All language subtitles for Genie.Make.a.Wish.S01E08.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,313 --> 00:01:05,982 GENIE, MAKE A WISH 2 00:01:06,983 --> 00:01:08,276 My name is Hunbish. 3 00:01:12,405 --> 00:01:15,075 What did you see last night? 4 00:01:31,800 --> 00:01:35,345 Shadi brought me out of the ring. 5 00:01:40,934 --> 00:01:42,268 Run away. 6 00:01:47,941 --> 00:01:51,027 The entire world was fast asleep. 7 00:01:53,446 --> 00:01:58,243 As he left, Shadi tugged a single thread from the rug in Father's room. 8 00:01:59,160 --> 00:02:00,203 He told me 9 00:02:01,246 --> 00:02:02,789 to run away. 10 00:02:09,754 --> 00:02:11,047 What did you use my thread for? 11 00:02:12,632 --> 00:02:14,717 You put the world to sleep without permission? 12 00:02:17,095 --> 00:02:18,304 Tisah. 13 00:02:42,370 --> 00:02:44,205 What did you find out yesterday? 14 00:02:44,706 --> 00:02:46,457 A way to release those shackles? 15 00:02:46,958 --> 00:02:49,711 Or someone to release them for you? 16 00:02:51,629 --> 00:02:53,590 When Iblis woke up, 17 00:02:53,673 --> 00:02:55,341 he would've known I'd been there. 18 00:02:58,386 --> 00:02:59,387 So you found hope? 19 00:02:59,470 --> 00:03:02,891 Hope that your brother will come and save you? 20 00:03:03,808 --> 00:03:07,061 Has it really never occurred to you 21 00:03:07,562 --> 00:03:10,064 that if I didn't want you putting the world to sleep, 22 00:03:10,148 --> 00:03:13,067 I would have tied your tongue and not your feet? 23 00:03:16,529 --> 00:03:17,906 I was also curious to know 24 00:03:17,989 --> 00:03:23,036 if that bitch would be able to cut my thread in this life as well. 25 00:03:23,119 --> 00:03:26,706 So I had been patiently waiting for you to have a little outing. 26 00:03:31,085 --> 00:03:33,129 Thanks to you, I finally have my answer. 27 00:03:33,213 --> 00:03:35,548 You're still set on this, Khalid? 28 00:03:36,090 --> 00:03:37,175 Please stop. 29 00:03:37,258 --> 00:03:38,843 Or my brother will kill you. 30 00:03:38,927 --> 00:03:40,261 Why would I die? 31 00:03:40,345 --> 00:03:42,805 If I can just make that lamp my own… 32 00:03:43,514 --> 00:03:45,558 Once I become the master of that lamp, 33 00:03:46,643 --> 00:03:49,479 I'll be the only being who can cut my threads, 34 00:03:50,271 --> 00:03:53,566 which would mean I can become the leader of all spirits! 35 00:04:00,240 --> 00:04:01,282 Who is Khalid? 36 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 You scared me! 37 00:04:02,575 --> 00:04:03,952 Why are you still here? 38 00:04:05,119 --> 00:04:06,204 Why am I still here? 39 00:04:06,287 --> 00:04:10,083 You all just bolted out. How exactly was I supposed to get out? 40 00:04:10,166 --> 00:04:11,292 Right. 41 00:04:11,376 --> 00:04:13,711 Wait, isn't that heavy? 42 00:04:16,547 --> 00:04:18,174 I asked you who Khalid is. 43 00:04:19,217 --> 00:04:21,761 Khalid? I'm not sure. Who's that? 44 00:04:21,844 --> 00:04:23,179 You would know, not me! 45 00:04:23,263 --> 00:04:26,349 All of this happened because you locked me up in here! 46 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 Cut the crap. 47 00:04:27,767 --> 00:04:28,851 I saw for myself, 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,896 and you'd have been locked up even if it weren't for me, Satan! 49 00:04:31,980 --> 00:04:36,526 That deity of yours was just using me as a durability test for his creations. 50 00:04:38,027 --> 00:04:39,279 You're right about that. 51 00:04:41,698 --> 00:04:43,324 I'll let it slide since you agreed. 52 00:04:47,662 --> 00:04:49,956 I saw the sand was flowing, so I touched it. 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,208 Then I suddenly saw it. 54 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 What did you see? 55 00:04:58,506 --> 00:05:03,720 In what seemed like the distant past, there was a boy weaving a rug in the sun. 56 00:05:04,887 --> 00:05:06,556 And I was there beside him. 57 00:05:07,056 --> 00:05:08,850 I called his name. 58 00:05:08,933 --> 00:05:10,268 Khalid. 59 00:05:14,147 --> 00:05:14,981 Are you sure? 60 00:05:15,064 --> 00:05:18,151 I'm sure. I was just as pretty as I am now. 61 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 For starters, get me out of here. 62 00:05:25,867 --> 00:05:26,784 Hey! 63 00:05:28,202 --> 00:05:30,038 You're getting it everywhere. 64 00:05:37,086 --> 00:05:38,880 Grandma. Try shaking your arm. 65 00:05:39,714 --> 00:05:40,715 Is it heavy? 66 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 This teeny thing? What is this? 67 00:05:43,843 --> 00:05:45,219 Is this what's trendy now? 68 00:05:45,303 --> 00:05:47,555 Oh Pan-geum, try breaking the thread. 69 00:05:47,638 --> 00:05:49,640 You want me to break it? Like this? 70 00:05:50,975 --> 00:05:52,143 It breaks. 71 00:05:52,226 --> 00:05:54,729 It doesn't work between humans. 72 00:05:56,356 --> 00:05:57,190 Tie me with it. 73 00:05:58,441 --> 00:05:59,776 You should brace yourself. 74 00:05:59,859 --> 00:06:02,111 I'm a spirit, so I have… 75 00:06:03,029 --> 00:06:04,781 I have infinite magic… 76 00:06:11,079 --> 00:06:12,413 There you go. 77 00:06:12,497 --> 00:06:13,623 You apparently don't. 78 00:06:15,666 --> 00:06:18,336 It doesn't work from spirits to humans either. 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 Now tie yourself up. 80 00:06:20,546 --> 00:06:21,464 What? 81 00:06:22,632 --> 00:06:24,008 Right, well, 82 00:06:25,301 --> 00:06:26,469 you know, 83 00:06:26,552 --> 00:06:28,888 you can never rule out chance, and I don't want to-- 84 00:06:28,971 --> 00:06:30,723 -Do it. -I'm doing it. 85 00:06:38,815 --> 00:06:40,775 It's done. Now break it. 86 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 Please? 87 00:06:43,694 --> 00:06:45,446 Grandma, try breaking the thread. 88 00:06:45,530 --> 00:06:48,408 Goodness me. What is this, some kind of mutt training? 89 00:06:48,491 --> 00:06:49,575 Gosh. 90 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 What the… It broke so easily before. 91 00:06:59,877 --> 00:07:01,379 -Wait here. -Wait! 92 00:07:01,462 --> 00:07:03,381 Let's see. Yes, these. 93 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Okay. 94 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Great. 95 00:07:10,596 --> 00:07:11,848 What is this? 96 00:07:13,808 --> 00:07:15,101 Wait right here. 97 00:07:15,601 --> 00:07:18,646 -The straw cutter will be in the shed. -Are you sure you even tried? 98 00:07:19,981 --> 00:07:22,984 It only works when a spirit ties another spirit. 99 00:07:23,067 --> 00:07:25,653 -That's the thread's rule. -Okay, I get it. 100 00:07:26,279 --> 00:07:27,530 Just break it already. 101 00:07:28,030 --> 00:07:29,031 By the way, 102 00:07:29,699 --> 00:07:30,950 that thread reeks of blood. 103 00:07:31,534 --> 00:07:33,536 -What? -Blood? 104 00:07:41,461 --> 00:07:43,004 So it was originally white. 105 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 It looks black because it's bloodstained. 106 00:07:45,131 --> 00:07:48,468 Given the information we have and the fact that I can cut it, 107 00:07:48,551 --> 00:07:50,094 this must be my blood. 108 00:07:51,095 --> 00:07:53,264 That's shocking. Try breaking it already. 109 00:07:53,347 --> 00:07:55,433 Let's take a detailed, thorough look at it. 110 00:07:57,935 --> 00:07:59,687 About how you left me out to dry. 111 00:07:59,770 --> 00:08:01,606 The grains of my ashes were very fine. 112 00:08:01,689 --> 00:08:04,150 You must have taken extra care to air me out real good. 113 00:08:04,650 --> 00:08:07,403 Grandma! Haven't you found the straw cutter yet? 114 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 -Hey. -We should grab the big cutter! 115 00:08:09,530 --> 00:08:10,781 Hey, Master! 116 00:08:12,825 --> 00:08:14,285 Wait, just get this… 117 00:08:17,205 --> 00:08:18,581 Quit stuffing your face, jerk. 118 00:08:33,304 --> 00:08:34,847 Are you going to stay in here? 119 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 What's with you guys? 120 00:08:38,184 --> 00:08:41,479 You, for one, and everyone else in the front yard. Who are you? 121 00:08:42,063 --> 00:08:44,065 How is Hun your father? 122 00:08:44,148 --> 00:08:47,193 Enough to pay off your debts and gamble to your heart's content. 123 00:08:47,276 --> 00:08:48,736 You said that's all you needed. 124 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 So why are you asking questions now? 125 00:08:51,697 --> 00:08:55,284 I didn't know I was getting into something with lives at stake! 126 00:08:58,037 --> 00:08:59,497 I can't afford to make mistakes. 127 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 I'm his dad, after all. 128 00:09:10,633 --> 00:09:13,219 Why the hell are you all so helpless against a damn kid? 129 00:09:16,430 --> 00:09:17,640 You're asking that too. 130 00:09:18,808 --> 00:09:21,644 Father's previous parents all asked the same question. 131 00:09:22,603 --> 00:09:26,440 You know something? To orphans, the entire world is nothing but horror. 132 00:09:42,123 --> 00:09:44,709 But if you've lived the greatest horror of all, 133 00:09:46,419 --> 00:09:48,421 everything else pales by comparison. 134 00:10:02,935 --> 00:10:06,272 The weak get torn apart, and the strong are rewarded with meat. 135 00:10:06,772 --> 00:10:09,400 That's all we need. 136 00:10:23,873 --> 00:10:25,625 So don't bother trying so hard. 137 00:10:25,708 --> 00:10:28,252 No matter what you do, we'll only listen to Father. 138 00:10:28,336 --> 00:10:30,463 This bullshit ends today. 139 00:10:30,546 --> 00:10:33,174 Tomorrow, we're getting you some hiking gear. 140 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 I keep getting stuck here. 141 00:10:53,402 --> 00:10:55,321 Gosh, beauty really is pain. 142 00:10:56,280 --> 00:10:57,698 Are you getting an extra shot? 143 00:10:57,782 --> 00:10:59,742 I won't ask anything else. 144 00:10:59,825 --> 00:11:01,661 Just whether you want an extra shot. 145 00:11:03,329 --> 00:11:04,914 Extra shot, please. 146 00:11:04,997 --> 00:11:07,958 What about whipped cream? And caramel syrup? 147 00:11:09,835 --> 00:11:11,379 More questions. Silly me. 148 00:11:11,879 --> 00:11:14,840 I could just add everything to make it tasty. 149 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 I wasn't trying to be funny. 150 00:11:24,350 --> 00:11:26,644 This isn't a question. I'm just jumping to conclusions, 151 00:11:26,727 --> 00:11:28,145 so you don't have to answer. 152 00:11:30,690 --> 00:11:31,816 Is your name Lee Mi-ju? 153 00:11:33,192 --> 00:11:34,026 It's fake, right? 154 00:11:35,069 --> 00:11:36,779 And you're not Lee Beul-li's sister. 155 00:11:41,701 --> 00:11:44,620 I'd really like an answer to this one though. 156 00:11:45,162 --> 00:11:49,375 Are you being hunted by the government or taking on the whole country? 157 00:11:49,458 --> 00:11:52,962 Gosh, how could you say such a thing? It's absolutely not that! 158 00:11:55,131 --> 00:11:55,965 Good, then. 159 00:11:56,716 --> 00:11:58,592 And this is just to reassure you. 160 00:11:58,676 --> 00:11:59,885 Ka-young 161 00:12:00,594 --> 00:12:02,012 is as good as they come. 162 00:12:02,930 --> 00:12:07,184 I just mean you should ignore whatever you hear others saying about her. 163 00:12:10,563 --> 00:12:11,397 My goodness. 164 00:12:13,065 --> 00:12:14,608 Goodness, I'm so grateful. 165 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Wait, you're tearing up? 166 00:12:32,501 --> 00:12:34,086 What's with the cherry blossoms? 167 00:12:36,088 --> 00:12:37,965 Is this even the right season for that? 168 00:12:44,847 --> 00:12:47,600 All right, everyone. I'll show you everything. Through here-- 169 00:12:47,683 --> 00:12:48,934 Sir, we can't let you pass. 170 00:12:49,018 --> 00:12:52,188 Didn't you hear that I was the first to discover it and call it in? 171 00:12:52,688 --> 00:12:53,731 I'll take a quick peek. 172 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 Everyone says that, based on the diameter of the pelvis found, 173 00:12:56,942 --> 00:12:59,111 the corpse is most likely female. 174 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 Apparently, she originally had red hair, 175 00:13:01,280 --> 00:13:04,700 but it was dyed after she was killed! 176 00:13:05,284 --> 00:13:08,245 That means this is a very serious crime. 177 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 And who discovered it? 178 00:13:20,508 --> 00:13:21,425 Ms. Ki? 179 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 What brings you here, Ms. Ki? 180 00:13:25,846 --> 00:13:29,183 This was stuck in your tail light when you left your car with me. 181 00:13:29,934 --> 00:13:32,561 What on earth do you mean? 182 00:13:33,062 --> 00:13:34,772 What is this? 183 00:13:34,855 --> 00:13:36,524 Take a look and see for yourself. 184 00:13:37,066 --> 00:13:40,611 To me, it looks like a woman's bleached blonde hair. 185 00:13:47,493 --> 00:13:48,494 Why give me this? 186 00:13:49,537 --> 00:13:51,247 I don't understand. 187 00:13:51,747 --> 00:13:52,873 What's going on here? 188 00:13:52,957 --> 00:13:54,750 Your face tells me you do understand. 189 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 You're behind it, aren't you? 190 00:13:57,336 --> 00:13:58,838 The skeleton they found. 191 00:13:59,380 --> 00:14:02,216 And I'm guessing you did the same to the owner of that hair. 192 00:14:02,716 --> 00:14:03,676 Ms. Ki. 193 00:14:04,260 --> 00:14:07,263 Someone might seriously get the wrong idea if they heard you. 194 00:14:09,223 --> 00:14:10,057 By the way… 195 00:14:12,601 --> 00:14:13,769 did you come alone? 196 00:14:14,353 --> 00:14:15,229 Of course not. 197 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 I'm here with someone you'd never dream of. 198 00:14:31,036 --> 00:14:33,289 Don't waste my time and listen up. 199 00:14:34,373 --> 00:14:37,042 The police are looking for this woman. Look familiar? 200 00:14:37,126 --> 00:14:38,836 She has the same hair color too. 201 00:14:39,879 --> 00:14:42,214 I actually looked in your truck bed that day. 202 00:14:42,298 --> 00:14:45,009 Everything else made sense, but one thing felt out of place. 203 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 BLACK HAIR DYE 204 00:14:47,803 --> 00:14:49,305 And then I saw the news. 205 00:14:49,388 --> 00:14:52,349 Oh, he dyes their hair after their death. How fun. 206 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 You think that's fun? 207 00:14:56,478 --> 00:14:58,814 Well, every masterpiece needs a signature. 208 00:15:01,066 --> 00:15:03,485 That's why I came. To give you a gift. 209 00:15:03,986 --> 00:15:04,820 Here. 210 00:15:11,660 --> 00:15:13,454 You're actually giving me this 211 00:15:13,954 --> 00:15:17,082 instead of taking it to the cops? 212 00:15:18,375 --> 00:15:19,209 Why? 213 00:15:26,842 --> 00:15:29,178 I guess someone's digestive system is working well. 214 00:15:29,678 --> 00:15:31,180 You should finish up. 215 00:15:34,975 --> 00:15:36,310 Come on, not that. 216 00:15:36,894 --> 00:15:38,771 Finish up the bowing. 217 00:15:41,482 --> 00:15:44,526 The same reason you had me fix your tail light, I suppose. 218 00:15:45,027 --> 00:15:46,737 Because you and I are alike. 219 00:15:52,451 --> 00:15:53,744 I knew it. 220 00:15:53,827 --> 00:15:55,454 I knew you'd be just like me! 221 00:15:55,537 --> 00:15:57,539 No. Unlike you, I'd never make a mistake. 222 00:15:58,707 --> 00:16:02,753 If only there were a way for you to fix that error. 223 00:16:03,420 --> 00:16:05,839 There is a way. Don't worry about that. 224 00:16:05,923 --> 00:16:09,051 If this all works out well, why don't we do the next one together? 225 00:16:09,134 --> 00:16:10,719 Let's talk after you fix it. 226 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 I don't work with amateurs. 227 00:16:29,738 --> 00:16:32,908 Why did you do that? Why did you give the culprit the evidence? 228 00:16:34,284 --> 00:16:37,079 He's the only one who knows where the missing woman is buried. 229 00:16:38,247 --> 00:16:40,666 If I took that to the cops and they caught him, 230 00:16:41,583 --> 00:16:43,919 then that bastard would use his last wish to escape. 231 00:16:44,003 --> 00:16:45,629 That woman would be lost forever. 232 00:16:45,713 --> 00:16:48,674 That's why I made it so he'd make his third wish sooner. 233 00:16:49,842 --> 00:16:53,345 I don't think I'm the one who should be taking on the immortal being. 234 00:16:53,429 --> 00:16:58,142 Eom Sang-tae will surely want to go back in time to get rid of the evidence. 235 00:16:58,642 --> 00:17:00,477 When Eom Sang-tae makes his final wish, 236 00:17:01,061 --> 00:17:02,813 give my notebook to my past self. 237 00:17:02,896 --> 00:17:04,064 Why should I? 238 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Let's make it clear. I only fulfill wishes-- 239 00:17:06,442 --> 00:17:09,403 You're a big fat liar. The writing on the bottom of the lamp. 240 00:17:10,779 --> 00:17:12,781 The translation says it's the date it was made. 241 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 You translated it? 242 00:17:14,491 --> 00:17:17,453 It says it was made in the year 1061. Haven't you seen it? 243 00:17:17,536 --> 00:17:19,288 Do you check beneath your floors? 244 00:17:24,460 --> 00:17:25,669 OCTOBER 24, 1061 245 00:17:25,753 --> 00:17:26,962 You're right. 246 00:17:27,046 --> 00:17:30,799 Did you not harp on about being locked up for 983 years because of me? 247 00:17:30,883 --> 00:17:32,384 But you're off by 20 years. 248 00:17:32,468 --> 00:17:35,262 Did you goof around for 20 years and then get locked up? 249 00:17:35,345 --> 00:17:36,346 I'm sure I didn't! 250 00:17:36,430 --> 00:17:39,016 I counted every single year with extra precision… 251 00:17:39,850 --> 00:17:41,518 Or so I thought… so what's this? 252 00:17:41,602 --> 00:17:43,937 Master. I found the smell. 253 00:17:44,021 --> 00:17:44,980 Right. 254 00:17:45,564 --> 00:17:46,565 What smell? 255 00:17:46,648 --> 00:17:48,734 I've been doing my own investigation. 256 00:17:59,203 --> 00:18:02,039 It's actually a little different from the original scent, 257 00:18:02,122 --> 00:18:03,624 but not completely. 258 00:18:04,124 --> 00:18:06,376 I'm not sure why, but either way, 259 00:18:06,877 --> 00:18:09,213 the immortal one's scent is coming from that house. 260 00:18:14,426 --> 00:18:16,637 It seems Shadi is here too. 261 00:18:22,851 --> 00:18:24,436 You want us to visit Dubai? 262 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 Why? 263 00:18:25,854 --> 00:18:29,691 I have a brother in Dubai who'd know what went down when I was locked up. 264 00:18:30,192 --> 00:18:32,945 But we don't know when Eom Sang-tae will make his final wish. 265 00:18:33,946 --> 00:18:36,657 I can come, wherever I am. And the notebook is in the lamp. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,535 I guess you're right. 267 00:18:40,702 --> 00:18:42,121 But why should I go? 268 00:18:43,330 --> 00:18:45,040 Because I'd be safest by your side? 269 00:18:46,041 --> 00:18:48,293 No. Because I'd be safest by your side. 270 00:18:49,128 --> 00:18:50,754 What if I get tied up again? 271 00:19:02,766 --> 00:19:04,351 I was a little careless, wasn't I? 272 00:19:06,854 --> 00:19:08,522 What a motley crew. 273 00:19:10,524 --> 00:19:13,026 I see. Is this one finally being kicked out? 274 00:19:14,194 --> 00:19:15,028 In your dreams. 275 00:19:16,196 --> 00:19:18,615 I'm pretty sure I only asked you to come. 276 00:19:19,241 --> 00:19:21,994 The people who are safest by my side need to come with us. 277 00:19:22,995 --> 00:19:25,330 I've got things to take care of there, so I need you 278 00:19:25,914 --> 00:19:27,541 to take good care of Mi-ju for me. 279 00:19:27,624 --> 00:19:29,543 She's never been abroad before. 280 00:19:29,626 --> 00:19:32,045 Didn't you say these two were siblings? 281 00:19:32,129 --> 00:19:34,214 Now this is her first trip to Dubai? 282 00:19:35,549 --> 00:19:37,551 -We're new siblings. -We're new siblings. 283 00:19:40,053 --> 00:19:42,764 Whether you're siblings or sisters, we're headed to Dubai. 284 00:19:42,848 --> 00:19:44,641 And the tickets are first class. 285 00:20:39,655 --> 00:20:42,157 You're cute from every angle. 286 00:20:42,241 --> 00:20:45,118 How did you get here, exactly? I didn't see you in first class. 287 00:20:45,202 --> 00:20:47,955 How? I got here by something else. A lam-- 288 00:20:50,249 --> 00:20:52,125 Yeah, okay. Who cares how you got here? 289 00:20:52,626 --> 00:20:54,795 And we're getting picked up in a limo, no less. 290 00:20:54,878 --> 00:20:58,340 For starters, let's take the limo to the hotel and eat. 291 00:20:58,423 --> 00:21:00,092 Eat as much as you want, Min-ji. 292 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 We'll head to Old Dubai first. 293 00:21:03,679 --> 00:21:04,680 Why there? 294 00:21:19,361 --> 00:21:21,071 -See that jar here? -What? 295 00:21:21,154 --> 00:21:23,699 -You want me to buy it for you? -No. 296 00:21:24,366 --> 00:21:25,659 Could you rub it for me? 297 00:21:26,660 --> 00:21:28,287 If I do it, no one will come. 298 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 Song Hye-kyo! 299 00:21:53,103 --> 00:21:53,937 Is that you? 300 00:21:54,021 --> 00:21:55,689 Is this a famous face? 301 00:21:56,231 --> 00:21:58,025 You rubbed my jar so vigorously 302 00:21:58,108 --> 00:22:01,653 that I just chose a face I liked from your region on Netflix. 303 00:22:06,033 --> 00:22:07,117 You set me up? 304 00:22:08,118 --> 00:22:08,994 Piss off. 305 00:22:10,579 --> 00:22:12,873 Do you happen to be a genie too? 306 00:22:14,750 --> 00:22:16,752 You made her rub it without an explanation? 307 00:22:18,045 --> 00:22:20,047 Me? I'm his ex-girlfriend. 308 00:22:21,048 --> 00:22:23,383 Oh, Jinniya? 309 00:22:25,719 --> 00:22:28,764 It's been a really long time, hasn't it? 310 00:22:29,348 --> 00:22:31,058 Could we chat for a moment? 311 00:22:31,141 --> 00:22:33,810 A moment? Given our past, would a moment really be enough? 312 00:22:34,770 --> 00:22:37,481 Hand over the coffee cup set I bought for you in the BC era. 313 00:22:45,989 --> 00:22:48,408 I wouldn't still have that. I bet it's a relic by now. 314 00:22:48,492 --> 00:22:51,203 Then what about the rug I gave you? At least give that back. 315 00:22:52,621 --> 00:22:55,374 That too. It got worn out over time. 316 00:22:55,457 --> 00:22:58,293 It probably helped date palms grow tall and strong. 317 00:22:58,377 --> 00:22:59,586 Well then, 318 00:22:59,669 --> 00:23:01,463 enjoy your chat. 319 00:23:02,130 --> 00:23:03,965 I'll see you later. You're dead meat. 320 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Wait, you're that bitch from back then. 321 00:23:09,596 --> 00:23:13,600 And you're a bitch who also knows me? Where I'm from, reincarnation is a thing. 322 00:23:17,062 --> 00:23:19,272 We just met, and she's calling me a bitch? 323 00:23:19,356 --> 00:23:20,482 Hey. 324 00:23:21,024 --> 00:23:23,276 Do you think we could go to your jar for now? 325 00:23:24,111 --> 00:23:25,570 Do you think I'm insane? 326 00:23:26,822 --> 00:23:28,156 I must be insane 327 00:23:28,740 --> 00:23:30,367 to let you back in here. 328 00:23:30,909 --> 00:23:34,788 I guess the interior is a lot more understated now. 329 00:23:35,539 --> 00:23:37,249 Time sure is a cruel mistress. 330 00:23:37,332 --> 00:23:39,292 Just spit it out. What? What is it? 331 00:23:39,376 --> 00:23:40,794 Why have you come to see me? 332 00:23:41,670 --> 00:23:43,171 I just have two quick questions. 333 00:23:43,255 --> 00:23:47,467 Have you ever taken on a different appearance just to trick me? 334 00:23:48,051 --> 00:23:50,178 Like you did today. 335 00:23:50,262 --> 00:23:53,974 Did you ever take on the face of the human woman you just saw 336 00:23:54,474 --> 00:23:58,270 and, you know, smile widely and prettily at me? 337 00:23:58,353 --> 00:24:01,356 Get out. And would you just die already? 338 00:24:01,940 --> 00:24:03,191 It really wasn't you? 339 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Okay, then. 340 00:24:05,569 --> 00:24:08,822 Do you remember our brother, the one who controlled sleep? 341 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 Shadi? 342 00:24:11,241 --> 00:24:12,617 -Yes. -What about him? 343 00:24:13,201 --> 00:24:15,287 I haven't seen him in about 600 years. 344 00:24:15,370 --> 00:24:18,874 He put me to sleep and left me tied up with thread that's impossible to break. 345 00:24:18,957 --> 00:24:20,333 Know anything about that? 346 00:24:21,168 --> 00:24:23,003 The thread was unbreakable? 347 00:24:24,671 --> 00:24:28,925 Shadi had a son with a human woman. 348 00:24:29,009 --> 00:24:30,635 He wove rugs. 349 00:24:31,720 --> 00:24:33,221 But the boy died. 350 00:24:33,305 --> 00:24:36,766 He was half human and half spirit, so he lived a mortal life. 351 00:24:38,018 --> 00:24:40,520 Shadi had a son? 352 00:24:49,738 --> 00:24:54,159 Now Shadi can only sing when you desire, Father. 353 00:24:55,785 --> 00:24:57,329 Back at the festival that time, 354 00:24:57,913 --> 00:24:59,581 I saw Iblis. 355 00:25:07,589 --> 00:25:12,594 He had the same face he wore 963 years ago. 356 00:25:12,677 --> 00:25:16,056 If my brother wants to hide, you'll never recognize him. 357 00:25:16,139 --> 00:25:21,686 I may not recognize him, but you most certainly would. 358 00:25:22,354 --> 00:25:24,022 If I eliminate the lamp's master, 359 00:25:25,357 --> 00:25:28,109 you will bring me Iblis's lamp, won't you? 360 00:25:38,870 --> 00:25:41,248 Was his son's name Khalid by any chance? 361 00:25:43,458 --> 00:25:44,709 I wouldn't know his name. 362 00:25:45,877 --> 00:25:49,756 In any case, after all that fuss, you seriously sought her out again? 363 00:25:49,839 --> 00:25:52,342 I didn't seek her out. She was reborn and found my lamp… 364 00:25:52,425 --> 00:25:53,426 Wait. 365 00:25:54,386 --> 00:25:55,345 Hold up. 366 00:25:56,846 --> 00:26:00,016 How come you recognize Ki Ka-young? She died at eight in her past life. 367 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 What are you talking about? 368 00:26:01,810 --> 00:26:04,020 Because of her, you took an entire city, and… 369 00:26:05,313 --> 00:26:06,565 Damn it. 370 00:26:07,065 --> 00:26:08,900 This must be the 20 years he sealed. 371 00:26:10,277 --> 00:26:12,279 Hey, get lost already. 372 00:26:12,779 --> 00:26:15,407 You and I never met, all right? 373 00:26:16,283 --> 00:26:18,410 Hey, wait. What does that even mean? 374 00:26:22,622 --> 00:26:23,915 My memories were sealed? 375 00:26:28,712 --> 00:26:29,629 But… 376 00:26:53,612 --> 00:26:55,155 Nice look, Zahara. 377 00:26:55,655 --> 00:26:58,617 Where are all those countless beautiful flowers of yours? 378 00:26:59,576 --> 00:27:03,580 This is the only flower left. The immortal's one. 379 00:27:13,089 --> 00:27:14,341 Anyway, 380 00:27:15,300 --> 00:27:17,761 have you heard that Iblis got out? 381 00:27:20,513 --> 00:27:22,682 Has Iblis's punishment ended? 382 00:27:23,558 --> 00:27:24,601 Where is he now? 383 00:27:26,686 --> 00:27:28,938 All of your brothers are in the land of Goryeo. 384 00:27:29,022 --> 00:27:31,524 Even Shadi is there, getting on my nerves. 385 00:27:32,942 --> 00:27:36,363 Anyway, Iblis may pay you a visit very soon. 386 00:27:36,446 --> 00:27:37,697 So keep your mouth shut. 387 00:27:39,407 --> 00:27:42,369 No matter what Iblis asks, do not reveal what you remember. 388 00:27:47,332 --> 00:27:49,668 You remember your grave mistake, 389 00:27:50,377 --> 00:27:51,336 don't you? 390 00:27:59,135 --> 00:28:00,512 Iblis went to meet who? 391 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Jinniya. 392 00:28:02,597 --> 00:28:04,391 They must have met by now. 393 00:28:04,474 --> 00:28:06,184 He asked me where she was. 394 00:28:06,267 --> 00:28:08,603 Your arrogance could reach the heavens. 395 00:28:09,229 --> 00:28:12,440 I've just returned from restraining Zahara and what? Jinniya? 396 00:28:18,822 --> 00:28:21,533 Since when have I let you act without my permission? 397 00:28:22,158 --> 00:28:25,704 If the kindhearted Jinniya let anything slip, he'll chase that lead for sure. 398 00:28:25,787 --> 00:28:28,164 Even if it means shaking down every last brother! 399 00:28:28,248 --> 00:28:30,041 I have… 400 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 wronged you. 401 00:28:32,752 --> 00:28:36,339 I blocked your ears so you would not hear, yet you still chirped away. 402 00:28:36,965 --> 00:28:39,509 I shall take that voice which says whatever it pleases. 403 00:28:41,094 --> 00:28:42,554 I trust you'll take good care 404 00:28:43,888 --> 00:28:45,515 of the one thing you have left. 405 00:29:15,462 --> 00:29:17,088 Why do you keep following me? 406 00:29:17,714 --> 00:29:21,801 Master told me to protect you just in case anything happens. 407 00:29:21,885 --> 00:29:24,095 He sure is watching me closely in case I die. 408 00:29:24,179 --> 00:29:27,223 He has waited a thousand years, so he must be biding his time. 409 00:29:28,600 --> 00:29:30,810 He's already had his once-in-a-lifetime romance. 410 00:29:32,020 --> 00:29:33,438 What caused the breakup anyway? 411 00:29:33,521 --> 00:29:35,440 So you figured it out? 412 00:29:35,523 --> 00:29:36,483 Irem dumped me. 413 00:29:36,566 --> 00:29:40,570 What's with the sudden confession? I was asking about Iblis and Jinniya. 414 00:29:40,653 --> 00:29:42,864 Right, them. So you saw. 415 00:29:42,947 --> 00:29:46,159 With them, too, my master was dumped by Jinniya. 416 00:29:46,826 --> 00:29:48,578 -Why? -I thought you saw her. 417 00:29:48,661 --> 00:29:52,457 Jinniya is incredibly beautiful. My master really doesn't measure up. 418 00:29:55,168 --> 00:29:58,838 About all the wiper fluid you drank. I'll have to dock it from your pay. 419 00:29:59,839 --> 00:30:00,840 All of a sudden? 420 00:30:18,817 --> 00:30:20,777 Goodness me, how much gold is this? 421 00:30:22,946 --> 00:30:24,113 Over there. That way! 422 00:30:27,951 --> 00:30:30,119 I guess you don't know much about it. 423 00:30:30,203 --> 00:30:32,080 That sort of illness can't be cured. 424 00:30:33,915 --> 00:30:37,752 She always takes her medication. She even sets reminders to take them. 425 00:30:37,836 --> 00:30:41,047 They're just sleeping pills and a sort of craving suppressant. 426 00:30:41,130 --> 00:30:44,342 The rest is basically candy to put her grandma at ease. 427 00:30:44,843 --> 00:30:46,636 Don't tell her grandma though. 428 00:30:49,597 --> 00:30:52,308 I guess she has… a lot of secrets. 429 00:30:52,892 --> 00:30:53,726 Mi-ju? 430 00:30:54,227 --> 00:30:56,145 That look on your face is a big no. 431 00:30:57,730 --> 00:31:00,608 She may not have any emotions, but she's totally amazing. 432 00:31:00,692 --> 00:31:02,902 The meds are just a helping hand. 433 00:31:03,403 --> 00:31:05,864 Is that so? That's right. You're right. 434 00:31:05,947 --> 00:31:08,575 Whose words would I believe, if not yours? 435 00:31:08,658 --> 00:31:10,869 You're my dear Ka-young's best friend. 436 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 So stop concerning yourself with other women, and focus on me. 437 00:31:16,374 --> 00:31:19,544 I'm tall, so I've never bought heels before. 438 00:31:20,628 --> 00:31:22,213 Should I buy these or not? 439 00:31:23,673 --> 00:31:26,259 The shoe has found its way to its true owner. 440 00:31:26,968 --> 00:31:29,429 Then absolutely buy them. I'll get them for you. 441 00:31:30,930 --> 00:31:33,057 Can we get these? We'll-- 442 00:31:33,141 --> 00:31:35,935 You must be out of your mind. Do you know how much these cost? 443 00:31:36,019 --> 00:31:39,689 -You should be stopping me. -Why? Just wear them out. 444 00:31:39,772 --> 00:31:43,693 I have a ton of money. I'm super rich from trading stocks, you know. 445 00:31:44,903 --> 00:31:46,613 I just want to buy you something. 446 00:31:48,448 --> 00:31:49,532 Okay? 447 00:31:53,453 --> 00:31:58,291 This blade here is called Muttalib's Sword or Iblis's Rage. 448 00:31:58,374 --> 00:32:02,337 According to legend, Muttalib, the outsider, stole Iblis's treasure, 449 00:32:02,420 --> 00:32:06,215 and Iblis, enraged, struck this sword down as a warning. 450 00:32:06,299 --> 00:32:08,593 No one has been able to remove it since then, 451 00:32:08,676 --> 00:32:13,556 so when developing this city, they created a square and built around it. 452 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 Why is Shaytan… 453 00:32:34,410 --> 00:32:36,746 Leisurely sightseeing, are we? 454 00:32:36,829 --> 00:32:38,539 What? No. 455 00:32:42,251 --> 00:32:44,629 I heard you went to the desert, so I went for a walk. 456 00:32:47,256 --> 00:32:48,800 So is that really your rage? 457 00:32:49,300 --> 00:32:50,176 What is? 458 00:32:59,769 --> 00:33:01,896 What the… Why is that there? 459 00:33:14,325 --> 00:33:16,786 So this sword really is your rage? 460 00:33:16,869 --> 00:33:19,080 Rage might be a bit of a stretch. 461 00:33:20,915 --> 00:33:24,002 But it is my sword. Wait, so why is it stuck in here? 462 00:33:26,796 --> 00:33:28,840 What? It really is mine. 463 00:33:28,923 --> 00:33:30,633 Maybe I got drunk and left it 464 00:33:31,759 --> 00:33:32,677 here? 465 00:33:33,720 --> 00:33:35,179 That happened every so often. 466 00:33:35,763 --> 00:33:36,848 Put it back. Now. 467 00:33:37,432 --> 00:33:38,558 It's a tourist site now. 468 00:33:38,641 --> 00:33:40,768 And that's a rule. One of Dubai's rules! 469 00:33:40,852 --> 00:33:42,520 I was just putting it back. 470 00:33:43,438 --> 00:33:46,274 I only carried it around to show off in the Middle Ages. 471 00:33:46,983 --> 00:33:50,153 Seeing how much people like it does make me feel proud. 472 00:33:51,654 --> 00:33:54,699 I guess I'll just leave it until I figure out why it's here. 473 00:34:04,834 --> 00:34:06,794 -Didn't I just move it? -Sure. Who's next? 474 00:34:06,878 --> 00:34:09,380 You don't even have 1,000 won. What was your treasure? 475 00:34:09,464 --> 00:34:12,175 The tea set your ex bought you? Or the rug your ex-- 476 00:34:12,258 --> 00:34:16,095 That reminds me. Who was that woman we saw at the airport? 477 00:34:16,929 --> 00:34:18,347 I've been itching to know. 478 00:34:18,431 --> 00:34:22,435 Her? Min-ji's ex-girlfriend. Like someone else, her ex-girlfriend. 479 00:34:22,518 --> 00:34:23,478 Right. 480 00:34:24,479 --> 00:34:27,273 So that's why they exchanged such longing looks. 481 00:34:27,356 --> 00:34:30,860 So, ex-girlfriends are to be longed for? Did you long for Jinniya too? 482 00:34:30,943 --> 00:34:33,154 Why do we keep talking in circles? 483 00:34:35,156 --> 00:34:37,867 Wait, then why was Min-ji's ex glaring at you? 484 00:34:38,409 --> 00:34:40,495 Who knows? She was always that way. 485 00:34:43,206 --> 00:34:44,749 We're having gamja-tang again? 486 00:34:45,374 --> 00:34:49,045 -Do you even know what today is? -Of course I do. Our 300-day anniversary. 487 00:34:49,629 --> 00:34:50,755 I'm sorry. 488 00:34:51,339 --> 00:34:53,299 But I already made these plans. 489 00:34:53,966 --> 00:34:54,842 I'm done with this. 490 00:34:54,926 --> 00:34:58,346 Of the thousands of dishes out there, why does it have to be gamja-tang? 491 00:34:58,930 --> 00:35:01,891 Not many dishes let you enjoy the marrow in each joint. 492 00:35:01,974 --> 00:35:04,310 Would you just shut up so the two of us can talk? 493 00:35:06,562 --> 00:35:09,482 Choi Min-ji. I can't take this anymore. Choose. Is it her or me? 494 00:35:11,192 --> 00:35:12,235 Leave. 495 00:35:14,028 --> 00:35:15,363 I loved you. 496 00:35:18,783 --> 00:35:21,953 Fine. Have a great life or whatever. 497 00:35:26,707 --> 00:35:28,793 She wished you well. Why the tears? 498 00:35:29,418 --> 00:35:31,671 Just see her. See her and see me too. 499 00:35:33,881 --> 00:35:35,883 That's just not possible. 500 00:35:40,888 --> 00:35:43,474 Wow, what a heartbreaking story. 501 00:35:43,975 --> 00:35:47,353 I've got a one-sided crush too, actually. 502 00:35:47,854 --> 00:35:49,605 She has a cute, fluffy coat-- 503 00:35:49,689 --> 00:35:51,023 No one asked you. 504 00:35:52,233 --> 00:35:55,236 Where should we go today? Today's our last day here. 505 00:35:55,903 --> 00:35:58,906 Ka-young said we had somewhere to go, just the two of us. 506 00:35:59,657 --> 00:36:01,701 The two of you? Why? Where? 507 00:36:05,413 --> 00:36:06,664 My goodness. 508 00:36:09,208 --> 00:36:10,668 Ka-young! 509 00:36:11,294 --> 00:36:13,754 Hey, come and help me apply this. 510 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 Here. 511 00:36:17,425 --> 00:36:20,261 I told you to ditch pain relief patches and see a doctor. 512 00:36:20,761 --> 00:36:22,513 These work like a charm. 513 00:36:22,597 --> 00:36:25,933 If I see a doctor, they'll just tell me to get surgery. 514 00:36:26,017 --> 00:36:27,935 No way am I letting a knife near me. 515 00:36:28,019 --> 00:36:30,479 It's my dream to be in the Miss Korea pageant. 516 00:36:30,563 --> 00:36:32,940 And you never know, I might still have a shot. 517 00:36:33,441 --> 00:36:37,195 My mom made a huge fuss when I got married. 518 00:36:37,278 --> 00:36:41,490 She was saying I should be hitting salons in Myeong-dong, not getting married. 519 00:36:41,574 --> 00:36:42,783 Should I be laughing? 520 00:36:47,997 --> 00:36:50,541 Grandma, do you miss Mom? 521 00:36:51,042 --> 00:36:52,043 Mom? 522 00:36:52,668 --> 00:36:55,922 Of course I miss her. That's a given. 523 00:36:57,048 --> 00:37:00,343 She passed away less than a year after I got married. 524 00:37:00,426 --> 00:37:02,386 No, not your mom, my mom. 525 00:37:05,848 --> 00:37:06,849 Your daughter. 526 00:37:08,601 --> 00:37:09,644 Right. 527 00:37:12,021 --> 00:37:13,147 Well, I… 528 00:37:14,649 --> 00:37:16,234 I do think about her. 529 00:37:16,817 --> 00:37:17,693 But 530 00:37:18,402 --> 00:37:21,113 she hasn't even visited in 20 years, so, well… 531 00:37:23,532 --> 00:37:24,659 That damn girl. 532 00:37:25,993 --> 00:37:27,036 So you do miss her. 533 00:37:40,508 --> 00:37:44,637 My goodness. Goodness me. 534 00:38:18,504 --> 00:38:21,590 Mom had a far better mom than she deserved. 535 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 How infuriating. 536 00:38:41,402 --> 00:38:43,029 Hey, you psycho bitch! 537 00:38:43,112 --> 00:38:45,448 Just go ahead and make your wish first! 538 00:38:47,366 --> 00:38:48,743 CLOSED TODAY 539 00:38:48,826 --> 00:38:52,038 You really think I'll make mine first just because you're holding out? 540 00:38:52,121 --> 00:38:55,416 You have no fucking idea how much of an opportunity this is! 541 00:38:56,417 --> 00:38:57,293 Hey! 542 00:39:09,597 --> 00:39:11,307 Mom, are you divorcing Dad? 543 00:39:11,390 --> 00:39:13,768 First you get fired, and now this? 544 00:39:14,268 --> 00:39:17,271 You get out too. You said you wanted to live alone. 545 00:39:17,355 --> 00:39:19,732 Really? You're getting me my own place? 546 00:39:19,815 --> 00:39:21,650 What, do I owe you a place? 547 00:39:22,151 --> 00:39:25,112 You're on your own from now on. I could just not give birth to you. 548 00:39:25,196 --> 00:39:28,866 What are you talking about? Are you saying you regret having me? 549 00:39:29,575 --> 00:39:31,869 So you can resent me, but I can't resent you? 550 00:39:33,287 --> 00:39:34,789 You made me regret it, damn it! 551 00:39:35,831 --> 00:39:37,458 I gave you two chances, 552 00:39:37,541 --> 00:39:40,628 and you still managed to screw everything up! 553 00:39:52,640 --> 00:39:53,891 So this is your final wish. 554 00:39:56,894 --> 00:39:58,020 It is. 555 00:39:59,397 --> 00:40:00,898 My final wish… 556 00:40:07,363 --> 00:40:09,448 is for you to forget 557 00:40:10,449 --> 00:40:11,992 I already made two wishes. 558 00:40:16,956 --> 00:40:18,541 Alas, the greed of humans. 559 00:40:32,138 --> 00:40:33,264 It's been fulfilled. 560 00:40:35,057 --> 00:40:36,350 Really? 561 00:40:40,146 --> 00:40:42,857 Humans always end up falling into this trap. 562 00:40:44,066 --> 00:40:44,984 Think about it. 563 00:40:45,067 --> 00:40:48,362 If the wish that man made after 72 years had actually worked, 564 00:40:49,905 --> 00:40:52,533 would I have remembered that story and told it to you? 565 00:40:54,493 --> 00:40:55,411 What? 566 00:41:15,806 --> 00:41:18,392 KANG IM-SEON, AUGUST 2, 2024 MADE HER FINAL… 567 00:41:21,562 --> 00:41:22,521 I guess 568 00:41:23,355 --> 00:41:24,273 I'm going to lose. 569 00:41:25,691 --> 00:41:28,152 Not yet. That's just one person. 570 00:41:28,736 --> 00:41:30,154 We have the mutt and YouTuber. 571 00:41:30,237 --> 00:41:33,657 But Eom Sang-tae and Gu Bo-gyeong are already a done deal. 572 00:41:35,117 --> 00:41:36,160 Listen carefully. 573 00:41:36,744 --> 00:41:39,872 You still have one final wish. You can just undo all of this. 574 00:41:39,955 --> 00:41:40,998 Just wish for it. 575 00:41:41,081 --> 00:41:42,208 I can't do that. 576 00:41:42,291 --> 00:41:44,502 If I do, I can't catch Eom Sang-tae, and… 577 00:41:47,671 --> 00:41:48,547 you would lose. 578 00:41:55,346 --> 00:41:58,724 By the way, does everyone give up so easily after the three wishes? 579 00:41:59,225 --> 00:42:00,726 Don't they say, "Just one more"? 580 00:42:09,360 --> 00:42:11,612 So their memories disappear. 581 00:42:14,031 --> 00:42:15,908 The moment their final wish is granted, 582 00:42:16,492 --> 00:42:20,371 they forget who they met, what they lost in order to gain something, 583 00:42:21,038 --> 00:42:23,666 and everything related to you. 584 00:42:24,959 --> 00:42:25,793 Is that right? 585 00:42:32,299 --> 00:42:33,342 Does that mean… 586 00:42:36,720 --> 00:42:37,555 I will too? 587 00:42:49,650 --> 00:42:50,943 But will you 588 00:42:52,403 --> 00:42:53,654 remember me? 589 00:42:56,782 --> 00:42:57,783 Yes. 590 00:43:14,466 --> 00:43:15,718 That's not very fair. 591 00:44:45,557 --> 00:44:46,767 I visited Dubai. 592 00:44:46,850 --> 00:44:47,976 It's a necklace. 593 00:44:51,522 --> 00:44:52,481 Of all things? 594 00:44:53,107 --> 00:44:54,525 What's with the sign language? 595 00:44:55,192 --> 00:44:57,027 Wait, your neck. Were you hurt? 596 00:44:57,111 --> 00:44:59,446 Don't tell me he took your voice too? 597 00:44:59,530 --> 00:45:02,408 Damn that Ejllael! I won't just let this slide! 598 00:45:02,491 --> 00:45:05,285 Hey! Are you insane? Get back here! 599 00:45:10,541 --> 00:45:12,501 Let go. Let go of me, damn it! 600 00:45:13,544 --> 00:45:16,046 Ejllael, you're evil! 601 00:45:16,130 --> 00:45:18,340 Just let go! Come on! 602 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 Ejllael, you're evil! 603 00:45:21,009 --> 00:45:23,095 What the hell is going on here? 604 00:45:23,178 --> 00:45:25,514 How dare you lay your hands on a mythical beast! 605 00:45:26,014 --> 00:45:27,683 This beast of yours bit me first! 606 00:45:28,267 --> 00:45:31,103 Take him right now and piss off, or I'll obliterate him! 607 00:45:31,186 --> 00:45:34,273 All right. I'll take him and piss off for you. 608 00:45:39,153 --> 00:45:44,783 How far are you throwing me? 609 00:46:20,486 --> 00:46:21,320 Wow. 610 00:46:48,514 --> 00:46:50,849 Hey. Let's stop. I'm wiped out. 611 00:46:51,642 --> 00:46:52,559 Fine. 612 00:46:53,936 --> 00:46:54,978 Just answer me this. 613 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 You said I stole one of your feathers 614 00:46:58,482 --> 00:47:00,317 before I was locked up, didn't you? 615 00:47:01,401 --> 00:47:02,778 What exactly did I do 616 00:47:04,029 --> 00:47:04,947 with that feather? 617 00:47:05,030 --> 00:47:07,616 How the hell would I know that? 618 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 At least tell me when it was. 619 00:47:09,701 --> 00:47:11,870 How long before I was locked up? 620 00:47:13,539 --> 00:47:15,249 I've got a 20-year hole in my memory. 621 00:47:19,711 --> 00:47:21,547 Who said that? Did Jinniya say that? 622 00:47:23,590 --> 00:47:26,093 Wait, you're that bitch from back then. 623 00:47:27,386 --> 00:47:29,263 So you all know something. 624 00:47:30,806 --> 00:47:33,809 Fine. For now, just take the life of that immortal. 625 00:47:34,393 --> 00:47:37,396 He'll come after Ki Ka-young because she broke the thread. 626 00:47:39,314 --> 00:47:40,232 How would I do that? 627 00:47:41,024 --> 00:47:43,277 You're overlooking three things. 628 00:47:43,360 --> 00:47:46,238 First. Even I can't take the life of an immortal. 629 00:47:46,321 --> 00:47:48,615 Just how would I go about revoking your magic? 630 00:47:48,699 --> 00:47:50,909 Second. The immortal isn't after Ki Ka-young. 631 00:47:50,993 --> 00:47:52,452 He's after you. 632 00:47:52,536 --> 00:47:54,496 He wants to become your master. 633 00:47:56,790 --> 00:47:57,958 And third. 634 00:47:58,542 --> 00:47:59,751 I told you this already. 635 00:47:59,835 --> 00:48:01,545 Shadi is not a hostage. 636 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 That immortal… 637 00:48:07,092 --> 00:48:08,677 is actually Shadi's son. 638 00:48:11,013 --> 00:48:12,014 His son? 639 00:48:17,269 --> 00:48:19,229 But I heard Shadi's son was dead. 640 00:49:03,523 --> 00:49:04,608 Aren't you scared? 641 00:49:08,278 --> 00:49:10,197 Do you go hiking often? 642 00:49:10,280 --> 00:49:11,114 No. 643 00:49:11,615 --> 00:49:12,783 This is my first time. 644 00:49:13,408 --> 00:49:15,452 Rough trail though. It almost killed me. 645 00:49:15,953 --> 00:49:17,746 Either way, it's good to see you. 646 00:49:25,379 --> 00:49:26,380 Ka-young. 647 00:49:27,798 --> 00:49:29,549 How many wishes do you have left? 648 00:49:33,720 --> 00:49:36,056 I thought it was particularly quiet today. 649 00:49:37,140 --> 00:49:39,518 Move. You're not the one really asking that question. 650 00:49:39,601 --> 00:49:40,519 So you're aware. 651 00:49:41,812 --> 00:49:43,772 But, you see, I don't know a thing. 652 00:49:43,855 --> 00:49:46,066 So please just give me a straight answer. 653 00:49:46,733 --> 00:49:48,360 They want me to ask you that. 654 00:49:49,069 --> 00:49:50,696 Those guys are terrifying. 655 00:49:51,279 --> 00:49:52,614 They even kill people. 656 00:49:53,615 --> 00:49:56,159 The moment I answer that question, I'll die anyway. 657 00:49:56,910 --> 00:49:59,204 And my loved ones would be in danger again. 658 00:50:00,497 --> 00:50:01,415 Is that right? 659 00:50:05,377 --> 00:50:07,629 It's just that I've racked up some debt. 660 00:50:08,588 --> 00:50:10,674 So I just need to do what I was sent to do. 661 00:50:13,468 --> 00:50:15,387 I was told to do this if you didn't answer. 662 00:50:16,680 --> 00:50:18,056 I mean it when I say 663 00:50:19,182 --> 00:50:20,767 this is nothing personal. 664 00:50:31,278 --> 00:50:36,491 The auto shop. The cars I fix. My adjustable wrench. Frogs. 665 00:50:39,953 --> 00:50:42,706 The sound of dental scaling. Gamja-tang. 666 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 Min-ji. 667 00:50:45,751 --> 00:50:46,877 Grandma. 668 00:50:48,628 --> 00:50:52,799 "I will now also give you sorrow." 669 00:50:54,051 --> 00:50:55,385 Lee Mi-ju. 670 00:50:58,972 --> 00:51:00,807 Kki Kka-young. 671 00:51:00,891 --> 00:51:03,477 I just need 1,000 won. Ki Ka-young. Ki Ka-young! 672 00:51:04,269 --> 00:51:07,272 I'm taking care of you now. I can't do this if I lose. 673 00:51:27,584 --> 00:51:30,170 What do you think you're doing? Do you really want to die? 674 00:51:31,713 --> 00:51:33,882 So this is what they call fear. 675 00:51:35,842 --> 00:51:37,719 Fear is really scary. 676 00:51:39,721 --> 00:51:41,640 But I didn't fall on purpose. 677 00:51:42,307 --> 00:51:43,975 Then you should've made a wish. 678 00:51:44,059 --> 00:51:45,685 A wish to be saved! 679 00:51:46,895 --> 00:51:47,854 You almost died. 680 00:51:47,938 --> 00:51:49,731 If I made my final wish… 681 00:51:55,362 --> 00:51:56,613 I'd forget you. 682 00:52:08,875 --> 00:52:10,961 You damn psychopath! 683 00:55:54,142 --> 00:55:59,147 Subtitle translation by: Jimin Choi 50805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.