> 00:38:24,899 - You attacked my friend last night. 850 00:38:24,900 --> 00:38:28,000 - A friend who stole something from my boss. Get lost. 851 00:38:28,001 --> 00:38:29,509 - Hey, I�m not finished with you. 852 00:38:29,510 --> 00:38:31,310 - Sir, you are under arrest. 853 00:38:31,311 --> 00:38:33,709 - You�re going to stop me with that little pig-sticker? 854 00:38:33,710 --> 00:38:35,450 - Seems an appropriate weapon. 855 00:38:37,350 --> 00:38:39,320 (shouting) 856 00:38:41,171 --> 00:38:44,489 - What did you do? - It�s a solution 857 00:38:44,490 --> 00:38:45,830 made of cayenne pepper. 858 00:38:45,920 --> 00:38:47,550 Find it useful to keep in my club. 859 00:38:48,630 --> 00:38:52,000 - Here, I�ll help you to the nearest station house. 860 00:38:52,100 --> 00:38:54,240 (Randall shouting) 861 00:38:54,330 --> 00:38:56,370 - I�d rather hoped to use this. 862 00:39:03,740 --> 00:39:05,010 (door closes) 863 00:39:05,110 --> 00:39:06,580 (upbeat piano swing music) 864 00:39:09,580 --> 00:39:13,320 (woman on tape): Oh, Andrew, you are a devil. 865 00:39:13,420 --> 00:39:16,260 If you like, I can fetch Alison, as well. 866 00:39:19,220 --> 00:39:21,120 (distant laughter) 867 00:39:21,230 --> 00:39:23,230 (indistinct chatter) 868 00:39:23,330 --> 00:39:25,600 - I thought you said you were leaving me. 869 00:39:25,700 --> 00:39:27,870 - I could never leave you, Chadwick. 870 00:39:27,970 --> 00:39:30,470 Not with so many things unresolved. 871 00:39:30,570 --> 00:39:33,270 - Gentlemen. Thank you for attending. 872 00:39:33,271 --> 00:39:36,039 Mayor Vaughan has asked me to arrange this gathering 873 00:39:36,040 --> 00:39:38,339 to show his deep appreciation for your support. 874 00:39:38,340 --> 00:39:40,810 (laughing, chattering) 875 00:39:40,910 --> 00:39:42,480 - What is this? 876 00:39:42,580 --> 00:39:43,980 - You�ll see. 877 00:39:43,981 --> 00:39:46,649 Did you give the Detective the book? 878 00:39:46,650 --> 00:39:47,700 - I did. 879 00:39:49,490 --> 00:39:52,730 - Some of you may know me as Detective William Murdoch 880 00:39:52,820 --> 00:39:56,520 of the recently decommissioned Station House Number Four. 881 00:39:56,630 --> 00:39:59,170 My career, and that of my colleagues, 882 00:39:59,260 --> 00:40:01,560 has been unjustly cut short 883 00:40:01,670 --> 00:40:04,940 thanks to the actions of the man serving as mayor. 884 00:40:05,040 --> 00:40:06,510 - Cut to the chase, Murdoch. 885 00:40:09,170 --> 00:40:11,570 (suspenseful music) 886 00:40:11,581 --> 00:40:14,979 (Walliams on tape): You certainly know how 887 00:40:14,980 --> 00:40:16,250 to please a man. 888 00:40:16,350 --> 00:40:18,920 (woman): Ah, Andrew, you�re a devil. 889 00:40:19,020 --> 00:40:21,590 - That shrew will never let me go. 890 00:40:21,690 --> 00:40:24,290 (crowd murmuring) 891 00:40:24,411 --> 00:40:27,689 - That�s you, that�s you. - That�s me. 892 00:40:27,690 --> 00:40:28,659 - You?! 893 00:40:28,660 --> 00:40:30,160 (crowd murmuring) 894 00:40:37,740 --> 00:40:39,780 (tense music) 895 00:40:40,870 --> 00:40:42,810 - That is you! - That�s me! 896 00:40:42,910 --> 00:40:44,810 (murmuring continues) 897 00:40:47,571 --> 00:40:51,179 - This is terrible. This is terrible. 898 00:40:51,180 --> 00:40:53,020 (murmuring continues) 899 00:40:54,950 --> 00:40:56,190 - How did you get that?! 900 00:40:56,290 --> 00:41:00,260 - We were able to obtain these recordings and images 901 00:41:00,360 --> 00:41:04,230 thanks to an exhaustive list of files 902 00:41:04,330 --> 00:41:06,980 that Mayor Vaughan keeps on each and every one of you. 903 00:41:07,000 --> 00:41:10,170 As you can see, we have very thorough record 904 00:41:10,270 --> 00:41:12,470 of all of your misdeeds. 905 00:41:12,570 --> 00:41:14,940 - Our evidence and Vaughan�s papers 906 00:41:15,040 --> 00:41:19,780 will be made public if Vaughan is still mayor tomorrow morning. 907 00:41:19,880 --> 00:41:23,080 However, if not, 908 00:41:23,081 --> 00:41:25,379 then what you see will never leave this room. 909 00:41:25,380 --> 00:41:27,220 Ball is in your court, gentlemen. 910 00:41:31,890 --> 00:41:33,530 (crowd murmuring) 911 00:41:33,620 --> 00:41:35,160 - You betrayed me. 912 00:41:37,160 --> 00:41:39,560 - C�est la vie, darling. 913 00:41:41,330 --> 00:41:42,630 - What she said. 914 00:41:42,631 --> 00:41:45,939 - I�ll see you tomorrow morning at Station House Four 915 00:41:45,940 --> 00:41:47,540 bright and early, me ol� mucker. 916 00:41:59,920 --> 00:42:01,360 - There you are, Emily. 917 00:42:01,450 --> 00:42:03,620 - Thank you for getting our jobs back. 918 00:42:03,621 --> 00:42:05,119 It�s nice to get out of the house. 919 00:42:05,120 --> 00:42:07,589 - So you can go back to sitting around here all day. 920 00:42:07,590 --> 00:42:08,889 - Better than sitting at home, sir. 921 00:42:08,890 --> 00:42:10,160 - Mm-hmm. 922 00:42:10,260 --> 00:42:12,060 The board voted unanimously 923 00:42:12,061 --> 00:42:14,229 for Vaughan to be removed from office last night. 924 00:42:14,230 --> 00:42:16,799 We�ve all been reinstated, including Mrs. Crabtree. 925 00:42:16,800 --> 00:42:19,140 - Ah. - What was Vaughan�s reaction? 926 00:42:19,240 --> 00:42:21,210 - He volunteered to step down. 927 00:42:21,310 --> 00:42:24,150 - Where is he now? - He left town last night. 928 00:42:24,151 --> 00:42:25,909 He went home straight from the council meeting, 929 00:42:25,910 --> 00:42:28,349 was out the door in minutes. - Any idea where he went? 930 00:42:28,350 --> 00:42:30,100 - Not a clue. But he�s out of our hair 931 00:42:30,101 --> 00:42:31,679 and that�s all that matters. - But, sir, 932 00:42:31,680 --> 00:42:33,549 Vaughan is responsible for several murders. 933 00:42:33,550 --> 00:42:36,020 - And one day, he will be brought to justice. 934 00:42:36,120 --> 00:42:38,710 But until then, just sit back and enjoy the moment, 935 00:42:38,760 --> 00:42:41,700 me ol� mucker. You�re back. Oh, and Higgins. 936 00:42:41,790 --> 00:42:43,060 - Sir? - Put the kettle on. 937 00:42:43,160 --> 00:42:44,560 - Sir. 938 00:42:44,660 --> 00:42:45,860 - Right, then, lads, 939 00:42:45,960 --> 00:42:47,520 now that you�re all settled in, 940 00:42:47,521 --> 00:42:48,799 we�re off to the Star Bright, 941 00:42:48,800 --> 00:42:51,140 and I�m buying the drinks. Murdoch? 942 00:42:51,141 --> 00:42:53,439 - Oh, that�s very kind, sir, but I believe I�ll... 943 00:42:53,440 --> 00:42:55,580 stay here, settle in. - Hm. 944 00:42:55,670 --> 00:42:57,570 - There�s much work to be done. 945 00:42:57,680 --> 00:43:00,050 (clears throat) - I�ll drink for the both of us. 946 00:43:00,140 --> 00:43:02,310 - Albert Choi, a man after my own heart. 947 00:43:02,410 --> 00:43:04,280 (laughing) 948 00:43:04,380 --> 00:43:05,680 Oi, Higgins! 949 00:43:05,780 --> 00:43:07,720 Are you coming or not? 950 00:43:07,820 --> 00:43:09,160 - Coming, sir. 951 00:43:09,250 --> 00:43:12,390 (light hopeful music) 952 00:43:38,420 --> 00:43:40,060 (bell dings) 953 00:43:40,150 --> 00:43:42,790 (theme music) 954 00:43:45,020 --> 00:43:47,120 Subtitling: difuze 955 00:43:47,170 --> 00:43:51,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.