Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,313 --> 00:01:05,982
GENIE, MAKE A WISH
2
00:01:24,292 --> 00:01:26,461
PLEASE RETURN YOUR ID
AND YOUR LOCKER AND BUILDING KEYS
3
00:01:26,544 --> 00:01:29,297
Gu Bo-gyeong, I'm holding you
responsible for this. You're fired!
4
00:01:29,380 --> 00:01:31,800
What will you do
about our branch's average balance?
5
00:01:34,761 --> 00:01:38,014
Fuck!
6
00:01:39,557 --> 00:01:40,391
A genie?
7
00:01:40,975 --> 00:01:42,060
That's nonsense.
8
00:01:42,143 --> 00:01:44,604
Our channel went viral
because you found that corpse.
9
00:01:44,687 --> 00:01:48,274
Yeah, and the genie is the one
who helped me find the corpse.
10
00:01:48,358 --> 00:01:49,484
I'm being serious!
11
00:01:49,567 --> 00:01:53,196
Otherwise, how could I possibly
have found that corpse?
12
00:01:53,696 --> 00:01:55,698
You have to believe me.
13
00:01:56,741 --> 00:01:59,577
We only have two chances left, Da-jin.
14
00:01:59,661 --> 00:02:00,745
We're both SKY grads.
15
00:02:00,829 --> 00:02:05,458
We need to rack our brains and figure out
how to turn our lives around, okay?
16
00:02:13,675 --> 00:02:17,804
If it's a wish, could we wish
to inherit a conglomerate fortune?
17
00:02:17,887 --> 00:02:21,182
Why inherit it? We could
just become the conglomerates.
18
00:02:22,308 --> 00:02:25,520
Hold up. How much
is the richest person in Korea worth?
19
00:02:25,603 --> 00:02:28,523
Do we really need that much?
It's not like we're building an empire.
20
00:02:28,606 --> 00:02:30,108
Say we have two kids.
21
00:02:30,191 --> 00:02:33,069
If we fund their studies abroad
and a home for when they marry,
22
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
that's billions already.
What about retirement?
23
00:02:35,363 --> 00:02:37,782
You're right. You can never have too much.
24
00:02:38,408 --> 00:02:40,285
But are you sure there are no conditions?
25
00:02:41,202 --> 00:02:43,121
In any fables with spirits,
26
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
the moral is always
"what goes around comes around."
27
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
"Pigs get fat, hogs get slaughtered."
What if there's a price?
28
00:02:52,255 --> 00:02:54,299
-It would be nice if we could ask.
-Hey!
29
00:02:54,883 --> 00:02:57,177
What if the genie answers
and counts it as a wish?
30
00:02:58,553 --> 00:02:59,637
You're right.
31
00:03:02,599 --> 00:03:04,851
Then how about
we think about it separately
32
00:03:04,934 --> 00:03:06,978
and each get to use one wish?
33
00:03:07,061 --> 00:03:08,021
What?
34
00:03:08,813 --> 00:03:10,982
But… why would I do that?
35
00:03:12,233 --> 00:03:14,611
I wouldn't have told you
if we were going to do that.
36
00:03:16,070 --> 00:03:18,031
We're a married couple,
so isn't it a given?
37
00:03:18,531 --> 00:03:20,825
We can make money,
but some things money can't buy.
38
00:03:22,076 --> 00:03:23,536
What are you thinking about?
39
00:03:24,871 --> 00:03:26,623
Wishing for Dad to be cancer-free.
40
00:03:27,498 --> 00:03:30,043
Come on, we have modern medicine.
41
00:03:30,126 --> 00:03:33,296
Why would you wish
for something like that?
42
00:03:33,379 --> 00:03:34,797
Money would solve everything.
43
00:03:35,506 --> 00:03:37,383
My dad has terminal liver cancer.
44
00:03:37,884 --> 00:03:39,344
Terminal means there's no hope.
45
00:03:39,427 --> 00:03:42,222
Come on, it's not like
he's on his deathbed or anything.
46
00:03:42,805 --> 00:03:43,890
Check out our views.
47
00:03:43,973 --> 00:03:47,727
We'll be generating income in no time,
so let's just wait three months.
48
00:03:47,810 --> 00:03:49,812
We'll just save the wish for now, okay?
49
00:03:49,896 --> 00:03:51,105
Hey, Ko Yeong-hyeon.
50
00:03:51,814 --> 00:03:53,358
Fuck you!
51
00:04:26,849 --> 00:04:27,684
Khalid!
52
00:04:28,351 --> 00:04:29,394
Khalid!
53
00:04:30,895 --> 00:04:34,941
I saw Iblis!
I saw him bringing humans to ruin.
54
00:04:35,525 --> 00:04:38,528
It was truly a sight to behold, Father.
55
00:04:38,611 --> 00:04:40,446
Tell me what you did.
56
00:04:40,530 --> 00:04:41,572
Did you hurt the girl?
57
00:04:42,198 --> 00:04:46,286
I feel no pain in this body,
nor do I feel out of breath.
58
00:04:46,869 --> 00:04:49,664
But I do not have power like Iblis.
59
00:04:49,747 --> 00:04:51,416
I have lost my ability to weave,
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,920
so what am I to do now
with this immortal body?
61
00:05:09,809 --> 00:05:12,520
The end is nigh!
62
00:05:13,021 --> 00:05:15,189
You foolish humans!
63
00:05:15,690 --> 00:05:19,277
Judgment day is approaching!
64
00:05:19,360 --> 00:05:23,281
Angels from the sky alert us!
Heed me when I say…
65
00:05:23,364 --> 00:05:26,326
I'll let it slide today.
I have a lot on my mind.
66
00:05:27,452 --> 00:05:30,413
Then you shall all be saved.
67
00:05:44,927 --> 00:05:47,638
You said I stole a feather of yours
before I was locked up.
68
00:05:48,139 --> 00:05:51,267
Again with your damn feather talk.
I don't know about it.
69
00:05:51,351 --> 00:05:53,644
Well, I do. I know what I did with it.
70
00:05:54,562 --> 00:05:56,064
I wrote some things.
71
00:05:56,147 --> 00:05:58,733
On the floors and columns,
all over my lamp.
72
00:06:00,902 --> 00:06:03,780
You figured that out?
73
00:06:03,863 --> 00:06:06,366
Yes, but I'm not sure
when I could have done it.
74
00:06:07,158 --> 00:06:08,242
Nor do I remember.
75
00:06:10,078 --> 00:06:12,372
So please
76
00:06:12,872 --> 00:06:14,624
make sure we are punished.
77
00:06:14,707 --> 00:06:16,709
You and I both.
78
00:06:17,210 --> 00:06:19,295
That final wish Ki Ka-young made
79
00:06:20,129 --> 00:06:21,506
was fulfilled.
80
00:06:22,006 --> 00:06:23,007
Right?
81
00:06:23,966 --> 00:06:27,011
He brought Ki Ka-young back to life
to carry out that final wish,
82
00:06:27,095 --> 00:06:30,932
and I was reunited
with the reincarnated Ki Ka-young.
83
00:06:31,015 --> 00:06:31,849
Am I wrong?
84
00:06:33,684 --> 00:06:35,686
If my fury was enough to level a city…
85
00:06:36,187 --> 00:06:42,151
HABIBTI
86
00:06:42,235 --> 00:06:43,986
…it must mean I had lost a loved one.
87
00:06:44,487 --> 00:06:45,613
I'd lost Ki Ka-young.
88
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
I must have loved her.
89
00:06:50,034 --> 00:06:51,911
-Isn't that right?
-So what?
90
00:06:52,703 --> 00:06:54,539
Are we playing bingo? What's your point?
91
00:06:54,622 --> 00:06:55,998
About Ki Ka-young's lifespan.
92
00:06:57,125 --> 00:06:58,167
You must be mad.
93
00:06:58,251 --> 00:06:59,585
How much is left?
94
00:06:59,669 --> 00:07:00,837
I beg you.
95
00:07:02,463 --> 00:07:03,714
Tell me so I can prepare.
96
00:07:03,798 --> 00:07:05,091
All because of a lowly human!
97
00:07:06,801 --> 00:07:08,886
Have you learned nothing
from Shadi's fate?
98
00:07:08,970 --> 00:07:10,096
Of course not.
99
00:07:11,973 --> 00:07:15,351
Why else would I be doing everything I can
not to kill the immortal one?
100
00:07:16,602 --> 00:07:19,105
Shadi loves that boy enough
to die for him,
101
00:07:20,523 --> 00:07:21,732
and because he loves him,
102
00:07:23,443 --> 00:07:24,819
the pain cuts deep.
103
00:07:28,239 --> 00:07:29,991
You arrogant shaytan.
104
00:07:30,575 --> 00:07:33,995
If you're so curious, pluck out my eyes
to see for yourself. Go ahead.
105
00:07:34,495 --> 00:07:37,665
I wonder why he keeps
forgiving a bastard like you.
106
00:07:47,258 --> 00:07:50,136
Who shall stand in the day of judgment?
107
00:07:50,219 --> 00:07:53,306
Who will walk the path to salvation?
108
00:08:14,243 --> 00:08:16,871
I was gathering intel on the immortal one.
109
00:08:17,371 --> 00:08:20,583
I sensed that your intentions
were aligned with the immortal one.
110
00:08:21,542 --> 00:08:24,837
The half-spirit is clawing his way up,
not knowing his place,
111
00:08:24,921 --> 00:08:28,466
while Iblis and Ki Ka-young are edging
closer to the truth of their past lives.
112
00:08:29,425 --> 00:08:32,303
And now, even my mythical beast
is totally missing the mark?
113
00:08:32,803 --> 00:08:34,096
What now, Irem?
114
00:08:34,597 --> 00:08:37,850
If you could just…
point me in the right direction--
115
00:08:37,934 --> 00:08:39,560
What do you think I'm doing now?
116
00:08:42,104 --> 00:08:42,939
Listen carefully.
117
00:08:43,731 --> 00:08:45,650
No, wait. You can't hear, can you?
118
00:08:48,152 --> 00:08:49,237
Watch carefully.
119
00:08:51,239 --> 00:08:55,618
The half-spirit will use Shadi
and plunge the world into sleep once more.
120
00:08:56,661 --> 00:08:59,038
When that day comes,
there is something you must do.
121
00:08:59,539 --> 00:09:01,207
That's all you need to do.
122
00:09:02,542 --> 00:09:03,668
Am I understood?
123
00:09:06,587 --> 00:09:09,090
Yes, Master.
124
00:09:16,597 --> 00:09:17,682
These brats.
125
00:09:19,308 --> 00:09:20,685
ELDEST
126
00:09:22,395 --> 00:09:26,899
Hey, I've brought over some side dishes,
but your door won't seem to open.
127
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
I must be entering the wrong code.
128
00:09:29,485 --> 00:09:33,114
I told you not to come.You know my wife's gone on a cruise.
129
00:09:33,197 --> 00:09:35,908
That's why I cooked you food.
I'll just pop it inside--
130
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
Just leave it at the door.
131
00:09:37,577 --> 00:09:40,204
My wife doesn't want anyonewho's not family in the house.
132
00:09:40,288 --> 00:09:42,415
You rotten bastard!
Aren't I family to you?
133
00:09:42,498 --> 00:09:44,834
Am I a stranger? Am I?
134
00:09:44,917 --> 00:09:46,210
You little…
135
00:09:48,713 --> 00:09:50,172
Stop eating and get peeling.
136
00:09:53,759 --> 00:09:56,596
You're back early
from visiting your son, the judge.
137
00:09:56,679 --> 00:09:57,888
Yes.
138
00:09:57,972 --> 00:10:01,559
He kept asking me to stay over,
saying he'd send me on a cruise,
139
00:10:01,642 --> 00:10:04,145
but I couldn't be bothered,
so I just came back.
140
00:10:04,687 --> 00:10:07,023
How lucky you are.
141
00:10:10,568 --> 00:10:11,611
What is this?
142
00:10:13,863 --> 00:10:14,697
OH PAN-GEUM
143
00:10:14,780 --> 00:10:18,200
I think I'll be going farther awaythan Hawaii.
144
00:10:18,284 --> 00:10:20,328
Please take good care of my Ka-young.
145
00:10:20,411 --> 00:10:21,579
Where's she off to now?
146
00:10:21,662 --> 00:10:24,373
Her daughter must be
treating her incredibly well.
147
00:10:24,874 --> 00:10:27,293
If it's farther away than Hawaii,
how nice must it be?
148
00:10:27,376 --> 00:10:31,130
What's so great about being flown around
at a ripe old age? What a bother!
149
00:10:31,213 --> 00:10:34,967
Hawaii? That old place?
I could go tomorrow if I wanted to.
150
00:10:35,468 --> 00:10:40,264
My eldest son is a judge, and my youngest
is an executive at a major conglomerate.
151
00:10:40,348 --> 00:10:42,808
And my grandchildren are all geniuses.
152
00:10:42,892 --> 00:10:44,060
Just look at Ok-nam.
153
00:10:44,644 --> 00:10:48,481
She abandoned her entire lifeand ran away because of her child.
154
00:10:49,106 --> 00:10:52,276
If anyone thinks they did a better job
at raising their kids than me,
155
00:10:52,360 --> 00:10:53,611
come on out, I say!
156
00:10:53,694 --> 00:10:56,572
Of course. Right you are!
157
00:10:56,656 --> 00:10:59,742
We all know. We all do.
158
00:11:01,118 --> 00:11:02,453
AN BOK-JA
159
00:11:04,080 --> 00:11:09,251
Don't worry about Ka-young,and send us some photos of the nice place.
160
00:11:10,336 --> 00:11:12,463
I wonder where Ok-nam has gotten to.
161
00:11:13,464 --> 00:11:16,008
She even changed her number.
162
00:11:19,303 --> 00:11:22,431
-What is that smell? Is it chicken soup?
-Yes.
163
00:11:23,057 --> 00:11:25,309
Tell that tall fellow to come too.
164
00:11:28,521 --> 00:11:32,566
I hope you'll continue to get along
with my dear Ka-young.
165
00:11:33,067 --> 00:11:35,736
Don't fight, and you mustn't leave her.
166
00:11:35,820 --> 00:11:38,948
If she acts all prickly,
just be gentle with her.
167
00:11:43,828 --> 00:11:46,956
-The drumsticks are always mine.
-Goodness me.
168
00:11:47,665 --> 00:11:49,792
Just play nice and share.
169
00:11:50,793 --> 00:11:52,503
What's yours is his, even a bean.
170
00:11:52,586 --> 00:11:56,882
For better or worse,
until death do you part.
171
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
Then give him beans.
The drumsticks are mine.
172
00:11:59,260 --> 00:12:00,428
You brat!
173
00:12:00,511 --> 00:12:03,472
Just let him have one today!
I'm doing all of this for a reason.
174
00:12:03,556 --> 00:12:05,891
What reason?
The drumsticks are mine, so why?
175
00:12:06,600 --> 00:12:08,102
Don't you dare touch my…
176
00:12:12,481 --> 00:12:13,315
Come here.
177
00:12:17,445 --> 00:12:18,487
You come here.
178
00:12:19,488 --> 00:12:21,031
-I said to come here.
-I said no.
179
00:12:23,075 --> 00:12:24,034
Do you want to die?
180
00:12:25,786 --> 00:12:27,747
-I'd rather not.
-Don't talk back!
181
00:12:27,830 --> 00:12:29,123
Don't ask questions!
182
00:12:29,790 --> 00:12:32,209
-I said not to talk back.
-I said not to ask questions!
183
00:12:32,293 --> 00:12:33,377
Stop copying me!
184
00:12:33,461 --> 00:12:36,672
This level of chemistry
is good enough for me.
185
00:12:36,756 --> 00:12:37,923
Get over here!
186
00:12:53,856 --> 00:12:55,775
Seeing as this word comes up the most,
187
00:12:55,858 --> 00:12:58,319
is this habibti? "My love"?
188
00:12:58,402 --> 00:13:01,155
What? Right, yes. It is.
189
00:13:01,781 --> 00:13:03,699
You don't even remember, but this is me?
190
00:13:04,200 --> 00:13:07,495
There's a 50-50 chance it's me or Jinniya.
191
00:13:09,121 --> 00:13:12,458
Shouldn't you have cleared up
those doubts before we kissed?
192
00:13:14,418 --> 00:13:16,170
If this happens to be Jinniya,
193
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
you will die for exploiting my hard labor.
194
00:13:21,050 --> 00:13:22,510
So hurry and find your memories.
195
00:13:23,677 --> 00:13:25,054
I've found one.
196
00:13:25,679 --> 00:13:30,684
It says, "Every night you make a garment
to wear when you return to Goryeo."
197
00:13:32,478 --> 00:13:33,354
A garment?
198
00:13:34,647 --> 00:13:37,358
I guess I must have liked
needles back then too.
199
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Where is Khalid's name?
200
00:13:41,987 --> 00:13:43,906
Here and here.
201
00:13:44,907 --> 00:13:45,741
Why?
202
00:13:45,825 --> 00:13:49,036
Because, in Korea,
it's unlucky to write names in red.
203
00:13:50,037 --> 00:13:50,871
This brat.
204
00:13:51,539 --> 00:13:56,043
If this is when he started preparing,
then we're losing on all fronts.
205
00:13:59,171 --> 00:14:00,965
We're completely winning at one thing.
206
00:14:01,715 --> 00:14:05,261
No matter how much information Khalid has,
you'll be the one making the wish.
207
00:14:07,763 --> 00:14:08,931
Let's get out of here.
208
00:14:09,431 --> 00:14:11,767
From now on,
you and the lamp are inseparable.
209
00:14:13,894 --> 00:14:15,646
You want me to carry it around?
210
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Like a portable
211
00:14:18,816 --> 00:14:19,650
curry pot.
212
00:14:20,276 --> 00:14:21,569
That's believable, right?
213
00:14:22,361 --> 00:14:23,362
That's why…
214
00:14:25,489 --> 00:14:26,323
Here.
215
00:14:27,741 --> 00:14:30,160
I saw people carrying these things around.
216
00:14:31,328 --> 00:14:32,580
Not bad at adapting.
217
00:14:37,001 --> 00:14:39,461
I wonder how much time we have left.
218
00:14:44,133 --> 00:14:46,719
On that note,
listen carefully to what I say now.
219
00:14:47,678 --> 00:14:51,181
I'm sure Khalid will use Shadi again
to try to tie me up.
220
00:14:52,016 --> 00:14:55,561
If that moment comes, and I am tied up,
221
00:14:57,229 --> 00:14:59,940
you must use your final wish
to save yourself.
222
00:15:00,983 --> 00:15:04,028
You must make a righteous wish. Got it?
223
00:15:07,072 --> 00:15:09,575
It seems you've decided where you'll go.
224
00:15:13,704 --> 00:15:15,289
Well, I'll never let you go.
225
00:15:18,000 --> 00:15:19,460
I knew that wouldn't work.
226
00:15:28,052 --> 00:15:31,889
By the way,do psychopaths really not feel love?
227
00:15:32,598 --> 00:15:35,559
You know, being readyto give your life for someone else.
228
00:15:35,643 --> 00:15:37,061
I would be willing
229
00:15:37,895 --> 00:15:39,396
to kill for someone else.
230
00:15:40,272 --> 00:15:42,066
Doesn't that count as love?
231
00:15:43,567 --> 00:15:44,985
Hey, Choi Da-jin. Look at this!
232
00:15:45,069 --> 00:15:48,113
That old interview we did
with the psychopath is blowing up again!
233
00:15:48,197 --> 00:15:50,407
It's trending at number nine!
234
00:15:51,325 --> 00:15:53,160
There's even a meme in the comments…
235
00:15:54,328 --> 00:15:58,207
"I worked late instead of my manager.
Doesn't that count as love?"
236
00:15:58,290 --> 00:16:01,627
"I binged on food instead of my boyfriend.
Doesn't that count as love?"
237
00:16:01,710 --> 00:16:04,421
"I only ate the tails
of the fish-shaped pastry for you."
238
00:16:04,505 --> 00:16:06,298
Only the tails? That's mental.
239
00:16:07,800 --> 00:16:09,593
This is fucking hilarious.
240
00:16:10,094 --> 00:16:11,178
So what will we do
241
00:16:12,554 --> 00:16:14,056
about the wishes?
242
00:16:15,516 --> 00:16:17,518
You're talking about that again?
243
00:16:18,686 --> 00:16:20,020
I'm so sick of this.
244
00:16:20,521 --> 00:16:22,398
Let's just enjoy the moment for a while!
245
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
No.
246
00:16:30,239 --> 00:16:31,740
Let's just get a divorce.
247
00:16:32,324 --> 00:16:33,158
What?
248
00:16:33,242 --> 00:16:37,162
You said you had two wishes left, right?
Give me one of them as alimony.
249
00:16:37,246 --> 00:16:38,497
A divorce?
250
00:16:40,207 --> 00:16:41,542
Have you gone insane?
251
00:16:42,042 --> 00:16:42,876
Hey.
252
00:16:43,377 --> 00:16:46,588
Frankly speaking, they're my wishes.
Who do you think you are?
253
00:16:47,297 --> 00:16:50,342
Right. This is how
you really feel, isn't it?
254
00:16:51,468 --> 00:16:52,344
Son of a bitch.
255
00:16:53,554 --> 00:16:56,682
What? Hey, what did you
just call me? Son of a bitch?
256
00:16:57,850 --> 00:17:01,103
This person really is Oh Pan-geum?
257
00:17:01,186 --> 00:17:04,815
That's right, Oh Pan-geum. The third
daughter of the lady from Bukcheon.
258
00:17:05,315 --> 00:17:09,236
She was the prettiest thing in Hadong
and moved to Seoul when she got married.
259
00:17:09,319 --> 00:17:11,196
That smile is her, all right.
260
00:17:11,822 --> 00:17:14,116
Her husband was from Chungcheong-do.
261
00:17:14,199 --> 00:17:17,494
Last I heard,
both their daughters got married.
262
00:17:18,120 --> 00:17:19,121
Let me take a look.
263
00:17:20,831 --> 00:17:24,168
My word! This was when
she was a young thing.
264
00:17:24,251 --> 00:17:26,378
But why are you looking for her anyway?
265
00:17:26,462 --> 00:17:28,756
What is it? Did Pan-geum here die?
266
00:17:30,340 --> 00:17:32,718
No, she's very healthy.
267
00:17:33,218 --> 00:17:34,636
That's good to hear.
268
00:17:40,392 --> 00:17:42,644
I'm not quite surewhat he does for a living.
269
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
He mostly tells me to make a wish.
270
00:17:44,813 --> 00:17:47,107
Holy smokes, my teeth
must have gotten younger too.
271
00:17:47,191 --> 00:17:49,860
Don't ask me anything about those two.
272
00:17:49,943 --> 00:17:50,903
My deal?
273
00:17:50,986 --> 00:17:53,822
One thing I know for certainis that he isn't human.
274
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
If I can't ask anything…
275
00:17:58,410 --> 00:17:59,578
and he isn't human
276
00:18:00,287 --> 00:18:02,289
and asks people to make wishes…
277
00:18:09,713 --> 00:18:11,965
I'm so stunned, all I can do is laugh.
278
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
Why? Just wear them out.
279
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
I just want to buy you something.
280
00:18:19,348 --> 00:18:22,351
Wear these and go wherever you want to go.
281
00:18:22,935 --> 00:18:24,603
Wherever that may be,
282
00:18:25,646 --> 00:18:27,397
I'm sure it'll be the right path.
283
00:18:28,482 --> 00:18:29,316
Okay?
284
00:18:36,448 --> 00:18:38,033
If Mi-ju…
285
00:18:40,619 --> 00:18:42,121
is actually Grandma…
286
00:19:28,083 --> 00:19:31,670
Ka-young. This is the soybean paste jar.
287
00:19:32,421 --> 00:19:34,673
Once every month, open the lid
288
00:19:34,756 --> 00:19:38,886
to check for mold growing on the surfacebeneath the top salt layer
289
00:19:38,969 --> 00:19:41,763
and for signs of bugs.
290
00:19:46,977 --> 00:19:50,189
When the weather is nice,leave the lid open so it gets some sun.
291
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
This is the soy sauce jar.
292
00:19:53,650 --> 00:19:56,403
If you happen to seeany white patches of mold,
293
00:19:56,486 --> 00:20:00,699
scoop them away,give it a good boil, and pour it back in.
294
00:20:25,557 --> 00:20:27,351
That means I'll be fine
295
00:20:28,435 --> 00:20:29,561
until next spring.
296
00:20:30,479 --> 00:20:31,855
That's good enough.
297
00:20:33,232 --> 00:20:36,944
People die of accidents or illness.
298
00:20:38,153 --> 00:20:40,906
It wouldn't be all that strange
to die at this age anyway.
299
00:20:44,159 --> 00:20:46,536
Oh my. You're up already?
300
00:20:47,120 --> 00:20:48,872
You should sleep in on your day off.
301
00:20:48,956 --> 00:20:50,874
I need to go to the workshop.
302
00:20:52,501 --> 00:20:55,003
But, Grandma, why do you keep
looking at that tree?
303
00:21:19,611 --> 00:21:20,654
What are you doing?
304
00:21:21,238 --> 00:21:23,031
Thinking about whether to fix it.
305
00:21:23,115 --> 00:21:24,950
But from here,
306
00:21:25,742 --> 00:21:28,954
I have the point of view
of a corpse buried in a hole.
307
00:21:29,538 --> 00:21:31,498
You sure have a way with words.
308
00:21:37,421 --> 00:21:39,298
Would this mean we're buried together?
309
00:21:39,881 --> 00:21:41,883
You're going to make things
this easy for me?
310
00:21:48,598 --> 00:21:51,018
Should we go for a carpet ride tomorrow?
311
00:21:51,768 --> 00:21:52,602
You can.
312
00:21:54,563 --> 00:21:56,982
I'm going to Seoul with Grandma tomorrow.
313
00:21:57,482 --> 00:21:59,151
You ride your carpet
314
00:21:59,651 --> 00:22:01,236
and fix the roof.
315
00:22:02,237 --> 00:22:03,238
Why Seoul?
316
00:22:04,948 --> 00:22:08,327
Because I want Grandma to have
some ordinary memories of me.
317
00:22:12,581 --> 00:22:13,415
All right.
318
00:22:19,671 --> 00:22:21,631
I have one of those to make too.
319
00:22:31,558 --> 00:22:33,685
Sweet! A KO win!
320
00:22:33,769 --> 00:22:34,770
You little…
321
00:22:37,189 --> 00:22:38,774
I need to go home now.
322
00:22:38,857 --> 00:22:41,777
Hey, that's not fair.
I haven't won a single game yet.
323
00:22:41,860 --> 00:22:45,113
You should go home soon too, mister.
There's no place like home.
324
00:22:46,615 --> 00:22:48,950
That sure doesn't sound like you.
325
00:22:49,743 --> 00:22:52,871
-Did you buy a house, by any chance?
-That's not funny.
326
00:22:53,372 --> 00:22:55,957
You can't tell anyone this,
327
00:22:56,666 --> 00:22:59,378
but an angel granted my wish.
328
00:22:59,920 --> 00:23:02,506
Mom's boyfriend disappeared.
329
00:23:03,590 --> 00:23:07,386
It's time I cut back on arcade games
so my mom doesn't worry.
330
00:23:10,514 --> 00:23:12,391
I didn't expect this kind of fallout.
331
00:23:14,684 --> 00:23:15,769
Kim Sang-hyeok!
332
00:23:18,105 --> 00:23:19,106
It's been really fun.
333
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
And you're my bro.
334
00:23:24,611 --> 00:23:25,529
Never forget that.
335
00:23:26,363 --> 00:23:27,406
What's with you?
336
00:23:27,489 --> 00:23:30,826
I said I'd cut back.
I didn't say I'd quit entirely.
337
00:23:31,410 --> 00:23:32,702
See you tomorrow.
338
00:23:51,263 --> 00:23:52,431
You're not going?
339
00:23:53,014 --> 00:23:53,849
Why not?
340
00:23:53,932 --> 00:23:57,310
It's the department store.
The new winter collection's out.
341
00:23:58,103 --> 00:23:59,521
I have a lot of clothes.
342
00:24:00,188 --> 00:24:02,399
I have plenty to last me
until next February.
343
00:24:03,692 --> 00:24:04,860
Instead…
344
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
let's go somewhere else.
345
00:24:09,698 --> 00:24:10,699
Where exactly?
346
00:24:12,742 --> 00:24:14,578
You wanted to come here?
347
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Why?
348
00:24:17,706 --> 00:24:20,250
Because I want to be pretty
in your memories.
349
00:24:21,751 --> 00:24:25,255
Don't I look pretty? Don't I look cute?
Aren't I just to die for?
350
00:24:27,549 --> 00:24:28,884
In my memories?
351
00:24:30,969 --> 00:24:33,513
Why does it seem like
she has the same idea as me?
352
00:24:36,892 --> 00:24:37,767
Smile.
353
00:24:41,313 --> 00:24:42,522
Like this.
354
00:24:43,607 --> 00:24:44,691
Hurry and do this!
355
00:24:46,067 --> 00:24:47,068
Like this? Maybe?
356
00:24:48,236 --> 00:24:49,321
All right.
357
00:24:53,700 --> 00:24:54,784
Oh boy!
358
00:24:55,410 --> 00:24:56,745
How pretty.
359
00:24:58,705 --> 00:25:00,290
Why do people even do this?
360
00:25:00,373 --> 00:25:02,459
Why not? It's so much fun.
361
00:25:03,418 --> 00:25:06,171
Let's have coffee and enjoy ourselves
just a little longer.
362
00:25:06,254 --> 00:25:09,508
Go and buy me something sweet, all right?
363
00:25:10,008 --> 00:25:11,218
-Fine.
-Great.
364
00:25:13,803 --> 00:25:15,222
Goodness me.
365
00:26:09,818 --> 00:26:12,320
Half the lights on your sign are out.
366
00:26:12,821 --> 00:26:14,656
Trying to tell the world you're single?
367
00:26:16,116 --> 00:26:17,576
I saw that too.
368
00:26:19,119 --> 00:26:21,246
I smell gamja-tang.
369
00:26:22,247 --> 00:26:23,415
It must be Wednesday.
370
00:26:23,498 --> 00:26:26,209
I got it to go, though,
from a different place.
371
00:26:27,294 --> 00:26:28,128
Let's eat.
372
00:26:30,213 --> 00:26:32,299
I thought you'd get mad at me.
373
00:26:32,382 --> 00:26:34,217
This is your routine.
374
00:26:39,639 --> 00:26:43,226
CHEONGPUNG VILLAGE HALL
375
00:26:48,023 --> 00:26:50,650
Grandma? How is Hawaii?
376
00:26:51,818 --> 00:26:53,069
Ka-young is well.
377
00:26:53,653 --> 00:26:55,822
Have you tried the coconut shrimp yet?
378
00:26:56,323 --> 00:26:57,991
That sounds delicious.
379
00:26:58,533 --> 00:27:00,035
Bullshit.
380
00:27:00,577 --> 00:27:03,705
She's not somewhere nicer.
She's still in Hawaii.
381
00:27:39,240 --> 00:27:42,702
I'm going to stop holding
the ancestral rites now.
382
00:27:44,037 --> 00:27:45,664
This is the last time.
383
00:27:47,499 --> 00:27:48,333
Why?
384
00:27:48,917 --> 00:27:51,252
We've already done enough.
385
00:27:52,545 --> 00:27:53,880
When I die,
386
00:27:54,422 --> 00:27:55,965
don't bother with any rites.
387
00:27:56,049 --> 00:27:57,759
Don't do a thing.
388
00:27:58,718 --> 00:28:01,262
Cremate me and scatter my ashes somewhere.
389
00:28:04,307 --> 00:28:06,726
Leave it and go now.
It's a 12 o'clock flight, right?
390
00:28:06,810 --> 00:28:08,478
It's at 11:45.
391
00:28:09,771 --> 00:28:12,190
I've told Mr. Park to come,
so stay close to him.
392
00:28:12,273 --> 00:28:14,025
I'll be back soon, okay?
393
00:28:14,109 --> 00:28:16,319
All right. Go on.
394
00:28:23,743 --> 00:28:25,745
I'm not sure what I wished for,
395
00:28:26,329 --> 00:28:29,499
but I think it led to a very grim end.
396
00:28:30,083 --> 00:28:31,251
So I'm scared.
397
00:28:55,483 --> 00:28:56,359
Excuse me, ma'am.
398
00:28:56,443 --> 00:29:00,280
You've been rubbing this lamp
for three hours now.
399
00:29:00,363 --> 00:29:01,990
It's only right that you buy it.
400
00:29:02,490 --> 00:29:04,200
It's yours for 1,000 dirhams.
401
00:29:07,328 --> 00:29:08,288
How about a discount?
402
00:29:11,833 --> 00:29:13,752
Status update. Keeping a close watch.
403
00:29:13,835 --> 00:29:15,420
Nothing to worry about here.
404
00:29:15,503 --> 00:29:16,504
Thank you.
405
00:29:21,384 --> 00:29:22,635
What?
406
00:29:22,719 --> 00:29:24,929
What do you want? What?
407
00:29:29,934 --> 00:29:32,687
TISAH
408
00:30:02,926 --> 00:30:04,344
CONSULATE EMERGENCY HOTLINE
409
00:30:24,239 --> 00:30:26,074
Would you go easy on the rubbing?
410
00:30:30,537 --> 00:30:32,121
So you were avoiding me.
411
00:30:32,205 --> 00:30:33,790
So what if I was?
412
00:30:33,873 --> 00:30:36,709
When will you drop the attitude?
You'll be lucky to hit 100.
413
00:30:37,335 --> 00:30:41,005
You recognized me the moment you saw me.
You called me the "bitch from back then."
414
00:30:42,215 --> 00:30:44,342
Back when, in what time, was I that bitch?
415
00:30:45,009 --> 00:30:46,594
Tell me everything you know.
416
00:30:47,178 --> 00:30:48,513
This is my first wish.
417
00:30:48,596 --> 00:30:51,224
Silly girl, what the hell are you saying?
418
00:30:51,975 --> 00:30:54,143
I cannot grant things like wishes.
419
00:30:54,644 --> 00:30:57,355
Only Iblis can do that.
420
00:31:01,401 --> 00:31:03,111
Then I'll ask you very nicely.
421
00:31:07,198 --> 00:31:08,408
What's with your smile?
422
00:31:10,368 --> 00:31:14,330
The thing with Iblis is,
his mere presence makes us feel pathetic.
423
00:31:14,831 --> 00:31:17,125
He stood at the front lines in the war…
424
00:31:21,212 --> 00:31:23,923
and he saved us from the angels.
425
00:31:24,632 --> 00:31:27,176
All of us bowed our heads to you humans,
426
00:31:27,677 --> 00:31:30,305
but he adamantly refused
and wound up in hell.
427
00:31:30,805 --> 00:31:34,267
So to think the death of a mere human
made him level an entire city…
428
00:31:34,350 --> 00:31:36,352
I couldn't wrap my head around it.
429
00:31:37,270 --> 00:31:38,605
And that was me?
430
00:31:42,483 --> 00:31:43,484
Yes, it was you.
431
00:31:43,985 --> 00:31:47,572
You swept an entire city away
with gold rain. The bitch from back then.
432
00:31:49,449 --> 00:31:51,409
Gold rain?
433
00:31:51,492 --> 00:31:54,037
It was a dazzling and beautiful hell.
434
00:31:54,120 --> 00:31:56,080
It was the rage of Iblis.
435
00:31:56,664 --> 00:31:58,583
Why is his rage gold?
436
00:32:00,376 --> 00:32:01,210
I don't know.
437
00:32:02,378 --> 00:32:03,463
You don't know?
438
00:32:04,047 --> 00:32:05,590
I don't want to know.
439
00:32:06,799 --> 00:32:09,469
Why do you think Iblis has no memories?
440
00:32:12,221 --> 00:32:13,640
Right, I'm sorry.
441
00:32:13,723 --> 00:32:15,683
If you're sorry, never come back here.
442
00:32:15,767 --> 00:32:18,978
This cancels out the time I danced for joy
when Muttalib killed you.
443
00:32:19,062 --> 00:32:20,146
Go.
444
00:32:20,229 --> 00:32:23,107
So the jerk who killed me…
445
00:32:26,069 --> 00:32:26,903
Thank you.
446
00:32:30,657 --> 00:32:33,534
By any chance,
has Iblis ever called you habibti?
447
00:32:37,538 --> 00:32:39,207
Has anyone ever thrown water on you?
448
00:32:41,000 --> 00:32:42,001
So it was me.
449
00:32:51,511 --> 00:32:54,514
Irem!
450
00:33:04,774 --> 00:33:07,151
Why did you ask to see me?
I just rolled out of bed.
451
00:33:08,194 --> 00:33:09,028
Take a seat.
452
00:33:10,029 --> 00:33:10,863
Sure.
453
00:33:15,326 --> 00:33:16,536
I don't know the details,
454
00:33:16,619 --> 00:33:19,122
but I have a feeling
there's more going on than we know.
455
00:33:19,205 --> 00:33:21,624
When that day comes,
there is something you must do.
456
00:33:23,084 --> 00:33:25,378
No cotton candy,
and you're already talking like that.
457
00:33:25,461 --> 00:33:26,629
What could be going on?
458
00:33:27,922 --> 00:33:30,091
You and I are both our masters' servants.
459
00:33:30,591 --> 00:33:34,012
So if there comes a time
when you need to make a choice,
460
00:33:34,512 --> 00:33:36,472
do so as your master's mythical beast.
461
00:33:37,056 --> 00:33:39,017
I'll decide as I should too. Got it?
462
00:33:40,643 --> 00:33:43,354
I came all dressed up.
What an odd way for you to dump me.
463
00:33:45,273 --> 00:33:47,859
Didn't you just roll out of bed?
Your ears are showing.
464
00:33:47,942 --> 00:33:49,027
I sleep like this.
465
00:33:49,652 --> 00:33:50,903
-What are those?
-How cute.
466
00:33:50,987 --> 00:33:53,573
-Buy me some.
-Sure, let's get them.
467
00:33:57,660 --> 00:33:59,704
MY CHANNEL
468
00:33:59,787 --> 00:34:01,789
SKY FARM LIFE
469
00:34:10,089 --> 00:34:13,551
NEW PASSWORD: 1 GENIE WISH IS MINE!
470
00:34:17,930 --> 00:34:19,640
PASSWORD CHANGED
471
00:34:26,022 --> 00:34:27,940
YOUR CHANNEL HAS BEEN DELETED
472
00:34:30,401 --> 00:34:32,111
Hey, Choi Da-jin!
473
00:34:32,195 --> 00:34:35,364
Hey, what's wrong with our channel?
Can you access it?
474
00:34:35,948 --> 00:34:40,453
Damn it, the channel got deleted!
What the hell is going on?
475
00:34:42,163 --> 00:34:46,167
Do you think someone reported us?
This will be the death of me, damn it.
476
00:34:46,250 --> 00:34:47,251
No.
477
00:34:47,960 --> 00:34:49,337
I just deleted it.
478
00:34:49,921 --> 00:34:52,340
What? Are you insane?
479
00:34:52,423 --> 00:34:55,009
Do you know what I did
to get all those subscribers?
480
00:34:55,093 --> 00:34:56,385
Have you gone insane?
481
00:34:56,469 --> 00:34:57,512
Hey!
482
00:34:58,346 --> 00:35:00,807
You said to separate
what's yours and mine.
483
00:35:00,890 --> 00:35:03,226
I made this account under my name.
484
00:35:03,851 --> 00:35:07,939
If the wishes are yours,
this YouTube channel was always mine!
485
00:35:08,022 --> 00:35:11,234
Wow, you're completely insane!
486
00:35:11,317 --> 00:35:15,696
Hey, cut the bullshit.
I built it up when I found the corpse!
487
00:35:15,780 --> 00:35:19,033
Whatever.
Get the genie here in front of me.
488
00:35:20,159 --> 00:35:22,537
If we don't act in two weeks,
it's gone forever.
489
00:35:23,037 --> 00:35:26,582
Consider it carefully.
Only I can restore the account.
490
00:35:28,000 --> 00:35:31,087
Seriously, what you just did right now.
491
00:35:31,587 --> 00:35:33,756
You better not fucking regret it later.
492
00:35:35,925 --> 00:35:37,677
This is my second wish.
493
00:35:37,760 --> 00:35:41,639
Make it so that Da-jin doesn't remember
a thing I told her about the wishes.
494
00:35:41,722 --> 00:35:43,224
Make her forget
495
00:35:44,600 --> 00:35:45,643
every single detail.
496
00:35:47,395 --> 00:35:48,938
Right now, damn it.
497
00:35:49,564 --> 00:35:51,440
Hey. For starters, it's been fulfilled.
498
00:35:51,524 --> 00:35:54,026
I was halfway across the Gobi Desertwhen you called me.
499
00:35:54,110 --> 00:35:56,362
This is just text,but you can hear me, can't you?
500
00:35:56,445 --> 00:35:57,446
A deep, velvety voice?
501
00:35:57,530 --> 00:36:01,534
Did you think of a final wishto make now too? Even if so, think more!
502
00:36:01,617 --> 00:36:03,369
Be grateful I'm giving you the chance,
503
00:36:03,452 --> 00:36:06,539
and don't use wordslike "right now" or "hurry." Understand?
504
00:36:22,889 --> 00:36:24,223
I told you to carry the lamp.
505
00:36:24,807 --> 00:36:26,976
I was in a hurry,
so I left it at the hotel.
506
00:36:28,394 --> 00:36:31,022
I thought I might recall something,
but no luck.
507
00:36:32,064 --> 00:36:33,065
Man.
508
00:36:36,903 --> 00:36:37,862
You scared me.
509
00:36:40,990 --> 00:36:44,035
Hug me tighter.
It might help me recall something.
510
00:36:45,036 --> 00:36:46,412
What is it you want to recall?
511
00:36:46,495 --> 00:36:49,582
Muttalib from the sign over there.
Or the recurring villain, Khalid.
512
00:36:50,166 --> 00:36:53,920
Or the joy or sorrow
that you and I felt in our past lives?
513
00:36:55,713 --> 00:36:57,632
This seems strategic.
514
00:36:58,507 --> 00:37:00,009
You're mistaken. Hug me tighter!
515
00:37:30,122 --> 00:37:30,957
You…
516
00:37:31,958 --> 00:37:34,418
You're dressed strangely today.
517
00:37:35,294 --> 00:37:36,712
Your hair is shorter too.
518
00:37:38,673 --> 00:37:39,966
Are we ready to leave?
519
00:37:40,675 --> 00:37:41,717
We're leaving?
520
00:37:49,016 --> 00:37:50,476
You're here, so why would I?
521
00:37:52,603 --> 00:37:54,105
Did I have a new master?
522
00:37:56,107 --> 00:37:57,525
You seem a little odd today.
523
00:37:58,109 --> 00:37:59,527
Muttalib is your master.
524
00:38:01,028 --> 00:38:03,322
He must finally be ready
to make his final wish.
525
00:38:05,491 --> 00:38:09,912
That means we really are
leaving tonight, right?
526
00:38:11,372 --> 00:38:12,206
For Goryeo.
527
00:38:12,790 --> 00:38:14,792
Muttalib was my new master?
528
00:38:32,935 --> 00:38:33,978
What's wrong?
529
00:38:40,276 --> 00:38:41,152
Hey.
530
00:38:42,737 --> 00:38:43,738
Snap out of it.
531
00:38:48,743 --> 00:38:50,119
There is a chance that…
532
00:38:52,121 --> 00:38:54,081
I never managed to get you to Goryeo.
533
00:38:57,376 --> 00:38:59,587
I think that's the reason my sword
534
00:39:00,629 --> 00:39:02,715
is stuck over there.
535
00:39:05,009 --> 00:39:06,010
What are you saying?
536
00:39:09,513 --> 00:39:10,348
Oh?
537
00:39:11,474 --> 00:39:12,516
You recalled something?
538
00:39:14,977 --> 00:39:16,479
It actually worked?
539
00:39:16,562 --> 00:39:18,356
Come here. Let's trade places.
540
00:39:34,497 --> 00:39:38,250
I feel just the same,
so when exactly did I get so old?
541
00:39:46,842 --> 00:39:48,677
Oh my, it's you!
542
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
You came back without a word?
When did you get here?
543
00:39:53,391 --> 00:39:55,017
Hello.
544
00:39:56,727 --> 00:39:59,814
Good heavens,
I was so sure it was Pan-geum.
545
00:40:00,648 --> 00:40:01,982
I must have been mistaken.
546
00:40:02,733 --> 00:40:04,026
Never you mind.
547
00:40:07,530 --> 00:40:10,574
Why the hell is she weeding a field
that isn't even hers?
548
00:40:19,375 --> 00:40:20,501
Wait a moment.
549
00:40:27,967 --> 00:40:30,177
OH PAN-GEUM
550
00:40:30,261 --> 00:40:33,180
The person you've calledis currently unavailable.
551
00:40:33,264 --> 00:40:35,558
Please leave a message after the beep.
552
00:40:37,476 --> 00:40:40,646
The more I think about it,
the stranger it all gets.
553
00:40:41,147 --> 00:40:43,816
She sends texts
and talks with Min-ji on the phone,
554
00:40:44,316 --> 00:40:46,610
so why did she only cut us off?
555
00:40:47,236 --> 00:40:49,321
Yesterday was the anniversary
of her old man's passing.
556
00:40:50,156 --> 00:40:51,615
So who did the ancestral rites?
557
00:41:00,124 --> 00:41:04,086
That tramp was getting groceries
for the ancestral rites table!
558
00:41:04,879 --> 00:41:06,213
Goodness me.
559
00:41:09,550 --> 00:41:11,844
I thought you'd say the observation deck.
560
00:41:12,511 --> 00:41:15,097
I don't want to stand
on the edge of anything anymore.
561
00:41:16,140 --> 00:41:18,309
So why did you express
your rage with gold?
562
00:41:18,392 --> 00:41:21,187
It was a dazzling and beautiful hell.
563
00:41:22,104 --> 00:41:23,731
It was the rage of Iblis.
564
00:41:23,814 --> 00:41:26,901
Do rage and gold even go together?
565
00:41:26,984 --> 00:41:28,986
Gold? What do you mean by that?
566
00:41:29,069 --> 00:41:31,155
Pointless if you don't remember.
Let's move on.
567
00:41:35,618 --> 00:41:38,704
Either way, we knew each other
during those lost 20 years.
568
00:41:39,705 --> 00:41:42,500
A 28-year-old you
definitely existed by my side.
569
00:41:43,918 --> 00:41:46,504
-But Muttalib means "foreigner."
-We just knew each other?
570
00:41:47,254 --> 00:41:49,632
But I was your one and only habibti.
571
00:41:49,715 --> 00:41:52,801
Our relationship
was definitely incredibly serious.
572
00:41:52,885 --> 00:41:54,887
You said it was 50-50 with Jinniya.
573
00:41:57,348 --> 00:41:58,182
Don't tell me…
574
00:42:04,897 --> 00:42:06,190
Do you have an umbrella?
575
00:42:07,107 --> 00:42:08,150
An umbrella?
576
00:42:11,529 --> 00:42:13,614
Wow, this woman sure is thorough.
577
00:42:15,574 --> 00:42:16,575
It's raining. Kiss.
578
00:42:16,659 --> 00:42:18,369
Hey, we're in Arabia.
579
00:42:26,460 --> 00:42:27,795
But it's not raining here!
580
00:42:27,878 --> 00:42:29,588
We broke that rule a long time ago.
581
00:42:30,464 --> 00:42:31,382
You didn't buy it.
582
00:42:31,465 --> 00:42:34,343
Man, I'm hungry.
Don't you have anything to eat?
583
00:42:35,636 --> 00:42:37,179
I almost used my third wish.
584
00:42:39,056 --> 00:42:40,057
Do it.
585
00:42:40,808 --> 00:42:42,268
Yeah, right. Give me food!
586
00:42:43,310 --> 00:42:45,145
You let me go hungry all the time.
587
00:42:46,689 --> 00:42:48,107
Dry up while I set the table.
588
00:43:17,845 --> 00:43:19,680
This was here?
589
00:43:19,763 --> 00:43:23,392
Wait. Hey, get rid of this right now.
No, burn it quickly. Let it rot!
590
00:43:24,059 --> 00:43:25,436
Come on, this is…
591
00:43:25,519 --> 00:43:27,313
Do I look similar to my past life?
592
00:43:29,189 --> 00:43:30,024
What?
593
00:43:48,334 --> 00:43:49,209
Yes.
594
00:43:50,711 --> 00:43:51,712
You look similar.
595
00:43:52,588 --> 00:43:53,672
Right?
596
00:43:54,465 --> 00:43:58,469
I also think I look
exactly as I did in the hourglass.
597
00:44:00,179 --> 00:44:01,930
So who's prettier? Me or her?
598
00:44:02,681 --> 00:44:03,891
No, don't tell me.
599
00:44:04,808 --> 00:44:06,226
No. Tell me.
600
00:44:06,977 --> 00:44:08,604
-Oh, well--
-Never mind. It's me.
601
00:44:11,357 --> 00:44:12,232
And what is that?
602
00:44:13,776 --> 00:44:14,777
What?
603
00:44:18,864 --> 00:44:19,865
What is?
604
00:44:27,206 --> 00:44:28,332
Move over.
605
00:44:28,415 --> 00:44:29,458
It's ramyeon.
606
00:44:33,128 --> 00:44:35,964
Man, I told them to prepare
a proper Korean meal.
607
00:44:44,056 --> 00:44:45,099
Bring the fruit over.
608
00:44:45,683 --> 00:44:46,642
What? Sure.
609
00:44:58,362 --> 00:45:01,073
So do you really waltz by yourself?
Without a partner?
610
00:45:02,116 --> 00:45:03,158
Waltz?
611
00:45:05,285 --> 00:45:06,328
I've never waltzed.
612
00:45:07,621 --> 00:45:08,664
I don't know how.
613
00:45:09,790 --> 00:45:13,419
Then why do they call the sand whirls
in the desert "a waltzing genie"?
614
00:45:17,840 --> 00:45:18,882
Moving on.
615
00:45:24,888 --> 00:45:25,889
Fine, then.
616
00:45:26,557 --> 00:45:28,976
Let's turn the legend into an actual fact.
617
00:45:35,399 --> 00:45:37,776
Follow me. For old time's sake,
618
00:45:38,569 --> 00:45:39,820
let's tear it up.
619
00:45:41,530 --> 00:45:42,573
Right.
620
00:46:06,054 --> 00:46:08,849
There is a round ball
between the two of us right now.
621
00:46:08,932 --> 00:46:10,392
That ball is a small universe.
622
00:46:10,476 --> 00:46:13,645
The waltz is all about
maintaining that distance
623
00:46:13,729 --> 00:46:17,399
while dancing around
an even larger universe.
624
00:46:17,983 --> 00:46:20,152
-Do you understand?
-What? Yes.
625
00:46:20,235 --> 00:46:23,322
Just let yourself fall under my spell.
Follow me in a trance.
626
00:46:25,532 --> 00:46:26,658
Now left foot forward.
627
00:46:27,701 --> 00:46:30,704
One, two, three, back.
628
00:46:30,788 --> 00:46:34,041
-Back.
-One, two, three, forward.
629
00:46:38,003 --> 00:46:40,214
Are you going to keep stepping on my feet?
630
00:46:40,297 --> 00:46:42,216
This is a battle, not a dance.
631
00:46:42,800 --> 00:46:45,135
How is it that whatever we do,
it becomes a duel?
632
00:46:47,596 --> 00:46:49,973
And when exactly
did you fall under my spell?
633
00:46:50,057 --> 00:46:51,058
Back.
634
00:46:53,977 --> 00:46:55,646
The second time I saw you?
635
00:46:56,396 --> 00:46:57,606
But that was at the hotel.
636
00:46:58,649 --> 00:46:59,483
Really?
637
00:47:00,984 --> 00:47:02,027
That early on?
638
00:47:03,237 --> 00:47:05,739
Yes. I knew the moment I saw you.
639
00:47:08,075 --> 00:47:10,202
You come after the cars I fix.
640
00:47:10,285 --> 00:47:12,287
The adjustable wrenches I grip.
641
00:47:12,788 --> 00:47:13,914
Let's stop.
642
00:47:16,625 --> 00:47:18,377
The wheels I roll.
643
00:47:18,877 --> 00:47:21,713
-The hammers I use.
-I said stop.
644
00:47:24,925 --> 00:47:26,593
The crowbars I use.
645
00:47:27,135 --> 00:47:29,263
The sound of dental scaling I like.
646
00:47:29,346 --> 00:47:34,560
My auto shop, gamja-tang, Grandma,
647
00:47:35,727 --> 00:47:37,521
Min-ji.
648
00:47:39,857 --> 00:47:41,191
Sea louse…
649
00:48:31,199 --> 00:48:33,076
Pan-geum definitely made this.
650
00:48:34,119 --> 00:48:36,955
Pan-geum, that bitch. She's here.
651
00:48:37,873 --> 00:48:41,126
Gosh, why is this tooth
bothering me so much?
652
00:48:42,252 --> 00:48:43,503
Gosh.
653
00:48:49,009 --> 00:48:51,261
What are you doing here, ma'am?
654
00:48:51,887 --> 00:48:55,807
You'd better come clean.
Where is Pan-geum?
655
00:48:56,558 --> 00:48:57,768
She's in Hawaii…
656
00:48:58,352 --> 00:48:59,603
Don't give me that crap.
657
00:49:00,270 --> 00:49:03,440
This tastes exactly like Pan-geum's work.
She's here, isn't she?
658
00:49:04,483 --> 00:49:06,443
How dare you hide her away
while you con us!
659
00:49:07,194 --> 00:49:09,071
Lead the way! I need to see her now!
660
00:49:09,154 --> 00:49:12,074
Please let go of me.
Why are you doing this?
661
00:49:12,157 --> 00:49:14,326
Tramp. Where do you think
you're going? Come here.
662
00:49:16,411 --> 00:49:18,413
That mole.
663
00:49:18,956 --> 00:49:21,291
Pan-geum has that mole there too.
664
00:49:21,375 --> 00:49:23,293
What the hell is this?
665
00:49:23,377 --> 00:49:25,337
Are you Pan-geum?
666
00:49:26,004 --> 00:49:28,757
-Is that you, Pan-geum?
-No, I'm not!
667
00:49:30,676 --> 00:49:32,386
-Oh dearie!
-Dearie!
668
00:49:33,637 --> 00:49:36,056
You are! You are Pan-geum!
669
00:49:38,058 --> 00:49:39,101
It's Pan-geum!
670
00:49:40,060 --> 00:49:42,479
Heung-rye!
671
00:49:42,562 --> 00:49:45,899
Good heavens! How on earth
could something like this happen?
672
00:49:45,983 --> 00:49:46,817
Heung-rye!
673
00:49:47,484 --> 00:49:50,112
Heung-rye.
Please just hear me out. Please?
674
00:49:50,195 --> 00:49:52,364
Let go, you wretched witch!
675
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
My Lord!
676
00:49:55,158 --> 00:49:58,245
I was wondering where you hid her,
but you were Pan-geum all along?
677
00:49:58,745 --> 00:50:02,666
What the hell did you do?
How the hell did you become so young?
678
00:50:02,749 --> 00:50:07,879
I'll tell you everything.
So please don't tell anyone else!
679
00:50:07,963 --> 00:50:10,465
You disgust me. Let go, you bitch!
680
00:50:10,549 --> 00:50:12,342
Dear Lord!
681
00:50:12,926 --> 00:50:14,469
Gosh, Heung-rye. Please!
682
00:50:24,146 --> 00:50:26,565
What? That bitch is Oh Pan-geum?
683
00:50:28,483 --> 00:50:30,485
So that's how she kept her grandma hidden.
684
00:50:31,570 --> 00:50:34,489
I see. That's how she used her wish.
685
00:50:34,573 --> 00:50:36,908
Let's start by
getting rid of that old bitch
686
00:50:36,992 --> 00:50:38,660
before she runs her mouth more.
687
00:50:39,369 --> 00:50:40,203
Ishrun.
688
00:50:40,787 --> 00:50:42,664
You know what to do, right?
689
00:50:53,633 --> 00:50:54,843
Let's go home now.
690
00:50:56,178 --> 00:50:57,804
I'll go and get changed.
691
00:50:58,430 --> 00:50:59,514
Are my clothes dry?
692
00:51:00,640 --> 00:51:01,516
Of course.
693
00:55:23,320 --> 00:55:28,325
Subtitle translation by: Jimin Choi
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.