All language subtitles for Masantonio S1E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,380 --> 00:00:35,720 Merci. 2 00:01:19,020 --> 00:01:22,600 Si je vous parle dans ma langue, est -ce que vous me comprendrez ? Voici des 3 00:01:22,600 --> 00:01:24,080 formules que j 'ai élaborées moi -même. 4 00:01:25,560 --> 00:01:27,520 Personne d 'autre ne peut comprendre. S 'il vous plaît, lisez -les. 5 00:01:54,640 --> 00:01:56,920 Ça sert à rien de te cacher. Tout le monde sait que t 'es revenu. 6 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 Je les ai jamais supportés, ceux -là. 7 00:02:03,900 --> 00:02:06,940 Et ils se sont pas améliorés en vieillissant. On s 'est disputés à la 8 00:02:06,940 --> 00:02:09,600 réunion de copropriété. Pour la prochaine, j 'aurais besoin d 'un ami. 9 00:02:10,759 --> 00:02:13,680 Hein ? Ça fâche plaisante, Elio. 10 00:02:15,280 --> 00:02:17,600 Je suis pas trop à l 'aise quand y a plein de gens. 11 00:02:18,100 --> 00:02:21,020 C 'est pas trop mon truc. Je me rappelle très bien. D 'ailleurs, on avait trouvé 12 00:02:21,020 --> 00:02:22,980 une parade, toi et moi. Tu te souviens ? 13 00:02:54,240 --> 00:02:56,380 Allez mon pote, vas -y, hors le bloc -notes. 14 00:02:57,260 --> 00:03:03,580 Qu 'est -ce qu 'on a ? C 'est qui ? Il a fait quoi ? Arrête, il va ruiner la 15 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 surprise. 16 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 Alors ? Comme tu veux. 17 00:03:11,160 --> 00:03:12,180 Qu 'est -ce que c 'est beau Paris. 18 00:03:13,020 --> 00:03:19,560 C 'est quoi cette odeur de merde ? Tu fais quoi ? Je ferme la fenêtre. Ouais, 19 00:03:19,560 --> 00:03:22,520 bonne idée. Comme ça on est enfermé dans un habitacle qui pue la merde. Quoi ? 20 00:03:22,520 --> 00:03:25,260 Vaut mieux que je laisse entrer l 'odeur de merde ? Je te signale que le mal est 21 00:03:25,260 --> 00:03:26,360 déjà fait, c 'est insupportable. 22 00:03:28,709 --> 00:03:31,450 Ah, le pays du grand Copie. 23 00:03:32,730 --> 00:03:33,730 Copie était piémonté. 24 00:03:33,830 --> 00:03:36,530 On n 'est pas dans le piémont ici ? Non, pas du tout, non. 25 00:03:36,750 --> 00:03:38,370 Et on risque pas d 'y arriver. Dommage. 26 00:03:39,550 --> 00:03:40,550 Copie était un génie. 27 00:04:10,640 --> 00:04:14,260 Le soir, j 'ai souhaité bonne nuit à Biagio et le lendemain matin, il avait 28 00:04:14,260 --> 00:04:17,800 disparu. Ce qui nous inquiète le plus, c 'est qu 'il ne nous ait rien laissé. 29 00:04:17,820 --> 00:04:18,920 Pas un mot, rien du tout. 30 00:04:20,140 --> 00:04:24,540 Ça fait combien de temps qu 'il a disparu ? Ça fait six mois. 31 00:04:25,600 --> 00:04:27,080 En voilà des parents inquiets. 32 00:04:27,800 --> 00:04:29,760 On a pensé qu 'il reviendrait, c 'est tout. 33 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 C 'est quelqu 'un de très intelligent, vous savez, un passionné. 34 00:04:34,620 --> 00:04:38,360 Très pris par ses affaires, mais nous... Mais peut -être que... 35 00:04:39,500 --> 00:04:42,800 Qu 'il en a eu marre de la campagne et qu 'il est parti pour Ibiza sans rien 36 00:04:42,800 --> 00:04:43,800 dire à personne. 37 00:04:44,260 --> 00:04:47,660 Il serait allé où ? Non, mon collègue veut juste dire que nous ferons tout ce 38 00:04:47,660 --> 00:04:50,200 que nous pouvons pour le retrouver. C 'est vrai que c 'est un peu tard pour 39 00:04:50,200 --> 00:04:51,720 signaler la disparition de votre fils. 40 00:04:51,940 --> 00:04:55,040 Vous êtes sûr qu 'il n 'a rien laissé à son départ qui pourrait nous aider dans 41 00:04:55,040 --> 00:04:58,900 nos recherches ? Une adresse ? Quelque chose en lien avec son domaine d 'études 42 00:04:58,900 --> 00:05:03,320 ? Pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il étudiait ce... Biaggio. 43 00:05:03,640 --> 00:05:04,640 Ce Biaggio. 44 00:05:04,660 --> 00:05:05,660 Il étudiait la physique. 45 00:05:06,220 --> 00:05:08,180 Votre fils n 'a jamais manifesté un mal -être ? 46 00:05:08,520 --> 00:05:11,220 Vous parlez d 'inquiétude et rien du tout ? Attention à ce que vous dites. 47 00:05:12,280 --> 00:05:13,280 Comprenez ceci. 48 00:05:13,320 --> 00:05:16,520 C 'était compliqué avec lui. Vous savez, notre fils n 'avait pas grand -chose à 49 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 faire pour nous perdre. Il lui suffisait d 'ouvrir la bouche et de parler. 50 00:05:19,380 --> 00:05:20,800 Oui, c 'est quelqu 'un de très doué. 51 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Un génie. 52 00:05:23,100 --> 00:05:28,000 Il est très intelligent, il a fait de grandes études, mais à côté de ça, tout 53 00:05:28,000 --> 00:05:30,440 seul, il ne sait même pas se faire un café. 54 00:05:32,640 --> 00:05:34,160 Est -ce qu 'il a une chambre ? 55 00:05:40,180 --> 00:05:41,180 Dis rien, je le sais. 56 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Béatio. 57 00:05:56,920 --> 00:06:02,720 Est -ce que tu sens ce bon air frais qui entre dans tes poumons ? Il me file la 58 00:06:02,720 --> 00:06:04,200 migraine pour bon air frais. Désolé. 59 00:06:23,900 --> 00:06:25,720 Normalement, personne n 'a le droit d 'entrer ici. 60 00:06:39,440 --> 00:06:43,900 On peut mettre de la lumière ou pas ? Il y a l 'électricité ? 61 00:06:54,480 --> 00:06:56,580 Il doit vraiment être tranquille ici, pas un bruit autour. 62 00:06:56,880 --> 00:06:59,960 Le courant est coupé, sans électricité, pas de lumière, pas d 'eau chaude non 63 00:06:59,960 --> 00:07:04,080 plus. Biagio travaillait sur un projet ? Ses capacités, il veut en avoir des 64 00:07:04,080 --> 00:07:05,220 dizaines en même temps. 65 00:07:07,380 --> 00:07:11,080 Toujours enfermé ici. Il a emporté quelque chose ? Tous ses vêtements sont 66 00:07:16,880 --> 00:07:17,960 Ettore Majorana. 67 00:07:19,040 --> 00:07:22,000 On dirait qu 'il était obsédé par ce scientifique qui a aussi disparu du jour 68 00:07:22,000 --> 00:07:25,540 lendemain. Pour Sarmis, le diplôme, je me souviens, on a fait les choses en 69 00:07:25,540 --> 00:07:28,680 grand, on avait de beaux vêtements, faits sur mesure chez un tailleur. 70 00:07:28,920 --> 00:07:32,140 Mais quand Biatcho l 'a appris, il nous a demandé... De ne pas venir à la 71 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 cérémonie. 72 00:07:35,820 --> 00:07:36,820 Je vois. 73 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Professeur Posse, si. 74 00:08:16,180 --> 00:08:17,360 Ce n 'est pas vraiment le moment. 75 00:08:21,300 --> 00:08:25,980 Quoi ? Vous avez peur qu 'il triche pendant qu 'on discute ? C 'est 76 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 de tricher. 77 00:08:27,640 --> 00:08:30,440 Ce jeune homme à lunettes montre sa copie à la jolie blonde à sa droite. 78 00:08:31,340 --> 00:08:33,600 Et l 'espèce de suédois regarde son portable sous la table. 79 00:08:35,700 --> 00:08:41,080 Et vous êtes, vous qui vous permettez d 'interrompre un examen ? Je... Désolé. 80 00:08:42,020 --> 00:08:46,480 On a des questions sur un de vos anciens collègues, Biagio Marcenaro, qui a 81 00:08:46,480 --> 00:08:47,740 disparu il y a maintenant six mois. 82 00:08:48,360 --> 00:08:50,080 Pour moi, ça fait cinq ans qu 'il a disparu. 83 00:08:52,440 --> 00:08:55,860 On a fait nos études ensemble, Biagio et moi. Le bac d 'abord, puis l 84 00:08:55,860 --> 00:08:57,020 'université et le doctorat. 85 00:08:57,880 --> 00:09:00,820 Et ensuite, il s 'est passé quoi ? Il a arrêté de venir, on ne l 'a plus vu. 86 00:09:01,620 --> 00:09:04,480 On a ensuite appris qu 'il avait un poste dans une multinationale. 87 00:09:05,300 --> 00:09:06,980 La Ligetex. On peut le comprendre. 88 00:09:07,460 --> 00:09:10,200 Avec eux, il devait gagner en un mois ce que vous gagnez en un an, au moins. 89 00:09:11,400 --> 00:09:12,420 Chacun ses priorités. 90 00:09:12,740 --> 00:09:15,100 Il n 'est plus à la Ligetex. Il a arrêté il y a deux ans. 91 00:09:16,420 --> 00:09:20,000 Mais ses parents nous ont dit qu 'il était ensuite venu travailler ici pour l 92 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 'université. 93 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Sur un projet important. 94 00:09:23,080 --> 00:09:24,660 Non, Biadj, on n 'est jamais venu ici. 95 00:09:24,860 --> 00:09:28,540 On a essayé de le retrouver à l 'époque, mais il n 'a jamais répondu à nos 96 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 appels. 97 00:09:31,060 --> 00:09:32,540 Bon, ça veut dire vous et tout cela. 98 00:09:38,800 --> 00:09:40,480 Ils font quoi aujourd 'hui ? 99 00:09:41,459 --> 00:09:46,240 Minon est au CERN, Baldan au Canada, Astine et Litera ont déposé tous les 100 00:09:46,240 --> 00:09:47,059 plusieurs brevets. 101 00:09:47,060 --> 00:09:52,100 Et vous enseignez parce que vous étiez la moins douée du groupe ? Vous savez, 102 00:09:52,100 --> 00:09:53,220 pourrait être bien de jouer devant vous. 103 00:09:53,560 --> 00:09:59,660 Donc c 'était lui le moins doué ? Tout 104 00:09:59,660 --> 00:10:06,640 à l 'heure, vous n 'avez pas compris que ça m 'était égal qu 'il triche 105 00:10:06,640 --> 00:10:07,640 la tête de gamin. 106 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Mais pourquoi ? 107 00:10:13,130 --> 00:10:16,530 Je vous explique ? Une seconde. 108 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 Bien. 109 00:10:24,330 --> 00:10:27,830 L 'équation est insoluble. 110 00:10:29,790 --> 00:10:32,650 C 'est pour tester le sens critique des jeunes esprits. 111 00:10:33,070 --> 00:10:35,170 C 'est notre professeur qui nous avait donné ce test. 112 00:10:36,170 --> 00:10:40,270 C 'est de la feuille d 'examen de Biagio ? Oui, je l 'ai trouvé dans les 113 00:10:40,270 --> 00:10:42,230 affaires de notre professeur quand j 'ai repris son bureau. 114 00:10:43,959 --> 00:10:45,860 Biagio était le seul étudiant à comprendre. 115 00:10:46,400 --> 00:10:50,140 D 'ailleurs, il avait osé répondre, voire verso seule réponse possible. 116 00:10:52,240 --> 00:10:53,500 Il a eu la meilleure note. 117 00:10:54,080 --> 00:10:55,140 Et tu t 'es mérité. 118 00:10:57,020 --> 00:10:58,020 Prends note. 119 00:11:02,160 --> 00:11:04,120 Ce mec allait et venait, genre jamais content. 120 00:11:04,340 --> 00:11:05,360 Un peu comme mes règles. 121 00:11:06,180 --> 00:11:08,820 Pardon ? Mais en moins régulier et en plus chiant. 122 00:11:09,460 --> 00:11:10,720 Écoutez, perdez pas votre temps. 123 00:11:11,220 --> 00:11:12,780 Il doit être en train de se la couler douce. 124 00:11:14,890 --> 00:11:17,330 Vous pourriez tenir un peu votre collègue, c 'est un tournoi officiel. 125 00:11:17,570 --> 00:11:19,390 Je suis désolé, c 'est quelqu 'un de très curieux. 126 00:11:19,650 --> 00:11:26,410 Ça va aller, monsieur ? Enchantement du gobelin 127 00:11:26,410 --> 00:11:27,410 dans vos peines. 128 00:11:30,530 --> 00:11:32,670 Allez, on sacrifie une de ces créatures, les gars. 129 00:11:35,210 --> 00:11:38,710 Mais il a quel âge, ce gars -là ? Ce gars -là, il a l 'âge d 'être le 130 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 mon pote. 131 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 Faut pas le chercher. 132 00:11:42,680 --> 00:11:48,600 Et notre Biagio, il jouait aussi à ça ? Non, sa canne, c 'était plutôt les jeux 133 00:11:48,600 --> 00:11:49,299 de rôle. 134 00:11:49,300 --> 00:11:50,800 C 'est comme ça qu 'on s 'est rencontrés. 135 00:11:51,100 --> 00:11:56,600 Il y a une différence ? On choisit un personnage qu 'on va interpréter. Il y a 136 00:11:56,600 --> 00:11:57,339 tout un scénario. 137 00:11:57,340 --> 00:12:02,640 C 'est genre, toi, par exemple, t 'es la princesse, et lui, 138 00:12:02,780 --> 00:12:07,500 le prince charmant. Ton prince charmant ? Non, moi, je suis une fée vampire. 139 00:12:07,800 --> 00:12:09,340 Et lui, un grand érable guerrier. 140 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Tu rigoles pas, en fait. 141 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Revenons à Bietio. 142 00:12:19,180 --> 00:12:22,180 Il avait changé ces derniers temps. Ça l 'intéressait plus de jouer avec nous. 143 00:12:22,560 --> 00:12:24,920 Il disait qu 'on l 'ennuyait à mort. Vous n 'étiez pas à son niveau 144 00:12:24,920 --> 00:12:28,780 intellectuel. Il avait beau être super intelligent, ça reste un énorme con 145 00:12:28,780 --> 00:12:29,780 imprétentieux. 146 00:12:35,560 --> 00:12:38,340 Est -ce qu 'il s 'ennuyait aussi au travail ? C 'est pour ça qu 'il a 147 00:12:38,340 --> 00:12:40,600 démissionné ? Il disait qu 'il perdait son temps dans cette boîte. 148 00:12:40,900 --> 00:12:41,900 Qu 'il avait d 'autres projets. 149 00:12:42,880 --> 00:12:44,340 D 'ailleurs, c 'est à cette époque qu 'il m 'a larguée. 150 00:12:45,280 --> 00:12:48,220 Tu ne l 'as plus revue depuis quand ? Un an et demi, je dirais. 151 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 Un jour, il a débarqué. 152 00:12:50,240 --> 00:12:51,520 Il voulait quoi ? Un jeu. 153 00:12:52,000 --> 00:12:53,500 Il voulait un truc qui l 'empêcherait de penser. 154 00:12:54,500 --> 00:12:57,760 Je lui ai conseillé le goût. Quelque chose en particulier le tracassait ? Il 155 00:12:57,760 --> 00:12:59,180 'a dit qu 'il perdait la boule avec son projet. 156 00:13:00,440 --> 00:13:02,920 Et est -ce qu 'il y avait... Biadjo n 'était pas du tout le genre de gars qui 157 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 cause physique quantique avec une simple serveuse. 158 00:13:06,060 --> 00:13:08,400 Désolé. Hé, la fée vampire, viens s 'il te plaît. 159 00:13:09,100 --> 00:13:10,120 Apprends -moi à jouer à ce truc. 160 00:13:11,100 --> 00:13:12,100 Le jeu, la go. 161 00:13:28,560 --> 00:13:31,920 Les règles du Go sont l 'œuvre d 'un génie chinois d 'il y a 2500 ans. 162 00:13:33,120 --> 00:13:37,900 Il est possible de créer 2 ,8 fois 10 puissance 170 combinaisons possibles. 163 00:13:38,280 --> 00:13:41,820 Ce qui signifie qu 'aucune partie de Go n 'a été jouée deux fois. 164 00:13:45,000 --> 00:13:47,600 Tu entends ça ? Chaque partie de ce jeu est unique. 165 00:13:49,620 --> 00:13:52,920 C 'est censé m 'impressionner, c 'est ça ? Seulement si tu as la capacité de 166 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 comprendre. 167 00:13:54,280 --> 00:13:57,040 T 'as eu honte de tes propres parents ? 168 00:13:57,680 --> 00:13:59,820 T 'as foutu en l 'air ta relation avec ta petite amie. 169 00:14:00,960 --> 00:14:04,060 Et t 'as abandonné tes collègues à l 'université sans même donner un mot d 170 00:14:04,060 --> 00:14:05,060 'explication. 171 00:14:06,600 --> 00:14:10,920 Toi qui traites ceux qui t 'entourent comme s 'ils étaient incapables de 172 00:14:10,920 --> 00:14:14,000 comprendre le génie que tu es sur la simple base que tu les considères comme 173 00:14:14,000 --> 00:14:15,900 abrutis. C 'est pas la réflexion de quelqu 'un. 174 00:14:17,780 --> 00:14:18,900 T 'es très réfléchi. 175 00:14:22,260 --> 00:14:23,260 T 'as raison. 176 00:14:24,580 --> 00:14:26,420 Seul un génie peut comprendre un génie. 177 00:14:26,800 --> 00:14:32,020 Mais qui te dit que t 'en es un ? Peut -être qu 'au lieu d 'un demi -professeur 178 00:14:32,020 --> 00:14:34,080 de mes deux, t 'es juste un gros con en fait. 179 00:14:34,300 --> 00:14:36,920 Qui ne comprend pas les gens autour de lui, qui en a peur. 180 00:14:37,300 --> 00:14:39,120 C 'est pour ça que je les tiens à distance. 181 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 Tu me connais pas. 182 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Mauvaise action. 183 00:14:55,150 --> 00:15:01,110 Tu penses que je suis parti volontairement ? C 'est une hypothèse. 184 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 Ah. 185 00:15:04,630 --> 00:15:08,150 Si oui, vous me retrouverez jamais. Si j 'ai décidé qu 'on ne devait pas me 186 00:15:08,150 --> 00:15:10,130 retrouver, j 'aurais rien laissé au hasard. 187 00:15:15,890 --> 00:15:18,550 Un gars qui veut comprendre les mystères de l 'univers. 188 00:15:20,630 --> 00:15:22,530 Il travaille pas pour l 'IGTX. 189 00:15:26,149 --> 00:15:27,510 Une entreprise d 'électroménager. 190 00:15:29,590 --> 00:15:30,509 C 'est vrai. 191 00:15:30,510 --> 00:15:32,090 C 'est pour ça que j 'ai démissionné. 192 00:15:35,110 --> 00:15:36,370 Pour te couper du monde. 193 00:15:39,070 --> 00:15:41,230 S 'il y a bien un gars qui doit comprendre ça, c 'est toi. 194 00:15:43,570 --> 00:15:46,070 Il n 'y a vraiment qu 'un génie pour faire un truc aussi barré. 195 00:15:47,630 --> 00:15:49,170 À moins que je sois un imposteur. 196 00:15:49,750 --> 00:15:53,130 Et que ce soit la seule façon que j 'ai trouvée d 'accéder enfin au bonheur. 197 00:17:05,680 --> 00:17:08,220 Ça te rappelle rien ? Ça devrait. 198 00:17:09,500 --> 00:17:14,359 Tes archives, comment on peut vivre comme ça ? Ils vivaient pas, c 'est 199 00:17:14,359 --> 00:17:16,140 différence. Ils venaient se barricader. 200 00:17:19,800 --> 00:17:23,960 On dirait... la tanière d 'un animal poursuivi par les chasseurs. 201 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 Aluminium. 202 00:17:27,280 --> 00:17:28,880 Ça bloque les ondes, les signaux. 203 00:17:29,420 --> 00:17:31,460 Il paraît qu 'il en a mis partout sur le plafond. 204 00:18:02,570 --> 00:18:05,670 Tu pourrais m 'expliquer ce qu 'on cherche, là ? 205 00:18:05,670 --> 00:18:27,310 Des 206 00:18:27,310 --> 00:18:28,310 capteurs de mouvement. 207 00:18:29,430 --> 00:18:30,950 Comment t 'as su qu 'on allait en trouver ? 208 00:18:33,750 --> 00:18:36,770 Les visites surprises, c 'était pas trop son truc, hein, notre copain ? Non, 209 00:18:36,810 --> 00:18:39,730 non, pas ça. T 'as dit que la cabane te faisait penser à une tanière, comme s 210 00:18:39,730 --> 00:18:40,730 'il se sentait traqué. 211 00:18:42,230 --> 00:18:45,830 D 'où ça sortait ? Je te demande pas de m 'expliquer tout ton raisonnement, 212 00:18:45,830 --> 00:18:46,830 juste ce détail. 213 00:18:48,590 --> 00:18:50,830 J 'ai longtemps traqué des fugitifs, comme gagne pas. 214 00:18:51,610 --> 00:18:54,030 Combien de temps ? Trop longtemps. 215 00:18:57,610 --> 00:19:00,050 Ça explique ton talent pour retrouver les personnes disparues. 216 00:19:04,570 --> 00:19:06,910 Il a compris, ce Riva. Il est enfin incarné. 217 00:19:07,690 --> 00:19:09,070 Il n 'a rien compris, je lui ai dit. 218 00:19:09,850 --> 00:19:10,850 Tu te trompes. 219 00:19:11,390 --> 00:19:12,650 C 'est lui qui t 'a emmené là -bas. 220 00:19:13,550 --> 00:19:15,090 À la ferme. Le bunker. 221 00:19:15,430 --> 00:19:17,290 En gros, c 'est une disparition qui te ressemble. 222 00:19:22,150 --> 00:19:25,130 Toi et moi, on ne se ressemble pas du tout. Arrête. Ici, on dirait ma ferme. 223 00:19:25,630 --> 00:19:28,070 Ces gens sont tes équations à résoudre. Parlons de toi. 224 00:19:28,730 --> 00:19:29,730 Chien scientifique. 225 00:19:29,970 --> 00:19:32,790 Le but de ma vie est d 'expliquer des phénomènes qui semblent impossibles. 226 00:19:33,110 --> 00:19:36,410 Du genre, pourquoi le feu brûle ? Tu découvres l 'oxygène. Ou pourquoi les 227 00:19:36,410 --> 00:19:40,090 objets tombent quand je les lâche ? Tu découvres la magie de la gravité. Tu te 228 00:19:40,090 --> 00:19:42,850 demandes pourquoi un scientifique disparaît du jour au lendemain. 229 00:19:46,170 --> 00:19:47,970 Et tu découvres son point de rupture. 230 00:19:48,410 --> 00:19:49,690 C 'est une question trop facile. 231 00:19:50,970 --> 00:19:52,590 J 'avais peur de quelque chose. 232 00:19:54,350 --> 00:19:57,490 J 'avais peur qu 'on me vole le projet sur lequel je travaillais en secret. 233 00:19:58,630 --> 00:20:02,130 Et si c 'est le cas, ça veut dire que je suis un génie, admets -le. 234 00:20:02,770 --> 00:20:03,770 Oui. 235 00:20:05,490 --> 00:20:09,150 Aller se planquer chez papa et maman en pleine campagne, ça n 'a rien de génial. 236 00:20:09,230 --> 00:20:11,390 J 'ai installé des capteurs et mon père a un fusil. 237 00:20:12,010 --> 00:20:18,910 Ton père est un agriculteur. Et ? Je suis un imposteur, comme toi. 238 00:20:19,310 --> 00:20:20,930 Je voulais juste qu 'on me foute la paix. 239 00:20:24,890 --> 00:20:26,810 J 'ai jamais voulu assassiner mon père. 240 00:20:36,490 --> 00:20:40,230 Comment puis -je vous aider ? Nous avons des questions concernant un de vos 241 00:20:40,230 --> 00:20:42,370 anciens employés, Biagio Marchinaro. 242 00:20:43,710 --> 00:20:46,010 Quelles étaient ses missions à l 'IGTEX ? 243 00:20:46,010 --> 00:20:51,970 Biagio... 244 00:20:51,970 --> 00:20:55,250 Marchinaro. 245 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 Consultant scientifique. 246 00:20:57,530 --> 00:21:00,910 Il s 'occupait d 'une nouvelle ligne de produits high -tech pour notre concept 247 00:21:00,910 --> 00:21:01,910 de confort domestique. 248 00:21:03,170 --> 00:21:05,890 Ça, c 'était avant ? Pardon ? 249 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 On sait pour les armes. 250 00:21:11,080 --> 00:21:12,780 Ce n 'est pas un secret. 251 00:21:15,480 --> 00:21:19,440 Donc, ça vous revient ? Pardon, quoi ? Ce n 'est pas un secret, mais vous 252 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 tout pour éviter le sujet. 253 00:21:20,800 --> 00:21:24,720 Si on regarde votre site ou votre brochure, on ne trouve que des 254 00:21:24,720 --> 00:21:28,460 présentant l 'IGTEX comme une gentille entreprise d 'électroménagers. L 255 00:21:28,460 --> 00:21:31,600 'entreprise vit effectivement un tournant décisif. On ne gagnerait rien à 256 00:21:31,600 --> 00:21:34,820 vanter de produire également des puces pour les drones militaires. 257 00:21:39,870 --> 00:21:40,990 Marcin Haro a disparu. 258 00:21:41,470 --> 00:21:42,470 Vous pouvez nous aider. 259 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 Je ne vois pas comment. 260 00:21:46,790 --> 00:21:49,030 Dites -nous sur quoi il travaillait vraiment, par exemple. 261 00:21:49,230 --> 00:21:52,430 Sur quelle arme ? Des tambours de machine à laver. Mais ce n 'était pas 262 00:21:52,470 --> 00:21:53,870 vous ne le diriez pas. Certainement pas. 263 00:21:54,070 --> 00:21:55,070 Mais là, c 'est vrai. 264 00:21:56,610 --> 00:21:57,610 Regardez. 265 00:21:57,890 --> 00:21:58,890 Machine à laver. 266 00:22:00,450 --> 00:22:03,530 Si vous voulez mon humble avis sur ce Marcin Haro, je dois dire que je le 267 00:22:03,530 --> 00:22:04,530 trouvais très... Stop. 268 00:22:04,650 --> 00:22:07,570 Pardon, est -ce que vous avez entendu que votre avis nous intéressait ? 269 00:22:09,020 --> 00:22:10,020 Merci. 270 00:22:26,380 --> 00:22:32,860 Tu veux laisser tomber ? Pourquoi ? Parce que tu ne dis plus un mot. 271 00:22:33,140 --> 00:22:34,140 Je réfléchis. 272 00:22:35,060 --> 00:22:36,060 Moi aussi. 273 00:22:37,390 --> 00:22:41,290 D 'ailleurs, ce genre de babioles explosives... D 'habitude, on préfère 274 00:22:41,290 --> 00:22:43,930 reste confidentiel, pas vrai ? D 'habitude, on aime penser en silence. 275 00:22:44,790 --> 00:22:48,390 Et pourtant, il fabriquait des tambours de machines à laver. 276 00:22:49,010 --> 00:22:50,910 Une couverture, peut -être ? Peut -être que non. 277 00:22:52,370 --> 00:22:56,190 Qu 'est -ce qu 'il avait fait de lui paraître ? Qui ? Les services secrets. 278 00:22:57,150 --> 00:22:58,150 Peut -être qu 'il en savait trop. 279 00:22:59,830 --> 00:23:02,090 Bon, OK, dis -le. C 'est des conneries, je me fais des films. 280 00:23:02,390 --> 00:23:05,530 Les espions se font pas empoisonner. Mais sérieux, quand ils pensent... 281 00:23:06,440 --> 00:23:08,920 C 'est vrai que ça expliquerait son délire avec les alarmes. 282 00:23:09,800 --> 00:23:13,420 Exactement, et sa paranoïa. Et le nombre croissant de signes de nervosité de ce 283 00:23:13,420 --> 00:23:15,680 beau mal de mes deux. 284 00:23:16,460 --> 00:23:21,180 Attends un peu, et s 'il avait été kidnappé par des services secrets 285 00:23:21,180 --> 00:23:25,980 Tu dis rien ? 286 00:23:25,980 --> 00:23:32,160 Je voulais voir jusqu 'où tu pourrais pousser ton délire. 287 00:23:34,120 --> 00:23:35,440 Tu sais quoi ? Non. 288 00:23:37,540 --> 00:23:39,640 On va aller voir la seule personne qui peut nous aider. 289 00:23:52,840 --> 00:23:56,540 Riva, sachez que je ne doute pas du tout de la qualité de votre enquête. Je sais 290 00:23:56,540 --> 00:23:58,020 le professionnel que vous êtes. 291 00:23:58,480 --> 00:24:02,080 Je veux juste vous faire comprendre que je ne fais pas ce que je veux. C 'est 292 00:24:02,080 --> 00:24:02,839 comme ça. 293 00:24:02,840 --> 00:24:05,560 Un préfet n 'a pas tous les pouvoirs. Tu crois ce qu 'il dit ? 294 00:24:06,300 --> 00:24:08,760 Qu 'il n 'a aucune connexion dans le service secret. Tu parles. 295 00:24:09,400 --> 00:24:11,460 Il aime bien se foutre de lui, c 'est tout ce que je vois. 296 00:24:12,540 --> 00:24:14,600 J 'ai simplement émis une hypothèse à vérifier. 297 00:24:15,080 --> 00:24:16,360 Perso, je la trouve crédible, mais bon. 298 00:24:16,940 --> 00:24:17,919 Expliquez -moi. 299 00:24:17,920 --> 00:24:21,080 Aidez -nous à comprendre un peu mieux votre théorie du complot, s 'il vous 300 00:24:21,080 --> 00:24:24,960 plaît. Non, mais tout ce que je dis, c 'est que l 'Italie conçoit, produit et 301 00:24:24,960 --> 00:24:29,520 exporte un grand nombre d 'armes, non ? On ne peut pas venir pleurer quand 302 00:24:29,520 --> 00:24:30,600 quelqu 'un finit par les utiliser. 303 00:24:31,070 --> 00:24:33,870 Si t 'as besoin d 'un gars pour faire fonctionner un drone, peut -être qu 'il 304 00:24:33,870 --> 00:24:35,550 vaut mieux savoir combien ça va te coûter. 305 00:24:35,810 --> 00:24:36,810 Attends, là. 306 00:24:36,890 --> 00:24:39,970 Tu crois pas que t 'exagères un peu, non ? T 'as peur, hein ? Non. 307 00:24:40,210 --> 00:24:42,070 J 'ai 62 ans. T 'en as 63. 308 00:24:43,890 --> 00:24:48,230 C 'est vrai, j 'ai connu pas mal de gens, à l 'époque, en tout cas. Mais 309 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 maintenant, non. 310 00:24:50,170 --> 00:24:55,350 Oui ? Avec les services secrets, tout est très compliqué. Ils sont du genre à 311 00:24:55,350 --> 00:24:59,210 jouer l 'invisibilité, mais peuvent très vite devenir de vrais emmerdeurs. 312 00:24:59,530 --> 00:25:03,630 D 'accord, mais bon, Riva, comprenez ceci, mon temps est une denrée 313 00:25:04,330 --> 00:25:08,230 Je n 'ai pas le loisir de le gaspiller pour n 'importe quoi. Désolé. Mais peut 314 00:25:08,230 --> 00:25:10,490 -être qu 'il a peur de notre petit préfet. 315 00:25:11,290 --> 00:25:12,950 Sinon, pourquoi éteindre son portable ? 316 00:25:38,320 --> 00:25:40,260 Il y a quelqu 'un ? 317 00:25:40,260 --> 00:25:59,600 Monsieur 318 00:25:59,600 --> 00:26:01,760 le Préfet ? Merci. 319 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 Oui ? 320 00:26:07,400 --> 00:26:08,700 Antonio n 'est pas là. On avait rendez -vous. 321 00:26:09,920 --> 00:26:11,420 Il ne répond pas non plus au téléphone. 322 00:26:11,960 --> 00:26:13,800 Et Pato ? Il ne l 'a pas vu. 323 00:26:14,880 --> 00:26:18,420 Je sais que vous allez encore dire que je délire, mais... Si jamais il a encore 324 00:26:18,420 --> 00:26:24,080 décidé... Riva. Oui ? Ça ne sert à rien de tirer des conclusions à dire. 325 00:26:24,320 --> 00:26:26,420 Ok, mais je fais quoi, moi ? Riva. 326 00:26:27,180 --> 00:26:29,460 C 'est votre boulot, non ? Retrouvez -le. 327 00:26:54,090 --> 00:26:55,910 C 'est pas mon truc de mentir aux gens. 328 00:26:56,630 --> 00:26:58,370 Non ? Hommage. 329 00:27:00,090 --> 00:27:01,090 Vous êtes doué, pourtant. 330 00:27:03,490 --> 00:27:07,150 On fait quoi ? Avant, j 'avais une machine qui faisait ce travail. Elle 331 00:27:07,150 --> 00:27:08,410 récoltait les noix par aspiration. 332 00:27:09,430 --> 00:27:11,310 Mais la crise a tout emporté avec elle. 333 00:27:11,550 --> 00:27:13,650 Mes terrains, mes machines. 334 00:27:19,750 --> 00:27:21,730 Parlons de ce fils qui a du mépris pour ce que tu fais. 335 00:27:22,220 --> 00:27:23,840 Et pour le monde dans lequel tu l 'as élevé. 336 00:27:24,940 --> 00:27:27,160 Un fils qui ne te comprenait pas. 337 00:27:27,980 --> 00:27:29,120 Et que tu ne comprenais pas non plus. 338 00:27:31,120 --> 00:27:33,440 Pourquoi tu t 'emmerdes à le retrouver ? 339 00:27:33,440 --> 00:27:40,280 Dans ce boulot, on sait que sans la 340 00:27:40,280 --> 00:27:43,400 pluie, le soleil devient ton ennemi. Oui, c 'est certain. Et s 'il pleut 341 00:27:43,400 --> 00:27:45,620 beaucoup trop, c 'est la pluie ton ennemi. 342 00:27:46,060 --> 00:27:50,800 Bienvenue à la campagne. C 'est le changement climatique qui a tout foutu 343 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 'air. 344 00:27:52,240 --> 00:27:55,320 Il nous faut des gens comme Biagio pour trouver la solution à tout ça. 345 00:27:56,500 --> 00:27:59,540 Pour ça, il faut les laisser étudier dans leur bulle sans les faire chier. 346 00:28:05,560 --> 00:28:06,560 C 'est bon, je m 'en charge. 347 00:28:09,680 --> 00:28:16,600 Qu 'est -ce qu 'il y a ? 348 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 Je me rappelle mon père. 349 00:28:19,800 --> 00:28:21,620 Il était agriculteur ? Non. 350 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 C 'était un père. 351 00:28:35,870 --> 00:28:37,390 Vous êtes ? Madame Antonio. 352 00:28:38,250 --> 00:28:40,370 Ah, ouais, on va dire que c 'est moi. 353 00:28:40,830 --> 00:28:44,090 Et vous, vous êtes qui ? Sandro Riva, un collègue de votre frère. 354 00:28:52,350 --> 00:28:54,330 Depuis quand vous traquez les personnes disparues ? 355 00:28:55,739 --> 00:28:56,739 On les cherche plutôt. 356 00:28:59,360 --> 00:29:00,580 Je trouve ça quand même bizarre. 357 00:29:02,020 --> 00:29:04,780 C 'est encore un projet pilote, on verra. C 'est bizarre qu 'Elio cherche 358 00:29:04,780 --> 00:29:05,780 disparus. 359 00:29:06,760 --> 00:29:12,740 Mais il traquait les fugitifs avant, non ? Qu 'est -ce que j 'en fais ? J 'ai 360 00:29:12,740 --> 00:29:18,860 pas eu de nouvelles pendant 17 longues années, donc... Il n 'est pas quelqu 'un 361 00:29:18,860 --> 00:29:20,220 de bavard, c 'est sûr. 362 00:29:23,220 --> 00:29:24,220 Et il fait quoi ? 363 00:29:26,250 --> 00:29:27,250 Il fout tout. 364 00:29:28,490 --> 00:29:29,850 Il n 'en fait qu 'à sa tête tout le temps. 365 00:29:30,410 --> 00:29:31,410 On formule l 'équipe. 366 00:29:31,850 --> 00:29:32,850 Sur papier. 367 00:29:36,010 --> 00:29:38,590 Vous êtes le genre de type que mon frère adore torturer. 368 00:29:41,050 --> 00:29:45,570 Vous l 'aimez pas beaucoup, hein ? Pas beaucoup est un euphémisme. 369 00:29:48,950 --> 00:29:52,870 Personne ne vous avait prévenu à son sujet ? Non. 370 00:29:54,180 --> 00:29:55,940 Personne ne m 'avait dit qu 'il était si fragile. 371 00:30:02,280 --> 00:30:06,080 Je vous tiens au courant. 372 00:30:06,380 --> 00:30:07,380 Moi aussi. 373 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 Dès que possible. 374 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 OK. 375 00:30:10,460 --> 00:30:11,460 Salut. 376 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 Merci. 377 00:30:23,340 --> 00:30:24,960 Quelqu 'un d 'autre aurait abandonné à ta place. 378 00:30:28,180 --> 00:30:29,180 C 'est pas mon genre. 379 00:30:29,840 --> 00:30:30,719 C 'est vrai. 380 00:30:30,720 --> 00:30:33,400 Tu laisserais jamais passer une occasion de disparaître, c 'est sûr. 381 00:30:34,020 --> 00:30:35,440 Tu t 'en tapes si quelqu 'un te cherche. 382 00:30:36,980 --> 00:30:38,640 Ce gars, Majorana, il a disparu. 383 00:30:40,780 --> 00:30:43,460 C 'est lui qui t 'a donné l 'idée ? Attention, les analogies en physique 384 00:30:43,460 --> 00:30:44,780 quantique, c 'est souvent trompeur. 385 00:30:46,240 --> 00:30:47,240 Mais pas tout le temps. 386 00:30:49,140 --> 00:30:51,580 Il y a beaucoup de théories sur la disparition de Majorana. 387 00:30:55,560 --> 00:31:01,920 C 'est quoi la tienne ? Il a disparu juste avant que ses collègues ne 388 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 de l 'uranium avec un vaisseau de neutrons. 389 00:31:03,900 --> 00:31:07,900 C 'est une expérience qui a énormément marqué la science. Le premier pas vers 390 00:31:07,900 --> 00:31:08,900 bombe atomique. 391 00:31:09,020 --> 00:31:11,600 Lui seul a compris ce qu 'ils avaient créé et il a préféré s 'enfuir. 392 00:31:12,340 --> 00:31:13,340 Comme toi. 393 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 Comme nous. 394 00:31:16,900 --> 00:31:18,760 Toi aussi tu t 'es enfui et tu t 'enfuis encore. 395 00:31:24,520 --> 00:31:25,690 On parlait. Toi, là. 396 00:31:26,930 --> 00:31:27,930 Exactement comme ton père. 397 00:31:28,570 --> 00:31:31,350 Mussolini n 'a jamais accepté sa disparition. Il n 'a pas arrêté de le 398 00:31:31,350 --> 00:31:32,350 rechercher. 399 00:31:33,670 --> 00:31:36,710 Il voulait qu 'il lui conçoive de nouvelles armes pour pouvoir gagner la 400 00:31:38,990 --> 00:31:43,050 Attends, t 'es en train de comparer Mussolini à mon père ? 401 00:31:43,050 --> 00:31:49,190 Et toi, je te compare à un génie. C 'est toi qui te compares à travers moi. 402 00:31:54,320 --> 00:31:57,020 Il y a une autre théorie concernant la disparition de Majorana. 403 00:31:58,000 --> 00:32:00,920 Certains pensent qu 'il a été enlevé par les Allemands pour créer l 'innommable. 404 00:32:12,740 --> 00:32:15,900 Vous avez avancé dans l 'enquête ? Non. 405 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 Peut -être. 406 00:32:20,680 --> 00:32:22,980 J 'ai préparé le plat préféré de Viaggio. 407 00:32:27,400 --> 00:32:33,860 Dites -moi, vous lui faisiez la cuisine ? Et son passage, sa lessive ? 408 00:32:33,860 --> 00:32:37,880 Il ne travaillait plus depuis un an et il vivait en pension complète. 409 00:32:38,900 --> 00:32:44,720 J 'imagine que s 'il avait eu besoin d 'argent... Je lui en aurais donné. 410 00:32:48,820 --> 00:32:52,960 Vous pourriez m 'expliquer pourquoi vous faisiez tout ça, vu la façon dont il 411 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 vous traitait ? 412 00:32:54,120 --> 00:32:57,260 Et m 'endormez pas encore avec vos histoires de changement climatique, d 413 00:32:57,260 --> 00:32:58,940 ? Je m 'en tape. Ça m 'intéresse pas du tout. 414 00:33:05,220 --> 00:33:09,300 Non, moi, ce que je voudrais savoir, c 'est tout ce que vous faisiez pour lui. 415 00:33:11,420 --> 00:33:12,440 À part la lessive. 416 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Et les ravions. 417 00:33:19,060 --> 00:33:20,820 Il manque un peu de sel, d 'ailleurs. 418 00:33:24,360 --> 00:33:28,360 Mon épouse avait vu juste en vous. Vous avez un affreux caractère, mais au fond, 419 00:33:28,440 --> 00:33:29,440 vous avez bon cœur. 420 00:33:37,720 --> 00:33:42,560 C 'est notre production artisanale. 421 00:33:44,260 --> 00:33:46,000 Garantie sans cette saleté de sulfite. 422 00:33:50,780 --> 00:33:51,780 Ajoutez -en. 423 00:34:54,380 --> 00:34:56,900 Tout est là, les recherches de Biagio. 424 00:34:57,540 --> 00:34:59,800 Il nous les avait confiées juste avant de partir. 425 00:35:03,500 --> 00:35:06,260 Il voulait qu 'on les mette en sécurité. 426 00:35:06,500 --> 00:35:11,460 Il disait qu 'il était en danger et qu 'il reviendrait dès qu 'il le pourrait. 427 00:35:12,000 --> 00:35:15,280 Dès qu 'il le pourrait ? Ça fait dix mois. 428 00:35:20,180 --> 00:35:21,740 Ramenez notre fils à la maison. 429 00:35:43,950 --> 00:35:45,270 T 'as mis tes parents en danger. 430 00:35:45,810 --> 00:35:46,810 J 'avais très peur. 431 00:35:49,130 --> 00:35:50,990 Ces gars -là sont du genre rancuniers, tu vois. 432 00:35:51,530 --> 00:35:53,770 Raison de plus pour ne pas impliquer tes parents dans tes histoires. 433 00:35:54,390 --> 00:35:55,490 Mais c 'est trop tard, c 'est fait. 434 00:35:56,490 --> 00:35:58,710 Qu 'est -ce que tu vas faire ? 435 00:35:58,710 --> 00:36:06,170 Ça 436 00:36:06,170 --> 00:36:07,170 me regarde. 437 00:36:07,470 --> 00:36:09,150 C 'est surtout que t 'en sais rien à vous. 438 00:36:10,970 --> 00:36:11,970 Tu sais ? 439 00:36:12,080 --> 00:36:13,800 Je suis content que mon père t 'aime bien. 440 00:36:14,500 --> 00:36:16,180 Moi aussi, je pense que t 'es quelqu 'un de bien. 441 00:36:20,440 --> 00:36:22,260 On dirait que t 'es le seul à pas le penser. 442 00:36:24,940 --> 00:36:27,840 Et toi, tu dois être beaucoup moins intelligent que t 'en as l 'air. 443 00:37:02,250 --> 00:37:04,270 Où est -ce que tu es ? À la ferme. 444 00:37:05,870 --> 00:37:08,150 C 'est là que tu te planquais ? Ouais. 445 00:37:09,370 --> 00:37:10,510 J 'ai du nouveau pour toi. 446 00:37:46,480 --> 00:37:48,760 Je te présente monsieur... Appelle -le Paolo. 447 00:37:50,840 --> 00:37:51,900 Monsieur, appelle -le Paolo. 448 00:37:54,520 --> 00:37:57,000 Marcenaro n 'a pas démissionné. On lui a demandé de partir. 449 00:37:57,840 --> 00:38:02,540 Parce qu 'il refusait de partager ses découvertes ? On peut savoir sur quoi il 450 00:38:02,540 --> 00:38:03,540 travaillait exactement. 451 00:38:04,880 --> 00:38:08,160 On sait que l 'IGTEX ne fait pas que dans l 'électroménager. C 'est vrai qu 452 00:38:08,160 --> 00:38:09,160 y avait d 'autres choses. 453 00:38:10,660 --> 00:38:15,200 À qui vous l 'avez vendu ? Dis -nous où qu 'on règle cette histoire. 454 00:38:15,770 --> 00:38:17,030 Et qu 'on puisse rentrer chez nous. 455 00:38:17,890 --> 00:38:18,890 J 'allais y arriver. 456 00:38:19,550 --> 00:38:22,170 La Ligetex fait son chiffre en vendant des lave -linges. 457 00:38:22,550 --> 00:38:26,390 Ils ont doublé leur chiffre d 'affaires. Des lave -linges. C 'est la vérité. On 458 00:38:26,390 --> 00:38:29,270 sait que Marcenaro aurait très bien pu... On parle d 'un scientifique aux 459 00:38:29,270 --> 00:38:31,390 fumeuses, doublé d 'un sens très léger de la réalité. 460 00:38:31,910 --> 00:38:36,090 On voudrait justement savoir à quoi il appliquait ces idées fumeuses. 461 00:38:39,150 --> 00:38:40,770 Au tambour de lave -linges. 462 00:38:41,030 --> 00:38:42,850 C 'est d 'ailleurs pour ça qu 'il était engagé. 463 00:38:44,529 --> 00:38:46,770 On attend aussi de savoir pourquoi il a été licencié. 464 00:38:47,110 --> 00:38:49,130 Simplement parce que ces tambours n 'ont jamais fonctionné. 465 00:38:50,790 --> 00:38:54,350 Et qu 'on a découvert qu 'il avait volé du matériel. Qui ne le fait pas. 466 00:38:54,570 --> 00:38:56,370 Sauf qu 'il y en avait pour 30 000 euros. 467 00:38:57,510 --> 00:38:59,290 Et vos services n 'ont rien à voir là -dedans. 468 00:39:00,470 --> 00:39:03,470 Nous ne nous occupons pas du licenciement d 'un imbécile heureux. 469 00:39:04,190 --> 00:39:08,170 Est -ce que vous avez d 'autres questions ? Si c 'était vraiment qu 'un 470 00:39:08,170 --> 00:39:10,590 heureux, je peux savoir pourquoi vous embarquez toute sa paperasse. 471 00:39:12,400 --> 00:39:14,060 Au cas où on a besoin de preuves. 472 00:39:14,560 --> 00:39:18,160 Si jamais il a fait une découverte importante, il nous faut la preuve 473 00:39:18,160 --> 00:39:19,440 qu 'elle nous appartient de droit. 474 00:39:20,560 --> 00:39:21,040 Et 475 00:39:21,040 --> 00:39:29,280 maintenant 476 00:39:29,280 --> 00:39:32,780 ? Facile, on va retrouver notre génie. 477 00:39:34,120 --> 00:39:39,020 Quel génie ? Celui qui a fait croire au service secret qu 'il faisait des 478 00:39:39,020 --> 00:39:40,020 tambours de lave -linge. 479 00:39:40,880 --> 00:39:46,540 Ou peut -être, celui qui a fait croire à qui voulait l 'entendre, qu 'il 480 00:39:46,540 --> 00:39:48,600 étudiait la question de la fission de l 'atome. 481 00:39:57,580 --> 00:40:02,340 Le début de la démonstration fonctionne, mais la conclusion est tirée par les 482 00:40:02,340 --> 00:40:03,980 cheveux. Typique de Biagio. 483 00:40:04,700 --> 00:40:08,800 Vous pouvez être plus précise, s 'il vous plaît ? Biagio a toujours avancé 484 00:40:08,800 --> 00:40:10,160 hypothèses qui sortent de l 'ordinaire. 485 00:40:10,520 --> 00:40:11,900 Il faisait presque de la provocation. 486 00:40:14,360 --> 00:40:16,980 Mais ses hypothèses ne survivaient jamais à la démonstration. 487 00:40:18,500 --> 00:40:22,540 Vous dites, si j 'ai bien compris, que tout ça n 'a aucune valeur ? 488 00:40:22,540 --> 00:40:30,120 À 489 00:40:30,120 --> 00:40:31,120 moins que... 490 00:40:47,210 --> 00:40:52,330 Tu fais quoi ? J 'ai une nouvelle hypothèse et contrairement à toi, je 491 00:40:52,330 --> 00:40:53,350 capable de la prouver. 492 00:40:55,610 --> 00:40:56,750 T 'as gagné, je suis curieux. 493 00:40:58,670 --> 00:41:05,650 Mon hypothèse, c 'est que... T 'es une espèce d 'enfant prodige qui se sent 494 00:41:05,650 --> 00:41:07,090 perdu dès qu 'il faut affronter la vie. 495 00:41:09,630 --> 00:41:10,970 J 'aime pas cette hypothèse. 496 00:41:16,140 --> 00:41:17,960 C 'est une vérité qui t 'est insupportable. 497 00:41:22,320 --> 00:41:24,060 Tu t 'es toujours enfui, Biagio. 498 00:41:24,280 --> 00:41:27,860 Déjà à l 'université, t 'as pas supporté la pression. 499 00:41:29,660 --> 00:41:32,180 Tu t 'es retrouvé entouré de gens encore plus brillants que toi. 500 00:41:33,920 --> 00:41:38,440 Alors, que faire ? Tu disparais et t 'essayes de te concentrer sur ton 501 00:41:38,480 --> 00:41:39,359 mais t 'y arrives pas. 502 00:41:39,360 --> 00:41:42,280 Tu te plantes, tes échecs t 'oblient à retourner chez tes parents, dans leur 503 00:41:42,280 --> 00:41:45,220 ferme. Tu voulais plus que tout prouver aux gens. 504 00:41:47,280 --> 00:41:48,720 Qui s 'était trompé à ton sujet. 505 00:41:50,220 --> 00:41:53,320 Mais même en t 'enfermant dans ton bunker à bosser toute la journée, t 'as 506 00:41:53,320 --> 00:41:54,560 démontré qu 'une seule chose. 507 00:41:57,300 --> 00:41:58,500 Qu 'au fond, tu vaux rien. 508 00:42:02,060 --> 00:42:05,340 T 'as entendu ce qu 'elle t 'a dit, Posse ? Mes hypothèses sont avant 509 00:42:05,340 --> 00:42:07,440 -gardistes. Et tes équations tiennent pas la route. 510 00:42:07,700 --> 00:42:09,140 Elle a dit incomplète. 511 00:42:09,660 --> 00:42:10,660 Quelle différence. 512 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 Une boîte hermétique. 513 00:42:24,420 --> 00:42:27,780 Un chat du poison. 514 00:42:28,520 --> 00:42:32,020 Si la fiole tombe et se brise, notre chat mourra. 515 00:42:32,620 --> 00:42:36,720 Mais tant qu 'on n 'a pas ouvert la boîte pour vérifier la fiole, le chat 516 00:42:36,720 --> 00:42:39,200 considéré comme étant à la fois vivant et mort. 517 00:42:39,540 --> 00:42:44,560 C 'est quoi ça ? Des grosses conneries. Le paradoxe du chat de Schrödinger. 518 00:42:45,390 --> 00:42:48,390 Tant que tu vérifies pas les conclusions de mes théories comme le chat de 519 00:42:48,390 --> 00:42:51,470 Schrödinger, je suis à la fois un grand génie et un arnaqueur. 520 00:42:51,690 --> 00:42:54,770 Quel est l 'intérêt de démontrer à tes parents qu 'ils ont mis au monde un 521 00:42:54,770 --> 00:43:00,670 ? Ma découverte va révolutionner la science. 522 00:43:01,110 --> 00:43:02,410 Je sais, ils disent tout ça. 523 00:43:05,590 --> 00:43:09,050 Le professeur Posse affirme que les données incompréhensibles de ta théorie 524 00:43:09,050 --> 00:43:10,730 seraient en fait des coordonnées GPS. 525 00:43:38,790 --> 00:43:39,790 Enchanté, M. Marchena. 526 00:43:40,090 --> 00:43:41,610 Je travaille à l 'ambassade d 'Italie. 527 00:43:42,670 --> 00:43:44,930 Sachez que nous sommes soulagés de vous trouver sain et sauf. 528 00:43:57,470 --> 00:44:00,330 Lui, c 'est mon avocat ? Ce monsieur est de la police. 529 00:44:05,970 --> 00:44:07,250 Dites -lui qu 'il ne peut rien me faire. 530 00:44:07,920 --> 00:44:11,020 Je suis un scientifique menacé, actuellement prisonnier politique dans 531 00:44:11,020 --> 00:44:14,040 pays. Ne vous inquiétez pas, la police allemande n 'a pas l 'intention de vous 532 00:44:14,040 --> 00:44:17,820 arrêter. En fait, il se dit soulagé de pouvoir enfin vous identifier. 533 00:44:18,380 --> 00:44:19,440 Vous ne craignez rien. 534 00:44:20,700 --> 00:44:22,220 Ce monsieur est italien. 535 00:44:23,660 --> 00:44:26,560 Vous êtes quoi exactement ? Tu l 'as trouvé, c 'est bon. 536 00:44:28,960 --> 00:44:34,100 Vous me prenez pour un malade ? Vous croyez que j 'ai pu retrouver Majorana ? 537 00:44:34,410 --> 00:44:37,690 Je crois que tu es venu jusque dans ce pays pour retrouver la seule personne 538 00:44:37,690 --> 00:44:39,050 t 'estimait être à ton niveau. 539 00:44:40,930 --> 00:44:45,610 Le seul homme qui serait assez intelligent pour pouvoir juger tes 540 00:44:45,870 --> 00:44:51,870 Comment vous savez pour mes travaux ? Majorana a disparu en 1938. 541 00:44:53,590 --> 00:44:55,430 Il avait 32 ans à l 'époque. 542 00:44:56,610 --> 00:45:01,190 Aujourd 'hui, il aurait quel âge, Biadio ? 114 ans. 543 00:45:02,630 --> 00:45:03,630 Exact. 544 00:45:15,990 --> 00:45:18,870 Sous -titrage ST' 545 00:45:21,010 --> 00:45:22,010 501 546 00:45:53,200 --> 00:45:55,400 Professeur Majorana, dites -lui à cet agent que je ne suis pas fou. 547 00:45:55,700 --> 00:45:57,080 Dites -lui que j 'ai réussi à vous retrouver. 548 00:45:57,980 --> 00:45:59,580 Dites -lui ce que vous pensez de mes travaux. 549 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Oui, adieu. 550 00:46:04,140 --> 00:46:05,400 Cet homme n 'est pas Majorana. 551 00:46:15,939 --> 00:46:20,880 Sous -titrage Société Radio -Canada 552 00:47:14,900 --> 00:47:17,360 J 'ai des abus dans la tienne. 553 00:47:24,940 --> 00:47:28,940 Tu n 'as pas changé, tu sais. 554 00:48:27,950 --> 00:48:31,510 Un dernier regard étonnant à l 'arrêt et qu 'il s 'est vu tué. 555 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 Merci à vous. 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.