All language subtitles for Invasion.2021.S03E06.Marilyn.720p.ATVP.WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:18,999 �K� YIL �NCE 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,496 San�r�m bana baz� detaylar bor�lusun. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,547 �yi vakit ge�irdi�ini s�yledi, peki sen ne dedin? 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,757 O... Angie. 5 00:00:26,777 --> 00:00:31,887 Marilyn! Yani, ger�ek hayatta da o foto�raflarda g�r�nd��� kadar iyiyse... 6 00:00:31,907 --> 00:00:37,809 �ey, o iyi biri. �ok iyi biri. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,980 Yani bu �ok ho� adam� ikinci randevu i�in arayacak m�s�n? 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,769 Tamam, bunu konu�mu�tuk. 9 00:00:44,294 --> 00:00:47,110 Kendi y�ntemimle yap�yorum. Yava��a. 10 00:00:47,130 --> 00:00:49,530 Bir yava�l�k vard�r, bir de uyumak. 11 00:00:49,550 --> 00:00:51,865 Seni seviyorum abla ama y�ntemin i�e yaram�yor. 12 00:00:51,885 --> 00:00:52,950 KES�NT�LER DEVAM ED�YOR 13 00:00:52,970 --> 00:00:56,073 Bu, stajyerlik ba�vuruna benzemiyor. 14 00:00:56,890 --> 00:00:59,076 ��nk� ay sonuna kadar vakti var. 15 00:01:00,727 --> 00:01:03,544 Bu ailede kimse acele etmiyor. 16 00:01:03,564 --> 00:01:05,921 �n�m�zdeki 10 y�l aramaya devam edebilirsin 17 00:01:05,941 --> 00:01:10,217 ba�ka bir Ronald bulamayacaks�n Marilyn. Ya�amay� b�rakman� istemedi. 18 00:01:10,237 --> 00:01:13,095 B�y�k, dolu dolu bir hayat�n olsun istedi. 19 00:01:13,115 --> 00:01:16,265 �htiyac�m olan her �eye sahibim. ��, sen, Langston. 20 00:01:16,285 --> 00:01:19,101 Evet, tamam ama bizim sana veremeyece�imiz �eyler var. 21 00:01:19,121 --> 00:01:20,639 �yle mi? Neymi� o? 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,689 Arkada�l�k gibi... 23 00:01:23,709 --> 00:01:26,608 - Tanr�m. - ...randevular, orgazmlar. 24 00:01:26,628 --> 00:01:28,360 Anne. Ciddi misin? 25 00:01:28,380 --> 00:01:29,736 Tamam. Veda ediyorum. 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,780 - G�r���r�z. Seni seviyorum. - Ho��a kal. 27 00:01:31,800 --> 00:01:32,985 Marilyn? 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,076 - Ald�m. - Tanr�m, sen bir meleksin. 29 00:01:36,096 --> 00:01:38,996 Becca'n�n caz grubu resitali ak�am yedide ba�l�yor. 30 00:01:39,016 --> 00:01:41,456 Bug�n �i�ek teslimat� var. 31 00:01:41,476 --> 00:01:44,168 Kulak t�kac� bulamad�n, de�il mi? 32 00:01:44,188 --> 00:01:45,961 Yapma, Suze ikimizi de �ld�r�r. 33 00:01:45,981 --> 00:01:48,172 Kontrol toplant�s�, oto ve evde hedefleri tutturduk 34 00:01:48,192 --> 00:01:49,590 hayat poli�elerinde biraz gerideyiz. 35 00:01:49,610 --> 00:01:54,011 O sigortac�lar� zorlamam�z gerekecek ve bug�n Hakeem'in do�um g�n�. 36 00:01:54,031 --> 00:01:56,847 Kart ald�m ve herkes imzalad�. 37 00:01:56,867 --> 00:02:00,809 Hesaplad�m ve ge�en �eyre�in gerisinde kalm���z. 38 00:02:00,829 --> 00:02:03,520 M��terilerinize hayat poli�esi i�in asla erken olmad���n� 39 00:02:03,540 --> 00:02:05,939 ve ge� olana kadar beklemek istemediklerini hat�rlat�n. 40 00:02:05,959 --> 00:02:07,524 - Tamam m�? - Tamam. 41 00:02:07,544 --> 00:02:08,608 G�zel. 42 00:02:08,628 --> 00:02:11,153 Ve son olarak Hakeem. 43 00:02:11,173 --> 00:02:14,573 - Ay. - Mutlu y�llar sana 44 00:02:14,593 --> 00:02:18,660 - Hadi. - Mutlu y�llar sana 45 00:02:18,680 --> 00:02:22,706 Mutlu y�llar sevgili Hakeem 46 00:02:22,726 --> 00:02:23,910 Mutlu... 47 00:02:26,355 --> 00:02:28,420 - Garip. - Sigorta att�. 48 00:02:28,440 --> 00:02:30,584 Bu hafta sonu kontrole gelmi�lerdi. 49 00:04:22,179 --> 00:04:24,161 Ne yapaca��z? 50 00:04:24,181 --> 00:04:25,532 �nternete girebilen var m�? 51 00:04:27,518 --> 00:04:29,041 Benimki h�l� �al���yor. 52 00:04:29,061 --> 00:04:31,335 Az �nce bunun ter�r sald�r�s� oldu�unu g�rd�m. 53 00:04:31,355 --> 00:04:33,337 Hay�r... Bunu bilmiyoruz. 54 00:04:33,357 --> 00:04:36,131 Tahliye b�lgeleri kuruyorlar. Radyodan yay�nl�yorlar. 55 00:04:36,151 --> 00:04:37,216 Tamam. 56 00:04:37,236 --> 00:04:39,718 Tamam, herkes evine gitsin. 57 00:04:39,738 --> 00:04:41,882 Tahliye alan� bulun. 58 00:04:45,577 --> 00:04:47,768 - Bir saniye. - Marilyn, Tanr�'ya ��k�r iyisin. 59 00:04:47,788 --> 00:04:48,894 Hemen geliyorum. 60 00:04:48,914 --> 00:04:50,729 Bekle. Uzun zamand�r deniyorum... 61 00:04:50,749 --> 00:04:52,059 Greg? 62 00:04:52,793 --> 00:04:54,061 Greg. 63 00:04:55,087 --> 00:04:56,485 Seninle evinde bulu�uruz. 64 00:04:56,505 --> 00:04:58,028 - ��leri ben hallederim. - Tamam. 65 00:04:58,048 --> 00:05:00,739 Tamam, te�ekk�r ederim. 66 00:05:00,759 --> 00:05:01,824 Te�ekk�r ederim. 67 00:05:01,844 --> 00:05:04,117 Marilyn. Marilyn! H�l� orada m�s�n? 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,994 �yi misin? Kimse ne oldu�unu bilmiyor. 69 00:05:06,014 --> 00:05:08,033 - Herkes �ehri terk ediyor. - Sakin ol. 70 00:05:09,852 --> 00:05:13,669 Senin i�in birka� e�ofman alt� haz�rlad�m. Ba�ka ne isteyebilece�inden emin olamad�m. 71 00:05:13,689 --> 00:05:16,755 Seni buraya getirmek yerine orada bulu�mal�yd�k. 72 00:05:16,775 --> 00:05:18,590 D���nemedim. 73 00:05:18,610 --> 00:05:20,926 - �yi gidiyorsun. - Ya h�l� �ehirdeyseler? 74 00:05:20,946 --> 00:05:23,428 - Ya bize sald�ran �eyin i�i bitmediyse? - Angie. 75 00:05:23,448 --> 00:05:25,097 - Ya... - Bize g�z kulak olaca��m. 76 00:05:25,117 --> 00:05:26,885 T�pk� anneme s�z verdi�im gibi. 77 00:05:27,536 --> 00:05:28,762 Hey. 78 00:05:29,288 --> 00:05:31,098 Tahliye yollar�n� kontrol ediyorum. 79 00:05:31,957 --> 00:05:34,106 Otoyollar normal trafik i�in berbat durumda. 80 00:05:34,126 --> 00:05:36,942 H�k�met otob�sleri devral�yor. 81 00:05:36,962 --> 00:05:38,735 Eyalet polisleri yollar� bo�alt�yor. 82 00:05:38,755 --> 00:05:42,818 - Tamam. - Wells ve 9. Cadde'de otob�s dura�� var. 83 00:05:43,302 --> 00:05:44,736 9. ve Wells. 84 00:05:45,429 --> 00:05:47,906 - Bekle, sen ne... - Marilyn? 85 00:05:48,432 --> 00:05:49,788 Hadi ama. 86 00:05:49,808 --> 00:05:50,956 - Greg. - Marilyn. 87 00:05:50,976 --> 00:05:54,001 �ehirden ��kman�n en iyi yolunun otob�s oldu�unu bilmeni istedim. 88 00:05:54,021 --> 00:05:56,003 - Ciddi misin? - Sorun de�il Marilyn. 89 00:05:56,023 --> 00:05:59,131 Arkada�lar�m�z�n Bayside'da b�y�k bir g�l evleri var. 90 00:05:59,151 --> 00:06:00,757 Oras� g�venli diyorlar. 91 00:06:00,777 --> 00:06:04,298 Oras� bize uzak de�il. Sizinle orada bulu�abiliriz. 92 00:06:06,867 --> 00:06:09,141 - Greg? - Evet... 93 00:06:09,161 --> 00:06:11,143 Bu bizim evimiz de�il ama. 94 00:06:11,163 --> 00:06:13,896 Yani biliyorsun elimden gelse yard�m ederdim. 95 00:06:13,916 --> 00:06:16,231 Ama �imdi kapatmam gerek. 96 00:06:16,251 --> 00:06:17,728 �yi �anslar Marilyn. 97 00:06:30,307 --> 00:06:32,122 Hey. Hey, biraz h�zlanabilir miyiz? 98 00:06:32,142 --> 00:06:34,708 Evet, sana diyorum. Plan ne? 99 00:06:34,728 --> 00:06:36,710 - Kahrolas� herif. - Langston. 100 00:06:36,730 --> 00:06:38,587 Ne oldu? Hepimiz bunu d���n�yorduk. 101 00:06:38,607 --> 00:06:40,167 Ben kesinlikle d���n�yordum. 102 00:06:45,864 --> 00:06:46,965 Bu da ne? 103 00:07:09,054 --> 00:07:10,781 Hadi gidelim. Y�r�y�n! 104 00:07:14,685 --> 00:07:15,786 - Gitmeliyiz. - �abuk! 105 00:07:25,821 --> 00:07:27,636 Hey! Hadi! 106 00:07:27,656 --> 00:07:29,299 Durun! Bizi i�eri al�n! 107 00:07:31,827 --> 00:07:34,685 - Hadi, hadi! - �nce o. �lk o. Marilyn... 108 00:07:34,705 --> 00:07:35,889 Hadi. 109 00:07:37,916 --> 00:07:40,936 Hadi, gidelim. Hadi. Anne! 110 00:07:42,337 --> 00:07:44,481 Anne! Hay�r! Anne! 111 00:07:45,174 --> 00:07:46,608 Anne! 112 00:07:48,093 --> 00:07:50,075 Hay�r! Angie! 113 00:07:50,095 --> 00:07:53,073 - Angie! - Anne! 114 00:08:03,942 --> 00:08:04,923 Marilyn. 115 00:08:04,943 --> 00:08:06,295 Angie. 116 00:08:14,786 --> 00:08:15,971 Langston. 117 00:08:16,955 --> 00:08:18,307 Langston! 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,411 Langston! 119 00:08:34,431 --> 00:08:35,907 O burada. 120 00:08:43,232 --> 00:08:44,332 Neredeyiz? 121 00:08:44,900 --> 00:08:46,168 Benzinimiz bitti. 122 00:08:47,945 --> 00:08:50,177 Otob�s �of�r� ve baz� yolcular geri d�nd�, 123 00:08:50,197 --> 00:08:52,716 geri kalan�m�z �ans�m�z� orada denemeyi d���nd�k. 124 00:08:58,038 --> 00:09:00,103 K�z�n bununla nas�l ba�a ��k�yor? 125 00:09:00,123 --> 00:09:04,061 Evie mi? Olanlar� d���n�rsek olabilece�i kadar iyi. 126 00:09:06,630 --> 00:09:08,231 Sana te�ekk�r etmek istedim. 127 00:09:09,216 --> 00:09:10,943 Ailen benimkini kurtard�. 128 00:09:12,928 --> 00:09:14,363 Ben kimseyi kurtarmad�m. 129 00:09:15,347 --> 00:09:16,615 K�z karde�im... 130 00:09:25,190 --> 00:09:26,291 Langston. 131 00:09:29,319 --> 00:09:30,592 Langston, tatl�m. 132 00:09:30,612 --> 00:09:31,838 L�tfen. 133 00:09:50,048 --> 00:09:51,864 Herkes nerede? 134 00:09:51,884 --> 00:09:53,735 Onlar da m� vuruldu? 135 00:09:54,303 --> 00:09:55,826 ��eride dinlenin. 136 00:09:55,846 --> 00:09:57,864 Sonraki ad�mlar� d���n. 137 00:10:02,853 --> 00:10:04,751 Sular�n ne zaman kesilece�i belli de�il. 138 00:10:04,771 --> 00:10:06,503 Su tasarrufu yapmaya ba�lamal�y�z. 139 00:10:06,523 --> 00:10:08,755 Benzin de. �eyden �ekebiliriz... 140 00:10:08,775 --> 00:10:09,960 Merhaba. 141 00:10:12,863 --> 00:10:14,881 Orada durun. 142 00:10:15,949 --> 00:10:17,217 G�zel. 143 00:10:18,535 --> 00:10:20,475 Dur dedim. 144 00:10:20,495 --> 00:10:21,768 Bak, ben Neil. 145 00:10:21,788 --> 00:10:22,853 Senin ad�n ne? 146 00:10:22,873 --> 00:10:26,315 - Seni hi� ilgilendirmez. Ne istiyorsunuz? - Yenilebilir bir �ey. 147 00:10:26,335 --> 00:10:28,275 Buras� sosyal yard�m merkezine mi benziyor? 148 00:10:28,295 --> 00:10:30,360 Buras� bir kilise. Yani, evet. Bir �e�it... 149 00:10:30,380 --> 00:10:33,489 Hay�r. Bu bir yanl�� anlama. 150 00:10:33,509 --> 00:10:36,450 Chicago'dan tahliye edildik ve otob�s�m�z... 151 00:10:36,470 --> 00:10:38,577 Umurumda de�il. ��k�n d��ar�. 152 00:10:38,597 --> 00:10:40,449 Carolann! 153 00:10:41,975 --> 00:10:43,577 Neler oluyor? 154 00:10:44,436 --> 00:10:46,126 Davetsiz misafirler. 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,669 Ya�maya gelmi�ler. 156 00:10:47,689 --> 00:10:50,464 Hay�r, sorun yok. Biz gidiyoruz. 157 00:10:50,484 --> 00:10:52,466 - Bizim hatam�z. - Aynen �yle, sizin. 158 00:10:52,486 --> 00:10:54,004 Carolann. 159 00:10:54,571 --> 00:10:55,756 L�tfen. 160 00:11:01,245 --> 00:11:03,227 Ne zamand�r seyahat ediyorsunuz? 161 00:11:03,247 --> 00:11:05,140 Chicago'dan d�n ayr�ld�k. 162 00:11:05,874 --> 00:11:08,941 Biraz yiyecek ve suya ihtiyac�m�z var. 163 00:11:08,961 --> 00:11:11,235 Gidece�iz. Sabah ilk i�. 164 00:11:11,255 --> 00:11:12,361 Kal�n. 165 00:11:12,381 --> 00:11:13,779 �htiyac�n�z oldu�u s�rece. 166 00:11:13,799 --> 00:11:16,114 D��ar�s� tehlikeli, bize s���nabilirsiniz. 167 00:11:16,134 --> 00:11:17,986 Papaz. 168 00:11:19,680 --> 00:11:21,198 Yapamay�z. 169 00:11:22,349 --> 00:11:23,664 "Ey b�t�n yorgunlar 170 00:11:23,684 --> 00:11:28,872 ve y�k� a��r olanlar, bana gelin, ben size huzur veririm." 171 00:11:30,440 --> 00:11:31,541 ��eri gelin. 172 00:11:32,025 --> 00:11:33,210 Ho� geldiniz. 173 00:11:35,779 --> 00:11:37,089 Gelin. 174 00:12:11,982 --> 00:12:14,376 Zihnimde tekrarlay�p duruyorum. 175 00:12:16,570 --> 00:12:18,088 Her se�imi. 176 00:12:20,199 --> 00:12:21,633 Her an�. 177 00:12:23,619 --> 00:12:25,595 Yapabilirdim... Ben... 178 00:12:26,413 --> 00:12:30,142 Farkl� bir �ey yapmal�yd�m. 179 00:12:31,293 --> 00:12:35,444 O benim k���k karde�imdi. Onunla ilgilenmem gerekiyordu. 180 00:12:35,464 --> 00:12:37,529 Bak, �zg�n�m, hay�r. Ben... 181 00:12:37,549 --> 00:12:40,110 Bunu yapamam. Tamam m�? 182 00:12:40,636 --> 00:12:41,778 Yapamam. 183 00:12:53,232 --> 00:12:55,214 �ki hafta bile dayanamay�z. 184 00:12:55,234 --> 00:12:57,669 �u anda bunu duymak istemiyorum. Tamam m�? 185 00:13:13,377 --> 00:13:14,478 Papaz Allen? 186 00:13:19,466 --> 00:13:20,901 Her �ey yolunda m�? 187 00:13:21,301 --> 00:13:22,282 Yerle�tiniz mi? 188 00:13:22,302 --> 00:13:25,077 Evet, bizi kabul etti�iniz i�in sa� olun. 189 00:13:25,097 --> 00:13:27,449 Yard�m etmekten mutluluk duyar�z. 190 00:13:28,183 --> 00:13:29,498 Carolann bile mi? 191 00:13:29,518 --> 00:13:31,828 �ey, o... 192 00:13:32,604 --> 00:13:34,206 O biraz korumac�. 193 00:13:35,315 --> 00:13:37,542 Korkuyor. Herkes gibi. 194 00:13:39,778 --> 00:13:42,673 S�r�ye liderlik etmek kolay de�il. 195 00:13:46,535 --> 00:13:48,887 Birka� g�n �nce... 196 00:13:50,080 --> 00:13:52,140 Kasabadan baz� insanlar kayboldu. 197 00:13:54,084 --> 00:13:56,191 Her yerde onlar� arad�k. 198 00:13:56,211 --> 00:13:57,562 �erifi arad�k. 199 00:13:59,756 --> 00:14:03,568 �imdi sald�r�larla birlikte herkes kavga etmeye ba�lad�. 200 00:14:04,553 --> 00:14:06,655 �almaya ba�lad�. �ok �irkindi. 201 00:14:07,681 --> 00:14:08,824 �ok �irkindi. 202 00:14:09,474 --> 00:14:11,618 Onlar� koruyamad�m bile. 203 00:14:13,437 --> 00:14:15,247 Onu Carolann yapmak zorunda kald�. 204 00:14:17,816 --> 00:14:21,378 Biliyorsun, ben... Ben dua ediyordum. 205 00:14:22,237 --> 00:14:26,805 Cevaplar i�in Tanr�'ya yalvar�yorum. Yard�m i�in ama... 206 00:14:26,825 --> 00:14:28,093 Sana yard�m edeyim. 207 00:14:29,286 --> 00:14:30,387 L�tfen. 208 00:14:31,246 --> 00:14:32,931 �htiyac�m olan �ey bu... 209 00:14:34,291 --> 00:14:35,559 �u anda. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,981 Yararl� olmak. 211 00:14:43,592 --> 00:14:45,152 Nas�l yard�m edeceksin? 212 00:14:47,596 --> 00:14:48,822 �u anda 213 00:14:49,848 --> 00:14:52,868 en imk�ns�z gelen �ey ne? 214 00:14:58,273 --> 00:14:59,416 Yeme�imiz. 215 00:15:00,859 --> 00:15:01,960 Yetmeyecek. 216 00:15:05,030 --> 00:15:06,131 Tamam. 217 00:15:09,993 --> 00:15:11,094 Tamam. 218 00:15:13,121 --> 00:15:14,431 G�ster bana. 219 00:15:19,002 --> 00:15:20,567 Ge�en seneki yiyecek ba����ndan. 220 00:15:20,587 --> 00:15:23,028 �ans�m�za, insanlar c�mertti. 221 00:15:23,048 --> 00:15:25,984 K���k bir kasaba. Kendi insan�m�za yard�m etmeyi severiz. 222 00:15:26,385 --> 00:15:28,570 Bana g�sterdi�iniz i�in minnettar�m. 223 00:15:33,809 --> 00:15:36,411 Tamam, k���t, teneke... 224 00:15:43,026 --> 00:15:45,295 �z�r dilerim. Ne yap�yor? 225 00:15:46,238 --> 00:15:47,261 Bu... 226 00:15:47,281 --> 00:15:48,757 Say�lar� hesapl�yorum. 227 00:15:49,283 --> 00:15:52,219 Hesap yap�yorum. 228 00:15:52,911 --> 00:15:54,434 Peki ne d���n�yorsun? 229 00:15:54,454 --> 00:15:56,854 Ne hakk�nda? Onun �ehri de�il, onun karar� de�il. 230 00:15:56,874 --> 00:15:59,309 Tanr�m, Carolann. B�rak kad�n konu�sun. 231 00:16:01,962 --> 00:16:03,522 Ben farkl� �ekilde da��t�rd�m. 232 00:16:04,214 --> 00:16:07,739 Envanterini ��kar�rd�m. Neyin �nce yenilebilece�ine 233 00:16:07,759 --> 00:16:10,320 neyin sonraya kalabilece�ine g�re d�zenlerdim. 234 00:16:12,181 --> 00:16:14,454 - Mant�kl� geldi. - Sana soran olmad� Carmichael. 235 00:16:14,474 --> 00:16:16,618 Aile yemekleri de d�zenlerdim. 236 00:16:17,728 --> 00:16:19,162 O �ekilde daha uzun dayan�r. 237 00:16:20,856 --> 00:16:22,207 Planlamay� yapabilirim. 238 00:16:22,733 --> 00:16:25,335 Sadece rakamlar� hesapl�yorum. 239 00:16:33,911 --> 00:16:37,931 Arkada�lar�n i�in fazladan bir �ey yaparsan haberim olur. 240 00:16:38,874 --> 00:16:40,142 Anlad�n m�? 241 00:16:41,210 --> 00:16:42,311 Evet. 242 00:16:42,878 --> 00:16:43,979 Anlad�m. 243 00:16:47,132 --> 00:16:51,033 Ve yak�nda g�revleri b�l��t�rmek i�in program� ayarlayaca��m. 244 00:16:51,053 --> 00:16:54,244 Yemek, temizlik, g�venlik, bak�m. 245 00:16:54,264 --> 00:16:56,491 Hepiniz i�in temiz k�yafetlerimiz var. 246 00:16:56,934 --> 00:16:59,166 �nsanlar geride bir s�r� e�ya b�rakm��. 247 00:16:59,186 --> 00:17:02,044 Ayr�ca Richards'da baz� re�eteli haplar buldum. 248 00:17:02,064 --> 00:17:04,755 Bence Jean ve Rufus bir �eyler sakl�yor olabilirler. 249 00:17:04,775 --> 00:17:08,253 Bu harika. T�bbi malzeme tedarikine ba�layaca��z. 250 00:17:08,904 --> 00:17:11,131 - Vay can�na. Bu harika. - Evet. 251 00:17:12,616 --> 00:17:14,051 Pek�l�. 252 00:17:20,665 --> 00:17:21,766 Bir �ey yedin mi? 253 00:17:24,169 --> 00:17:25,687 Yemelisin. 254 00:17:29,216 --> 00:17:31,151 Evet, Evie. 255 00:17:32,010 --> 00:17:33,867 - Bana bir k�se getirdi. - Harika. 256 00:17:33,887 --> 00:17:36,662 Evet, �ok �srarc�. 257 00:17:36,682 --> 00:17:37,950 Evet. 258 00:17:40,644 --> 00:17:42,204 Nas�l uyuyorsun? 259 00:17:43,814 --> 00:17:45,248 Bu s�ralar berbat. 260 00:17:45,983 --> 00:17:47,250 Evet, biliyorum. 261 00:17:47,734 --> 00:17:50,545 Henry'ye kasabada fazladan �ar�af arat�yorum. 262 00:17:55,993 --> 00:17:59,054 �stersen bu konuda konu�abiliriz. 263 00:18:00,080 --> 00:18:01,473 Onun hakk�nda konu�abiliriz. 264 00:18:07,212 --> 00:18:08,480 Asl�nda 265 00:18:09,506 --> 00:18:10,899 o sabah kahvalt�da, 266 00:18:11,466 --> 00:18:14,366 annem bana okula d�nmesi hakk�nda ne d���nd���m� sordu. 267 00:18:14,386 --> 00:18:17,953 Dan��manl�k diplomas� almak istiyordu. 268 00:18:17,973 --> 00:18:23,453 Kendini s�k��m�� hissetti�ini ve �nemli bir �ey yapmak istedi�ini s�yledi. 269 00:18:26,732 --> 00:18:28,000 Ben de g�ld�m. 270 00:18:29,401 --> 00:18:31,091 G�ld�m ve rehber ��retmenimin 271 00:18:31,111 --> 00:18:34,006 hi� kimseye yard�m etmedi�ine dair aptalca bir �aka yapt�m. 272 00:18:34,907 --> 00:18:36,967 Sonra o da g�ld�. 273 00:18:38,619 --> 00:18:40,601 Ama incindi�ini anlayabiliyordum. 274 00:18:40,621 --> 00:18:45,058 Bunu g�zlerinde g�rebiliyordum. 275 00:18:47,336 --> 00:18:49,568 Benim neyim var b�yle? Anlad�n m�? 276 00:18:49,588 --> 00:18:50,772 Hi�bir �ey. 277 00:18:51,715 --> 00:18:53,609 Senin hi�bir sorunun yok. 278 00:18:54,176 --> 00:18:56,153 �yle demek istemedi�ini biliyordu. 279 00:18:57,137 --> 00:18:58,614 ��lg�nca olan ne, biliyor musun? 280 00:18:59,431 --> 00:19:02,576 O her zaman herkesi ilk s�raya koyard�. 281 00:19:03,143 --> 00:19:05,834 Beni ilk s�raya koydu. Seni ilk s�raya koydu. 282 00:19:05,854 --> 00:19:07,085 Biz de ona izin verdik. 283 00:19:07,105 --> 00:19:08,629 O g�n t�m d�nya 284 00:19:08,649 --> 00:19:11,632 o otob�se binmek i�in iti�ip kak���yordu. 285 00:19:11,652 --> 00:19:15,297 Ve... Yani, neden kendini se�mesin ki? 286 00:19:16,198 --> 00:19:17,758 Yani bunu yapmal�yd�... 287 00:19:20,452 --> 00:19:22,768 - Ben yapmal�yd�m. - Kendini su�lama. 288 00:19:22,788 --> 00:19:24,848 Elinden gelen her �eyi yapt�n. 289 00:19:25,874 --> 00:19:28,352 O buradaki herkesten daha iyiydi. 290 00:19:31,046 --> 00:19:32,481 Benden daha iyiydi. 291 00:19:34,508 --> 00:19:35,943 Senden daha iyiydi. 292 00:19:39,137 --> 00:19:40,118 O ben olmal�yd�m. 293 00:19:40,138 --> 00:19:41,829 - Hay�r, �yle deme. - Ama �yle. 294 00:19:41,849 --> 00:19:43,700 - �yle deme. - Ben olmal�yd�m. 295 00:19:44,601 --> 00:19:48,747 Ondan geriye kalan sadece biziz. 296 00:19:49,815 --> 00:19:53,460 Benim k�z karde�im, senin annen ve birbirimize ihtiyac�m�z var. 297 00:19:54,319 --> 00:19:56,468 Ben de k�zg�n�m. 298 00:19:56,488 --> 00:19:59,299 Her �eye ve herkese k�zg�n�m. 299 00:19:59,908 --> 00:20:02,975 Ama sence bizim i�in bunu mu isterdi? 300 00:20:02,995 --> 00:20:04,304 Senin i�in? 301 00:20:07,332 --> 00:20:08,522 O... 302 00:20:08,542 --> 00:20:11,353 Seninle �ok gurur duyuyordu. 303 00:20:12,254 --> 00:20:13,438 Bebe�im. 304 00:20:29,396 --> 00:20:32,207 - Hay�r, te�ekk�r ederim. - D�n yemek yemedin. 305 00:20:33,025 --> 00:20:34,334 Bu sabah da �yle. 306 00:20:39,615 --> 00:20:41,471 KIZ KARDE� HEY?!!! MERHABA? 307 00:20:41,491 --> 00:20:43,932 Tanr�m. �al���yor. Hey. 308 00:20:43,952 --> 00:20:47,519 Ne kadar s�rer ya da herkesin trafi�ini kald�rabilir mi bilmiyorum ama... 309 00:20:47,539 --> 00:20:49,271 Burada h�l� sinyal yok. 310 00:20:49,291 --> 00:20:52,191 K�z karde�im ka�may� ba�arm��. Grand Rapids'de. G�vende. 311 00:20:52,211 --> 00:20:54,151 Ne oluyor? Sald�r�larla ilgili haber var m�? 312 00:20:54,171 --> 00:20:55,777 ABD BA�KANI K�RESEL UZAYLI �ST�LASINI DO�RULADI 313 00:20:55,797 --> 00:20:56,862 Lanet olsun. 314 00:20:56,882 --> 00:20:58,317 LOS ANGELES, PHILADELPHIA YOK ED�LD� 315 00:20:58,800 --> 00:21:01,116 - Ne? - Ne oldu? 316 00:21:01,136 --> 00:21:02,738 Bunu g�rmelisiniz. 317 00:21:06,308 --> 00:21:08,535 Tamam. Sorun yok. Her �ey yolunda. 318 00:21:10,103 --> 00:21:13,373 Tanr�m. 319 00:21:14,816 --> 00:21:17,961 Hay�r, hay�r. 320 00:21:19,404 --> 00:21:20,552 Papaz. 321 00:21:20,572 --> 00:21:22,966 �imdi dua etmek i�in iyi bir zaman olabilir. 322 00:21:25,494 --> 00:21:26,845 Papaz. 323 00:21:27,871 --> 00:21:29,389 Bir dua. 324 00:21:45,681 --> 00:21:50,452 Birka� hafta �nce dua hakk�nda vaaz verdi�imi hat�rlayan var m�? 325 00:21:52,771 --> 00:21:54,920 O pazar sen de oradayd�n, de�il mi Carmichael? 326 00:21:54,940 --> 00:21:56,416 Evet. Tabii. 327 00:21:57,776 --> 00:22:02,214 Duan�n bir �ey gibi oldu�unu s�ylemi�tin... Tanr�'yla sohbet gibi. 328 00:22:05,617 --> 00:22:08,428 Bu fikrin basitli�ini sevdim. 329 00:22:09,997 --> 00:22:11,723 Tanr�'yla sohbet. 330 00:22:16,170 --> 00:22:19,147 Ama dinlemeyen biriyle sohbet edemezsin. 331 00:22:22,301 --> 00:22:23,694 �z�r dilerim. 332 00:22:24,344 --> 00:22:25,904 �ok �zg�n�m. 333 00:22:28,849 --> 00:22:30,372 Bu harika. 334 00:22:30,392 --> 00:22:32,077 Hepimiz boku yedik. 335 00:22:41,153 --> 00:22:42,254 Hay�r, bir kep�e. 336 00:22:42,738 --> 00:22:45,257 Tay�n program�na sad�k kalmal�y�z. �zellikle de �imdi. 337 00:22:45,991 --> 00:22:48,051 Seni kim liderimiz olarak se�ti? 338 00:22:48,577 --> 00:22:50,601 Lanet olas� d�nyada uzayl�lar dola��yor bayan. 339 00:22:50,621 --> 00:22:53,478 - �stedi�im kadar �orba i�ece�im. - Hay�r, i�meyeceksin. 340 00:22:53,498 --> 00:22:56,690 S�z konusu olan sadece senin hayat�n de�il, hepimizin hayat�. 341 00:22:56,710 --> 00:22:58,061 - Dinle orospu... - Hey! 342 00:22:58,712 --> 00:23:00,903 - Hop! - Hey, kesin �unu. 343 00:23:00,923 --> 00:23:03,525 Hey. �ocuklar. Sakin olun. 344 00:23:04,134 --> 00:23:05,360 Langston. 345 00:23:23,904 --> 00:23:26,923 Hepimizin bir dakikaya ihtiyac� var. Tamam m�? Sakinle�ecekler. 346 00:23:27,449 --> 00:23:29,301 Evet, kurtulduk. 347 00:23:30,827 --> 00:23:32,012 �imdi ne yapaca��z? 348 00:23:32,412 --> 00:23:33,685 Dinlenece�iz. 349 00:23:33,705 --> 00:23:35,515 Ve sonra yar�n 350 00:23:36,416 --> 00:23:38,268 uzun vadeli planlar yapaca��z. 351 00:23:41,004 --> 00:23:43,899 Tanr� dinliyor mu dinlemiyor mu bilmiyorum 352 00:23:45,342 --> 00:23:46,818 ama biz buraday�z 353 00:23:48,554 --> 00:23:52,115 ve birbirimize g�z kulak olaca��z. 354 00:24:04,236 --> 00:24:05,504 Marilyn. 355 00:24:06,154 --> 00:24:07,589 Marilyn, hey. 356 00:24:08,156 --> 00:24:10,092 Bunu g�rmen gerek. 357 00:24:12,703 --> 00:24:14,012 Her �eyi alm��lar. 358 00:24:14,621 --> 00:24:16,264 Carmichael'�n kamyonetini de. 359 00:24:17,749 --> 00:24:20,894 Biz uyurken �alm�� olmal�lar. 360 00:24:24,423 --> 00:24:26,817 Neil ve Ross'lar yapt�. �yle olmas� gerek. 361 00:24:31,930 --> 00:24:33,407 Papaz Allen'a s�ylemeliyiz. 362 00:24:34,308 --> 00:24:37,703 Ranzas�nda de�il. Erken kalkm�� olmal�. 363 00:24:40,981 --> 00:24:42,624 Papaz Allen? 364 00:24:52,993 --> 00:24:54,136 Tanr�m! 365 00:25:03,545 --> 00:25:05,944 Hay�r... 366 00:25:05,964 --> 00:25:07,649 Teyze? 367 00:25:08,467 --> 00:25:09,651 Ne yap�yorsun... 368 00:25:14,723 --> 00:25:15,824 Neden... 369 00:25:20,646 --> 00:25:22,205 Carolann'i �a��r. 370 00:25:23,398 --> 00:25:24,630 Tamam. 371 00:25:24,650 --> 00:25:27,127 - Git hadi. Git! - Tamam. 372 00:26:55,532 --> 00:26:57,551 Sana ihtiyac�m var. Marilyn. 373 00:26:58,535 --> 00:27:00,142 - Sana ihtiyac�m var. - Bize kat�l. 374 00:27:00,162 --> 00:27:02,306 - Sana ihtiyac�m�z var. - Angie? 375 00:27:03,040 --> 00:27:05,230 Marilyn, buraday�m. Gitmedim. 376 00:27:05,250 --> 00:27:06,768 Angie... 377 00:27:07,628 --> 00:27:09,104 Beni dinle. 378 00:27:17,721 --> 00:27:18,947 Langston. 379 00:27:21,475 --> 00:27:22,909 Neredeydin? 380 00:27:24,853 --> 00:27:26,246 Benimle gel. 381 00:27:28,482 --> 00:27:30,375 - Ne oldu? - O buradayd�. 382 00:27:31,527 --> 00:27:32,591 Olamaz. 383 00:27:32,611 --> 00:27:35,797 O buradayd�. 384 00:27:36,323 --> 00:27:37,424 Dur. 385 00:27:38,283 --> 00:27:40,432 - G�ky�z�ndeydi... - Kes �unu. 386 00:27:40,452 --> 00:27:42,768 ...ve onun sesini duydum. 387 00:27:42,788 --> 00:27:44,436 Teyze, dur. 388 00:27:44,456 --> 00:27:46,814 Angie'nin sesini duydum. 389 00:27:46,834 --> 00:27:48,232 Dur! 390 00:27:48,252 --> 00:27:50,275 Senin neyin var b�yle? 391 00:27:50,295 --> 00:27:51,939 O �ld�. 392 00:27:52,422 --> 00:27:54,029 - Tamam m�? Onu b�rakt�k. - Hay�r. 393 00:27:54,049 --> 00:27:55,239 Ben b�rakt�m. 394 00:27:55,259 --> 00:27:57,908 - Hay�r, benim hatamd�. Ke�ke... - Elini tutmu�tum 395 00:27:57,928 --> 00:27:59,738 ve b�rakt�m. 396 00:28:01,640 --> 00:28:02,788 Tamam m�? 397 00:28:02,808 --> 00:28:04,368 Onu tutuyordum 398 00:28:05,477 --> 00:28:06,578 ve b�rakt�m. 399 00:28:07,813 --> 00:28:09,289 - Benim hatam. - Hay�r. 400 00:28:10,232 --> 00:28:12,464 - Benim hatam. - De�il. 401 00:28:12,484 --> 00:28:14,461 O da bunu biliyor. 402 00:28:16,154 --> 00:28:17,845 Seni �ok seviyor. 403 00:28:17,865 --> 00:28:19,888 - Teyze, sen... - Bana s�yledi. 404 00:28:19,908 --> 00:28:21,181 ��lg�nca konu�uyorsun. 405 00:28:21,201 --> 00:28:23,220 - Hay�r. - Deli gibi konu�uyorsun. 406 00:28:25,706 --> 00:28:27,229 Ger�ekti! 407 00:28:27,249 --> 00:28:28,939 Ger�ekti. 408 00:28:28,959 --> 00:28:33,105 Benimle konu�uyordu. Senin hakk�nda konu�uyordu. 409 00:28:33,589 --> 00:28:35,696 Seni ne kadar sevdi�ini anlat�yordu. 410 00:28:35,716 --> 00:28:42,054 Senin b�y�k, g�zel bir hayat ya�aman� istedi�ini s�yl�yordu. 411 00:28:42,055 --> 00:28:46,582 Senin MIT'ye gitmeni istiyor ve Magnolia'da bir ev alman�... 412 00:28:46,602 --> 00:28:48,333 Magnolia'daki o evi al�p... MIT... 413 00:28:48,353 --> 00:28:49,835 - Hop. Bekle. - O... 414 00:28:49,855 --> 00:28:54,584 Magnolia'daki evi nereden biliyorsun? Ondan kimseye bahsetmedik. 415 00:29:00,741 --> 00:29:02,092 O s�yledi. 416 00:29:03,243 --> 00:29:05,429 Bug�n s�yledi. 417 00:29:17,007 --> 00:29:18,817 Ben �ocukken... 418 00:29:21,720 --> 00:29:26,241 Ben �ocukken, �al��mak zorunda olmad��� zamanlarda okulu asmama izin verirdi. 419 00:29:27,226 --> 00:29:30,495 Sana bundan hi� bahsetmedik ��nk� �z�lece�ini biliyorduk. 420 00:29:32,898 --> 00:29:34,333 Biz eskiden 421 00:29:35,150 --> 00:29:40,088 b�t�n g�zel mahalleleri gezer ve evlere bakard�k. 422 00:29:41,949 --> 00:29:45,599 ��yle derdi, "Bug�n al��veri�e gitmek ister misin?" 423 00:29:45,619 --> 00:29:47,309 Al��veri�e. Evet. 424 00:29:47,329 --> 00:29:50,437 Kesinlikle bay�ld��� bir ev vard� 425 00:29:50,457 --> 00:29:54,144 ve Magnolia Caddesi'ndeydi. 426 00:29:56,588 --> 00:29:59,983 Mavi boyal�, beyaz panjurlu. 427 00:30:01,343 --> 00:30:05,160 ��e yaramaz olsalar da hep panjurlu bir ev isterdi. 428 00:30:05,180 --> 00:30:07,157 Bunu tamamen unutmu�um. 429 00:30:14,481 --> 00:30:15,666 Ba�ka ne dedi? 430 00:30:35,419 --> 00:30:37,151 - G�rd�n�z m�... - �yi misin? 431 00:30:37,171 --> 00:30:38,819 Evet. �unu g�rd�n m�? 432 00:30:38,839 --> 00:30:42,114 - Sen... - Hey. Tamam, derin nefes al. 433 00:30:42,134 --> 00:30:44,241 - Evet. - Bu nedir? 434 00:30:44,261 --> 00:30:45,576 HAZIR YEMEK ET SOSLU KIYMALI RAV�OL� 435 00:30:45,596 --> 00:30:47,489 Tamam, her �ey d�zelecek. 436 00:30:57,024 --> 00:30:58,292 O ne? 437 00:31:13,624 --> 00:31:14,975 Arkada�lar... 438 00:31:17,127 --> 00:31:20,188 Papaz Allen i�in bir dakikal�k sayg� duru�unda bulunmak istiyorum. 439 00:31:20,756 --> 00:31:23,692 Ke�ke �u anda bu odadaki ne�eyi g�rebilseydi. 440 00:31:25,219 --> 00:31:26,445 Yapabilir miyiz? 441 00:31:27,804 --> 00:31:29,072 Pek�l�. 442 00:31:37,231 --> 00:31:38,582 Te�ekk�r ederim. 443 00:31:39,900 --> 00:31:42,961 Ayr�ca yeni arkada��m�z Violet'a da ho� geldin demek istiyorum. 444 00:31:47,783 --> 00:31:49,932 Asl�nda koruyucu mele�in kap�m�za 445 00:31:49,952 --> 00:31:52,559 bir kamyon haz�r yemek b�rakarak hayat�m�z� kurtard�. 446 00:31:52,579 --> 00:31:54,478 Ben bir �ey yapmad�m. 447 00:31:54,498 --> 00:31:58,060 Ne oldu, direksiyon ba��nda uyuya falan m� kald�n? 448 00:31:59,503 --> 00:32:01,855 �z�m�n� ye ba��n� sorma, Carmichael. 449 00:32:02,589 --> 00:32:04,112 Ben... 450 00:32:04,132 --> 00:32:05,317 S�yle onlara. 451 00:32:07,135 --> 00:32:08,946 Neyi s�yleyecek? 452 00:32:14,351 --> 00:32:16,536 Violet gelmeden hemen �nce... 453 00:32:19,356 --> 00:32:21,333 Orada bir �ey g�rd�m. 454 00:32:22,651 --> 00:32:24,002 Bir uzayl�. 455 00:32:24,486 --> 00:32:26,343 Ama di�erleri gibi de�ildi. 456 00:32:26,363 --> 00:32:28,428 �ok g�zeldi. 457 00:32:28,448 --> 00:32:29,758 G�zel mi? 458 00:32:30,284 --> 00:32:31,473 Onlar katil. 459 00:32:31,493 --> 00:32:33,303 Bu farkl�yd�. 460 00:32:33,745 --> 00:32:37,307 ��inde bir�ok ses vard�. 461 00:32:39,001 --> 00:32:40,519 I��l ���ld�. 462 00:32:46,758 --> 00:32:49,027 K�z karde�im, Angie... 463 00:32:50,637 --> 00:32:54,783 s�rekli beni zorluyor, ne yapmam gerekti�ini s�yl�yordu. 464 00:32:55,767 --> 00:32:58,203 Yani hi� durmazd�. 465 00:32:59,479 --> 00:33:01,999 Bu, sevgiden kaynaklan�yordu ama beni deli ediyordu. 466 00:33:02,733 --> 00:33:04,710 Langston, hat�rlad�n m�? 467 00:33:05,277 --> 00:33:08,088 - Evet, hat�rl�yorum. - Bunu d���n�p durdum. 468 00:33:08,697 --> 00:33:10,757 Bana ne yapaca��m� kim s�yleyecek? 469 00:33:11,366 --> 00:33:12,759 Daha iyi olmak... 470 00:33:14,119 --> 00:33:16,847 ...daha iyisini yapmak i�in kim zorlayacak? 471 00:33:17,706 --> 00:33:19,891 Onun elimden kay�p gitti�ini hissedebiliyordum. 472 00:33:23,128 --> 00:33:25,981 Hepiniz bu hissi bilirsiniz. 473 00:33:29,343 --> 00:33:33,739 O arazide bir �ey beni buldu. 474 00:33:34,431 --> 00:33:36,742 Yeni bir t�r varl�k. 475 00:33:38,310 --> 00:33:44,525 Uzayl� ama san�r�m neden burada olduklar�n� bilmemi istedi. 476 00:33:45,609 --> 00:33:46,673 Bizi �ld�rmek i�in. 477 00:33:46,693 --> 00:33:50,213 - Ve gezegenimizi yok etmek i�in. - Hay�r. 478 00:33:51,406 --> 00:33:52,924 Ger�ek nedeni. 479 00:33:53,659 --> 00:33:55,886 Bize vermek istedikleri hediye. 480 00:33:58,580 --> 00:34:01,808 �zerimde s�z�l�rken 481 00:34:02,793 --> 00:34:04,978 Angie'yi tekrar duydum. 482 00:34:06,338 --> 00:34:08,147 Bana uzan�yor, 483 00:34:08,966 --> 00:34:10,567 bana rehberlik ediyor, 484 00:34:11,134 --> 00:34:12,736 ne yapmam gerekti�ini s�yl�yordu. 485 00:34:16,014 --> 00:34:17,746 - O yukar�da. - Ne? 486 00:34:17,766 --> 00:34:20,623 San�r�m bu bizim �temizdeki bir �eye a��lan bir kap�. 487 00:34:20,643 --> 00:34:22,042 Kaybetti�imiz herkese. 488 00:34:22,062 --> 00:34:23,497 Bu imk�ns�z. 489 00:34:24,022 --> 00:34:25,123 Tamam m� Marilyn? 490 00:34:26,400 --> 00:34:28,710 Sadece onu �zl�yorsun. 491 00:34:30,320 --> 00:34:33,757 Hay�r. Biraz ara�t�rma yapt�m ve ba�kalar� da var. 492 00:34:35,449 --> 00:34:36,849 Di�er insanlar da g�rm��. 493 00:34:36,869 --> 00:34:41,014 �nsanlar�n ortadan kayboldu�una dair raporlar var. 494 00:34:41,415 --> 00:34:44,058 �ld�r�lmemi�ler, sadece gitmi�ler. 495 00:34:44,751 --> 00:34:46,228 Burada da olmad� m�? 496 00:34:47,504 --> 00:34:49,147 Biz ortaya ��kmadan hemen �nce? 497 00:34:50,382 --> 00:34:51,864 Evet... Oldu. 498 00:34:51,884 --> 00:34:53,949 Peki neden h�k�met bu konuda konu�muyor? 499 00:34:53,969 --> 00:34:55,617 ��nk� h�k�met hi�bir i�e yaramaz. 500 00:34:55,637 --> 00:34:57,828 - Langston. - Veri tabanlar�n� hack'liyordum. 501 00:34:57,848 --> 00:35:00,080 NASA, FBI, ordu... 502 00:35:00,100 --> 00:35:04,121 Bunlar�n ne oldu�unu bilmiyorlar ve bilselerdi de bize s�ylemezlerdi 503 00:35:04,688 --> 00:35:06,503 ��nk� yapt�klar� bu. 504 00:35:06,523 --> 00:35:09,464 Ger�e�i sakl�yorlar ve bizi karanl�kta b�rak�yorlar. 505 00:35:09,484 --> 00:35:11,211 Ben de g�rd�m. 506 00:35:11,737 --> 00:35:13,130 G�rd�m, ben... 507 00:35:13,780 --> 00:35:16,133 O kadar korkmu�tum ki yoldan ��kt�m. 508 00:35:16,533 --> 00:35:21,810 Ama burada oturmu�, belki de beni buraya onlar getirmi�tir diye d���n�yordum. 509 00:35:21,830 --> 00:35:23,181 Sizlere. 510 00:35:24,541 --> 00:35:26,059 Bak, bu... 511 00:35:27,961 --> 00:35:31,064 Bunun do�ru olma ihtimali varsa... 512 00:35:32,299 --> 00:35:35,861 ...kar�m�n sesini tekrar duymak i�in her �eyimi verirdim. 513 00:35:36,428 --> 00:35:37,946 Onun varl���n� hissetmek i�in. 514 00:35:41,350 --> 00:35:42,909 Bizi �ld�rmediler. 515 00:35:45,854 --> 00:35:49,916 Burada kurdu�umuz bu aileyi yok edebilirlerdi. 516 00:35:51,860 --> 00:35:53,629 Belki de bunun bir sebebi vard�r. 517 00:35:54,279 --> 00:35:55,631 Bizim i�in. 518 00:35:56,573 --> 00:35:57,966 Bir ama�. 519 00:35:58,909 --> 00:36:00,218 Daha b�y�k... 520 00:36:02,788 --> 00:36:03,930 ...bir �ey. 521 00:36:12,130 --> 00:36:17,319 D�RT AY SONRA 522 00:36:23,934 --> 00:36:27,918 Pek�l�, onu buraya s�r�kle 523 00:36:27,938 --> 00:36:31,458 - ve evet. Hepsi g�nderildi. - G�zel. 524 00:36:33,068 --> 00:36:35,337 Merhaba. Ho� geldiniz. 525 00:36:37,197 --> 00:36:38,554 Merhaba. 526 00:36:38,574 --> 00:36:41,265 Ben Nora, bu da annem Greta. 527 00:36:41,285 --> 00:36:43,303 Kendisi pek iyi de�il. 528 00:36:43,787 --> 00:36:46,854 G�venli bir yer oldu�unu duymu�tum ama bunu hayal etmemi�tim. 529 00:36:46,874 --> 00:36:49,148 Soka��n a�a��s�nda bir klini�imiz var. 530 00:36:49,168 --> 00:36:51,270 Klinik mi? Vay can�na. 531 00:36:51,962 --> 00:36:55,112 Naperville'deki avc�-katil sald�r�s� size ula�mad� m�? 532 00:36:55,132 --> 00:36:58,402 Hay�r. Biz burada daha �ok insan tehditleriyle u�ra��yoruz. 533 00:36:59,553 --> 00:37:02,030 Ama burada birbirimize sahip ��k�yoruz. 534 00:37:03,015 --> 00:37:04,204 Her �ey payla��l�r. 535 00:37:04,224 --> 00:37:07,494 Yiyecek, su, ila�, giyecek. 536 00:37:08,103 --> 00:37:09,496 Herkes �zerine d��eni yapar. 537 00:37:10,105 --> 00:37:13,417 Ger�e�i yaymaya ve insanlara umut vermeye �al���yoruz. 538 00:37:14,067 --> 00:37:15,585 B�ylece de�erli oluruz. 539 00:37:15,986 --> 00:37:17,296 Ne i�in? 540 00:37:19,907 --> 00:37:21,174 S�radaki �eye. 541 00:37:21,867 --> 00:37:24,183 GER�EK BARI� 542 00:37:24,203 --> 00:37:25,512 Teyze. 543 00:37:27,873 --> 00:37:30,063 Bu Nora ve bu da Greta. 544 00:37:30,083 --> 00:37:32,102 Merhaba. Ben Marilyn. 545 00:37:38,842 --> 00:37:40,073 Uzun yoldan m� geldiniz? 546 00:37:40,093 --> 00:37:41,158 Kansas City'den. 547 00:37:41,178 --> 00:37:43,952 Evet, avc�-katiller... 548 00:37:43,972 --> 00:37:46,705 Evimiz, kocam... 549 00:37:46,725 --> 00:37:48,035 �ok �z�ld�m. 550 00:37:48,602 --> 00:37:50,037 Burada g�vende olacaks�n�z. 551 00:37:51,563 --> 00:37:52,920 Greta'n�n doktora gitmesi gerek. 552 00:37:52,940 --> 00:37:55,042 - Sizi g�t�reyim. Gelin. - Te�ekk�r ederim. 553 00:37:58,070 --> 00:37:59,671 Kansas City. 554 00:38:01,365 --> 00:38:06,308 Aynen dedi�in gibi �al���yor. G�zc�ler. Sosyal yard�mlar. 555 00:38:06,328 --> 00:38:07,888 Seninle gurur duyuyorum. 556 00:38:08,372 --> 00:38:09,806 O da duyard�. 557 00:38:10,624 --> 00:38:12,267 �kimizle de. 558 00:38:12,668 --> 00:38:13,649 Evet. 559 00:38:13,669 --> 00:38:16,318 Hey. Bunu g�rmeniz gerek. 560 00:38:16,338 --> 00:38:19,780 Donanma Komandosu Trevante Cole ve DSK g�rev g�c�ne 561 00:38:19,800 --> 00:38:23,992 b�y�k borcumuz oldu�unu s�ylerken hepimiz ad�na konu�tu�umu biliyorum. 562 00:38:24,012 --> 00:38:29,915 Cesaretleri ve fedak�rl�klar� sayesinde uzayl� ana gemisi nihayet d��t�. 563 00:38:29,935 --> 00:38:30,999 Ve operasyonun ayr�nt�lar�... 564 00:38:31,019 --> 00:38:33,664 D��t�. �ld�. 565 00:38:34,648 --> 00:38:36,291 Kurtar�c�lar�m�z... 566 00:38:38,068 --> 00:38:39,419 Onlar� kaybettik. 567 00:38:42,781 --> 00:38:44,549 Her �ey bitti. 568 00:38:44,950 --> 00:38:46,218 Marilyn? 569 00:39:27,492 --> 00:39:28,802 Angie. 570 00:39:31,455 --> 00:39:32,556 L�tfen. 571 00:39:34,124 --> 00:39:35,517 Sana ihtiyac�m var. 572 00:39:36,335 --> 00:39:37,936 L�tfen geri gel. 573 00:39:42,508 --> 00:39:45,736 Her �eyi yapar�z. 574 00:40:01,693 --> 00:40:02,836 L�tfen. 575 00:40:36,854 --> 00:40:38,288 Daha bitmedi. 576 00:40:40,899 --> 00:40:42,000 Bitmedi mi? 577 00:40:42,401 --> 00:40:45,963 Hay�r. Daha �nce yan�lm���z, 578 00:40:46,363 --> 00:40:51,348 tek yapmam�z gerekenin lay�k olmak oldu�unu d���nm��t�k. 579 00:40:51,368 --> 00:40:53,392 S�ZE S�YLENEN HER �EYE �NANIYOR MUSUNUZ? - INFINITAS 580 00:40:53,412 --> 00:40:55,973 B�ylece g�kler bizim i�in a��lacakt�. 581 00:40:58,417 --> 00:41:00,018 Bunu hak etmeliyiz. 582 00:41:01,086 --> 00:41:02,442 �nan�la. 583 00:41:02,462 --> 00:41:04,523 Korkusuzlukla. 584 00:41:06,300 --> 00:41:09,736 Sahip oldu�umuz her �eyle. 585 00:41:11,054 --> 00:41:13,115 Sonra kap�lar yeniden a��lacak m�? 586 00:41:13,515 --> 00:41:15,873 Sevdiklerimize, kaybetti�imiz herkese? 587 00:41:15,893 --> 00:41:19,288 Haz�rl�kl� olursak evet. 588 00:41:21,690 --> 00:41:23,166 Tetikte olursak 589 00:41:24,693 --> 00:41:25,877 bir g�n... 590 00:41:26,987 --> 00:41:31,091 Bir g�n bir i�aret gelecek. 591 00:41:36,455 --> 00:41:39,933 G�N�M�Z 592 00:41:47,341 --> 00:41:50,444 Bay Hollander'a sizi aramas�n� s�yleyece�im general. 593 00:41:52,846 --> 00:41:54,156 Ba��st�ne. 594 00:41:54,932 --> 00:41:56,158 Te�ekk�r ederim efendim. 595 00:42:02,356 --> 00:42:04,791 DSK'y� uzun s�re oyalamaz. 596 00:42:05,192 --> 00:42:06,668 Yeterince uzun. 597 00:42:10,364 --> 00:42:13,634 - Joel i�in endi�eleniyor musun? - Joel yaln�z de�il. 598 00:42:18,288 --> 00:42:20,307 Hi� kolayla�m�yor. 599 00:42:21,333 --> 00:42:22,601 Biliyorum. 600 00:42:23,544 --> 00:42:27,898 G�revimizi, �a�r�m�z� tamamlayabilelim diye �ld�ler. 601 00:42:30,050 --> 00:42:33,200 Carmichael'la son konu�tu�umda bana tarif etmi�ti. 602 00:42:33,220 --> 00:42:34,738 Yeni D�nya. 603 00:42:35,806 --> 00:42:39,039 "Bir bah�e yoktan var olur" dedi. 604 00:42:39,059 --> 00:42:43,664 "Aram�zda y�r�yorlar ve hava ya�amla dalgalan�yor." 605 00:42:45,357 --> 00:42:49,836 DSK ve oradakiler, oraya �l� B�lge diyor. 606 00:42:50,362 --> 00:42:52,714 Daha canl� bir yer yok. 607 00:42:53,407 --> 00:42:58,887 Y�kseldiler ve yeni Cennet'i yeti�tiriyorlar. 608 00:43:00,247 --> 00:43:03,350 Ve kimsenin bunu yok etmesine izin vermeyece�im. 609 00:43:05,294 --> 00:43:06,937 �imdi ne yapaca��z Verna? 610 00:43:07,504 --> 00:43:12,651 Size bir i�aret gelece�ini s�ylemi�tim ve geldi. 611 00:43:13,594 --> 00:43:17,948 Kap�lar�n a��laca��n� s�ylemi�tim ve a��lacak. 612 00:43:20,767 --> 00:43:22,035 Beni takip edin. 613 00:44:52,693 --> 00:44:54,795 Alt yaz� �evirmeni: Orhan Cevher 44333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.