Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,184 --> 00:00:22,464
♪That day♪
2
00:00:22,880 --> 00:00:24,448
♪Nothing stays together forever♪
3
00:00:24,448 --> 00:00:25,792
♪I've quit romance♪
4
00:00:26,218 --> 00:00:27,920
♪Who hasn't failed again♪
5
00:00:27,920 --> 00:00:31,424
♪Crying in death♪
6
00:00:31,424 --> 00:00:34,016
♪And in life♪
7
00:00:34,432 --> 00:00:36,370
♪Even now♪
8
00:00:36,672 --> 00:00:38,656
♪We keep learning♪
9
00:00:38,656 --> 00:00:39,680
♪It's no surprise♪
10
00:00:39,744 --> 00:00:42,144
♪Being happy is so hard♪
11
00:00:42,144 --> 00:00:43,968
♪Weirdly, I became a role model♪
12
00:00:44,736 --> 00:00:46,688
♪On the day we met again, we said hi♪
13
00:00:46,688 --> 00:00:52,896
♪It was a reminder,
a test, and a complaint♪
14
00:00:52,896 --> 00:00:56,003
♪Who can do anything without regret♪
15
00:00:56,003 --> 00:00:59,424
♪I am all right♪
16
00:01:00,480 --> 00:01:05,074
♪May you live in peace♪
17
00:01:05,074 --> 00:01:07,456
♪Let the world roar♪
18
00:01:07,456 --> 00:01:09,732
♪Sounds like a carnival♪
19
00:01:09,732 --> 00:01:14,453
♪Being alive is never dull♪
20
00:01:14,453 --> 00:01:18,830
♪How wonderful to be free♪
21
00:01:18,830 --> 00:01:23,485
♪I became even better without you♪
22
00:01:23,485 --> 00:01:25,824
♪Nothing can be perfect♪
23
00:01:25,824 --> 00:01:28,224
♪We bless each other in pain♪
24
00:01:28,224 --> 00:01:34,234
♪We nod and smile♪
25
00:01:35,328 --> 00:01:36,288
♪May we both be well♪
26
00:01:36,288 --> 00:01:41,024
= Love's Ambition=
27
00:01:41,040 --> 00:01:44,030
=Episode 22=
28
00:01:44,122 --> 00:01:45,002
Why don't you hit me?
29
00:01:45,002 --> 00:01:45,601
Hit me!
30
00:01:45,601 --> 00:01:46,002
Sorry!
31
00:01:46,002 --> 00:01:46,482
Hit me!
32
00:01:46,482 --> 00:01:47,202
It's all my fault.
33
00:01:47,441 --> 00:01:48,081
Go away!
34
00:01:48,241 --> 00:01:49,441
You! Let go of me!
35
00:01:49,441 --> 00:01:50,721
Why do you control me?
36
00:01:50,881 --> 00:01:51,601
Let go!
37
00:01:52,122 --> 00:01:53,042
Let go!
38
00:01:53,482 --> 00:01:54,361
Let go!
39
00:01:55,402 --> 00:01:56,762
Let go, you!
40
00:01:57,081 --> 00:01:57,682
Let go!
41
00:01:59,282 --> 00:02:00,081
Let go!
42
00:02:02,122 --> 00:02:04,161
Actually, I have one more merit.
43
00:02:04,441 --> 00:02:05,881
I'm a sincere person,
44
00:02:06,122 --> 00:02:07,682
especially to relationships.
45
00:02:08,041 --> 00:02:09,481
If one gives me a favor,
46
00:02:09,921 --> 00:02:11,122
I'll repay him tenfold.
47
00:02:11,242 --> 00:02:12,282
- Mr. Liang.
- I...
48
00:02:12,522 --> 00:02:13,641
You really have many merits.
49
00:02:14,601 --> 00:02:15,161
I'm home.
50
00:02:15,601 --> 00:02:16,242
Go to bed early.
51
00:02:16,282 --> 00:02:16,802
Thank you.
52
00:02:17,002 --> 00:02:17,641
Xu Yan.
53
00:02:18,641 --> 00:02:19,522
I really enjoy
54
00:02:19,522 --> 00:02:20,802
spending time alone with you.
55
00:02:21,522 --> 00:02:23,122
This feeling is unprecedented.
56
00:02:26,802 --> 00:02:29,641
Yuanhang has many projects,
57
00:02:30,682 --> 00:02:33,041
yet you still put effort in Yan Studio.
58
00:02:34,041 --> 00:02:35,321
I really appreciate it.
59
00:02:35,962 --> 00:02:37,402
So I want to find an opportunity
60
00:02:37,402 --> 00:02:38,562
to express my gratitude.
61
00:02:39,402 --> 00:02:40,362
Today,
62
00:02:40,362 --> 00:02:41,402
I can let you feel relaxed
63
00:02:41,441 --> 00:02:42,721
despite your busy schedule.
64
00:02:43,402 --> 00:02:44,362
It makes me happy too.
65
00:02:47,002 --> 00:02:48,161
In that case,
66
00:02:48,921 --> 00:02:50,082
we can only talk
67
00:02:50,082 --> 00:02:51,201
about work in the future?
68
00:02:51,441 --> 00:02:51,881
Exactly.
69
00:03:03,282 --> 00:03:04,201
Don't be alert.
70
00:03:04,842 --> 00:03:06,201
I'm truly single.
71
00:03:08,201 --> 00:03:09,481
But I'm still married.
72
00:03:14,962 --> 00:03:16,002
But I think
73
00:03:16,002 --> 00:03:17,962
there's a huge problem
74
00:03:18,242 --> 00:03:19,441
between you and Shen Haoming.
75
00:03:20,321 --> 00:03:21,362
You're aware of this too.
76
00:03:23,601 --> 00:03:24,641
Between him and me,
77
00:03:24,641 --> 00:03:26,282
there is indeed a problem to resolve.
78
00:03:26,321 --> 00:03:27,761
But that doesn't mean
79
00:03:27,761 --> 00:03:29,562
I can accept another man.
80
00:03:31,321 --> 00:03:31,842
Mr. Liang.
81
00:03:33,242 --> 00:03:34,441
Thank you
82
00:03:34,441 --> 00:03:36,522
for sharing
your cinematic world with me.
83
00:03:37,321 --> 00:03:38,402
I can tell
84
00:03:38,402 --> 00:03:41,481
you're someone really romantic,
85
00:03:43,282 --> 00:03:45,082
and never lonely.
86
00:03:48,041 --> 00:03:49,122
But in my mind,
87
00:03:49,282 --> 00:03:50,802
you're an excellent investor.
88
00:03:52,721 --> 00:03:53,881
I don't want
89
00:03:54,002 --> 00:03:55,881
any emotional entanglement
90
00:03:55,881 --> 00:03:57,481
to affect our current
91
00:03:57,481 --> 00:03:58,962
professional partnership.
92
00:03:59,282 --> 00:04:00,002
What do you think?
93
00:04:00,842 --> 00:04:01,562
I understand.
94
00:04:03,002 --> 00:04:04,962
If a woman rejects a man,
95
00:04:05,682 --> 00:04:07,402
it means the man
hasn't done well enough.
96
00:04:08,721 --> 00:04:09,601
I'll take your advice.
97
00:04:11,402 --> 00:04:12,881
I'll focus on being the investor.
98
00:04:14,242 --> 00:04:15,041
I believe
99
00:04:15,962 --> 00:04:18,562
the trust and mutual understanding
built in business
100
00:04:19,201 --> 00:04:20,722
will foster more genuine feelings.
101
00:04:21,362 --> 00:04:21,802
Alright.
102
00:04:22,162 --> 00:04:22,641
Bye then.
103
00:04:23,682 --> 00:04:24,201
Yan.
104
00:04:33,002 --> 00:04:34,122
Why do you come back alone?
105
00:04:34,722 --> 00:04:35,641
You should've told me,
106
00:04:36,081 --> 00:04:37,042
and I would pick you up.
107
00:04:38,521 --> 00:04:39,362
I brought her home.
108
00:04:43,242 --> 00:04:44,042
Thank you.
109
00:04:45,201 --> 00:04:46,521
After working hard,
110
00:04:46,682 --> 00:04:48,961
you still help me send my wife home.
111
00:04:49,321 --> 00:04:50,002
It's okay.
112
00:04:51,401 --> 00:04:52,881
Ms. Xu has moved out.
113
00:04:53,521 --> 00:04:55,722
Now you have to shuttle between places.
114
00:04:56,482 --> 00:04:57,521
She's that kind of person.
115
00:04:58,401 --> 00:04:59,881
Once she makes up her mind,
116
00:05:00,321 --> 00:05:02,081
she'll be devoted to it.
117
00:05:03,162 --> 00:05:03,841
It's late now.
118
00:05:04,441 --> 00:05:06,401
I won't invite you to my home then.
119
00:05:06,521 --> 00:05:06,961
No need.
120
00:05:07,441 --> 00:05:09,242
Ms. Xu and I will meet again tomorrow.
121
00:05:09,441 --> 00:05:11,281
You know, collaboration.
122
00:05:11,602 --> 00:05:12,441
We have to meet.
123
00:05:12,841 --> 00:05:13,362
I'm leaving.
124
00:05:13,362 --> 00:05:14,362
Looks like rain's coming.
125
00:05:14,521 --> 00:05:14,922
Bye.
126
00:05:15,081 --> 00:05:15,641
See you.
127
00:05:15,881 --> 00:05:16,682
Let me tell you.
128
00:05:17,722 --> 00:05:20,242
You're already a notorious playboy.
129
00:05:21,042 --> 00:05:23,321
Don't try to be a homewrecker now.
130
00:05:26,362 --> 00:05:26,841
Yan.
131
00:05:55,841 --> 00:05:56,641
What do you want?
132
00:05:57,401 --> 00:05:58,881
I'm quite happy today.
133
00:05:59,002 --> 00:05:59,922
Does that involve me?
134
00:06:07,802 --> 00:06:09,482
I heard you rejected Jiang Liang.
135
00:06:10,162 --> 00:06:10,881
You even told him
136
00:06:10,881 --> 00:06:12,521
our problem could be resolved.
137
00:06:13,002 --> 00:06:13,922
Of course.
138
00:06:14,641 --> 00:06:15,562
With a divorce.
139
00:06:26,162 --> 00:06:26,881
Shen Haoming.
140
00:06:29,201 --> 00:06:31,521
Our marriage started without dignity.
141
00:06:32,362 --> 00:06:33,841
Just take what we need.
142
00:06:35,081 --> 00:06:37,441
Now I just want us to part peacefully.
143
00:06:38,881 --> 00:06:39,881
Don't worry.
144
00:06:40,641 --> 00:06:41,881
I promised your parents
145
00:06:43,802 --> 00:06:45,401
to minimize public fallout.
146
00:06:46,081 --> 00:06:47,521
I'll keep my word.
147
00:06:48,881 --> 00:06:49,961
I just want us
148
00:06:50,401 --> 00:06:52,722
to smoothly obtain
the divorce certificate
149
00:06:52,722 --> 00:06:53,841
in our second attempt.
150
00:06:55,242 --> 00:06:56,081
Please cooperate.
151
00:07:05,201 --> 00:07:06,362
Remove your hand.
152
00:07:18,881 --> 00:07:20,162
Stop taking up the elevator.
153
00:07:41,362 --> 00:07:41,961
You're back.
154
00:07:42,362 --> 00:07:42,961
You're here.
155
00:07:43,722 --> 00:07:45,682
Got off work early
and help you clean up.
156
00:07:46,122 --> 00:07:47,122
I cut some fruits.
157
00:07:47,122 --> 00:07:47,841
Have some.
158
00:07:48,802 --> 00:07:49,321
Thanks.
159
00:07:51,242 --> 00:07:52,321
I saw from the balcony
160
00:07:52,321 --> 00:07:53,802
you returning with Jiang Liang.
161
00:07:54,002 --> 00:07:55,521
You're getting close lately.
162
00:07:56,281 --> 00:07:58,281
Not really, just for work.
163
00:07:59,802 --> 00:08:00,242
So,
164
00:08:00,482 --> 00:08:01,641
you feel nothing about him?
165
00:08:01,641 --> 00:08:02,281
Nothing.
166
00:08:22,242 --> 00:08:24,162
What about you and Shen Haoming?
167
00:08:26,602 --> 00:08:27,562
At the resort,
168
00:08:27,562 --> 00:08:28,761
something happened, right?
169
00:08:29,602 --> 00:08:31,281
You're quite nosy.
170
00:08:34,161 --> 00:08:35,561
You and Shen Haoming
171
00:08:35,561 --> 00:08:37,082
are finalizing the divorce,
172
00:08:37,561 --> 00:08:38,521
but I know
173
00:08:38,801 --> 00:08:41,401
you wanted to form a family with him.
174
00:08:42,842 --> 00:08:43,962
You loved him so much,
175
00:08:44,602 --> 00:08:45,921
and now you're parting.
176
00:08:46,082 --> 00:08:47,242
You must be sad.
177
00:08:47,281 --> 00:08:49,681
All my focus and energy now
178
00:08:50,122 --> 00:08:51,122
are on work.
179
00:08:51,401 --> 00:08:52,561
No time for others.
180
00:08:53,561 --> 00:08:55,082
It's good to focus on work,
181
00:08:55,482 --> 00:08:56,521
but I believe
182
00:08:56,801 --> 00:08:58,842
even decisive people get confused
183
00:08:58,921 --> 00:09:00,801
and don't know what to do sometimes.
184
00:09:01,921 --> 00:09:02,842
So I think
185
00:09:03,602 --> 00:09:05,041
you'd better think carefully
186
00:09:05,041 --> 00:09:06,561
and clarify your feelings
187
00:09:06,602 --> 00:09:07,521
before deciding.
188
00:09:07,602 --> 00:09:08,561
Strawberries are good.
189
00:09:08,561 --> 00:09:09,082
Try one.
190
00:09:09,242 --> 00:09:10,281
I know they're sweet.
191
00:09:10,761 --> 00:09:11,881
Am I right?
192
00:09:17,801 --> 00:09:19,082
You're quite right.
193
00:09:19,362 --> 00:09:20,202
You mentioned
194
00:09:20,202 --> 00:09:21,561
the peach blossom makeup concept.
195
00:09:22,002 --> 00:09:22,962
What about the plan?
196
00:09:23,641 --> 00:09:24,161
Moreover,
197
00:09:24,561 --> 00:09:25,482
want two assistants,
198
00:09:25,482 --> 00:09:26,002
right?
199
00:09:26,242 --> 00:09:27,122
How's that going?
200
00:09:27,322 --> 00:09:28,362
They are indeed sweet.
201
00:09:28,362 --> 00:09:28,842
I'm leaving.
202
00:09:28,842 --> 00:09:29,881
Check the resumes.
203
00:09:30,761 --> 00:09:32,401
What about your college exams?
204
00:09:32,521 --> 00:09:32,801
Right.
205
00:09:32,921 --> 00:09:34,002
Two subjects, right?
206
00:09:34,482 --> 00:09:35,761
Have you reviewed?
207
00:09:39,450 --> 00:09:42,000
♪I like it when it's just me and you♪
208
00:09:46,330 --> 00:09:48,944
♪I think by now you know it♪
209
00:09:50,416 --> 00:09:52,578
♪About you and me♪
210
00:09:53,114 --> 00:09:55,717
♪There's not a thing that I wouldn't do♪
211
00:10:00,026 --> 00:10:02,870
♪Right now just to be here with you♪
212
00:10:07,290 --> 00:10:08,432
♪I like you♪
213
00:10:08,432 --> 00:10:10,672
♪Here in my arms♪
214
00:10:14,138 --> 00:10:15,184
♪I like you♪
215
00:10:15,184 --> 00:10:17,712
♪Here in my arms♪
216
00:10:21,498 --> 00:10:23,152
♪What already happened♪
217
00:10:23,376 --> 00:10:24,624
♪Feeling so lost and feeling♪
218
00:10:24,624 --> 00:10:26,618
♪So much distractions♪
219
00:10:26,810 --> 00:10:27,888
♪Never imagined♪
220
00:10:27,888 --> 00:10:29,990
♪You'd stay by my side♪
221
00:10:31,322 --> 00:10:33,264
♪Comforting my sorrows♪
222
00:10:35,194 --> 00:10:36,951
♪On the midnight streets♪
223
00:10:37,146 --> 00:10:38,384
♪In shadowed corners♪
224
00:10:38,761 --> 00:10:42,161
(My love for you has been genuine.)
225
00:10:43,842 --> 00:10:45,122
I truly love you.
226
00:10:48,432 --> 00:10:50,384
♪At that moment, the world♪
227
00:10:50,384 --> 00:10:53,744
♪Just you and me♪
228
00:10:55,248 --> 00:10:57,183
♪Enjoying the city life♪
229
00:10:57,183 --> 00:11:01,264
♪Holding your hand♪
230
00:11:02,544 --> 00:11:08,848
♪And I just want to tell you♪
231
00:11:08,848 --> 00:11:11,583
♪As if in the movie♪
232
00:11:12,208 --> 00:11:15,440
♪Forever in my heart♪
233
00:11:15,440 --> 00:11:22,320
♪I like it when it's just me and you♪
234
00:11:22,320 --> 00:11:24,844
♪I think by now you know it♪
235
00:11:26,320 --> 00:11:29,082
♪Do you know, my dear♪
236
00:11:29,082 --> 00:11:30,002
Throughout this trip,
237
00:11:30,602 --> 00:11:32,041
I've carried this ring with me,
238
00:11:35,002 --> 00:11:36,442
hoping you can forgive me.
239
00:11:38,561 --> 00:11:40,202
Give me one chance, okay?
240
00:11:40,202 --> 00:11:42,192
♪About me and you♪
241
00:12:09,881 --> 00:12:10,561
Stop drinking.
242
00:12:11,602 --> 00:12:12,202
Give it to me.
243
00:12:30,801 --> 00:12:31,801
Why are you still here?
244
00:12:32,761 --> 00:12:33,801
Get out now!
245
00:12:35,921 --> 00:12:37,761
Look at what you have become.
246
00:12:38,281 --> 00:12:39,602
Learn to love yourself
247
00:12:39,602 --> 00:12:40,561
before loving others.
248
00:12:41,881 --> 00:12:43,362
Be an independent woman
249
00:12:43,442 --> 00:12:44,681
who stays clear-headed.
250
00:12:45,362 --> 00:12:46,281
Have your own career,
251
00:12:46,322 --> 00:12:47,281
your own life,
252
00:12:48,202 --> 00:12:49,641
and courage to walk away anytime.
253
00:12:50,962 --> 00:12:52,801
Be a relaxed and independent woman.
254
00:12:53,041 --> 00:12:54,161
Live for yourself.
255
00:12:57,161 --> 00:12:58,962
If I can't be with Haoming,
256
00:13:01,761 --> 00:13:03,921
I'd rather stay single forever.
257
00:13:07,041 --> 00:13:08,401
Stay single forever?
258
00:13:09,281 --> 00:13:10,962
I thought about this before.
259
00:13:12,401 --> 00:13:13,122
Let me show you.
260
00:13:15,442 --> 00:13:16,322
When we get old,
261
00:13:16,962 --> 00:13:19,281
we could find a premium nursing home.
262
00:13:21,002 --> 00:13:21,482
And then,
263
00:13:21,561 --> 00:13:24,161
we could take art and music classes.
264
00:13:24,761 --> 00:13:25,681
When we get bored,
265
00:13:25,962 --> 00:13:27,401
go sing karaoke, or dance.
266
00:13:27,641 --> 00:13:28,202
Interesting?
267
00:13:29,482 --> 00:13:30,442
Here, look.
268
00:13:32,202 --> 00:13:33,521
This one is run by my friend.
269
00:13:33,842 --> 00:13:34,681
Go visit sometime?
270
00:13:42,082 --> 00:13:43,202
Are you insane?
271
00:13:43,842 --> 00:13:45,561
Who would be in a nursing home with you?
272
00:13:48,082 --> 00:13:48,561
Let go!
273
00:13:48,761 --> 00:13:49,482
Let go of me!
274
00:14:16,801 --> 00:14:17,521
Thinking?
275
00:14:18,761 --> 00:14:19,681
All these years,
276
00:14:20,401 --> 00:14:22,082
you've been chasing Shen Haoming,
277
00:14:22,602 --> 00:14:24,161
yet he married someone else,
278
00:14:24,881 --> 00:14:26,322
didn't even care about you.
279
00:14:28,161 --> 00:14:29,761
If there's a chance to ruin him,
280
00:14:31,242 --> 00:14:32,242
are you interested?
281
00:14:37,161 --> 00:14:39,002
Why suggest that?
282
00:14:47,082 --> 00:14:47,842
Because of you.
283
00:14:49,442 --> 00:14:50,161
I don't want
284
00:14:52,202 --> 00:14:54,122
you sinking deeper into darkness.
285
00:15:06,722 --> 00:15:07,322
Chen Lin.
286
00:15:08,521 --> 00:15:09,962
Still haven't eaten at this hour?
287
00:15:10,842 --> 00:15:12,122
Mr. Shen is out.
288
00:15:12,242 --> 00:15:14,082
He told me to put this in his office.
289
00:15:15,681 --> 00:15:16,242
I'm going.
290
00:15:16,242 --> 00:15:17,041
Want my help?
291
00:15:18,722 --> 00:15:19,442
Well,
292
00:15:19,962 --> 00:15:20,602
thanks then.
293
00:15:21,362 --> 00:15:22,202
No need.
294
00:15:22,401 --> 00:15:23,041
Go eat now.
295
00:15:40,666 --> 00:15:42,864
(Proposal for Strategic Cooperation
with Moscow Arbat Commercial Center)
296
00:15:47,290 --> 00:15:49,296
(Proposal for Strategic Cooperation
with Moscow Arbat Commercial Center)
297
00:15:56,890 --> 00:15:59,696
(Yan Studio)
298
00:16:00,281 --> 00:16:01,242
As you can see,
299
00:16:01,281 --> 00:16:02,641
our first batch of videos
300
00:16:03,442 --> 00:16:04,602
exceeds 10,000 views each.
301
00:16:05,122 --> 00:16:06,281
The top video
302
00:16:06,281 --> 00:16:07,681
even surpasses 60,000 clicks.
303
00:16:08,161 --> 00:16:09,881
Therefore, I think we can move on
304
00:16:09,881 --> 00:16:11,161
to production phase.
305
00:16:11,602 --> 00:16:12,362
Fantastic!
306
00:16:12,362 --> 00:16:14,122
Finally reaching phase two.
307
00:16:15,362 --> 00:16:15,881
Okay.
308
00:16:16,202 --> 00:16:17,962
Today's meeting is
309
00:16:17,962 --> 00:16:19,281
to finalize first collection
310
00:16:19,322 --> 00:16:20,602
and production quantities.
311
00:16:23,521 --> 00:16:26,041
I've compiled all sample video metrics
312
00:16:26,041 --> 00:16:27,041
for review.
313
00:16:27,122 --> 00:16:28,881
These five pieces
received the most likes
314
00:16:28,881 --> 00:16:30,242
and the highest engagement.
315
00:16:30,681 --> 00:16:32,401
And the highest number
of positive reviews.
316
00:16:33,002 --> 00:16:33,641
In my opinion,
317
00:16:33,641 --> 00:16:35,362
sometimes we have to trust the netizens.
318
00:16:35,842 --> 00:16:37,362
Their taste is as good as mine.
319
00:16:37,842 --> 00:16:39,281
I also think they are the best.
320
00:16:40,161 --> 00:16:42,281
Let me share a different perspective.
321
00:16:42,921 --> 00:16:44,842
The biggest highlight
of these five pieces
322
00:16:44,881 --> 00:16:46,962
is that they all use brocade fabric.
323
00:16:47,401 --> 00:16:50,002
But this also is
their biggest challenge.
324
00:16:50,041 --> 00:16:51,281
Because this brocade fabric
325
00:16:51,281 --> 00:16:54,161
is handwoven by ethnic minorities.
326
00:16:54,362 --> 00:16:55,761
So, it showcases
327
00:16:55,761 --> 00:16:58,082
such intricate craftsmanship
and exquisite texture.
328
00:16:58,921 --> 00:17:02,641
However, their output
is extremely limited.
329
00:17:03,482 --> 00:17:04,162
Well,
330
00:17:04,321 --> 00:17:06,041
should we first set up a cooperation
331
00:17:06,041 --> 00:17:07,442
with the producers?
332
00:17:08,841 --> 00:17:10,642
But hand-weaving is always
333
00:17:10,682 --> 00:17:12,361
slower compared to machinery.
334
00:17:13,041 --> 00:17:14,922
What if they can't meet our demand?
335
00:17:15,722 --> 00:17:18,081
I've thought about this before.
336
00:17:18,882 --> 00:17:21,402
But we're still in the early phase,
337
00:17:22,202 --> 00:17:24,561
so a small-batch
yet high-quality approach
338
00:17:24,561 --> 00:17:25,561
suits us better.
339
00:17:25,841 --> 00:17:26,442
Financially,
340
00:17:26,442 --> 00:17:28,002
it's safer and more secure.
341
00:17:29,202 --> 00:17:30,041
For the first batch,
342
00:17:30,041 --> 00:17:31,536
I want us to focus on
343
00:17:31,696 --> 00:17:32,601
excellence,
344
00:17:32,761 --> 00:17:33,361
precision,
345
00:17:33,841 --> 00:17:34,642
and reputation.
346
00:17:35,561 --> 00:17:37,281
As for what Yao mentioned,
347
00:17:38,202 --> 00:17:39,321
we can transform
348
00:17:39,482 --> 00:17:40,962
the challenge of brocade production
349
00:17:41,281 --> 00:17:44,841
into online marketing
advantages and highlights.
350
00:17:45,882 --> 00:17:47,002
Many niche designer brands
351
00:17:47,002 --> 00:17:48,321
are now adopting
352
00:17:48,561 --> 00:17:49,722
a limited edition
353
00:17:49,722 --> 00:17:50,841
plus pre-sale model.
354
00:17:50,922 --> 00:17:52,281
We can consider this approach too.
355
00:17:53,722 --> 00:17:56,442
For the five styles for the first batch,
100 pieces each.
356
00:17:56,601 --> 00:17:58,081
If we can achieve this,
357
00:17:58,642 --> 00:18:00,081
it could be a success.
358
00:18:04,841 --> 00:18:05,402
Xiaowan,
359
00:18:05,962 --> 00:18:07,482
any ideas for online promotion?
360
00:18:08,202 --> 00:18:10,761
We could organize
reward-based activities
361
00:18:10,801 --> 00:18:11,722
to extend the timeline.
362
00:18:11,761 --> 00:18:14,121
This would buy us time for production.
363
00:18:16,242 --> 00:18:18,002
Any other problem to discuss?
364
00:18:19,121 --> 00:18:20,041
Based on Wan's plan,
365
00:18:20,041 --> 00:18:21,922
I'll recruit more influencers
366
00:18:21,962 --> 00:18:23,242
to promote us.
367
00:18:23,521 --> 00:18:25,081
Regarding the fees
368
00:18:25,242 --> 00:18:26,801
for these influencers,
369
00:18:26,801 --> 00:18:28,081
could you give me an estimate?
370
00:18:28,242 --> 00:18:28,521
Sure.
371
00:18:28,561 --> 00:18:29,361
I'll send it to you.
372
00:18:29,521 --> 00:18:30,002
Good.
373
00:18:32,722 --> 00:18:34,841
I can reach out to bloggers,
374
00:18:34,841 --> 00:18:36,121
offer them free makeup services,
375
00:18:36,121 --> 00:18:37,962
and let them wear our outfits in posts.
376
00:18:37,962 --> 00:18:39,162
That should help, right?
377
00:18:46,121 --> 00:18:47,202
Why did you ask to meet?
378
00:18:47,722 --> 00:18:48,962
Can't I just want to see you?
379
00:18:49,202 --> 00:18:50,561
Join me for afternoon tea?
380
00:18:51,002 --> 00:18:51,922
Sure.
381
00:18:54,041 --> 00:18:54,801
How have you been?
382
00:18:55,442 --> 00:18:56,642
Haven't seen you in days.
383
00:18:57,162 --> 00:18:58,442
Focus on work
384
00:18:58,442 --> 00:19:00,442
or on someone?
385
00:19:03,882 --> 00:19:05,841
No one understands me like you do.
386
00:19:06,321 --> 00:19:07,402
Same old me.
387
00:19:08,321 --> 00:19:11,242
I can't stand seeing
female friends suffering,
388
00:19:11,242 --> 00:19:12,561
so I have to help them.
389
00:19:12,761 --> 00:19:13,682
What can I do?
390
00:19:14,402 --> 00:19:17,521
There are too many female friends
you want to help.
391
00:19:18,281 --> 00:19:19,482
Which one this time?
392
00:19:21,482 --> 00:19:21,962
Xu Yan.
393
00:19:24,722 --> 00:19:25,601
Xu Yan?
394
00:19:29,642 --> 00:19:30,801
Are you out of your mind?
395
00:19:32,041 --> 00:19:33,962
Xu Yan is Shen Haoming's wife.
396
00:19:34,361 --> 00:19:35,521
We're in the negotiation.
397
00:19:37,002 --> 00:19:38,002
So what?
398
00:19:38,321 --> 00:19:39,521
I'm her investor.
399
00:19:39,962 --> 00:19:40,561
Besides,
400
00:19:40,561 --> 00:19:41,482
heard the rumors?
401
00:19:41,482 --> 00:19:42,521
They're getting divorced.
402
00:19:42,601 --> 00:19:43,801
I don't care about rumors.
403
00:19:44,442 --> 00:19:46,442
But I don't want you to help her.
404
00:19:56,242 --> 00:19:56,962
Haochen.
405
00:19:58,321 --> 00:19:59,402
What is it, Coach Lu?
406
00:19:59,682 --> 00:20:00,722
I want to recommend you
407
00:20:00,761 --> 00:20:02,922
for this year's
Junior Equestrian Championship.
408
00:20:03,521 --> 00:20:04,121
However,
409
00:20:04,121 --> 00:20:05,841
we need to consult
your family's opinions.
410
00:20:06,041 --> 00:20:07,281
Have your family come over
411
00:20:08,162 --> 00:20:10,682
to discuss your training schedule
for the second half.
412
00:20:11,761 --> 00:20:13,361
Just call my sister-in-law.
413
00:20:13,442 --> 00:20:14,922
She handles all my affairs.
414
00:20:15,281 --> 00:20:15,682
Alright.
415
00:20:15,882 --> 00:20:16,841
I'll contact her.
416
00:20:21,482 --> 00:20:22,002
Haoming.
417
00:20:22,202 --> 00:20:23,041
Come here.
418
00:20:23,081 --> 00:20:24,761
I've got amazing news!
419
00:20:25,041 --> 00:20:26,642
If you want to join the championship,
420
00:20:26,642 --> 00:20:29,361
the technical difficulty and
training intensity will both increase.
421
00:20:29,361 --> 00:20:30,922
Haochen is very interested himself.
422
00:20:31,162 --> 00:20:33,321
I wonder what you two think.
423
00:20:36,521 --> 00:20:37,922
Haochen has trained for four years.
424
00:20:38,601 --> 00:20:39,841
If he's interested,
425
00:20:40,081 --> 00:20:41,321
I'll definitely support him.
426
00:20:45,801 --> 00:20:47,202
Honey, what do you think?
427
00:20:54,801 --> 00:20:55,482
Coach Lu,
428
00:20:56,402 --> 00:20:57,761
Haochen's records show
429
00:20:57,761 --> 00:20:59,521
he's completed
over 350 training sessions.
430
00:21:02,281 --> 00:21:03,722
If he wants to participate,
431
00:21:03,722 --> 00:21:04,962
we'll definitely support him.
432
00:21:06,682 --> 00:21:07,841
But I have one question.
433
00:21:08,242 --> 00:21:09,561
He's nearly 160 cm tall.
434
00:21:10,482 --> 00:21:12,242
His current horse might be too small.
435
00:21:12,841 --> 00:21:14,002
If it's too small,
436
00:21:14,162 --> 00:21:15,801
jumping obstacles could be dangerous.
437
00:21:18,281 --> 00:21:18,722
Yes.
438
00:21:18,882 --> 00:21:19,682
For the competition,
439
00:21:19,682 --> 00:21:21,801
we'll adjust equipment to his height.
440
00:21:22,361 --> 00:21:23,242
Glad to hear that.
441
00:21:23,321 --> 00:21:23,642
Okay.
442
00:21:24,242 --> 00:21:26,482
I'll start working on the registration.
443
00:21:27,321 --> 00:21:27,882
Thank you.
444
00:21:28,682 --> 00:21:29,242
- Thanks.
- Not at all.
445
00:21:29,242 --> 00:21:29,801
Thank you.
446
00:21:36,242 --> 00:21:37,081
Call me anytime.
447
00:21:37,242 --> 00:21:37,761
I'm leaving.
448
00:21:39,121 --> 00:21:40,002
Wait!
449
00:21:42,682 --> 00:21:43,361
Well,
450
00:21:44,041 --> 00:21:45,922
the fresh juices here are tasty.
451
00:21:45,922 --> 00:21:46,841
Want to try some?
452
00:21:48,402 --> 00:21:48,801
Sure!
453
00:21:48,801 --> 00:21:49,801
I'll go get you some.
454
00:21:50,081 --> 00:21:51,002
Wait for me!
455
00:21:59,561 --> 00:22:00,922
The juice here is pretty good.
456
00:22:03,442 --> 00:22:04,162
I know.
457
00:22:19,722 --> 00:22:20,561
Sit down and wait?
458
00:22:30,361 --> 00:22:32,162
Please tell Haochen
459
00:22:32,841 --> 00:22:34,002
I need to leave now.
460
00:22:34,801 --> 00:22:36,561
I left a meeting halfway to come here.
461
00:22:37,682 --> 00:22:38,081
Okay.
462
00:22:38,761 --> 00:22:39,361
Thanks.
463
00:22:56,601 --> 00:22:57,202
Where's she?
464
00:22:57,841 --> 00:22:59,002
She had work to attend to
465
00:22:59,801 --> 00:23:00,281
and left.
466
00:23:00,682 --> 00:23:02,482
Why are you still sitting here?
467
00:23:03,242 --> 00:23:04,041
Oh my!
468
00:23:06,162 --> 00:23:08,202
You're driving me crazy!
469
00:23:08,442 --> 00:23:10,281
Even I know
470
00:23:10,361 --> 00:23:11,722
you should fix your mistakes.
471
00:23:11,962 --> 00:23:13,841
You made her mad,
472
00:23:13,922 --> 00:23:15,002
and now she's ignoring you.
473
00:23:15,002 --> 00:23:16,402
You need to do something!
474
00:23:19,642 --> 00:23:21,081
Yan has been sincere
475
00:23:21,722 --> 00:23:23,041
to Haochen.
476
00:23:24,402 --> 00:23:25,281
After all,
477
00:23:25,962 --> 00:23:27,361
it's all for you.
478
00:23:28,601 --> 00:23:30,081
Otherwise, to her,
479
00:23:30,442 --> 00:23:32,281
Haochen is just some random child.
480
00:23:35,561 --> 00:23:37,121
She's always adored Haochen.
481
00:23:37,922 --> 00:23:38,922
Why involves me?
482
00:23:39,361 --> 00:23:40,482
Of course, it involves you.
483
00:23:40,761 --> 00:23:42,002
"Love me, love my dog."
484
00:23:42,722 --> 00:23:44,561
She loves you,
485
00:23:45,002 --> 00:23:47,121
so she values our family.
486
00:23:48,202 --> 00:23:49,642
After you two married,
487
00:23:50,121 --> 00:23:51,081
she's treated me,
488
00:23:51,561 --> 00:23:52,321
your father,
489
00:23:52,402 --> 00:23:53,121
and Haochen
490
00:23:53,402 --> 00:23:54,642
with sincerity.
491
00:23:55,081 --> 00:23:57,601
Her care has always been tangible.
492
00:23:58,281 --> 00:23:59,841
And I truly felt it.
493
00:24:02,761 --> 00:24:05,321
After decades in business,
494
00:24:06,121 --> 00:24:08,601
I've encountered all types of people.
495
00:24:09,962 --> 00:24:11,442
But when Yan looks at you,
496
00:24:12,081 --> 00:24:15,321
I can tell how deeply she loves you.
497
00:24:18,442 --> 00:24:19,801
Actually,
498
00:24:19,962 --> 00:24:21,402
it's part of my fault that you two
499
00:24:22,041 --> 00:24:23,442
are getting divorce now.
500
00:24:25,841 --> 00:24:26,922
From the start,
501
00:24:27,202 --> 00:24:29,521
I wanted you to marry someone matched
502
00:24:30,402 --> 00:24:32,601
so I was harsh to Yan,
503
00:24:33,402 --> 00:24:34,642
and tried every mean
504
00:24:34,761 --> 00:24:35,801
to drive her away.
505
00:24:37,321 --> 00:24:39,002
I deeply regret that now.
506
00:24:41,002 --> 00:24:42,801
Had I not done those,
507
00:24:43,482 --> 00:24:45,642
she wouldn't have lied
about her family backgrounds
508
00:24:46,482 --> 00:24:48,242
to prove herself.
509
00:24:51,041 --> 00:24:52,722
I've no right
510
00:24:53,121 --> 00:24:54,361
to blame her for deceiving me.
511
00:24:56,162 --> 00:24:57,081
From the beginning,
512
00:24:58,162 --> 00:24:59,041
I'd already decided
513
00:24:59,882 --> 00:25:01,801
to hide Haochen's background.
514
00:25:04,801 --> 00:25:07,041
Now that you've talked things through,
515
00:25:07,482 --> 00:25:09,922
I think you may get back together.
516
00:25:12,202 --> 00:25:12,801
Haoming.
517
00:25:14,321 --> 00:25:15,242
I truly cherish Yan
518
00:25:15,242 --> 00:25:16,242
as my daughter-in-law.
519
00:25:18,041 --> 00:25:21,482
She reminds me of my younger self.
520
00:25:22,882 --> 00:25:23,882
Driven,
521
00:25:24,561 --> 00:25:26,121
hardworking,
522
00:25:27,162 --> 00:25:28,321
able to handle both society
523
00:25:29,041 --> 00:25:30,081
and hard labor.
524
00:25:31,041 --> 00:25:33,041
When she did supermarket live streams,
525
00:25:33,841 --> 00:25:34,761
she swallowed her pride
526
00:25:35,041 --> 00:25:36,002
and standing on her own.
527
00:25:36,761 --> 00:25:38,321
She made no excuses
528
00:25:38,321 --> 00:25:39,882
for her mistakes,
529
00:25:40,601 --> 00:25:42,041
but fight for what she wanted
530
00:25:42,321 --> 00:25:44,162
through sheer determination.
531
00:25:45,922 --> 00:25:47,242
That's when I knew
532
00:25:48,002 --> 00:25:50,561
she was meant to be
the hostess of Shen Family.
533
00:25:51,321 --> 00:25:52,121
Just like you,
534
00:25:54,761 --> 00:25:56,761
she's a pillar of our family.
535
00:25:57,482 --> 00:25:58,321
Promise me.
536
00:25:59,081 --> 00:26:00,642
No matter what it takes,
537
00:26:01,482 --> 00:26:03,081
bring Yan back.
538
00:26:05,081 --> 00:26:06,242
When I married her,
539
00:26:07,761 --> 00:26:09,361
I vowed to never let go.
540
00:26:12,722 --> 00:26:13,561
You can do this.
541
00:26:30,402 --> 00:26:30,801
Come on.
542
00:26:30,801 --> 00:26:31,561
Good job.
543
00:26:32,041 --> 00:26:32,922
That's it for today.
544
00:26:35,281 --> 00:26:35,801
Lin.
545
00:26:35,922 --> 00:26:37,041
I'll book you again.
546
00:26:37,402 --> 00:26:37,922
Thank you.
547
00:26:39,041 --> 00:26:39,801
See you Friday.
548
00:26:39,841 --> 00:26:40,121
Got it.
549
00:26:40,321 --> 00:26:40,841
Bye.
550
00:26:41,402 --> 00:26:41,922
Take care.
551
00:26:47,922 --> 00:26:48,442
Zheng!
552
00:26:49,121 --> 00:26:50,121
Are you okay?
553
00:26:50,402 --> 00:26:51,120
Twisted my ankle.
554
00:26:51,321 --> 00:26:52,162
Can you move?
555
00:26:52,442 --> 00:26:52,922
It hurts.
556
00:26:53,121 --> 00:26:53,761
I can't move.
557
00:26:55,002 --> 00:26:56,002
Let's go to the hospital.
558
00:26:56,561 --> 00:26:57,281
Don't delay.
559
00:26:57,601 --> 00:26:58,041
Let's go.
560
00:26:58,041 --> 00:26:58,601
Come on.
561
00:26:58,882 --> 00:26:59,482
Hello, sir.
562
00:27:02,722 --> 00:27:04,801
The doctor let him stay
a few days for observation.
563
00:27:11,601 --> 00:27:12,162
Bye.
564
00:27:27,002 --> 00:27:27,761
Scumbag!
565
00:27:28,482 --> 00:27:30,402
I knew you weren't sincere with Lin.
566
00:27:32,002 --> 00:27:32,601
Lin.
567
00:27:33,041 --> 00:27:34,642
Come to the hospital cafeteria now.
568
00:27:34,882 --> 00:27:36,281
See what Yu Yiming's been doing
569
00:27:36,281 --> 00:27:37,242
(Jingzhou Yuekang Hospital, Outpatient)
behind your back.
570
00:27:45,642 --> 00:27:46,722
Outrageous.
571
00:27:47,121 --> 00:27:48,442
Just now she held his hand.
572
00:27:48,841 --> 00:27:50,521
Now he's patting her shoulder.
573
00:27:50,922 --> 00:27:51,882
They've been together
574
00:27:51,882 --> 00:27:52,962
for 26 minutes.
575
00:27:53,202 --> 00:27:54,121
In front of me,
576
00:27:54,121 --> 00:27:55,682
he keeps declaring his love for you.
577
00:27:56,002 --> 00:27:56,962
Look what he's doing!
578
00:27:57,402 --> 00:27:59,162
Touchy-feely in public.
579
00:27:59,162 --> 00:28:00,081
No sense of propriety.
580
00:28:00,962 --> 00:28:02,962
He's practically a male coquette!
581
00:28:03,482 --> 00:28:04,242
Shut up!
582
00:28:05,121 --> 00:28:06,162
Stop rambling.
583
00:28:07,841 --> 00:28:09,202
Move away.
584
00:28:12,202 --> 00:28:12,761
Lin.
585
00:28:13,202 --> 00:28:13,722
Lin.
586
00:28:14,882 --> 00:28:15,521
Scumbag!
587
00:28:15,601 --> 00:28:16,361
Senior.
588
00:28:18,882 --> 00:28:20,848
This is my first patient
589
00:28:23,600 --> 00:28:25,761
who died since I became a resident.
590
00:28:32,242 --> 00:28:32,922
Wenjin.
591
00:28:34,801 --> 00:28:36,642
I've been through these too.
592
00:28:39,081 --> 00:28:40,642
There are patients we want to save
593
00:28:41,962 --> 00:28:42,761
but can't.
594
00:28:43,242 --> 00:28:45,761
When we face their grieving family,
we don't know what to say.
595
00:28:46,761 --> 00:28:47,882
I know
596
00:28:49,002 --> 00:28:50,242
how hard it is
597
00:28:52,121 --> 00:28:53,482
for you.
598
00:28:54,601 --> 00:28:55,761
But as doctors,
599
00:28:56,081 --> 00:28:58,242
we must face this and overcome it.
600
00:29:01,321 --> 00:29:03,202
There are other patients waiting for us.
601
00:29:03,561 --> 00:29:04,041
Lin.
602
00:29:05,521 --> 00:29:06,081
Lin.
603
00:29:08,002 --> 00:29:08,521
Lin!
604
00:29:10,482 --> 00:29:11,601
Please listen to me.
605
00:29:11,962 --> 00:29:12,402
Go ahead.
606
00:29:13,561 --> 00:29:15,121
I know you're hurting.
607
00:29:16,442 --> 00:29:19,761
But you must see his true nature.
608
00:29:21,121 --> 00:29:23,002
Yu Yiming's conditions are good.
609
00:29:24,242 --> 00:29:24,801
I admit that.
610
00:29:26,682 --> 00:29:28,482
But people living in big cities
611
00:29:28,682 --> 00:29:30,321
think realistically.
612
00:29:31,281 --> 00:29:32,601
Your social status, background,
613
00:29:32,601 --> 00:29:33,321
education, and job
614
00:29:33,321 --> 00:29:34,521
are worlds apart from his.
615
00:29:34,722 --> 00:29:36,402
Do you really think he doesn't care?
616
00:29:39,162 --> 00:29:39,482
Lin Tao.
617
00:29:39,482 --> 00:29:40,841
I don't care what you saw.
618
00:29:40,962 --> 00:29:41,841
I just believe
619
00:29:41,841 --> 00:29:43,761
that Yu Yiming is not that kind of man.
620
00:29:44,442 --> 00:29:45,002
Well, Lin.
621
00:29:45,002 --> 00:29:46,761
Why don't you believe me?
622
00:29:46,761 --> 00:29:48,121
I'm the one who truly...
623
00:29:53,722 --> 00:29:54,962
Where's that bruise from?
624
00:29:55,442 --> 00:29:56,521
You fought?
625
00:29:56,922 --> 00:29:57,521
Well...
626
00:29:58,402 --> 00:30:00,080
I'm now a sparring partner
at an MMA gym.
627
00:30:01,761 --> 00:30:02,482
Why?
628
00:30:03,202 --> 00:30:03,962
To take punches.
629
00:30:04,642 --> 00:30:05,801
You like hitting people.
630
00:30:06,002 --> 00:30:06,841
No problem.
631
00:30:07,202 --> 00:30:08,482
If hitting me makes you happy,
632
00:30:08,922 --> 00:30:09,962
just do it.
633
00:30:10,162 --> 00:30:10,682
Lin.
634
00:30:11,081 --> 00:30:13,442
I'm ready to be
your punching bag for life.
635
00:30:19,561 --> 00:30:20,202
Lin Tao.
636
00:30:21,081 --> 00:30:22,202
The matter between us
637
00:30:22,761 --> 00:30:24,041
has dragged on long enough.
638
00:30:27,162 --> 00:30:29,081
Can we calmly
639
00:30:29,081 --> 00:30:30,321
talk it through today?
640
00:30:32,242 --> 00:30:32,801
Okay.
641
00:30:36,121 --> 00:30:36,682
I know
642
00:30:37,962 --> 00:30:39,242
you gave a lot
643
00:30:40,002 --> 00:30:41,041
to this relationship.
644
00:30:42,002 --> 00:30:43,722
But we've both realized we're not right
645
00:30:43,722 --> 00:30:44,882
for each other.
646
00:30:45,402 --> 00:30:47,041
Breaking up is the best choice.
647
00:30:49,121 --> 00:30:50,962
We're never getting back together.
648
00:30:53,561 --> 00:30:54,442
So,
649
00:30:55,402 --> 00:30:56,722
I hope you can let go.
650
00:30:58,442 --> 00:30:59,801
Don't you want me to be happy?
651
00:31:01,682 --> 00:31:03,722
I am now.
652
00:31:04,601 --> 00:31:05,601
Look,
653
00:31:05,601 --> 00:31:06,521
I've got my sister
654
00:31:06,922 --> 00:31:09,041
and my startup team by my side.
655
00:31:09,601 --> 00:31:11,642
My life is full and busy.
656
00:31:14,121 --> 00:31:15,041
I also hope
657
00:31:16,642 --> 00:31:18,402
that you get back
658
00:31:18,601 --> 00:31:19,922
on your own path.
659
00:31:20,761 --> 00:31:21,321
Lin Tao.
660
00:31:23,361 --> 00:31:24,482
I wish you well too.
661
00:31:30,162 --> 00:31:30,642
I'll leave.
662
00:31:42,202 --> 00:31:42,922
Lin.
663
00:31:44,402 --> 00:31:45,552
Take good care of yourself.
664
00:31:48,962 --> 00:31:49,922
How's Xu Yan's company
665
00:31:49,922 --> 00:31:51,041
doing lately?
666
00:31:51,402 --> 00:31:53,561
They're doing great.
667
00:31:53,962 --> 00:31:55,521
Their newly released short videos
668
00:31:55,601 --> 00:31:56,841
get over 10,000 likes,
669
00:31:57,482 --> 00:32:00,281
all with much better quality.
670
00:32:01,682 --> 00:32:02,521
Currently,
671
00:32:02,682 --> 00:32:03,761
this market is competitive.
672
00:32:04,002 --> 00:32:05,521
With numerous production stages,
673
00:32:06,002 --> 00:32:07,722
achieving such results this fast
674
00:32:08,002 --> 00:32:08,841
is truly remarkable.
675
00:32:10,722 --> 00:32:13,482
No wonder Jiang Liang
has been showing off.
676
00:32:14,281 --> 00:32:15,841
Actually, I think
677
00:32:16,402 --> 00:32:17,922
Yan works hard
678
00:32:18,442 --> 00:32:19,482
just to prove her worth
679
00:32:19,482 --> 00:32:20,561
and strength to you.
680
00:32:21,041 --> 00:32:22,002
These days
681
00:32:22,281 --> 00:32:25,002
people want equal and balanced love.
682
00:32:25,321 --> 00:32:26,841
She's an independent woman.
683
00:32:27,682 --> 00:32:29,002
Surely she wants to succeed first
684
00:32:29,002 --> 00:32:29,801
before returning.
685
00:32:31,722 --> 00:32:32,682
Really?
686
00:32:32,922 --> 00:32:33,482
Absolutely.
687
00:32:33,808 --> 00:32:34,642
Think about it.
688
00:32:34,962 --> 00:32:37,801
If she really wanted to cut ties,
689
00:32:38,321 --> 00:32:40,041
why would she agree to the resort trip?
690
00:32:40,442 --> 00:32:41,841
Why would she help you
691
00:32:42,202 --> 00:32:43,482
win over Mr. Baraikin?
692
00:32:46,642 --> 00:32:47,242
Three days.
693
00:32:47,521 --> 00:32:48,521
You have to be together
694
00:32:48,521 --> 00:32:50,002
all the time,
695
00:32:50,482 --> 00:32:51,722
pretending to be close,
696
00:32:52,521 --> 00:32:53,882
even sharing a room.
697
00:32:55,801 --> 00:32:56,642
Let me tell you.
698
00:32:57,402 --> 00:32:59,801
If a woman truly hates a man,
699
00:33:00,081 --> 00:33:01,761
she wouldn't spend
even a second with him.
700
00:33:03,882 --> 00:33:04,882
Remember
701
00:33:05,242 --> 00:33:08,281
the romantic room at Yanbo Resort?
702
00:33:08,722 --> 00:33:09,882
That passionate setup.
703
00:33:11,002 --> 00:33:12,321
Yan didn't object at all, right?
704
00:33:15,761 --> 00:33:18,321
You did a good job.
705
00:33:18,561 --> 00:33:21,722
If she truly had no feelings left,
why would she do that?
706
00:33:22,601 --> 00:33:24,482
But she keeps wanting a divorce.
707
00:33:25,162 --> 00:33:26,521
That's just anger talking.
708
00:33:28,321 --> 00:33:30,202
My girlfriend used to threaten breakup
709
00:33:30,521 --> 00:33:31,402
when got mad.
710
00:33:31,682 --> 00:33:32,242
Really.
711
00:33:34,962 --> 00:33:37,162
How did you become such a smooth talker?
712
00:33:37,962 --> 00:33:38,482
Sit down.
713
00:33:40,601 --> 00:33:41,162
Keep going.
714
00:33:44,402 --> 00:33:45,561
Now,
715
00:33:45,841 --> 00:33:47,682
to win her back
716
00:33:47,722 --> 00:33:48,801
by direct communication
717
00:33:49,281 --> 00:33:50,361
is hard.
718
00:33:50,841 --> 00:33:53,081
But there's a method that always works.
719
00:33:53,162 --> 00:33:53,922
What is it?
720
00:33:54,722 --> 00:33:55,601
Indirect strategy.
721
00:33:56,402 --> 00:33:57,841
Go find her friends.
722
00:33:57,962 --> 00:33:58,801
That would help.
723
00:33:58,922 --> 00:33:59,402
No use.
724
00:33:59,761 --> 00:34:01,482
I tried Qiao Lin, but she refused.
725
00:34:02,041 --> 00:34:03,361
What about male friends?
726
00:34:04,002 --> 00:34:04,922
At such times,
727
00:34:05,081 --> 00:34:06,482
men often understand each other.
728
00:34:08,561 --> 00:34:10,442
Male friends?
729
00:34:13,762 --> 00:34:14,882
She does have one.
730
00:34:42,041 --> 00:34:42,704
Coming!
731
00:34:44,592 --> 00:34:45,872
Qiao Lin. Perfect timing.
732
00:34:45,872 --> 00:34:47,792
I'm making breakfast
and want to bring you some.
733
00:34:47,792 --> 00:34:48,521
Take any seat.
734
00:34:54,561 --> 00:34:55,762
- I'll get you some fruit.
- Wait.
735
00:34:56,362 --> 00:34:57,641
I have something to say.
736
00:34:58,842 --> 00:34:59,561
Go ahead.
737
00:35:00,641 --> 00:35:01,521
Sit down.
738
00:35:08,561 --> 00:35:09,201
Yu Yiming.
739
00:35:13,161 --> 00:35:13,882
I like you.
740
00:35:17,002 --> 00:35:18,442
- Qiao Lin, actually...
- Let me finish.
741
00:35:18,561 --> 00:35:19,161
Okay.
742
00:35:24,081 --> 00:35:27,601
Yes, I always do what I want,
743
00:35:28,161 --> 00:35:29,962
but I'm not that naive.
744
00:35:32,121 --> 00:35:33,282
I'm very aware
745
00:35:33,442 --> 00:35:35,521
of the real differences between us.
746
00:35:36,041 --> 00:35:38,201
Those can't be ignored.
747
00:35:42,402 --> 00:35:43,842
I know there are
748
00:35:44,282 --> 00:35:45,681
many outstanding people around you.
749
00:35:45,962 --> 00:35:47,802
Like that female doctor
750
00:35:47,802 --> 00:35:49,081
I saw in the cafeteria.
751
00:35:49,762 --> 00:35:51,081
Realistically,
752
00:35:51,201 --> 00:35:52,681
they're more successful,
753
00:35:52,721 --> 00:35:55,362
and also better matches for you.
754
00:35:55,482 --> 00:35:57,362
You share the same profession
755
00:35:58,161 --> 00:35:59,521
so you'd have more topics
756
00:35:59,601 --> 00:36:00,561
and pursuits in common.
757
00:36:01,081 --> 00:36:01,442
However,
758
00:36:02,762 --> 00:36:05,121
I don't think this means
759
00:36:05,121 --> 00:36:06,322
I'm unworthy of liking you.
760
00:36:10,482 --> 00:36:12,041
I believe
761
00:36:12,521 --> 00:36:13,962
you have the right to choose.
762
00:36:15,002 --> 00:36:15,612
So...
763
00:36:16,400 --> 00:36:18,362
If you think
764
00:36:18,362 --> 00:36:20,282
she is more suitable,
765
00:36:22,802 --> 00:36:25,241
I won't force it.
766
00:36:32,842 --> 00:36:33,482
Qiao Lin.
767
00:36:37,121 --> 00:36:38,201
What's with you today?
768
00:36:39,561 --> 00:36:40,762
Did something happen to you?
769
00:36:44,721 --> 00:36:45,882
Yesterday,
770
00:36:45,882 --> 00:36:47,041
at the hospital cafeteria,
771
00:36:47,041 --> 00:36:48,521
I saw you with Dr. Xu.
772
00:36:49,402 --> 00:36:50,402
She looked distressed
773
00:36:50,681 --> 00:36:52,121
and you tried to comfort her.
774
00:36:52,201 --> 00:36:53,362
She seemed to need you.
775
00:36:56,282 --> 00:36:57,721
I-I don't know what to say.
776
00:36:59,442 --> 00:37:00,208
Didn't sleep well?
777
00:37:04,161 --> 00:37:05,442
Yesterday,
778
00:37:06,081 --> 00:37:06,922
it was her first time
779
00:37:07,002 --> 00:37:08,241
losing a patient.
780
00:37:08,362 --> 00:37:09,521
So I consoled her.
781
00:37:10,041 --> 00:37:10,922
But rest assured.
782
00:37:11,241 --> 00:37:13,121
There's nothing beyond colleagues.
783
00:37:13,561 --> 00:37:14,041
Really.
784
00:37:16,762 --> 00:37:17,802
I trust you.
785
00:37:18,962 --> 00:37:20,282
Also, I trust your character.
786
00:37:20,721 --> 00:37:23,482
But the reality between us
787
00:37:24,282 --> 00:37:25,521
still exist.
788
00:37:26,882 --> 00:37:27,962
I don't know
789
00:37:27,962 --> 00:37:30,081
if it will create obstacles
790
00:37:30,201 --> 00:37:31,241
for us.
791
00:37:32,402 --> 00:37:33,161
So...
792
00:37:34,482 --> 00:37:37,721
Maybe we should
793
00:37:38,161 --> 00:37:39,362
take a week apart
794
00:37:39,442 --> 00:37:40,521
to think it over.
795
00:37:42,402 --> 00:37:43,482
No, Qiao Lin. I don't...
796
00:37:45,521 --> 00:37:46,362
This week,
797
00:37:47,081 --> 00:37:48,002
don't contact me.
798
00:37:55,842 --> 00:37:56,362
Okay.
799
00:37:58,482 --> 00:37:59,762
Once I confirm it,
800
00:37:59,762 --> 00:38:00,681
I'll message you.
801
00:38:06,922 --> 00:38:07,402
Alright.
802
00:38:09,842 --> 00:38:10,482
How's it going?
803
00:38:11,041 --> 00:38:12,322
I've secured cooperation
804
00:38:12,322 --> 00:38:14,842
with three weaving villages
for brocade production.
805
00:38:15,442 --> 00:38:17,282
They'll supply us long-term.
806
00:38:18,442 --> 00:38:19,362
That's good.
807
00:38:19,721 --> 00:38:20,882
Now we can send orders
808
00:38:20,882 --> 00:38:21,762
to the factory.
809
00:38:21,962 --> 00:38:22,601
I'll follow up.
810
00:38:22,601 --> 00:38:23,241
Wait a second.
811
00:38:24,442 --> 00:38:25,002
Sit down.
812
00:38:28,962 --> 00:38:30,681
Did something happen?
813
00:38:31,241 --> 00:38:31,962
Look at you.
814
00:38:39,802 --> 00:38:41,282
There are only two people
815
00:38:41,322 --> 00:38:42,442
that can make you
816
00:38:42,601 --> 00:38:44,041
be this shaken.
817
00:38:45,161 --> 00:38:46,402
One is Lin Tao,
818
00:38:47,762 --> 00:38:49,002
the other is Yu Yiming.
819
00:38:49,161 --> 00:38:49,721
Which one?
820
00:38:50,282 --> 00:38:51,721
Yu Yiming, of course.
821
00:38:54,962 --> 00:38:57,081
Young love during school days
was so simple.
822
00:38:57,721 --> 00:38:59,962
No need to think about
the future or the outcomes,
823
00:39:00,002 --> 00:39:01,561
just loved.
824
00:39:02,521 --> 00:39:03,561
But now,
825
00:39:03,762 --> 00:39:05,442
the more I want to be with someone,
826
00:39:06,121 --> 00:39:08,721
the more I can't help
thinking about reality.
827
00:39:13,121 --> 00:39:14,322
That means you've grown up.
828
00:39:15,842 --> 00:39:17,161
You used to be so carefree.
829
00:39:17,681 --> 00:39:19,376
How could you ever
ponder over such things?
830
00:39:19,641 --> 00:39:21,241
When I was young,
831
00:39:21,802 --> 00:39:23,561
I thought love was all sweet.
832
00:39:24,081 --> 00:39:25,521
But now I understand
833
00:39:26,322 --> 00:39:27,882
there isn't just sweetness,
834
00:39:27,882 --> 00:39:29,161
but bitterness,
835
00:39:29,521 --> 00:39:30,442
insecurity,
836
00:39:30,762 --> 00:39:31,402
pride,
837
00:39:31,601 --> 00:39:32,282
and pain.
838
00:39:32,842 --> 00:39:37,201
All kinds of contradictions intertwined.
839
00:39:38,002 --> 00:39:39,882
But I just can't let go.
840
00:39:50,521 --> 00:39:52,241
I understand how you feel right now.
841
00:39:58,081 --> 00:39:59,561
But this is what love is.
842
00:40:02,842 --> 00:40:05,081
Everything you just said
843
00:40:05,721 --> 00:40:07,521
is part of love.
844
00:40:09,442 --> 00:40:10,561
Don't run from it.
845
00:40:10,922 --> 00:40:12,041
You can't run anyway.
846
00:40:13,561 --> 00:40:15,802
So you could try to accept it,
847
00:40:16,442 --> 00:40:17,161
understand it,
848
00:40:17,922 --> 00:40:18,762
and feel it.
849
00:40:19,561 --> 00:40:21,482
Maybe in that process,
850
00:40:22,121 --> 00:40:23,681
you'll find the answers you seek.
851
00:40:24,962 --> 00:40:26,802
No need to drain yourself like this.
852
00:40:28,241 --> 00:40:29,241
That's true.
853
00:40:33,081 --> 00:40:33,922
I'll think about it.
854
00:40:34,121 --> 00:40:34,681
I'm leaving.
855
00:40:37,282 --> 00:40:37,842
Wait.
856
00:40:38,641 --> 00:40:39,601
Well...
857
00:40:40,081 --> 00:40:42,121
Don't forget the makeup class.
858
00:40:44,681 --> 00:40:45,201
Okay.
859
00:40:45,362 --> 00:40:45,882
Bye.
860
00:40:47,002 --> 00:40:47,842
Goodbye.
861
00:40:57,498 --> 00:41:01,360
(Yan Studio)
862
00:41:05,601 --> 00:41:06,282
Yu Yiming.
863
00:41:10,681 --> 00:41:11,760
You're here for my sister?
864
00:41:13,482 --> 00:41:13,962
Yes.
865
00:41:15,561 --> 00:41:16,561
Your coworkers said
866
00:41:16,802 --> 00:41:17,721
she isn't here.
867
00:41:18,601 --> 00:41:19,681
So I'm waiting here.
868
00:41:23,002 --> 00:41:24,362
Does she not want to see me?
869
00:41:26,362 --> 00:41:27,601
She really isn't here.
870
00:41:28,161 --> 00:41:30,442
This morning she had makeup class,
871
00:41:30,721 --> 00:41:32,362
this afternoon a beauty launch event.
872
00:41:32,802 --> 00:41:34,802
She's looking for the newest products
873
00:41:34,962 --> 00:41:36,521
and preparing for the entrance exams.
874
00:41:37,201 --> 00:41:38,041
She's busy.
875
00:41:38,322 --> 00:41:39,201
Even I barely see her.
876
00:41:39,762 --> 00:41:41,482
Don't overthink it.
She really isn't here.
877
00:41:43,721 --> 00:41:44,442
Got it.
878
00:41:45,322 --> 00:41:46,641
Qiao Lin has told me
879
00:41:46,641 --> 00:41:47,762
about you two.
880
00:41:49,121 --> 00:41:50,521
I think she's right.
881
00:41:52,041 --> 00:41:53,041
If you ignore
882
00:41:53,241 --> 00:41:55,041
these differences now,
883
00:41:55,442 --> 00:41:57,041
bigger issues might arise later.
884
00:41:57,882 --> 00:41:59,402
So you both should calm down
885
00:41:59,561 --> 00:42:00,601
and think carefully
886
00:42:00,962 --> 00:42:02,641
whether you can accept it.
887
00:42:04,681 --> 00:42:05,521
She's more rational
888
00:42:05,962 --> 00:42:07,081
than before.
889
00:42:07,802 --> 00:42:09,296
That means you're important to her.
890
00:42:09,922 --> 00:42:11,081
Do you get me?
891
00:42:13,081 --> 00:42:13,882
Okay, I understand.
892
00:42:15,882 --> 00:42:16,802
I'll wait patiently.
893
00:42:18,482 --> 00:42:19,521
These flowers...
894
00:42:19,641 --> 00:42:20,521
I'll give them to her.
895
00:42:21,721 --> 00:42:22,322
Thank you.
896
00:42:23,322 --> 00:42:23,922
I'm leaving.
897
00:42:25,322 --> 00:42:25,922
Take care.
898
00:42:40,561 --> 00:42:41,002
Hello?
899
00:42:42,922 --> 00:42:43,762
I'm Shen Haoming.
900
00:42:45,002 --> 00:42:45,922
Shen Haoming?
901
00:42:58,721 --> 00:42:59,521
What's up?
902
00:43:01,402 --> 00:43:01,922
Have a seat.
903
00:43:11,601 --> 00:43:12,161
Thank you.
904
00:43:13,922 --> 00:43:15,282
You like Xu Yan, don't you?
905
00:43:18,282 --> 00:43:19,482
Don't get me wrong.
906
00:43:20,041 --> 00:43:20,641
Yes.
907
00:43:21,882 --> 00:43:23,282
I had feelings for her,
908
00:43:24,402 --> 00:43:25,882
but that was many years ago.
909
00:43:26,442 --> 00:43:27,802
I admit when I saw her again,
910
00:43:28,402 --> 00:43:29,362
I still had a soft spot.
911
00:43:30,601 --> 00:43:32,041
But I know that's not love.
912
00:43:33,561 --> 00:43:35,241
Besides, I'm now with Qiao Lin.
913
00:43:39,161 --> 00:43:41,402
I know you're not involved with her.
914
00:43:42,322 --> 00:43:43,402
I asked you here today
915
00:43:44,362 --> 00:43:45,482
to request your help.
916
00:43:46,322 --> 00:43:47,201
How can I help?
917
00:43:47,762 --> 00:43:49,442
You've known her since childhood.
918
00:43:50,201 --> 00:43:51,721
You must understand her well, right?
919
00:43:53,201 --> 00:43:54,962
I hope you can help me win her back.
920
00:43:57,521 --> 00:43:58,521
You're mistaken.
921
00:43:59,002 --> 00:44:01,081
Qiao Lin and I have problems too.
922
00:44:02,922 --> 00:44:04,081
I don't know how to help you.
923
00:44:04,802 --> 00:44:06,041
Where are things now?
924
00:44:06,521 --> 00:44:07,632
Breakup cooling-off period.
925
00:44:10,282 --> 00:44:10,802
And you?
926
00:44:11,402 --> 00:44:12,560
Divorce cooling-off period.
927
00:44:12,721 --> 00:44:13,402
Let me toast you.
928
00:44:17,201 --> 00:44:18,362
So you're saying
929
00:44:19,561 --> 00:44:23,641
you used to think you didn't love her,
but now you've fallen for her again?
930
00:44:24,282 --> 00:44:24,962
No.
931
00:44:25,081 --> 00:44:26,762
After we broke up...
932
00:44:27,641 --> 00:44:28,802
It's not "fallen again".
933
00:44:30,201 --> 00:44:31,482
I've always loved her.
934
00:44:38,002 --> 00:44:40,282
But I've never felt this lost before.
935
00:44:40,962 --> 00:44:42,721
I don't know what to do
936
00:44:42,721 --> 00:44:44,282
to get her back.
937
00:44:44,842 --> 00:44:46,041
I only know one thing.
938
00:44:47,041 --> 00:44:48,081
I won't let her go.
939
00:44:48,362 --> 00:44:49,442
Let me tell you.
940
00:44:51,402 --> 00:44:52,362
I hadn't seen Xu Yan
941
00:44:52,402 --> 00:44:53,641
since high school graduation.
942
00:44:54,322 --> 00:44:56,081
When we met again in Jingzhou,
943
00:44:56,442 --> 00:44:57,721
she told me she was married.
944
00:44:58,121 --> 00:44:59,161
The way she said it
945
00:44:59,201 --> 00:45:00,482
was overflowing
946
00:45:00,802 --> 00:45:01,922
with happiness.
947
00:45:02,922 --> 00:45:03,962
The radiance
948
00:45:05,121 --> 00:45:06,161
on her face
949
00:45:07,561 --> 00:45:09,081
was something I'd never seen.
950
00:45:09,922 --> 00:45:10,641
Really?
951
00:45:11,041 --> 00:45:11,681
You got married?
952
00:45:15,241 --> 00:45:15,922
Yes, last month.
953
00:45:18,041 --> 00:45:18,962
Though it's a bit late,
954
00:45:20,201 --> 00:45:21,081
congratulations.
955
00:45:22,842 --> 00:45:24,762
I could tell she was truly happy then.
956
00:45:26,041 --> 00:45:26,882
It's all my fault.
957
00:45:27,402 --> 00:45:29,121
I've always been slow
958
00:45:29,121 --> 00:45:30,402
to express myself.
959
00:45:31,442 --> 00:45:32,681
Always realize things too late.
960
00:45:33,922 --> 00:45:34,922
You think you're alone?
961
00:45:38,521 --> 00:45:39,521
I'm the same.
962
00:45:40,002 --> 00:45:41,402
After I met Qiao Lin again,
963
00:45:42,322 --> 00:45:43,561
she's always by my side,
964
00:45:45,561 --> 00:45:46,402
supporting,
965
00:45:47,241 --> 00:45:48,081
encouraging,
966
00:45:49,842 --> 00:45:50,641
and caring.
967
00:45:54,442 --> 00:45:55,922
And it still takes me so long
968
00:45:57,201 --> 00:45:58,601
to realize that I like her.
969
00:46:05,802 --> 00:46:06,762
Let's team up.
970
00:46:07,641 --> 00:46:09,362
The women we love are sisters.
971
00:46:10,482 --> 00:46:11,442
Our love lives
972
00:46:12,721 --> 00:46:14,161
are just as bumpy.
973
00:46:15,201 --> 00:46:16,282
We need to help each other.
974
00:46:17,241 --> 00:46:17,762
Makes sense.
975
00:46:17,962 --> 00:46:18,882
When Lin ignores me,
976
00:46:19,442 --> 00:46:20,521
you can reach her for me.
977
00:46:20,842 --> 00:46:21,922
When Xu Yan avoids you,
978
00:46:22,521 --> 00:46:23,842
I can speak to her.
979
00:46:24,161 --> 00:46:24,882
That's...
980
00:46:26,561 --> 00:46:27,482
strength in numbers.
981
00:46:28,282 --> 00:46:29,962
Two are better than one.
982
00:46:30,322 --> 00:46:31,121
You're right.
983
00:46:31,802 --> 00:46:32,464
Brother-in-law.
984
00:46:32,882 --> 00:46:33,520
Brother-in-law.
985
00:46:35,442 --> 00:46:36,176
Brother-in-law.
986
00:46:36,402 --> 00:46:37,072
Brother-in-law.
987
00:46:40,410 --> 00:46:42,326
♪Like fireworks that loved♪
988
00:46:42,326 --> 00:46:43,985
♪Rushing toward the stars♪
989
00:46:43,985 --> 00:46:46,044
♪Undaunted by pain♪
990
00:46:46,887 --> 00:46:48,788
♪Fearless of flames♪
991
00:46:48,788 --> 00:46:52,442
♪Even if just a fleeting sparkle♪
992
00:46:53,447 --> 00:46:55,271
♪We shed tears♪
993
00:46:55,367 --> 00:46:59,119
♪Deep blue seas turn to foam♪
994
00:46:59,119 --> 00:47:02,970
♪We regained freedom♪
995
00:47:02,970 --> 00:47:05,699
♪If you remember me♪
996
00:47:05,699 --> 00:47:08,538
♪Then I'm pleased♪
997
00:47:21,776 --> 00:47:25,920
♪I just wanna take my time tonight♪
998
00:47:27,921 --> 00:47:32,211
♪To do all the things I said I'd try♪
999
00:47:33,936 --> 00:47:39,792
♪I go surfing, go diving, go driving,
and go flying to a different place♪
1000
00:47:40,272 --> 00:47:43,088
♪I go drink, go party, and go dance♪
1001
00:47:43,088 --> 00:47:46,416
♪Even if I'm lonely♪
1002
00:47:47,056 --> 00:47:51,792
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
1003
00:47:53,564 --> 00:47:57,802
♪I'm giving it all to get nothing back♪
1004
00:47:59,664 --> 00:48:04,816
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
1005
00:48:05,904 --> 00:48:10,766
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
1006
00:48:12,496 --> 00:48:15,472
♪So I'll take my time♪
1007
00:48:15,696 --> 00:48:18,864
♪To reignite♪
1008
00:48:18,864 --> 00:48:23,889
♪The love I should deserve♪
1009
00:48:25,531 --> 00:48:28,537
♪When the time is right♪
1010
00:48:28,537 --> 00:48:31,814
♪You realize♪
1011
00:48:31,814 --> 00:48:36,444
♪It will all be alright♪
1012
00:48:38,192 --> 00:48:42,876
♪Cause I just have been hurt
too many times♪
1013
00:48:44,640 --> 00:48:48,926
♪I'm giving it all to get nothing back♪
1014
00:48:50,832 --> 00:48:56,543
♪I was lost in the dark,
and it's too hurt to even see♪
1015
00:48:57,231 --> 00:49:01,731
♪See the world and how it flows.
We never let go♪
1016
00:49:03,664 --> 00:49:06,800
♪So I'll take my time♪
1017
00:49:06,800 --> 00:49:10,032
♪To reignite♪
1018
00:49:10,032 --> 00:49:15,000
♪The love I should deserve♪
1019
00:49:16,464 --> 00:49:19,710
♪When the time is right♪
1020
00:49:19,710 --> 00:49:23,031
♪You realize♪
1021
00:49:23,031 --> 00:49:27,488
♪It will all be alright♪
63261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.