Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,122 --> 00:02:17,204
Hago este viaje cada dos semanas
y siempre tengo ganas de llegar.
2
00:02:17,204 --> 00:02:22,422
Siempre me acompa�a el recuerdo
ded los momentos m�s felices
3
00:02:23,891 --> 00:02:26,057
No, no cambiar�a nada
de lo que he hecho.
4
00:02:27,415 --> 00:02:29,892
Mi historia fue dolorosa
pero no triste,
5
00:02:31,578 --> 00:02:34,295
y me gusta pensar que comenz�
un d�a de fiesta,
6
00:02:35,350 --> 00:02:37,307
a principios de Julio de 1944.
7
00:04:15,061 --> 00:04:15,924
Gracias.
8
00:04:27,345 --> 00:04:29,918
- �Vive aqu� Castellucci?
- S�, pero no est�.
9
00:04:32,276 --> 00:04:35,120
- �No sabe si volver�?
- Claro que s�, pero tarde.
10
00:04:38,321 --> 00:04:40,006
Bueno, ya que estoy aqu�,
esperar�.
11
00:04:54,298 --> 00:04:55,802
- �Es usted su hija?
- S�.
12
00:05:00,032 --> 00:05:01,965
- �No est� su madre?
- No.
13
00:05:08,411 --> 00:05:11,984
�Tendr� hilo y aguja?
Mientras espero podr�a coser esto.
14
00:05:18,096 --> 00:05:19,054
Pase.
15
00:05:36,438 --> 00:05:37,492
No, deje.
16
00:05:37,969 --> 00:05:39,544
No se moleste, puedo hacerlo yo.
17
00:05:40,645 --> 00:05:44,426
Al vivir en la monta�a, los partisanos
aprendimos hasta a coser.
18
00:05:45,175 --> 00:05:46,238
S�base all�.
19
00:05:58,591 --> 00:06:00,358
Fui compa�ero del pobre Sante.
20
00:06:01,583 --> 00:06:04,236
Una vez me habl� de usted,
pero cre�a que...
21
00:06:06,697 --> 00:06:08,321
La verdad es que
no se parecen mucho.
22
00:06:09,368 --> 00:06:13,020
- Claro, no era mi hermano.
- �C�mo dice?
23
00:06:14,291 --> 00:06:15,987
�C�mo que no era su hermano?
24
00:06:16,856 --> 00:06:18,284
Era mi hermanastro.
25
00:06:20,204 --> 00:06:23,192
S�, era hijo de mi madre,
mi padre s�lo le di� el apellido.
26
00:06:24,966 --> 00:06:26,804
Pues para m� era como
un hermano.
27
00:06:31,046 --> 00:06:32,564
- Ya est�.
- Gracias.
28
00:06:40,257 --> 00:06:41,790
�C�mo se enteraron ustedes?
29
00:06:42,374 --> 00:06:44,060
Por un campesino
de Monte Espertole
30
00:06:44,471 --> 00:06:46,141
que estaba all� cuando
lo detuvieron.
31
00:06:46,141 --> 00:06:49,162
Supimos mucho despu�s
que lo hab�an fusilado.
32
00:06:57,725 --> 00:07:00,241
- �D�nde est� mam�?
- Ha venido este chico.
33
00:07:01,766 --> 00:07:03,477
Fui compa�ero de Sante.
34
00:07:04,418 --> 00:07:06,264
Encantado, joven,
me alegro de verlo.
35
00:07:06,990 --> 00:07:09,099
Mara, trae una l�mpara,
que no se ve nada.
36
00:07:09,577 --> 00:07:10,552
No tenemos electricidad,
37
00:07:10,552 --> 00:07:13,077
esos malditos alemanes,
antes de irse, lo volaron todo.
38
00:07:15,571 --> 00:07:17,161
Si�ntate.
39
00:07:21,862 --> 00:07:24,361
- As� que combatiste con Sante?
- S�.
40
00:07:25,589 --> 00:07:28,795
Y estaba con �l en Monte Espertole
cuando lo detuvieron.
41
00:07:34,884 --> 00:07:37,074
- �Eres de por aqu�?
- De Volterra.
42
00:07:37,074 --> 00:07:40,607
Voy de regreso a casa. Y ya que
me quedaba de paso, pens� en...
43
00:07:41,198 --> 00:07:45,180
- Has hecho bien en venir. Bebe.
- Gracias.
44
00:07:45,882 --> 00:07:47,889
Los compa�eros de Sante
son como hijos para m�.
45
00:07:51,519 --> 00:07:53,445
Est�s en tu casa.
46
00:07:53,445 --> 00:07:55,483
Puedes dormir en
la habitaci�n de Mara.
47
00:07:55,483 --> 00:07:57,570
T� ir�s a dormir a casa de Liliana.
48
00:07:58,184 --> 00:08:00,788
- �C�mo te llamas, hijo?
- Arturo Capellini,
49
00:08:00,788 --> 00:08:04,265
pero me llaman Bube.
- �Qu� apodo ten�as de partisano?
50
00:08:04,265 --> 00:08:05,870
"Vengador".
51
00:08:07,570 --> 00:08:11,921
Anna, este chico fue compa�ero
de nuestro hijo.
52
00:08:21,349 --> 00:08:21,349
Buenas noches.
53
00:08:21,345 --> 00:08:22,663
Comprendela
54
00:08:22,663 --> 00:08:25,877
para una madre, perder un hijo
es un golpe muy duro.
55
00:08:27,755 --> 00:08:29,729
Fue duro para todos.
56
00:08:30,892 --> 00:08:33,275
Tendr�s que conformarte
con lo que hay,
57
00:08:33,275 --> 00:08:36,148
un plato de sopa
y medio vaso de vino.
58
00:08:36,867 --> 00:08:38,880
S�, es el men� de los pobres.
59
00:08:38,880 --> 00:08:41,894
Los ricos comen carne y pollo,
y los pobres, sopa de col,
60
00:08:41,894 --> 00:08:45,028
y ahora hasta sin sal,
ya no la hay ni en el mercado negro.
61
00:08:45,620 --> 00:08:49,490
He aguantado durante 20 a�os...
pero ha llegado nuestro momento.
62
00:08:49,490 --> 00:08:52,096
Nos liberamos de los fascistas,
echamos a los alemanes
63
00:08:52,096 --> 00:08:54,078
y ahora debemos arrancar
la mala hierba
64
00:08:54,078 --> 00:08:56,586
de los que explotan al pueblo,
de una vez por todas.
65
00:09:09,926 --> 00:09:12,482
- �Qu� hace?
- �Tiene miedo?
66
00:09:13,786 --> 00:09:15,360
Est� descargada.
67
00:09:17,237 --> 00:09:18,253
�sta...
68
00:09:19,659 --> 00:09:21,840
Ha ajustado muchas cuentas,
69
00:09:21,840 --> 00:09:24,788
y todav�a no ha terminado
con los fascistas.
70
00:09:37,439 --> 00:09:40,917
Tome, se la regalo.
Es seda de paraca�das.
71
00:09:46,489 --> 00:09:48,296
�La ha tra�do para m�?
72
00:09:48,296 --> 00:09:51,845
- �Le gusta?
- S�, me har� una blusa.
73
00:09:59,283 --> 00:10:03,112
Empiezo a sentirme muy cansado.
Emprend� el viaje esta ma�ana.
74
00:10:03,112 --> 00:10:05,861
- Gracias por el regalo.
- De nada.
75
00:10:49,537 --> 00:10:51,702
Lo esper� durante m�s de un mes,
76
00:10:52,699 --> 00:10:55,712
luego empec� a pensar
que nunca volver�a.
77
00:10:56,391 --> 00:10:58,261
Quiz� fuese cierto que
hab�a venido por Sante
78
00:10:58,261 --> 00:11:00,490
y que yo no le importaba nada.
79
00:11:03,191 --> 00:11:08,156
Estaba segura de que si lo ve�a
otra vez, sabr�a qu� pensaba.
80
00:11:09,631 --> 00:11:11,292
Pero Bube no daba
se�ales de vida.
81
00:11:15,878 --> 00:11:19,356
- Mara, �ad�nde vas?
- Estoy aqu�.
82
00:11:22,503 --> 00:11:26,093
- No, vas a salir.
- No, estoy aqu�, pesado.
83
00:11:26,995 --> 00:11:29,680
- Hola Mara.
- �Ya has terminado de trabajar?
84
00:11:29,680 --> 00:11:32,246
- Hay huelga. Sal.
- No puedo.
85
00:11:32,246 --> 00:11:34,394
Tengo que cuidar a Vinicio.
Tiene fiebre.
86
00:11:34,394 --> 00:11:36,407
- Pues d�jame entrar.
- No.
87
00:11:37,141 --> 00:11:39,643
- Vamos, s� que no est� tu madre.
- no quiero que entres.
88
00:11:39,643 --> 00:11:43,094
- Pues entro igual.
- No puedes, he puesto la tranca.
89
00:11:43,908 --> 00:11:46,832
- Tienes miedo, �eh?
- �De ti? �Qu� va!
90
00:11:46,832 --> 00:11:50,015
- Entonces, ir� a ver a Liliana.
- Pues vete.
91
00:11:50,015 --> 00:11:53,244
Ir�, pero seguro que te da rabia.
92
00:11:53,244 --> 00:11:57,121
- Idiota, pero si no me importas.
- �Ay, est�pida! �Me has lastimado!
93
00:11:57,121 --> 00:12:00,663
Me juraste que no hablar�as m�s
con Liliana, pero os vi juntos.
94
00:12:00,663 --> 00:12:03,684
- Me da m�s satisfacciones que t�.
- S�... es medio estr�bica.
95
00:12:03,684 --> 00:12:07,251
No seas remilgada,
que bien que te he metido mano.
96
00:12:07,251 --> 00:12:11,292
Pero no lo sabe nadie, si lo cuentas,
dir� que eres un mentiroso. Adi�s.
97
00:13:02,208 --> 00:13:03,431
Buenos d�as.
98
00:13:04,308 --> 00:13:07,132
- Buscaba a su padre.
- Est� en Colle
99
00:13:09,379 --> 00:13:11,385
Volver� esta noche.
100
00:13:11,385 --> 00:13:15,039
Necesito verlo, pero no tengo
tiempo, no puedo esperar.
101
00:13:17,532 --> 00:13:21,458
Vine en moto con un amigo,
me recoger� a mediod�a.
102
00:13:24,189 --> 00:13:27,035
- Se ha afeitado.
- �Ah, s�!
103
00:13:27,881 --> 00:13:30,694
Cuando �ramos partisanos
nunca nos afeit�bamos,
104
00:13:31,316 --> 00:13:32,666
y por eso a veces me olvido.
105
00:13:34,824 --> 00:13:37,469
Voy a ponerme la blusa,
ver� qu� bien me queda.
106
00:13:38,179 --> 00:13:39,160
�Qu� blusa?
107
00:13:39,622 --> 00:13:41,797
La que me hice con la seda
que me regal�.
108
00:13:59,427 --> 00:14:01,113
- �Qu� tal me queda?
- Bien.
109
00:14:09,606 --> 00:14:12,779
- �Est�n bien todos en su casa?
- S�.
110
00:14:14,629 --> 00:14:17,315
- �Y su novia?
- No tengo novia.
111
00:14:19,198 --> 00:14:21,179
No he tenido tiempo de pensar
en esas cosas.
112
00:14:21,179 --> 00:14:23,722
El a�o pasado por estas fechas,
ya me hab�a ido de casa.
113
00:14:23,722 --> 00:14:25,072
por culpa de los fascistas.
114
00:14:25,925 --> 00:14:27,875
Pero ahora ya hace tiempo
que ha vuelto.
115
00:14:28,516 --> 00:14:32,107
S�, pero �qu� se cree?, de d�a
trabajo y de noche voy al partido.
116
00:14:33,617 --> 00:14:35,536
Pues hoy no ha ido a trabajar.
117
00:14:37,196 --> 00:14:39,106
Bueno, hoy quer�a...
118
00:14:41,216 --> 00:14:43,166
hac�a mucho que quer�a
hacerle una visita.
119
00:14:46,239 --> 00:14:47,685
Qu�dese aqu�, no se mueva.
120
00:14:48,889 --> 00:14:50,120
Pru�bemelo.
121
00:14:51,797 --> 00:14:52,857
Hola, Liliana, �qu� haces?
122
00:14:53,789 --> 00:14:54,428
Hola.
123
00:14:54,955 --> 00:14:56,881
Mira, he comprado
4 metros, �te gusta?
124
00:14:57,600 --> 00:14:59,542
�Y estos zapatos?
�Te gustan?
125
00:14:59,542 --> 00:15:01,883
Deber�as comprarte un par
t� tambi�n.
126
00:15:01,883 --> 00:15:04,329
Ahora no tengo tiempo,
estoy con alguien.
127
00:15:05,136 --> 00:15:06,204
- �Con qui�n?
- Con �l.
128
00:15:13,038 --> 00:15:14,044
Mara,
129
00:15:15,319 --> 00:15:17,868
escucha, haces mal saliendo
con el primero que pasa.
130
00:15:17,868 --> 00:15:20,793
- No es el primero que pasa.
- Es la segunda vez que lo ves.
131
00:15:20,793 --> 00:15:21,950
Adi�s.
132
00:15:22,554 --> 00:15:25,040
Se hace la remilgada, pero
ni los perros le hacen caso.
133
00:15:25,040 --> 00:15:26,375
�Ad�nde fue?
134
00:15:26,375 --> 00:15:28,535
A preguntar en la cantina
si serv�an comidas.
135
00:15:28,535 --> 00:15:29,788
Comer� con nosotros.
136
00:15:31,467 --> 00:15:34,849
- No, no quiero molestarlos.
- Venga, vamos. Vamos.
137
00:16:11,383 --> 00:16:12,557
- �Qu� pasa?
- Nada.
138
00:16:17,418 --> 00:16:20,175
�He dormido mucho?
Debe de ser tarde.
139
00:16:21,474 --> 00:16:22,497
�Las tres y media!
140
00:16:29,542 --> 00:16:31,884
Mi amigo ya deber�a haber llegado.
Ven�a en moto.
141
00:16:38,481 --> 00:16:39,353
�Qu� graciosa!
142
00:16:43,388 --> 00:16:45,394
Espero que no le haya
ocurrido nada.
143
00:16:48,316 --> 00:16:51,025
- A lo mejor vino y se fue.
- Yo no o� ninguna moto.
144
00:17:03,795 --> 00:17:05,025
�Ah, por fin!
145
00:17:06,597 --> 00:17:07,572
Ah� viene.
146
00:17:08,414 --> 00:17:09,813
- Hola, Bube.
- Hola.
147
00:17:10,458 --> 00:17:11,191
Buenas tardes.
148
00:17:11,191 --> 00:17:14,876
- Adi�s. Saludos a su padre.
- Adi�s.
149
00:17:35,634 --> 00:17:37,496
- �Hay alguien?
- �Qu� desea?
150
00:17:37,696 --> 00:17:40,006
- �Tiene huevos para vender?
- �Cu�ntos quiere?
151
00:17:40,106 --> 00:17:42,200
- Todos los que tenga.
- Voy a ver.
152
00:17:43,799 --> 00:17:46,444
El verano acab� y
no pude volver a verlo.
153
00:17:46,562 --> 00:17:49,260
En oto�o,
en vez de �l, lleg� Carlino.
154
00:17:49,260 --> 00:17:51,362
un proveedor de abastos
de Volterra.
155
00:17:56,662 --> 00:17:57,976
- �Es usted Mara?
- S�.
156
00:17:57,976 --> 00:17:58,969
Esto se lo env�a Bube.
157
00:18:00,488 --> 00:18:02,790
Si quiere enviar respuesta,
estoy en la cantina.
158
00:18:14,255 --> 00:18:16,265
Era la primera carta que recib�a
en mi vida,
159
00:18:16,265 --> 00:18:18,786
y temblaba al pensar en leer
palabras de amor.
160
00:18:20,720 --> 00:18:24,382
"Querida Mara: por el que le lleva
esta carta env�o un poco de sal...
161
00:18:26,074 --> 00:18:27,944
que consegu� de estraperlo
para su madre;
162
00:18:27,944 --> 00:18:29,382
y para usted estas l�neas.
163
00:18:29,382 --> 00:18:32,372
Espero pronto tener ocasi�n
de verla a usted y a su familia.
164
00:18:32,372 --> 00:18:33,838
Saludos, Bube".
165
00:18:38,256 --> 00:18:41,070
Le respond� que hab�a hecho mal
molest�ndose tanto,
166
00:18:41,070 --> 00:18:43,765
porque ahora ya se consegu�a sal
en Monte Guidi.
167
00:18:43,765 --> 00:18:45,874
No era cierto, naturalmente,
168
00:18:45,874 --> 00:18:49,527
pero deb�a aprender a ocuparse
m�s de m� y menos de mi padre.
169
00:18:52,746 --> 00:18:54,207
Carlino volvi� un par de veces,
170
00:18:54,207 --> 00:18:57,218
porque Bube, si hablaba poco,
escrib�a a�n menos.
171
00:18:59,879 --> 00:19:01,116
Otra carta de Bube.
172
00:19:02,398 --> 00:19:03,972
- Tome.
- Adi�s y gracias.
173
00:19:03,972 --> 00:19:06,505
Espere un momento, se�orita,
quiero preguntarle algo.
174
00:19:06,605 --> 00:19:09,890
- �Conoce a Bube hace mucho?
- Hace tres meses, �por qu�?
175
00:19:09,890 --> 00:19:11,496
�No tiene miedo de salir con �l?
En Volterra,
176
00:19:11,496 --> 00:19:14,425
las chicas no se atreven.
- No me importa.
177
00:19:14,461 --> 00:19:16,872
- �Por qu� me cuenta esto?
- Por su bien, chiquilla.
178
00:19:17,472 --> 00:19:18,546
�Las manos quietas!
179
00:19:18,605 --> 00:19:21,033
Oiga, me ha interpretado mal,
estoy casado,
180
00:19:21,033 --> 00:19:24,241
y no me atrever�a
a molestar a la chica de Bube.
181
00:19:28,393 --> 00:19:29,369
Pobre loco.
182
00:19:32,966 --> 00:19:34,669
Castellucci, correo.
183
00:19:35,284 --> 00:19:38,488
En invierno, cuando empez� a
funcionar de nuevo el correo,
184
00:19:38,488 --> 00:19:41,664
comenz� a escribirme con
regularidad, una vez a la semana.
185
00:19:43,294 --> 00:19:45,797
Me hablaba de su trabajo,
me informaba de todo.
186
00:19:47,060 --> 00:19:49,011
Se comportaba como
si me quisiese,
187
00:19:49,011 --> 00:19:51,218
pero siempre se olvidaba
de dec�rmelo.
188
00:20:00,440 --> 00:20:01,500
�Vamos!
189
00:20:23,813 --> 00:20:24,723
Es Bube.
190
00:20:35,196 --> 00:20:37,539
- Hola.
- �Por qu� no has ido a casa?
191
00:20:37,539 --> 00:20:41,114
- Quer�a hablar antes contigo.
- Bueno, dime.
192
00:20:41,114 --> 00:20:44,296
Sobre todo quer�a decirte que
me voy a vivir a San Donato.
193
00:20:44,296 --> 00:20:46,918
- �Ad�nde?
- A San Donato, cerca de Florencia.
194
00:20:46,918 --> 00:20:49,300
�No te estar� esperando
alguna chica?
195
00:20:49,300 --> 00:20:52,083
Pero �qu� dices?
All� no conozco a ninguna chica.
196
00:20:52,083 --> 00:20:54,746
Unos compa�eros
han encontrado un cami�n
197
00:20:54,746 --> 00:20:57,888
y vamos a crear una cooperativa
de transportes.
198
00:20:57,888 --> 00:21:00,077
Carlino prometi� llevarme
hasta Colle,
199
00:21:00,077 --> 00:21:04,308
all� buscar� c�mo llegar a Florencia,
y luego a San Donato.
200
00:21:04,308 --> 00:21:07,123
- �Me est�s escuchando?
- �No soy sorda!
201
00:21:09,554 --> 00:21:12,728
Ahora debo ver a tu padre sin falta.
�D�nde est�, en Colle?
202
00:21:13,262 --> 00:21:15,581
�Para qu� tienes que ver
a mi padre?
203
00:21:15,581 --> 00:21:18,348
- Para hablar de nosotros, �no?
- �De nosotros?
204
00:21:18,348 --> 00:21:21,610
- �Y a santo de qu�?
- �C�mo que a santo de qu�?
205
00:21:21,610 --> 00:21:24,056
�No quiero hacer las cosas
a escondidas!
206
00:21:24,056 --> 00:21:27,286
En mi casa ya lo he dicho y ahora
habr� que dec�rselo a tu familia.
207
00:21:27,286 --> 00:21:31,073
�Est�s loco! A mi familia no le importa
ni debe importarle.
208
00:21:33,855 --> 00:21:35,657
�Debo irme, no puedo perder
tiempo ahora!
209
00:21:35,657 --> 00:21:37,260
�Vete, corre! �A qu� esperas?
210
00:21:41,578 --> 00:21:44,609
Vale, ya me voy.
211
00:21:45,711 --> 00:21:46,902
Adi�s.
212
00:21:49,142 --> 00:21:50,163
Adi�s
213
00:22:01,228 --> 00:22:02,554
Oye...
214
00:22:05,591 --> 00:22:08,718
tal vez no nos veamos
en mucho tiempo.
215
00:22:13,628 --> 00:22:15,361
�Nos damos un beso?
216
00:22:34,455 --> 00:22:36,247
- Adi�s.
- Adi�s.
217
00:22:51,349 --> 00:22:54,133
- Buenas noches, mujeres.
- Hola, pap�.
218
00:22:57,868 --> 00:23:01,845
- Dime, hija, �estar�s contenta?
- �Por qu�?
219
00:23:03,203 --> 00:23:06,986
Yo tambi�n, me alegro de que
mi hija se haya prometido.
220
00:23:07,671 --> 00:23:10,381
- �Qu� ha hecho tu hija?
- Juega.
221
00:23:11,373 --> 00:23:13,226
- �C�mo? �No te lo ha dicho?
- �El qu�?
222
00:23:13,226 --> 00:23:15,245
Se ha prometido con Bube.
S�...
223
00:23:16,002 --> 00:23:18,833
Me ha pedido permiso y
se lo he dado, porque es honrado,
224
00:23:18,833 --> 00:23:20,135
y porque es partisano.
225
00:23:20,135 --> 00:23:22,517
Con esas ideas desgraciaste
a mi Sante y ahora a ella.
226
00:23:22,517 --> 00:23:25,795
- Pero �qu� dices?
- Que si quiere irse con un partisano,
227
00:23:25,795 --> 00:23:27,154
que se vaya.
- C�llate.
228
00:23:27,154 --> 00:23:29,728
Pero aqu� en casa no lo quiero.
�Entiendes?
229
00:23:29,728 --> 00:23:34,368
Ll�vatelo a los campos, adonde
quieras, pero no aqu�. �Aqu� no!
230
00:23:36,057 --> 00:23:37,118
�Juega!
231
00:23:37,707 --> 00:23:40,732
Otra vez hab�a hecho algo
sin consultarme.
232
00:23:40,732 --> 00:23:44,515
Me di� tanta rabia, que como castigo
decid� no darme por enterada,
233
00:23:44,515 --> 00:23:47,394
y no le dije a nadie
que estaba prometida.
234
00:24:04,135 --> 00:24:05,410
�Mara!
235
00:24:06,844 --> 00:24:08,091
�Mara!
236
00:24:09,105 --> 00:24:11,361
- �Qu� quieres?
- Ven a casa, ha venido Bube.
237
00:24:14,533 --> 00:24:18,403
- Ha venido Bube, �oyes?
- Te he o�do.
238
00:24:18,403 --> 00:24:21,953
S�, es una chica rebelde,
pero cambiar�.
239
00:24:21,953 --> 00:24:24,543
Por ahora, en Volterra est�s
m�s seguro que aqu�.
240
00:24:24,543 --> 00:24:27,548
Haz una cosa: ma�ana tomas
mi bicicleta y te vas a Colle,
241
00:24:27,548 --> 00:24:30,324
y luego hasta Volterra
en el autob�s de l�nea.
242
00:24:30,324 --> 00:24:32,746
La bicicleta me la dejas
en la sede del partido.
243
00:24:32,746 --> 00:24:36,970
Ya que tengo que ir a Volterra,
podr�a llevarme a Mara conmigo,
244
00:24:36,970 --> 00:24:38,536
para presentarle a mi familia.
245
00:24:41,709 --> 00:24:44,948
Bube, Mara dice que vayas t� all�.
246
00:24:45,463 --> 00:24:48,583
No, dile que venga, hay cosas
importantes de las que hablar,
247
00:24:48,583 --> 00:24:49,763
y que se d� prisa.
248
00:25:16,462 --> 00:25:17,158
No viene.
249
00:25:18,628 --> 00:25:20,289
�Pesado! �Vete!
250
00:25:22,928 --> 00:25:27,334
- Pap� ha dicho que vayas deprisa.
- D�jame bailar. Vete.
251
00:25:28,558 --> 00:25:30,770
Peor para t�. Te he avisado.
252
00:25:33,419 --> 00:25:35,257
�Puedo beber?
253
00:25:38,328 --> 00:25:40,600
Mara, perdona, pero yo tambi�n
quiero bailar.
254
00:25:43,188 --> 00:25:44,506
�Devu�lveme los zapatos!
255
00:25:44,924 --> 00:25:48,555
- �No me los voy a comer!
- No, pero me los estropeas.
256
00:25:49,689 --> 00:25:50,783
Cuidado, no me pises.
257
00:25:51,412 --> 00:25:52,819
Aqu� est� Mara.
258
00:25:52,819 --> 00:25:56,786
A ella le puedes contar lo que
te ha pasado, pero no a su madre.
259
00:26:00,744 --> 00:26:04,631
Buenas noches.
Seguro que no me esperabas.
260
00:26:05,510 --> 00:26:08,173
- Cre�a que hab�as muerto.
- �Porque no te escrib�?
261
00:26:08,173 --> 00:26:10,164
Es que he tenido mucho trabajo.
262
00:26:13,851 --> 00:26:16,185
Como compensaci�n, he ahorrado
un poco de dinero.
263
00:26:16,185 --> 00:26:18,873
Ya se nota, te has hecho
un traje nuevo.
264
00:26:19,487 --> 00:26:21,766
No, es el de siempre.
S�, est� un poco usado.
265
00:26:21,766 --> 00:26:23,532
Me comprar� uno nuevo
en Volterra.
266
00:26:23,532 --> 00:26:25,748
He ahorrado casi 20.000 liras.
267
00:26:25,748 --> 00:26:28,290
Entonces podr�as haberme tra�do
un regalo.
268
00:26:28,290 --> 00:26:30,768
Se me ocurri�, pero tuve que venir
de improviso.
269
00:26:30,768 --> 00:26:35,016
- �De improviso? �Por qu�?
- Ha sucedido algo.
270
00:26:35,016 --> 00:26:37,555
El negocio nos iba muy bien,
271
00:26:37,555 --> 00:26:41,201
pero el sargento de "carabinieri"
siempre quer�a fastidiarnos, siempre.
272
00:26:41,201 --> 00:26:43,223
Incluso quiso confiscarnos
el cami�n.
273
00:26:43,223 --> 00:26:46,534
- �Por qu� la tom� con vosotros?
- �Por qu�?
274
00:26:46,534 --> 00:26:48,828
Porque en el fondo
era un fascista.
275
00:26:48,828 --> 00:26:52,131
Dec�a que era antifascista,
pero en la oficina ten�a colgada
276
00:26:52,131 --> 00:26:54,785
la foto del rey,
el amigo de Mussolini.
277
00:26:54,785 --> 00:26:57,384
�Entiendes lo antifascista que
era el sargento Cecora?
278
00:26:57,384 --> 00:27:00,207
- �El sargento "ciego"?
- No.
279
00:27:00,701 --> 00:27:02,684
No he dicho "ciego",
sino Cecora.
280
00:27:05,435 --> 00:27:06,842
�Por qu� te r�es?
281
00:27:07,336 --> 00:27:09,998
Un sargento ciego no podr�a
atrapar a los ladrones.
282
00:27:09,998 --> 00:27:12,541
- Ya no atrapar� a nadie m�s.
- �Por qu�?
283
00:27:14,236 --> 00:27:16,370
Ayer celebraban algo en la iglesia.
284
00:27:16,370 --> 00:27:19,977
No s� qu� celebraban...
creo que era la Ascensi�n.
285
00:27:19,977 --> 00:27:24,208
Yo estaba con Ivan y Umberto,
mis compa�eros de trabajo.
286
00:27:24,208 --> 00:27:27,413
Ellos estaban con dos chicas
que quer�an asistir a misa.
287
00:27:27,413 --> 00:27:31,014
Cuando llegamos a la iglesia
el cura no quiso dejarnos entrar,
288
00:27:31,014 --> 00:27:33,004
porque dijo que llev�bamos
pantalones cortos.
289
00:27:33,004 --> 00:27:34,338
�C�mo?
290
00:27:34,338 --> 00:27:36,383
Yo estaba vestido como ahora.
291
00:27:36,383 --> 00:27:40,638
Ivan y Umberto llevaban pantalones
cortos y un pa�uelo rojo al cuello.
292
00:27:40,638 --> 00:27:42,612
Pero la del cura s�lo
era una excusa.
293
00:27:42,612 --> 00:27:45,419
No quiso dejarnos entrar
porque fuimos partisanos.
294
00:27:45,935 --> 00:27:48,415
Y Umberto se lo dijo alto y claro:
295
00:27:48,415 --> 00:27:51,998
"Antes los fascistas llegaban
con su bandera y los dejaba pasar,
296
00:27:51,998 --> 00:27:54,660
d�jenos pasar a nosotros
con el pa�uelo rojo".
297
00:27:54,660 --> 00:27:57,236
Pero nada, no cedi�.
298
00:27:57,236 --> 00:28:00,010
Luego lleg� el sargento Cecora
y le di� la raz�n al cura.
299
00:28:00,010 --> 00:28:03,809
Le expusimos nuestras razones,
pero no lo convencimos.
300
00:28:03,809 --> 00:28:06,127
Entonces lo pusimos
contra la pared,
301
00:28:06,127 --> 00:28:08,588
porque no est�bamos dispuestos
a soportar abusos,
302
00:28:08,588 --> 00:28:12,339
y as� ocurri� lo que ocurri�.
- Pero �qu� ocurri�?
303
00:28:12,339 --> 00:28:14,418
Tal como lo cuentas
no entiendo nada.
304
00:28:14,418 --> 00:28:16,968
Es que no me prestas atenci�n.
305
00:28:16,968 --> 00:28:19,256
El sargento,
al verse contra la pared,
306
00:28:19,256 --> 00:28:24,702
sac� la pistola y empez� a disparar,
le dio a Umberto y lo mat�.
307
00:28:24,702 --> 00:28:26,091
Pero lo hemos vengado.
308
00:28:26,091 --> 00:28:28,395
Primero matamos al sargento
y despu�s a su hijo.
309
00:28:29,337 --> 00:28:30,567
Lo mat� yo.
310
00:28:32,167 --> 00:28:33,915
Sali� de no s� d�nde,
311
00:28:33,915 --> 00:28:36,954
y al ver a su padre muerto,
empez� a pedir socorro.
312
00:28:36,954 --> 00:28:40,527
Cuando vi� que lo apuntaba,
empez� a correr como un loco.
313
00:28:40,527 --> 00:28:41,941
Corr� detr�s de �l,
314
00:28:42,547 --> 00:28:46,033
pero intent� refugiarse en una casa,
justo cuando iba a alcanzarlo,
315
00:28:46,033 --> 00:28:48,082
entonces lo segu�
por las escaleras.
316
00:28:48,082 --> 00:28:51,191
Cuando lleg� arriba
tuvo que detenerse,
317
00:28:51,781 --> 00:28:53,764
y entonces dispar�.
318
00:28:53,764 --> 00:28:55,811
Fuera de la iglesia,
imag�nate la escena...
319
00:28:56,322 --> 00:28:58,042
Se hab�a congregado una multitud.
320
00:28:58,042 --> 00:29:00,228
Y aquella pobre chica,
la novia de Umberto,
321
00:29:00,228 --> 00:29:03,066
chillaba, lloraba, gritaba
que no pod�a ser cierto.
322
00:29:03,323 --> 00:29:06,059
Tuvimos que llev�rnosla de all�
a la fuerza.
323
00:29:07,712 --> 00:29:10,840
- �Contenta de ir a Volterra con �l?
- �C�mo dices?
324
00:29:10,840 --> 00:29:13,806
- S�, va a conocer a su familia.
- �Qu� familia?
325
00:29:13,806 --> 00:29:16,972
Si a tu padre no le importa
que vayas...
326
00:29:25,107 --> 00:29:27,417
Bube, que Mara te haga la cama
en la cocina.
327
00:29:27,417 --> 00:29:30,607
�Por qu�? Puede dormir en
mi cuarto, yo voy a casa de Liliana.
328
00:29:30,607 --> 00:29:34,868
No, mejor que no sepa que Bube
ha dormido aqu� hoy.
329
00:29:34,868 --> 00:29:38,827
Querido, te vas solo a Colle.
Y a Volterra tambi�n.
330
00:29:39,821 --> 00:29:41,082
�Por qu�?
331
00:29:41,082 --> 00:29:43,583
�Porque no debes hacer
y deshacer sin pedirme opini�n!
332
00:29:43,583 --> 00:29:46,303
- �No lo hab�amos decidido?
- �Qu� hab�amos decidido?
333
00:29:46,303 --> 00:29:49,461
T� y mi padre decidisteis,
pero yo no soy tu sirvienta,
334
00:29:49,461 --> 00:29:53,037
as� que de ir a Volterra, nada.
- Quer�a presentarte a mi familia.
335
00:29:53,037 --> 00:29:54,034
�Qu� bien!
336
00:29:54,034 --> 00:29:56,018
Ni siquiera tu madre
se ha opuesto.
337
00:29:56,018 --> 00:29:59,241
�A ella no la metas!
�Si me voy, se alegrar� mucho!
338
00:29:59,241 --> 00:30:01,191
�Y si no vuelvo, mucho m�s!
339
00:30:01,191 --> 00:30:04,558
Ma�ana quer�a comprarte
un regalo en Colle
340
00:30:08,420 --> 00:30:11,250
- �Me comprar�s unos zapatos?
- Claro.
341
00:30:11,250 --> 00:30:15,500
Tengo dinero ahorrado,
puedes pedirme lo que quieras.
342
00:30:15,500 --> 00:30:18,011
- �Un par de zapatos de tac�n?
- S�.
343
00:30:26,908 --> 00:30:29,019
�Buscas compa��a?
344
00:30:31,288 --> 00:30:32,462
Se�orita, venga aqu�...
345
00:30:32,462 --> 00:30:36,428
Venga a ver lo que tenemos,
mire los platos que tenemos.
346
00:30:36,428 --> 00:30:38,227
Seguro que tiene...
347
00:30:44,633 --> 00:30:48,424
Se�orita, venga a ver,
le har� un precio especial,
348
00:30:48,424 --> 00:30:50,631
a mitad de precio,
hoy me voy a arruinar.
349
00:30:50,631 --> 00:30:53,095
Se�ora, venga y compre algo,
mire, platos...
350
00:30:53,095 --> 00:30:55,058
�Por qu� no me esperaste
delante del partido?
351
00:30:55,058 --> 00:30:56,424
�Qu� haces aqu�?
352
00:30:56,424 --> 00:31:00,031
- Quer�a ver el mercado.
- Te dije que no te movieras de all�.
353
00:31:00,031 --> 00:31:03,444
Suelo hacer lo que quiero.
Si te parece mal, est�s listo.
354
00:31:03,444 --> 00:31:06,610
Haz lo que te digo, si no me
obedeces, tendremos problemas.
355
00:31:06,610 --> 00:31:10,034
- Bromeaba, te lo tomas todo en serio.
- Yo nunca bromeo. Vamos.
356
00:31:10,034 --> 00:31:11,440
- �A comprarme unos zapatos?
- S�.
357
00:31:11,440 --> 00:31:13,420
- �All�, all� hay!
- No.
358
00:31:13,420 --> 00:31:16,059
En el mercado no,
vamos a una tienda, es mejor.
359
00:31:30,050 --> 00:31:32,137
- �Desea algo?
- S�,
360
00:31:32,137 --> 00:31:35,438
quiero unos zapatos de tac�n
para ella.
361
00:31:35,438 --> 00:31:37,076
�C�mo los quiere la se�orita?
362
00:31:37,076 --> 00:31:39,066
Como �stos de aqu�
con la tira negra.
363
00:31:39,066 --> 00:31:41,681
Los de piel de serpiente.
Se los ense�o enseguida.
364
00:31:41,681 --> 00:31:43,816
- �De piel de serpiente?
- Vamos.
365
00:31:54,463 --> 00:31:57,021
- �Son �stos, se�orita?
- S�.
366
00:31:57,021 --> 00:31:58,531
Perm�tame el pie.
367
00:31:58,531 --> 00:32:01,513
- �Cu�nto cuestan?
- 1.200 liras.
368
00:32:05,714 --> 00:32:09,312
- Son de su n�mero, �le gustan?
- S�, mucho.
369
00:32:12,072 --> 00:32:13,406
Ven, vamos.
370
00:32:16,348 --> 00:32:17,457
Esp�rame.
371
00:32:23,270 --> 00:32:25,728
- �Est�s c�moda?
- De maravilla.
372
00:32:28,763 --> 00:32:30,569
�Qu� da�o!
373
00:32:30,569 --> 00:32:32,640
Pero son bonitos, �no?
374
00:32:32,640 --> 00:32:35,158
Ahora me compras un bolso, �eh?
375
00:32:35,158 --> 00:32:37,272
Te lo compro en Volterra,
tranquila.
376
00:32:37,646 --> 00:32:39,844
- �Comemos en la "trattor�a"?
- �Tienes hambre?
377
00:32:39,844 --> 00:32:42,409
No, pero nunca he estado en una.
378
00:32:47,814 --> 00:32:51,046
�Lo ves? Es demasiado pronto.
Todav�a no hay nadie.
379
00:32:51,700 --> 00:32:54,186
- �No se puede pasar?
- En la ciudad no se estila eso.
380
00:32:56,104 --> 00:32:57,945
- �Quieres un aperitivo?
- �S�, s�!
381
00:33:06,403 --> 00:33:08,449
�Quieres sentarte o prefieres
tomarlo de pie?
382
00:33:08,249 --> 00:33:09,967
No, no, de pie.
383
00:33:12,277 --> 00:33:13,644
Dos verm�s.
384
00:33:13,644 --> 00:33:15,919
�Bube? �Bube!
385
00:33:18,269 --> 00:33:21,442
- Dime.
- �Te gusto as�, elegante?
386
00:33:22,455 --> 00:33:23,732
Me gustas como eres.
387
00:33:26,304 --> 00:33:29,462
- �Tambi�n con estas gre�as?
- Toma, bebe.
388
00:33:34,307 --> 00:33:36,443
- �Quieres comer un pastel?
- �Ah, s�!
389
00:33:40,351 --> 00:33:42,054
�C�mo se hace?
390
00:33:53,246 --> 00:33:54,620
Eres un cielo.
391
00:33:54,620 --> 00:33:57,746
- Habla m�s bajo, te oyen todos.
- �Qu� hay de malo?
392
00:33:58,468 --> 00:34:01,298
- �Puedo sentarme?
- Si�ntate
393
00:34:09,998 --> 00:34:10,594
�Ven aqu�!
394
00:34:12,120 --> 00:34:13,471
�Vamos, ven!
395
00:34:24,049 --> 00:34:27,669
- �Qu� hacemos ahora?
- �No est�s comiendo y bebiendo?
396
00:34:34,163 --> 00:34:36,785
Mira ese cura, qu� sotana
tan llena de manchas.
397
00:34:38,321 --> 00:34:39,800
Lo conozco.
398
00:34:41,226 --> 00:34:43,677
Ojal� no me vea,
no quiero hablar con �l.
399
00:34:44,718 --> 00:34:47,291
- Bebe y nos vamos al restaurante.
- �Acabamos de llegar!
400
00:34:47,291 --> 00:34:50,552
-No quiero que me vea ese cura.
- �Por qu�?
401
00:34:51,158 --> 00:34:54,219
Era el cura de mi parroquia.
De ni�o fui monaguillo suyo.
402
00:34:54,219 --> 00:34:57,033
- Estar�as muy guapo de monaguillo.
- �Qu� hace ahora?
403
00:34:57,033 --> 00:34:59,662
- Se ha ido.
- �De verdad?
404
00:34:59,662 --> 00:35:01,123
Te lo juro.
405
00:35:05,662 --> 00:35:07,340
Vamos a comer.
406
00:35:10,889 --> 00:35:12,168
�Espera!
407
00:35:15,839 --> 00:35:18,526
�Lo ves? Si hubi�semos
venido antes.
408
00:35:26,545 --> 00:35:28,456
Pueden sentarse
en aquella mesa.
409
00:35:29,262 --> 00:35:32,648
- Hola, Bube.
- �Memmo! �C�mo est�s?
410
00:35:33,502 --> 00:35:36,008
- �Qu� haces en Colle?
- He venido por trabajo.
411
00:35:36,878 --> 00:35:40,195
- Perdona, esta es mi prometida.
- Encantado, se�orita.
412
00:35:41,890 --> 00:35:44,441
- �Qu� hay de nuevo por Volterra?
- Todo sigue igual.
413
00:35:44,441 --> 00:35:48,567
- �Y t�, vuelves a San Donato?
- No, si vuelve, lo meten en la c�rcel.
414
00:35:48,567 --> 00:35:51,157
- �No ten�as que ir al servicio?
- �Ah, s�!
415
00:35:51,978 --> 00:35:54,474
- �A qu� se refer�a?
- �Qu� le sirvo, se�or?
416
00:35:54,474 --> 00:35:56,751
- Dos de espagueti, por favor.
- Bien.
417
00:35:56,751 --> 00:35:57,833
�Qu� ha pasado?
418
00:36:03,956 --> 00:36:08,287
- Est� claro que nos provocaron.
- Es un asunto feo.
419
00:36:08,749 --> 00:36:12,827
-�Qu� crees que deber�a hacer?
- Debes esconderte un tiempo.
420
00:36:12,827 --> 00:36:15,817
A ver qu� te dicen Bava y Lidori
cuando llegues a Volterra.
421
00:36:16,018 --> 00:36:18,478
Pero �c�mo?
�Ya has pedido por m�?
422
00:36:18,478 --> 00:36:21,028
Tardabas en venir.
Come. Vamos, si�ntate.
423
00:36:21,850 --> 00:36:24,599
Iremos a la carretera de Volterra,
a ver si nos lleva alguien..
424
00:36:24,599 --> 00:36:27,964
S�, mejor no te dejes ver mucho,
tienes raz�n.
425
00:36:37,379 --> 00:36:40,113
- �Ha dormido?
- No, no me dejaron las hormigas.
426
00:36:40,113 --> 00:36:43,486
Me sub�an por las piernas.
�Ha pasado alg�n coche?
427
00:36:43,486 --> 00:36:46,307
�Has visto? Pod�amos
habernos quedado en Colle.
428
00:36:54,291 --> 00:36:58,727
- �Por qu� has tra�do a �se?
- Tengo buenas razones.
429
00:36:58,727 --> 00:37:02,465
Es del comit� de liberaci�n, puede
ayudarme con lo de San Donato.
430
00:37:02,465 --> 00:37:05,727
D� la verdad, no lo aparentas,
pero tienes miedo, �eh?
431
00:37:05,727 --> 00:37:07,606
�El autob�s!
432
00:37:07,606 --> 00:37:11,538
- Memmo, �qu� hacemos, subimos?
- S�, o nos pasaremos aqu� la noche.
433
00:37:15,047 --> 00:37:18,252
�Bube, menos mal que est�s aqu�!
El cura de Solfi est� dentro.
434
00:37:18,252 --> 00:37:20,649
�Sube, sube, Bube, r�pido!
435
00:37:20,649 --> 00:37:23,231
�Bien! Ahora las pagar�.
436
00:37:23,527 --> 00:37:25,428
�Asesino!
437
00:37:26,550 --> 00:37:29,436
- Bube, �has visto al cura de Solfi?
- 90 liras. C�llese, se�ora.
438
00:37:29,436 --> 00:37:31,145
Est� all�.
439
00:37:32,495 --> 00:37:35,292
�A mi hija tambi�n le mat�
un hijo!
440
00:37:35,292 --> 00:37:38,393
Todos lo conoc�ais,
era un muchacho de 19 a�os.
441
00:37:38,393 --> 00:37:41,000
- Se llamaba Silvano Valdini.
�Canalla! �Vete!
442
00:37:41,658 --> 00:37:43,624
- �Vete, que te mato!
- Calma, se�ora.
443
00:37:43,624 --> 00:37:45,741
- No arme un l�o en el autob�s.
- �D�jeme!
444
00:37:46,703 --> 00:37:48,821
Es cierto, lo que dice es cierto.
445
00:37:48,821 --> 00:37:51,010
- �D�jeme!
- Se�ora, si�ntese.
446
00:37:51,010 --> 00:37:55,976
�Qu� sabe usted?
�Era mi nieto! �Criminal! �Criminal!
447
00:37:56,802 --> 00:37:58,238
- �Es pariente suya?
- No.
448
00:37:58,238 --> 00:38:03,188
Si no se calma, har� parar
el autob�s para que baje.
449
00:38:03,188 --> 00:38:07,249
Bube, debes vengar a mi nieto.
Hay que hacer justicia.
450
00:38:08,111 --> 00:38:10,371
Pero ahora c�lmese.
Vamos, vamos, c�lmese.
451
00:38:10,914 --> 00:38:13,087
�Qu� hizo ese cura?
452
00:38:13,087 --> 00:38:15,597
Estaba de parte de los fascistas
y de los alemanes.
453
00:38:15,597 --> 00:38:17,308
En Volterra no lo han olvidado.
454
00:38:17,986 --> 00:38:20,880
Ten�a 19 a�os,
era un muchacho como t�.
455
00:38:20,880 --> 00:38:24,597
Se�ora...
todos hemos perdido a alguien.
456
00:38:24,597 --> 00:38:27,042
El hermano de mi prometida
estaba de partisano conmigo.
457
00:38:27,042 --> 00:38:29,528
- Lo mataron los alemanes.
- Lev�ntate.
458
00:38:30,574 --> 00:38:34,666
- Si�ntese, se�orita, venga, venga.
- Si�ntate all�.
459
00:38:34,666 --> 00:38:36,135
Si�ntese.
460
00:38:36,135 --> 00:38:39,293
Tambi�n le han matado
un hermano, �verdad?
461
00:38:41,691 --> 00:38:44,304
Bube, no te metas en l�os.
462
00:38:44,999 --> 00:38:46,997
Aqu� mandan los ingleses
y los americanos.
463
00:38:46,997 --> 00:38:49,586
- No les des raz�n para intervenir.
- S�.
464
00:38:49,586 --> 00:38:52,399
�Baja alguien en San Lazzaro?
Con permiso.
465
00:38:52,399 --> 00:38:53,796
- Adi�s.
- Adi�s, Memmo.
466
00:38:56,559 --> 00:38:58,653
- Hola.
- Aqu� viene el cura de Solfi.
467
00:38:58,653 --> 00:39:01,412
- Subid. Est� all�.
- Tambi�n est� Bube.
468
00:39:01,412 --> 00:39:03,994
Vamos, subid.
Est� all� al fondo.
469
00:39:03,994 --> 00:39:05,231
�Que baje...!
470
00:39:12,699 --> 00:39:15,191
- El cura de Solfi va en el autob�s.
- Y Bube tambi�n.
471
00:39:15,191 --> 00:39:18,837
- �Ha vuelto!
- �Guido, corre, est� el cura fascista!
472
00:39:25,975 --> 00:39:29,239
Todos te conocen
y todos te odian, canalla.
473
00:39:29,636 --> 00:39:32,256
Todos te odian, asesino.
474
00:39:35,523 --> 00:39:38,313
�Va a bajar por el otro lado!
�Est� Bube! �Bube!
475
00:39:40,042 --> 00:39:42,361
�Vamos, vamos, desgraciado!
476
00:39:43,972 --> 00:39:46,297
�Apartad! �Marchaos!
�Ya me ocupo yo!
477
00:39:46,297 --> 00:39:48,004
�Canalla! �Fascista!
478
00:39:48,886 --> 00:39:51,277
�Con permiso!
�He olvidado mi maleta!
479
00:40:25,439 --> 00:40:27,492
�Dejadlo! �Yo me encargo del cura!
480
00:40:28,161 --> 00:40:30,222
�Baja! �Haz que se vayan!
481
00:40:33,313 --> 00:40:34,095
�Anda!
482
00:40:42,659 --> 00:40:45,855
- �M�talo, Bube!
- �Callaos!
483
00:40:45,855 --> 00:40:47,019
�Marchaos a casa!
484
00:40:47,019 --> 00:40:51,384
Bube se encarga de esto,
calmaos. Marchaos a casa.
485
00:40:52,472 --> 00:40:56,197
- �No!
- �No!
486
00:40:56,940 --> 00:40:57,977
�Mam�!
487
00:40:57,977 --> 00:41:01,449
- �No, a los "carabinieri" no!
- �Nosotros haremos justicia!
488
00:41:01,449 --> 00:41:02,968
�Es un canalla!
489
00:41:08,496 --> 00:41:09,392
�Qu� pasa?
490
00:41:11,072 --> 00:41:12,278
�Ah� lo tienen!
491
00:41:16,109 --> 00:41:19,163
En Colle, por primera vez,
Bube hab�a sido amable,
492
00:41:19,697 --> 00:41:21,055
justo como yo quer�a,
493
00:41:21,055 --> 00:41:24,301
por eso fui de buena gana
con �l a su casa.
494
00:41:25,099 --> 00:41:27,994
Pero all� enseguida sent� ganas
de marcharme.
495
00:41:28,595 --> 00:41:30,577
Todo estaba sucio
y desordenado.
496
00:41:30,577 --> 00:41:33,286
La madre y la hermana
no me resultaron simp�ticas,
497
00:41:33,755 --> 00:41:35,593
y as�, comenzamos a discutir
de nuevo.
498
00:41:36,326 --> 00:41:37,819
Estoy acostumbrada a dormir sola.
499
00:41:38,177 --> 00:41:39,991
En mi casa,
siempre te ced� mi habitaci�n.
500
00:41:39,991 --> 00:41:41,996
Pero no puedo dormir
con dos mujeres.
501
00:41:41,996 --> 00:41:44,507
�C�mo que no?
Son tu madre y tu hermana.
502
00:41:44,507 --> 00:41:46,289
S�, pero son dos mujeres.
503
00:41:46,791 --> 00:41:50,444
O duermo sola, aqu� en la cocina
o me voy a una pensi�n.
504
00:42:14,366 --> 00:42:15,514
- �Bube?
- �Qui�n es?
505
00:42:17,428 --> 00:42:20,091
Perdone, se�orita,
soy el amigo de Bube, Lidori.
506
00:42:20,091 --> 00:42:22,192
Ya. �Qu� susto me ha dado!
507
00:42:22,822 --> 00:42:24,658
Debo hablar con Bube
urgentemente. �Est� all�?
508
00:42:24,658 --> 00:42:25,912
S�, pero duerme.
509
00:42:26,397 --> 00:42:29,067
Mejor que lo despierto yo
a que lo hagan los "carabinieri".
510
00:42:33,608 --> 00:42:35,846
- �Bube?
- �Qu� pasa?
511
00:42:43,147 --> 00:42:44,201
�Qu� ha ocurrido?
512
00:42:46,847 --> 00:42:48,173
Lo buscan los "carabinieri".
513
00:42:48,173 --> 00:42:51,387
- �Por lo del cura?
- No, por el asesinato del sargento.
514
00:42:53,198 --> 00:42:55,754
- Esta es Mara, mi prometida.
- Me lo imaginaba.
515
00:42:55,754 --> 00:42:58,722
Ante tu madre no quise decirlo,
pero la cosa es grave.
516
00:42:59,247 --> 00:43:01,621
- No deben encontrarte aqu�.
- �Ad�nde me llevar�is?
517
00:43:01,621 --> 00:43:04,805
Bava cree que el mejor sitio es
aquella f�brica bombardeada,
518
00:43:04,805 --> 00:43:07,455
donde os escondisteis antes
de haceros partisanos.
519
00:43:11,332 --> 00:43:13,593
Los espero aqu�
y si intentan subir...
520
00:43:13,593 --> 00:43:16,792
No, es decisi�n del partido,
vendr�s conmigo.
521
00:43:22,779 --> 00:43:25,712
Bube, quiero volver a casa.
Dame dinero para el viaje.
522
00:43:26,190 --> 00:43:28,524
Es domingo y no hay autob�s
hasta el martes, te quedas.
523
00:43:29,121 --> 00:43:30,393
�C�mo?
�Entonces voy contigo!
524
00:43:30,393 --> 00:43:32,382
Est�s loca, aqu�l no es sitio
para mujeres.
525
00:43:32,382 --> 00:43:35,643
- �Pues voy igual!
- S�, no es mala idea.
526
00:43:36,145 --> 00:43:37,897
Los "carabinieri" no deben
encontrarla aqu�.
527
00:43:37,897 --> 00:43:39,750
�Lo ves?
Salid, tengo que vestirme.
528
00:43:39,750 --> 00:43:41,796
Dese prisa.
La esperamos abajo.
529
00:43:42,346 --> 00:43:45,558
Si vienen los "carabinieri", decid
que no hab�is visto a Bube.
530
00:43:45,558 --> 00:43:46,564
Vamos.
531
00:43:48,202 --> 00:43:50,223
- Adi�s, mam�. Adi�s.
- Adi�s, Bube.
532
00:44:17,000 --> 00:44:18,126
Venga, se�orita.
533
00:44:29,938 --> 00:44:32,317
Esto es bastante seguro.
Tambi�n hay sitio para dormir.
534
00:44:33,817 --> 00:44:36,453
Voy a enterarme de qu� sucede
y vuelvo enseguida.
535
00:44:39,050 --> 00:44:40,222
Hasta luego, se�orita.
536
00:44:41,004 --> 00:44:42,785
- Pasa por mi casa.
- S�, claro.
537
00:44:42,785 --> 00:44:45,232
Adi�s. Y portaos bien, �eh?
538
00:44:47,289 --> 00:44:49,000
- Adi�s.
- Adi�s.
539
00:45:10,426 --> 00:45:12,167
�De d�nde sale esa m�sica?
540
00:45:19,484 --> 00:45:20,667
Hoy es d�a de fiesta.
541
00:45:22,135 --> 00:45:23,693
Debe haber una taberna
ah� detr�s.
542
00:45:26,290 --> 00:45:27,873
Quiz�s est�n bailando.
543
00:45:29,247 --> 00:45:31,092
Qu� pena que no podamos ir.
544
00:45:36,350 --> 00:45:37,699
Y Lidori no viene.
545
00:45:38,816 --> 00:45:41,230
Espero que no le haya
ocurrido nada.
546
00:45:50,417 --> 00:45:52,292
Bube, dime la verdad,
547
00:45:52,986 --> 00:45:55,864
�crees que tendr�s que esconderte
por mucho tiempo?
548
00:45:57,781 --> 00:45:59,819
Pues, los compa�eros...
549
00:46:00,960 --> 00:46:03,052
intentar�n arreglar las cosas.
550
00:46:03,052 --> 00:46:06,787
Pero �cu�nto tiempo'
�Un mes ? �Dos?
551
00:46:08,777 --> 00:46:09,717
No lo s�.
552
00:46:10,234 --> 00:46:13,464
Bube, �qu� necesidad ten�as
de meterte en este l�o?
553
00:46:14,671 --> 00:46:16,388
�Qu� os importaba el sargento?
554
00:46:17,939 --> 00:46:19,306
�l dispar� primero.
555
00:46:19,306 --> 00:46:21,504
y mat� a un compa�ero m�o.
�Qu� pod�a hacer?
556
00:46:22,597 --> 00:46:24,914
�Y despu�s?
�Por qu� mataste a su hijo?
557
00:46:27,463 --> 00:46:28,325
�Sabes?
558
00:46:29,112 --> 00:46:30,360
En esos momentos...
559
00:46:32,365 --> 00:46:34,205
uno no reflexiona.
560
00:46:37,444 --> 00:46:39,001
Pero de t�, Mara,
no me lo esperaba.
561
00:46:39,973 --> 00:46:41,985
Que me lo reprochase Memmo,
puedo entenderlo,
562
00:46:42,608 --> 00:46:46,149
porque dice que es de los nuestros,
pero no es cierto.
563
00:46:47,002 --> 00:46:48,057
�Jam�s ha sufrido!
564
00:46:48,615 --> 00:46:50,733
�Ni siquiera ha conocido la miseria!
�Pero t� s�!
565
00:46:50,733 --> 00:46:52,346
�A tu padre lo persiguieron!
566
00:46:53,727 --> 00:46:55,942
�Y a tu hermano lo mataron
los fascistas!
567
00:46:58,161 --> 00:47:00,039
�Habr�a que matar a todos
los fascistas!
568
00:47:00,039 --> 00:47:01,925
�A todos habr�a que matarlos,
a todos!
569
00:47:29,854 --> 00:47:31,779
La culpa fue de ese sargento.
570
00:47:32,816 --> 00:47:33,830
�l se lo busc�.
571
00:47:37,716 --> 00:47:39,497
El hijo no ten�a culpa,
tienes raz�n.
572
00:47:40,503 --> 00:47:43,141
Pero cuando Umberto muri�,
no pensamos en nada m�s.
573
00:47:44,554 --> 00:47:46,009
Todos grit�bamos como locos.
574
00:47:48,407 --> 00:47:51,075
No s� explicarlo, pero a veces,
uno se ve en situaciones.
575
00:47:52,434 --> 00:47:54,296
en las que solo puede
actuar de una forma.
576
00:47:54,296 --> 00:47:56,239
Fue una desgracia.
577
00:48:00,740 --> 00:48:01,992
Ya ha oscurecido.
578
00:48:06,174 --> 00:48:07,555
�Cu�nto tiempo estaremos aqu�?
579
00:48:09,658 --> 00:48:11,079
Te has quedado dormido.
580
00:48:13,138 --> 00:48:14,321
La verdad es que no.
581
00:48:17,029 --> 00:48:18,176
Pensaba en ti.
582
00:48:21,991 --> 00:48:25,205
- Te amo, Mara.
- Yo tambi�n te amo, Bube.
583
00:48:37,961 --> 00:48:40,285
Bube se esforzaba
para mostrarse seguro,
584
00:48:40,811 --> 00:48:43,089
pero ahora sab�a que
no lo estaba,
585
00:48:43,679 --> 00:48:46,028
que nunca lo hab�a estado,
en absoluto.
586
00:48:47,737 --> 00:48:49,166
Ya no estaba enfadada,
587
00:48:49,876 --> 00:48:52,754
y en m� naci� el deseo
de consolarlo, de protegerlo.
588
00:48:55,063 --> 00:48:56,221
Por fin te has despertado.
589
00:48:59,099 --> 00:49:00,649
- �Por qu�? �Es muy tarde?
- No.
590
00:49:04,709 --> 00:49:07,748
- �No ha vuelto Lidori?
- No, no ha venido nadie.
591
00:49:15,262 --> 00:49:16,533
�Hacemos un trato?
592
00:49:18,298 --> 00:49:20,703
- �Qu� trato?
- Que siempre nos lo diremos todo.
593
00:49:23,339 --> 00:49:24,842
- �S� o no?
- S�.
594
00:49:31,422 --> 00:49:32,475
Y ahora dame un beso.
595
00:49:32,475 --> 00:49:34,985
Al despertarse hay que
darse un beso.
596
00:49:45,882 --> 00:49:46,823
�Ad�nde vas?
597
00:49:47,837 --> 00:49:48,771
A lavarme.
598
00:49:54,311 --> 00:49:57,644
- Bube, t� no me quieres.
- No es cierto.
599
00:49:58,426 --> 00:50:01,396
Si no fuese por el autob�s,
habr�as venido solo,
600
00:50:02,504 --> 00:50:03,822
no me habr�as tra�do.
601
00:50:07,477 --> 00:50:08,579
Siempre me rehuyes.
602
00:50:09,682 --> 00:50:11,343
�Es cierto que siempre
me rehuyes?
603
00:50:16,116 --> 00:50:16,843
No.
604
00:50:26,794 --> 00:50:28,000
�Oh, amor m�o!
605
00:50:34,554 --> 00:50:38,048
S�, ya sabes c�mo es,
hoy est� y ma�ana no.
606
00:50:39,366 --> 00:50:40,133
�Has visto?
607
00:50:40,133 --> 00:50:42,402
No se han dado cuenta
de que estamos aqu�.
608
00:50:43,231 --> 00:50:44,781
Claro, no son "carabinieri".
609
00:50:56,000 --> 00:50:57,037
Es mejor irse de aqu�.
610
00:51:10,122 --> 00:51:10,840
Perdona.
611
00:52:08,050 --> 00:52:09,086
�No, Bube, no!
612
00:52:18,977 --> 00:52:20,049
S�, perdona, Mara.
613
00:52:26,762 --> 00:52:28,231
Ven aqu�, a mi lado.
614
00:52:35,411 --> 00:52:36,473
Ah� est� la cantina.
615
00:52:37,902 --> 00:52:39,204
Toma dinero, ve t�.
616
00:52:40,527 --> 00:52:41,957
Compra un paquete de "Nazionale".
617
00:52:41,957 --> 00:52:45,832
- �Puedo comprar una gaseosa?
- S�. Vete, deprisa.
618
00:53:00,337 --> 00:53:01,310
Un o de "Nazionale".
619
00:53:06,690 --> 00:53:07,431
Gracias.
620
00:53:10,261 --> 00:53:11,746
- Y tambi�n...
- Vamos.
621
00:53:11,746 --> 00:53:12,639
�Qu�?
622
00:53:14,477 --> 00:53:15,330
Nada.
623
00:53:59,951 --> 00:54:00,645
�Qui�n es?
624
00:54:01,867 --> 00:54:02,896
Soy yo, Mara.
625
00:54:06,398 --> 00:54:07,491
Ha venido mi primo.
626
00:54:08,170 --> 00:54:10,014
- Arnaldo, ella es Mara.
- Buenas noches.
627
00:54:10,014 --> 00:54:11,565
�Por qu� no vino Lidori?
628
00:54:11,565 --> 00:54:14,605
Lo detuvieron los "carabinieri"
al salir de casa.
629
00:54:14,605 --> 00:54:16,884
�Por qu� and�is por ah�?
Pueden veros.
630
00:54:16,884 --> 00:54:19,360
- Fue a comprar cigarrillos.
- Toma.
631
00:54:20,238 --> 00:54:21,828
- Gracias.
- Tengo que irme.
632
00:54:21,828 --> 00:54:22,730
- Adi�s.
- Adi�s.
633
00:54:22,730 --> 00:54:24,295
- �Estamos de acuerdo?
- S�.
634
00:54:24,295 --> 00:54:25,701
- Adi�s, Bube.
- Adi�s.
635
00:54:33,550 --> 00:54:35,028
- �Bube?
- �S�?
636
00:54:37,865 --> 00:54:38,861
Dame la pistola.
637
00:54:40,497 --> 00:54:41,943
- �Por qu�?
- D�mela.
638
00:54:44,028 --> 00:54:45,266
�Qu� quieres hacer?
639
00:54:47,014 --> 00:54:47,916
Nada.
640
00:55:08,410 --> 00:55:10,663
Y ahora, prom�teme que
no har�s m�s tonter�as.
641
00:55:14,617 --> 00:55:15,790
De acuerdo, prometido.
642
00:55:26,158 --> 00:55:27,419
�Qu� te ha dicho tu primo?
643
00:55:28,266 --> 00:55:30,607
No me ha dicho nada.
�Qu� quer�as que me dijese?
644
00:55:31,334 --> 00:55:32,499
Os he visto hablar.
645
00:55:33,056 --> 00:55:35,021
S�. Hablamos de lo sucedido.
646
00:55:40,001 --> 00:55:40,886
Dime la verdad.
647
00:55:43,331 --> 00:55:45,385
Quieren que me vaya
durante un tiempo.
648
00:55:45,385 --> 00:55:47,312
Vendr�n a recogerme en coche.
649
00:55:55,301 --> 00:55:58,018
- �Ad�nde te llevar�n?
- No lo s�.
650
00:55:59,256 --> 00:56:00,581
Quiz�s me manden al extranjero.
651
00:56:01,283 --> 00:56:04,591
- �Al extranjero?
- S�, pero s�lo durante un tiempo.
652
00:56:05,668 --> 00:56:07,993
No pienses ahora en eso.
Vamos a dormir.
653
00:56:16,034 --> 00:56:17,488
�Cu�ndo vendr�n a buscarte?
654
00:56:20,269 --> 00:56:22,874
- Ma�ana, temprano.
- �Ma�ana?
655
00:56:23,960 --> 00:56:26,231
Entonces �sta es la �ltima noche
que pasamos juntos.
656
00:56:26,725 --> 00:56:30,243
�Bube, abr�zame!
�Abr�zame fuerte!
657
00:56:31,230 --> 00:56:33,325
Quiero estar as� hasta que vengan.
658
00:56:34,402 --> 00:56:36,016
�Por qu� no me abrazas?
�Qu� te pasa?
659
00:56:36,016 --> 00:56:38,324
- Nada.
- �Est�s enfadado conmigo?
660
00:56:38,324 --> 00:56:39,219
No.
661
00:56:39,219 --> 00:56:41,241
Entonces, �por qu�
no me abrazas?
662
00:56:41,241 --> 00:56:43,741
�Es posible que ya
no quieras abrazarme?
663
00:56:43,741 --> 00:56:45,067
Pero �qu� dices?
664
00:56:45,581 --> 00:56:48,433
Tengo demasiadas ganas,
demasiadas, Mara.
665
00:56:50,078 --> 00:56:54,227
Estaremos separados mucho tiempo,
as� que es mejor...
666
00:56:54,227 --> 00:56:55,663
Te libro de tu compromiso,
667
00:56:56,413 --> 00:56:59,864
ya no est�s obligada
a considerarte mi prometida.
668
00:56:59,864 --> 00:57:02,381
Entonces... ya no me quieres.
669
00:57:04,163 --> 00:57:05,295
�No entiendes que...
670
00:57:06,070 --> 00:57:08,043
te digo esto porque te quiero?
671
00:57:11,543 --> 00:57:14,211
Quisiera hacerte feliz, pero
si no puede ser, es mejor...
672
00:57:20,142 --> 00:57:23,988
Pero yo te quiero, Bube,
quiero estar siempre contigo.
673
00:57:25,305 --> 00:57:27,439
Y si te vas al extranjero,
yo tambi�n voy.
674
00:57:28,309 --> 00:57:32,265
No te dejar�, amor m�o,
No me hables as�.
675
00:57:42,502 --> 00:57:43,660
Te quiero.
676
00:57:45,007 --> 00:57:45,938
Te quiero.
677
00:57:47,693 --> 00:57:50,123
Amor m�o,
qu� desgraciados somos.
678
00:57:51,255 --> 00:57:54,156
Abr�zame, abr�zame fuerte.
679
00:57:55,235 --> 00:57:57,336
No me importa que
no estemos casados.
680
00:58:45,522 --> 00:58:47,118
�Bube! �Bube!
681
00:58:47,909 --> 00:58:48,891
Es de d�a.
682
00:59:10,409 --> 00:59:12,830
Bube, vamos. Sube, r�pido.
683
00:59:16,042 --> 00:59:17,111
No, t� te quedas.
684
00:59:17,710 --> 00:59:18,332
�Arnaldo!
685
00:59:19,136 --> 00:59:20,492
Oc�pate de la chica.
686
00:59:20,492 --> 00:59:23,798
- �Bube! �Espera! Env�ame noticias.
- Tranquila, vuelve a casa. Adi�s.
687
00:59:24,364 --> 00:59:25,218
Adi�s.
688
01:00:19,288 --> 01:00:21,230
�Mara? �Por qu� no vas
a divertirte tambi�n?
689
01:00:21,230 --> 01:00:23,803
- No me apetece.
- Mara, hazle caso a tu madre.
690
01:00:23,803 --> 01:00:28,287
Olv�date de ese Bube,
un tipo as� s�lo trae problemas.
691
01:00:28,287 --> 01:00:30,143
�Qu� quieres decir?
692
01:00:30,143 --> 01:00:34,508
Que tu Bube habr� hecho algo gordo,
si lo buscan los "carabinieri".
693
01:00:40,022 --> 01:00:41,564
Pero si ya tienes compa��a.
694
01:00:42,682 --> 01:00:45,184
Mara, tambi�n est�s aqu�.
Cre�a que te hab�as ido.
695
01:00:45,184 --> 01:00:46,649
Pues he vuelto.
696
01:00:46,649 --> 01:00:49,213
Mara, �ad�nde vas?
Ven aqu�, Mara.
697
01:00:49,213 --> 01:00:51,203
D�jala, �no ves que est� triste?
698
01:01:00,581 --> 01:01:03,227
- Quiere hablar, �s� o no?
- Pregunte y yo respondo.
699
01:01:04,289 --> 01:01:06,231
Fue a Volterra con este Bube.
700
01:01:06,231 --> 01:01:09,316
- No lo niegue, porque la vieron.
- �Qui�n lo ha negado?
701
01:01:10,041 --> 01:01:12,390
Pero los "carabinieri" no la
encontraron en casa de Bube.
702
01:01:12,390 --> 01:01:13,635
Claro, hab�a salido.
703
01:01:13,635 --> 01:01:15,617
- �Ad�nde fue?
- De paseo.
704
01:01:18,206 --> 01:01:19,261
Oiga, se�orita,
705
01:01:19,809 --> 01:01:21,799
Bube se ha escapado,
pero lo atraparemos.
706
01:01:21,799 --> 01:01:24,162
Tenga eso por seguro,
707
01:01:24,743 --> 01:01:28,093
y de la perpetua no lo libra nadie.
�Entiende?
708
01:01:29,640 --> 01:01:31,174
- D�jalas all�.
- �Puedo irme?
709
01:01:31,174 --> 01:01:34,077
V�yase, pero recuerde que debe
estar a nuestra disposici�n.
710
01:01:36,686 --> 01:01:37,660
Vamos, pap�.
711
01:01:39,119 --> 01:01:41,578
Creen que nos han quitado
las armas, esos ingenuos,
712
01:01:41,578 --> 01:01:43,745
pero no saben que las buenas
est�n escondidas.
713
01:01:43,745 --> 01:01:45,886
Deja que se vayan los ingleses
y los americanos,
714
01:01:45,886 --> 01:01:48,066
luego veremos qui�n manda.
- �Pap�?
715
01:01:52,167 --> 01:01:53,756
�Cu�nto dura la perpetua?
716
01:01:54,624 --> 01:01:56,716
Uno est� en la c�rcel
toda la vida.
717
01:01:56,716 --> 01:01:57,819
�Por qu�?
718
01:02:00,494 --> 01:02:02,827
El sargento ha dicho que
capturar�n a Bube,
719
01:02:04,985 --> 01:02:07,799
y que le echar�n la perpetua.
- �Ha dicho eso?
720
01:02:08,494 --> 01:02:11,498
S�, ya veremos si lo cogen,
ahora se estar� riendo de ellos.
721
01:02:11,498 --> 01:02:12,808
�D�nde estar�?
722
01:02:13,565 --> 01:02:15,642
- En Rusia, �d�nde si no?
- �En Rusia?
723
01:02:16,136 --> 01:02:19,260
S�, pero tranquila, all� es seguro.
All� mandan los comunistas.
724
01:02:19,843 --> 01:02:21,592
Se la jugamos delante
de las narices.
725
01:02:21,592 --> 01:02:23,974
Entonces tendr� que quedarse
en Rusia para siempre,
726
01:02:24,587 --> 01:02:26,073
porque si vuelve a Italia
lo detienen.
727
01:02:26,073 --> 01:02:29,678
No, ya te lo he dicho. Aqu�
cambiar�n las cosas, claro que s�.
728
01:02:30,363 --> 01:02:31,319
�Pap�?
729
01:02:31,933 --> 01:02:33,179
Dime, hija.
730
01:02:34,305 --> 01:02:38,791
�Est�s seguro de que estar� fuera
poco tiempo, de que volver�?
731
01:02:39,644 --> 01:02:41,833
J�ralo, j�ramelo por Sante.
732
01:02:42,663 --> 01:02:45,228
S�, claro que s�.
El partido se ocupar� de ello.
733
01:02:46,049 --> 01:02:47,112
Vamos.
734
01:02:47,773 --> 01:02:53,561
Aquellas palabras: perpetua,
Rusia... me encog�an el coraz�n.
735
01:02:54,184 --> 01:02:55,925
no pude seguir viviendo
en Monte Guidi,
736
01:02:55,925 --> 01:02:58,962
porque siempre me ha fastidiado
que la gente me compadezca,
737
01:02:59,807 --> 01:03:01,987
as� que decid� ir a trabajar
a la ciudad.
738
01:03:02,585 --> 01:03:05,229
Me ayud� una chica
de mi pueblo, Ines,
739
01:03:05,827 --> 01:03:07,633
que me aloj� en casa
de su hermana,
740
01:03:08,230 --> 01:03:11,156
y me busc� empleo con ella,
planchando ropa.
741
01:03:11,156 --> 01:03:14,937
Si te pones con remilgos, adi�s.
Yo tambi�n estoy prometida.
742
01:03:15,951 --> 01:03:18,268
- Pero mi novio est� lejos.
- Pues mejor, �no?
743
01:03:18,858 --> 01:03:20,239
El m�o est� en Monte Guidi.
744
01:03:20,239 --> 01:03:22,524
y puede aparecer
en cualquier momento.
745
01:03:22,524 --> 01:03:24,978
Pero aqu� ya he salido
al menos con tres.
746
01:03:25,776 --> 01:03:28,549
Si una trabaja todo el d�a,
tiene derecho a divertirse, �no?
747
01:03:30,027 --> 01:03:32,680
�Sabes qu� har�a en tu lugar?
Disfrutar�a de la vida.
748
01:03:33,366 --> 01:03:35,187
�stos son nuestros mejores a�os,
�no lo ves?
749
01:03:35,721 --> 01:03:38,958
Luego, si ese novio vuelve,
besos y abrazos.
750
01:03:38,958 --> 01:03:41,539
Y si no, muerto un Papa,
se elige a otro.
751
01:03:41,539 --> 01:03:43,193
�Se puede?
Perdona, Ines.
752
01:03:43,193 --> 01:03:44,214
Pasa.
753
01:03:51,327 --> 01:03:52,654
Este cu�ado m�o es un cerdo.
754
01:03:52,654 --> 01:03:55,179
Busca cualquier excusa
para verme en combinaci�n.
755
01:03:56,585 --> 01:03:57,917
�Has entendido mi teor�a?
756
01:04:04,866 --> 01:04:07,254
Qu�mense,
esc�ldense el est�mago.
757
01:04:08,445 --> 01:04:11,203
En el cine ponen "El puente
de Waterloo", con Robert Taylor.
758
01:04:11,203 --> 01:04:13,665
Es muy bonita.
Me la cont� mi hermana.
759
01:04:14,311 --> 01:04:17,860
Ella es bailarina y �l oficial,
luego �l se va a la guerra...
760
01:04:18,832 --> 01:04:20,238
y no vuelve a saberse de �l.
761
01:04:20,238 --> 01:04:22,883
Pero le llega la noticia
de que ha muerto.
762
01:04:22,883 --> 01:04:24,968
- Ella deseperada, se da al vicio.
- �C�mo?
763
01:04:24,968 --> 01:04:26,405
S�, se pone a hacer la calle.
764
01:04:26,405 --> 01:04:29,459
Pero una noche se lo encuentra,
porque s�lo lo hab�an herido...
765
01:04:29,459 --> 01:04:30,613
No, no me cuentes el final.
766
01:04:53,577 --> 01:04:55,038
- Hola.
- �Llego tarde?
767
01:04:55,038 --> 01:04:57,259
- �Vamos?
- Mira qui�n est� aqu�.
768
01:05:00,318 --> 01:05:02,491
- Hola.
- Hola. Mi amigo Stefano.
769
01:05:02,491 --> 01:05:05,257
Encantada.
Ella es mi amiga Mara.
770
01:05:06,501 --> 01:05:08,106
- Encantado, se�orita.
- �Qui�n es?
771
01:05:08,106 --> 01:05:10,272
- Soy Mario. �Vamos?
- �Ad�nde?
772
01:05:10,272 --> 01:05:11,637
- A bailar.
- �A bailar?
773
01:05:11,637 --> 01:05:14,529
- Amablemente nos han invitado.
- Podr�as hab�rmelo dicho.
774
01:05:14,529 --> 01:05:16,383
Un momento, se�orita,
yo se lo explico.
775
01:05:16,383 --> 01:05:18,084
Los dos ten�amos una cita,
776
01:05:18,084 --> 01:05:21,514
pero ella me dijo que vendr�a
con una amiga y por eso lo traje.
777
01:05:21,514 --> 01:05:23,120
Lo hice para no dejarte sola.
778
01:05:23,120 --> 01:05:27,085
Usted es la pareja de Stefano
e Ines es la m�a.
779
01:05:27,085 --> 01:05:30,122
Yo no soy pareja de nadie.
Y este Stefano no s� ni qui�n es.
780
01:05:30,122 --> 01:05:31,422
�Es �l!
781
01:05:32,428 --> 01:05:35,551
Perdone, Srta., yo no quer�a venir.
S� que no es correcto.
782
01:05:35,991 --> 01:05:38,044
�Qu� pesados sois!
Dej�moslos, v�monos.
783
01:05:38,044 --> 01:05:39,897
S�, ap��atelas solo.
784
01:05:48,735 --> 01:05:50,365
Siento mucho lo que ha pasado.
785
01:05:50,365 --> 01:05:53,091
Por culpa de esa loca
me perder� la pel�cula.
786
01:05:54,393 --> 01:05:55,527
Todav�a hay tiempo de ir.
787
01:05:55,527 --> 01:05:57,604
�S�, pero es tarde para
encontrar compa��a!
788
01:05:57,604 --> 01:05:59,154
Me dijo que era tan bonita.
789
01:06:00,095 --> 01:06:01,605
Podr�a acompa�arla yo.
790
01:06:05,963 --> 01:06:08,177
- Me gustar�a ver la pel�cula.
- �De verdad?
791
01:06:08,177 --> 01:06:08,990
S�.
792
01:06:10,580 --> 01:06:11,641
Vamos.
793
01:06:13,878 --> 01:06:16,067
Pero hagamos un trato,
cada uno paga lo suyo.
794
01:06:16,067 --> 01:06:17,154
Como quiera.
795
01:06:18,834 --> 01:06:20,393
- �Cu�nto cuesta la entrada?
- No, despu�s.
796
01:06:20,393 --> 01:06:21,575
No, ahora.
797
01:06:23,003 --> 01:06:24,112
Cincuenta liras.
798
01:06:25,833 --> 01:06:29,030
- Creo que s�.
- Toma, c�gelo.
799
01:06:29,877 --> 01:06:32,366
�Por qu�?
Te lo regal�, es tuyo.
800
01:06:32,366 --> 01:06:34,891
Estar� m�s seguro contigo
que conmigo.
801
01:06:35,954 --> 01:06:38,807
Hace poco lo perd� y me preocup�
hasta que lo encontr�.
802
01:06:39,341 --> 01:06:39,977
Se�orita...
803
01:06:39,977 --> 01:06:41,480
Desde ahora lo tendr�s t�,
porque...
804
01:06:41,480 --> 01:06:44,173
ahora somos,
como suele decirse, s�lo uno.
805
01:06:45,107 --> 01:06:47,734
Me ha tra�do suerte y quiero
que tambi�n te la traiga a ti.
806
01:06:48,404 --> 01:06:49,610
Lo conservar� para ti, Roy.
807
01:06:50,896 --> 01:06:52,261
Me siento cansada, cari�o.
808
01:06:52,261 --> 01:06:54,611
- S�. Ha sido un d�a emocionante.
- S�.
809
01:06:55,671 --> 01:06:56,685
Buenas noches.
810
01:06:57,900 --> 01:06:58,938
Adi�s, cari�o.
811
01:06:59,592 --> 01:07:01,732
�Por qu� "adi�s",
si s�lo es hasta ma�ana?
812
01:07:12,943 --> 01:07:14,108
�Qu� hora es?
813
01:07:15,298 --> 01:07:17,727
- Las 7:00. �Es tarde para usted?
- No. Adi�s.
814
01:07:17,727 --> 01:07:19,614
- �Puedo invitarla a algo?
- No, gracias.
815
01:07:19,614 --> 01:07:21,961
- �Puedo acompa�arla?
- Bueno.
816
01:07:28,901 --> 01:07:29,850
Muy bonita.
817
01:07:31,790 --> 01:07:32,779
Demasiado.
818
01:07:32,779 --> 01:07:35,720
Tal y como habla, parece
que sigue enamorado de ella.
819
01:07:36,286 --> 01:07:39,786
- No, no es una chica seria.
- Es muy celoso, �verdad?
820
01:07:39,786 --> 01:07:43,319
- No, pero la sorprend� con otro.
- �Por eso la dej�?
821
01:07:44,925 --> 01:07:45,770
No.
822
01:07:45,770 --> 01:07:48,414
Creo que incluso ser�a capaz
de perdonarla,
823
01:07:49,236 --> 01:07:51,282
pero hab�a otra cosa que
no me gustaba de ella.
824
01:07:51,871 --> 01:07:54,212
Era su modo
de comportarse conmigo.
825
01:07:55,050 --> 01:07:57,935
Quiero decir...
que no era recatada.
826
01:08:05,295 --> 01:08:08,211
si uno tiene una novia, ella debe
"pararle los pies" al hombre,
827
01:08:08,211 --> 01:08:10,200
si no, �d�nde acabar�
la poes�a del amor?
828
01:08:10,200 --> 01:08:11,606
S�, claro, tiene raz�n.
829
01:08:14,362 --> 01:08:15,271
He llegado.
830
01:08:16,765 --> 01:08:17,566
Adi�s.
831
01:08:20,091 --> 01:08:23,383
- Me alegro de haberla conocido.
- Yo tambi�n.
832
01:08:37,545 --> 01:08:39,735
- Bueno, me voy.
- Divi�rtete.
833
01:08:40,556 --> 01:08:41,979
Sobra el consejo.
834
01:08:46,520 --> 01:08:47,822
- Adi�s.
- Adi�s.
835
01:08:53,545 --> 01:08:54,877
- �Se puede?
- Adelante.
836
01:09:13,930 --> 01:09:17,543
Se�orita, �por qu� est� aqu� sola?
Vaya all� a escuchar la radio.
837
01:09:27,264 --> 01:09:28,094
�Se�orita!
838
01:09:31,019 --> 01:09:33,256
- �Espera a alguien?
- No, a nadie.
839
01:09:36,124 --> 01:09:37,331
�Sabe una cosa?
840
01:09:37,331 --> 01:09:41,189
Me habr�a gustado volver a verla,
pero se despidi� tan bruscamente.
841
01:09:41,189 --> 01:09:42,546
- �De verdad?
- S�.
842
01:09:43,433 --> 01:09:45,718
Quiz�s sin darde cuenta.
843
01:09:47,690 --> 01:09:49,288
Me da la impresi�n
de que tambi�n hoy
844
01:09:49,288 --> 01:09:51,293
est� preocupada por algo,
�verdad?
845
01:09:52,051 --> 01:09:53,505
Estoy un poco de mal humor.
846
01:09:54,302 --> 01:09:55,900
Yo tambi�n lo estoy.
847
01:09:56,482 --> 01:09:58,488
Estoy un poco nervioso.
848
01:09:59,190 --> 01:10:01,091
Ayer recib� una
carta de aquella chica,
849
01:10:01,091 --> 01:10:03,153
aqu�lla de la que le habl�,
�se acuerda?
850
01:10:05,447 --> 01:10:07,661
Pero si le escribe tan a menudo,
�qu� le dice?
851
01:10:08,698 --> 01:10:09,773
Que querr�a que yo...
852
01:10:09,773 --> 01:10:12,618
Si no quiere dec�rmelo, perdone,
no quisiera ser indiscreta.
853
01:10:13,247 --> 01:10:14,389
No, no importa.
854
01:10:15,003 --> 01:10:18,263
Siempre escribe lo mismo, que
est� arrepentida y que lo siente.
855
01:10:18,263 --> 01:10:19,581
�Y usted le contesta?
856
01:10:21,131 --> 01:10:23,672
S�, para decirle que no creo
en sus buenos prop�sitos.
857
01:10:24,230 --> 01:10:27,538
Umberto II sale al balc�n,
aclamado por la multitud.
858
01:10:28,640 --> 01:10:31,213
Ondean las banderas
con el emblema de los Saboya...
859
01:10:33,236 --> 01:10:35,930
Si no tiene prisa, quisiera ense�arle
el sitio donde trabajo.
860
01:10:35,930 --> 01:10:37,648
- �Est� lejos?
- No, aqu� al lado.
861
01:10:39,311 --> 01:10:40,651
�Por aqu� o por all�?
862
01:10:42,310 --> 01:10:43,162
Por all�.
863
01:10:46,519 --> 01:10:47,997
�Nunca hab�a estado
en una imprenta?
864
01:10:47,997 --> 01:10:49,003
No.
865
01:10:49,003 --> 01:10:51,151
Pues aqu� la tiene.
Yo trabajo all�.
866
01:10:52,282 --> 01:10:54,432
- �Qu� m�quina es �sa?
- Una linotipia.
867
01:10:55,838 --> 01:10:59,020
�Para qu� sirve?
- Para imprimir...
868
01:11:00,298 --> 01:11:02,734
�C�mo se llama usted?
- Mara Castellucci.
869
01:11:04,861 --> 01:11:06,753
Por favor, escribe:
Mara Castellucci.
870
01:11:17,017 --> 01:11:19,551
- Tome. Cuidado que a�n quema.
- �Qu� es?
871
01:11:21,843 --> 01:11:22,649
Su nombre.
872
01:11:26,517 --> 01:11:28,018
Esto se mete en la m�quina,
873
01:11:28,467 --> 01:11:31,523
y se imprimen los libros, revistas
o un peri�dico como �ste.
874
01:11:32,168 --> 01:11:33,182
Venga, venga a ver.
875
01:11:36,241 --> 01:11:37,881
En este n�mero hay
una novela m�a.
876
01:11:38,446 --> 01:11:39,727
�Escribe novelas?
877
01:11:41,543 --> 01:11:43,477
La verdad es que es
la primera.
878
01:11:43,477 --> 01:11:46,546
El peri�dico organiz�
un concurso y se me ocurri�.
879
01:11:46,546 --> 01:11:48,686
escribir la historia
de mi noviazgo.
880
01:11:48,686 --> 01:11:50,820
Naturalmente
he cambiado los nombres.
881
01:11:52,314 --> 01:11:54,166
Antes escrib�a poes�as,
pero lo dej�.
882
01:11:55,068 --> 01:11:55,835
�Por qu�?
883
01:11:58,016 --> 01:12:00,173
- Eran muy malas.
- �Seguro?
884
01:12:01,219 --> 01:12:01,905
S�.
885
01:12:10,158 --> 01:12:12,362
Escuche, esta es
una de las �ltimas.
886
01:12:14,176 --> 01:12:16,261
"Mam�, sabes por qu� estoy lejos.
887
01:12:16,261 --> 01:12:19,402
Para trabajar, mam�.
y para no ver m�s a una mujer
888
01:12:19,944 --> 01:12:21,702
que ser�a fatal para mi vida".
889
01:12:22,724 --> 01:12:24,266
Hice bien al dejarlo.
890
01:12:24,879 --> 01:12:26,564
No es tan mala.
891
01:12:29,497 --> 01:12:30,862
- �Le gusta?
- S�.
892
01:12:42,074 --> 01:12:44,775
Hace tiempo le� un libro
que me ense�� muchas cosas.
893
01:12:46,293 --> 01:12:47,554
Si quiere, se lo prestar�.
894
01:12:48,097 --> 01:12:50,861
Se titula:
"Y las estrellas est�n mirando".
895
01:12:52,746 --> 01:12:55,471
Me gusta el t�tulo.
Yo trabajo aqu�.
896
01:12:56,797 --> 01:12:58,586
- Debe ser un trabajo duro.
- S�.
897
01:12:59,232 --> 01:13:00,870
No me gusta mucho mi trabajo.
898
01:13:01,627 --> 01:13:03,737
pero prefiero estar en la ciudad
que en mi pueblo.
899
01:13:04,478 --> 01:13:06,691
Si me lo permite,
le buscar� un trabajo mejor.
900
01:13:07,370 --> 01:13:10,296
Gracias, muy amable,
pero no s� hacer nada.
901
01:13:11,430 --> 01:13:13,509
Tranquila, estoy seguro
de que aprender�.
902
01:13:31,237 --> 01:13:33,274
Si el sargento no hubiera matado
a aquel partisano,
903
01:13:33,944 --> 01:13:35,462
tampoco Bube le habr�a disparado.
904
01:13:37,124 --> 01:13:39,538
Pronto habr� una amnist�a,
estoy seguro.
905
01:13:39,538 --> 01:13:41,855
Todos me dicen que habr�
una amnist�a.
906
01:13:41,855 --> 01:13:44,197
pero sigo aqu� sola
y sin saber d�nde est�.
907
01:13:46,671 --> 01:13:49,093
Sab�a que ten�as alg�n problema.
908
01:13:49,093 --> 01:13:51,260
Te ve�a demasiado seria
para tu edad.
909
01:13:51,834 --> 01:13:53,775
Estuve a punto de pregunt�rtelo,
pero...
910
01:13:54,389 --> 01:13:55,995
despu�s no tuve valor
para hacerlo.
911
01:13:57,225 --> 01:13:59,255
�Ves que no soy
m�s afortunada que t�?
912
01:14:41,869 --> 01:14:44,201
El mundo ha cambiado,
todo ha cambiado.
913
01:14:44,201 --> 01:14:45,895
El pueblo se ha movilizado.
914
01:14:45,895 --> 01:14:48,140
En Italia se ha producido
un segundo "risorgimento",
915
01:14:48,140 --> 01:14:51,384
el verdadero "risorgimento".
Debemos decirlo en voz alta,
916
01:14:51,384 --> 01:14:53,621
en nombre de Mateotti,
de Turati...
917
01:14:56,528 --> 01:14:59,532
El futuro de Italia se llama Saboya.
918
01:15:01,066 --> 01:15:02,150
Italianos...
919
01:15:02,150 --> 01:15:04,812
Seguid andando, no queremos
daros mal ejemplo.
920
01:15:04,812 --> 01:15:06,923
�l no es como yo,
es un poeta.
921
01:15:08,504 --> 01:15:12,621
Lo �nico que me gustaba
de mi novia era su f�sico.
922
01:15:13,403 --> 01:15:14,848
No hab�a afinidad entre nosotros.
923
01:15:17,381 --> 01:15:19,954
- Contigo es distinto, Mara.
- �Por qu�? �C�mo soy?
924
01:15:22,199 --> 01:15:23,148
Creo que...
925
01:15:23,148 --> 01:15:25,482
el aspecto exterior
es el espejo del alma.
926
01:15:26,062 --> 01:15:28,604
Son dos cosas que, en realidad,
no se pueden separar,
927
01:15:28,604 --> 01:15:29,753
�comprendes?
928
01:15:33,649 --> 01:15:37,544
Mi novia es guapa,
pero tiene algo de vulgar.
929
01:15:39,706 --> 01:15:43,767
Mientras que tu belleza, Mara,
es casi espiritual.
930
01:15:44,619 --> 01:15:48,272
S�, me refiero a tu rostro,
a la expresi�n de tu cara,
931
01:15:49,143 --> 01:15:50,716
a tus gestos llenos de gracia.
932
01:15:51,811 --> 01:15:53,664
Siempre me gusta mirarte.
933
01:15:55,558 --> 01:15:58,843
Mara, creo que eres,
mi alma gemela.
934
01:15:59,848 --> 01:16:02,806
Stefano, no debemos salir juntos
nunca m�s.
935
01:16:03,803 --> 01:16:06,390
- �Por qu�?
- Por lo que acabas de decir.
936
01:16:07,997 --> 01:16:10,362
- Pero si no tiene nada de malo.
- Creo que s�.
937
01:16:10,944 --> 01:16:13,781
Estoy prometida.
Lo sabes de sobra.
938
01:16:16,018 --> 01:16:18,024
Al menos, podemos
consolarnos mutuamente.
939
01:16:18,024 --> 01:16:20,013
No, Stefano, no debemos.
940
01:16:29,040 --> 01:16:31,573
De acuerdo.
Te comprendo.
941
01:16:33,371 --> 01:16:35,096
Te respeto demasiado.
942
01:16:37,779 --> 01:16:40,000
Siento no haberte conocido antes.
943
01:16:41,365 --> 01:16:42,355
�Cu�ndo?
944
01:16:45,536 --> 01:16:46,749
Cuando eras libre.
945
01:16:53,265 --> 01:16:54,039
Mara...
946
01:16:55,253 --> 01:16:56,803
si tu coraz�n estuviese libre,
947
01:16:58,266 --> 01:17:01,351
�crees que podr�as sentir
cari�o por m�?
948
01:17:06,923 --> 01:17:07,863
No, as� no.
949
01:17:09,653 --> 01:17:10,878
M�rame a los ojos.
950
01:17:14,834 --> 01:17:15,552
S�.
951
01:17:18,291 --> 01:17:19,056
�No!
952
01:17:24,418 --> 01:17:25,519
Compa�eros,
953
01:17:25,519 --> 01:17:29,651
los partisanos que murieron
para lavar con su sacrificio
954
01:17:29,651 --> 01:17:33,583
la verg�enza y la ignominia
en la que hab�amos ca�do,
955
01:17:34,285 --> 01:17:36,898
nos han permitido a nosotros,
el pueblo italiano...
956
01:17:38,222 --> 01:17:39,196
- Hola, Mara.
- Hola.
957
01:17:39,196 --> 01:17:40,923
- �Sabes algo?
- No, todav�a nada.
958
01:17:40,923 --> 01:17:42,296
�C�mo?
�Despu�s de un a�o?
959
01:17:42,296 --> 01:17:45,277
Le resulta dif�cil enviar noticias.
Es mejor que sea prudente.
960
01:17:45,811 --> 01:17:47,498
Pero �d�nde est�?
Si al menos lo supiese.
961
01:17:47,498 --> 01:17:49,751
- Est� en Yugoslavia.
- �En Yugoslavia?
962
01:17:51,211 --> 01:17:54,143
Si se declara la rep�blica,
�crees que Bube podr� volver?
963
01:17:54,143 --> 01:17:55,094
Claro.
964
01:17:55,094 --> 01:17:57,442
�Viva Italia!
�Viva Italia!
965
01:17:58,404 --> 01:18:02,153
Votad por la rep�blica,
votad por Garibaldi.
966
01:18:03,003 --> 01:18:07,191
Por la evoluci�n de Italia,
por la paz, por la libertad...
967
01:18:07,191 --> 01:18:10,396
Srta. Mara, si quiere ir a Colle
dese prisa, me marcho.
968
01:18:11,684 --> 01:18:14,362
Ciudadanos, recordad:
969
01:18:15,104 --> 01:18:19,357
la monarqu�a sumi� a Italia
en la deshonra.
970
01:18:20,179 --> 01:18:24,047
Votad por la rep�blica,
votad por Garibaldi.
971
01:18:30,291 --> 01:18:31,776
�Por qu� no env�a noticias?
972
01:18:33,205 --> 01:18:34,290
�Qui�n lo sabe?
973
01:18:35,056 --> 01:18:37,638
S�lo s� que en Volterra est�n
instruyendo un juicio.
974
01:18:40,707 --> 01:18:42,329
�Crees que ganaremos
las elecciones?
975
01:18:42,329 --> 01:18:43,782
Pues claro, c�mo no.
976
01:18:43,782 --> 01:18:46,851
En las elecciones administrativas
ya se vi� qu� pensaba el pueblo.
977
01:18:56,006 --> 01:18:58,731
- Hola, mam�, �c�mo est�s?
- Estoy mejor.
978
01:18:58,731 --> 01:19:01,547
- �Tienes fiebre?
- No, ya no tengo.
979
01:19:02,768 --> 01:19:05,669
- �Te duele la herida?
- No, no es nada.
980
01:19:09,580 --> 01:19:12,785
Mi madre mejoraba,
y en los d�as que pas� con ella
981
01:19:12,785 --> 01:19:16,037
me sorprend� pensando m�s
en Stefano que en Bube.
982
01:19:16,037 --> 01:19:18,451
Sus largos discursos
me intimidaban,
983
01:19:19,037 --> 01:19:21,427
pero tambi�n me inspiraban
seguridad y confianza,
984
01:19:21,427 --> 01:19:23,327
algo que jam�s
hab�a experimentado.
985
01:19:24,437 --> 01:19:25,995
A Bube no lo olvidaba,
986
01:19:26,801 --> 01:19:30,078
pero Stefano era la �nica persona
que me daba algo de serenidad.
987
01:19:31,013 --> 01:19:34,250
Me preguntaba si no ten�a derecho
a tener tambi�n una vida propia.
988
01:19:48,397 --> 01:19:51,966
- �Puedo darte al bienvenida?
- �C�mo est�s?
989
01:19:54,305 --> 01:19:56,342
Tem�a que te quedases
en Monte Guidi.
990
01:19:58,395 --> 01:20:00,632
- �C�mo est� tu madre?
- Bien, gracias.
991
01:20:02,725 --> 01:20:04,706
�Te alegras de que haya vuelto?
992
01:20:05,184 --> 01:20:07,060
�Se�or Santini, un desfile
por la rep�blica!
993
01:20:07,060 --> 01:20:09,522
�Ya es seguro que hemos ganado!
994
01:20:09,522 --> 01:20:11,080
�Viva la rep�blica!
995
01:20:57,125 --> 01:21:00,661
Mara, no he hecho otra cosa
que pensar en ti.
996
01:21:03,452 --> 01:21:06,681
He intentado luchar
contra mis sentimientos, pero...
997
01:21:09,014 --> 01:21:11,027
no he podido.
998
01:21:21,910 --> 01:21:23,919
Tambi�n yo he intentado olvidarte,
999
01:21:27,080 --> 01:21:28,580
pero no lo he conseguido.
1000
01:21:38,551 --> 01:21:40,560
Qu� alegr�a me da
que digas eso.
1001
01:21:42,362 --> 01:21:43,136
�No!
1002
01:21:53,045 --> 01:21:57,042
Mara, ahora estoy seguro
de que me quieres.
1003
01:22:17,314 --> 01:22:18,021
Mara.
1004
01:22:19,118 --> 01:22:21,428
�Pap�? �Qu� pasa?
�Est� mal mam�?
1005
01:22:21,428 --> 01:22:22,585
Hola.
1006
01:22:23,064 --> 01:22:25,973
- No, estamos todos bien, es que...
- �Qu�?
1007
01:22:26,986 --> 01:22:28,479
Mara, debes venir conmigo.
1008
01:22:28,479 --> 01:22:30,253
Entonces no es cierto
que est� bien.
1009
01:22:30,253 --> 01:22:31,835
No, no, mam� est� bien.
1010
01:22:32,770 --> 01:22:34,646
- Vamos adonde podamos hablar.
- �Ad�nde?
1011
01:22:35,173 --> 01:22:37,290
- Al caf�. Lidori nos espera.
- �Por qu�?
1012
01:22:39,072 --> 01:22:40,156
Es por causa de Bube.
1013
01:22:55,127 --> 01:22:56,436
Lo han detenido.
1014
01:23:01,737 --> 01:23:04,255
A �l y al que mat� al sargento.
1015
01:23:05,618 --> 01:23:07,197
Est�n en la c�rcel de Volterra.
1016
01:23:08,619 --> 01:23:09,729
�En Volterra?
1017
01:23:10,639 --> 01:23:12,452
S�, ven.
1018
01:23:14,711 --> 01:23:17,332
- Lo detuvieron en la frontera.
- �Intentaba volver a Italia?
1019
01:23:17,332 --> 01:23:20,472
No, lo expulsaron junto con
otros cien compa�eros.
1020
01:23:20,472 --> 01:23:21,654
- Hola, Mara.
- Hola.
1021
01:23:22,212 --> 01:23:23,081
Si�ntate.
1022
01:23:31,811 --> 01:23:33,053
�Y la amnist�a?
1023
01:23:33,153 --> 01:23:34,839
Menuda faena.
1024
01:23:34,839 --> 01:23:37,547
Sacaron a los fascistas
y a los que se enriquecieron
1025
01:23:37,547 --> 01:23:38,632
fastidiando al pueblo.
1026
01:23:38,632 --> 01:23:40,365
Era necesario para calmar
los �nimos.
1027
01:23:40,365 --> 01:23:42,792
Los �nimos de los fascistas.
Bube es partisano,
1028
01:23:42,792 --> 01:23:44,941
y la amnist�a
no se hizo para ellos.
1029
01:23:47,131 --> 01:23:48,320
No puedo acompa�aros.
1030
01:23:48,320 --> 01:23:50,551
�C�mo? Si vamos
precisamente por ti.
1031
01:23:51,477 --> 01:23:52,835
Vamos,
no puedes hacer eso.
1032
01:23:54,864 --> 01:23:56,187
No me apetece.
1033
01:23:56,187 --> 01:23:59,297
Mara, debes tener valor, te espera.
Se llevar�a una gran desilusi�n.
1034
01:23:59,965 --> 01:24:02,075
Vamos, hija, eres una persona
muy valiente.
1035
01:24:02,075 --> 01:24:03,969
El permiso s�lo es v�lido
para hoy.
1036
01:24:04,513 --> 01:24:06,086
Llegaremos enseguida,
hay un autob�s.
1037
01:24:09,286 --> 01:24:12,386
El permiso s�lo es para una persona:
Mara Castellucci.
1038
01:24:12,386 --> 01:24:14,890
No puede ser,
se pidi� para dos personas.
1039
01:24:14,890 --> 01:24:17,599
El papel lo dice bien claro,
s�lo es para ella.
1040
01:24:18,293 --> 01:24:21,019
Mara, s� valiente,
debes entrar sola.
1041
01:24:21,561 --> 01:24:22,919
No, sola no va.
1042
01:24:23,389 --> 01:24:25,722
Al menos, deje que entre yo
para acompa�arla.
1043
01:24:25,722 --> 01:24:27,231
No importa. �Vamos?
1044
01:24:47,792 --> 01:24:48,845
Si�ntese all�.
1045
01:24:49,203 --> 01:24:52,446
La visita durar� un cuarto de hora.
No pueden acercarse.
1046
01:24:55,648 --> 01:24:56,518
Hola, Bube.
1047
01:24:58,125 --> 01:24:58,931
Hola, Mara.
1048
01:24:59,401 --> 01:25:01,878
- Me alegro de volver a verte.
- Yo tambi�n.
1049
01:25:03,636 --> 01:25:06,473
No has cambiado nada.
Te veo muy bien.
1050
01:25:07,623 --> 01:25:08,867
Incluso has engordado.
1051
01:25:20,013 --> 01:25:21,171
Dime c�mo me encuentras.
1052
01:25:34,349 --> 01:25:36,994
Fuera est�n Lidori y mi padre.
1053
01:25:40,175 --> 01:25:42,580
No los han dejado entrar
porque no ten�an permiso.
1054
01:25:48,086 --> 01:25:51,147
Ayer estuvieron con el abogado.
1055
01:25:52,193 --> 01:25:53,966
Dijo que no debes preocuparte.
1056
01:25:55,778 --> 01:25:57,830
Quiz�s ni siquiera habr� juicio,
1057
01:25:59,507 --> 01:26:00,856
y aunque lo haya...
1058
01:26:03,325 --> 01:26:04,603
Est�s tranquilo, �verdad?
1059
01:26:15,340 --> 01:26:16,006
�C�mo est�s?
1060
01:26:16,969 --> 01:26:18,847
Bien, muy bien.
1061
01:26:20,301 --> 01:26:24,735
Ahora trabajo en la ciudad,
en una imprenta.
1062
01:26:29,603 --> 01:26:31,783
�D�nde estuviete todo este tiempo?
1063
01:26:32,631 --> 01:26:34,338
�Por qu� no me enviaste
noticias?
1064
01:26:41,126 --> 01:26:43,118
�Por qu� te quedas callado?
1065
01:27:04,694 --> 01:27:06,468
Ten�a tantas ganas de verte,
1066
01:27:09,098 --> 01:27:11,094
pero no as�, no aqu�.
1067
01:27:24,722 --> 01:27:27,529
�Basta! �Basta ya!
1068
01:27:27,837 --> 01:27:30,038
�Qu� clase de hombre eres
desesper�ndote as�?
1069
01:27:30,238 --> 01:27:32,869
No debes venirte abajo.
�Entiendes?
1070
01:27:34,609 --> 01:27:36,501
Fuera tienes amigos
que no te abandonan.
1071
01:27:38,048 --> 01:27:39,845
Est�s en manos
de un buen abogado.
1072
01:27:40,840 --> 01:27:42,180
Ya ver�s como todo saldr� bien.
1073
01:27:43,175 --> 01:27:45,656
Estoy segura, Bube, segur�sima.
1074
01:27:48,269 --> 01:27:49,327
Tienes raz�n, Mara.
1075
01:27:52,792 --> 01:27:53,912
Te pido perd�n.
1076
01:27:55,315 --> 01:27:57,498
No estoy desesperado,
sino todo lo contrario.
1077
01:28:00,603 --> 01:28:02,481
Pero me ha impresionado
volver a verte.
1078
01:28:04,352 --> 01:28:06,048
No contaba con ello.
1079
01:28:07,051 --> 01:28:08,473
Durante todos estos meses,
1080
01:28:08,473 --> 01:28:11,454
aunque no di se�ales de vida,
siempre pens� en ti.
1081
01:28:16,842 --> 01:28:18,266
Bube, �necesitas algo?
1082
01:28:19,642 --> 01:28:23,367
No, nada, gracias. Mi hermana
me envi� un paquete.
1083
01:28:24,093 --> 01:28:26,357
Si necesitas algo, av�same.
1084
01:28:27,653 --> 01:28:28,660
S�, claro.
1085
01:28:31,478 --> 01:28:32,459
Mara, yo...
1086
01:28:35,761 --> 01:28:37,413
quer�a preguntarte una cosa.
1087
01:28:38,972 --> 01:28:39,691
�S�?
1088
01:28:44,582 --> 01:28:47,088
�Sientes por m� lo mismo
que antes?
1089
01:28:48,713 --> 01:28:50,881
Es decir, durante mi ausencia...
1090
01:28:52,013 --> 01:28:55,634
�has cambiado de idea?
�Sabes a qu� me refiero?
1091
01:28:56,768 --> 01:28:58,737
�Por qu� iba a cambiar de idea?
1092
01:28:59,382 --> 01:29:00,245
�Sabes?
1093
01:29:00,931 --> 01:29:03,844
Cuando uno est� solo, lejos,
1094
01:29:05,613 --> 01:29:07,036
se imagina muchas cosas.
1095
01:29:09,035 --> 01:29:11,829
Mientras estuve all�,
la cabeza me dio muchas vueltas.
1096
01:29:14,052 --> 01:29:15,347
Ahora, al menos te he visto.
1097
01:29:17,236 --> 01:29:19,403
Me siento mejor.
Ya no tengo miedo.
1098
01:29:20,218 --> 01:29:22,908
Claro. No debes preocuparte.
1099
01:29:24,039 --> 01:29:25,854
�Volver�s a visitarme otra vez?
1100
01:29:27,005 --> 01:29:27,647
Claro.
1101
01:29:28,897 --> 01:29:30,389
En cuanto me den permiso.
1102
01:29:37,535 --> 01:29:39,877
Me ha hecho bien
volver a verte, Mara.
1103
01:29:43,290 --> 01:29:43,901
No, ya no tengo miedo.
1104
01:29:48,452 --> 01:29:49,442
�Sabes, Mara?
1105
01:29:50,031 --> 01:29:52,860
Desde que te conozco, no dejo
de pensar en mi futuro.
1106
01:29:54,485 --> 01:29:56,162
No es que antes no pensara en �l,
1107
01:29:57,416 --> 01:29:59,813
pero antes me tomaba las cosas
como ven�an.
1108
01:30:01,140 --> 01:30:04,528
Ahora pienso en lo que debo
hacer en la vida,
1109
01:30:04,528 --> 01:30:06,061
�entiendes?
Ahora somos dos.
1110
01:30:07,179 --> 01:30:09,225
- Mara, �qu� te pasa? �Lloras?
- Nada. No.
1111
01:30:09,735 --> 01:30:11,314
- S� que lloras, �qu� te ocurre?
- No.
1112
01:30:12,527 --> 01:30:13,652
- �Qu� te ocurre?
- Nada.
1113
01:30:14,561 --> 01:30:16,545
- �Has recibido malas noticias?
- �No!
1114
01:30:17,998 --> 01:30:19,715
Mara, no hagas eso, por favor.
1115
01:30:21,110 --> 01:30:24,593
Si... si te ocurre algo,
debes cont�rmelo.
1116
01:30:26,528 --> 01:30:28,271
No debe haber secretos
entre nosotros.
1117
01:30:28,628 --> 01:30:31,210
Si te sucede algo,
estoy aqu� para ayudarte,
1118
01:30:31,967 --> 01:30:33,333
para comprenderte,
como siempre.
1119
01:30:35,945 --> 01:30:38,663
�C�sate conmigo, Stefano!
�C�sate conmigo enseguida!
1120
01:30:41,135 --> 01:30:43,788
Hab�a querido que sucediese
algo irreparable,
1121
01:30:44,585 --> 01:30:46,318
pero ahora,
de nuevo me sent�a insegura.
1122
01:30:47,069 --> 01:30:49,458
Ver a Bube solo y sin confianza
en s� mismo
1123
01:30:49,458 --> 01:30:53,039
me hac�a sentir tan cerca de �l
como jam�s lo hab�a estado.
1124
01:30:53,039 --> 01:30:56,452
Esperaba de todo coraz�n
que el juicio saliese bien,
1125
01:30:56,993 --> 01:30:59,169
y que Bube ya no
necesitase de m�.
1126
01:30:59,169 --> 01:31:01,478
- La �ltima puerta a la izquierda.
- Gracias.
1127
01:31:05,123 --> 01:31:06,081
�Pap�?
1128
01:31:07,710 --> 01:31:10,897
- No me dejes sola, por favor.
- Claro, �ad�nde iba a ir?
1129
01:31:16,143 --> 01:31:18,261
- Hola, Lidori.
- Hola, �qu� tal?
1130
01:31:18,779 --> 01:31:20,432
�Usted qu� cree?
Aqu� estamos.
1131
01:31:20,432 --> 01:31:22,333
- �Y Mara?
- Ah� est�.
1132
01:31:24,042 --> 01:31:27,089
Hola Mara. Ha venido
la hermana de Bube. Elvira.
1133
01:31:27,923 --> 01:31:28,869
Hola.
1134
01:31:28,869 --> 01:31:30,979
A la madre no la hemos tra�do,
est� mal del coraz�n.
1135
01:31:32,148 --> 01:31:33,070
Hola, Mara.
1136
01:31:33,796 --> 01:31:36,209
�No te acuerdas de m�?
Soy el primo de Bube.
1137
01:31:36,209 --> 01:31:39,109
El que fue a buscaros
a la f�brica bombardeada.
1138
01:31:39,109 --> 01:31:40,706
- No volvimos a vernos m�s.
- No.
1139
01:31:40,706 --> 01:31:43,360
- �Qu� haces? �Trabajas?
- No, estudio.
1140
01:31:46,768 --> 01:31:48,234
�Qu� tal? �Est� tranquila?
1141
01:31:48,745 --> 01:31:50,500
- Muy bien, todo saldr� bien.
- Gracias.
1142
01:31:51,393 --> 01:31:52,623
�Qui�n es aquella mujer?
1143
01:31:52,623 --> 01:31:55,371
La viuda del sargento,
se persona por la parte acusadora.
1144
01:31:55,371 --> 01:31:56,600
Eso es malo, �verdad?
1145
01:31:56,600 --> 01:31:58,854
Desde luego, no es bueno.
Es l�gico que lo haga.
1146
01:31:58,854 --> 01:32:01,157
Ponte en su lugar, le mataron
al marido y al hijo.
1147
01:32:01,157 --> 01:32:02,706
Abogado.
Buenos d�as.
1148
01:32:08,718 --> 01:32:10,899
- Buenos d�as.
- Hola, �qu� tal?
1149
01:32:12,008 --> 01:32:13,029
- Hola.
- Hola.
1150
01:32:34,498 --> 01:32:35,391
�El tribunal!
1151
01:32:43,689 --> 01:32:45,350
�Mara! �Mara!
1152
01:32:46,299 --> 01:32:47,537
Puedes hablar con Bube.
1153
01:32:49,379 --> 01:32:51,113
He conseguido el permiso, ven.
1154
01:33:01,888 --> 01:33:03,382
- Hola, Mara.
- Hola, Bube.
1155
01:33:03,907 --> 01:33:06,105
No te entend� nada.
Hablabas muy bajo.
1156
01:33:06,105 --> 01:33:07,446
- �Y Lidori?
- �Qu� dijiste?
1157
01:33:07,446 --> 01:33:08,900
�Qu� dice, qu� opina?
1158
01:33:08,900 --> 01:33:12,817
Que no te echar�n m�s de 3 a�os,
porque fue en defensa propia.
1159
01:33:12,817 --> 01:33:15,693
- No tengo mucha esperanza.
- Los abogados son muy buenos.
1160
01:33:15,693 --> 01:33:17,810
Tus amigos hicieron una colecta
para pagarles.
1161
01:33:17,810 --> 01:33:19,861
Mejor que nunca hubiesen
sido amigos m�os.
1162
01:33:19,861 --> 01:33:21,019
�Por qu� dices eso?
1163
01:33:21,019 --> 01:33:22,937
Ellos me obligaron
a hacer lo que hice.
1164
01:33:22,937 --> 01:33:24,200
No es justo decir eso.
1165
01:33:24,200 --> 01:33:27,886
Ninguno me abri� los ojos
cuando a�n estaba a tiempo.
1166
01:33:28,755 --> 01:33:31,736
Si me hubiese entregado antes
de la amnist�a, ahora estar�a fuera.
1167
01:33:31,736 --> 01:33:33,806
Pero todos me dijeron
que no lo hiciese.
1168
01:33:34,476 --> 01:33:37,401
�Recuerdas qu� me dijo Memmo
en la "trattor�a" de Colle?
1169
01:33:38,142 --> 01:33:40,252
�l ten�a estudios,
deb�a entender de estas cosas.
1170
01:33:40,252 --> 01:33:43,473
�Por qu� no me dijo que escapar
era peor, que no servir�a de nada?
1171
01:33:43,974 --> 01:33:44,900
Y tambi�n Lidori,
1172
01:33:45,474 --> 01:33:46,999
aquella noche que vino
a despertarme,
1173
01:33:46,999 --> 01:33:48,997
me dijo que deb�a huir,
esconderme.
1174
01:33:49,611 --> 01:33:52,912
Yo obedec�,
�y de qu� me sirvi� escapar?
1175
01:33:52,912 --> 01:33:55,325
- Pero Lidori te aprecia mucho.
- No.
1176
01:33:55,978 --> 01:33:58,335
Y dile que no venga a verme.
No quiero ver a nadie.
1177
01:34:01,589 --> 01:34:04,002
Mara, eres la �nica persona
que me alegra ver.
1178
01:34:04,002 --> 01:34:05,968
S�lo me siento culpable por ti,
1179
01:34:06,582 --> 01:34:09,227
y lo que m�s me atormenta
es el dolor que te he causado.
1180
01:34:09,227 --> 01:34:11,665
- No digas eso, querido Bube.
- �El tribunal!
1181
01:34:13,581 --> 01:34:14,778
- Adi�s, Bube.
- Adi�s, Mara.
1182
01:34:14,778 --> 01:34:16,616
- Adi�s. Adi�s, Bube.
- Adi�s.
1183
01:34:18,102 --> 01:34:20,347
Bube dice esas cosas
porque est� en la c�rcel.
1184
01:34:23,304 --> 01:34:24,982
Entonces, �de qui�n es la culpa?
1185
01:34:26,475 --> 01:34:28,041
De la guerra, del fascismo.
1186
01:34:29,358 --> 01:34:31,182
Las verdaderas causas se olvidan,
1187
01:34:31,182 --> 01:34:33,427
y se recuerdan s�lo
las consecuencias.
1188
01:34:37,551 --> 01:34:40,029
�Entender�n los jueces que Bube
no es violento?
1189
01:34:40,129 --> 01:34:44,547
No conf�as mucho en ello.
Har�a falta un tribunal distinto,
1190
01:34:45,183 --> 01:34:47,317
que tuviese en cuenta
sus m�ritos como partisano,
1191
01:34:47,317 --> 01:34:48,770
y no s�lo sus culpas.
1192
01:34:48,770 --> 01:34:53,087
Lo malo es que aplicar�n la Ley
como si no hubiera ocurrido nada.
1193
01:34:54,956 --> 01:34:56,506
Jure que dir� la verdad,
s�lo la verdad
1194
01:34:56,506 --> 01:34:57,767
y nada m�s que la verdad.
1195
01:34:57,767 --> 01:35:00,293
- Diga: "Lo juro".
- Lo juro.
1196
01:35:00,955 --> 01:35:02,105
Si�ntese.
1197
01:35:05,038 --> 01:35:07,788
Srta., ha querido prestar
declaraci�n. �Qu� tiene que decir?
1198
01:35:07,788 --> 01:35:10,113
- �C�mo?
- �Qu� quiere decir? Hable.
1199
01:35:13,629 --> 01:35:14,371
�Y bien?
1200
01:35:17,856 --> 01:35:18,981
- �M�s alto!
- Yo...
1201
01:35:18,981 --> 01:35:20,299
Tranquila, se�orita.
1202
01:35:24,439 --> 01:35:26,692
- Quer�a decir...
- �Qu� quer�a decir?
1203
01:35:28,761 --> 01:35:29,575
Pues...
1204
01:35:35,411 --> 01:35:36,649
Bube...
1205
01:35:36,649 --> 01:35:39,478
Se�orita, �estaba en San Donato
cuando el acusado mat�
1206
01:35:39,478 --> 01:35:41,011
al hijo del sargento Cecora?
1207
01:35:42,065 --> 01:35:43,150
En San Donato, no.
1208
01:35:43,150 --> 01:35:46,003
Presidente, est� claro que la testigo
no puede decir nada
1209
01:35:46,003 --> 01:35:48,257
que tenga que ver con la causa.
- No es correcto.
1210
01:35:48,257 --> 01:35:51,750
La rectitud y el car�cter de
nuestro defendido interesan mucho.
1211
01:35:51,750 --> 01:35:54,171
No pediremos que nos lo aclare
su prometida.
1212
01:35:54,171 --> 01:35:57,600
Nuestros testigos son tan fiables
como los de la acusaci�n.
1213
01:35:57,600 --> 01:35:59,197
Abogado, tranquil�cese.
1214
01:35:59,197 --> 01:36:02,034
Se�orita, �est� prometida con
el acusado Capellini?
1215
01:36:03,328 --> 01:36:04,174
S�.
1216
01:36:04,174 --> 01:36:06,331
�Por qu� motivo ha pedido
que la escuchemos?
1217
01:36:09,456 --> 01:36:12,645
Quer�a... ayudarle.
1218
01:36:13,531 --> 01:36:16,672
Ayudarle. Entiendo.
�Qu� quer�a decir concretamente?
1219
01:36:18,981 --> 01:36:21,591
- Muchas cosas.
- Hable.
1220
01:36:25,860 --> 01:36:28,073
- Estaba en el autob�s...
- �En el autob�s?
1221
01:36:28,815 --> 01:36:29,948
Cuando quisie...
1222
01:36:31,914 --> 01:36:33,463
- Cuando...
- Tranquila, se�orita.
1223
01:36:34,317 --> 01:36:35,339
Cuando quisieron...
1224
01:36:38,517 --> 01:36:41,131
- Cuando quisieron linchar al cura.
- �Al cura?
1225
01:36:41,131 --> 01:36:43,752
Presidente, ese episodio
es conocido de sobra,
1226
01:36:43,752 --> 01:36:45,510
creo que es in�til insistir en �l.
1227
01:36:45,510 --> 01:36:47,963
Se�orita, s�quese las l�grimas,
no llore.
1228
01:36:50,297 --> 01:36:53,110
Siempre ha dicho a los "carabinieri"
que no sab�a nada.
1229
01:36:53,835 --> 01:36:55,801
�Tiene algo nuevo que decir?
1230
01:37:01,125 --> 01:37:02,924
No, no lo s�.
1231
01:37:02,924 --> 01:37:06,736
Anote: "La se�orita confirma
la declaraci�n prestada".
1232
01:37:06,736 --> 01:37:08,070
Por favor, ret�rese.
1233
01:37:08,748 --> 01:37:09,729
- �He acabado?
- S�.
1234
01:37:09,729 --> 01:37:11,527
- Pero yo, la verdad...
- Ret�rese.
1235
01:37:12,165 --> 01:37:13,050
�Protesto!
1236
01:37:13,050 --> 01:37:15,535
La se�orita no ha dicho nada
y le ordenan retirarse.
1237
01:37:15,535 --> 01:37:17,101
Ha admitido que no sabe
qu� decir.
1238
01:37:17,101 --> 01:37:19,146
Presidente,
por aqu� pasan los testigos,
1239
01:37:19,146 --> 01:37:22,431
y ninguno ha dicho que el acusado
no dispar� al hijo del sargento.
1240
01:37:22,431 --> 01:37:23,989
�Es un h�roe de la Resistencia!
1241
01:37:23,989 --> 01:37:26,066
�Tambi�n el sargento ten�a
gorro de partisano!
1242
01:37:28,038 --> 01:37:29,811
�Silencio o desalojo la sala!
1243
01:37:41,858 --> 01:37:42,529
Mara.
1244
01:37:44,100 --> 01:37:45,667
Tengo algo que decirte.
1245
01:37:46,288 --> 01:37:49,051
Cuando mam� se pon�a contra Bube
siempre lo defend�.
1246
01:37:49,551 --> 01:37:51,780
Pero hay que comprender
su punto de vista.
1247
01:37:51,780 --> 01:37:52,673
�Y?
1248
01:37:52,673 --> 01:37:55,287
Un padre s�lo quiere
el bien de su hija.
1249
01:37:56,116 --> 01:37:58,849
Esperaremos a la sentencia
pero si sale mal...
1250
01:37:59,408 --> 01:38:00,703
Si sale mal, �qu�?
1251
01:38:01,317 --> 01:38:03,713
Ya te has sacrificado bastante
por �l, hija.
1252
01:38:03,713 --> 01:38:05,366
De acuerdo, entiendo, pap�.
1253
01:38:14,142 --> 01:38:14,971
Stefano.
1254
01:38:18,265 --> 01:38:18,951
Hola.
1255
01:38:20,499 --> 01:38:21,409
�Qu� haces aqu�?
1256
01:38:21,409 --> 01:38:23,726
Vi a Mario y me dijo
que hab�as ido al cine.
1257
01:38:23,726 --> 01:38:26,195
Te esper� hasta las nueve
y al ver que no ven�as...
1258
01:38:26,195 --> 01:38:28,761
Tuve que ir a Volterra
con mi padre.
1259
01:38:29,567 --> 01:38:30,602
�A Volterra? �Por qu�?
1260
01:38:32,967 --> 01:38:34,157
Al juicio de Bube.
1261
01:38:39,712 --> 01:38:40,822
Podr�as hab�rmelo dicho.
1262
01:38:41,396 --> 01:38:44,226
Tienes raz�n, perdona.
No tuve valor.
1263
01:38:47,262 --> 01:38:49,619
- �Hac�a falta tenerlo?
- S�.
1264
01:38:53,257 --> 01:38:56,509
Stefano, �sta es
la �ltima vez que nos vemos.
1265
01:38:57,666 --> 01:38:58,623
Mara, �por qu�?
1266
01:39:01,724 --> 01:39:03,002
�Le has hablado de nosotros?
1267
01:39:03,583 --> 01:39:05,350
- �Por qu�?
- No pude hacerlo.
1268
01:39:05,909 --> 01:39:08,337
- �Cu�ndo volver�s a verlo?
- Eso no importa.
1269
01:39:09,462 --> 01:39:10,452
Stefano...
1270
01:39:12,298 --> 01:39:14,744
jam�s olvidar� las horas
que hemos pasado juntos.
1271
01:39:15,885 --> 01:39:17,163
Quiz�s...
1272
01:39:17,754 --> 01:39:21,447
quiz�s ser�n las �nicas horas
felices que habr� tenido en la vida.
1273
01:39:23,004 --> 01:39:25,057
Pero ahora debemos separarnos,
1274
01:39:26,231 --> 01:39:28,412
cada uno debe seguir su camino.
1275
01:39:30,026 --> 01:39:33,367
Stefano, soy la chica de Bube.
1276
01:39:37,499 --> 01:39:39,385
Nunca tendr� buena suerte.
1277
01:39:40,358 --> 01:39:42,827
Sabes que me rompes el coraz�n
al decirme eso.
1278
01:39:43,664 --> 01:39:44,582
Lo s�.
1279
01:39:47,667 --> 01:39:51,368
Te recordar� toda la vida, Mara.
Jam�s te olvidar�.
1280
01:40:07,718 --> 01:40:09,428
Por favor.
Con permiso.
1281
01:40:13,577 --> 01:40:16,564
�Cree que el acusado quiso
protegerlo de la multitud
1282
01:40:16,564 --> 01:40:18,246
o actuar contra usted?
1283
01:40:19,549 --> 01:40:21,658
Todos quer�an atacarme.
1284
01:40:22,656 --> 01:40:27,260
El acusado me entreg�, es cierto,
a los "carabinieri",
1285
01:40:27,786 --> 01:40:30,079
y en el autob�s intent�
calmar a la mujer.
1286
01:40:30,597 --> 01:40:34,282
�Cree o no el testigo que
sin la presencia de Arturo Capellini
1287
01:40:34,865 --> 01:40:38,310
su vuelta a la parroquia
habr�a acabado en tragedia?
1288
01:40:39,955 --> 01:40:40,697
Responda.
1289
01:40:42,326 --> 01:40:44,955
Probablemente, s�.
1290
01:40:46,107 --> 01:40:47,105
�Has o�do?
1291
01:40:47,105 --> 01:40:49,622
El cura de Solfi ha dicho
que Bube quer�a protegerlo.
1292
01:40:49,622 --> 01:40:50,969
Es importante.
1293
01:41:14,814 --> 01:41:18,098
El abogado dice que si deliberan
mucho tiempo es buena se�al.
1294
01:41:18,098 --> 01:41:20,432
- O tal vez peor.
- No.
1295
01:41:23,765 --> 01:41:25,722
No te alteres si la condena
es dura,
1296
01:41:26,240 --> 01:41:27,853
porque habr� otra amnist�a,
1297
01:41:28,450 --> 01:41:30,256
el a�o que viene,
despu�s de las elecciones.
1298
01:41:31,205 --> 01:41:32,402
Estoy preparado para todo.
1299
01:41:39,774 --> 01:41:43,490
No te abandonar� jam�s,
suceda lo que suceda.
1300
01:41:45,480 --> 01:41:48,269
Lo s�, Mara, te creo.
S�lo creo en ti.
1301
01:41:51,266 --> 01:41:52,217
Bube...
1302
01:41:53,582 --> 01:41:55,641
no es cierto que nadie te quiera.
1303
01:41:56,094 --> 01:41:58,218
No es cierto que tus amigos
te aconsejasen mal.
1304
01:41:59,543 --> 01:42:01,643
El problema es este tribunal,
1305
01:42:02,169 --> 01:42:03,751
que ve el mal ocurrido
y nada m�s.
1306
01:42:04,997 --> 01:42:06,036
Si t� lo dices.
1307
01:42:09,592 --> 01:42:11,764
Pero nadie me ha ayudado
como t�, Mara,
1308
01:42:13,010 --> 01:42:15,287
y s�lo por ti tengo ganas
de seguir adelante,
1309
01:42:15,287 --> 01:42:18,132
si no, ya me habr�a suicidado.
- �Calla, por favor!
1310
01:42:18,721 --> 01:42:20,774
S�lo quiero que sepas
que te lo debo todo.
1311
01:42:21,572 --> 01:42:24,713
He tenido mucha mala suerte,
pero la fortuna de conocerte.
1312
01:42:26,502 --> 01:42:30,163
pero para ti...
he sido s�lo una desgracia.
1313
01:42:30,754 --> 01:42:31,505
Calla.
1314
01:42:32,829 --> 01:42:33,955
�El tribunal!
1315
01:42:37,336 --> 01:42:39,006
Todo ir� bien, no te preocupes.
1316
01:42:40,266 --> 01:42:40,920
Adi�s.
1317
01:42:58,199 --> 01:42:59,630
En nombre del pueblo italiano...
1318
01:43:55,542 --> 01:43:56,594
�Mara!
1319
01:43:58,734 --> 01:44:01,748
Qu� sorpresa volver a verte
despu�s de tanto tiempo.
1320
01:44:06,624 --> 01:44:09,293
- �Ad�nde vas?
- A visitar a Bube.
1321
01:44:14,586 --> 01:44:17,632
- �Lo ves muy a menudo?
- Cada dos semanas.
1322
01:44:21,051 --> 01:44:21,918
Escucha, Mara...
1323
01:44:27,562 --> 01:44:28,951
t� s� que eres valiente.
1324
01:44:30,233 --> 01:44:32,683
Bube es el que lleva dentro
siete a�os.
1325
01:44:33,840 --> 01:44:37,110
Pero no se derrumba,
lo soporta con resignaci�n.
1326
01:44:38,707 --> 01:44:40,736
Al principio fue m�s dif�cil,
1327
01:44:41,430 --> 01:44:44,531
pero ahora ya podemos pensar
en el futuro.
1328
01:44:48,136 --> 01:44:49,839
�Lo esperar�s otros
siete a�os?
1329
01:44:50,998 --> 01:44:52,859
Tambi�n pasar�n.
1330
01:44:54,640 --> 01:44:59,518
Yo tendr� 34 a�os y �l, 37 a�os,
1331
01:45:00,827 --> 01:45:02,409
a�n podemos tener hijos.
1332
01:45:03,175 --> 01:45:05,132
Mucha gente se casa
a�n mayor que nosotros.
1333
01:45:07,226 --> 01:45:08,335
Y t�, �qu� haces?
1334
01:45:09,494 --> 01:45:10,304
Trabajo aqu�.
1335
01:45:11,430 --> 01:45:12,483
�Te casaste?
1336
01:45:14,680 --> 01:45:15,298
S�.
1337
01:45:15,298 --> 01:45:18,863
- �Con la que estabas prometido?
- No.
1338
01:45:19,613 --> 01:45:20,578
Con otra.
1339
01:45:31,069 --> 01:45:33,594
- Adi�s, Mara.
- Adi�s, Stefano.
1340
01:45:49,507 --> 01:45:51,040
Dentro de poco ver� a Bube.
1341
01:45:51,040 --> 01:45:54,941
S� que �l espera tanto como yo
los minutos que pasamos juntos.
1342
01:45:56,249 --> 01:45:59,398
Cuando lo condenaron a 14 a�os
tem�a no poder soportarlo,
1343
01:45:59,398 --> 01:46:04,174
pero ha resultado muy f�cil.
106040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.