All language subtitles for Heartland.CA.S19E01.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 - Previously on Heartland. - Made me think it would be nice 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,760 to have someone in my corner. 3 00:00:03,860 --> 00:00:06,060 Does that mean you're ready to date again? 4 00:00:06,160 --> 00:00:08,230 Don't say that. That just sounds awkward. 5 00:00:08,330 --> 00:00:10,500 I'm Nathan Pryce Junior. 6 00:00:10,600 --> 00:00:11,730 I'm Amy Fleming. 7 00:00:11,830 --> 00:00:12,830 Nice to meet you. 8 00:00:12,900 --> 00:00:14,300 This is a much bigger commitment 9 00:00:14,400 --> 00:00:15,400 than I first thought. 10 00:00:15,440 --> 00:00:17,410 I'm going to be gone for weeks at a time. 11 00:00:17,500 --> 00:00:19,540 It's a little something to say 12 00:00:19,640 --> 00:00:21,780 congratulations on your new job. 13 00:00:21,880 --> 00:00:23,316 Thank you for taking such good care of him. 14 00:00:23,340 --> 00:00:24,540 Dodger deserves a home 15 00:00:24,640 --> 00:00:26,186 where he's going to be ridden every day. 16 00:00:26,210 --> 00:00:28,080 Nathan Pryce Senior has Alzheimer's. 17 00:00:28,180 --> 00:00:29,580 - Had no idea. - Yeah. 18 00:00:29,680 --> 00:00:32,780 That's because Nathan was keeping the illness a secret. 19 00:00:32,890 --> 00:00:34,730 Until Lou decided to announce it 20 00:00:34,820 --> 00:00:37,090 to the CEO of Crown Shoppers when we were in Vancouver. 21 00:00:37,190 --> 00:00:39,430 - I'm Lou, by the way. - Gracie. 22 00:00:39,530 --> 00:00:40,810 How long are you gonna be here? 23 00:00:40,890 --> 00:00:42,376 Depends on how long it takes me to clean up your mess. 24 00:00:42,400 --> 00:00:45,270 I made you choose between Nathan and this family, 25 00:00:45,370 --> 00:00:47,240 and that was so unfair. 26 00:00:47,330 --> 00:00:49,200 The only thing that matters is family. 27 00:00:49,300 --> 00:00:52,100 But, Amy, you should get to be in love. 28 00:00:52,210 --> 00:00:53,246 No, we agreed to stay apart, 29 00:00:53,270 --> 00:00:54,316 and we had a million good reasons. 30 00:00:54,340 --> 00:00:56,310 - That's not gonna work for me. - Why is that? 31 00:00:56,410 --> 00:00:57,410 Because I love you. 32 00:00:57,435 --> 00:00:58,455 I love you, too. 33 00:01:45,260 --> 00:01:48,260 It's nothing fancy, just dinner with my family. 34 00:01:48,360 --> 00:01:49,630 Oh, yeah, that sounds great. 35 00:01:49,730 --> 00:01:52,370 And also a little terrifying. 36 00:01:52,470 --> 00:01:54,610 Well, they'll be on their best behaviour. 37 00:01:55,970 --> 00:01:58,670 No, I just mean... 38 00:02:00,370 --> 00:02:02,650 I don't know, it just seems like we're making it official. 39 00:02:03,580 --> 00:02:05,050 Everybody already knows about us, 40 00:02:05,950 --> 00:02:07,620 except for Lyndy. 41 00:02:07,710 --> 00:02:08,710 Yeah. 42 00:02:09,720 --> 00:02:11,280 Maybe we should think about telling her. 43 00:02:13,250 --> 00:02:14,730 If that's something you're ready for. 44 00:02:15,460 --> 00:02:16,860 I'm ready. 45 00:02:16,885 --> 00:02:17,913 You sure? 46 00:02:17,960 --> 00:02:19,330 - Yeah. - It's a big step. 47 00:02:20,430 --> 00:02:22,000 I know. 48 00:02:23,560 --> 00:02:25,300 I want her to know 49 00:02:25,400 --> 00:02:27,440 but I don't know how she's going to react. 50 00:02:28,400 --> 00:02:29,700 She loves you. 51 00:02:29,725 --> 00:02:30,741 Yeah. 52 00:02:30,766 --> 00:02:31,776 And Molly's part of the package, 53 00:02:31,800 --> 00:02:32,816 so that gets me some bonus points. 54 00:02:32,840 --> 00:02:34,080 Yes, it does. 55 00:02:35,380 --> 00:02:37,080 It's just... 56 00:02:37,180 --> 00:02:40,280 it's only been her and I since Ty passed away. 57 00:02:40,380 --> 00:02:43,180 And I just, I don't know if it's going to open up some... 58 00:02:44,720 --> 00:02:46,760 feelings. 59 00:02:46,850 --> 00:02:48,350 Yeah. I get that. 60 00:02:49,260 --> 00:02:50,380 I just want to be careful. 61 00:02:51,890 --> 00:02:53,410 As long as you know I'm here for you. 62 00:02:54,030 --> 00:02:55,930 - Are you? - For good. Yeah. 63 00:02:56,030 --> 00:02:57,060 - Really? - Yeah. 64 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 I'm so lucky. 65 00:03:02,070 --> 00:03:03,170 - OK. - OK. 66 00:03:03,270 --> 00:03:05,110 No more distracting me. 67 00:03:05,210 --> 00:03:06,510 I got to go. 68 00:03:06,610 --> 00:03:07,950 I'm meeting a client. 69 00:03:08,040 --> 00:03:10,410 But... 7:30 dinner? 70 00:03:10,510 --> 00:03:11,810 7:30 dinner. 71 00:03:11,910 --> 00:03:13,750 OK. Don't be late. 72 00:03:13,850 --> 00:03:15,130 I won't. 73 00:03:27,930 --> 00:03:29,100 Oh, no. 74 00:03:32,800 --> 00:03:34,200 I'm so late for work. 75 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 I have to go get changed. 76 00:03:35,400 --> 00:03:37,246 You know, I'm thrilled to see you riding more, 77 00:03:37,270 --> 00:03:39,740 but you still have responsibilities at the diner. 78 00:03:39,840 --> 00:03:42,140 I know. I know. I just, I lost track of time. 79 00:03:42,240 --> 00:03:43,480 It won't happen again. 80 00:03:43,580 --> 00:03:45,050 You need a lift? 81 00:03:45,140 --> 00:03:48,780 Uh, actually, I was thinking, since I have my license now, 82 00:03:48,880 --> 00:03:50,280 maybe I could borrow the SUV? 83 00:03:52,590 --> 00:03:54,030 Please? 84 00:04:34,890 --> 00:04:36,060 Those are wild horses. 85 00:04:37,400 --> 00:04:38,506 They don't usually come down 86 00:04:38,530 --> 00:04:40,370 from the high country this time of year. 87 00:05:35,460 --> 00:05:37,830 Oh, wow. 88 00:05:37,920 --> 00:05:39,220 So this is the new place. 89 00:05:39,330 --> 00:05:40,430 What do you think? 90 00:05:40,530 --> 00:05:41,970 I think it's beautiful. 91 00:05:41,995 --> 00:05:43,035 And it's all yours. 92 00:05:43,060 --> 00:05:44,830 Well, it's mine and the bank's. 93 00:05:44,930 --> 00:05:47,100 My parents think that I've lost my mind, but... 94 00:05:47,200 --> 00:05:48,716 I knew as soon as I drove through the front gates, 95 00:05:48,740 --> 00:05:50,740 - this was my home. - Congratulations, Miley. 96 00:05:50,840 --> 00:05:51,870 Thank you. 97 00:05:51,970 --> 00:05:54,370 It's definitely a dream come true, but... 98 00:05:54,470 --> 00:05:56,140 it turns out dreams are expensive, 99 00:05:56,240 --> 00:05:58,240 and that's sort of why I need your help. 100 00:05:58,340 --> 00:05:59,610 Follow me. 101 00:06:00,750 --> 00:06:02,690 This is Queenie. 102 00:06:02,780 --> 00:06:04,050 She's my pride and joy. 103 00:06:05,320 --> 00:06:06,840 - Don't be jealous, Ace. - Hey... 104 00:06:06,920 --> 00:06:08,860 I love you, too. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,360 Well, either Queenie has a very big hay belly, 106 00:06:11,460 --> 00:06:13,200 - or she's very pregnant. - Mm-hmm. 107 00:06:13,290 --> 00:06:14,630 She's due any day now. 108 00:06:14,730 --> 00:06:16,970 It's her first foal, and my first attempt 109 00:06:17,060 --> 00:06:19,100 at breeding champion barrel horses. 110 00:06:19,200 --> 00:06:20,440 You're OK. 111 00:06:20,530 --> 00:06:22,000 Is she always pacing like this? 112 00:06:22,100 --> 00:06:23,230 Started a few weeks ago. 113 00:06:23,340 --> 00:06:26,110 Well, I mean, it is common for pregnant mares 114 00:06:26,210 --> 00:06:27,240 to be a little unsettled, 115 00:06:27,340 --> 00:06:28,840 especially if it's their first foal. 116 00:06:28,940 --> 00:06:30,110 So this is normal? 117 00:06:30,135 --> 00:06:31,185 Yeah. 118 00:06:31,210 --> 00:06:33,710 I think that it's normal for horse owners 119 00:06:33,810 --> 00:06:35,010 to be a little nervous, too. 120 00:06:36,650 --> 00:06:38,726 And I thought I was being all cool, calm, and collected. 121 00:06:38,750 --> 00:06:40,690 What gave me away? 122 00:06:40,790 --> 00:06:42,890 Well, that camera there, for starters, 123 00:06:42,990 --> 00:06:44,030 I call it the Queenie Cam. 124 00:06:45,490 --> 00:06:47,530 I'm not normally this neurotic, I swear. 125 00:06:47,630 --> 00:06:49,370 No, it's... it's OK. 126 00:06:49,460 --> 00:06:51,460 Trust me. I get it. 127 00:06:51,560 --> 00:06:53,000 Hey. 128 00:06:53,100 --> 00:06:54,370 You're OK. 129 00:06:55,670 --> 00:06:57,210 - There you go. - TTouch. 130 00:06:57,300 --> 00:06:58,346 Why didn't I think of that? 131 00:06:58,370 --> 00:06:59,610 Good girl. 132 00:06:59,710 --> 00:07:01,230 Sometimes it's just the simple things. 133 00:07:02,070 --> 00:07:03,170 You want to give it a try? 134 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 Mm-hmm. 135 00:07:05,380 --> 00:07:07,580 โ™ช And you'll go greater places โ™ช 136 00:07:07,680 --> 00:07:10,150 - Hey, you. - โ™ช Than where you are today โ™ช 137 00:07:12,020 --> 00:07:14,390 โ™ช And you'll sing greater songs โ™ช 138 00:07:14,490 --> 00:07:18,230 โ™ช Than the melodies of yesterday and... โ™ช 139 00:07:18,320 --> 00:07:19,466 โ™ช You'll find โ™ช 140 00:07:19,490 --> 00:07:21,790 โ™ช Greater treasures than the things โ™ช 141 00:07:21,890 --> 00:07:24,290 โ™ช That you've been sold โ™ช 142 00:07:24,400 --> 00:07:27,070 โ™ช And the darkness of life โ™ช 143 00:07:27,170 --> 00:07:30,540 โ™ช Will remind you โ™ช 144 00:07:30,640 --> 00:07:33,140 โ™ช That your faith alone... โ™ช 145 00:07:36,505 --> 00:07:37,556 Officials are keeping 146 00:07:37,580 --> 00:07:38,940 a close eye on weather conditions, 147 00:07:38,980 --> 00:07:40,350 as the forest fire west of Hudson 148 00:07:40,450 --> 00:07:42,290 continues to burn out of control. 149 00:07:42,380 --> 00:07:45,180 Residents are advised to stay clear of the area. 150 00:07:45,280 --> 00:07:47,560 Winds are expected to pick up as we move into the evening, 151 00:07:47,620 --> 00:07:50,160 which will further complicate efforts to extinguish the fire. 152 00:07:52,890 --> 00:07:54,466 The flag team are kicking things off 153 00:07:54,490 --> 00:07:55,506 with quite the show. 154 00:07:55,530 --> 00:07:57,140 For the best seats, stay right here. 155 00:07:57,230 --> 00:07:59,700 - Hey, Grandpa. - Hey, Lou. 156 00:07:59,800 --> 00:08:01,600 We'll be live at the Paloma Rio Finals 157 00:08:01,700 --> 00:08:04,170 with your hosts, Darrell Getty and Tim Clement. 158 00:08:04,270 --> 00:08:06,310 That's coming up right after the break. 159 00:08:06,410 --> 00:08:09,210 Hey, what about Dad's segment? 160 00:08:09,310 --> 00:08:11,280 No, this is... this is more important. 161 00:08:11,380 --> 00:08:12,920 Besides, we watched him yesterday. 162 00:08:13,010 --> 00:08:14,580 I'm tired of his bad jokes. 163 00:08:14,680 --> 00:08:16,456 ...because of the weather conditions 164 00:08:16,480 --> 00:08:17,850 up to this point. 165 00:08:17,950 --> 00:08:19,350 But we are still experiencing 166 00:08:19,450 --> 00:08:23,050 drier-than-usual year-over-year averages. 167 00:08:23,160 --> 00:08:26,400 Authorities are being very cautious this season, 168 00:08:26,490 --> 00:08:28,560 especially after the devastating fires 169 00:08:28,660 --> 00:08:30,900 in Jasper last summer. 170 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Tim's show on yet? 171 00:08:32,030 --> 00:08:33,530 No, Grandpa changed the channel. 172 00:08:33,630 --> 00:08:35,170 We'll just have to stream it later. 173 00:08:35,270 --> 00:08:36,340 Oh. 174 00:08:36,440 --> 00:08:37,546 I talked to Jessica this morning. 175 00:08:37,570 --> 00:08:38,616 It sounds like they're having 176 00:08:38,640 --> 00:08:40,046 the adventure of a lifetime together. 177 00:08:40,070 --> 00:08:42,240 Yeah. I just hope this newfound celebrity 178 00:08:42,340 --> 00:08:43,440 isn't going to Dad's head. 179 00:08:43,540 --> 00:08:45,510 Yeah. Who am I kidding? 180 00:08:46,980 --> 00:08:48,250 It smells amazing in here. 181 00:08:48,350 --> 00:08:50,120 - Hey, Katie. - Lyndy is making risotto. 182 00:08:50,220 --> 00:08:51,220 Oh, are you? 183 00:08:51,280 --> 00:08:54,080 I've been stirring for hours. 184 00:08:54,190 --> 00:08:55,860 It's been about 10 minutes. 185 00:08:55,960 --> 00:08:58,560 But how about you take a break and wash up for dinner, OK? 186 00:08:58,660 --> 00:09:00,460 - I'll come with you. - Thank you. 187 00:09:00,560 --> 00:09:02,336 Have you guys been following the wildfire news? 188 00:09:02,360 --> 00:09:03,900 Sounds like it's getting pretty bad. 189 00:09:04,000 --> 00:09:05,540 Yeah, I'm just glad we invested in 190 00:09:05,630 --> 00:09:06,930 that fire break last year. 191 00:09:08,000 --> 00:09:09,130 So, are you nervous? 192 00:09:09,240 --> 00:09:11,310 About the wildfire? Yeah, a little. 193 00:09:11,400 --> 00:09:14,040 Not about the fires, about Nathan! 194 00:09:14,140 --> 00:09:15,880 You know, breaking bread with the family 195 00:09:15,905 --> 00:09:16,956 - for the first time. - Lou... 196 00:09:16,980 --> 00:09:18,780 I mean, you guys are obviously serious. 197 00:09:18,880 --> 00:09:20,320 Yeah, we are. 198 00:09:20,410 --> 00:09:21,650 And I want him to feel welcome. 199 00:09:21,750 --> 00:09:23,650 So please, no business talk. 200 00:09:23,750 --> 00:09:25,220 No, Amy, I wouldn't. 201 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Look, I... 202 00:09:26,390 --> 00:09:27,996 I meant it when I said that I want to do things 203 00:09:28,020 --> 00:09:30,160 differently this time, OK? 204 00:09:30,260 --> 00:09:32,500 So Nathan is very welcome here. 205 00:09:32,590 --> 00:09:34,590 OK. Thank you. 206 00:09:34,690 --> 00:09:36,530 Although, it is a little weird 207 00:09:36,630 --> 00:09:38,130 that he hasn't signed that agreement 208 00:09:38,230 --> 00:09:39,600 to share shelf space with us. 209 00:09:39,700 --> 00:09:41,440 I mean, what is taking him so long? 210 00:09:41,496 --> 00:09:42,515 I don't know. 211 00:09:42,540 --> 00:09:43,776 I... I mean, maybe it has something to do 212 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 with his sister being back in town. 213 00:09:45,500 --> 00:09:47,346 When am I going to meet this mysterious sister? 214 00:09:47,370 --> 00:09:48,986 I really don't like what I'm seeing 215 00:09:49,010 --> 00:09:50,280 on the news in there. 216 00:09:50,380 --> 00:09:52,080 They're saying the fire's getting worse. 217 00:09:52,180 --> 00:09:53,520 Maybe we should cancel dinner. 218 00:09:53,610 --> 00:09:55,150 No, Grandpa, let's not overreact. 219 00:09:58,920 --> 00:10:01,920 Um, we're being evacuated. 220 00:10:02,020 --> 00:10:03,390 Oh, no. 221 00:10:04,590 --> 00:10:05,590 Ah... 222 00:10:18,300 --> 00:10:19,300 Yep, let's go. 223 00:10:26,550 --> 00:10:27,586 Oh, honey, I don't think 224 00:10:27,610 --> 00:10:28,996 there's enough room in the trailer. 225 00:10:29,020 --> 00:10:30,150 What about Dodger? 226 00:10:30,250 --> 00:10:32,010 Well, the gates are open. If the herd needs 227 00:10:32,080 --> 00:10:33,320 to make a run for it, they can. 228 00:10:33,390 --> 00:10:34,390 Thanks, Grandpa. 229 00:10:34,490 --> 00:10:37,090 Um, any chance we can use that old red trailer? 230 00:10:37,190 --> 00:10:38,690 Oh, it's got two flat tires. 231 00:10:38,790 --> 00:10:39,866 I knew I should have fixed them! 232 00:10:39,890 --> 00:10:40,990 I'm not leaving him. 233 00:10:41,090 --> 00:10:42,136 You won't have to, honey. 234 00:10:42,160 --> 00:10:43,706 I've got a stable hand coming with a big trailer 235 00:10:43,730 --> 00:10:44,730 for all the horses. 236 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 OK, but where are we going to take them? 237 00:10:46,730 --> 00:10:48,500 Fairfield's outside the evacuation zone, 238 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 and I've got plenty of room for people and horses, 239 00:10:50,600 --> 00:10:52,970 so tell anyone that needs a space to come to mine. 240 00:10:53,070 --> 00:10:54,310 - Thank you, Lisa. - Yeah. 241 00:10:54,410 --> 00:10:56,150 You girls get going. No time to waste. 242 00:10:56,240 --> 00:10:58,040 I'm staying to make sure Dodger's OK. 243 00:10:58,065 --> 00:10:59,125 No, you are not. 244 00:10:59,150 --> 00:11:00,350 Lisa and I will make sure 245 00:11:00,450 --> 00:11:01,786 he gets loaded with the rest of them. 246 00:11:01,810 --> 00:11:03,780 You go on to Fairfield with your mom now. 247 00:11:06,020 --> 00:11:07,360 Has anybody seen Lyndy? 248 00:11:31,910 --> 00:11:32,910 Lyndy? 249 00:11:33,880 --> 00:11:35,550 Hey, there you are. 250 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 We gotta go, sweetie. 251 00:11:37,780 --> 00:11:39,450 Is the house going to burn down? 252 00:11:43,560 --> 00:11:44,630 Here's what I know. 253 00:11:44,720 --> 00:11:47,190 The fire is still really far away, 254 00:11:47,290 --> 00:11:50,630 but they want to evacuate all of us just to be safe. 255 00:11:50,730 --> 00:11:53,530 But that does mean that we have to leave right now, OK? 256 00:11:53,630 --> 00:11:55,770 OK. Love you. Come on. 257 00:11:59,340 --> 00:12:00,620 What's going on up there? 258 00:12:00,670 --> 00:12:02,046 Stand by for emergency vehicles 259 00:12:02,070 --> 00:12:03,140 travelling west. 260 00:12:03,240 --> 00:12:04,556 We're expecting winds to get worse 261 00:12:04,580 --> 00:12:06,386 as we head into the evening, so we're evacuating 262 00:12:06,410 --> 00:12:08,980 a pretty wide area to ensure everyone's safety. 263 00:12:09,080 --> 00:12:10,156 How long do you think 264 00:12:10,180 --> 00:12:11,450 the evacuation will last? 265 00:12:11,550 --> 00:12:12,996 That's impossible to say at this point. 266 00:12:13,020 --> 00:12:15,120 We're going to keep a close eye on conditions. 267 00:12:16,990 --> 00:12:18,860 Make no mistake, as of right now, 268 00:12:18,960 --> 00:12:20,900 the risk to property and lives is 269 00:12:20,990 --> 00:12:22,710 extremely high, so it's important to listen 270 00:12:22,760 --> 00:12:24,800 to the evacuation orders and to get to safety... 271 00:12:24,900 --> 00:12:26,970 We'll be there soon, sweetheart. 272 00:12:27,070 --> 00:12:28,940 Just think of it like a big sleepover 273 00:12:29,030 --> 00:12:30,060 at Lisa's house 274 00:12:30,170 --> 00:12:31,940 with all of us and the horses. 275 00:12:34,210 --> 00:12:35,210 Thanks so much. 276 00:12:37,310 --> 00:12:38,810 OK, we're all set. 277 00:12:40,050 --> 00:12:42,420 You go on to Fairfield without me. 278 00:12:42,520 --> 00:12:43,596 What are you talking about? 279 00:12:43,620 --> 00:12:46,320 You can catch a ride with your driver right now. 280 00:12:46,420 --> 00:12:47,920 I would rather go with you. 281 00:12:48,020 --> 00:12:49,490 Yeah, well, I'm not leaving. 282 00:12:50,560 --> 00:12:51,966 What do you mean you're not leaving? 283 00:12:51,990 --> 00:12:54,130 The fire is coming this way, and we are evacuating. 284 00:12:54,230 --> 00:12:56,570 Yeah, well, I'm staying here to protect the ranch. 285 00:13:02,230 --> 00:13:03,876 Protecting the ranch, what does that look like? 286 00:13:03,900 --> 00:13:05,740 Well, I'm going to move the propane tank 287 00:13:05,840 --> 00:13:08,180 away from the house, maybe cut back 288 00:13:08,270 --> 00:13:11,540 some of the brush in the yard, get a hose on the roof. 289 00:13:11,640 --> 00:13:13,040 OK, I will help. 290 00:13:13,150 --> 00:13:15,890 Please, Lisa, just go to Fairfield. 291 00:13:15,980 --> 00:13:17,650 I need you to be there for the girls. 292 00:13:17,750 --> 00:13:19,390 And what do I tell them? 293 00:13:19,490 --> 00:13:20,930 Tell them... 294 00:13:21,020 --> 00:13:23,160 well, I'll be there when I can. 295 00:13:27,960 --> 00:13:29,600 OK. 296 00:13:29,700 --> 00:13:32,300 Yeah. Fast as you can, please. Thank you. 297 00:13:35,730 --> 00:13:37,500 I'm not going anywhere without you! 298 00:13:37,600 --> 00:13:39,100 - Lis! - We can argue about it 299 00:13:39,125 --> 00:13:40,185 or we can get to work. 300 00:13:40,210 --> 00:13:41,380 It's up to you. 301 00:13:42,370 --> 00:13:44,210 - Let's get to work then. - Yeah. 302 00:13:44,310 --> 00:13:46,630 Hey, hey. You guys OK? 303 00:13:52,950 --> 00:13:54,490 - Hey. - Hey. 304 00:13:54,590 --> 00:13:55,666 So much for our dinner plans, huh? 305 00:13:55,690 --> 00:13:56,696 I can't believe this is happening. 306 00:13:56,720 --> 00:13:57,790 I know. 307 00:13:57,890 --> 00:14:00,560 OK, we need to start organizing the evacuees. 308 00:14:00,660 --> 00:14:02,330 Horses are going to need feed and water, 309 00:14:02,430 --> 00:14:04,170 and, eventually, so are the people. 310 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 Sorry, have we met? 311 00:14:07,000 --> 00:14:08,440 Uh, Lou, this is my sister, Gracie. 312 00:14:09,640 --> 00:14:11,510 Oh, right. You were at the open house. 313 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 You were? 314 00:14:14,540 --> 00:14:16,180 Your grandpa makes one heck of a burger. 315 00:14:17,210 --> 00:14:18,950 It's funny, I don't think you mentioned 316 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 you were Nathan's sister. 317 00:14:20,110 --> 00:14:21,310 Didn't I? 318 00:14:21,410 --> 00:14:22,410 Hey, Lou. 319 00:14:23,580 --> 00:14:25,280 Yeah, OK. All hands on deck. 320 00:14:27,090 --> 00:14:29,160 Come on. 321 00:14:29,260 --> 00:14:30,560 You can do it. 322 00:14:30,660 --> 00:14:32,100 Good boy. 323 00:14:32,190 --> 00:14:33,960 Oh, you did great. 324 00:14:34,060 --> 00:14:37,030 There you go. He's a brave boy. 325 00:14:37,130 --> 00:14:38,976 All right, just head into that second barn there. 326 00:14:39,000 --> 00:14:40,080 - Got it. - Yeah, thank you. 327 00:14:41,300 --> 00:14:42,430 Miley, hey, what's wrong? 328 00:14:42,530 --> 00:14:43,846 I tried to load Queenie, 329 00:14:43,870 --> 00:14:45,146 but she got spooked, and she ran off. 330 00:14:45,170 --> 00:14:46,286 And then, I tried looking for her, 331 00:14:46,310 --> 00:14:47,646 - but I couldn't see anything. - It's OK. It's OK. 332 00:14:47,670 --> 00:14:48,910 I know it's scary, all right? 333 00:14:49,010 --> 00:14:51,610 But horses always run towards safety in a fire or a storm. 334 00:14:51,635 --> 00:14:52,685 No, I should have stayed. 335 00:14:52,710 --> 00:14:53,756 I should have kept looking for her. 336 00:14:53,780 --> 00:14:54,786 No, you did the right thing. 337 00:14:54,810 --> 00:14:56,510 Is Ace on the trailer? 338 00:14:56,620 --> 00:14:57,796 OK, why don't you go get him settled, 339 00:14:57,820 --> 00:14:59,026 and I'll come find you in a bit. 340 00:14:59,050 --> 00:15:00,050 It's OK! 341 00:15:02,420 --> 00:15:04,660 You didn't tell me you were at the open house. 342 00:15:05,190 --> 00:15:06,310 Must have slipped my mind. 343 00:15:08,290 --> 00:15:09,830 Amy means a lot to me. 344 00:15:09,930 --> 00:15:11,930 You could at least try to be civil with her family. 345 00:15:11,960 --> 00:15:13,146 I don't think that's asking too much. 346 00:15:13,170 --> 00:15:15,270 Does Amy's family even know about the two of you? 347 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 Of course they do. 348 00:15:19,070 --> 00:15:20,110 What about her daughter? 349 00:15:21,210 --> 00:15:22,286 Does she know you're a couple? 350 00:15:22,310 --> 00:15:24,080 Not that it's any of your business, 351 00:15:24,180 --> 00:15:26,026 but we were going to tell her after dinner tonight. 352 00:15:26,050 --> 00:15:27,590 Was that your idea? 353 00:15:27,680 --> 00:15:29,280 To wait that long? Or was it Amy's? 354 00:15:30,920 --> 00:15:31,990 Yeah. 355 00:15:32,853 --> 00:15:33,866 You know, considering the fact 356 00:15:33,890 --> 00:15:35,530 that we haven't spoken in... 357 00:15:35,620 --> 00:15:36,740 I don't know how many years, 358 00:15:37,790 --> 00:15:39,710 you're asking an awful lot of personal questions. 359 00:15:39,790 --> 00:15:41,290 OK, you're right. 360 00:15:41,390 --> 00:15:42,660 I'm sorry. 361 00:15:44,460 --> 00:15:45,530 I haven't been around, 362 00:15:46,930 --> 00:15:48,930 but I'm trying to change that. 363 00:15:49,030 --> 00:15:51,270 And you're my little brother, and I care about you. 364 00:15:52,710 --> 00:15:54,950 If that's true, then you'll sign the deal with Heartland. 365 00:15:56,440 --> 00:15:58,680 It's time to put this ridiculous feud behind us. 366 00:16:14,983 --> 00:16:16,005 No. 367 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Miley? 368 00:16:17,130 --> 00:16:18,736 No, no, no, no, no. This can't be happening. 369 00:16:18,760 --> 00:16:20,400 - What's wrong? - It's Queenie. 370 00:16:20,500 --> 00:16:22,240 - I have to go get her. - Where is she? 371 00:16:22,330 --> 00:16:23,630 She's at my ranch. 372 00:16:23,740 --> 00:16:25,180 Can you... can you watch Ace for me? 373 00:16:25,240 --> 00:16:27,140 Yeah, of course. But what about the evacuation? 374 00:16:27,240 --> 00:16:28,440 I'm sorry. I've got to go! 375 00:16:29,510 --> 00:16:30,540 Miley? 376 00:16:51,360 --> 00:16:53,330 Smoke's getting bad. We have to go. 377 00:16:53,430 --> 00:16:54,800 I told you, I'm staying here. 378 00:16:55,830 --> 00:16:57,670 What else is there to do? 379 00:16:57,770 --> 00:16:59,570 I still have to wet everything down, 380 00:16:59,670 --> 00:17:01,210 set sprinklers on the roof. 381 00:17:01,310 --> 00:17:02,646 You really think that that's going to stop 382 00:17:02,670 --> 00:17:04,116 a wall of fire from reaching the house? 383 00:17:04,140 --> 00:17:05,710 It's not always a wall of fire 384 00:17:05,810 --> 00:17:07,580 that burns down houses, Lis. 385 00:17:07,680 --> 00:17:10,420 Most of the time, it's embers that fall from the sky. 386 00:17:10,473 --> 00:17:11,495 OK, but... 387 00:17:11,520 --> 00:17:12,556 Those embers, they start small fires. 388 00:17:12,580 --> 00:17:14,050 You can extinguish them, 389 00:17:14,150 --> 00:17:15,590 but you have to be here to do it. 390 00:17:15,690 --> 00:17:16,790 Otherwise, they... 391 00:17:16,890 --> 00:17:18,560 they burn out of control, and that's when 392 00:17:18,660 --> 00:17:20,030 - you lose everything. - OK. 393 00:17:21,190 --> 00:17:22,566 I know what this place means to you, 394 00:17:22,590 --> 00:17:24,430 what it means to all of us. 395 00:17:24,530 --> 00:17:27,630 But this house and this barn are made of wood and stone 396 00:17:27,730 --> 00:17:29,530 and can be rebuilt. 397 00:17:29,640 --> 00:17:31,180 Do you want to risk your life 398 00:17:31,270 --> 00:17:33,370 when you mean so much to so many people? 399 00:17:42,980 --> 00:17:44,520 Amy! 400 00:17:44,620 --> 00:17:46,520 - I'm worried about Miley. - Why? What happened? 401 00:17:46,620 --> 00:17:48,826 She... she said something about going to get her horse. 402 00:17:48,850 --> 00:17:50,610 I tried to stop her, but she wouldn't listen. 403 00:17:55,560 --> 00:17:56,776 Miley, hey. What's going on? 404 00:17:56,800 --> 00:17:58,036 You said that she'd run to safety, but she didn't. 405 00:17:58,060 --> 00:17:59,060 She went home. 406 00:17:59,160 --> 00:18:00,346 We will figure this out, OK? 407 00:18:00,370 --> 00:18:01,970 I just need you to come back to Fairfield 408 00:18:02,030 --> 00:18:03,900 - so we can make a plan. - No! No! 409 00:18:04,000 --> 00:18:05,216 What if... what if something happens to her? 410 00:18:05,240 --> 00:18:07,046 What if she loses the foal? I have to help her. 411 00:18:07,070 --> 00:18:08,100 Miley, this isn't safe! 412 00:18:08,163 --> 00:18:09,185 Just come back. 413 00:18:12,510 --> 00:18:13,630 Amy, I can't talk right now. 414 00:18:13,710 --> 00:18:15,310 Miley, plea... 415 00:18:25,420 --> 00:18:27,620 Hi. Highway's closed. 416 00:18:27,730 --> 00:18:29,006 No, no. I have to get to my ranch. 417 00:18:29,030 --> 00:18:30,276 There's a horse there, and it's just... 418 00:18:30,300 --> 00:18:31,476 Nobody's getting through, miss. 419 00:18:31,500 --> 00:18:32,940 Just go back the way you came. 420 00:18:52,920 --> 00:18:55,920 You know, my mom used to measure my height on this 421 00:18:56,020 --> 00:18:57,860 door jamb when I was a kid, 422 00:18:57,960 --> 00:19:00,230 but all the markings have faded over time. 423 00:19:02,490 --> 00:19:03,990 You can still see Marion's. 424 00:19:06,570 --> 00:19:08,740 Of course, the grandkids, 425 00:19:08,830 --> 00:19:10,200 great-grandkids. 426 00:19:10,300 --> 00:19:11,300 Look at this. 427 00:19:11,370 --> 00:19:14,010 Amy measured Lyndy's height just last year. 428 00:19:14,110 --> 00:19:15,670 I'm sure she's grown a lot since then. 429 00:19:17,510 --> 00:19:19,850 You know what you said earlier, it's true. 430 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 Everything can be rebuilt. 431 00:19:24,650 --> 00:19:26,450 And I suppose there's some comfort 432 00:19:26,550 --> 00:19:27,820 in knowing that the... 433 00:19:29,560 --> 00:19:31,860 the stones in the fireplace would survive, 434 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 but this... 435 00:19:34,460 --> 00:19:36,960 these memories will never be replaced. 436 00:19:37,060 --> 00:19:38,430 OK. 437 00:19:38,530 --> 00:19:39,530 Wait here. 438 00:19:42,730 --> 00:19:44,646 - Amy, this is a bad idea. - Well, I can't leave Miley 439 00:19:44,670 --> 00:19:45,870 out there by herself. 440 00:19:45,970 --> 00:19:47,816 Yeah, well, maybe she'll have the good sense to come back. 441 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 OK, well, Queenie's still trapped there. 442 00:19:49,940 --> 00:19:50,940 All set. 443 00:19:52,010 --> 00:19:53,780 - This is crazy. - Yeah, I agree. Thank you. 444 00:19:53,880 --> 00:19:54,880 It's not worth the risk. 445 00:19:54,980 --> 00:19:57,420 If it's too dangerous, I'll come back. 446 00:19:57,520 --> 00:19:59,020 No, you won't. 447 00:19:59,120 --> 00:20:00,660 Just promise me you'll be careful. 448 00:20:00,750 --> 00:20:02,250 Yeah, I will. 449 00:20:04,820 --> 00:20:06,520 Hey. 450 00:20:06,590 --> 00:20:07,605 Hey. 451 00:20:07,630 --> 00:20:09,370 I don't want you to go. 452 00:20:09,460 --> 00:20:10,460 I know, sweetheart. 453 00:20:10,530 --> 00:20:11,930 I'll be back real soon, OK? 454 00:20:12,030 --> 00:20:13,470 - Promise? - I promise you. 455 00:20:14,370 --> 00:20:15,370 Come on. 456 00:20:16,740 --> 00:20:18,116 Hey, Lyndy, you can look after Molly 457 00:20:18,140 --> 00:20:19,140 while we're gone, OK? 458 00:20:52,440 --> 00:20:54,046 The wildfire continues to burn 459 00:20:54,070 --> 00:20:56,310 out of control west of Hudson. 460 00:20:56,410 --> 00:20:58,550 Earlier today, there seemed to be no stopping 461 00:20:58,640 --> 00:21:00,080 the fire's advancement, 462 00:21:00,180 --> 00:21:03,380 as it burned well over 1,700 hectares of forest. 463 00:21:04,650 --> 00:21:07,390 High winds have only worsened the situation. 464 00:21:07,490 --> 00:21:08,990 Several rural properties have 465 00:21:09,090 --> 00:21:12,330 already been destroyed, with many more at risk. 466 00:21:12,420 --> 00:21:14,290 Firefighters are now arriving... 467 00:21:14,390 --> 00:21:17,560 Hey, uh, we should do something for these kids. 468 00:21:17,660 --> 00:21:19,020 They're scared out of their minds. 469 00:21:20,200 --> 00:21:21,700 Like turn the TV off? 470 00:21:21,800 --> 00:21:23,040 Well, they all have phones, 471 00:21:23,140 --> 00:21:24,580 that won't really make a difference. 472 00:21:26,140 --> 00:21:27,910 I, um... 473 00:21:28,010 --> 00:21:29,780 I have an idea. Come with me. 474 00:21:29,880 --> 00:21:31,416 ...emergency services reporting now 475 00:21:31,440 --> 00:21:33,640 that they are seeing a huge uptick 476 00:21:33,750 --> 00:21:36,290 in people suffering from smoke inhalation. 477 00:21:46,890 --> 00:21:48,730 What are you up to? 478 00:21:48,830 --> 00:21:51,570 Well, you said this can't be replaced, 479 00:21:51,660 --> 00:21:52,730 and I agree. 480 00:21:52,830 --> 00:21:54,600 So let's take it with us. 481 00:21:56,640 --> 00:21:59,840 I appreciate this, Lisa, I do, but... 482 00:21:59,940 --> 00:22:01,740 it's more than just this door jamb. 483 00:22:01,840 --> 00:22:04,210 Everything in this house is attached 484 00:22:04,310 --> 00:22:06,280 to a memory or a feeling. 485 00:22:06,380 --> 00:22:08,850 I know, honey, but you can't save everything. 486 00:22:10,120 --> 00:22:12,096 And if you try, you run the risk of losing everything. 487 00:22:12,120 --> 00:22:13,480 Do you understand what I'm saying? 488 00:22:14,790 --> 00:22:16,360 I do. 489 00:22:16,460 --> 00:22:17,660 OK. 490 00:22:17,760 --> 00:22:20,130 We don't know how long that road is going to be passable. 491 00:22:20,230 --> 00:22:22,730 Either we leave now or we don't leave at all. 492 00:22:22,830 --> 00:22:26,430 There's no chance that you'd go on your own, is there? 493 00:22:26,530 --> 00:22:28,700 No, there isn't, so I'm afraid you're stuck with me. 494 00:22:31,300 --> 00:22:33,840 When did you get so stubborn? 495 00:22:33,940 --> 00:22:35,310 I learned from the master. 496 00:22:38,440 --> 00:22:40,840 All right. You win. 497 00:22:46,350 --> 00:22:47,480 Well... 498 00:22:48,550 --> 00:22:50,050 This house doesn't burn down... 499 00:22:56,160 --> 00:22:59,130 this is gonna be a real pain to fix. 500 00:23:03,300 --> 00:23:04,740 No sign of Miley. 501 00:23:04,840 --> 00:23:06,010 Maybe she turned back. 502 00:23:06,100 --> 00:23:07,770 Hey. 503 00:23:07,870 --> 00:23:09,870 Hi, Queenie. 504 00:23:09,980 --> 00:23:11,580 Hi. 505 00:23:11,680 --> 00:23:12,716 What's the plan? 506 00:23:12,740 --> 00:23:14,240 We're going to pony her back. 507 00:23:15,980 --> 00:23:17,220 It's OK. 508 00:23:20,050 --> 00:23:21,750 Amy, we're going to need a new plan. 509 00:23:21,850 --> 00:23:22,920 She's in labour. 510 00:23:23,020 --> 00:23:24,760 How far along? 511 00:23:24,860 --> 00:23:25,890 Far enough. 512 00:23:25,990 --> 00:23:28,030 We're not moving her until she's delivered her foal. 513 00:23:30,760 --> 00:23:32,700 So I thought we could set up a couple of... 514 00:23:32,800 --> 00:23:34,570 cross rails here 515 00:23:34,670 --> 00:23:37,240 and use those cones to make a zigzag formation. 516 00:23:38,470 --> 00:23:39,986 Do you think those kids really feel like training 517 00:23:40,010 --> 00:23:41,140 their horses right now? 518 00:23:41,240 --> 00:23:42,680 Think they could use a distraction. 519 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Zigzag, huh? 520 00:23:47,940 --> 00:23:48,955 Or whatever you want. 521 00:23:48,980 --> 00:23:51,220 Just... have fun with it. 522 00:23:54,490 --> 00:23:57,090 Seems like, uh, my sister and your brother are getting 523 00:23:57,190 --> 00:23:58,860 pretty serious about each other. 524 00:24:00,060 --> 00:24:01,506 Yeah, well, judging by the way he followed her 525 00:24:01,530 --> 00:24:03,700 into the fire, yeah, I'd say he's head over heels. 526 00:24:05,630 --> 00:24:07,570 It's nice they found each other. 527 00:24:07,670 --> 00:24:09,830 It's a little inconvenient, though, wouldn't you say? 528 00:24:10,940 --> 00:24:13,020 I guess you can't choose who you fall in love with. 529 00:24:16,710 --> 00:24:18,210 So you're a romantic? 530 00:24:19,610 --> 00:24:20,610 Maybe. 531 00:24:22,080 --> 00:24:23,680 But I wouldn't mistake that for weakness. 532 00:24:25,320 --> 00:24:27,080 I know what you were doing at the open house. 533 00:24:29,390 --> 00:24:30,960 Checking out the lay of the land, 534 00:24:31,060 --> 00:24:32,630 maybe scoping out the competition. 535 00:24:32,720 --> 00:24:33,750 I wouldn't go that far. 536 00:24:35,860 --> 00:24:36,890 But I was... 537 00:24:37,000 --> 00:24:38,240 I was curious about the woman 538 00:24:38,330 --> 00:24:41,230 that told Crown Shoppers that my father has Alzheimer's. 539 00:24:42,900 --> 00:24:44,640 Ahem. Yeah. 540 00:24:44,740 --> 00:24:46,610 That was a, uh... 541 00:24:46,710 --> 00:24:48,050 regrettable situation. 542 00:24:48,140 --> 00:24:49,540 Mm, regrettable for us. 543 00:24:49,640 --> 00:24:51,140 It worked out pretty well for you. 544 00:24:51,240 --> 00:24:54,610 Regrettable because it hurt my sister and your brother. 545 00:24:58,620 --> 00:25:01,260 Look, my family's trying to undo the damage, and... 546 00:25:03,260 --> 00:25:06,600 Which is why you should sign that agreement that we made. 547 00:25:06,690 --> 00:25:08,590 You know, it would level the playing field 548 00:25:08,690 --> 00:25:10,790 for both our ranches. 549 00:25:10,900 --> 00:25:12,780 And more importantly, it's going to clear a path 550 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 for Amy and Nathan. 551 00:25:14,870 --> 00:25:16,270 So you're turning over a new leaf? 552 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 I just think some things are more important than business. 553 00:25:24,480 --> 00:25:26,350 Like family? 554 00:25:26,440 --> 00:25:27,710 Exactly. 555 00:25:30,120 --> 00:25:31,460 You are a romantic. 556 00:25:35,590 --> 00:25:37,830 - Whoa, whoa, whoa. - Hey, hey, hey. 557 00:25:39,020 --> 00:25:40,050 Whoa, whoa, whoa. 558 00:25:44,200 --> 00:25:45,970 Something's wrong. 559 00:25:47,130 --> 00:25:48,546 I'm going to check the position of the foal. 560 00:25:48,570 --> 00:25:49,730 - See what's going on. - Yeah. 561 00:25:52,670 --> 00:25:53,670 It's OK. 562 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 It's OK. 563 00:25:56,780 --> 00:25:58,320 Oh, girl. You're OK. 564 00:25:59,880 --> 00:26:01,150 Good girl. 565 00:26:01,210 --> 00:26:02,225 Good girl. 566 00:26:04,350 --> 00:26:05,380 I... 567 00:26:05,480 --> 00:26:07,450 I can't feel the legs, just the hind end. 568 00:26:08,490 --> 00:26:09,626 Are you trying to reposition the foal? 569 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 I'm trying. 570 00:26:12,960 --> 00:26:14,730 - Anything? - No. 571 00:26:15,860 --> 00:26:17,330 OK. 572 00:26:17,430 --> 00:26:18,600 Yeah, I've... I've got a leg, 573 00:26:18,700 --> 00:26:20,540 - but I'm going to need your help. - All right. 574 00:26:25,100 --> 00:26:26,700 - Can you get it? - Yep. 575 00:26:29,410 --> 00:26:30,410 You ready? 576 00:26:30,510 --> 00:26:32,080 Ready. 577 00:26:47,830 --> 00:26:49,630 Almost there. Let's go. 578 00:26:53,030 --> 00:26:54,300 Hey, GG. 579 00:26:54,400 --> 00:26:55,770 Am I ever glad to see you. 580 00:26:55,870 --> 00:26:57,240 I'm glad to see you, too. 581 00:26:58,470 --> 00:26:59,840 Where's Lisa? 582 00:26:59,940 --> 00:27:01,740 She went to check on her staff. 583 00:27:03,210 --> 00:27:05,180 Maybe we should take Lyndy to the house 584 00:27:05,280 --> 00:27:07,720 and... let her get a proper rest. 585 00:27:07,810 --> 00:27:10,510 I tried, but she wants to be here when her mom gets back. 586 00:27:11,520 --> 00:27:13,660 She went to Miley's ranch with Nathan. 587 00:27:13,750 --> 00:27:14,920 Yeah. 588 00:27:15,020 --> 00:27:16,020 I heard. 589 00:27:17,720 --> 00:27:19,090 Not that I approve, 590 00:27:19,190 --> 00:27:21,290 but I'm sure she'll be back soon. 591 00:27:21,390 --> 00:27:22,890 How are you holding up? 592 00:27:25,700 --> 00:27:27,300 I was OK, and then... 593 00:27:28,430 --> 00:27:29,630 I started doom scrolling. 594 00:27:31,800 --> 00:27:34,240 So many people are posting images 595 00:27:34,340 --> 00:27:35,740 of their ranches burning down. 596 00:27:39,440 --> 00:27:40,570 What if that happens to us? 597 00:27:44,520 --> 00:27:45,760 Well, I have to admit, 598 00:27:45,850 --> 00:27:47,520 I've been wrestling with that myself. 599 00:27:49,520 --> 00:27:50,760 All we can do is wait, 600 00:27:52,320 --> 00:27:54,320 which is pretty much torture if you ask me. 601 00:27:57,900 --> 00:27:59,970 Maybe you should start by 602 00:28:00,070 --> 00:28:02,810 cutting back on the dreadful scrolling 603 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 or whatever you call it. 604 00:28:05,870 --> 00:28:07,440 Yeah. Maybe you're right. 605 00:28:09,340 --> 00:28:10,780 I do have some good news, though. 606 00:28:10,880 --> 00:28:12,620 My knees are aching pretty bad. 607 00:28:15,580 --> 00:28:17,080 OK... 608 00:28:17,153 --> 00:28:18,155 See... 609 00:28:18,180 --> 00:28:19,820 when my knees act up like this, 610 00:28:19,920 --> 00:28:21,920 it's a sure sign it's gonna rain. 611 00:28:23,790 --> 00:28:25,330 That doesn't sound very scientific. 612 00:28:27,690 --> 00:28:30,330 It's not, but it does give me a little hope. 613 00:28:31,730 --> 00:28:32,760 And besides... 614 00:28:35,430 --> 00:28:37,530 If the worst does happen, we'll be OK. 615 00:28:38,640 --> 00:28:39,770 Because we have each other. 616 00:28:41,340 --> 00:28:42,710 Which gives me even more hope. 617 00:28:51,920 --> 00:28:54,390 - Let's go. - One, two, three. 618 00:28:57,590 --> 00:28:58,660 - It's OK. - Oh, this foal 619 00:28:58,760 --> 00:29:00,206 is just not budging. 620 00:29:00,230 --> 00:29:01,300 We gotta keep trying. 621 00:29:01,390 --> 00:29:02,930 - You're OK. - I hate to say it, 622 00:29:03,030 --> 00:29:04,406 but we should probably consider getting out of here. 623 00:29:04,430 --> 00:29:06,000 No, no. I'm not leaving this horse. 624 00:29:06,100 --> 00:29:07,100 Come on. 625 00:29:07,130 --> 00:29:08,430 Let's go. 626 00:29:09,630 --> 00:29:11,400 Ah, even if we can get the foal out, 627 00:29:11,500 --> 00:29:12,776 how are we supposed to get them back 628 00:29:12,800 --> 00:29:14,040 to Fairfield without a trailer? 629 00:29:14,140 --> 00:29:15,810 I don't know! It's OK. 630 00:29:15,910 --> 00:29:18,010 We're not gonna leave you. 631 00:29:18,110 --> 00:29:20,150 OK, just a few more minutes, and then we gotta go. 632 00:29:20,250 --> 00:29:21,350 OK. 633 00:29:30,050 --> 00:29:31,410 - You keep trying. I'll go. - Yeah. 634 00:29:54,550 --> 00:29:56,920 - Nathan! - I got this. Go help Amy. 635 00:29:57,020 --> 00:29:58,050 OK! 636 00:30:00,290 --> 00:30:01,290 Amy? 637 00:30:02,930 --> 00:30:03,936 This... this baby's breached. 638 00:30:03,960 --> 00:30:05,480 I'm going to need you to help me pull. 639 00:30:05,520 --> 00:30:07,320 - All right? The legs. - Uh-huh. 640 00:30:07,430 --> 00:30:09,200 OK. On three. 641 00:30:09,290 --> 00:30:12,190 One... two... three. 642 00:30:22,940 --> 00:30:25,080 - OK. Have fun. - Thanks. 643 00:30:26,080 --> 00:30:28,380 Hey! Thought you were bringing Lyndy. 644 00:30:28,480 --> 00:30:31,080 Oh, I tried, but she wasn't interested. 645 00:30:31,180 --> 00:30:33,720 Said she wanted to wait for her mom. 646 00:30:33,820 --> 00:30:34,990 She OK? 647 00:30:35,090 --> 00:30:36,790 Well, Katie hasn't left her side. 648 00:30:36,890 --> 00:30:38,290 You know she's in good hands. 649 00:30:40,990 --> 00:30:43,560 Have you heard from Amy? 650 00:30:43,660 --> 00:30:45,030 Not yet. 651 00:30:47,400 --> 00:30:50,700 Hey... why don't you grab Blue? 652 00:30:50,800 --> 00:30:52,340 Take him around the obstacle course. 653 00:30:52,440 --> 00:30:53,440 Get your mind off things. 654 00:30:54,710 --> 00:30:56,010 I might just do that. 655 00:30:57,980 --> 00:30:59,180 Dad, look at me! 656 00:31:04,220 --> 00:31:07,020 This is a real nice thing you've done for the kids here. 657 00:31:07,120 --> 00:31:09,160 Oh, it wasn't just me. Nathan's sister helped. 658 00:31:10,820 --> 00:31:11,820 That's her right there. 659 00:31:13,060 --> 00:31:14,260 That's Gracie Pryce? 660 00:31:15,730 --> 00:31:18,100 - I didn't even recognize her. - Wait, you knew her? 661 00:31:19,160 --> 00:31:20,760 A long time ago. 662 00:31:20,870 --> 00:31:23,570 Probably haven't laid eyes on her in 30 years. 663 00:31:24,840 --> 00:31:26,800 She used to spend time at the ranch with your mom. 664 00:31:26,870 --> 00:31:28,110 Really? 665 00:31:28,210 --> 00:31:31,050 I think she... she kind of looked up to Mary, 666 00:31:31,140 --> 00:31:33,210 and you would have been too young to remember that. 667 00:31:34,380 --> 00:31:36,450 It's funny that she never mentioned it to you. 668 00:31:36,550 --> 00:31:38,190 Yeah. 669 00:31:38,280 --> 00:31:40,850 Gracie Pryce plays her cards pretty close. 670 00:31:40,950 --> 00:31:42,896 I've been trying to convince her to sign the agreement. 671 00:31:42,920 --> 00:31:45,560 She's... holding out for some reason. 672 00:31:45,660 --> 00:31:46,796 Well, that doesn't make sense. 673 00:31:46,820 --> 00:31:48,990 It benefits them more than us. 674 00:31:49,090 --> 00:31:50,430 I know! I don't know. 675 00:31:50,530 --> 00:31:52,200 She's playing some kind of game. 676 00:31:52,300 --> 00:31:54,400 I'm trying to figure out what my next move should be. 677 00:31:55,970 --> 00:31:58,240 I thought you were bound and determined 678 00:31:58,340 --> 00:32:00,340 to do things differently this time. 679 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 I am! 680 00:32:01,510 --> 00:32:03,750 Well, then maybe playing games with Gracie 681 00:32:03,840 --> 00:32:05,810 isn't the best way to approach this. 682 00:32:05,910 --> 00:32:07,040 Maybe there's another way. 683 00:32:16,090 --> 00:32:18,330 Nathan! 684 00:32:18,420 --> 00:32:19,920 Nathan, come here! 685 00:32:27,000 --> 00:32:28,370 Nice work. 686 00:32:28,470 --> 00:32:29,470 Thanks. 687 00:32:29,570 --> 00:32:31,170 Queenie did a great job. 688 00:32:31,270 --> 00:32:32,516 Glad you made it to the party. 689 00:32:32,540 --> 00:32:34,110 Sorry it took so long. Highway's closed. 690 00:32:34,210 --> 00:32:36,550 - Had to take a back road. - You got here just in time. 691 00:32:37,510 --> 00:32:39,450 Thank you for taking care of her. 692 00:32:39,540 --> 00:32:42,280 - You both took such a huge risk. - Yeah, so did you. 693 00:32:42,380 --> 00:32:44,020 It was worth it. 694 00:32:44,120 --> 00:32:45,290 This beautiful little filly. 695 00:32:48,190 --> 00:32:50,560 Queenie, you're a mama now. 696 00:32:52,690 --> 00:32:53,906 We should probably get out of here. 697 00:32:53,930 --> 00:32:55,130 - Yeah? - Yeah, yeah, OK. 698 00:32:55,230 --> 00:32:57,230 We'll get her loaded in the trailer. 699 00:32:57,330 --> 00:32:58,400 Come on, baby. 700 00:33:03,840 --> 00:33:06,780 Hey, uh, Gracie, thanks again for your help. 701 00:33:06,870 --> 00:33:07,870 Yeah, don't mention it. 702 00:33:09,470 --> 00:33:11,440 Look, what I said before about what happened 703 00:33:11,540 --> 00:33:13,540 with Crown Shoppers being regrettable, 704 00:33:14,610 --> 00:33:16,610 what I should have said was I'm sorry 705 00:33:16,710 --> 00:33:17,710 for what it's worth. 706 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 It's worth something. 707 00:33:21,490 --> 00:33:22,696 If we come out of this wildfire 708 00:33:22,720 --> 00:33:24,390 with our ranches intact, 709 00:33:24,490 --> 00:33:25,596 I want things to be different. 710 00:33:25,620 --> 00:33:27,066 You know, not just for Amy and Nathan, 711 00:33:27,090 --> 00:33:28,430 but for all of us. 712 00:33:28,530 --> 00:33:30,430 And that starts with signing the agreement. 713 00:33:30,530 --> 00:33:32,006 Even if I sign the deal, it doesn't mean 714 00:33:32,030 --> 00:33:34,300 I'm not going to be fierce competition. 715 00:33:34,400 --> 00:33:35,900 I play to win. 716 00:33:36,000 --> 00:33:37,070 So do I. 717 00:33:37,170 --> 00:33:39,270 Mom! They're back. 718 00:33:50,820 --> 00:33:52,320 You said you wouldn't be long. 719 00:33:52,420 --> 00:33:54,320 I'm so sorry. 720 00:33:54,420 --> 00:33:56,360 I was thinking you would never come back. 721 00:33:57,460 --> 00:33:59,036 I might have to leave sometimes, Lyndy, 722 00:33:59,060 --> 00:34:00,630 but I will always come back. 723 00:34:03,090 --> 00:34:04,290 You can't promise that. 724 00:34:04,400 --> 00:34:05,770 Daddy never came back. 725 00:34:11,970 --> 00:34:12,970 Lyndy... 726 00:34:14,210 --> 00:34:15,450 you listen to me. 727 00:34:16,610 --> 00:34:19,650 I'm not going anywhere. OK? 728 00:34:20,910 --> 00:34:23,810 I will always, always be here for you, no matter what. 729 00:34:24,980 --> 00:34:26,650 And I don't want you to doubt that, OK? 730 00:34:30,020 --> 00:34:31,020 I love you. 731 00:34:36,930 --> 00:34:37,930 What took you so long? 732 00:34:39,260 --> 00:34:40,260 Queenie had her foal. 733 00:34:40,360 --> 00:34:41,930 Of course she did. 734 00:34:45,470 --> 00:34:46,470 Hey, Grandpa. 735 00:34:46,500 --> 00:34:48,570 - I'm glad you're back. - Yeah, me too. 736 00:35:18,700 --> 00:35:21,270 So what are you gonna name the filly? 737 00:35:21,370 --> 00:35:22,840 I don't know yet. 738 00:35:22,940 --> 00:35:24,380 I want to honour the incredible way 739 00:35:24,480 --> 00:35:26,020 that she came into this world, but... 740 00:35:27,150 --> 00:35:30,020 Wildfire... Smokey doesn't feel quite right. 741 00:35:31,950 --> 00:35:33,790 What about Lucky? 742 00:35:33,890 --> 00:35:36,460 That's exactly what she is. 743 00:35:36,550 --> 00:35:38,220 I think that's a perfect name. 744 00:35:38,320 --> 00:35:39,320 I agree. 745 00:35:39,390 --> 00:35:41,430 Good one, pumpkin. 746 00:35:41,530 --> 00:35:44,770 OK, it's getting late. Maybe we should get some rest. 747 00:35:44,860 --> 00:35:46,036 - Thank you. - Come on, honey. 748 00:35:46,060 --> 00:35:47,540 I'll be right up to tuck you in, OK? 749 00:36:33,620 --> 00:36:34,626 It sounds like the firefighters 750 00:36:34,650 --> 00:36:36,820 are making progress. 751 00:36:38,080 --> 00:36:40,250 And there's rain in the forecast, so... 752 00:36:40,350 --> 00:36:42,320 we might be able to go home in the morning. 753 00:36:42,420 --> 00:36:44,290 Yeah, that's if we have a home to go home to. 754 00:36:49,990 --> 00:36:51,490 - I'm sorry. - Hmm. 755 00:36:53,730 --> 00:36:55,870 It's been a long day. 756 00:36:55,970 --> 00:36:56,970 Yeah, it has. 757 00:36:59,540 --> 00:37:01,060 Queenie and her filly are doing great. 758 00:37:02,870 --> 00:37:03,870 You did a good thing. 759 00:37:05,080 --> 00:37:06,520 Yeah, but was it the right thing? 760 00:37:10,180 --> 00:37:11,420 Of course it was. 761 00:37:12,850 --> 00:37:13,920 I just... 762 00:37:15,190 --> 00:37:18,060 Lyndy was upset, and I left her alone. 763 00:37:18,160 --> 00:37:20,160 She wasn't alone. She was with your family. 764 00:37:20,260 --> 00:37:22,860 No, Nathan, I'm her mom. 765 00:37:22,960 --> 00:37:24,500 It is my job to make sure 766 00:37:24,600 --> 00:37:26,300 that she feels safe and protected. 767 00:37:28,630 --> 00:37:29,970 You know, she... 768 00:37:30,070 --> 00:37:32,110 she needs to know that she's the centre of my world. 769 00:37:33,140 --> 00:37:35,280 It's been that way ever since her dad died, and... 770 00:37:37,340 --> 00:37:39,280 I don't know if she's ready for that to change. 771 00:37:44,450 --> 00:37:46,450 So maybe we hold off on telling her about us. 772 00:37:48,720 --> 00:37:49,720 I want to tell her. 773 00:37:50,960 --> 00:37:52,630 I do. 774 00:37:52,720 --> 00:37:53,720 I just... 775 00:37:55,060 --> 00:37:56,540 I don't know if now's the right time. 776 00:37:57,830 --> 00:38:00,150 I told you from the start, we'd do this on your schedule. 777 00:38:02,070 --> 00:38:03,630 I'll wait as long as you and Lyndy need. 778 00:38:06,370 --> 00:38:07,500 Thank you. 779 00:38:07,610 --> 00:38:08,610 Yeah. 780 00:38:22,090 --> 00:38:23,450 Hey! 781 00:38:24,660 --> 00:38:26,300 Here comes the rain! 782 00:39:07,630 --> 00:39:08,800 Hmm. 783 00:39:08,900 --> 00:39:10,470 What do you think? 784 00:39:10,570 --> 00:39:11,840 I think... 785 00:39:14,540 --> 00:39:18,110 that filly wasn't the only one that was lucky. 786 00:39:18,210 --> 00:39:20,050 You got that right. 787 00:39:20,140 --> 00:39:22,410 What do you say we, uh, repair a door jamb? 788 00:39:24,180 --> 00:39:26,150 There's nothing I'd rather do more. 789 00:39:41,170 --> 00:39:42,570 That'll do, Molly. 790 00:39:42,595 --> 00:39:43,645 I wasn't worried. 791 00:39:45,240 --> 00:39:46,780 Liar. 792 00:39:46,870 --> 00:39:48,216 I didn't come all the way back here 793 00:39:48,240 --> 00:39:50,840 to watch everything Dad's worked for go up in flames. 794 00:39:50,865 --> 00:39:51,915 Hey! 795 00:39:52,980 --> 00:39:53,980 Why did you come back? 796 00:39:55,550 --> 00:39:56,550 The real reason. 797 00:39:57,680 --> 00:39:59,320 To help. 798 00:39:59,420 --> 00:40:00,896 I've been running ranches my whole life, 799 00:40:00,920 --> 00:40:02,260 and I am pretty good at it. 800 00:40:02,350 --> 00:40:04,490 I can turn all this around for us... 801 00:40:04,590 --> 00:40:06,660 if... you'll let me. 802 00:40:06,760 --> 00:40:08,640 I've been doing this alone since Dad got sick. 803 00:40:08,730 --> 00:40:10,800 I'm not too proud to accept help. 804 00:40:10,900 --> 00:40:12,600 - Mm-hmm. - But... 805 00:40:12,700 --> 00:40:14,870 not if you're going to make Amy's family the enemy. 806 00:40:14,970 --> 00:40:16,206 Well, you don't have to worry about that, 807 00:40:16,230 --> 00:40:17,730 because I'm going to sign the deal. 808 00:40:17,840 --> 00:40:19,280 You are? 809 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 Mm-hmm. 810 00:40:22,010 --> 00:40:23,680 Who am I to stand in the way of true love? 811 00:40:28,580 --> 00:40:29,580 Mm-hmm. 812 00:41:02,710 --> 00:41:04,850 There you go. 813 00:41:04,950 --> 00:41:05,950 All done. 814 00:41:07,775 --> 00:41:08,825 Look, Mommy! 815 00:41:08,850 --> 00:41:10,420 I'm taller than you were at my age. 816 00:41:10,520 --> 00:41:11,920 You are! 817 00:41:13,190 --> 00:41:14,206 Oh, no. 818 00:41:14,230 --> 00:41:15,800 What is it? 819 00:41:15,890 --> 00:41:18,030 Miley. Her ranch got hit by the wildfire. 820 00:41:55,770 --> 00:41:59,040 Now, we thought maybe you might need a hand. 821 00:42:30,770 --> 00:42:32,070 Straps around here. 822 00:42:37,540 --> 00:42:40,280 Easy, easy! Nice and easy. 823 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 Hey, Jack. 824 00:43:22,550 --> 00:43:23,550 Come on. 825 00:43:25,063 --> 00:43:26,065 Come up! 826 00:43:26,090 --> 00:43:27,830 Come up. Up! 827 00:43:31,371 --> 00:43:37,881 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 57252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.