Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,846 --> 00:00:13,847
{\an8}Ms. Chihuahua!
2
00:00:25,759 --> 00:00:26,726
{\an8}Come in.
3
00:00:32,565 --> 00:00:34,534
{\an8}As I said, I only have instant noodles.
4
00:00:35,201 --> 00:00:38,171
{\an8}That's fine.
I was actually craving instant noodles.
5
00:00:39,372 --> 00:00:41,508
{\an8}In that case, choose whichever you want!
6
00:00:42,776 --> 00:00:45,045
{\an8}Wow, you bought so many!
7
00:00:45,111 --> 00:00:48,014
{\an8}I don't often eat them
so I didn't know what to get.
8
00:00:48,081 --> 00:00:50,050
{\an8}I can help, I know a lot about them!
9
00:00:50,116 --> 00:00:51,785
{\an8}Hang on, let me see…
10
00:00:51,851 --> 00:00:55,021
{\an8}I would say… the best one is this one!
11
00:00:55,088 --> 00:00:57,190
{\an8}The noodles and soup match perfectly
12
00:00:57,257 --> 00:01:01,294
{\an8}and the package design is a classic,
so it's loved by everyone.
13
00:01:01,361 --> 00:01:03,997
{\an8}This one comes second!
It's quite spicy at first.
14
00:01:04,064 --> 00:01:06,466
{\an8}But then you start
to taste the subtle sweetness.
15
00:01:06,533 --> 00:01:09,269
{\an8}Makes you wonder,
"Is it spicy or is it sweet?"
16
00:01:09,335 --> 00:01:10,904
{\an8}Kind of like me.
17
00:01:10,970 --> 00:01:12,405
{\an8}I see. Which one's next?
18
00:01:12,472 --> 00:01:15,141
{\an8}The next one is the third best, right?
19
00:01:15,208 --> 00:01:17,243
{\an8}The third place goes to this one!
20
00:01:17,310 --> 00:01:20,814
{\an8}This one's an interesting one.
Kind of like a fan favorite.
21
00:01:20,880 --> 00:01:22,348
{\an8}-Which one do you want?
-I'll have…
22
00:01:22,949 --> 00:01:24,184
{\an8}The second place!
23
00:01:24,250 --> 00:01:27,554
{\an8}-I'll take the first place, and…
-And?
24
00:01:27,620 --> 00:01:30,256
{\an8}The third place. Can I have two?
25
00:01:30,323 --> 00:01:31,658
{\an8}Of course!
26
00:01:31,724 --> 00:01:32,826
{\an8}Yay!
27
00:01:36,729 --> 00:01:38,364
Oh, no!
28
00:01:38,431 --> 00:01:39,999
-Are you okay?
-Sorry.
29
00:01:46,473 --> 00:01:48,007
All right, then!
30
00:01:50,009 --> 00:01:51,311
Huh? Oh…
31
00:01:53,012 --> 00:01:55,381
Thank you for the food.
32
00:01:57,083 --> 00:01:59,452
{\an8}I haven't had noodles in a while.
33
00:01:59,519 --> 00:02:00,753
{\an8}SPICY MISO
34
00:02:09,629 --> 00:02:10,530
Yum!
35
00:02:10,597 --> 00:02:14,134
Miss, you need to really go all out!
36
00:02:18,304 --> 00:02:19,139
Yeah.
37
00:02:21,107 --> 00:02:23,076
No, you can do better!
38
00:02:25,478 --> 00:02:26,779
Like this!
39
00:02:32,719 --> 00:02:33,686
Wait…
40
00:02:39,759 --> 00:02:40,894
Oh, yeah.
41
00:02:42,795 --> 00:02:46,399
I'll sneak out after I eat this.
42
00:02:46,466 --> 00:02:47,534
Sneak out?
43
00:02:47,600 --> 00:02:49,335
Your neighbors will gossip saying,
44
00:02:49,402 --> 00:02:52,505
"The new tenant's already got
some handsome guy in her room."
45
00:02:53,373 --> 00:02:56,075
I don't care what others think of me.
46
00:02:57,410 --> 00:03:00,613
I've lived my life
worrying about people's opinions
47
00:03:00,680 --> 00:03:02,515
but I'm done being a good girl.
48
00:03:04,284 --> 00:03:06,586
I guess I'm too old to call myself a girl…
49
00:03:09,622 --> 00:03:11,424
You've grown a lot.
50
00:03:12,725 --> 00:03:14,494
It's all thanks to you…
51
00:03:15,428 --> 00:03:16,596
I guess.
52
00:03:17,597 --> 00:03:18,565
Oh!
53
00:03:19,132 --> 00:03:21,834
But still, I think I'll leave after this.
54
00:03:23,469 --> 00:03:25,405
I, um…
55
00:03:26,639 --> 00:03:28,975
can't sleep well without my own pillow.
56
00:03:34,981 --> 00:03:37,850
Until when can you stay at the dormitory?
57
00:03:38,851 --> 00:03:41,120
My boss said until the end of September.
58
00:03:44,490 --> 00:03:46,192
-Hey…
-Oh?
59
00:03:50,663 --> 00:03:51,898
Give me one minute.
60
00:03:54,100 --> 00:03:56,269
Hello? Ayaka?
61
00:03:56,336 --> 00:03:57,570
Yeah, it's Kaoru!
62
00:03:58,538 --> 00:03:59,806
Really?
63
00:03:59,872 --> 00:04:01,307
I mean, I'm flattered but…
64
00:04:03,476 --> 00:04:05,445
I'll call you back, okay?
65
00:04:07,247 --> 00:04:08,381
I love you!
66
00:04:08,448 --> 00:04:09,449
Mwah!
67
00:04:14,354 --> 00:04:17,090
-She's my customer.
-Yeah, I know. Your princess.
68
00:04:17,156 --> 00:04:20,326
They're just being polite
by saying they'll treat me to dinner.
69
00:04:20,393 --> 00:04:24,063
-This one even said she'll marry me--
-How nice.
70
00:04:27,200 --> 00:04:30,203
-Are you perhaps…
-I'm not mad.
71
00:04:30,903 --> 00:04:31,771
Are you sure?
72
00:04:33,973 --> 00:04:36,075
Are you going to continue being a host?
73
00:04:37,543 --> 00:04:40,113
Yeah, I can't do anything else.
74
00:04:46,119 --> 00:04:47,954
When I was questioned,
75
00:04:48,855 --> 00:04:51,924
I was the only one who took
so long to read the report.
76
00:04:52,425 --> 00:04:54,994
You taught me so much,
77
00:04:55,061 --> 00:04:59,332
but when I saw those long sentences,my head started to hurt.
78
00:05:00,833 --> 00:05:03,569
Being a high-paid hostin such a glamorous world
79
00:05:04,070 --> 00:05:06,939
made me thinkthat I was cool and successful.
80
00:05:08,174 --> 00:05:09,776
But being outside the club…
81
00:05:11,010 --> 00:05:12,578
I suddenly felt so lost.
82
00:05:12,645 --> 00:05:13,980
That can't be…
83
00:05:15,315 --> 00:05:16,149
true.
84
00:05:17,383 --> 00:05:19,886
It's okay. I'm used to it.
85
00:05:20,553 --> 00:05:22,021
Well, I'm full now!
86
00:05:23,523 --> 00:05:25,425
-Can I put these here?
-Yes.
87
00:05:33,499 --> 00:05:37,804
The owner of THE JOKER
was very worried about you.
88
00:05:37,870 --> 00:05:41,174
You're lucky you have someone
who cares about you.
89
00:05:41,941 --> 00:05:43,910
And I'm sure you will find your way!
90
00:05:43,976 --> 00:05:46,479
You met my boss?
91
00:05:47,380 --> 00:05:49,582
He told me about your host name.
92
00:05:50,550 --> 00:05:52,785
I gave him the name Kaoru.
93
00:05:52,852 --> 00:05:54,821
Can I ask why you named him Kaoru?
94
00:05:57,256 --> 00:05:59,992
I stank of sweat, so it's probably
"Kaoru" as in "Smell."
95
00:06:00,059 --> 00:06:02,462
I wasn't showering regularly back then.
96
00:06:02,528 --> 00:06:03,796
I doubt that!
97
00:06:04,297 --> 00:06:06,299
Kaoru means fragrant, not smelly.
98
00:06:06,366 --> 00:06:10,269
Especially the way your name
is written with the special "O."
99
00:06:10,336 --> 00:06:13,973
It indicates that it means
something smells pleasant
100
00:06:14,040 --> 00:06:16,809
or to have a subtle scent in old Japanese.
101
00:06:16,876 --> 00:06:18,378
So it has a nice meaning.
102
00:06:18,444 --> 00:06:19,579
Huh…
103
00:06:19,645 --> 00:06:22,248
Have you heard of The Tale of Genji?
104
00:06:22,882 --> 00:06:25,485
There's a man called Kaoru in it.
105
00:06:25,551 --> 00:06:30,323
He was called that
because of his natural, pleasant scent.
106
00:06:30,390 --> 00:06:35,428
He was a diligent and prideful man,
who had many love affairs.
107
00:06:35,995 --> 00:06:38,264
Kind of like you, don't you think?
108
00:06:46,439 --> 00:06:48,541
You’ve had a tough few days.
109
00:07:12,064 --> 00:07:13,866
You were awake?
110
00:07:15,168 --> 00:07:16,402
Miss…
111
00:07:18,004 --> 00:07:19,972
Can I keep pretending to be asleep?
112
00:07:20,039 --> 00:07:22,475
But I already know you're pretending.
113
00:07:32,018 --> 00:07:33,219
{\an8}It's okay.
114
00:07:33,986 --> 00:07:36,622
{\an8}You don't need to treat me
like one of your customers.
115
00:07:38,424 --> 00:07:41,093
{\an8}I had sworn to never love someone again.
116
00:07:41,961 --> 00:07:44,197
{\an8}But right now…
117
00:07:44,864 --> 00:07:49,836
{\an8}I'm willing to get hurt againas long as I can keep watching him sleep.
118
00:07:51,737 --> 00:07:54,106
There's no escaping from love.
119
00:08:14,894 --> 00:08:17,230
-Sorry, did I wake you?
-No.
120
00:08:22,802 --> 00:08:23,870
You're leaving?
121
00:08:24,570 --> 00:08:26,172
You have work, right?
122
00:08:26,239 --> 00:08:28,341
I mean, I need to leave at some point…
123
00:08:28,407 --> 00:08:31,878
Do you want to live here with me?
124
00:08:33,479 --> 00:08:36,616
It'll be hard to find a place to live
without work, right?
125
00:08:37,884 --> 00:08:41,587
You've become so forward all of a sudden.
126
00:08:41,654 --> 00:08:44,924
It's not all of a sudden.
I thought about what you said last night.
127
00:08:44,991 --> 00:08:46,726
I thought hard.
128
00:08:46,792 --> 00:08:48,895
-But you were sleeping!
-Be serious.
129
00:08:48,961 --> 00:08:49,929
Huh?
130
00:08:51,597 --> 00:08:52,932
Do you not want to?
131
00:08:55,334 --> 00:08:57,169
-Of course not!
-What?
132
00:08:57,236 --> 00:08:58,905
I mean, think about it…
133
00:08:58,971 --> 00:09:03,976
If the school finds out that you're living
with me, what will happen?
134
00:09:06,212 --> 00:09:10,449
I don't want you to be criticized
because of me.
135
00:09:12,818 --> 00:09:15,955
They might not approve of it, but…
136
00:09:16,022 --> 00:09:17,890
I won't be breaking any laws.
137
00:09:19,091 --> 00:09:21,894
You really are so naive!
138
00:09:23,129 --> 00:09:27,934
When something is incomprehensible
to society, it just gets obliterated!
139
00:09:28,000 --> 00:09:30,469
-Don't you get it?
-I will be honest and tell the school.
140
00:09:31,170 --> 00:09:33,873
-Tell them what?
-That I want to date you.
141
00:09:33,940 --> 00:09:35,675
I am not going to hide it.
142
00:09:35,741 --> 00:09:38,244
They might not understand right away, but…
143
00:09:39,145 --> 00:09:41,314
I'll do my best to make them understand.
144
00:09:41,380 --> 00:09:42,548
Have you lost it?
145
00:09:43,149 --> 00:09:45,017
It's an all-girls school!
146
00:09:45,084 --> 00:09:48,955
"I fell for a host
and now I want to move in with him!"
147
00:09:49,021 --> 00:09:50,790
-Is that what you'll say?
-Yes.
148
00:09:50,856 --> 00:09:52,658
-You're crazy!
-Yes, I am.
149
00:09:52,725 --> 00:09:54,060
Forget it!
150
00:10:10,776 --> 00:10:11,844
I…
151
00:10:13,045 --> 00:10:17,750
I'll look for a job
outside the host club industry.
152
00:10:25,725 --> 00:10:27,560
Living together
153
00:10:28,628 --> 00:10:30,463
will have to wait until then.
154
00:10:37,470 --> 00:10:39,739
Do you understand what I mean?
155
00:10:41,507 --> 00:10:42,575
Yes.
156
00:10:44,443 --> 00:10:46,178
It's so bright!
157
00:10:46,712 --> 00:10:48,948
I don't usually go outside this early.
158
00:10:49,015 --> 00:10:51,450
Were you always still asleep at this time?
159
00:10:51,517 --> 00:10:53,653
No. I was going to bed at this time.
160
00:10:53,719 --> 00:10:56,088
Wow! I bet you feel kind of jet-lagged.
161
00:10:56,155 --> 00:10:57,390
I don't mind it.
162
00:10:57,456 --> 00:10:59,358
My days are longer now.
163
00:11:06,532 --> 00:11:09,135
Boom! Oh, it's quite shaky!
164
00:11:09,702 --> 00:11:11,671
What? Oh, yeah. You're right!
165
00:11:15,775 --> 00:11:17,643
-I'll see you later.
-Okay.
166
00:12:09,695 --> 00:12:11,964
What? You want to date him?!
167
00:12:12,031 --> 00:12:14,667
That host guy? What do you mean?
168
00:12:15,234 --> 00:12:18,938
-I want to be in a relationship with him.
-You can't be serious!
169
00:12:19,004 --> 00:12:21,173
You need to stop seeing him right now!
170
00:12:22,808 --> 00:12:29,482
She could've dated him in secret
but she decided to tell us in advance.
171
00:12:29,548 --> 00:12:32,017
But there's no way--
172
00:12:34,820 --> 00:12:39,825
That must've taken a lot of courage
and determination.
173
00:12:40,426 --> 00:12:43,796
I thought it over and changed
my decision so many times…
174
00:12:43,863 --> 00:12:46,999
In the end, your love for him won.
175
00:12:47,633 --> 00:12:48,667
Yes.
176
00:12:50,069 --> 00:12:53,506
He also decided to quit being a host,
and find another job.
177
00:12:53,572 --> 00:12:55,574
Oh, is that so?
178
00:12:56,909 --> 00:13:01,580
Perhaps you helped this young man
find his way in life.
179
00:13:04,450 --> 00:13:09,021
However, we did make a promise
with our students' parents.
180
00:13:09,088 --> 00:13:12,358
"As a teacher and a mentor to minors,
I will never again be involved
181
00:13:12,424 --> 00:13:18,197
with people who work at host clubswhich are deemed evil under social norms."
182
00:13:18,264 --> 00:13:19,665
Ms. Ogawa.
183
00:13:20,599 --> 00:13:25,971
Keeping promises is the most
important thing for those who serve God.
184
00:13:31,777 --> 00:13:34,180
Please vacate the premises.
185
00:13:38,984 --> 00:13:41,554
As in, I have to resign?
186
00:13:42,555 --> 00:13:44,190
Since it's still summer vacation,
187
00:13:44,256 --> 00:13:48,394
Mr. Sakura can take over your role
from the start of next term.
188
00:13:49,195 --> 00:13:51,263
In order not to upset the students,
189
00:13:51,330 --> 00:13:55,835
we'll tell them you had to resign
due to family circumstances.
190
00:13:55,901 --> 00:14:00,005
Oh, but I feel like that's a bit harsh…
191
00:14:00,072 --> 00:14:05,311
I want our students to be taught
by a teacher who puts them first.
192
00:14:07,479 --> 00:14:08,914
I wish you all the best.
193
00:14:10,115 --> 00:14:12,785
Vice Principal!
194
00:14:22,194 --> 00:14:25,297
Thank you for visiting our store!Right now, we are…
195
00:14:25,364 --> 00:14:27,233
The writing is tiny!
196
00:14:29,168 --> 00:14:33,105
{\an8}"Work in a new environment."
197
00:14:34,740 --> 00:14:35,574
{\an8}QUALIFICATIONS
198
00:14:35,641 --> 00:14:36,775
{\an8}College graduates only?
199
00:14:38,544 --> 00:14:41,247
{\an8}Experience in customer service! Yes!
200
00:14:41,313 --> 00:14:42,281
{\an8}HIGH SCHOOL GRADUATES
201
00:14:42,348 --> 00:14:43,983
Oh, high school graduates only…
202
00:14:44,717 --> 00:14:47,286
I don't have a driver's license.
203
00:14:47,887 --> 00:14:49,722
{\an8}GIVE US A CALL, AND BRING YOUR CV IN!
204
00:14:56,362 --> 00:14:57,930
OLD HAG
205
00:15:01,934 --> 00:15:03,202
He's not picking up.
206
00:15:03,869 --> 00:15:05,037
Yuki!
207
00:15:05,604 --> 00:15:07,006
Yes!
208
00:15:07,973 --> 00:15:11,610
Okay. Let's do this. Good!
209
00:15:11,677 --> 00:15:13,045
Try texting him.
210
00:15:13,746 --> 00:15:16,382
He can't text very well.
211
00:15:16,448 --> 00:15:18,617
His club closed down
and he's jobless, right?
212
00:15:18,684 --> 00:15:21,420
Go get the three million yen
before he uses it all!
213
00:15:21,487 --> 00:15:24,189
Don't talk about money in front of Yuki!
214
00:15:29,228 --> 00:15:31,830
Did Taiga lose his job?
215
00:15:32,431 --> 00:15:34,033
He's fine!
216
00:15:34,900 --> 00:15:37,136
-Let's make you look cute!
-Yeah!
217
00:15:38,804 --> 00:15:40,072
THE LION AND THE MOUSE
218
00:15:40,139 --> 00:15:41,974
I need to wet your hair. Ready?
219
00:15:43,042 --> 00:15:45,277
-It's cold!
-Is it? Okay, once more!
220
00:15:45,945 --> 00:15:47,179
All right.
221
00:15:47,880 --> 00:15:48,914
Now, then…
222
00:15:49,848 --> 00:15:51,450
Wow, it's grown a lot!
223
00:15:51,517 --> 00:15:54,753
{\an8}REGARDING THE COMPLIANCE
MANAGER'S RESIGNATION
224
00:15:54,820 --> 00:15:56,588
{\an8}Oh dear…
225
00:15:56,655 --> 00:15:57,690
{\an8}RESIGNING: SEIJI OGAWA
226
00:15:59,158 --> 00:16:02,394
-Yoji.
-Oh, hello.
227
00:16:03,429 --> 00:16:06,165
The CEO asked me
to be an advisor to the subsidiary.
228
00:16:06,732 --> 00:16:09,001
I guessed this would happen.
229
00:16:09,835 --> 00:16:11,437
This way, please.
230
00:16:11,503 --> 00:16:14,106
You must be relieved, though.
231
00:16:14,773 --> 00:16:18,010
Punishment for harassment cases
are very severe lately.
232
00:16:18,077 --> 00:16:20,279
But they gave you another position.
233
00:16:20,346 --> 00:16:21,780
They must trust you.
234
00:16:21,847 --> 00:16:24,984
Don't try to console me.
I haven't given up yet.
235
00:16:25,050 --> 00:16:25,918
What?
236
00:16:25,985 --> 00:16:30,789
I will get those who set me up
and get back to headquarters.
237
00:16:31,724 --> 00:16:34,660
I'll play dirty if I have to.
Nothing will stop me.
238
00:16:35,327 --> 00:16:37,329
You should also not give up on Manami.
239
00:16:40,432 --> 00:16:41,667
But, sir…
240
00:16:42,401 --> 00:16:45,771
I think there are times
when we need to give up.
241
00:16:46,739 --> 00:16:49,742
I told the host, Kaoru…
242
00:16:51,643 --> 00:16:54,513
Manami's new address.
243
00:16:56,081 --> 00:16:57,349
-What?
-Uh, well…
244
00:16:57,416 --> 00:17:00,619
I guess I kind of acted as a mediator.
245
00:17:01,587 --> 00:17:04,189
They made me want to help them!
246
00:17:05,057 --> 00:17:07,159
-Have you gone mad?
-No.
247
00:17:07,726 --> 00:17:10,863
I've never felt this calm, actually.
248
00:17:11,563 --> 00:17:17,436
Losing Manami made me realize
why she fell for him.
249
00:17:18,270 --> 00:17:19,338
Why is it?
250
00:17:19,405 --> 00:17:23,275
I think you were one of the reasons.
251
00:17:23,842 --> 00:17:25,544
What are you implying I did?
252
00:17:25,611 --> 00:17:30,182
Perhaps you suffocated her with your love.
253
00:17:31,850 --> 00:17:33,886
You had too many expectations of her.
254
00:17:33,952 --> 00:17:36,288
And helped her before she even failed.
255
00:17:36,355 --> 00:17:40,125
Of course, it was Manami's decisionto follow the paths you chose for her.
256
00:17:40,192 --> 00:17:42,061
It was all she could do. However…
257
00:17:42,127 --> 00:17:46,331
I think she probably felt
constricted all her life.
258
00:17:46,398 --> 00:17:48,367
What gave you that idea?
259
00:17:48,434 --> 00:17:51,070
Meeting Kaoru made me realize it.
260
00:17:51,870 --> 00:17:55,140
Sure, he's a host
and from a social perspective,
261
00:17:55,207 --> 00:17:58,110
he's perceived as scum
and a good-for-nothing.
262
00:17:58,177 --> 00:18:00,479
But he lives freely.
263
00:18:01,914 --> 00:18:04,216
I don't mean to say he's pure-hearted.
264
00:18:04,283 --> 00:18:11,023
But I do think he's the type of personwho can overcome any obstacles.
265
00:18:11,523 --> 00:18:14,993
Manami needs someone like him!
266
00:18:15,060 --> 00:18:16,462
How irresponsible!
267
00:18:17,563 --> 00:18:20,532
Her life could fall apart
because of that scum!
268
00:18:20,599 --> 00:18:23,068
I believe Manami can crawl back up!
269
00:18:23,135 --> 00:18:26,238
And for your information,
I am also pretty scummy!
270
00:18:28,107 --> 00:18:29,508
Goodbye!
271
00:18:47,693 --> 00:18:49,595
Do you understand the meaning?
272
00:18:58,570 --> 00:19:00,372
STUDENT FILE
273
00:19:15,420 --> 00:19:18,190
Ms. Morimura, what do you think?
274
00:19:23,228 --> 00:19:26,031
Ms. Ichikawa, tell me what you think.
275
00:19:29,835 --> 00:19:31,270
Ms. Tamura?
276
00:19:34,573 --> 00:19:37,075
This isn't the time to study English.
277
00:19:37,142 --> 00:19:38,710
I said give it back!
278
00:19:39,711 --> 00:19:40,679
What's going on?
279
00:19:49,655 --> 00:19:52,891
-Throw it up high and…
-Welcome! Oops!
280
00:19:57,462 --> 00:19:58,697
Here you go.
281
00:20:20,118 --> 00:20:22,387
The vice principal told me.
282
00:20:22,454 --> 00:20:26,291
Thank you for taking over the role
of homeroom teacher next term.
283
00:20:26,358 --> 00:20:28,193
I'm sorry for the inconvenience.
284
00:20:29,294 --> 00:20:30,762
I'll be fine.
285
00:20:31,430 --> 00:20:34,633
Since I watched over this class
with you as your assistant.
286
00:20:37,469 --> 00:20:38,637
This…
287
00:20:42,307 --> 00:20:43,709
might come in handy.
288
00:20:49,982 --> 00:20:53,218
HARUNA NAKAMURA
289
00:20:53,285 --> 00:20:54,620
SELF-DRIVEN, LITTLE SUPPORT NEEDED
290
00:20:54,686 --> 00:20:55,954
There's so much information…
291
00:20:57,556 --> 00:20:58,824
FIGURE OUT WHAT TO STUDY ABROAD
292
00:20:58,890 --> 00:21:02,261
You worked hard putting together
all this information.
293
00:21:06,231 --> 00:21:08,533
Will you not say goodbye to the students?
294
00:21:10,402 --> 00:21:13,171
Unfortunately, the vice principal wants me
295
00:21:13,238 --> 00:21:15,807
to leave without telling them
what happened.
296
00:21:16,708 --> 00:21:20,479
I don't want to cause any distractions
for my students, either.
297
00:21:23,282 --> 00:21:24,283
I understand.
298
00:21:26,952 --> 00:21:29,354
I'm still surprised myself, to be honest!
299
00:21:33,258 --> 00:21:35,927
Your words helped me make this decision.
300
00:21:36,495 --> 00:21:40,132
We don't fall for someone
in order to be happy.
301
00:21:42,200 --> 00:21:45,737
I can ask the vice principal
to at least give you the chance
302
00:21:45,804 --> 00:21:47,506
to say goodbye to the students.
303
00:21:48,106 --> 00:21:49,708
Thank you.
304
00:21:50,709 --> 00:21:54,413
But even if I did have
the chance to say goodbye,
305
00:21:54,479 --> 00:21:56,415
I can't tell them the truth.
306
00:21:57,149 --> 00:22:00,719
If I have to lie to them,
I'd rather not say anything.
307
00:22:13,999 --> 00:22:16,468
-Welcome!
-Can I have an iced coffee, please?
308
00:22:16,535 --> 00:22:17,502
Right away.
309
00:22:19,204 --> 00:22:20,072
Hey!
310
00:22:21,673 --> 00:22:23,775
Why did you want to see me
all of a sudden?
311
00:22:24,409 --> 00:22:27,012
-Are you going to university?
-Yes.
312
00:22:27,579 --> 00:22:30,015
I was planning to take
a gap year and save up,
313
00:22:30,082 --> 00:22:31,750
but decided to start job hunting.
314
00:22:31,817 --> 00:22:35,087
Wow, you got over it quickly!
315
00:22:36,521 --> 00:22:39,524
Being a host was only ever
temporary for me.
316
00:22:41,993 --> 00:22:45,197
But there are moments
when I miss being a host so much.
317
00:22:45,263 --> 00:22:47,165
I know what you mean.
318
00:22:47,232 --> 00:22:51,036
Being in that clubhelped me escape from reality.
319
00:22:51,103 --> 00:22:51,937
Yeah.
320
00:22:52,003 --> 00:22:58,009
And making customers happy,
gave me delusions about my self-worth.
321
00:22:59,678 --> 00:23:02,714
Thank you for waiting,
here's you're iced coffee.
322
00:23:06,385 --> 00:23:09,087
Hey, do you…
323
00:23:10,188 --> 00:23:12,157
have a girlfriend?
324
00:23:12,758 --> 00:23:13,592
No way.
325
00:23:14,159 --> 00:23:17,396
I knew having a girlfriend would
be a hindrance for a host.
326
00:23:17,462 --> 00:23:18,797
True.
327
00:23:20,132 --> 00:23:22,434
I doubt I can have a normal dating life.
328
00:23:23,001 --> 00:23:24,936
I can't look at women the way others do.
329
00:23:27,205 --> 00:23:30,242
Oh, could it be
that you're in love with someone?
330
00:23:37,816 --> 00:23:40,485
She said she wants to…
331
00:23:41,953 --> 00:23:42,821
live together.
332
00:23:43,688 --> 00:23:45,056
Huh…
333
00:23:45,123 --> 00:23:47,626
But honestly, I don't know what to do.
334
00:23:49,461 --> 00:23:55,066
Because being a host is like,
playing a role as an actor, right?
335
00:23:56,101 --> 00:24:00,071
Roles in a play where you're called
Tsubasa and I'm called Kaoru.
336
00:24:01,706 --> 00:24:05,544
Which was why I had no issue
with saying stuff like "I love you."
337
00:24:06,111 --> 00:24:09,581
I was even putting my arm around them
and didn't feel shy at all.
338
00:24:10,649 --> 00:24:13,185
I feel like I've said "I love you"
enough for a lifetime.
339
00:24:13,251 --> 00:24:14,286
Yeah.
340
00:24:15,887 --> 00:24:19,524
But in reality, I can't do anything.
341
00:24:21,226 --> 00:24:26,965
Do you think it's okay for people like us
to truly fall for someone?
342
00:24:31,937 --> 00:24:33,305
I wish I could say…
343
00:24:34,773 --> 00:24:36,842
"I love you!"
344
00:24:37,442 --> 00:24:39,411
Just like that, but…
345
00:24:40,512 --> 00:24:43,982
I feel like it sounds tainted
and I can't say it.
346
00:24:46,852 --> 00:24:49,754
If it's troubling you that much,
your feelings must be real.
347
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
I'm so envious!
348
00:24:54,726 --> 00:24:57,395
-Such pure love!
-Hey, stop it!
349
00:24:57,462 --> 00:24:59,831
What's with you? Sorry.
350
00:25:04,269 --> 00:25:09,074
-Excuse me, is that for Ogawa in room 510?
-Yes.
351
00:25:10,375 --> 00:25:12,010
-Apologies.
-No problem.
352
00:25:13,044 --> 00:25:15,313
If you could sign here, please.
353
00:25:35,901 --> 00:25:36,801
Hello?
354
00:25:36,868 --> 00:25:38,970
How's your new place?
355
00:25:39,571 --> 00:25:42,140
Uh, yeah. I'm not used to it yet.
356
00:25:43,341 --> 00:25:45,076
Do you want me to bring you food?
357
00:25:45,143 --> 00:25:47,612
No, don't worry! I'm doing fine.
358
00:25:47,679 --> 00:25:48,713
But actually…
359
00:25:49,848 --> 00:25:51,917
I have something to tell you.
360
00:25:52,684 --> 00:25:54,753
-What is it?
-It's about the school.
361
00:25:55,587 --> 00:25:57,088
I had to resign.
362
00:25:58,056 --> 00:25:58,990
What?
363
00:26:00,091 --> 00:26:01,326
Uh, what? Hello?
364
00:26:01,393 --> 00:26:04,729
I told them I wanted
to start dating Mr. Takamori.
365
00:26:04,796 --> 00:26:06,231
And they asked me to quit.
366
00:26:06,298 --> 00:26:07,766
Takamori? You mean…
367
00:26:08,433 --> 00:26:09,868
That host called "Kaoru"?
368
00:26:09,935 --> 00:26:11,536
His name's Taiga Takamori.
369
00:26:12,103 --> 00:26:14,005
A serious relationship? Really?
370
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
Yeah.
371
00:26:16,808 --> 00:26:17,976
What?
372
00:26:19,377 --> 00:26:22,747
So, what are you going to do from now on?
373
00:26:22,814 --> 00:26:25,450
Don't worry, I'll find a jobsomewhere by myself.
374
00:26:27,852 --> 00:26:31,489
But can you really see a future with him?
375
00:26:32,624 --> 00:26:34,292
I don't want to say this, but…
376
00:26:35,026 --> 00:26:37,696
I can only see you being dumpedand this ending in tears.
377
00:26:37,762 --> 00:26:40,332
I think most people would think so.
378
00:26:41,066 --> 00:26:42,233
But…
379
00:26:45,103 --> 00:26:48,440
Any relationship could fall apart, right?
380
00:26:50,809 --> 00:26:51,843
I don't know why…
381
00:26:53,845 --> 00:26:57,315
but I don't feel scared.
382
00:26:58,984 --> 00:27:01,720
I was so scared
of falling for someone before.
383
00:27:04,589 --> 00:27:08,093
I'm sorry to make you worry.
I'll come talk to you once I settle down.
384
00:27:08,159 --> 00:27:09,861
Okay.
385
00:27:10,528 --> 00:27:14,132
In that case,
I won't tell your dad about Mr. Takamori.
386
00:27:14,199 --> 00:27:17,002
Or about your resignation yet. Okay?
387
00:27:19,871 --> 00:27:23,041
All right! Talk to you soon!
388
00:27:23,675 --> 00:27:25,410
Welcome back!
389
00:28:23,368 --> 00:28:25,370
RESUME
390
00:28:46,658 --> 00:28:48,660
TAIGA TAKAMORI
391
00:28:49,627 --> 00:28:51,463
It looks so messy.
392
00:29:04,743 --> 00:29:05,643
{\an8}This should help.
393
00:29:05,710 --> 00:29:06,544
{\an8}ASSIGNMENT
394
00:29:11,015 --> 00:29:13,618
TAIGA TAKAMORI
TAKA / GA
395
00:29:13,685 --> 00:29:16,121
Right. I got this!
396
00:29:30,668 --> 00:29:33,204
-Hiya!
-Oh, it's you.
397
00:29:33,271 --> 00:29:35,740
I came to see you
because I was worried about you!
398
00:29:36,908 --> 00:29:40,245
-Did you get a new job?
-Not yet.
399
00:29:40,311 --> 00:29:42,814
Well… I guess there's no rush.
400
00:29:42,881 --> 00:29:45,016
You must have a lot saved up.
401
00:29:45,083 --> 00:29:46,951
I have no money to give you.
402
00:29:48,153 --> 00:29:51,422
I decided to quit being a host.
403
00:29:51,489 --> 00:29:52,323
What?
404
00:29:52,390 --> 00:29:54,759
But you'll be wasting your talent!
405
00:29:54,826 --> 00:29:57,896
Any club would hire you with your looks.
406
00:29:57,962 --> 00:30:00,165
I thought you hated hosts.
407
00:30:00,899 --> 00:30:02,300
That's true.
408
00:30:03,401 --> 00:30:07,038
But for you, I doubt there are
any other jobs out there.
409
00:30:07,772 --> 00:30:11,843
It doesn't matter.
I won't give you a penny.
410
00:30:13,812 --> 00:30:15,847
Leave him if he gets mad at you for this!
411
00:30:15,914 --> 00:30:19,517
Don't be mean to me, Taiga!
412
00:30:20,251 --> 00:30:22,620
I want to help him get back on his feet!
413
00:30:23,588 --> 00:30:25,356
Yuki needs his dad around, too.
414
00:30:25,423 --> 00:30:29,194
He's such a lousy dad!
Yuki will be totally fine without him.
415
00:30:30,228 --> 00:30:34,799
I didn't have my dad around
but I grew up nice and tall, didn't I?
416
00:30:35,533 --> 00:30:38,303
Oh, I almost forgot! Have a look at this!
417
00:30:38,369 --> 00:30:40,205
I cut Yuki's hair today.
418
00:30:41,606 --> 00:30:42,874
How cute is he?
419
00:30:44,008 --> 00:30:46,311
Remember I used to cut your hair?
420
00:30:46,377 --> 00:30:50,048
I've more than paid you back for that.
421
00:30:52,784 --> 00:30:55,954
Since you're here,
there's something I want to ask you.
422
00:30:59,691 --> 00:31:03,962
Who is my dad?
423
00:31:06,030 --> 00:31:07,832
Why the sudden interest?
424
00:31:08,399 --> 00:31:10,501
I figured it was
a good opportunity to ask.
425
00:31:10,568 --> 00:31:12,337
Why do you care about it now?
426
00:31:14,372 --> 00:31:15,273
Fine…
427
00:31:15,807 --> 00:31:17,709
I thought I'd ask.
428
00:31:18,610 --> 00:31:20,578
Since it's my last chance.
429
00:31:21,179 --> 00:31:22,580
Last chance?
430
00:31:24,382 --> 00:31:25,717
We will never meet again.
431
00:31:26,384 --> 00:31:28,953
-What?
-I want to change.
432
00:31:30,321 --> 00:31:33,758
So don't ever contact me, okay?
433
00:31:34,525 --> 00:31:36,895
I'm going to block your phone number, too.
434
00:31:36,961 --> 00:31:38,796
What on earth are you saying?
435
00:31:38,863 --> 00:31:41,065
I am your mother!
436
00:31:41,132 --> 00:31:42,867
Is that so?
437
00:31:43,701 --> 00:31:47,272
Oh, really?
That's the way you want to be, huh?
438
00:31:48,573 --> 00:31:49,908
Fine, then!
439
00:31:50,541 --> 00:31:53,811
I will never contact you again!
440
00:31:53,878 --> 00:31:55,647
Yeah, that would be great.
441
00:31:58,583 --> 00:31:59,984
Take care of Yuki, okay?
442
00:32:09,027 --> 00:32:11,095
You have no idea how I feel.
443
00:32:12,263 --> 00:32:13,865
Screw you!
444
00:32:20,204 --> 00:32:22,774
All right, then. Ready?
445
00:32:22,840 --> 00:32:24,275
It's cold!
446
00:32:24,776 --> 00:32:25,944
Keep your eyes closed.
447
00:32:26,010 --> 00:32:26,945
Okay.
448
00:32:27,011 --> 00:32:30,581
Look at me. You look so cute!
449
00:32:38,256 --> 00:32:39,490
ASSIGNMENT
450
00:32:43,528 --> 00:32:44,729
I got you a moving gift.
451
00:32:44,796 --> 00:32:47,298
-Oh, thank you!
-Congratulations.
452
00:32:48,466 --> 00:32:52,203
-These are so pretty!
-I wasn't sure what to get you.
453
00:32:52,971 --> 00:32:54,839
I thought you could use them with Kaoru.
454
00:32:54,906 --> 00:32:58,276
Thank you. I'll take good care of them.
455
00:32:59,510 --> 00:33:02,113
Taking care of it
doesn't mean it will never break.
456
00:33:03,815 --> 00:33:06,117
You know, it's made of glass.
457
00:33:08,419 --> 00:33:11,022
If you hit it somewhere, it cracks easily.
458
00:33:11,589 --> 00:33:13,324
If you drop it, it'll shatter.
459
00:33:14,258 --> 00:33:18,096
But if you lock it away
so you won't break it,
460
00:33:18,830 --> 00:33:21,032
it becomes opaque and dirty.
461
00:33:23,301 --> 00:33:27,872
To be honest, I have doubts about him
being able to live a normal life.
462
00:33:28,873 --> 00:33:33,678
If I were you,
I'd hide my feelings and push him away.
463
00:33:34,612 --> 00:33:38,649
But you can't do that because you are you!
464
00:33:41,085 --> 00:33:44,655
I don't think I'll cry
no matter what happens this time.
465
00:33:44,722 --> 00:33:45,957
Are you sure?
466
00:33:46,024 --> 00:33:48,860
What if he's seeing
one of his "princesses" right now?
467
00:33:48,926 --> 00:33:50,161
What?
468
00:33:58,903 --> 00:34:01,205
Miss! I bought some snacks for us!
469
00:34:06,978 --> 00:34:09,213
-Hey! Can I come in?
-Of course.
470
00:34:10,415 --> 00:34:12,383
-Let's eat these together!
-Yes!
471
00:34:13,418 --> 00:34:15,119
-Hey!
-Oh, hey.
472
00:34:18,122 --> 00:34:21,659
I don't want to be a third wheel
so I'll go now, but just one thing…
473
00:34:22,260 --> 00:34:25,263
-That's kind of scary--
-Good! I want you to be scared!
474
00:34:27,298 --> 00:34:29,667
Don't you dare date Manami half-heartedly.
475
00:34:29,734 --> 00:34:30,701
I won't allow it.
476
00:34:34,005 --> 00:34:35,807
Make her cry, and I'll kill you.
477
00:34:37,275 --> 00:34:38,376
Understood?
478
00:34:41,379 --> 00:34:42,780
Thank you for having me!
479
00:34:55,126 --> 00:34:56,527
She was so cute.
480
00:34:58,563 --> 00:35:00,698
She even said she wanted to marry me.
481
00:35:02,733 --> 00:35:06,871
She was very cute and clever.
482
00:35:08,906 --> 00:35:10,842
She really was your pride and joy.
483
00:35:11,676 --> 00:35:12,877
So why…
484
00:35:14,712 --> 00:35:17,615
Why is she treating me this way?
485
00:35:19,684 --> 00:35:21,185
She just grew up, that's all.
486
00:35:21,252 --> 00:35:23,354
I worked so hard all my life.
487
00:35:24,555 --> 00:35:25,623
Why?
488
00:35:26,557 --> 00:35:29,727
Why do people look down on me
and trample on my feelings?
489
00:35:30,928 --> 00:35:31,929
Darling…
490
00:35:32,563 --> 00:35:34,699
Please pull yourself together.
491
00:35:34,765 --> 00:35:39,670
No one is trying
to trample on your feelings.
492
00:35:50,848 --> 00:35:51,816
Move.
493
00:35:52,483 --> 00:35:53,351
What?
494
00:36:00,791 --> 00:36:02,460
This is not Manami's, is it?
495
00:36:03,294 --> 00:36:04,762
I have no idea.
496
00:36:06,130 --> 00:36:07,999
The only person who'd wear this…
497
00:36:09,333 --> 00:36:11,169
would be that host!
498
00:36:16,841 --> 00:36:18,442
Hey, stop it!
499
00:36:22,079 --> 00:36:23,514
I can't do this anymore!
500
00:36:24,282 --> 00:36:29,654
Manami and I do not belong to you!
501
00:36:37,295 --> 00:36:38,496
Um…
502
00:36:41,132 --> 00:36:43,534
I have a job interview at a restaurant.
503
00:36:44,869 --> 00:36:48,940
-A restaurant?
-Yeah, they're looking for a waiter.
504
00:36:49,006 --> 00:36:50,708
No need for a high school diploma.
505
00:36:51,275 --> 00:36:55,313
But I need a CV…
506
00:36:56,380 --> 00:36:57,582
Let's write one together.
507
00:37:00,184 --> 00:37:02,353
I've resigned from my job.
508
00:37:04,155 --> 00:37:06,490
What? Why? Because of me?
509
00:37:06,557 --> 00:37:08,659
You're not the reason.
510
00:37:08,726 --> 00:37:11,495
It's my fault.
I just wasn't trustworthy enough.
511
00:37:13,531 --> 00:37:19,337
I feel bad for my students,
but I'll find another school to teach at.
512
00:37:19,403 --> 00:37:20,471
I told you!
513
00:37:21,038 --> 00:37:23,708
There was no need for you
to tell them everything!
514
00:37:23,774 --> 00:37:25,243
I didn't want to hide it.
515
00:37:25,309 --> 00:37:27,211
You're being so dumb!
516
00:37:27,878 --> 00:37:31,315
Teaching isn't something
that just anyone can do!
517
00:37:32,149 --> 00:37:35,653
-Why do you have to make your life hard?
-I didn't want to lie.
518
00:37:35,720 --> 00:37:37,588
Everyone lies, everyday.
519
00:37:38,189 --> 00:37:40,291
You think you can live life without lying?
520
00:37:40,358 --> 00:37:43,594
That's why, at least
I didn't want to lie about us.
521
00:37:43,661 --> 00:37:45,096
You're so frustrating!
522
00:37:46,530 --> 00:37:49,467
-It's a lot to handle!
-You don't have to tell me that!
523
00:37:50,501 --> 00:37:52,169
Huh? What happened?
524
00:37:54,305 --> 00:37:55,973
It must be the breaker.
525
00:37:56,874 --> 00:37:57,908
Okay.
526
00:37:58,809 --> 00:38:01,412
I found it! You need to remember this.
527
00:38:01,946 --> 00:38:04,515
Rich people like you
wouldn't know about it,
528
00:38:04,582 --> 00:38:07,351
but the breaker in places like this
can get overloaded.
529
00:38:07,418 --> 00:38:10,021
It'll reset if you push
the one on the left up.
530
00:38:10,588 --> 00:38:12,590
-That's the one.
-I can't reach.
531
00:38:15,726 --> 00:38:17,361
All right.
532
00:38:18,029 --> 00:38:19,330
-Ready?
-What?
533
00:38:19,397 --> 00:38:20,331
Go!
534
00:38:21,032 --> 00:38:23,000
-Yay, it's on!
-Hey, careful!
535
00:38:25,903 --> 00:38:27,838
-Are you okay?
-Yes.
536
00:38:33,377 --> 00:38:37,014
You're heavier than I thought.
537
00:38:38,015 --> 00:38:40,084
I'm a lot to handle after all.
538
00:38:48,559 --> 00:38:49,527
I…
539
00:38:54,432 --> 00:38:55,866
I want to be with you.
540
00:38:57,134 --> 00:38:58,602
That's all I want.
541
00:39:02,406 --> 00:39:03,574
I…
542
00:39:08,512 --> 00:39:10,381
-What's wrong?
-Well…
543
00:39:12,583 --> 00:39:14,018
Miss…
544
00:39:15,086 --> 00:39:16,787
Can you read me a book?
545
00:39:18,456 --> 00:39:20,257
-A book?
-Yeah, a book.
546
00:39:23,461 --> 00:39:27,765
-I don't have anything I can read you.
-There must be something!
547
00:39:33,304 --> 00:39:36,140
-Oh, look. How about this?
-What?
548
00:39:40,811 --> 00:39:43,881
"A gathering of delicious
northern seafoods!"
549
00:39:44,648 --> 00:39:47,451
{\an8}"Sea urchin and salmon roe rice bowl!"
550
00:39:47,518 --> 00:39:51,555
-This is how you write sea urchin?
-Yes. Now it's your turn!
551
00:39:56,293 --> 00:40:01,932
"There are crabs
for the first 100 customers."
552
00:40:01,999 --> 00:40:04,468
"From Hokkaido."
553
00:40:05,035 --> 00:40:07,538
-"Shipped directly."
-Directly! Good!
554
00:40:08,105 --> 00:40:09,273
"Premium…"
555
00:40:10,541 --> 00:40:12,343
-Selection.
-Selection?
556
00:40:12,410 --> 00:40:13,911
-"Snow crab!"
-That's right!
557
00:40:13,978 --> 00:40:15,513
-"Selection of snow crabs."
-Yes!
558
00:40:15,579 --> 00:40:18,482
"It'll be such a feast!"
559
00:40:18,549 --> 00:40:19,984
Well done!
560
00:40:20,718 --> 00:40:25,623
Before I met you
I avoided reading any letters.
561
00:40:25,689 --> 00:40:29,260
But now whenever I see them,
I try to pay attention to them.
562
00:40:30,461 --> 00:40:32,329
I still can't write well though.
563
00:40:33,664 --> 00:40:35,166
Oh, I know!
564
00:41:02,326 --> 00:41:04,061
I ALSO
565
00:41:12,303 --> 00:41:15,673
I ALSO WANT TO BE WITH YOU
566
00:41:25,616 --> 00:41:29,253
THANK YOU
567
00:41:35,759 --> 00:41:37,962
SHALL WE HAVE SOME WINE?
568
00:41:42,266 --> 00:41:44,802
YES, LET'S DRINK!
569
00:41:48,539 --> 00:41:49,907
COOL, CHEERS!
570
00:41:49,974 --> 00:41:53,077
You've gotten so good at writing this one!
571
00:41:53,143 --> 00:41:55,412
Stop making me blush.
Come on, next sentence!
572
00:41:55,479 --> 00:41:57,348
CHEERS!
573
00:41:57,414 --> 00:41:58,849
Cheers!
574
00:42:43,627 --> 00:42:45,629
Who could it be? It's so late.
575
00:42:52,436 --> 00:42:53,270
What's wrong?
576
00:42:54,805 --> 00:42:57,474
-Dad, what are you--
-Sorry for showing up unannounced.
577
00:42:59,443 --> 00:43:00,277
Hello.
578
00:43:01,912 --> 00:43:03,147
You're Kaoru, huh?
579
00:43:04,114 --> 00:43:05,683
My name's Takamori.
580
00:43:05,749 --> 00:43:07,618
-Nice to meet you.
-No need for that!
581
00:43:07,685 --> 00:43:09,920
-You need to leave right now!
-What?
582
00:43:09,987 --> 00:43:13,090
-My family's fallen apart because of you!
-Stop!
583
00:43:13,691 --> 00:43:18,429
I didn't raise you just so you could
spend your life with a host!
584
00:43:19,630 --> 00:43:24,535
Have you ever thought
about her parents' feelings?
585
00:43:26,070 --> 00:43:29,840
I doubt you have the ability to do that.
586
00:43:32,676 --> 00:43:34,878
You wouldn't be a host otherwise!
587
00:43:34,945 --> 00:43:35,946
That's enough!
588
00:43:36,513 --> 00:43:40,284
I heard you didn't even go to high school,
but that's not an excuse!
589
00:43:40,884 --> 00:43:45,289
Even without a proper education,
there are many people with decent jobs.
590
00:43:45,889 --> 00:43:48,826
But you took the easy way out
and gave up on such a life!
591
00:43:48,892 --> 00:43:51,462
-Stop it, please!
-Don't defend this scum!
592
00:43:51,528 --> 00:43:53,998
Manami, I told you,
you're too vulnerable--
593
00:43:55,232 --> 00:43:56,266
Move.
594
00:43:57,201 --> 00:43:59,670
Don't touch my daughter
with your filthy hands!
595
00:44:04,208 --> 00:44:06,477
That's it. Stay down there!
596
00:44:07,244 --> 00:44:08,979
You do not belong in our world!
597
00:44:20,491 --> 00:44:22,292
So you do have some self-control.
598
00:44:23,694 --> 00:44:24,695
You were testing him?
599
00:44:25,295 --> 00:44:27,398
Retire from the entertainment business.
600
00:44:28,365 --> 00:44:32,770
There must be vocational schools
that would accept you!
601
00:44:33,604 --> 00:44:37,174
Get into one, and find a secure job
that's stable for life!
602
00:44:37,975 --> 00:44:41,178
-School…?
-Educational background isn't everything!
603
00:44:41,245 --> 00:44:44,048
But I need you to show me
that you can push yourself!
604
00:44:45,115 --> 00:44:47,985
It's a way for you
to take responsibility as a man!
605
00:45:08,038 --> 00:45:09,573
Miss…
606
00:45:11,208 --> 00:45:12,643
why are you crying?
607
00:45:16,914 --> 00:45:18,348
You haven't…
608
00:45:21,719 --> 00:45:23,387
given up on me, have you?
609
00:45:28,592 --> 00:45:29,693
I'll show him.
610
00:45:38,268 --> 00:45:39,837
{\an8}I'll show him.
611
00:45:41,572 --> 00:45:44,808
Ms. Chihuahua,I'm glad I couldn't write kanji.
612
00:45:45,375 --> 00:45:48,078
Because if I were able to write kanji,
613
00:45:48,145 --> 00:45:50,347
we wouldn’t have ended up together, right?
614
00:45:51,014 --> 00:45:55,953
{\an8}THE REVISED ENTERTAINMENT BUSINESS ACT LAW
WAS ENACTED ON JUNE 28, 2025
615
00:45:56,019 --> 00:45:56,954
{\an8}Subtitle translation by: Emily J.
88582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.