All language subtitles for King of the Hill (1997) - S11E03 - Blood and Sauce (1080p WEB-DL x265 r00t)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:32,465 --> 00:00:33,700 Yep. 3 00:00:33,767 --> 00:00:35,836 Yup. 4 00:00:35,902 --> 00:00:36,837 (squeaky snarl) 5 00:00:36,903 --> 00:00:38,572 Now that Joseph is 13, 6 00:00:38,639 --> 00:00:41,575 I'm teaching him the family exterminating business. 7 00:00:41,642 --> 00:00:44,277 I've named this little fella Joseph. 8 00:00:44,344 --> 00:00:45,746 To be an effective killer, 9 00:00:45,812 --> 00:00:48,549 you must learn to first kill a little bit of yourself. 10 00:00:48,615 --> 00:00:52,653 Well, I guess it's sort of good for Joseph to, uh... 11 00:00:52,719 --> 00:00:54,454 learn the family trade. 12 00:00:54,521 --> 00:00:57,190 It's a father‐to‐son heritage thing. 13 00:00:57,257 --> 00:00:58,625 As a father yourself, Hank, 14 00:00:58,692 --> 00:01:02,629 who has sired an heir on your woman, you understand. 15 00:01:04,831 --> 00:01:07,000 (loud cry) 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 (sighs) 17 00:01:08,134 --> 00:01:10,036 You're fine. Right, Bill? 18 00:01:10,103 --> 00:01:14,641 I wish I had a son... to pass things down to. 19 00:01:14,708 --> 00:01:15,542 (crying) 20 00:01:15,609 --> 00:01:16,877 Boomhauer, can you get him a...? 21 00:01:16,943 --> 00:01:18,612 (sighs) 22 00:01:18,679 --> 00:01:20,080 Dang it. 23 00:01:20,146 --> 00:01:22,583 All right, Bill, let's hear again 24 00:01:22,649 --> 00:01:27,654 how you're lonely and childless and whatnot. 25 00:01:27,721 --> 00:01:28,989 Okay. 26 00:01:29,055 --> 00:01:32,893 So I think that's the saddest thing about being alone. 27 00:01:32,959 --> 00:01:34,528 Well, no, no. Actually... 28 00:01:34,595 --> 00:01:37,063 Bill, stop it. You've got family. 29 00:01:37,130 --> 00:01:38,799 You have your cousin Gilbert 30 00:01:38,865 --> 00:01:41,034 in the swamp in Louisiana. 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,769 And that old fella in the iron lung‐‐ 32 00:01:42,836 --> 00:01:45,205 maybe he's still kicking. That's a start. 33 00:01:45,271 --> 00:01:47,173 But we... And I bet there's more. 34 00:01:47,240 --> 00:01:49,342 I hear you can hire a genealogist 35 00:01:49,409 --> 00:01:51,878 that will find family members for you. 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,815 A genealogist can find them? Huh. 37 00:01:56,550 --> 00:01:58,118 MAN: Lots of Americans 38 00:01:58,184 --> 00:01:59,620 have ancestors who were royalty: 39 00:01:59,686 --> 00:02:02,422 African princesses, Gaelic chieftains. 40 00:02:02,488 --> 00:02:04,625 Tracing them just takes time and money 41 00:02:04,691 --> 00:02:06,827 and a flexible definition of "royalty." 42 00:02:06,893 --> 00:02:08,461 I have all three! 43 00:02:08,529 --> 00:02:11,865 But I want to find my living relatives for a family reunion. 44 00:02:11,932 --> 00:02:14,568 Find living people? All right! 45 00:02:14,635 --> 00:02:18,104 Now, I assume you've already tried calling Information. 46 00:02:18,171 --> 00:02:20,974 It's time to take it to the next level. 47 00:02:21,041 --> 00:02:24,911 I'm going on a site called Google. 48 00:02:24,978 --> 00:02:26,412 Oh! 49 00:02:29,315 --> 00:02:33,186 And, if the fork comes out clean, your cake is done. 50 00:02:34,054 --> 00:02:36,322 I did it! 51 00:02:36,389 --> 00:02:38,992 I can bake! Yeah! 52 00:02:39,059 --> 00:02:40,226 HANK: Bobby? 53 00:02:40,293 --> 00:02:42,395 Are those... oven mitts? 54 00:02:42,462 --> 00:02:44,364 Hank, this is not what it looks like. 55 00:02:44,430 --> 00:02:47,367 Dad, I'm just going to come right out and say it. 56 00:02:47,433 --> 00:02:49,469 I've baked a cake. 57 00:02:49,536 --> 00:02:51,171 What? No. 58 00:02:51,237 --> 00:02:54,174 I think cooking is something I could be good at. 59 00:02:54,240 --> 00:02:55,576 It's just like shop, 60 00:02:55,642 --> 00:02:58,011 but, when you're done, you get to lick your tools. 61 00:02:58,078 --> 00:03:00,514 Shop is nothing like baking! 62 00:03:00,581 --> 00:03:03,316 You can't live inside a cake you've built. 63 00:03:03,383 --> 00:03:08,321 You... you can't cut your finger off with a pastry bag. 64 00:03:16,196 --> 00:03:19,399 My family! 85 names. 65 00:03:19,465 --> 00:03:21,367 Well, a lot of them won't be blood kin, 66 00:03:21,434 --> 00:03:23,737 but I say, "It's a family reunion! 67 00:03:23,804 --> 00:03:26,640 Invite 'em all, and let God sort 'em out!" 68 00:03:26,707 --> 00:03:28,509 85 people?! 69 00:03:28,575 --> 00:03:31,745 That cable spool you call a dinner table only seats six. 70 00:03:31,812 --> 00:03:33,446 You sure you can handle this, Bill? 71 00:03:33,514 --> 00:03:34,981 I don't know, actually. 72 00:03:35,048 --> 00:03:38,151 I'm making my family's traditional Cajun barbecue, 73 00:03:38,218 --> 00:03:39,620 so I got so much to do‐‐ 74 00:03:39,686 --> 00:03:42,322 clean my house, order 15 whole pigs, 75 00:03:42,388 --> 00:03:43,890 and get those little... What do you call 76 00:03:43,957 --> 00:03:46,159 those little paper napkins they decorate with? 77 00:03:46,226 --> 00:03:48,228 I've never celebrated anything before, Hank! 78 00:03:48,294 --> 00:03:50,430 You have to help me! 79 00:03:50,496 --> 00:03:53,634 (sighs): Don't worry, Bill. We're on it. 80 00:03:53,700 --> 00:03:55,335 Oh, thank God. 81 00:03:56,570 --> 00:03:57,971 Okay, now, remember, everyone, 82 00:03:58,038 --> 00:03:59,740 we will be cleaning Bill's house, 83 00:03:59,806 --> 00:04:02,909 so we got a lot of work and not much time. 84 00:04:02,976 --> 00:04:03,910 Dale, you handle 85 00:04:03,977 --> 00:04:05,378 the silverfish. 86 00:04:05,445 --> 00:04:08,214 Boomhauer, you clean out the garage. 87 00:04:08,281 --> 00:04:10,316 Peggy and Nancy, you tackle the bathroom. 88 00:04:10,383 --> 00:04:11,451 (gasping) 89 00:04:11,518 --> 00:04:13,053 Hank? I'm going to need a pit hand 90 00:04:13,119 --> 00:04:14,487 to help with the barbecue. 91 00:04:14,555 --> 00:04:16,322 We can be pit hands! Pit hands! 92 00:04:16,389 --> 00:04:17,924 No. I thought Bobby could do it. 93 00:04:17,991 --> 00:04:20,861 But I thought you didn't want me to cook. 94 00:04:20,927 --> 00:04:22,863 It's not cooking, Bobby. 95 00:04:22,929 --> 00:04:24,765 It's barbecue. 96 00:04:26,733 --> 00:04:29,570 Mr. Dauterive, I'm so ready for this! 97 00:04:29,636 --> 00:04:32,973 I want to make sauces and stupid mad vinaigrettes! 98 00:04:33,039 --> 00:04:34,240 Well, that's great, Bobby, 99 00:04:34,307 --> 00:04:36,276 but first we have to build a barbecue pit 100 00:04:36,342 --> 00:04:38,579 and stock the fuel. 101 00:04:38,645 --> 00:04:40,847 Oh. 102 00:04:40,914 --> 00:04:42,282 So what do you want to do? 103 00:04:42,348 --> 00:04:44,350 Stack bricks or haul wood? 104 00:04:46,820 --> 00:04:50,390 I'll haul the wood. 105 00:04:58,464 --> 00:05:01,935 Bill, we found that picture you've been searching for. 106 00:05:03,570 --> 00:05:06,272 It's our last family photo. Oh! 107 00:05:06,339 --> 00:05:07,574 That's Uncle Honore 108 00:05:07,641 --> 00:05:10,276 after the swamp fever claimed his eyesight. 109 00:05:10,343 --> 00:05:11,678 That's me. 110 00:05:11,745 --> 00:05:13,880 And there's my cousin Gilbert. 111 00:05:13,947 --> 00:05:16,149 What a time we had! 112 00:05:16,216 --> 00:05:18,084 I would climb trees and swim, 113 00:05:18,151 --> 00:05:22,355 and Gilbert made ball gowns out of old mosquito netting. 114 00:05:35,969 --> 00:05:37,904 It's all so beautiful. 115 00:05:37,971 --> 00:05:38,972 I can't thank you enough. 116 00:05:39,039 --> 00:05:42,442 Well, it was close, but we pulled it off. 117 00:05:42,509 --> 00:05:44,978 Bill, that is a well‐ made barbecue pit. 118 00:05:45,045 --> 00:05:47,180 It's an old family design. 119 00:05:47,247 --> 00:05:49,449 Wow, son. You helped Bill build that? 120 00:05:49,516 --> 00:05:51,985 How did you keep your bricks so level? 121 00:05:52,052 --> 00:05:55,856 Did you go with the Hansen pattern or the McCauley? 122 00:05:55,922 --> 00:06:00,727 Well, you see, bricks have very brick‐like, um... 123 00:06:00,794 --> 00:06:03,564 So when you have two bricks, 124 00:06:03,630 --> 00:06:05,331 there's some stuff involved... 125 00:06:05,398 --> 00:06:07,433 Sorry Hank. It's a family secret. 126 00:06:07,501 --> 00:06:09,202 I swore Bobby to secrecy. 127 00:06:09,269 --> 00:06:10,470 Right, Bobby? 128 00:06:10,537 --> 00:06:13,774 Uh... yeah. I swore. 129 00:06:13,840 --> 00:06:14,608 All right, then. 130 00:06:14,675 --> 00:06:16,743 Well, I thank you all. 131 00:06:16,810 --> 00:06:18,712 You've been like a family to me. 132 00:06:18,779 --> 00:06:21,748 But now my real family is coming, so good‐bye. 133 00:06:35,328 --> 00:06:37,063 (doorbell rings) 134 00:06:37,130 --> 00:06:40,634 Wait! Wait! Coming! Please wait! Don't go! 135 00:06:41,602 --> 00:06:46,039 Guillaume... you are a vision. 136 00:06:46,106 --> 00:06:48,642 And that necktie would be elegance itself 137 00:06:48,709 --> 00:06:51,011 if it were knotted properly. 138 00:06:51,077 --> 00:06:54,815 Ah! Gilbert! Bienvenu! 139 00:06:54,881 --> 00:06:57,951 Uh... anyone else? Isn't there anyone else? 140 00:06:58,018 --> 00:06:59,219 Only you? 141 00:06:59,285 --> 00:07:02,255 Only me? Whom were you expecting? 142 00:07:02,322 --> 00:07:04,525 I had... I had a... a list. 143 00:07:04,591 --> 00:07:07,160 Alas, we two are the utter end 144 00:07:07,227 --> 00:07:09,395 of the Dauterive blood. 145 00:07:09,462 --> 00:07:10,797 The family tree can be safely 146 00:07:10,864 --> 00:07:14,668 cut down, and used to build our coffins. 147 00:07:15,602 --> 00:07:17,203 May I come in? 148 00:07:26,613 --> 00:07:27,848 There's no one but us? 149 00:07:27,914 --> 00:07:31,217 But what about Aunt Esme and cousin Violetta? 150 00:07:31,284 --> 00:07:32,719 Aunt Esme died of fever, 151 00:07:32,786 --> 00:07:35,055 Violetta died suddenly in her sleep. 152 00:07:35,121 --> 00:07:38,959 The swamp takes what it calls its own. 153 00:07:40,126 --> 00:07:42,563 Let me tell you of our ill‐fated kin. 154 00:07:42,629 --> 00:07:46,032 Consumption, drink, impostor, 155 00:07:46,099 --> 00:07:48,669 madhouse, public madhouse, 156 00:07:48,735 --> 00:07:51,071 barren, barren, barren. 157 00:07:51,137 --> 00:07:54,240 Well, pretty much this whole left side, 158 00:07:54,307 --> 00:07:56,409 leaving only us. 159 00:07:56,476 --> 00:07:57,878 My whole life is a waste. 160 00:07:57,944 --> 00:08:00,547 I'll never pass down anything to anyone. 161 00:08:00,614 --> 00:08:02,683 You personally, no, 162 00:08:02,749 --> 00:08:05,451 but the Dauterive name will live on. 163 00:08:05,519 --> 00:08:06,953 "Dauterive's Monthly. 164 00:08:07,020 --> 00:08:09,489 A Southern review of arts and letters." 165 00:08:09,556 --> 00:08:10,624 A small 166 00:08:10,691 --> 00:08:13,126 but proud periodical I have founded 167 00:08:13,193 --> 00:08:16,396 that will preserve our name for generations to come. 168 00:08:16,462 --> 00:08:18,799 "Printed on acid‐free paper." 169 00:08:18,865 --> 00:08:19,700 Naturally. 170 00:08:19,766 --> 00:08:21,968 Wow. How you paying for this? 171 00:08:22,035 --> 00:08:25,506 Our land has been sold to be turned into either 172 00:08:25,572 --> 00:08:27,941 a water park or a catfish farm. 173 00:08:28,008 --> 00:08:32,145 Seems to depend on whether the Euro remains strong. 174 00:08:38,552 --> 00:08:41,254 Hi, everyone! I brought you some barbecue 175 00:08:41,321 --> 00:08:42,623 so it doesn't go to waste. 176 00:08:42,689 --> 00:08:44,357 Oh, uh, thanks. 177 00:08:44,424 --> 00:08:46,693 Are you sure you don't want this for yourself, though? 178 00:08:46,760 --> 00:08:48,895 I mean, you usually like to eat a lot 179 00:08:48,962 --> 00:08:52,232 when your plans are in ruins and whatnot. 180 00:08:52,298 --> 00:08:53,767 No, everything's great. 181 00:08:53,834 --> 00:08:56,469 Gilbert and I are starting a poetry magazine. 182 00:08:56,537 --> 00:09:00,106 We're not going to be parents, we're going to be publishers. 183 00:09:00,173 --> 00:09:01,508 Think about it. 184 00:09:01,575 --> 00:09:04,277 A kid lasts only about, what, 80 years tops? 185 00:09:04,344 --> 00:09:06,412 But literature goes on forever. 186 00:09:06,479 --> 00:09:08,915 See ya! Enjoy! 187 00:09:10,183 --> 00:09:11,251 (sniffs) 188 00:09:11,317 --> 00:09:12,619 Well, it smells decent. 189 00:09:12,686 --> 00:09:15,021 "Poetry magazine"? 190 00:09:16,957 --> 00:09:19,526 I cannot freakin' believe this stuff! 191 00:09:19,593 --> 00:09:21,394 Tell me we are not out of ribs! 192 00:09:21,461 --> 00:09:22,996 No, thank God. 193 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Mm, wow. 194 00:09:25,131 --> 00:09:26,266 What smells so good? 195 00:09:26,332 --> 00:09:28,535 It's your barbecue, son. 196 00:09:28,602 --> 00:09:30,303 Oh, yeah. 197 00:09:30,370 --> 00:09:33,006 And it is the best got‐dang thing 198 00:09:33,073 --> 00:09:33,940 I've ever tasted. 199 00:09:34,007 --> 00:09:36,577 Come sit at the head of the table. 200 00:09:36,643 --> 00:09:38,044 You earned it. 201 00:09:39,580 --> 00:09:41,582 Dad, Mom, 202 00:09:41,648 --> 00:09:43,950 I didn't help Mr. Dauterive. 203 00:09:44,017 --> 00:09:47,120 I ran off because the work was too hard. 204 00:09:47,187 --> 00:09:50,123 (sighs) Well, that's just more for us then. 205 00:09:50,190 --> 00:09:53,326 Hey, you didn't work on the barbecue either! 206 00:09:53,393 --> 00:09:55,729 But I also didn't lie about it. 207 00:09:55,796 --> 00:09:57,964 I said I was sorry. 208 00:09:58,031 --> 00:10:00,433 Shouldn't you reward me for telling the truth? 209 00:10:00,500 --> 00:10:02,836 No. 210 00:10:04,638 --> 00:10:05,572 Yep. 211 00:10:05,639 --> 00:10:07,173 Mm, yep. 212 00:10:07,240 --> 00:10:08,408 I do declare. 213 00:10:08,474 --> 00:10:10,110 Mm‐hmm. 214 00:10:10,176 --> 00:10:12,345 Oh, God! 215 00:10:12,412 --> 00:10:14,447 So, Bill, what's you're, uh, 216 00:10:14,515 --> 00:10:16,883 secret with this pork shoulder? 217 00:10:16,950 --> 00:10:18,351 The secret? Well... 218 00:10:18,418 --> 00:10:23,123 Yes, the recipe was honed by generations of planters, 219 00:10:23,189 --> 00:10:25,859 country lawyers, gentlemen of fortune... 220 00:10:25,926 --> 00:10:29,062 and their cooks and man servants and so forth. 221 00:10:29,129 --> 00:10:30,664 Well, Gillaume, 222 00:10:30,731 --> 00:10:32,866 as much as I shall miss the dazzle 223 00:10:32,933 --> 00:10:34,568 of the local repartee, 224 00:10:34,635 --> 00:10:36,469 I fear I must take my leave 225 00:10:36,537 --> 00:10:38,371 and be off to Austin. 226 00:10:38,438 --> 00:10:39,506 Leave? 227 00:10:39,573 --> 00:10:41,775 But we were having so much fun. 228 00:10:41,842 --> 00:10:45,546 There's a young poet there whom I hope to... publish. 229 00:10:45,612 --> 00:10:46,813 But... 230 00:10:49,049 --> 00:10:50,116 my family! 231 00:10:50,183 --> 00:10:51,317 He just got here, 232 00:10:51,384 --> 00:10:54,287 and now what if he gets hit by a bus or something? 233 00:10:54,354 --> 00:10:56,823 Then I'll have no relatives and no legacy. 234 00:10:56,890 --> 00:10:59,459 That's a lot of "what ifs," Bill. 235 00:10:59,526 --> 00:11:01,494 In the meantime, see what you did? 236 00:11:01,562 --> 00:11:03,096 You made some dang fine 237 00:11:03,163 --> 00:11:04,230 barbecue. 238 00:11:04,297 --> 00:11:06,667 You, uh, think I could have some more leftovers 239 00:11:06,733 --> 00:11:08,602 to bring with me to work? 240 00:11:08,669 --> 00:11:11,371 Mine! Mine! Mine! 241 00:11:11,437 --> 00:11:13,339 Mm, hot damn, 242 00:11:13,406 --> 00:11:14,675 that is a flavorful rib! 243 00:11:14,741 --> 00:11:17,811 It's like them bones never even existed, honey. 244 00:11:17,878 --> 00:11:19,946 Well, I'm glad you're enjoying it, sir. 245 00:11:20,013 --> 00:11:21,548 I tell you something, ol' top. 246 00:11:21,615 --> 00:11:23,216 If I knew this bad boy's secret, 247 00:11:23,283 --> 00:11:25,318 I could make me a second fortune. 248 00:11:25,385 --> 00:11:28,088 Might come in handy if my bastard son Ray Roy 249 00:11:28,154 --> 00:11:31,291 ever gets hold of a competent lawyer. 250 00:11:33,594 --> 00:11:35,696 Buck liked my barbecue? 251 00:11:35,762 --> 00:11:37,798 Yep, and he wants to round up big investors 252 00:11:37,864 --> 00:11:39,299 to take your recipe public, 253 00:11:39,365 --> 00:11:42,202 so you'll have to make them a tasting batch. 254 00:11:42,268 --> 00:11:45,572 Wow, Gilbert will preserve our name with his magazine, 255 00:11:45,639 --> 00:11:48,074 and now I'll get to pass it down, too. 256 00:11:48,141 --> 00:11:49,676 People will eat my food and say, 257 00:11:49,743 --> 00:11:52,879 "Boy, those Dauterive's were something 258 00:11:52,946 --> 00:11:55,215 It's a shame they're extinct." 259 00:11:55,281 --> 00:11:56,883 I'll get right on it. 260 00:12:16,637 --> 00:12:19,339 I'm sorry I ditched last time. 261 00:12:19,405 --> 00:12:20,707 I want to help. 262 00:12:20,774 --> 00:12:22,108 Are you sure, Bobby? 263 00:12:22,175 --> 00:12:24,144 I don't cut corners with this recipe. 264 00:12:24,210 --> 00:12:27,280 I'll carry bricks, hammer nails, pour cement, 265 00:12:27,347 --> 00:12:30,383 whatever it takes to be a real cook. 266 00:12:35,055 --> 00:12:37,724 Mr. Dauterive, there's a blender right there 267 00:12:37,791 --> 00:12:39,192 with a "chop" setting. 268 00:12:39,259 --> 00:12:41,695 I bet it could get through these onions in no time. 269 00:12:41,762 --> 00:12:43,363 (chuckles) 270 00:12:43,429 --> 00:12:46,600 Well, that's fine if I'm grinding up old sandwiches 271 00:12:46,667 --> 00:12:48,001 for breakfast hash, 272 00:12:48,068 --> 00:12:50,336 but as my Uncle Honore always said, 273 00:12:50,403 --> 00:12:55,542 "Shortcuts taste like un chien mart! (spits) Eh?" 274 00:12:58,244 --> 00:12:59,946 (both grunting) 275 00:13:00,013 --> 00:13:02,282 Now we can add the marinade. 276 00:13:05,686 --> 00:13:07,888 Huh, needs more garlic. 277 00:13:14,595 --> 00:13:15,729 By family tradition, 278 00:13:15,796 --> 00:13:17,063 we only light the fire 279 00:13:17,130 --> 00:13:19,299 with a page of good news from the paper. 280 00:13:19,365 --> 00:13:23,169 "Baboon arrives safely at Space Station." 281 00:13:23,236 --> 00:13:26,239 Space monkeys are always good news. 282 00:13:28,875 --> 00:13:31,912 You're on your way to being a real cook. 283 00:13:31,978 --> 00:13:33,413 You do the honors, Bobby. 284 00:13:45,792 --> 00:13:47,928 Well, Mr. Strickland should be here soon. 285 00:13:47,994 --> 00:13:49,663 How'd my boy do, Bill? 286 00:13:49,730 --> 00:13:51,064 I couldn't have done it without him. 287 00:13:51,131 --> 00:13:53,567 He tended the pit for 20 straight hours 288 00:13:53,634 --> 00:13:54,901 and only passed out once. 289 00:13:54,968 --> 00:13:56,369 Well, all right. 290 00:13:56,436 --> 00:13:58,471 There's my Cajunator. 291 00:13:58,539 --> 00:14:02,408 Okay, boy, time to meet the team and jump through a few hoops. 292 00:14:07,280 --> 00:14:10,951 There's quite a fete going on at my cousin's. 293 00:14:11,017 --> 00:14:13,720 Oh, lawd, I still have my Austin face on. 294 00:14:13,787 --> 00:14:17,758 So, Ted, you ready to invest in hillbilly sauce genius? 295 00:14:17,824 --> 00:14:18,792 Quiet, Kahn. 296 00:14:18,859 --> 00:14:20,493 I'm running numbers in my head. 297 00:14:23,329 --> 00:14:26,567 Okay, everybody, I'd like to introduce you all now 298 00:14:26,633 --> 00:14:28,602 to the man behind this food, 299 00:14:28,669 --> 00:14:29,903 Mr. Bill... 300 00:14:29,970 --> 00:14:31,738 Guillaume! 301 00:14:31,805 --> 00:14:33,574 What is all this? 302 00:14:33,640 --> 00:14:35,041 Now hold on, Gilbert, we... 303 00:14:35,108 --> 00:14:38,011 Sir, you are no kin to me, so I will have your silence. 304 00:14:38,078 --> 00:14:39,646 Guillaume, explain. 305 00:14:39,713 --> 00:14:42,749 People like our food so much, I wanted to pass it on, 306 00:14:42,816 --> 00:14:44,050 just like the magazine. 307 00:14:44,117 --> 00:14:45,318 And these rich fellas, 308 00:14:45,385 --> 00:14:47,320 they want to make a line of barbecue sauces 309 00:14:47,387 --> 00:14:49,355 made from the Dauterive recipe. 310 00:14:49,422 --> 00:14:50,323 Are you mad? 311 00:14:50,390 --> 00:14:52,993 We are a family of proud landowners. 312 00:14:53,059 --> 00:14:55,796 Of state senators and literary men. 313 00:14:55,862 --> 00:14:57,898 And you want to sell our family tradition? 314 00:14:57,964 --> 00:14:58,899 For... money?! 315 00:14:58,965 --> 00:15:00,734 Well... kinda. 316 00:15:00,801 --> 00:15:02,168 (spits) 317 00:15:02,235 --> 00:15:05,972 Shut down this... whorehouse! 318 00:15:16,583 --> 00:15:19,219 Uh... okay. 319 00:15:19,285 --> 00:15:23,123 I'm sorry, everyone, but the kitchen is closed. 320 00:15:24,424 --> 00:15:25,526 Bill, no. 321 00:15:25,592 --> 00:15:26,627 What the heck are you... 322 00:15:26,693 --> 00:15:28,529 Hank, he's my only relative. He's all I have. 323 00:15:28,595 --> 00:15:30,430 I can't go against him. 324 00:15:42,375 --> 00:15:43,910 Bye, everyone. 325 00:15:43,977 --> 00:15:45,045 See you in... 326 00:15:45,111 --> 00:15:46,947 See you later. 327 00:15:56,681 --> 00:15:57,583 GILBERT: How could you do it? 328 00:15:57,583 --> 00:15:58,550 Tell me that. 329 00:15:58,617 --> 00:16:00,596 Tell me how, how, how?! 330 00:16:00,596 --> 00:16:03,298 Bill does not deserve to be left alone with that... 331 00:16:03,365 --> 00:16:04,833 Gilbert. 332 00:16:04,900 --> 00:16:06,602 I'm going over. 333 00:16:09,705 --> 00:16:13,842 I have sacrificed our land to preserve our dignity. 334 00:16:13,909 --> 00:16:15,143 (whimpering) 335 00:16:15,210 --> 00:16:16,278 What would you have done 336 00:16:16,344 --> 00:16:18,146 with your streetwalker's gold, eh? 337 00:16:18,213 --> 00:16:20,148 Bought more of these?! 338 00:16:20,215 --> 00:16:23,486 "Double‐Stuffed Chocolate Sandwich Cookies"?! 339 00:16:23,552 --> 00:16:25,721 J'accusel! 340 00:16:25,788 --> 00:16:26,989 (cries) 341 00:16:28,056 --> 00:16:30,125 Say, how you doing there, Gilbert? 342 00:16:30,192 --> 00:16:31,927 Bill, I brought you some coffee. 343 00:16:31,994 --> 00:16:36,532 Sir, leave us. Let the Dauterives nurse their wounded pride in darkness. 344 00:16:36,599 --> 00:16:39,802 Yeah, I keep hearing about the Dauterive pride. 345 00:16:39,868 --> 00:16:43,972 But right now, all I see are a crying drunk and an angry sissy. 346 00:16:44,039 --> 00:16:45,774 If you've got any real pride, 347 00:16:45,841 --> 00:16:47,743 stop kicking a man when he's down. 348 00:16:47,810 --> 00:16:49,211 You want to talk more about this, 349 00:16:49,277 --> 00:16:51,246 you and I will do it outside. 350 00:16:52,548 --> 00:16:56,384 Guillaume, I am returning to New Orleans. 351 00:16:56,452 --> 00:16:58,654 (hisses) 352 00:17:04,359 --> 00:17:06,962 Bill, why don't you forget this joker, 353 00:17:07,029 --> 00:17:10,566 and let Mr. Strickland and his business partners invest in you? 354 00:17:10,633 --> 00:17:14,302 When you were busy cooking, you were so happy and proud. 355 00:17:15,704 --> 00:17:18,574 I was, wasn't I? 356 00:17:20,275 --> 00:17:21,410 Okay. 357 00:17:21,477 --> 00:17:23,311 I'll do it. 358 00:17:23,378 --> 00:17:25,948 But I have to get Gilbert to agree. 359 00:17:26,014 --> 00:17:27,450 Aw, Bill... 360 00:17:27,516 --> 00:17:30,352 I didn't make the recipe, my family did. 361 00:17:30,419 --> 00:17:32,320 It's not mine alone to sell. 362 00:17:32,387 --> 00:17:34,389 Hank, if I don't act honorably, 363 00:17:34,457 --> 00:17:36,559 there's no point in preserving my name. 364 00:17:36,625 --> 00:17:39,562 It's just a word that women have trouble remembering. 365 00:17:47,002 --> 00:17:48,937 Ha‐ba‐hey. 366 00:17:49,004 --> 00:17:50,706 Are you speaking to me? 367 00:17:50,773 --> 00:17:52,941 Want to buy a (garbled speech)? 368 00:17:53,008 --> 00:17:54,843 (wheezing) 369 00:17:54,910 --> 00:17:56,178 (sneezes noisily) 370 00:17:58,013 --> 00:17:58,981 I'm sorry. 371 00:17:59,047 --> 00:18:00,716 Not at all. 372 00:18:00,783 --> 00:18:02,618 I think it was Lucretius who said 373 00:18:02,685 --> 00:18:05,287 "Nothing human disgusts me." 374 00:18:05,353 --> 00:18:06,489 Yeah. 375 00:18:07,490 --> 00:18:08,724 Lord. 376 00:18:08,791 --> 00:18:10,225 Gilbert, 377 00:18:10,292 --> 00:18:12,461 Mr. Strickland has a proposal. 378 00:18:12,528 --> 00:18:13,696 Yeah. How do. 379 00:18:13,762 --> 00:18:17,399 Now, I understand you a literary man from 'Ouisiana. 380 00:18:17,466 --> 00:18:20,536 Now, you and me, we gotta do the Quarter some time. 381 00:18:20,603 --> 00:18:23,839 Boy, I could show you some things, huh? 382 00:18:23,906 --> 00:18:26,975 My word. 383 00:18:27,042 --> 00:18:30,846 Anyone else want to give this a whirl? 384 00:18:30,913 --> 00:18:32,981 If you let me sell the recipe, 385 00:18:33,048 --> 00:18:34,717 I'll give you my share of the profits 386 00:18:34,783 --> 00:18:36,018 to help pay for the magazine. 387 00:18:36,084 --> 00:18:37,252 Can't be done. 388 00:18:37,319 --> 00:18:39,755 A gentleman never reverses his decision. 389 00:18:40,923 --> 00:18:42,024 Do look me up, though, 390 00:18:42,090 --> 00:18:43,526 when you pass through New Orleans. 391 00:18:43,592 --> 00:18:48,130 I could show you things as well. 392 00:18:48,997 --> 00:18:50,265 Yeah... (chuckles) 393 00:18:50,332 --> 00:18:51,867 Yeah, let's, let's, let's go, ol' top. 394 00:18:51,934 --> 00:18:56,171 There ain't nothing more here to try. 395 00:18:56,238 --> 00:18:58,106 Oh, please, please, let me do this. 396 00:18:58,173 --> 00:19:00,676 I don't want to die with nothing to show for my life 397 00:19:00,743 --> 00:19:02,010 and nothing to pass on. 398 00:19:02,077 --> 00:19:04,246 Just say yes, and I'll never bother you again. 399 00:19:04,312 --> 00:19:06,148 My dear cousin... 400 00:19:06,214 --> 00:19:08,984 my only cousin... 401 00:19:09,051 --> 00:19:11,720 my answer is still no. 402 00:19:11,787 --> 00:19:13,021 Above all, 403 00:19:13,088 --> 00:19:15,658 the Dauterives must go down to darkness 404 00:19:15,724 --> 00:19:17,560 with their honor intact. 405 00:19:17,626 --> 00:19:21,764 Trust me, one day when you're on your deathbed 406 00:19:21,830 --> 00:19:24,032 all alone, you'll thank me. 407 00:19:24,099 --> 00:19:25,801 (cries) 408 00:19:25,868 --> 00:19:27,770 And so, adieu. 409 00:19:27,836 --> 00:19:29,237 Now, I have matters to discuss 410 00:19:29,304 --> 00:19:31,039 with my new acquaintance. 411 00:19:31,106 --> 00:19:32,274 You were saying...? 412 00:19:32,340 --> 00:19:35,310 I gotta get me a (gibberish speech) 413 00:19:41,383 --> 00:19:43,586 I'm not gonna open the door just yet. 414 00:19:43,652 --> 00:19:45,588 Maybe I'll just stand here a while. 415 00:19:45,654 --> 00:19:48,190 It'll give me something to look forward to. 416 00:19:49,725 --> 00:19:51,727 Oh, what's the point? 417 00:19:53,195 --> 00:19:54,830 (clanging) 418 00:19:59,702 --> 00:20:00,536 Bobby? 419 00:20:00,603 --> 00:20:02,805 Mr. Dauterive, I had a great idea 420 00:20:02,871 --> 00:20:04,507 on how to improve the glaze. 421 00:20:04,573 --> 00:20:08,076 I mixed cayenne pepper with the brown sugar. 422 00:20:08,143 --> 00:20:09,878 What do you think? 423 00:20:11,279 --> 00:20:13,416 Well, Bobby. 424 00:20:13,482 --> 00:20:15,984 Ooh, it has an under‐taste. 425 00:20:16,051 --> 00:20:17,486 Bobby, that's very good. 426 00:20:17,553 --> 00:20:19,755 Now when you hit the stores with all your sauces, 427 00:20:19,822 --> 00:20:23,592 maybe you can call this your "Sugar and Spicy" version. 428 00:20:25,160 --> 00:20:26,862 Bobby, I don't know how to say this, 429 00:20:26,929 --> 00:20:29,264 but I can't sell the recipe. 430 00:20:29,331 --> 00:20:31,199 I can't even sell the sauce. 431 00:20:31,266 --> 00:20:33,836 There's no point in thinking about this anymore. 432 00:20:33,902 --> 00:20:35,638 Oh. 433 00:20:41,510 --> 00:20:42,778 But... 434 00:20:42,845 --> 00:20:43,879 I guess there's no reason 435 00:20:43,946 --> 00:20:45,681 we can't make it and give it away 436 00:20:45,748 --> 00:20:48,684 at, say, a party for your Mom's birthday. 437 00:20:48,751 --> 00:20:49,752 It's the 17th, right? 438 00:20:49,818 --> 00:20:51,420 If you say so. 439 00:20:51,487 --> 00:20:53,288 And you know, when you grow up, 440 00:20:53,355 --> 00:20:55,023 there's no reason you can't 441 00:20:55,090 --> 00:20:56,725 make it and give it away, too. 442 00:20:56,792 --> 00:20:59,061 That'd be great. 443 00:20:59,127 --> 00:21:02,397 But... I'm not a Dauterive. 444 00:21:03,899 --> 00:21:05,601 Bobby, trust me. 445 00:21:05,668 --> 00:21:07,269 I'd be honored. 446 00:21:52,047 --> 00:21:54,750 Ha‐ba‐hey. 446 00:21:55,305 --> 00:22:55,522 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext31234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.