Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,380 --> 00:00:35,720
Merci.
2
00:01:19,020 --> 00:01:22,600
Si je vous parle dans ma langue, est -ce
que vous me comprendrez ? Voici des
3
00:01:22,600 --> 00:01:24,080
formules que j 'ai élaborées moi -même.
4
00:01:25,560 --> 00:01:27,520
Personne d 'autre ne peut comprendre. S
'il vous plaît, lisez -les.
5
00:01:54,640 --> 00:01:56,920
Ça sert à rien de te cacher. Tout le
monde sait que t 'es revenu.
6
00:02:01,960 --> 00:02:03,360
Je les ai jamais supportés, ceux -là.
7
00:02:03,900 --> 00:02:06,940
Et ils se sont pas améliorés en
vieillissant. On s 'est disputés à la
8
00:02:06,940 --> 00:02:09,600
réunion de copropriété. Pour la
prochaine, j 'aurais besoin d 'un ami.
9
00:02:10,759 --> 00:02:13,680
Hein ? Ça fâche plaisante, Elio.
10
00:02:15,280 --> 00:02:17,600
Je suis pas trop à l 'aise quand y a
plein de gens.
11
00:02:18,100 --> 00:02:21,020
C 'est pas trop mon truc. Je me rappelle
très bien. D 'ailleurs, on avait trouvé
12
00:02:21,020 --> 00:02:22,980
une parade, toi et moi. Tu te souviens ?
13
00:02:54,240 --> 00:02:56,380
Allez mon pote, vas -y, hors le bloc
-notes.
14
00:02:57,260 --> 00:03:03,580
Qu 'est -ce qu 'on a ? C 'est qui ? Il a
fait quoi ? Arrête, il va ruiner la
15
00:03:03,580 --> 00:03:04,580
surprise.
16
00:03:04,760 --> 00:03:05,760
Alors ? Comme tu veux.
17
00:03:11,160 --> 00:03:12,180
Qu 'est -ce que c 'est beau Paris.
18
00:03:13,020 --> 00:03:19,560
C 'est quoi cette odeur de merde ? Tu
fais quoi ? Je ferme la fenêtre. Ouais,
19
00:03:19,560 --> 00:03:22,520
bonne idée. Comme ça on est enfermé dans
un habitacle qui pue la merde. Quoi ?
20
00:03:22,520 --> 00:03:25,260
Vaut mieux que je laisse entrer l 'odeur
de merde ? Je te signale que le mal est
21
00:03:25,260 --> 00:03:26,360
déjà fait, c 'est insupportable.
22
00:03:28,709 --> 00:03:31,450
Ah, le pays du grand Copie.
23
00:03:32,730 --> 00:03:33,730
Copie était piémonté.
24
00:03:33,830 --> 00:03:36,530
On n 'est pas dans le piémont ici ? Non,
pas du tout, non.
25
00:03:36,750 --> 00:03:38,370
Et on risque pas d 'y arriver. Dommage.
26
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
Copie était un génie.
27
00:04:10,640 --> 00:04:14,260
Le soir, j 'ai souhaité bonne nuit à
Biagio et le lendemain matin, il avait
28
00:04:14,260 --> 00:04:17,800
disparu. Ce qui nous inquiète le plus, c
'est qu 'il ne nous ait rien laissé.
29
00:04:17,820 --> 00:04:18,920
Pas un mot, rien du tout.
30
00:04:20,140 --> 00:04:24,540
Ça fait combien de temps qu 'il a
disparu ? Ça fait six mois.
31
00:04:25,600 --> 00:04:27,080
En voilà des parents inquiets.
32
00:04:27,800 --> 00:04:29,760
On a pensé qu 'il reviendrait, c 'est
tout.
33
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
C 'est quelqu 'un de très intelligent,
vous savez, un passionné.
34
00:04:34,620 --> 00:04:38,360
Très pris par ses affaires, mais nous...
Mais peut -être que...
35
00:04:39,500 --> 00:04:42,800
Qu 'il en a eu marre de la campagne et
qu 'il est parti pour Ibiza sans rien
36
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
dire à personne.
37
00:04:44,260 --> 00:04:47,660
Il serait allé où ? Non, mon collègue
veut juste dire que nous ferons tout ce
38
00:04:47,660 --> 00:04:50,200
que nous pouvons pour le retrouver. C
'est vrai que c 'est un peu tard pour
39
00:04:50,200 --> 00:04:51,720
signaler la disparition de votre fils.
40
00:04:51,940 --> 00:04:55,040
Vous êtes sûr qu 'il n 'a rien laissé à
son départ qui pourrait nous aider dans
41
00:04:55,040 --> 00:04:58,900
nos recherches ? Une adresse ? Quelque
chose en lien avec son domaine d 'études
42
00:04:58,900 --> 00:05:03,320
? Pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il étudiait
ce... Biaggio.
43
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
Ce Biaggio.
44
00:05:04,660 --> 00:05:05,660
Il étudiait la physique.
45
00:05:06,220 --> 00:05:08,180
Votre fils n 'a jamais manifesté un mal
-être ?
46
00:05:08,520 --> 00:05:11,220
Vous parlez d 'inquiétude et rien du
tout ? Attention à ce que vous dites.
47
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
Comprenez ceci.
48
00:05:13,320 --> 00:05:16,520
C 'était compliqué avec lui. Vous savez,
notre fils n 'avait pas grand -chose à
49
00:05:16,520 --> 00:05:19,120
faire pour nous perdre. Il lui suffisait
d 'ouvrir la bouche et de parler.
50
00:05:19,380 --> 00:05:20,800
Oui, c 'est quelqu 'un de très doué.
51
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Un génie.
52
00:05:23,100 --> 00:05:28,000
Il est très intelligent, il a fait de
grandes études, mais à côté de ça, tout
53
00:05:28,000 --> 00:05:30,440
seul, il ne sait même pas se faire un
café.
54
00:05:32,640 --> 00:05:34,160
Est -ce qu 'il a une chambre ?
55
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Dis rien, je le sais.
56
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Béatio.
57
00:05:56,920 --> 00:06:02,720
Est -ce que tu sens ce bon air frais qui
entre dans tes poumons ? Il me file la
58
00:06:02,720 --> 00:06:04,200
migraine pour bon air frais. Désolé.
59
00:06:23,900 --> 00:06:25,720
Normalement, personne n 'a le droit d
'entrer ici.
60
00:06:39,440 --> 00:06:43,900
On peut mettre de la lumière ou pas ? Il
y a l 'électricité ?
61
00:06:54,480 --> 00:06:56,580
Il doit vraiment être tranquille ici,
pas un bruit autour.
62
00:06:56,880 --> 00:06:59,960
Le courant est coupé, sans électricité,
pas de lumière, pas d 'eau chaude non
63
00:06:59,960 --> 00:07:04,080
plus. Biagio travaillait sur un projet ?
Ses capacités, il veut en avoir des
64
00:07:04,080 --> 00:07:05,220
dizaines en même temps.
65
00:07:07,380 --> 00:07:11,080
Toujours enfermé ici. Il a emporté
quelque chose ? Tous ses vêtements sont
66
00:07:16,880 --> 00:07:17,960
Ettore Majorana.
67
00:07:19,040 --> 00:07:22,000
On dirait qu 'il était obsédé par ce
scientifique qui a aussi disparu du jour
68
00:07:22,000 --> 00:07:25,540
lendemain. Pour Sarmis, le diplôme, je
me souviens, on a fait les choses en
69
00:07:25,540 --> 00:07:28,680
grand, on avait de beaux vêtements,
faits sur mesure chez un tailleur.
70
00:07:28,920 --> 00:07:32,140
Mais quand Biatcho l 'a appris, il nous
a demandé... De ne pas venir à la
71
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
cérémonie.
72
00:07:35,820 --> 00:07:36,820
Je vois.
73
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
Professeur Posse, si.
74
00:08:16,180 --> 00:08:17,360
Ce n 'est pas vraiment le moment.
75
00:08:21,300 --> 00:08:25,980
Quoi ? Vous avez peur qu 'il triche
pendant qu 'on discute ? C 'est
76
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
de tricher.
77
00:08:27,640 --> 00:08:30,440
Ce jeune homme à lunettes montre sa
copie à la jolie blonde à sa droite.
78
00:08:31,340 --> 00:08:33,600
Et l 'espèce de suédois regarde son
portable sous la table.
79
00:08:35,700 --> 00:08:41,080
Et vous êtes, vous qui vous permettez d
'interrompre un examen ? Je... Désolé.
80
00:08:42,020 --> 00:08:46,480
On a des questions sur un de vos anciens
collègues, Biagio Marcenaro, qui a
81
00:08:46,480 --> 00:08:47,740
disparu il y a maintenant six mois.
82
00:08:48,360 --> 00:08:50,080
Pour moi, ça fait cinq ans qu 'il a
disparu.
83
00:08:52,440 --> 00:08:55,860
On a fait nos études ensemble, Biagio et
moi. Le bac d 'abord, puis l
84
00:08:55,860 --> 00:08:57,020
'université et le doctorat.
85
00:08:57,880 --> 00:09:00,820
Et ensuite, il s 'est passé quoi ? Il a
arrêté de venir, on ne l 'a plus vu.
86
00:09:01,620 --> 00:09:04,480
On a ensuite appris qu 'il avait un
poste dans une multinationale.
87
00:09:05,300 --> 00:09:06,980
La Ligetex. On peut le comprendre.
88
00:09:07,460 --> 00:09:10,200
Avec eux, il devait gagner en un mois ce
que vous gagnez en un an, au moins.
89
00:09:11,400 --> 00:09:12,420
Chacun ses priorités.
90
00:09:12,740 --> 00:09:15,100
Il n 'est plus à la Ligetex. Il a arrêté
il y a deux ans.
91
00:09:16,420 --> 00:09:20,000
Mais ses parents nous ont dit qu 'il
était ensuite venu travailler ici pour l
92
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
'université.
93
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
Sur un projet important.
94
00:09:23,080 --> 00:09:24,660
Non, Biadj, on n 'est jamais venu ici.
95
00:09:24,860 --> 00:09:28,540
On a essayé de le retrouver à l 'époque,
mais il n 'a jamais répondu à nos
96
00:09:28,540 --> 00:09:29,540
appels.
97
00:09:31,060 --> 00:09:32,540
Bon, ça veut dire vous et tout cela.
98
00:09:38,800 --> 00:09:40,480
Ils font quoi aujourd 'hui ?
99
00:09:41,459 --> 00:09:46,240
Minon est au CERN, Baldan au Canada,
Astine et Litera ont déposé tous les
100
00:09:46,240 --> 00:09:47,059
plusieurs brevets.
101
00:09:47,060 --> 00:09:52,100
Et vous enseignez parce que vous étiez
la moins douée du groupe ? Vous savez,
102
00:09:52,100 --> 00:09:53,220
pourrait être bien de jouer devant vous.
103
00:09:53,560 --> 00:09:59,660
Donc c 'était lui le moins doué ? Tout
104
00:09:59,660 --> 00:10:06,640
à l 'heure, vous n 'avez pas compris que
ça m 'était égal qu 'il triche
105
00:10:06,640 --> 00:10:07,640
la tête de gamin.
106
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Mais pourquoi ?
107
00:10:13,130 --> 00:10:16,530
Je vous explique ? Une seconde.
108
00:10:16,810 --> 00:10:17,810
Bien.
109
00:10:24,330 --> 00:10:27,830
L 'équation est insoluble.
110
00:10:29,790 --> 00:10:32,650
C 'est pour tester le sens critique des
jeunes esprits.
111
00:10:33,070 --> 00:10:35,170
C 'est notre professeur qui nous avait
donné ce test.
112
00:10:36,170 --> 00:10:40,270
C 'est de la feuille d 'examen de Biagio
? Oui, je l 'ai trouvé dans les
113
00:10:40,270 --> 00:10:42,230
affaires de notre professeur quand j 'ai
repris son bureau.
114
00:10:43,959 --> 00:10:45,860
Biagio était le seul étudiant à
comprendre.
115
00:10:46,400 --> 00:10:50,140
D 'ailleurs, il avait osé répondre,
voire verso seule réponse possible.
116
00:10:52,240 --> 00:10:53,500
Il a eu la meilleure note.
117
00:10:54,080 --> 00:10:55,140
Et tu t 'es mérité.
118
00:10:57,020 --> 00:10:58,020
Prends note.
119
00:11:02,160 --> 00:11:04,120
Ce mec allait et venait, genre jamais
content.
120
00:11:04,340 --> 00:11:05,360
Un peu comme mes règles.
121
00:11:06,180 --> 00:11:08,820
Pardon ? Mais en moins régulier et en
plus chiant.
122
00:11:09,460 --> 00:11:10,720
Écoutez, perdez pas votre temps.
123
00:11:11,220 --> 00:11:12,780
Il doit être en train de se la couler
douce.
124
00:11:14,890 --> 00:11:17,330
Vous pourriez tenir un peu votre
collègue, c 'est un tournoi officiel.
125
00:11:17,570 --> 00:11:19,390
Je suis désolé, c 'est quelqu 'un de
très curieux.
126
00:11:19,650 --> 00:11:26,410
Ça va aller, monsieur ? Enchantement du
gobelin
127
00:11:26,410 --> 00:11:27,410
dans vos peines.
128
00:11:30,530 --> 00:11:32,670
Allez, on sacrifie une de ces créatures,
les gars.
129
00:11:35,210 --> 00:11:38,710
Mais il a quel âge, ce gars -là ? Ce
gars -là, il a l 'âge d 'être le
130
00:11:38,830 --> 00:11:39,830
mon pote.
131
00:11:40,170 --> 00:11:41,170
Faut pas le chercher.
132
00:11:42,680 --> 00:11:48,600
Et notre Biagio, il jouait aussi à ça ?
Non, sa canne, c 'était plutôt les jeux
133
00:11:48,600 --> 00:11:49,299
de rôle.
134
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
C 'est comme ça qu 'on s 'est
rencontrés.
135
00:11:51,100 --> 00:11:56,600
Il y a une différence ? On choisit un
personnage qu 'on va interpréter. Il y a
136
00:11:56,600 --> 00:11:57,339
tout un scénario.
137
00:11:57,340 --> 00:12:02,640
C 'est genre, toi, par exemple, t 'es la
princesse, et lui,
138
00:12:02,780 --> 00:12:07,500
le prince charmant. Ton prince charmant
? Non, moi, je suis une fée vampire.
139
00:12:07,800 --> 00:12:09,340
Et lui, un grand érable guerrier.
140
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
Tu rigoles pas, en fait.
141
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Revenons à Bietio.
142
00:12:19,180 --> 00:12:22,180
Il avait changé ces derniers temps. Ça l
'intéressait plus de jouer avec nous.
143
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
Il disait qu 'on l 'ennuyait à mort.
Vous n 'étiez pas à son niveau
144
00:12:24,920 --> 00:12:28,780
intellectuel. Il avait beau être super
intelligent, ça reste un énorme con
145
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
imprétentieux.
146
00:12:35,560 --> 00:12:38,340
Est -ce qu 'il s 'ennuyait aussi au
travail ? C 'est pour ça qu 'il a
147
00:12:38,340 --> 00:12:40,600
démissionné ? Il disait qu 'il perdait
son temps dans cette boîte.
148
00:12:40,900 --> 00:12:41,900
Qu 'il avait d 'autres projets.
149
00:12:42,880 --> 00:12:44,340
D 'ailleurs, c 'est à cette époque qu
'il m 'a larguée.
150
00:12:45,280 --> 00:12:48,220
Tu ne l 'as plus revue depuis quand ? Un
an et demi, je dirais.
151
00:12:49,060 --> 00:12:50,060
Un jour, il a débarqué.
152
00:12:50,240 --> 00:12:51,520
Il voulait quoi ? Un jeu.
153
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
Il voulait un truc qui l 'empêcherait de
penser.
154
00:12:54,500 --> 00:12:57,760
Je lui ai conseillé le goût. Quelque
chose en particulier le tracassait ? Il
155
00:12:57,760 --> 00:12:59,180
'a dit qu 'il perdait la boule avec son
projet.
156
00:13:00,440 --> 00:13:02,920
Et est -ce qu 'il y avait... Biadjo n
'était pas du tout le genre de gars qui
157
00:13:02,920 --> 00:13:04,760
cause physique quantique avec une simple
serveuse.
158
00:13:06,060 --> 00:13:08,400
Désolé. Hé, la fée vampire, viens s 'il
te plaît.
159
00:13:09,100 --> 00:13:10,120
Apprends -moi à jouer à ce truc.
160
00:13:11,100 --> 00:13:12,100
Le jeu, la go.
161
00:13:28,560 --> 00:13:31,920
Les règles du Go sont l 'œuvre d 'un
génie chinois d 'il y a 2500 ans.
162
00:13:33,120 --> 00:13:37,900
Il est possible de créer 2 ,8 fois 10
puissance 170 combinaisons possibles.
163
00:13:38,280 --> 00:13:41,820
Ce qui signifie qu 'aucune partie de Go
n 'a été jouée deux fois.
164
00:13:45,000 --> 00:13:47,600
Tu entends ça ? Chaque partie de ce jeu
est unique.
165
00:13:49,620 --> 00:13:52,920
C 'est censé m 'impressionner, c 'est ça
? Seulement si tu as la capacité de
166
00:13:52,920 --> 00:13:53,920
comprendre.
167
00:13:54,280 --> 00:13:57,040
T 'as eu honte de tes propres parents ?
168
00:13:57,680 --> 00:13:59,820
T 'as foutu en l 'air ta relation avec
ta petite amie.
169
00:14:00,960 --> 00:14:04,060
Et t 'as abandonné tes collègues à l
'université sans même donner un mot d
170
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
'explication.
171
00:14:06,600 --> 00:14:10,920
Toi qui traites ceux qui t 'entourent
comme s 'ils étaient incapables de
172
00:14:10,920 --> 00:14:14,000
comprendre le génie que tu es sur la
simple base que tu les considères comme
173
00:14:14,000 --> 00:14:15,900
abrutis. C 'est pas la réflexion de
quelqu 'un.
174
00:14:17,780 --> 00:14:18,900
T 'es très réfléchi.
175
00:14:22,260 --> 00:14:23,260
T 'as raison.
176
00:14:24,580 --> 00:14:26,420
Seul un génie peut comprendre un génie.
177
00:14:26,800 --> 00:14:32,020
Mais qui te dit que t 'en es un ? Peut
-être qu 'au lieu d 'un demi -professeur
178
00:14:32,020 --> 00:14:34,080
de mes deux, t 'es juste un gros con en
fait.
179
00:14:34,300 --> 00:14:36,920
Qui ne comprend pas les gens autour de
lui, qui en a peur.
180
00:14:37,300 --> 00:14:39,120
C 'est pour ça que je les tiens à
distance.
181
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
Tu me connais pas.
182
00:14:48,660 --> 00:14:49,660
Mauvaise action.
183
00:14:55,150 --> 00:15:01,110
Tu penses que je suis parti
volontairement ? C 'est une hypothèse.
184
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Ah.
185
00:15:04,630 --> 00:15:08,150
Si oui, vous me retrouverez jamais. Si j
'ai décidé qu 'on ne devait pas me
186
00:15:08,150 --> 00:15:10,130
retrouver, j 'aurais rien laissé au
hasard.
187
00:15:15,890 --> 00:15:18,550
Un gars qui veut comprendre les mystères
de l 'univers.
188
00:15:20,630 --> 00:15:22,530
Il travaille pas pour l 'IGTX.
189
00:15:26,149 --> 00:15:27,510
Une entreprise d 'électroménager.
190
00:15:29,590 --> 00:15:30,509
C 'est vrai.
191
00:15:30,510 --> 00:15:32,090
C 'est pour ça que j 'ai démissionné.
192
00:15:35,110 --> 00:15:36,370
Pour te couper du monde.
193
00:15:39,070 --> 00:15:41,230
S 'il y a bien un gars qui doit
comprendre ça, c 'est toi.
194
00:15:43,570 --> 00:15:46,070
Il n 'y a vraiment qu 'un génie pour
faire un truc aussi barré.
195
00:15:47,630 --> 00:15:49,170
À moins que je sois un imposteur.
196
00:15:49,750 --> 00:15:53,130
Et que ce soit la seule façon que j 'ai
trouvée d 'accéder enfin au bonheur.
197
00:17:05,680 --> 00:17:08,220
Ça te rappelle rien ? Ça devrait.
198
00:17:09,500 --> 00:17:14,359
Tes archives, comment on peut vivre
comme ça ? Ils vivaient pas, c 'est
199
00:17:14,359 --> 00:17:16,140
différence. Ils venaient se barricader.
200
00:17:19,800 --> 00:17:23,960
On dirait... la tanière d 'un animal
poursuivi par les chasseurs.
201
00:17:26,060 --> 00:17:27,060
Aluminium.
202
00:17:27,280 --> 00:17:28,880
Ça bloque les ondes, les signaux.
203
00:17:29,420 --> 00:17:31,460
Il paraît qu 'il en a mis partout sur le
plafond.
204
00:18:02,570 --> 00:18:05,670
Tu pourrais m 'expliquer ce qu 'on
cherche, là ?
205
00:18:05,670 --> 00:18:27,310
Des
206
00:18:27,310 --> 00:18:28,310
capteurs de mouvement.
207
00:18:29,430 --> 00:18:30,950
Comment t 'as su qu 'on allait en
trouver ?
208
00:18:33,750 --> 00:18:36,770
Les visites surprises, c 'était pas trop
son truc, hein, notre copain ? Non,
209
00:18:36,810 --> 00:18:39,730
non, pas ça. T 'as dit que la cabane te
faisait penser à une tanière, comme s
210
00:18:39,730 --> 00:18:40,730
'il se sentait traqué.
211
00:18:42,230 --> 00:18:45,830
D 'où ça sortait ? Je te demande pas de
m 'expliquer tout ton raisonnement,
212
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
juste ce détail.
213
00:18:48,590 --> 00:18:50,830
J 'ai longtemps traqué des fugitifs,
comme gagne pas.
214
00:18:51,610 --> 00:18:54,030
Combien de temps ? Trop longtemps.
215
00:18:57,610 --> 00:19:00,050
Ça explique ton talent pour retrouver
les personnes disparues.
216
00:19:04,570 --> 00:19:06,910
Il a compris, ce Riva. Il est enfin
incarné.
217
00:19:07,690 --> 00:19:09,070
Il n 'a rien compris, je lui ai dit.
218
00:19:09,850 --> 00:19:10,850
Tu te trompes.
219
00:19:11,390 --> 00:19:12,650
C 'est lui qui t 'a emmené là -bas.
220
00:19:13,550 --> 00:19:15,090
À la ferme. Le bunker.
221
00:19:15,430 --> 00:19:17,290
En gros, c 'est une disparition qui te
ressemble.
222
00:19:22,150 --> 00:19:25,130
Toi et moi, on ne se ressemble pas du
tout. Arrête. Ici, on dirait ma ferme.
223
00:19:25,630 --> 00:19:28,070
Ces gens sont tes équations à résoudre.
Parlons de toi.
224
00:19:28,730 --> 00:19:29,730
Chien scientifique.
225
00:19:29,970 --> 00:19:32,790
Le but de ma vie est d 'expliquer des
phénomènes qui semblent impossibles.
226
00:19:33,110 --> 00:19:36,410
Du genre, pourquoi le feu brûle ? Tu
découvres l 'oxygène. Ou pourquoi les
227
00:19:36,410 --> 00:19:40,090
objets tombent quand je les lâche ? Tu
découvres la magie de la gravité. Tu te
228
00:19:40,090 --> 00:19:42,850
demandes pourquoi un scientifique
disparaît du jour au lendemain.
229
00:19:46,170 --> 00:19:47,970
Et tu découvres son point de rupture.
230
00:19:48,410 --> 00:19:49,690
C 'est une question trop facile.
231
00:19:50,970 --> 00:19:52,590
J 'avais peur de quelque chose.
232
00:19:54,350 --> 00:19:57,490
J 'avais peur qu 'on me vole le projet
sur lequel je travaillais en secret.
233
00:19:58,630 --> 00:20:02,130
Et si c 'est le cas, ça veut dire que je
suis un génie, admets -le.
234
00:20:02,770 --> 00:20:03,770
Oui.
235
00:20:05,490 --> 00:20:09,150
Aller se planquer chez papa et maman en
pleine campagne, ça n 'a rien de génial.
236
00:20:09,230 --> 00:20:11,390
J 'ai installé des capteurs et mon père
a un fusil.
237
00:20:12,010 --> 00:20:18,910
Ton père est un agriculteur. Et ? Je
suis un imposteur, comme toi.
238
00:20:19,310 --> 00:20:20,930
Je voulais juste qu 'on me foute la
paix.
239
00:20:24,890 --> 00:20:26,810
J 'ai jamais voulu assassiner mon père.
240
00:20:36,490 --> 00:20:40,230
Comment puis -je vous aider ? Nous avons
des questions concernant un de vos
241
00:20:40,230 --> 00:20:42,370
anciens employés, Biagio Marchinaro.
242
00:20:43,710 --> 00:20:46,010
Quelles étaient ses missions à l 'IGTEX
?
243
00:20:46,010 --> 00:20:51,970
Biagio...
244
00:20:51,970 --> 00:20:55,250
Marchinaro.
245
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
Consultant scientifique.
246
00:20:57,530 --> 00:21:00,910
Il s 'occupait d 'une nouvelle ligne de
produits high -tech pour notre concept
247
00:21:00,910 --> 00:21:01,910
de confort domestique.
248
00:21:03,170 --> 00:21:05,890
Ça, c 'était avant ? Pardon ?
249
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
On sait pour les armes.
250
00:21:11,080 --> 00:21:12,780
Ce n 'est pas un secret.
251
00:21:15,480 --> 00:21:19,440
Donc, ça vous revient ? Pardon, quoi ?
Ce n 'est pas un secret, mais vous
252
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
tout pour éviter le sujet.
253
00:21:20,800 --> 00:21:24,720
Si on regarde votre site ou votre
brochure, on ne trouve que des
254
00:21:24,720 --> 00:21:28,460
présentant l 'IGTEX comme une gentille
entreprise d 'électroménagers. L
255
00:21:28,460 --> 00:21:31,600
'entreprise vit effectivement un
tournant décisif. On ne gagnerait rien à
256
00:21:31,600 --> 00:21:34,820
vanter de produire également des puces
pour les drones militaires.
257
00:21:39,870 --> 00:21:40,990
Marcin Haro a disparu.
258
00:21:41,470 --> 00:21:42,470
Vous pouvez nous aider.
259
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
Je ne vois pas comment.
260
00:21:46,790 --> 00:21:49,030
Dites -nous sur quoi il travaillait
vraiment, par exemple.
261
00:21:49,230 --> 00:21:52,430
Sur quelle arme ? Des tambours de
machine à laver. Mais ce n 'était pas
262
00:21:52,470 --> 00:21:53,870
vous ne le diriez pas. Certainement pas.
263
00:21:54,070 --> 00:21:55,070
Mais là, c 'est vrai.
264
00:21:56,610 --> 00:21:57,610
Regardez.
265
00:21:57,890 --> 00:21:58,890
Machine à laver.
266
00:22:00,450 --> 00:22:03,530
Si vous voulez mon humble avis sur ce
Marcin Haro, je dois dire que je le
267
00:22:03,530 --> 00:22:04,530
trouvais très... Stop.
268
00:22:04,650 --> 00:22:07,570
Pardon, est -ce que vous avez entendu
que votre avis nous intéressait ?
269
00:22:09,020 --> 00:22:10,020
Merci.
270
00:22:26,380 --> 00:22:32,860
Tu veux laisser tomber ? Pourquoi ?
Parce que tu ne dis plus un mot.
271
00:22:33,140 --> 00:22:34,140
Je réfléchis.
272
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
Moi aussi.
273
00:22:37,390 --> 00:22:41,290
D 'ailleurs, ce genre de babioles
explosives... D 'habitude, on préfère
274
00:22:41,290 --> 00:22:43,930
reste confidentiel, pas vrai ? D
'habitude, on aime penser en silence.
275
00:22:44,790 --> 00:22:48,390
Et pourtant, il fabriquait des tambours
de machines à laver.
276
00:22:49,010 --> 00:22:50,910
Une couverture, peut -être ? Peut -être
que non.
277
00:22:52,370 --> 00:22:56,190
Qu 'est -ce qu 'il avait fait de lui
paraître ? Qui ? Les services secrets.
278
00:22:57,150 --> 00:22:58,150
Peut -être qu 'il en savait trop.
279
00:22:59,830 --> 00:23:02,090
Bon, OK, dis -le. C 'est des conneries,
je me fais des films.
280
00:23:02,390 --> 00:23:05,530
Les espions se font pas empoisonner.
Mais sérieux, quand ils pensent...
281
00:23:06,440 --> 00:23:08,920
C 'est vrai que ça expliquerait son
délire avec les alarmes.
282
00:23:09,800 --> 00:23:13,420
Exactement, et sa paranoïa. Et le nombre
croissant de signes de nervosité de ce
283
00:23:13,420 --> 00:23:15,680
beau mal de mes deux.
284
00:23:16,460 --> 00:23:21,180
Attends un peu, et s 'il avait été
kidnappé par des services secrets
285
00:23:21,180 --> 00:23:25,980
Tu dis rien ?
286
00:23:25,980 --> 00:23:32,160
Je voulais voir jusqu 'où tu pourrais
pousser ton délire.
287
00:23:34,120 --> 00:23:35,440
Tu sais quoi ? Non.
288
00:23:37,540 --> 00:23:39,640
On va aller voir la seule personne qui
peut nous aider.
289
00:23:52,840 --> 00:23:56,540
Riva, sachez que je ne doute pas du tout
de la qualité de votre enquête. Je sais
290
00:23:56,540 --> 00:23:58,020
le professionnel que vous êtes.
291
00:23:58,480 --> 00:24:02,080
Je veux juste vous faire comprendre que
je ne fais pas ce que je veux. C 'est
292
00:24:02,080 --> 00:24:02,839
comme ça.
293
00:24:02,840 --> 00:24:05,560
Un préfet n 'a pas tous les pouvoirs. Tu
crois ce qu 'il dit ?
294
00:24:06,300 --> 00:24:08,760
Qu 'il n 'a aucune connexion dans le
service secret. Tu parles.
295
00:24:09,400 --> 00:24:11,460
Il aime bien se foutre de lui, c 'est
tout ce que je vois.
296
00:24:12,540 --> 00:24:14,600
J 'ai simplement émis une hypothèse à
vérifier.
297
00:24:15,080 --> 00:24:16,360
Perso, je la trouve crédible, mais bon.
298
00:24:16,940 --> 00:24:17,919
Expliquez -moi.
299
00:24:17,920 --> 00:24:21,080
Aidez -nous à comprendre un peu mieux
votre théorie du complot, s 'il vous
300
00:24:21,080 --> 00:24:24,960
plaît. Non, mais tout ce que je dis, c
'est que l 'Italie conçoit, produit et
301
00:24:24,960 --> 00:24:29,520
exporte un grand nombre d 'armes, non ?
On ne peut pas venir pleurer quand
302
00:24:29,520 --> 00:24:30,600
quelqu 'un finit par les utiliser.
303
00:24:31,070 --> 00:24:33,870
Si t 'as besoin d 'un gars pour faire
fonctionner un drone, peut -être qu 'il
304
00:24:33,870 --> 00:24:35,550
vaut mieux savoir combien ça va te
coûter.
305
00:24:35,810 --> 00:24:36,810
Attends, là.
306
00:24:36,890 --> 00:24:39,970
Tu crois pas que t 'exagères un peu, non
? T 'as peur, hein ? Non.
307
00:24:40,210 --> 00:24:42,070
J 'ai 62 ans. T 'en as 63.
308
00:24:43,890 --> 00:24:48,230
C 'est vrai, j 'ai connu pas mal de
gens, à l 'époque, en tout cas. Mais
309
00:24:48,230 --> 00:24:49,230
maintenant, non.
310
00:24:50,170 --> 00:24:55,350
Oui ? Avec les services secrets, tout
est très compliqué. Ils sont du genre à
311
00:24:55,350 --> 00:24:59,210
jouer l 'invisibilité, mais peuvent très
vite devenir de vrais emmerdeurs.
312
00:24:59,530 --> 00:25:03,630
D 'accord, mais bon, Riva, comprenez
ceci, mon temps est une denrée
313
00:25:04,330 --> 00:25:08,230
Je n 'ai pas le loisir de le gaspiller
pour n 'importe quoi. Désolé. Mais peut
314
00:25:08,230 --> 00:25:10,490
-être qu 'il a peur de notre petit
préfet.
315
00:25:11,290 --> 00:25:12,950
Sinon, pourquoi éteindre son portable ?
316
00:25:38,320 --> 00:25:40,260
Il y a quelqu 'un ?
317
00:25:40,260 --> 00:25:59,600
Monsieur
318
00:25:59,600 --> 00:26:01,760
le Préfet ? Merci.
319
00:26:04,980 --> 00:26:05,980
Oui ?
320
00:26:07,400 --> 00:26:08,700
Antonio n 'est pas là. On avait rendez
-vous.
321
00:26:09,920 --> 00:26:11,420
Il ne répond pas non plus au téléphone.
322
00:26:11,960 --> 00:26:13,800
Et Pato ? Il ne l 'a pas vu.
323
00:26:14,880 --> 00:26:18,420
Je sais que vous allez encore dire que
je délire, mais... Si jamais il a encore
324
00:26:18,420 --> 00:26:24,080
décidé... Riva. Oui ? Ça ne sert à rien
de tirer des conclusions à dire.
325
00:26:24,320 --> 00:26:26,420
Ok, mais je fais quoi, moi ? Riva.
326
00:26:27,180 --> 00:26:29,460
C 'est votre boulot, non ? Retrouvez
-le.
327
00:26:54,090 --> 00:26:55,910
C 'est pas mon truc de mentir aux gens.
328
00:26:56,630 --> 00:26:58,370
Non ? Hommage.
329
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Vous êtes doué, pourtant.
330
00:27:03,490 --> 00:27:07,150
On fait quoi ? Avant, j 'avais une
machine qui faisait ce travail. Elle
331
00:27:07,150 --> 00:27:08,410
récoltait les noix par aspiration.
332
00:27:09,430 --> 00:27:11,310
Mais la crise a tout emporté avec elle.
333
00:27:11,550 --> 00:27:13,650
Mes terrains, mes machines.
334
00:27:19,750 --> 00:27:21,730
Parlons de ce fils qui a du mépris pour
ce que tu fais.
335
00:27:22,220 --> 00:27:23,840
Et pour le monde dans lequel tu l 'as
élevé.
336
00:27:24,940 --> 00:27:27,160
Un fils qui ne te comprenait pas.
337
00:27:27,980 --> 00:27:29,120
Et que tu ne comprenais pas non plus.
338
00:27:31,120 --> 00:27:33,440
Pourquoi tu t 'emmerdes à le retrouver ?
339
00:27:33,440 --> 00:27:40,280
Dans ce boulot, on sait que sans la
340
00:27:40,280 --> 00:27:43,400
pluie, le soleil devient ton ennemi.
Oui, c 'est certain. Et s 'il pleut
341
00:27:43,400 --> 00:27:45,620
beaucoup trop, c 'est la pluie ton
ennemi.
342
00:27:46,060 --> 00:27:50,800
Bienvenue à la campagne. C 'est le
changement climatique qui a tout foutu
343
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
'air.
344
00:27:52,240 --> 00:27:55,320
Il nous faut des gens comme Biagio pour
trouver la solution à tout ça.
345
00:27:56,500 --> 00:27:59,540
Pour ça, il faut les laisser étudier
dans leur bulle sans les faire chier.
346
00:28:05,560 --> 00:28:06,560
C 'est bon, je m 'en charge.
347
00:28:09,680 --> 00:28:16,600
Qu 'est -ce qu 'il y a ?
348
00:28:16,600 --> 00:28:18,920
Je me rappelle mon père.
349
00:28:19,800 --> 00:28:21,620
Il était agriculteur ? Non.
350
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
C 'était un père.
351
00:28:35,870 --> 00:28:37,390
Vous êtes ? Madame Antonio.
352
00:28:38,250 --> 00:28:40,370
Ah, ouais, on va dire que c 'est moi.
353
00:28:40,830 --> 00:28:44,090
Et vous, vous êtes qui ? Sandro Riva, un
collègue de votre frère.
354
00:28:52,350 --> 00:28:54,330
Depuis quand vous traquez les personnes
disparues ?
355
00:28:55,739 --> 00:28:56,739
On les cherche plutôt.
356
00:28:59,360 --> 00:29:00,580
Je trouve ça quand même bizarre.
357
00:29:02,020 --> 00:29:04,780
C 'est encore un projet pilote, on
verra. C 'est bizarre qu 'Elio cherche
358
00:29:04,780 --> 00:29:05,780
disparus.
359
00:29:06,760 --> 00:29:12,740
Mais il traquait les fugitifs avant, non
? Qu 'est -ce que j 'en fais ? J 'ai
360
00:29:12,740 --> 00:29:18,860
pas eu de nouvelles pendant 17 longues
années, donc... Il n 'est pas quelqu 'un
361
00:29:18,860 --> 00:29:20,220
de bavard, c 'est sûr.
362
00:29:23,220 --> 00:29:24,220
Et il fait quoi ?
363
00:29:26,250 --> 00:29:27,250
Il fout tout.
364
00:29:28,490 --> 00:29:29,850
Il n 'en fait qu 'à sa tête tout le
temps.
365
00:29:30,410 --> 00:29:31,410
On formule l 'équipe.
366
00:29:31,850 --> 00:29:32,850
Sur papier.
367
00:29:36,010 --> 00:29:38,590
Vous êtes le genre de type que mon frère
adore torturer.
368
00:29:41,050 --> 00:29:45,570
Vous l 'aimez pas beaucoup, hein ? Pas
beaucoup est un euphémisme.
369
00:29:48,950 --> 00:29:52,870
Personne ne vous avait prévenu à son
sujet ? Non.
370
00:29:54,180 --> 00:29:55,940
Personne ne m 'avait dit qu 'il était si
fragile.
371
00:30:02,280 --> 00:30:06,080
Je vous tiens au courant.
372
00:30:06,380 --> 00:30:07,380
Moi aussi.
373
00:30:07,560 --> 00:30:08,560
Dès que possible.
374
00:30:08,900 --> 00:30:09,900
OK.
375
00:30:10,460 --> 00:30:11,460
Salut.
376
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
Merci.
377
00:30:23,340 --> 00:30:24,960
Quelqu 'un d 'autre aurait abandonné à
ta place.
378
00:30:28,180 --> 00:30:29,180
C 'est pas mon genre.
379
00:30:29,840 --> 00:30:30,719
C 'est vrai.
380
00:30:30,720 --> 00:30:33,400
Tu laisserais jamais passer une occasion
de disparaître, c 'est sûr.
381
00:30:34,020 --> 00:30:35,440
Tu t 'en tapes si quelqu 'un te cherche.
382
00:30:36,980 --> 00:30:38,640
Ce gars, Majorana, il a disparu.
383
00:30:40,780 --> 00:30:43,460
C 'est lui qui t 'a donné l 'idée ?
Attention, les analogies en physique
384
00:30:43,460 --> 00:30:44,780
quantique, c 'est souvent trompeur.
385
00:30:46,240 --> 00:30:47,240
Mais pas tout le temps.
386
00:30:49,140 --> 00:30:51,580
Il y a beaucoup de théories sur la
disparition de Majorana.
387
00:30:55,560 --> 00:31:01,920
C 'est quoi la tienne ? Il a disparu
juste avant que ses collègues ne
388
00:31:01,920 --> 00:31:03,480
de l 'uranium avec un vaisseau de
neutrons.
389
00:31:03,900 --> 00:31:07,900
C 'est une expérience qui a énormément
marqué la science. Le premier pas vers
390
00:31:07,900 --> 00:31:08,900
bombe atomique.
391
00:31:09,020 --> 00:31:11,600
Lui seul a compris ce qu 'ils avaient
créé et il a préféré s 'enfuir.
392
00:31:12,340 --> 00:31:13,340
Comme toi.
393
00:31:14,800 --> 00:31:15,800
Comme nous.
394
00:31:16,900 --> 00:31:18,760
Toi aussi tu t 'es enfui et tu t 'enfuis
encore.
395
00:31:24,520 --> 00:31:25,690
On parlait. Toi, là.
396
00:31:26,930 --> 00:31:27,930
Exactement comme ton père.
397
00:31:28,570 --> 00:31:31,350
Mussolini n 'a jamais accepté sa
disparition. Il n 'a pas arrêté de le
398
00:31:31,350 --> 00:31:32,350
rechercher.
399
00:31:33,670 --> 00:31:36,710
Il voulait qu 'il lui conçoive de
nouvelles armes pour pouvoir gagner la
400
00:31:38,990 --> 00:31:43,050
Attends, t 'es en train de comparer
Mussolini à mon père ?
401
00:31:43,050 --> 00:31:49,190
Et toi, je te compare à un génie. C 'est
toi qui te compares à travers moi.
402
00:31:54,320 --> 00:31:57,020
Il y a une autre théorie concernant la
disparition de Majorana.
403
00:31:58,000 --> 00:32:00,920
Certains pensent qu 'il a été enlevé par
les Allemands pour créer l 'innommable.
404
00:32:12,740 --> 00:32:15,900
Vous avez avancé dans l 'enquête ? Non.
405
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
Peut -être.
406
00:32:20,680 --> 00:32:22,980
J 'ai préparé le plat préféré de
Viaggio.
407
00:32:27,400 --> 00:32:33,860
Dites -moi, vous lui faisiez la cuisine
? Et son passage, sa lessive ?
408
00:32:33,860 --> 00:32:37,880
Il ne travaillait plus depuis un an et
il vivait en pension complète.
409
00:32:38,900 --> 00:32:44,720
J 'imagine que s 'il avait eu besoin d
'argent... Je lui en aurais donné.
410
00:32:48,820 --> 00:32:52,960
Vous pourriez m 'expliquer pourquoi vous
faisiez tout ça, vu la façon dont il
411
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
vous traitait ?
412
00:32:54,120 --> 00:32:57,260
Et m 'endormez pas encore avec vos
histoires de changement climatique, d
413
00:32:57,260 --> 00:32:58,940
? Je m 'en tape. Ça m 'intéresse pas du
tout.
414
00:33:05,220 --> 00:33:09,300
Non, moi, ce que je voudrais savoir, c
'est tout ce que vous faisiez pour lui.
415
00:33:11,420 --> 00:33:12,440
À part la lessive.
416
00:33:15,200 --> 00:33:16,200
Et les ravions.
417
00:33:19,060 --> 00:33:20,820
Il manque un peu de sel, d 'ailleurs.
418
00:33:24,360 --> 00:33:28,360
Mon épouse avait vu juste en vous. Vous
avez un affreux caractère, mais au fond,
419
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
vous avez bon cœur.
420
00:33:37,720 --> 00:33:42,560
C 'est notre production artisanale.
421
00:33:44,260 --> 00:33:46,000
Garantie sans cette saleté de sulfite.
422
00:33:50,780 --> 00:33:51,780
Ajoutez -en.
423
00:34:54,380 --> 00:34:56,900
Tout est là, les recherches de Biagio.
424
00:34:57,540 --> 00:34:59,800
Il nous les avait confiées juste avant
de partir.
425
00:35:03,500 --> 00:35:06,260
Il voulait qu 'on les mette en sécurité.
426
00:35:06,500 --> 00:35:11,460
Il disait qu 'il était en danger et qu
'il reviendrait dès qu 'il le pourrait.
427
00:35:12,000 --> 00:35:15,280
Dès qu 'il le pourrait ? Ça fait dix
mois.
428
00:35:20,180 --> 00:35:21,740
Ramenez notre fils à la maison.
429
00:35:43,950 --> 00:35:45,270
T 'as mis tes parents en danger.
430
00:35:45,810 --> 00:35:46,810
J 'avais très peur.
431
00:35:49,130 --> 00:35:50,990
Ces gars -là sont du genre rancuniers,
tu vois.
432
00:35:51,530 --> 00:35:53,770
Raison de plus pour ne pas impliquer tes
parents dans tes histoires.
433
00:35:54,390 --> 00:35:55,490
Mais c 'est trop tard, c 'est fait.
434
00:35:56,490 --> 00:35:58,710
Qu 'est -ce que tu vas faire ?
435
00:35:58,710 --> 00:36:06,170
Ça
436
00:36:06,170 --> 00:36:07,170
me regarde.
437
00:36:07,470 --> 00:36:09,150
C 'est surtout que t 'en sais rien à
vous.
438
00:36:10,970 --> 00:36:11,970
Tu sais ?
439
00:36:12,080 --> 00:36:13,800
Je suis content que mon père t 'aime
bien.
440
00:36:14,500 --> 00:36:16,180
Moi aussi, je pense que t 'es quelqu 'un
de bien.
441
00:36:20,440 --> 00:36:22,260
On dirait que t 'es le seul à pas le
penser.
442
00:36:24,940 --> 00:36:27,840
Et toi, tu dois être beaucoup moins
intelligent que t 'en as l 'air.
443
00:37:02,250 --> 00:37:04,270
Où est -ce que tu es ? À la ferme.
444
00:37:05,870 --> 00:37:08,150
C 'est là que tu te planquais ? Ouais.
445
00:37:09,370 --> 00:37:10,510
J 'ai du nouveau pour toi.
446
00:37:46,480 --> 00:37:48,760
Je te présente monsieur... Appelle -le
Paolo.
447
00:37:50,840 --> 00:37:51,900
Monsieur, appelle -le Paolo.
448
00:37:54,520 --> 00:37:57,000
Marcenaro n 'a pas démissionné. On lui a
demandé de partir.
449
00:37:57,840 --> 00:38:02,540
Parce qu 'il refusait de partager ses
découvertes ? On peut savoir sur quoi il
450
00:38:02,540 --> 00:38:03,540
travaillait exactement.
451
00:38:04,880 --> 00:38:08,160
On sait que l 'IGTEX ne fait pas que
dans l 'électroménager. C 'est vrai qu
452
00:38:08,160 --> 00:38:09,160
y avait d 'autres choses.
453
00:38:10,660 --> 00:38:15,200
À qui vous l 'avez vendu ? Dis -nous où
qu 'on règle cette histoire.
454
00:38:15,770 --> 00:38:17,030
Et qu 'on puisse rentrer chez nous.
455
00:38:17,890 --> 00:38:18,890
J 'allais y arriver.
456
00:38:19,550 --> 00:38:22,170
La Ligetex fait son chiffre en vendant
des lave -linges.
457
00:38:22,550 --> 00:38:26,390
Ils ont doublé leur chiffre d 'affaires.
Des lave -linges. C 'est la vérité. On
458
00:38:26,390 --> 00:38:29,270
sait que Marcenaro aurait très bien
pu... On parle d 'un scientifique aux
459
00:38:29,270 --> 00:38:31,390
fumeuses, doublé d 'un sens très léger
de la réalité.
460
00:38:31,910 --> 00:38:36,090
On voudrait justement savoir à quoi il
appliquait ces idées fumeuses.
461
00:38:39,150 --> 00:38:40,770
Au tambour de lave -linges.
462
00:38:41,030 --> 00:38:42,850
C 'est d 'ailleurs pour ça qu 'il était
engagé.
463
00:38:44,529 --> 00:38:46,770
On attend aussi de savoir pourquoi il a
été licencié.
464
00:38:47,110 --> 00:38:49,130
Simplement parce que ces tambours n 'ont
jamais fonctionné.
465
00:38:50,790 --> 00:38:54,350
Et qu 'on a découvert qu 'il avait volé
du matériel. Qui ne le fait pas.
466
00:38:54,570 --> 00:38:56,370
Sauf qu 'il y en avait pour 30 000
euros.
467
00:38:57,510 --> 00:38:59,290
Et vos services n 'ont rien à voir là
-dedans.
468
00:39:00,470 --> 00:39:03,470
Nous ne nous occupons pas du
licenciement d 'un imbécile heureux.
469
00:39:04,190 --> 00:39:08,170
Est -ce que vous avez d 'autres
questions ? Si c 'était vraiment qu 'un
470
00:39:08,170 --> 00:39:10,590
heureux, je peux savoir pourquoi vous
embarquez toute sa paperasse.
471
00:39:12,400 --> 00:39:14,060
Au cas où on a besoin de preuves.
472
00:39:14,560 --> 00:39:18,160
Si jamais il a fait une découverte
importante, il nous faut la preuve
473
00:39:18,160 --> 00:39:19,440
qu 'elle nous appartient de droit.
474
00:39:20,560 --> 00:39:21,040
Et
475
00:39:21,040 --> 00:39:29,280
maintenant
476
00:39:29,280 --> 00:39:32,780
? Facile, on va retrouver notre génie.
477
00:39:34,120 --> 00:39:39,020
Quel génie ? Celui qui a fait croire au
service secret qu 'il faisait des
478
00:39:39,020 --> 00:39:40,020
tambours de lave -linge.
479
00:39:40,880 --> 00:39:46,540
Ou peut -être, celui qui a fait croire à
qui voulait l 'entendre, qu 'il
480
00:39:46,540 --> 00:39:48,600
étudiait la question de la fission de l
'atome.
481
00:39:57,580 --> 00:40:02,340
Le début de la démonstration fonctionne,
mais la conclusion est tirée par les
482
00:40:02,340 --> 00:40:03,980
cheveux. Typique de Biagio.
483
00:40:04,700 --> 00:40:08,800
Vous pouvez être plus précise, s 'il
vous plaît ? Biagio a toujours avancé
484
00:40:08,800 --> 00:40:10,160
hypothèses qui sortent de l 'ordinaire.
485
00:40:10,520 --> 00:40:11,900
Il faisait presque de la provocation.
486
00:40:14,360 --> 00:40:16,980
Mais ses hypothèses ne survivaient
jamais à la démonstration.
487
00:40:18,500 --> 00:40:22,540
Vous dites, si j 'ai bien compris, que
tout ça n 'a aucune valeur ?
488
00:40:22,540 --> 00:40:30,120
À
489
00:40:30,120 --> 00:40:31,120
moins que...
490
00:40:47,210 --> 00:40:52,330
Tu fais quoi ? J 'ai une nouvelle
hypothèse et contrairement à toi, je
491
00:40:52,330 --> 00:40:53,350
capable de la prouver.
492
00:40:55,610 --> 00:40:56,750
T 'as gagné, je suis curieux.
493
00:40:58,670 --> 00:41:05,650
Mon hypothèse, c 'est que... T 'es une
espèce d 'enfant prodige qui se sent
494
00:41:05,650 --> 00:41:07,090
perdu dès qu 'il faut affronter la vie.
495
00:41:09,630 --> 00:41:10,970
J 'aime pas cette hypothèse.
496
00:41:16,140 --> 00:41:17,960
C 'est une vérité qui t 'est
insupportable.
497
00:41:22,320 --> 00:41:24,060
Tu t 'es toujours enfui, Biagio.
498
00:41:24,280 --> 00:41:27,860
Déjà à l 'université, t 'as pas supporté
la pression.
499
00:41:29,660 --> 00:41:32,180
Tu t 'es retrouvé entouré de gens encore
plus brillants que toi.
500
00:41:33,920 --> 00:41:38,440
Alors, que faire ? Tu disparais et t
'essayes de te concentrer sur ton
501
00:41:38,480 --> 00:41:39,359
mais t 'y arrives pas.
502
00:41:39,360 --> 00:41:42,280
Tu te plantes, tes échecs t 'oblient à
retourner chez tes parents, dans leur
503
00:41:42,280 --> 00:41:45,220
ferme. Tu voulais plus que tout prouver
aux gens.
504
00:41:47,280 --> 00:41:48,720
Qui s 'était trompé à ton sujet.
505
00:41:50,220 --> 00:41:53,320
Mais même en t 'enfermant dans ton
bunker à bosser toute la journée, t 'as
506
00:41:53,320 --> 00:41:54,560
démontré qu 'une seule chose.
507
00:41:57,300 --> 00:41:58,500
Qu 'au fond, tu vaux rien.
508
00:42:02,060 --> 00:42:05,340
T 'as entendu ce qu 'elle t 'a dit,
Posse ? Mes hypothèses sont avant
509
00:42:05,340 --> 00:42:07,440
-gardistes. Et tes équations tiennent
pas la route.
510
00:42:07,700 --> 00:42:09,140
Elle a dit incomplète.
511
00:42:09,660 --> 00:42:10,660
Quelle différence.
512
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Une boîte hermétique.
513
00:42:24,420 --> 00:42:27,780
Un chat du poison.
514
00:42:28,520 --> 00:42:32,020
Si la fiole tombe et se brise, notre
chat mourra.
515
00:42:32,620 --> 00:42:36,720
Mais tant qu 'on n 'a pas ouvert la
boîte pour vérifier la fiole, le chat
516
00:42:36,720 --> 00:42:39,200
considéré comme étant à la fois vivant
et mort.
517
00:42:39,540 --> 00:42:44,560
C 'est quoi ça ? Des grosses conneries.
Le paradoxe du chat de Schrödinger.
518
00:42:45,390 --> 00:42:48,390
Tant que tu vérifies pas les conclusions
de mes théories comme le chat de
519
00:42:48,390 --> 00:42:51,470
Schrödinger, je suis à la fois un grand
génie et un arnaqueur.
520
00:42:51,690 --> 00:42:54,770
Quel est l 'intérêt de démontrer à tes
parents qu 'ils ont mis au monde un
521
00:42:54,770 --> 00:43:00,670
? Ma découverte va révolutionner la
science.
522
00:43:01,110 --> 00:43:02,410
Je sais, ils disent tout ça.
523
00:43:05,590 --> 00:43:09,050
Le professeur Posse affirme que les
données incompréhensibles de ta théorie
524
00:43:09,050 --> 00:43:10,730
seraient en fait des coordonnées GPS.
525
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
Enchanté, M. Marchena.
526
00:43:40,090 --> 00:43:41,610
Je travaille à l 'ambassade d 'Italie.
527
00:43:42,670 --> 00:43:44,930
Sachez que nous sommes soulagés de vous
trouver sain et sauf.
528
00:43:57,470 --> 00:44:00,330
Lui, c 'est mon avocat ? Ce monsieur est
de la police.
529
00:44:05,970 --> 00:44:07,250
Dites -lui qu 'il ne peut rien me faire.
530
00:44:07,920 --> 00:44:11,020
Je suis un scientifique menacé,
actuellement prisonnier politique dans
531
00:44:11,020 --> 00:44:14,040
pays. Ne vous inquiétez pas, la police
allemande n 'a pas l 'intention de vous
532
00:44:14,040 --> 00:44:17,820
arrêter. En fait, il se dit soulagé de
pouvoir enfin vous identifier.
533
00:44:18,380 --> 00:44:19,440
Vous ne craignez rien.
534
00:44:20,700 --> 00:44:22,220
Ce monsieur est italien.
535
00:44:23,660 --> 00:44:26,560
Vous êtes quoi exactement ? Tu l 'as
trouvé, c 'est bon.
536
00:44:28,960 --> 00:44:34,100
Vous me prenez pour un malade ? Vous
croyez que j 'ai pu retrouver Majorana ?
537
00:44:34,410 --> 00:44:37,690
Je crois que tu es venu jusque dans ce
pays pour retrouver la seule personne
538
00:44:37,690 --> 00:44:39,050
t 'estimait être à ton niveau.
539
00:44:40,930 --> 00:44:45,610
Le seul homme qui serait assez
intelligent pour pouvoir juger tes
540
00:44:45,870 --> 00:44:51,870
Comment vous savez pour mes travaux ?
Majorana a disparu en 1938.
541
00:44:53,590 --> 00:44:55,430
Il avait 32 ans à l 'époque.
542
00:44:56,610 --> 00:45:01,190
Aujourd 'hui, il aurait quel âge, Biadio
? 114 ans.
543
00:45:02,630 --> 00:45:03,630
Exact.
544
00:45:15,990 --> 00:45:18,870
Sous -titrage ST'
545
00:45:21,010 --> 00:45:22,010
501
546
00:45:53,200 --> 00:45:55,400
Professeur Majorana, dites -lui à cet
agent que je ne suis pas fou.
547
00:45:55,700 --> 00:45:57,080
Dites -lui que j 'ai réussi à vous
retrouver.
548
00:45:57,980 --> 00:45:59,580
Dites -lui ce que vous pensez de mes
travaux.
549
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Oui, adieu.
550
00:46:04,140 --> 00:46:05,400
Cet homme n 'est pas Majorana.
551
00:46:15,939 --> 00:46:20,880
Sous -titrage Société Radio -Canada
552
00:47:14,900 --> 00:47:17,360
J 'ai des abus dans la tienne.
553
00:47:24,940 --> 00:47:28,940
Tu n 'as pas changé, tu sais.
554
00:48:27,950 --> 00:48:31,510
Un dernier regard étonnant à l 'arrêt et
qu 'il s 'est vu tué.
555
00:49:40,520 --> 00:49:41,520
Merci à vous.
45565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.