Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,313 --> 00:01:05,982
GENIE, MAKE A WISH
2
00:01:06,983 --> 00:01:08,276
My name is Hunbish.
3
00:01:12,405 --> 00:01:15,075
What did you see last night?
4
00:01:31,800 --> 00:01:35,345
Shadi brought me out of the ring.
5
00:01:40,934 --> 00:01:42,268
Run away.
6
00:01:47,941 --> 00:01:51,027
The entire world was fast asleep.
7
00:01:53,446 --> 00:01:58,243
As he left, Shadi tugged a single thread
from the rug in Father's room.
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,203
He told me
9
00:02:01,246 --> 00:02:02,789
to run away.
10
00:02:09,754 --> 00:02:11,047
What did you use my thread for?
11
00:02:12,632 --> 00:02:14,717
You put the world to sleep
without permission?
12
00:02:17,095 --> 00:02:18,304
Tisah.
13
00:02:42,370 --> 00:02:44,205
What did you find out yesterday?
14
00:02:44,706 --> 00:02:46,457
A way to release those shackles?
15
00:02:46,958 --> 00:02:49,711
Or someone to release them for you?
16
00:02:51,629 --> 00:02:53,590
When Iblis woke up,
17
00:02:53,673 --> 00:02:55,341
he would've known I'd been there.
18
00:02:58,386 --> 00:02:59,387
So you found hope?
19
00:02:59,470 --> 00:03:02,891
Hope that your brother
will come and save you?
20
00:03:03,808 --> 00:03:07,061
Has it really never occurred to you
21
00:03:07,562 --> 00:03:10,064
that if I didn't want you
putting the world to sleep,
22
00:03:10,148 --> 00:03:13,067
I would have tied your tongue
and not your feet?
23
00:03:16,529 --> 00:03:17,906
I was also curious to know
24
00:03:17,989 --> 00:03:23,036
if that bitch would be ableto cut my thread in this life as well.
25
00:03:23,119 --> 00:03:26,706
So I had been patiently waiting
for you to have a little outing.
26
00:03:31,085 --> 00:03:33,129
Thanks to you, I finally have my answer.
27
00:03:33,213 --> 00:03:35,548
You're still set on this, Khalid?
28
00:03:36,090 --> 00:03:37,175
Please stop.
29
00:03:37,258 --> 00:03:38,843
Or my brother will kill you.
30
00:03:38,927 --> 00:03:40,261
Why would I die?
31
00:03:40,345 --> 00:03:42,805
If I can just make that lamp my own…
32
00:03:43,514 --> 00:03:45,558
Once I become the master of that lamp,
33
00:03:46,643 --> 00:03:49,479
I'll be the only being
who can cut my threads,
34
00:03:50,271 --> 00:03:53,566
which would mean
I can become the leader of all spirits!
35
00:04:00,240 --> 00:04:01,282
Who is Khalid?
36
00:04:01,366 --> 00:04:02,492
You scared me!
37
00:04:02,575 --> 00:04:03,952
Why are you still here?
38
00:04:05,119 --> 00:04:06,204
Why am I still here?
39
00:04:06,287 --> 00:04:10,083
You all just bolted out.
How exactly was I supposed to get out?
40
00:04:10,166 --> 00:04:11,292
Right.
41
00:04:11,376 --> 00:04:13,711
Wait, isn't that heavy?
42
00:04:16,547 --> 00:04:18,174
I asked you who Khalid is.
43
00:04:19,217 --> 00:04:21,761
Khalid? I'm not sure. Who's that?
44
00:04:21,844 --> 00:04:23,179
You would know, not me!
45
00:04:23,263 --> 00:04:26,349
All of this happened
because you locked me up in here!
46
00:04:26,432 --> 00:04:27,684
Cut the crap.
47
00:04:27,767 --> 00:04:28,851
I saw for myself,
48
00:04:28,935 --> 00:04:31,896
and you'd have been locked up
even if it weren't for me, Satan!
49
00:04:31,980 --> 00:04:36,526
That deity of yours was just using me
as a durability test for his creations.
50
00:04:38,027 --> 00:04:39,279
You're right about that.
51
00:04:41,698 --> 00:04:43,324
I'll let it slide since you agreed.
52
00:04:47,662 --> 00:04:49,956
I saw the sand was flowing,
so I touched it.
53
00:04:50,790 --> 00:04:52,208
Then I suddenly saw it.
54
00:04:53,334 --> 00:04:54,377
What did you see?
55
00:04:58,506 --> 00:05:03,720
In what seemed like the distant past,there was a boy weaving a rug in the sun.
56
00:05:04,887 --> 00:05:06,556
And I was there beside him.
57
00:05:07,056 --> 00:05:08,850
I called his name.
58
00:05:08,933 --> 00:05:10,268
Khalid.
59
00:05:14,147 --> 00:05:14,981
Are you sure?
60
00:05:15,064 --> 00:05:18,151
I'm sure.
I was just as pretty as I am now.
61
00:05:22,905 --> 00:05:24,866
For starters, get me out of here.
62
00:05:25,867 --> 00:05:26,784
Hey!
63
00:05:28,202 --> 00:05:30,038
You're getting it everywhere.
64
00:05:37,086 --> 00:05:38,880
Grandma. Try shaking your arm.
65
00:05:39,714 --> 00:05:40,715
Is it heavy?
66
00:05:41,716 --> 00:05:43,760
This teeny thing? What is this?
67
00:05:43,843 --> 00:05:45,219
Is this what's trendy now?
68
00:05:45,303 --> 00:05:47,555
Oh Pan-geum, try breaking the thread.
69
00:05:47,638 --> 00:05:49,640
You want me to break it? Like this?
70
00:05:50,975 --> 00:05:52,143
It breaks.
71
00:05:52,226 --> 00:05:54,729
It doesn't work between humans.
72
00:05:56,356 --> 00:05:57,190
Tie me with it.
73
00:05:58,441 --> 00:05:59,776
You should brace yourself.
74
00:05:59,859 --> 00:06:02,111
I'm a spirit, so I have…
75
00:06:03,029 --> 00:06:04,781
I have infinite magic…
76
00:06:11,079 --> 00:06:12,413
There you go.
77
00:06:12,497 --> 00:06:13,623
You apparently don't.
78
00:06:15,666 --> 00:06:18,336
It doesn't work
from spirits to humans either.
79
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
Now tie yourself up.
80
00:06:20,546 --> 00:06:21,464
What?
81
00:06:22,632 --> 00:06:24,008
Right, well,
82
00:06:25,301 --> 00:06:26,469
you know,
83
00:06:26,552 --> 00:06:28,888
you can never rule out chance,
and I don't want to--
84
00:06:28,971 --> 00:06:30,723
-Do it.
-I'm doing it.
85
00:06:38,815 --> 00:06:40,775
It's done. Now break it.
86
00:06:41,567 --> 00:06:42,610
Please?
87
00:06:43,694 --> 00:06:45,446
Grandma, try breaking the thread.
88
00:06:45,530 --> 00:06:48,408
Goodness me.
What is this, some kind of mutt training?
89
00:06:48,491 --> 00:06:49,575
Gosh.
90
00:06:55,957 --> 00:06:58,418
What the… It broke so easily before.
91
00:06:59,877 --> 00:07:01,379
-Wait here.
-Wait!
92
00:07:01,462 --> 00:07:03,381
Let's see. Yes, these.
93
00:07:04,632 --> 00:07:05,591
Okay.
94
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Great.
95
00:07:10,596 --> 00:07:11,848
What is this?
96
00:07:13,808 --> 00:07:15,101
Wait right here.
97
00:07:15,601 --> 00:07:18,646
-The straw cutter will be in the shed.
-Are you sure you even tried?
98
00:07:19,981 --> 00:07:22,984
It only works
when a spirit ties another spirit.
99
00:07:23,067 --> 00:07:25,653
-That's the thread's rule.
-Okay, I get it.
100
00:07:26,279 --> 00:07:27,530
Just break it already.
101
00:07:28,030 --> 00:07:29,031
By the way,
102
00:07:29,699 --> 00:07:30,950
that thread reeks of blood.
103
00:07:31,534 --> 00:07:33,536
-What?
-Blood?
104
00:07:41,461 --> 00:07:43,004
So it was originally white.
105
00:07:43,087 --> 00:07:45,047
It looks black because it's bloodstained.
106
00:07:45,131 --> 00:07:48,468
Given the information we have
and the fact that I can cut it,
107
00:07:48,551 --> 00:07:50,094
this must be my blood.
108
00:07:51,095 --> 00:07:53,264
That's shocking. Try breaking it already.
109
00:07:53,347 --> 00:07:55,433
Let's take a detailed,
thorough look at it.
110
00:07:57,935 --> 00:07:59,687
About how you left me out to dry.
111
00:07:59,770 --> 00:08:01,606
The grains of my ashes were very fine.
112
00:08:01,689 --> 00:08:04,150
You must have taken extra care
to air me out real good.
113
00:08:04,650 --> 00:08:07,403
Grandma! Haven't you found
the straw cutter yet?
114
00:08:07,487 --> 00:08:09,447
-Hey.
-We should grab the big cutter!
115
00:08:09,530 --> 00:08:10,781
Hey, Master!
116
00:08:12,825 --> 00:08:14,285
Wait, just get this…
117
00:08:17,205 --> 00:08:18,581
Quit stuffing your face, jerk.
118
00:08:33,304 --> 00:08:34,847
Are you going to stay in here?
119
00:08:37,099 --> 00:08:38,100
What's with you guys?
120
00:08:38,184 --> 00:08:41,479
You, for one, and everyone else
in the front yard. Who are you?
121
00:08:42,063 --> 00:08:44,065
How is Hun your father?
122
00:08:44,148 --> 00:08:47,193
Enough to pay off your debts
and gamble to your heart's content.
123
00:08:47,276 --> 00:08:48,736
You said that's all you needed.
124
00:08:49,487 --> 00:08:51,614
So why are you asking questions now?
125
00:08:51,697 --> 00:08:55,284
I didn't know I was getting into something
with lives at stake!
126
00:08:58,037 --> 00:08:59,497
I can't afford to make mistakes.
127
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
I'm his dad, after all.
128
00:09:10,633 --> 00:09:13,219
Why the hell are you all so helpless
against a damn kid?
129
00:09:16,430 --> 00:09:17,640
You're asking that too.
130
00:09:18,808 --> 00:09:21,644
Father's previous parents
all asked the same question.
131
00:09:22,603 --> 00:09:26,440
You know something? To orphans,
the entire world is nothing but horror.
132
00:09:42,123 --> 00:09:44,709
But if you've livedthe greatest horror of all,
133
00:09:46,419 --> 00:09:48,421
everything else pales by comparison.
134
00:10:02,935 --> 00:10:06,272
The weak get torn apart,and the strong are rewarded with meat.
135
00:10:06,772 --> 00:10:09,400
That's all we need.
136
00:10:23,873 --> 00:10:25,625
So don't bother trying so hard.
137
00:10:25,708 --> 00:10:28,252
No matter what you do,
we'll only listen to Father.
138
00:10:28,336 --> 00:10:30,463
This bullshit ends today.
139
00:10:30,546 --> 00:10:33,174
Tomorrow, we're getting you
some hiking gear.
140
00:10:48,898 --> 00:10:50,524
I keep getting stuck here.
141
00:10:53,402 --> 00:10:55,321
Gosh, beauty really is pain.
142
00:10:56,280 --> 00:10:57,698
Are you getting an extra shot?
143
00:10:57,782 --> 00:10:59,742
I won't ask anything else.
144
00:10:59,825 --> 00:11:01,661
Just whether you want an extra shot.
145
00:11:03,329 --> 00:11:04,914
Extra shot, please.
146
00:11:04,997 --> 00:11:07,958
What about whipped cream?
And caramel syrup?
147
00:11:09,835 --> 00:11:11,379
More questions. Silly me.
148
00:11:11,879 --> 00:11:14,840
I could just add everything
to make it tasty.
149
00:11:21,263 --> 00:11:22,932
I wasn't trying to be funny.
150
00:11:24,350 --> 00:11:26,644
This isn't a question.
I'm just jumping to conclusions,
151
00:11:26,727 --> 00:11:28,145
so you don't have to answer.
152
00:11:30,690 --> 00:11:31,816
Is your name Lee Mi-ju?
153
00:11:33,192 --> 00:11:34,026
It's fake, right?
154
00:11:35,069 --> 00:11:36,779
And you're not Lee Beul-li's sister.
155
00:11:41,701 --> 00:11:44,620
I'd really like an answer
to this one though.
156
00:11:45,162 --> 00:11:49,375
Are you being hunted by the government
or taking on the whole country?
157
00:11:49,458 --> 00:11:52,962
Gosh, how could you say such a thing?
It's absolutely not that!
158
00:11:55,131 --> 00:11:55,965
Good, then.
159
00:11:56,716 --> 00:11:58,592
And this is just to reassure you.
160
00:11:58,676 --> 00:11:59,885
Ka-young
161
00:12:00,594 --> 00:12:02,012
is as good as they come.
162
00:12:02,930 --> 00:12:07,184
I just mean you should ignore
whatever you hear others saying about her.
163
00:12:10,563 --> 00:12:11,397
My goodness.
164
00:12:13,065 --> 00:12:14,608
Goodness, I'm so grateful.
165
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Wait, you're tearing up?
166
00:12:32,501 --> 00:12:34,086
What's with the cherry blossoms?
167
00:12:36,088 --> 00:12:37,965
Is this even the right season for that?
168
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
All right, everyone.I'll show you everything. Through here--
169
00:12:47,683 --> 00:12:48,934
Sir, we can't let you pass.
170
00:12:49,018 --> 00:12:52,188
Didn't you hear that I was the firstto discover it and call it in?
171
00:12:52,688 --> 00:12:53,731
I'll take a quick peek.
172
00:12:53,814 --> 00:12:56,859
Everyone says that,based on the diameter of the pelvis found,
173
00:12:56,942 --> 00:12:59,111
the corpse is most likely female.
174
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Apparently, she originally had red hair,
175
00:13:01,280 --> 00:13:04,700
but it was dyed after she was killed!
176
00:13:05,284 --> 00:13:08,245
That means this is a very serious crime.
177
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
And who discovered it?
178
00:13:20,508 --> 00:13:21,425
Ms. Ki?
179
00:13:22,468 --> 00:13:24,595
What brings you here, Ms. Ki?
180
00:13:25,846 --> 00:13:29,183
This was stuck in your tail light
when you left your car with me.
181
00:13:29,934 --> 00:13:32,561
What on earth do you mean?
182
00:13:33,062 --> 00:13:34,772
What is this?
183
00:13:34,855 --> 00:13:36,524
Take a look and see for yourself.
184
00:13:37,066 --> 00:13:40,611
To me, it looks like a woman's
bleached blonde hair.
185
00:13:47,493 --> 00:13:48,494
Why give me this?
186
00:13:49,537 --> 00:13:51,247
I don't understand.
187
00:13:51,747 --> 00:13:52,873
What's going on here?
188
00:13:52,957 --> 00:13:54,750
Your face tells me you do understand.
189
00:13:54,834 --> 00:13:56,836
You're behind it, aren't you?
190
00:13:57,336 --> 00:13:58,838
The skeleton they found.
191
00:13:59,380 --> 00:14:02,216
And I'm guessing you did the same
to the owner of that hair.
192
00:14:02,716 --> 00:14:03,676
Ms. Ki.
193
00:14:04,260 --> 00:14:07,263
Someone might seriously get
the wrong idea if they heard you.
194
00:14:09,223 --> 00:14:10,057
By the way…
195
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
did you come alone?
196
00:14:14,353 --> 00:14:15,229
Of course not.
197
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
I'm here with someone
you'd never dream of.
198
00:14:31,036 --> 00:14:33,289
Don't waste my time and listen up.
199
00:14:34,373 --> 00:14:37,042
The police are looking for this woman.
Look familiar?
200
00:14:37,126 --> 00:14:38,836
She has the same hair color too.
201
00:14:39,879 --> 00:14:42,214
I actually lookedin your truck bed that day.
202
00:14:42,298 --> 00:14:45,009
Everything else made sense,but one thing felt out of place.
203
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
BLACK HAIR DYE
204
00:14:47,803 --> 00:14:49,305
And then I saw the news.
205
00:14:49,388 --> 00:14:52,349
Oh, he dyes their hair
after their death. How fun.
206
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
You think that's fun?
207
00:14:56,478 --> 00:14:58,814
Well, every masterpiece needs a signature.
208
00:15:01,066 --> 00:15:03,485
That's why I came. To give you a gift.
209
00:15:03,986 --> 00:15:04,820
Here.
210
00:15:11,660 --> 00:15:13,454
You're actually giving me this
211
00:15:13,954 --> 00:15:17,082
instead of taking it to the cops?
212
00:15:18,375 --> 00:15:19,209
Why?
213
00:15:26,842 --> 00:15:29,178
I guess someone's
digestive system is working well.
214
00:15:29,678 --> 00:15:31,180
You should finish up.
215
00:15:34,975 --> 00:15:36,310
Come on, not that.
216
00:15:36,894 --> 00:15:38,771
Finish up the bowing.
217
00:15:41,482 --> 00:15:44,526
The same reason you had me
fix your tail light, I suppose.
218
00:15:45,027 --> 00:15:46,737
Because you and I are alike.
219
00:15:52,451 --> 00:15:53,744
I knew it.
220
00:15:53,827 --> 00:15:55,454
I knew you'd be just like me!
221
00:15:55,537 --> 00:15:57,539
No. Unlike you, I'd never make a mistake.
222
00:15:58,707 --> 00:16:02,753
If only there were a way
for you to fix that error.
223
00:16:03,420 --> 00:16:05,839
There is a way. Don't worry about that.
224
00:16:05,923 --> 00:16:09,051
If this all works out well,
why don't we do the next one together?
225
00:16:09,134 --> 00:16:10,719
Let's talk after you fix it.
226
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
I don't work with amateurs.
227
00:16:29,738 --> 00:16:32,908
Why did you do that?
Why did you give the culprit the evidence?
228
00:16:34,284 --> 00:16:37,079
He's the only one who knows
where the missing woman is buried.
229
00:16:38,247 --> 00:16:40,666
If I took that to the cops
and they caught him,
230
00:16:41,583 --> 00:16:43,919
then that bastard
would use his last wish to escape.
231
00:16:44,003 --> 00:16:45,629
That woman would be lost forever.
232
00:16:45,713 --> 00:16:48,674
That's why I made it
so he'd make his third wish sooner.
233
00:16:49,842 --> 00:16:53,345
I don't think I'm the one who should be
taking on the immortal being.
234
00:16:53,429 --> 00:16:58,142
Eom Sang-tae will surely want to go
back in time to get rid of the evidence.
235
00:16:58,642 --> 00:17:00,477
When Eom Sang-tae makes his final wish,
236
00:17:01,061 --> 00:17:02,813
give my notebook to my past self.
237
00:17:02,896 --> 00:17:04,064
Why should I?
238
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Let's make it clear.
I only fulfill wishes--
239
00:17:06,442 --> 00:17:09,403
You're a big fat liar.
The writing on the bottom of the lamp.
240
00:17:10,779 --> 00:17:12,781
The translation says
it's the date it was made.
241
00:17:13,282 --> 00:17:14,408
You translated it?
242
00:17:14,491 --> 00:17:17,453
It says it was made in the year 1061.
Haven't you seen it?
243
00:17:17,536 --> 00:17:19,288
Do you check beneath your floors?
244
00:17:24,460 --> 00:17:25,669
OCTOBER 24, 1061
245
00:17:25,753 --> 00:17:26,962
You're right.
246
00:17:27,046 --> 00:17:30,799
Did you not harp on about being locked up
for 983 years because of me?
247
00:17:30,883 --> 00:17:32,384
But you're off by 20 years.
248
00:17:32,468 --> 00:17:35,262
Did you goof around for 20 years
and then get locked up?
249
00:17:35,345 --> 00:17:36,346
I'm sure I didn't!
250
00:17:36,430 --> 00:17:39,016
I counted every single year
with extra precision…
251
00:17:39,850 --> 00:17:41,518
Or so I thought… so what's this?
252
00:17:41,602 --> 00:17:43,937
Master. I found the smell.
253
00:17:44,021 --> 00:17:44,980
Right.
254
00:17:45,564 --> 00:17:46,565
What smell?
255
00:17:46,648 --> 00:17:48,734
I've been doing my own investigation.
256
00:17:59,203 --> 00:18:02,039
It's actually a little different
from the original scent,
257
00:18:02,122 --> 00:18:03,624
but not completely.
258
00:18:04,124 --> 00:18:06,376
I'm not sure why, but either way,
259
00:18:06,877 --> 00:18:09,213
the immortal one's scent
is coming from that house.
260
00:18:14,426 --> 00:18:16,637
It seems Shadi is here too.
261
00:18:22,851 --> 00:18:24,436
You want us to visit Dubai?
262
00:18:24,937 --> 00:18:25,771
Why?
263
00:18:25,854 --> 00:18:29,691
I have a brother in Dubai who'd know
what went down when I was locked up.
264
00:18:30,192 --> 00:18:32,945
But we don't know when
Eom Sang-tae will make his final wish.
265
00:18:33,946 --> 00:18:36,657
I can come, wherever I am.
And the notebook is in the lamp.
266
00:18:38,242 --> 00:18:39,535
I guess you're right.
267
00:18:40,702 --> 00:18:42,121
But why should I go?
268
00:18:43,330 --> 00:18:45,040
Because I'd be safest by your side?
269
00:18:46,041 --> 00:18:48,293
No. Because I'd be safest by your side.
270
00:18:49,128 --> 00:18:50,754
What if I get tied up again?
271
00:19:02,766 --> 00:19:04,351
I was a little careless, wasn't I?
272
00:19:06,854 --> 00:19:08,522
What a motley crew.
273
00:19:10,524 --> 00:19:13,026
I see. Is this one
finally being kicked out?
274
00:19:14,194 --> 00:19:15,028
In your dreams.
275
00:19:16,196 --> 00:19:18,615
I'm pretty sure I only asked you to come.
276
00:19:19,241 --> 00:19:21,994
The people who are safest by my side
need to come with us.
277
00:19:22,995 --> 00:19:25,330
I've got things to take care of there,
so I need you
278
00:19:25,914 --> 00:19:27,541
to take good care of Mi-ju for me.
279
00:19:27,624 --> 00:19:29,543
She's never been abroad before.
280
00:19:29,626 --> 00:19:32,045
Didn't you say these two were siblings?
281
00:19:32,129 --> 00:19:34,214
Now this is her first trip to Dubai?
282
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
-We're new siblings.
-We're new siblings.
283
00:19:40,053 --> 00:19:42,764
Whether you're siblings or sisters,
we're headed to Dubai.
284
00:19:42,848 --> 00:19:44,641
And the tickets are first class.
285
00:20:39,655 --> 00:20:42,157
You're cute from every angle.
286
00:20:42,241 --> 00:20:45,118
How did you get here, exactly?
I didn't see you in first class.
287
00:20:45,202 --> 00:20:47,955
How? I got here by something else. A lam--
288
00:20:50,249 --> 00:20:52,125
Yeah, okay. Who cares how you got here?
289
00:20:52,626 --> 00:20:54,795
And we're getting picked up
in a limo, no less.
290
00:20:54,878 --> 00:20:58,340
For starters,
let's take the limo to the hotel and eat.
291
00:20:58,423 --> 00:21:00,092
Eat as much as you want, Min-ji.
292
00:21:01,343 --> 00:21:03,178
We'll head to Old Dubai first.
293
00:21:03,679 --> 00:21:04,680
Why there?
294
00:21:19,361 --> 00:21:21,071
-See that jar here?
-What?
295
00:21:21,154 --> 00:21:23,699
-You want me to buy it for you?
-No.
296
00:21:24,366 --> 00:21:25,659
Could you rub it for me?
297
00:21:26,660 --> 00:21:28,287
If I do it, no one will come.
298
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Song Hye-kyo!
299
00:21:53,103 --> 00:21:53,937
Is that you?
300
00:21:54,021 --> 00:21:55,689
Is this a famous face?
301
00:21:56,231 --> 00:21:58,025
You rubbed my jar so vigorously
302
00:21:58,108 --> 00:22:01,653
that I just chose a face I liked
from your region on Netflix.
303
00:22:06,033 --> 00:22:07,117
You set me up?
304
00:22:08,118 --> 00:22:08,994
Piss off.
305
00:22:10,579 --> 00:22:12,873
Do you happen to be a genie too?
306
00:22:14,750 --> 00:22:16,752
You made her rub it
without an explanation?
307
00:22:18,045 --> 00:22:20,047
Me? I'm his ex-girlfriend.
308
00:22:21,048 --> 00:22:23,383
Oh, Jinniya?
309
00:22:25,719 --> 00:22:28,764
It's been a really long time, hasn't it?
310
00:22:29,348 --> 00:22:31,058
Could we chat for a moment?
311
00:22:31,141 --> 00:22:33,810
A moment? Given our past,
would a moment really be enough?
312
00:22:34,770 --> 00:22:37,481
Hand over the coffee cup set
I bought for you in the BC era.
313
00:22:45,989 --> 00:22:48,408
I wouldn't still have that.
I bet it's a relic by now.
314
00:22:48,492 --> 00:22:51,203
Then what about the rug I gave you?
At least give that back.
315
00:22:52,621 --> 00:22:55,374
That too. It got worn out over time.
316
00:22:55,457 --> 00:22:58,293
It probably helped date palms
grow tall and strong.
317
00:22:58,377 --> 00:22:59,586
Well then,
318
00:22:59,669 --> 00:23:01,463
enjoy your chat.
319
00:23:02,130 --> 00:23:03,965
I'll see you later. You're dead meat.
320
00:23:06,176 --> 00:23:08,512
Wait, you're that bitch from back then.
321
00:23:09,596 --> 00:23:13,600
And you're a bitch who also knows me?
Where I'm from, reincarnation is a thing.
322
00:23:17,062 --> 00:23:19,272
We just met, and she's calling me a bitch?
323
00:23:19,356 --> 00:23:20,482
Hey.
324
00:23:21,024 --> 00:23:23,276
Do you think we could go
to your jar for now?
325
00:23:24,111 --> 00:23:25,570
Do you think I'm insane?
326
00:23:26,822 --> 00:23:28,156
I must be insane
327
00:23:28,740 --> 00:23:30,367
to let you back in here.
328
00:23:30,909 --> 00:23:34,788
I guess the interior is
a lot more understated now.
329
00:23:35,539 --> 00:23:37,249
Time sure is a cruel mistress.
330
00:23:37,332 --> 00:23:39,292
Just spit it out. What? What is it?
331
00:23:39,376 --> 00:23:40,794
Why have you come to see me?
332
00:23:41,670 --> 00:23:43,171
I just have two quick questions.
333
00:23:43,255 --> 00:23:47,467
Have you ever taken on
a different appearance just to trick me?
334
00:23:48,051 --> 00:23:50,178
Like you did today.
335
00:23:50,262 --> 00:23:53,974
Did you ever take on the face
of the human woman you just saw
336
00:23:54,474 --> 00:23:58,270
and, you know,
smile widely and prettily at me?
337
00:23:58,353 --> 00:24:01,356
Get out. And would you just die already?
338
00:24:01,940 --> 00:24:03,191
It really wasn't you?
339
00:24:04,651 --> 00:24:05,485
Okay, then.
340
00:24:05,569 --> 00:24:08,822
Do you remember our brother,
the one who controlled sleep?
341
00:24:10,323 --> 00:24:11,158
Shadi?
342
00:24:11,241 --> 00:24:12,617
-Yes.
-What about him?
343
00:24:13,201 --> 00:24:15,287
I haven't seen him in about 600 years.
344
00:24:15,370 --> 00:24:18,874
He put me to sleep and left me tied up
with thread that's impossible to break.
345
00:24:18,957 --> 00:24:20,333
Know anything about that?
346
00:24:21,168 --> 00:24:23,003
The thread was unbreakable?
347
00:24:24,671 --> 00:24:28,925
Shadi had a son with a human woman.
348
00:24:29,009 --> 00:24:30,635
He wove rugs.
349
00:24:31,720 --> 00:24:33,221
But the boy died.
350
00:24:33,305 --> 00:24:36,766
He was half human and half spirit,
so he lived a mortal life.
351
00:24:38,018 --> 00:24:40,520
Shadi had a son?
352
00:24:49,738 --> 00:24:54,159
Now Shadi can only sing
when you desire, Father.
353
00:24:55,785 --> 00:24:57,329
Back at the festival that time,
354
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
I saw Iblis.
355
00:25:07,589 --> 00:25:12,594
He had the same face
he wore 963 years ago.
356
00:25:12,677 --> 00:25:16,056
If my brother wants to hide,you'll never recognize him.
357
00:25:16,139 --> 00:25:21,686
I may not recognize him,
but you most certainly would.
358
00:25:22,354 --> 00:25:24,022
If I eliminate the lamp's master,
359
00:25:25,357 --> 00:25:28,109
you will bring me Iblis's lamp, won't you?
360
00:25:38,870 --> 00:25:41,248
Was his son's name Khalid by any chance?
361
00:25:43,458 --> 00:25:44,709
I wouldn't know his name.
362
00:25:45,877 --> 00:25:49,756
In any case, after all that fuss,
you seriously sought her out again?
363
00:25:49,839 --> 00:25:52,342
I didn't seek her out.
She was reborn and found my lamp…
364
00:25:52,425 --> 00:25:53,426
Wait.
365
00:25:54,386 --> 00:25:55,345
Hold up.
366
00:25:56,846 --> 00:26:00,016
How come you recognize Ki Ka-young?
She died at eight in her past life.
367
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
What are you talking about?
368
00:26:01,810 --> 00:26:04,020
Because of her,
you took an entire city, and…
369
00:26:05,313 --> 00:26:06,565
Damn it.
370
00:26:07,065 --> 00:26:08,900
This must be the 20 years he sealed.
371
00:26:10,277 --> 00:26:12,279
Hey, get lost already.
372
00:26:12,779 --> 00:26:15,407
You and I never met, all right?
373
00:26:16,283 --> 00:26:18,410
Hey, wait. What does that even mean?
374
00:26:22,622 --> 00:26:23,915
My memories were sealed?
375
00:26:28,712 --> 00:26:29,629
But…
376
00:26:53,612 --> 00:26:55,155
Nice look, Zahara.
377
00:26:55,655 --> 00:26:58,617
Where are all those countless
beautiful flowers of yours?
378
00:26:59,576 --> 00:27:03,580
This is the only flower left.
The immortal's one.
379
00:27:13,089 --> 00:27:14,341
Anyway,
380
00:27:15,300 --> 00:27:17,761
have you heard that Iblis got out?
381
00:27:20,513 --> 00:27:22,682
Has Iblis's punishment ended?
382
00:27:23,558 --> 00:27:24,601
Where is he now?
383
00:27:26,686 --> 00:27:28,938
All of your brothers
are in the land of Goryeo.
384
00:27:29,022 --> 00:27:31,524
Even Shadi is there, getting on my nerves.
385
00:27:32,942 --> 00:27:36,363
Anyway, Iblis may pay you a visit
very soon.
386
00:27:36,446 --> 00:27:37,697
So keep your mouth shut.
387
00:27:39,407 --> 00:27:42,369
No matter what Iblis asks,
do not reveal what you remember.
388
00:27:47,332 --> 00:27:49,668
You remember your grave mistake,
389
00:27:50,377 --> 00:27:51,336
don't you?
390
00:27:59,135 --> 00:28:00,512
Iblis went to meet who?
391
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
Jinniya.
392
00:28:02,597 --> 00:28:04,391
They must have met by now.
393
00:28:04,474 --> 00:28:06,184
He asked me where she was.
394
00:28:06,267 --> 00:28:08,603
Your arrogance could reach the heavens.
395
00:28:09,229 --> 00:28:12,440
I've just returned from restraining
Zahara and what? Jinniya?
396
00:28:18,822 --> 00:28:21,533
Since when have I let you act
without my permission?
397
00:28:22,158 --> 00:28:25,704
If the kindhearted Jinniya let anything
slip, he'll chase that lead for sure.
398
00:28:25,787 --> 00:28:28,164
Even if it means shaking down
every last brother!
399
00:28:28,248 --> 00:28:30,041
I have…
400
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
wronged you.
401
00:28:32,752 --> 00:28:36,339
I blocked your ears so you would not hear,
yet you still chirped away.
402
00:28:36,965 --> 00:28:39,509
I shall take that voice
which says whatever it pleases.
403
00:28:41,094 --> 00:28:42,554
I trust you'll take good care
404
00:28:43,888 --> 00:28:45,515
of the one thing you have left.
405
00:29:15,462 --> 00:29:17,088
Why do you keep following me?
406
00:29:17,714 --> 00:29:21,801
Master told me to protect you
just in case anything happens.
407
00:29:21,885 --> 00:29:24,095
He sure is watching me closely
in case I die.
408
00:29:24,179 --> 00:29:27,223
He has waited a thousand years,
so he must be biding his time.
409
00:29:28,600 --> 00:29:30,810
He's already had
his once-in-a-lifetime romance.
410
00:29:32,020 --> 00:29:33,438
What caused the breakup anyway?
411
00:29:33,521 --> 00:29:35,440
So you figured it out?
412
00:29:35,523 --> 00:29:36,483
Irem dumped me.
413
00:29:36,566 --> 00:29:40,570
What's with the sudden confession?
I was asking about Iblis and Jinniya.
414
00:29:40,653 --> 00:29:42,864
Right, them. So you saw.
415
00:29:42,947 --> 00:29:46,159
With them, too,
my master was dumped by Jinniya.
416
00:29:46,826 --> 00:29:48,578
-Why?
-I thought you saw her.
417
00:29:48,661 --> 00:29:52,457
Jinniya is incredibly beautiful.
My master really doesn't measure up.
418
00:29:55,168 --> 00:29:58,838
About all the wiper fluid you drank.
I'll have to dock it from your pay.
419
00:29:59,839 --> 00:30:00,840
All of a sudden?
420
00:30:18,817 --> 00:30:20,777
Goodness me, how much gold is this?
421
00:30:22,946 --> 00:30:24,113
Over there. That way!
422
00:30:27,951 --> 00:30:30,119
I guess you don't know much about it.
423
00:30:30,203 --> 00:30:32,080
That sort of illness can't be cured.
424
00:30:33,915 --> 00:30:37,752
She always takes her medication.
She even sets reminders to take them.
425
00:30:37,836 --> 00:30:41,047
They're just sleeping pills
and a sort of craving suppressant.
426
00:30:41,130 --> 00:30:44,342
The rest is basically candy
to put her grandma at ease.
427
00:30:44,843 --> 00:30:46,636
Don't tell her grandma though.
428
00:30:49,597 --> 00:30:52,308
I guess she has… a lot of secrets.
429
00:30:52,892 --> 00:30:53,726
Mi-ju?
430
00:30:54,227 --> 00:30:56,145
That look on your face is a big no.
431
00:30:57,730 --> 00:31:00,608
She may not have any emotions,
but she's totally amazing.
432
00:31:00,692 --> 00:31:02,902
The meds are just a helping hand.
433
00:31:03,403 --> 00:31:05,864
Is that so? That's right. You're right.
434
00:31:05,947 --> 00:31:08,575
Whose words would I believe, if not yours?
435
00:31:08,658 --> 00:31:10,869
You're my dear Ka-young's best friend.
436
00:31:10,952 --> 00:31:14,455
So stop concerning yourself
with other women, and focus on me.
437
00:31:16,374 --> 00:31:19,544
I'm tall,
so I've never bought heels before.
438
00:31:20,628 --> 00:31:22,213
Should I buy these or not?
439
00:31:23,673 --> 00:31:26,259
The shoe has found its way
to its true owner.
440
00:31:26,968 --> 00:31:29,429
Then absolutely buy them.
I'll get them for you.
441
00:31:30,930 --> 00:31:33,057
Can we get these? We'll--
442
00:31:33,141 --> 00:31:35,935
You must be out of your mind.
Do you know how much these cost?
443
00:31:36,019 --> 00:31:39,689
-You should be stopping me.
-Why? Just wear them out.
444
00:31:39,772 --> 00:31:43,693
I have a ton of money. I'm super rich
from trading stocks, you know.
445
00:31:44,903 --> 00:31:46,613
I just want to buy you something.
446
00:31:48,448 --> 00:31:49,532
Okay?
447
00:31:53,453 --> 00:31:58,291
This blade here is called
Muttalib's Sword or Iblis's Rage.
448
00:31:58,374 --> 00:32:02,337
According to legend, Muttalib,
the outsider, stole Iblis's treasure,
449
00:32:02,420 --> 00:32:06,215
and Iblis, enraged,
struck this sword down as a warning.
450
00:32:06,299 --> 00:32:08,593
No one has been able
to remove it since then,
451
00:32:08,676 --> 00:32:13,556
so when developing this city,
they created a square and built around it.
452
00:32:31,074 --> 00:32:33,242
Why is Shaytan…
453
00:32:34,410 --> 00:32:36,746
Leisurely sightseeing, are we?
454
00:32:36,829 --> 00:32:38,539
What? No.
455
00:32:42,251 --> 00:32:44,629
I heard you went to the desert,
so I went for a walk.
456
00:32:47,256 --> 00:32:48,800
So is that really your rage?
457
00:32:49,300 --> 00:32:50,176
What is?
458
00:32:59,769 --> 00:33:01,896
What the… Why is that there?
459
00:33:14,325 --> 00:33:16,786
So this sword really is your rage?
460
00:33:16,869 --> 00:33:19,080
Rage might be a bit of a stretch.
461
00:33:20,915 --> 00:33:24,002
But it is my sword.
Wait, so why is it stuck in here?
462
00:33:26,796 --> 00:33:28,840
What? It really is mine.
463
00:33:28,923 --> 00:33:30,633
Maybe I got drunk and left it
464
00:33:31,759 --> 00:33:32,677
here?
465
00:33:33,720 --> 00:33:35,179
That happened every so often.
466
00:33:35,763 --> 00:33:36,848
Put it back. Now.
467
00:33:37,432 --> 00:33:38,558
It's a tourist site now.
468
00:33:38,641 --> 00:33:40,768
And that's a rule. One of Dubai's rules!
469
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
I was just putting it back.
470
00:33:43,438 --> 00:33:46,274
I only carried it around to show off
in the Middle Ages.
471
00:33:46,983 --> 00:33:50,153
Seeing how much people like it
does make me feel proud.
472
00:33:51,654 --> 00:33:54,699
I guess I'll just leave it
until I figure out why it's here.
473
00:34:04,834 --> 00:34:06,794
-Didn't I just move it?
-Sure. Who's next?
474
00:34:06,878 --> 00:34:09,380
You don't even have 1,000 won.
What was your treasure?
475
00:34:09,464 --> 00:34:12,175
The tea set your ex bought you?
Or the rug your ex--
476
00:34:12,258 --> 00:34:16,095
That reminds me.
Who was that woman we saw at the airport?
477
00:34:16,929 --> 00:34:18,347
I've been itching to know.
478
00:34:18,431 --> 00:34:22,435
Her? Min-ji's ex-girlfriend.
Like someone else, her ex-girlfriend.
479
00:34:22,518 --> 00:34:23,478
Right.
480
00:34:24,479 --> 00:34:27,273
So that's why they exchanged
such longing looks.
481
00:34:27,356 --> 00:34:30,860
So, ex-girlfriends are to be longed for?
Did you long for Jinniya too?
482
00:34:30,943 --> 00:34:33,154
Why do we keep talking in circles?
483
00:34:35,156 --> 00:34:37,867
Wait, then why was Min-ji's ex
glaring at you?
484
00:34:38,409 --> 00:34:40,495
Who knows? She was always that way.
485
00:34:43,206 --> 00:34:44,749
We're having gamja-tang again?
486
00:34:45,374 --> 00:34:49,045
-Do you even know what today is?
-Of course I do. Our 300-day anniversary.
487
00:34:49,629 --> 00:34:50,755
I'm sorry.
488
00:34:51,339 --> 00:34:53,299
But I already made these plans.
489
00:34:53,966 --> 00:34:54,842
I'm done with this.
490
00:34:54,926 --> 00:34:58,346
Of the thousands of dishes out there,
why does it have to be gamja-tang?
491
00:34:58,930 --> 00:35:01,891
Not many dishes let you enjoy
the marrow in each joint.
492
00:35:01,974 --> 00:35:04,310
Would you just shut up
so the two of us can talk?
493
00:35:06,562 --> 00:35:09,482
Choi Min-ji. I can't take this anymore.
Choose. Is it her or me?
494
00:35:11,192 --> 00:35:12,235
Leave.
495
00:35:14,028 --> 00:35:15,363
I loved you.
496
00:35:18,783 --> 00:35:21,953
Fine. Have a great life or whatever.
497
00:35:26,707 --> 00:35:28,793
She wished you well. Why the tears?
498
00:35:29,418 --> 00:35:31,671
Just see her. See her and see me too.
499
00:35:33,881 --> 00:35:35,883
That's just not possible.
500
00:35:40,888 --> 00:35:43,474
Wow, what a heartbreaking story.
501
00:35:43,975 --> 00:35:47,353
I've got a one-sided crush too, actually.
502
00:35:47,854 --> 00:35:49,605
She has a cute, fluffy coat--
503
00:35:49,689 --> 00:35:51,023
No one asked you.
504
00:35:52,233 --> 00:35:55,236
Where should we go today?
Today's our last day here.
505
00:35:55,903 --> 00:35:58,906
Ka-young said we had somewhere to go,
just the two of us.
506
00:35:59,657 --> 00:36:01,701
The two of you? Why? Where?
507
00:36:05,413 --> 00:36:06,664
My goodness.
508
00:36:09,208 --> 00:36:10,668
Ka-young!
509
00:36:11,294 --> 00:36:13,754
Hey, come and help me apply this.
510
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
Here.
511
00:36:17,425 --> 00:36:20,261
I told you to ditch pain relief patches
and see a doctor.
512
00:36:20,761 --> 00:36:22,513
These work like a charm.
513
00:36:22,597 --> 00:36:25,933
If I see a doctor,
they'll just tell me to get surgery.
514
00:36:26,017 --> 00:36:27,935
No way am I letting a knife near me.
515
00:36:28,019 --> 00:36:30,479
It's my dream to be
in the Miss Korea pageant.
516
00:36:30,563 --> 00:36:32,940
And you never know,
I might still have a shot.
517
00:36:33,441 --> 00:36:37,195
My mom made a huge fuss
when I got married.
518
00:36:37,278 --> 00:36:41,490
She was saying I should be hitting salons
in Myeong-dong, not getting married.
519
00:36:41,574 --> 00:36:42,783
Should I be laughing?
520
00:36:47,997 --> 00:36:50,541
Grandma, do you miss Mom?
521
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
Mom?
522
00:36:52,668 --> 00:36:55,922
Of course I miss her. That's a given.
523
00:36:57,048 --> 00:37:00,343
She passed away
less than a year after I got married.
524
00:37:00,426 --> 00:37:02,386
No, not your mom, my mom.
525
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
Your daughter.
526
00:37:08,601 --> 00:37:09,644
Right.
527
00:37:12,021 --> 00:37:13,147
Well, I…
528
00:37:14,649 --> 00:37:16,234
I do think about her.
529
00:37:16,817 --> 00:37:17,693
But
530
00:37:18,402 --> 00:37:21,113
she hasn't even visited
in 20 years, so, well…
531
00:37:23,532 --> 00:37:24,659
That damn girl.
532
00:37:25,993 --> 00:37:27,036
So you do miss her.
533
00:37:40,508 --> 00:37:44,637
My goodness. Goodness me.
534
00:38:18,504 --> 00:38:21,590
Mom had a far better mom
than she deserved.
535
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
How infuriating.
536
00:38:41,402 --> 00:38:43,029
Hey, you psycho bitch!
537
00:38:43,112 --> 00:38:45,448
Just go ahead and make your wish first!
538
00:38:47,366 --> 00:38:48,743
CLOSED TODAY
539
00:38:48,826 --> 00:38:52,038
You really think I'll make mine first
just because you're holding out?
540
00:38:52,121 --> 00:38:55,416
You have no fucking idea
how much of an opportunity this is!
541
00:38:56,417 --> 00:38:57,293
Hey!
542
00:39:09,597 --> 00:39:11,307
Mom, are you divorcing Dad?
543
00:39:11,390 --> 00:39:13,768
First you get fired, and now this?
544
00:39:14,268 --> 00:39:17,271
You get out too.
You said you wanted to live alone.
545
00:39:17,355 --> 00:39:19,732
Really? You're getting me my own place?
546
00:39:19,815 --> 00:39:21,650
What, do I owe you a place?
547
00:39:22,151 --> 00:39:25,112
You're on your own from now on.
I could just not give birth to you.
548
00:39:25,196 --> 00:39:28,866
What are you talking about?
Are you saying you regret having me?
549
00:39:29,575 --> 00:39:31,869
So you can resent me,
but I can't resent you?
550
00:39:33,287 --> 00:39:34,789
You made me regret it, damn it!
551
00:39:35,831 --> 00:39:37,458
I gave you two chances,
552
00:39:37,541 --> 00:39:40,628
and you still managed
to screw everything up!
553
00:39:52,640 --> 00:39:53,891
So this is your final wish.
554
00:39:56,894 --> 00:39:58,020
It is.
555
00:39:59,397 --> 00:40:00,898
My final wish…
556
00:40:07,363 --> 00:40:09,448
is for you to forget
557
00:40:10,449 --> 00:40:11,992
I already made two wishes.
558
00:40:16,956 --> 00:40:18,541
Alas, the greed of humans.
559
00:40:32,138 --> 00:40:33,264
It's been fulfilled.
560
00:40:35,057 --> 00:40:36,350
Really?
561
00:40:40,146 --> 00:40:42,857
Humans always end up
falling into this trap.
562
00:40:44,066 --> 00:40:44,984
Think about it.
563
00:40:45,067 --> 00:40:48,362
If the wish that man made
after 72 years had actually worked,
564
00:40:49,905 --> 00:40:52,533
would I have remembered that story
and told it to you?
565
00:40:54,493 --> 00:40:55,411
What?
566
00:41:15,806 --> 00:41:18,392
KANG IM-SEON, AUGUST 2, 2024
MADE HER FINAL…
567
00:41:21,562 --> 00:41:22,521
I guess
568
00:41:23,355 --> 00:41:24,273
I'm going to lose.
569
00:41:25,691 --> 00:41:28,152
Not yet. That's just one person.
570
00:41:28,736 --> 00:41:30,154
We have the mutt and YouTuber.
571
00:41:30,237 --> 00:41:33,657
But Eom Sang-tae and Gu Bo-gyeong
are already a done deal.
572
00:41:35,117 --> 00:41:36,160
Listen carefully.
573
00:41:36,744 --> 00:41:39,872
You still have one final wish.
You can just undo all of this.
574
00:41:39,955 --> 00:41:40,998
Just wish for it.
575
00:41:41,081 --> 00:41:42,208
I can't do that.
576
00:41:42,291 --> 00:41:44,502
If I do, I can't catch Eom Sang-tae, and…
577
00:41:47,671 --> 00:41:48,547
you would lose.
578
00:41:55,346 --> 00:41:58,724
By the way, does everyone give up
so easily after the three wishes?
579
00:41:59,225 --> 00:42:00,726
Don't they say, "Just one more"?
580
00:42:09,360 --> 00:42:11,612
So their memories disappear.
581
00:42:14,031 --> 00:42:15,908
The moment their final wish is granted,
582
00:42:16,492 --> 00:42:20,371
they forget who they met,
what they lost in order to gain something,
583
00:42:21,038 --> 00:42:23,666
and everything related to you.
584
00:42:24,959 --> 00:42:25,793
Is that right?
585
00:42:32,299 --> 00:42:33,342
Does that mean…
586
00:42:36,720 --> 00:42:37,555
I will too?
587
00:42:49,650 --> 00:42:50,943
But will you
588
00:42:52,403 --> 00:42:53,654
remember me?
589
00:42:56,782 --> 00:42:57,783
Yes.
590
00:43:14,466 --> 00:43:15,718
That's not very fair.
591
00:44:45,557 --> 00:44:46,767
I visited Dubai.
592
00:44:46,850 --> 00:44:47,976
It's a necklace.
593
00:44:51,522 --> 00:44:52,481
Of all things?
594
00:44:53,107 --> 00:44:54,525
What's with the sign language?
595
00:44:55,192 --> 00:44:57,027
Wait, your neck. Were you hurt?
596
00:44:57,111 --> 00:44:59,446
Don't tell me he took your voice too?
597
00:44:59,530 --> 00:45:02,408
Damn that Ejllael!
I won't just let this slide!
598
00:45:02,491 --> 00:45:05,285
Hey! Are you insane? Get back here!
599
00:45:10,541 --> 00:45:12,501
Let go. Let go of me, damn it!
600
00:45:13,544 --> 00:45:16,046
Ejllael, you're evil!
601
00:45:16,130 --> 00:45:18,340
Just let go! Come on!
602
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
Ejllael, you're evil!
603
00:45:21,009 --> 00:45:23,095
What the hell is going on here?
604
00:45:23,178 --> 00:45:25,514
How dare you lay your hands
on a mythical beast!
605
00:45:26,014 --> 00:45:27,683
This beast of yours bit me first!
606
00:45:28,267 --> 00:45:31,103
Take him right now and piss off,
or I'll obliterate him!
607
00:45:31,186 --> 00:45:34,273
All right. I'll take him
and piss off for you.
608
00:45:39,153 --> 00:45:44,783
How far are you throwing me?
609
00:46:20,486 --> 00:46:21,320
Wow.
610
00:46:48,514 --> 00:46:50,849
Hey. Let's stop. I'm wiped out.
611
00:46:51,642 --> 00:46:52,559
Fine.
612
00:46:53,936 --> 00:46:54,978
Just answer me this.
613
00:46:55,562 --> 00:46:57,314
You said I stole one of your feathers
614
00:46:58,482 --> 00:47:00,317
before I was locked up, didn't you?
615
00:47:01,401 --> 00:47:02,778
What exactly did I do
616
00:47:04,029 --> 00:47:04,947
with that feather?
617
00:47:05,030 --> 00:47:07,616
How the hell would I know that?
618
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
At least tell me when it was.
619
00:47:09,701 --> 00:47:11,870
How long before I was locked up?
620
00:47:13,539 --> 00:47:15,249
I've got a 20-year hole in my memory.
621
00:47:19,711 --> 00:47:21,547
Who said that? Did Jinniya say that?
622
00:47:23,590 --> 00:47:26,093
Wait, you're that bitch from back then.
623
00:47:27,386 --> 00:47:29,263
So you all know something.
624
00:47:30,806 --> 00:47:33,809
Fine. For now,
just take the life of that immortal.
625
00:47:34,393 --> 00:47:37,396
He'll come after Ki Ka-young
because she broke the thread.
626
00:47:39,314 --> 00:47:40,232
How would I do that?
627
00:47:41,024 --> 00:47:43,277
You're overlooking three things.
628
00:47:43,360 --> 00:47:46,238
First. Even I can't take the life
of an immortal.
629
00:47:46,321 --> 00:47:48,615
Just how would I go about
revoking your magic?
630
00:47:48,699 --> 00:47:50,909
Second. The immortal
isn't after Ki Ka-young.
631
00:47:50,993 --> 00:47:52,452
He's after you.
632
00:47:52,536 --> 00:47:54,496
He wants to become your master.
633
00:47:56,790 --> 00:47:57,958
And third.
634
00:47:58,542 --> 00:47:59,751
I told you this already.
635
00:47:59,835 --> 00:48:01,545
Shadi is not a hostage.
636
00:48:03,714 --> 00:48:04,923
That immortal…
637
00:48:07,092 --> 00:48:08,677
is actually Shadi's son.
638
00:48:11,013 --> 00:48:12,014
His son?
639
00:48:17,269 --> 00:48:19,229
But I heard Shadi's son was dead.
640
00:49:03,523 --> 00:49:04,608
Aren't you scared?
641
00:49:08,278 --> 00:49:10,197
Do you go hiking often?
642
00:49:10,280 --> 00:49:11,114
No.
643
00:49:11,615 --> 00:49:12,783
This is my first time.
644
00:49:13,408 --> 00:49:15,452
Rough trail though. It almost killed me.
645
00:49:15,953 --> 00:49:17,746
Either way, it's good to see you.
646
00:49:25,379 --> 00:49:26,380
Ka-young.
647
00:49:27,798 --> 00:49:29,549
How many wishes do you have left?
648
00:49:33,720 --> 00:49:36,056
I thought it was particularly quiet today.
649
00:49:37,140 --> 00:49:39,518
Move. You're not the one
really asking that question.
650
00:49:39,601 --> 00:49:40,519
So you're aware.
651
00:49:41,812 --> 00:49:43,772
But, you see, I don't know a thing.
652
00:49:43,855 --> 00:49:46,066
So please just give me a straight answer.
653
00:49:46,733 --> 00:49:48,360
They want me to ask you that.
654
00:49:49,069 --> 00:49:50,696
Those guys are terrifying.
655
00:49:51,279 --> 00:49:52,614
They even kill people.
656
00:49:53,615 --> 00:49:56,159
The moment I answer that question,
I'll die anyway.
657
00:49:56,910 --> 00:49:59,204
And my loved ones
would be in danger again.
658
00:50:00,497 --> 00:50:01,415
Is that right?
659
00:50:05,377 --> 00:50:07,629
It's just that I've racked up some debt.
660
00:50:08,588 --> 00:50:10,674
So I just need to do
what I was sent to do.
661
00:50:13,468 --> 00:50:15,387
I was told to do this
if you didn't answer.
662
00:50:16,680 --> 00:50:18,056
I mean it when I say
663
00:50:19,182 --> 00:50:20,767
this is nothing personal.
664
00:50:31,278 --> 00:50:36,491
The auto shop. The cars I fix.My adjustable wrench. Frogs.
665
00:50:39,953 --> 00:50:42,706
The sound of dental scaling. Gamja-tang.
666
00:50:43,415 --> 00:50:44,416
Min-ji.
667
00:50:45,751 --> 00:50:46,877
Grandma.
668
00:50:48,628 --> 00:50:52,799
"I will now also give you sorrow."
669
00:50:54,051 --> 00:50:55,385
Lee Mi-ju.
670
00:50:58,972 --> 00:51:00,807
Kki Kka-young.
671
00:51:00,891 --> 00:51:03,477
I just need 1,000 won.
Ki Ka-young. Ki Ka-young!
672
00:51:04,269 --> 00:51:07,272
I'm taking care of you now.
I can't do this if I lose.
673
00:51:27,584 --> 00:51:30,170
What do you think you're doing?
Do you really want to die?
674
00:51:31,713 --> 00:51:33,882
So this is what they call fear.
675
00:51:35,842 --> 00:51:37,719
Fear is really scary.
676
00:51:39,721 --> 00:51:41,640
But I didn't fall on purpose.
677
00:51:42,307 --> 00:51:43,975
Then you should've made a wish.
678
00:51:44,059 --> 00:51:45,685
A wish to be saved!
679
00:51:46,895 --> 00:51:47,854
You almost died.
680
00:51:47,938 --> 00:51:49,731
If I made my final wish…
681
00:51:55,362 --> 00:51:56,613
I'd forget you.
682
00:52:08,875 --> 00:52:10,961
You damn psychopath!
683
00:55:54,142 --> 00:55:59,147
Subtitle translation by: Jimin Choi
50805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.