Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,313 --> 00:01:05,982
GENIE, MAKE A WISH
2
00:01:07,358 --> 00:01:08,568
So your point is?
3
00:01:08,651 --> 00:01:09,986
I know what I want.
4
00:01:10,487 --> 00:01:13,907
I've thought of something I don't want
taken from me. Especially by death.
5
00:01:16,159 --> 00:01:16,993
Death?
6
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
I'll make my second wish.
7
00:01:19,412 --> 00:01:20,413
Hold your horses.
8
00:01:22,040 --> 00:01:24,125
Think about it before you make your wish.
9
00:01:24,209 --> 00:01:26,795
Take a calm, hard look
at your deepest desires.
10
00:01:27,462 --> 00:01:29,964
Do you really want it enough
to sell your soul?
11
00:01:33,426 --> 00:01:36,471
Make my grandma young.
12
00:01:36,554 --> 00:01:37,889
The same age as me.
13
00:01:39,057 --> 00:01:39,891
This
14
00:01:40,975 --> 00:01:42,519
is my second wish.
15
00:01:45,688 --> 00:01:48,483
But not right away
because the cremation's tomorrow.
16
00:01:49,943 --> 00:01:51,111
So make it happen
17
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
exactly 72 hours from now.
18
00:01:54,906 --> 00:01:56,825
You're scheduling your wish?
19
00:02:01,329 --> 00:02:02,247
Hawaii?
20
00:02:02,330 --> 00:02:04,415
Yes. Let's go to Hawaii together.
21
00:02:04,499 --> 00:02:06,459
In three days. For a change of scenery.
22
00:02:06,543 --> 00:02:09,045
Three days?
But if we're traveling so far, we'd need--
23
00:02:09,129 --> 00:02:11,798
I've made all the preparations.
You just need to show up.
24
00:02:12,757 --> 00:02:14,926
I've already bought the tickets.
Non-refundable.
25
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
Already? Oh my.
26
00:02:16,636 --> 00:02:18,179
Then I'd better…
27
00:02:18,888 --> 00:02:21,432
Well, we wouldn't want these
to go to waste.
28
00:02:22,142 --> 00:02:24,102
We have no choice but to go.
29
00:02:24,185 --> 00:02:25,061
Goodness me.
30
00:02:25,145 --> 00:02:28,064
Is this real or just a dream?
31
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
So go and brag to all the other grannies.
32
00:02:30,942 --> 00:02:32,610
Tell everyone in the village, okay?
33
00:02:33,570 --> 00:02:34,404
All right.
34
00:02:35,071 --> 00:02:35,905
CHEONGPUNG VILLAGE HALL
35
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
Hawaii?
36
00:02:36,906 --> 00:02:38,074
Yes.
37
00:02:38,158 --> 00:02:39,993
I insisted it wasn't necessary,
38
00:02:40,076 --> 00:02:42,871
but my Ka-young
had already bought the tickets.
39
00:02:42,954 --> 00:02:44,998
She said I needed a change of scenery.
40
00:02:45,081 --> 00:02:46,416
I couldn't exactly say no.
41
00:02:46,499 --> 00:02:50,336
Surely she can't be making
that much money from an auto shop.
42
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
I guess she saved everything she could.
43
00:02:52,380 --> 00:02:53,214
Oh boy.
44
00:02:54,048 --> 00:02:56,342
You must be cashing in
all your luck late in life.
45
00:02:56,426 --> 00:02:57,802
I'm so jealous.
46
00:02:57,886 --> 00:02:59,179
So when do you leave?
47
00:02:59,262 --> 00:03:01,097
You'll need to pack some kimchi
and side dishes.
48
00:03:01,181 --> 00:03:02,557
The day after tomorrow.
49
00:03:02,640 --> 00:03:06,269
I was actually thinking of heading
to the market today to make preparations.
50
00:03:06,352 --> 00:03:08,396
Do you need any groceries or anything?
51
00:03:08,479 --> 00:03:10,690
She's actually going to Seoul later today.
52
00:03:10,773 --> 00:03:12,650
For your doctor's appointment, remember?
53
00:03:12,734 --> 00:03:16,237
You're always telling me
to go to the doctor.
54
00:03:16,321 --> 00:03:18,239
None of you kids ever mention Hawaii.
55
00:03:18,323 --> 00:03:19,449
All right.
56
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
Let's get started with today's class.
57
00:03:22,118 --> 00:03:25,830
All together now.
Stretch it out, nice and long.
58
00:03:25,914 --> 00:03:27,165
Stretch.
59
00:03:27,248 --> 00:03:28,374
To the right.
60
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
To the right.
61
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Branch Manager Kang.
62
00:03:33,588 --> 00:03:34,797
Hello, Manager Kang.
63
00:03:35,465 --> 00:03:38,301
Apparently, Ka-young
is taking Pan-geum to Hawaii.
64
00:03:39,135 --> 00:03:42,096
She's had a tough life,
but her later years are treating her well.
65
00:03:42,597 --> 00:03:45,767
If you want to go,
you could go with your son.
66
00:03:46,976 --> 00:03:48,978
Goodness, there's no need.
67
00:03:49,562 --> 00:03:51,898
I shouldn't waste
what little money he earns.
68
00:03:54,317 --> 00:03:56,694
I'll prepare for the rites
with your sister-in-law,
69
00:03:56,778 --> 00:03:58,363
so don't you worry.
70
00:03:59,989 --> 00:04:00,823
All right.
71
00:04:01,491 --> 00:04:03,284
I can't attend anyway.
72
00:04:03,868 --> 00:04:05,995
I have to go to Seoul to see Jeong-hwa.
73
00:04:06,496 --> 00:04:09,457
Why? Did something happen to her?
74
00:04:15,004 --> 00:04:16,005
Where are you?
75
00:04:16,089 --> 00:04:18,925
Where else would I be?I'm at the college exam prep academy.
76
00:04:19,008 --> 00:04:22,762
I'm at your place right now.
Do you really think I didn't check there?
77
00:04:23,972 --> 00:04:27,433
I'm canceling your lease. Did you
keep me away just to start this crap?
78
00:04:29,018 --> 00:04:31,854
Do you know what the hell
I just found here?
79
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
You're such a pain!
80
00:04:33,147 --> 00:04:34,816
Who are you to snoop around my room?
81
00:04:34,899 --> 00:04:36,025
I'm your mom.
82
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Do you even go to class?
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,363
Right, I wanted to talk to you about that.
84
00:04:40,446 --> 00:04:43,199
I'm not taking the college examsor going to college.
85
00:04:44,409 --> 00:04:46,077
You're not going to college?
86
00:04:47,912 --> 00:04:49,998
What could you do without a degree?
87
00:04:50,915 --> 00:04:51,749
Tell me.
88
00:04:52,250 --> 00:04:54,085
What is it? Go on, tell me!
89
00:04:54,168 --> 00:04:56,087
I can make it big without a degree!
90
00:04:56,170 --> 00:04:59,674
Do you even realize
just how much of a miracle this is--
91
00:04:59,757 --> 00:05:00,717
I'm hanging up!
92
00:05:01,217 --> 00:05:02,051
Hello?
93
00:05:03,720 --> 00:05:05,013
Yoo Jeong-hwa!
94
00:05:05,888 --> 00:05:07,640
Why is this happening?
95
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
Seriously…
96
00:05:21,362 --> 00:05:23,573
We used to be so close…
97
00:05:25,616 --> 00:05:27,827
when I was a supermarket cashier.
98
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
My daughter and I.
99
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
If you miss those times, simply go back.
100
00:05:36,711 --> 00:05:38,421
You still have one last wish.
101
00:05:39,130 --> 00:05:40,923
I'm saying you can take it all back.
102
00:05:51,100 --> 00:05:52,852
I can't use it like that.
103
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
It'd be a waste.
104
00:05:59,650 --> 00:06:00,485
I know.
105
00:06:04,614 --> 00:06:07,992
1,247 seconds, 1,248 seconds,
106
00:06:08,076 --> 00:06:11,287
1,249 seconds, 1,250 seconds.
107
00:06:16,793 --> 00:06:18,378
What the… Why isn't he showing up?
108
00:06:20,046 --> 00:06:21,130
What is he doing?
109
00:06:27,637 --> 00:06:30,014
Can't you tell the time?
Ever heard of being punctual?
110
00:06:30,098 --> 00:06:32,433
Ten seconds to go for my wish.
Is it done or not?
111
00:06:35,144 --> 00:06:36,437
Can't you tell the time?
112
00:06:37,146 --> 00:06:38,940
We still have three seconds.
113
00:06:50,451 --> 00:06:53,663
Your second wish has also been fulfilled.
114
00:07:01,462 --> 00:07:02,630
Grandma?
115
00:07:05,299 --> 00:07:08,553
Gosh, what time is it?
Is it already time to go to the airport?
116
00:07:10,513 --> 00:07:13,099
I haven't even finished packing yet.
117
00:07:15,852 --> 00:07:18,104
What's this? How did this come undone?
118
00:07:22,191 --> 00:07:24,569
We should take
some gochujang and kimchi, right?
119
00:07:30,867 --> 00:07:31,784
Grandma.
120
00:07:33,119 --> 00:07:34,287
You were this pretty?
121
00:07:34,370 --> 00:07:35,580
What are you saying?
122
00:07:36,205 --> 00:07:38,833
I'm all puffy
because I crashed right after eating.
123
00:07:41,919 --> 00:07:42,920
What's with my voice?
124
00:07:43,004 --> 00:07:45,590
You're so much prettier
than I imagined you'd be.
125
00:07:45,673 --> 00:07:46,799
It's too early for that.
126
00:07:47,675 --> 00:07:51,095
Who do you think you got those looks from?
You got them from me.
127
00:07:53,639 --> 00:07:55,057
Let's see.
128
00:07:55,850 --> 00:07:59,187
Shouldn't we at least boil some eggs
to eat before we go?
129
00:08:01,189 --> 00:08:02,273
Goodness me.
130
00:08:03,024 --> 00:08:04,942
Who is that? Is she a friend of yours?
131
00:08:05,026 --> 00:08:07,445
No. You know Min-ji's my only friend.
132
00:08:07,528 --> 00:08:09,155
Then who is that?
133
00:08:12,492 --> 00:08:14,452
I swear I recognize her from…
134
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
She looks so familiar…
135
00:08:22,126 --> 00:08:23,002
What the…
136
00:08:24,420 --> 00:08:25,421
Is…
137
00:08:26,506 --> 00:08:28,049
Is this a dream?
138
00:08:28,132 --> 00:08:29,258
Something like that.
139
00:08:29,759 --> 00:08:31,135
Do you know who it is now?
140
00:08:40,811 --> 00:08:42,396
I know who this is.
141
00:08:43,773 --> 00:08:46,984
This sprightly little thing is…
142
00:08:50,488 --> 00:08:53,032
If you're going to faint,
fall to your left.
143
00:09:00,373 --> 00:09:04,043
This young lady, who once pranced around
with the whole town at her fingertips, is…
144
00:09:07,171 --> 00:09:09,924
If I wore some designer clothes
from Ka-young's wardrobe
145
00:09:10,424 --> 00:09:12,134
and some of her pointy heels…
146
00:09:15,137 --> 00:09:18,474
Goodness gracious. Dear Lord. Buddha.
147
00:09:18,558 --> 00:09:20,851
Gods of heaven and earth. Virgin Mary.
148
00:09:20,935 --> 00:09:22,728
Thank you.
149
00:09:26,524 --> 00:09:27,984
It wasn't any of them.
150
00:09:29,151 --> 00:09:30,403
Think more Middle East.
151
00:09:33,281 --> 00:09:35,533
I've figured it out. It was that thing.
152
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
Your notebook. Those wishes.
153
00:09:38,452 --> 00:09:39,996
-That's right.
-Really?
154
00:09:40,079 --> 00:09:41,998
So there's no going back, right?
155
00:09:51,882 --> 00:09:53,593
What do you want with my room?
156
00:09:54,343 --> 00:09:55,553
Which one is Chanel?
157
00:10:07,356 --> 00:10:08,190
Really?
158
00:10:09,358 --> 00:10:12,194
So a lot happened overnight
in this tiny village.
159
00:10:19,952 --> 00:10:22,913
Is it me, or have you been working out
unusually hard these days?
160
00:10:22,997 --> 00:10:25,207
It seems I'll be spreading
my wings more often.
161
00:10:28,044 --> 00:10:29,420
They keep tearing my clothes.
162
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
So you intend to fly naked?
163
00:10:31,714 --> 00:10:34,008
7,000 liters of water
go into making one garment.
164
00:10:35,051 --> 00:10:37,511
So you're actually going to fly naked?
165
00:10:38,429 --> 00:10:40,473
Well? Do you have something to report?
166
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
Ms. Ki Ka-young has now made
her second wish.
167
00:10:43,476 --> 00:10:44,769
A righteous one at that.
168
00:10:44,852 --> 00:10:46,020
Congratulations.
169
00:10:47,021 --> 00:10:49,690
Good intentions don't always lead
to good outcomes.
170
00:10:50,358 --> 00:10:51,776
We can't let our guard down.
171
00:10:53,444 --> 00:10:54,779
Where is Iblis?
172
00:10:55,780 --> 00:10:56,614
Yeah, what?
173
00:10:57,114 --> 00:10:58,324
Making her grandma young?
174
00:10:58,407 --> 00:11:00,743
What about it? You call that righteous?
175
00:11:04,330 --> 00:11:05,289
It's fine.
176
00:11:06,082 --> 00:11:07,416
Don't sweat the small stuff.
177
00:11:07,500 --> 00:11:10,211
Just look at Kang Im-seon's eyes.
Perfectly wicked.
178
00:11:11,671 --> 00:11:12,505
Hey.
179
00:11:13,089 --> 00:11:14,131
You're the best.
180
00:11:15,675 --> 00:11:17,885
But why do you keep sitting like this?
181
00:11:17,968 --> 00:11:18,844
My damn back.
182
00:11:30,940 --> 00:11:33,859
Why are you intruding
on someone else's lamp?
183
00:11:33,943 --> 00:11:36,696
Did you make an appointment
when you crashed my rooftop?
184
00:11:38,572 --> 00:11:40,449
So Irem sang like a canary again.
185
00:11:40,950 --> 00:11:44,954
Hey. I get you're excited
that Ki Ka-young made a righteous wish,
186
00:11:45,037 --> 00:11:48,624
but her first wish was enough
for me to slit her throat.
187
00:11:49,208 --> 00:11:51,085
So, one who was born on Wednesday,
188
00:11:51,168 --> 00:11:54,547
don't interrupt my precious contemplation
and get lost, will you?
189
00:11:55,631 --> 00:11:58,676
Contemplation, my ass.
You were rattled and talking to yourself.
190
00:11:58,759 --> 00:12:00,302
Satan, who was born on Thursday.
191
00:12:00,386 --> 00:12:02,304
Rattled? Me?
192
00:12:03,764 --> 00:12:07,226
You don't have a clue. Once you see
Gu Bo-gyeong and Eom Sang-tae…
193
00:12:07,935 --> 00:12:10,646
It's written all over their faces.
They will be corrupted.
194
00:12:10,730 --> 00:12:11,897
Oh, and the mutt?
195
00:12:11,981 --> 00:12:14,650
Come on, you already know.
196
00:12:15,151 --> 00:12:17,111
I said stop disrupting the human world.
197
00:12:17,194 --> 00:12:19,697
If a dog becomes a man,
is that the end of it?
198
00:12:19,780 --> 00:12:22,575
What about people's memories
if someone becomes young overnight?
199
00:12:22,658 --> 00:12:24,577
Gold and riches? You know it won't work.
200
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
You can't deposit over ten million
without providing a source!
201
00:12:27,997 --> 00:12:29,874
Your methods? They're so old-school.
202
00:12:29,957 --> 00:12:33,002
You no longer have a use in this world.
203
00:12:33,085 --> 00:12:34,378
Even so,
204
00:12:35,087 --> 00:12:36,172
how could you say such…
205
00:12:37,631 --> 00:12:39,258
You're gassing me, you know.
206
00:12:39,341 --> 00:12:40,509
"Gaslighting."
207
00:12:42,136 --> 00:12:43,596
Sade, that jerk!
208
00:12:45,431 --> 00:12:48,267
What will you do
if I prove that I do have a use?
209
00:12:49,393 --> 00:12:51,187
Mr. Genie?
210
00:12:51,812 --> 00:12:53,105
Where are you?
211
00:12:54,648 --> 00:12:56,150
Do your best to prove it, then.
212
00:12:56,650 --> 00:12:59,028
Everyone will start seeking you out now.
213
00:12:59,820 --> 00:13:01,822
As long as you're not seeking me out.
214
00:13:02,490 --> 00:13:04,200
Yes, I'm coming, Mutt.
215
00:13:04,867 --> 00:13:06,202
Where are you right now?
216
00:13:10,623 --> 00:13:13,000
Help me live like an actual person.
217
00:13:14,835 --> 00:13:16,295
I look like a person.
218
00:13:16,796 --> 00:13:18,464
But as for what I can do…
219
00:13:21,133 --> 00:13:22,009
I can't do anything.
220
00:13:23,636 --> 00:13:24,762
That's your second wish?
221
00:13:25,596 --> 00:13:27,056
It's the same as your first.
222
00:13:27,139 --> 00:13:30,351
What's with the manner of speech?
Is it a shtick?
223
00:13:31,894 --> 00:13:33,020
My dad
224
00:13:33,646 --> 00:13:34,939
was a foreign dog.
225
00:13:35,022 --> 00:13:36,273
Anyway,
226
00:13:36,357 --> 00:13:39,193
I need money. And ID.
227
00:13:39,819 --> 00:13:42,154
I must have money and ID.
228
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
I also find modern society so hard.
229
00:13:48,786 --> 00:13:50,996
And I suddenly have five wish-makers.
230
00:13:54,708 --> 00:13:56,710
I'm just as baffled as you.
231
00:13:57,253 --> 00:13:59,171
All right. How about this?
232
00:14:00,172 --> 00:14:02,216
I'll turn you into someone
who doesn't need ID.
233
00:14:02,299 --> 00:14:05,886
What kind of person would that be?
234
00:14:05,970 --> 00:14:07,596
The kind of person who pays
235
00:14:08,973 --> 00:14:10,558
to hire people who do have IDs.
236
00:14:12,226 --> 00:14:16,063
GOBLIN STATIONERY
237
00:14:16,814 --> 00:14:18,983
The key here is wet hair.
238
00:14:19,567 --> 00:14:23,320
A man who'd rather boil to death in a suitsteps out of the driver's seat.
239
00:14:25,489 --> 00:14:26,407
And you?
240
00:14:27,408 --> 00:14:28,701
You're in the back seat.
241
00:14:32,371 --> 00:14:33,664
Hey. Look over there.
242
00:14:33,747 --> 00:14:35,416
-Where?
-Damn.
243
00:14:35,499 --> 00:14:37,626
Looks like the fucking top dog.
244
00:14:37,710 --> 00:14:40,254
How did that motherfucker
end up with a car like that?
245
00:14:40,880 --> 00:14:41,755
I'm damn jealous.
246
00:14:41,839 --> 00:14:43,799
He probably worked like a dog.
247
00:14:43,883 --> 00:14:46,427
I wish I had
a dogshit ton of money to flaunt too.
248
00:14:56,395 --> 00:14:57,479
He's coming this way.
249
00:14:59,106 --> 00:14:59,940
Hey, you punks.
250
00:15:02,151 --> 00:15:06,405
You once kicked a dog
in this alleyway, didn't you?
251
00:15:06,488 --> 00:15:08,699
Are you familiar with cocker spaniels?
252
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
You mean one
of the top three unhinged breeds?
253
00:15:11,535 --> 00:15:13,954
So what if we are? Oh, are you that dog?
254
00:15:16,540 --> 00:15:19,168
Then I guess you know
why I'm doing this too?
255
00:15:21,962 --> 00:15:22,796
The hell?
256
00:15:22,880 --> 00:15:24,214
Hey, are you okay?
257
00:15:24,298 --> 00:15:27,176
-This motherfucker!
-You crazy fuck!
258
00:15:28,510 --> 00:15:29,845
Hey, you son of a bitch!
259
00:15:41,523 --> 00:15:42,942
For your troubles.
260
00:15:43,025 --> 00:15:45,486
And don't ever mess with dogs again.
261
00:15:46,779 --> 00:15:48,197
I'll be watching you.
262
00:15:49,073 --> 00:15:51,283
Hey. The money. Pick up the money.
263
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Just pick it up already.
264
00:16:03,754 --> 00:16:04,588
Damn it.
265
00:16:13,222 --> 00:16:16,266
I can't believeyour passcode is actually 1004.
266
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Damn it.
267
00:16:28,112 --> 00:16:32,116
Iblis, you satanic asshole!
268
00:16:36,954 --> 00:16:38,038
Grandma?
269
00:16:41,083 --> 00:16:41,959
Grandma?
270
00:16:57,933 --> 00:16:59,727
A leather jacket in this heat?
271
00:17:17,453 --> 00:17:18,495
Chanel.
272
00:17:36,972 --> 00:17:37,848
Grandm…
273
00:18:02,748 --> 00:18:05,209
I'm not out of breath.
Not even close to exhausted.
274
00:18:05,959 --> 00:18:07,336
My hip is like new.
275
00:18:19,640 --> 00:18:20,682
Grandma, watch out!
276
00:18:32,069 --> 00:18:32,903
You good, son?
277
00:18:34,863 --> 00:18:36,990
You should respect your elders,
young lady.
278
00:18:37,533 --> 00:18:38,492
"Young lady"?
279
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
"Young lady"?
280
00:18:43,288 --> 00:18:44,665
"Young lady"!
281
00:19:04,226 --> 00:19:06,895
Grandma's going to need some rules too.
282
00:19:14,403 --> 00:19:15,404
Aren't you hot?
283
00:19:17,114 --> 00:19:17,990
No way.
284
00:19:18,073 --> 00:19:20,075
I'm at the perfect temperature. Why?
285
00:19:20,159 --> 00:19:23,453
Everything I say now
is a rule you must follow, no matter what.
286
00:19:25,122 --> 00:19:27,124
First, never answer this phone.
287
00:19:27,207 --> 00:19:29,835
Never. Not with this new
nightingale voice of mine.
288
00:19:29,918 --> 00:19:31,503
I won't answer.
289
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
New cell phone, okay. What else?
290
00:19:33,463 --> 00:19:34,673
By the way…
291
00:19:34,756 --> 00:19:36,800
Second, if anyone asks why you're here?
292
00:19:36,884 --> 00:19:38,427
For a six-month countryside stay.
293
00:19:38,510 --> 00:19:39,720
Third. From where?
294
00:19:42,055 --> 00:19:43,724
-Hadong?
-Hey, Ki Ka-young?
295
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
But Hadong's out in the country too.
296
00:19:46,059 --> 00:19:48,312
Say you're from Cheongdam, Seoul.
And your name…
297
00:19:48,395 --> 00:19:49,354
I already picked one.
298
00:19:49,438 --> 00:19:51,565
Lee Mi-ju. Suits me, doesn't it?
299
00:19:51,648 --> 00:19:54,484
Great. Fourth.
Drop that dialect from now on.
300
00:19:55,068 --> 00:19:57,779
This is between him, you, and me.
301
00:19:57,863 --> 00:20:00,657
So you need to stick to the rules
and not get caught. Got it?
302
00:20:00,741 --> 00:20:03,535
Come on, now.
Do you think I'm some nitwit?
303
00:20:03,619 --> 00:20:04,912
When I was young…
304
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
Hold up, I am young now.
305
00:20:07,748 --> 00:20:11,835
The thing is, I just want to know
what's on the menu for dinner tonight--
306
00:20:11,919 --> 00:20:14,254
You don't even need to eat.
Why are you pigging out?
307
00:20:15,047 --> 00:20:16,381
Grandma. Use a Seoul dialect.
308
00:20:19,551 --> 00:20:20,928
Goodness gracious!
309
00:20:21,011 --> 00:20:22,846
That scared the daylights out of me!
310
00:20:25,641 --> 00:20:28,393
Oh, sorry. That freaks me out every time.
311
00:20:28,477 --> 00:20:30,479
Anyway, when I was young,
312
00:20:30,562 --> 00:20:32,898
I was also pretty chic and had big dreams.
313
00:20:34,149 --> 00:20:36,777
Do you still need to go to the salon
to enter the Miss Korea pageant?
314
00:20:36,860 --> 00:20:38,904
You have a monolid.
You wouldn't make the cut.
315
00:20:38,987 --> 00:20:42,366
Don't think about anything else.
Just go and do something about your hair.
316
00:20:42,950 --> 00:20:45,202
Shouldn't I get eyelid surgery first?
317
00:20:45,869 --> 00:20:47,579
So stingy about food.
318
00:20:48,163 --> 00:20:49,873
I don't even eat that much.
319
00:20:52,334 --> 00:20:54,586
Gosh, this young man sure got here early.
320
00:20:54,670 --> 00:20:57,464
He looks strong too.
He'll probably get picked first.
321
00:20:57,547 --> 00:20:59,466
Move over a little. Scooch over.
322
00:21:00,008 --> 00:21:02,010
-Thanks.
-Go on, scooch over.
323
00:21:02,094 --> 00:21:04,054
There you go. That's it.
324
00:21:04,137 --> 00:21:06,515
-Wait, I…
-Just a little more. That's it.
325
00:21:06,598 --> 00:21:07,808
They'll fall off.
326
00:21:08,308 --> 00:21:10,477
Okay, I need people
to work the cabbage patch.
327
00:21:10,560 --> 00:21:11,853
First 15.
328
00:21:11,937 --> 00:21:14,022
-Me!
-Hey, me!
329
00:21:14,106 --> 00:21:16,525
What are you doing?
Are you all uncomfortable?
330
00:21:17,526 --> 00:21:18,860
Me too!
331
00:21:18,944 --> 00:21:21,405
I'm very uncomfortable. Me!
332
00:21:21,488 --> 00:21:22,322
Here, me!
333
00:21:22,406 --> 00:21:23,949
I'm extremely uncomfortable!
334
00:21:47,222 --> 00:21:48,974
Come and have your meals!
335
00:21:49,057 --> 00:21:50,350
Enjoy your meals.
336
00:21:50,434 --> 00:21:52,894
-I know, right?
-Did someone go buy rice wine?
337
00:21:52,978 --> 00:21:55,147
-He's on his way to buy it.
-Right away?
338
00:21:55,230 --> 00:21:56,565
He's off to get it.
339
00:21:56,648 --> 00:21:57,858
Wow, this is…
340
00:21:57,941 --> 00:22:01,111
-Goodness, thank you.
-Oh, thank you.
341
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
Eating without paying? Seriously?
342
00:22:06,867 --> 00:22:09,703
Thanks to you, we can call it a day now.
343
00:22:10,746 --> 00:22:11,580
Here.
344
00:22:12,998 --> 00:22:14,875
-What is this?
-Your pay for the day.
345
00:22:16,293 --> 00:22:17,210
I get paid too?
346
00:22:20,005 --> 00:22:21,298
-Thank you.
-Incredible!
347
00:22:23,467 --> 00:22:24,968
I thought I was going to die.
348
00:22:25,052 --> 00:22:27,387
You here? Go on, sit.
349
00:22:28,263 --> 00:22:29,639
Scooch over. Come on.
350
00:22:32,184 --> 00:22:33,518
-Hey.
-You're here again!
351
00:22:33,602 --> 00:22:34,561
Hi, Mr. Kim.
352
00:23:03,507 --> 00:23:04,341
What is this?
353
00:23:13,016 --> 00:23:15,519
What a fucking pain in the ass.
354
00:23:17,396 --> 00:23:19,106
You should have just died.
355
00:23:28,240 --> 00:23:29,616
Who are you?
356
00:23:29,699 --> 00:23:31,034
Where did you come…
357
00:23:35,705 --> 00:23:36,581
Did you see that?
358
00:23:36,665 --> 00:23:39,960
Yes, I saw it all.
But that's not important.
359
00:23:40,544 --> 00:23:43,422
I am Genie, the lamp spirit.
I shall grant you three wishes.
360
00:23:43,505 --> 00:23:45,090
No reviving or going to the future.
361
00:23:45,173 --> 00:23:48,176
Anything besides that,
your wish is my command.
362
00:23:49,052 --> 00:23:51,054
Mister, are you drunk or something?
363
00:23:51,138 --> 00:23:53,265
Just go on your merry way.
364
00:23:53,348 --> 00:23:55,976
And know you're only alive
because you're a guy.
365
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
You can see me?
366
00:23:58,520 --> 00:24:00,355
Man, I was in a rush and came as myself!
367
00:24:00,439 --> 00:24:03,817
I was first in line too.
Now hurry, what's your first wish?
368
00:24:04,317 --> 00:24:05,402
What a joke.
369
00:24:06,194 --> 00:24:08,488
Who the fuck
let this moron out this early?
370
00:24:08,572 --> 00:24:09,990
You're a genie?
371
00:24:10,991 --> 00:24:12,325
Then bring this back to life.
372
00:24:14,119 --> 00:24:16,455
Thank you so much for your prompt wish.
373
00:24:16,955 --> 00:24:18,957
It's possible
because it's still breathing.
374
00:24:30,802 --> 00:24:31,803
Look at it go.
375
00:24:31,887 --> 00:24:34,723
Shall we keep it rolling
and get to your second wish?
376
00:24:36,683 --> 00:24:38,477
Fuck!
377
00:24:39,603 --> 00:24:40,770
This is real?
378
00:24:40,854 --> 00:24:43,482
That's seriously fucked up!
379
00:24:44,357 --> 00:24:46,776
You should have told me that it was real!
380
00:24:46,860 --> 00:24:50,614
I just blew a wish on nothing,
you motherfucker!
381
00:25:05,378 --> 00:25:06,630
You fucking moron.
382
00:25:08,089 --> 00:25:10,759
If you're a genie,
that makes me your master.
383
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
Treat me like it, damn it!
384
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Why should I? That's a misconception.
385
00:25:14,971 --> 00:25:17,641
I may grant wishes,
but I can also have a nasty temper.
386
00:25:21,228 --> 00:25:22,437
Like this.
387
00:25:28,318 --> 00:25:31,696
Just a moment. Please.
388
00:25:32,572 --> 00:25:34,824
So that means
I have two wishes left, right?
389
00:25:45,126 --> 00:25:47,921
Wait, where did the lamp go?
Why can't I see it?
390
00:25:48,004 --> 00:25:51,675
The lamp will appear when you desire
something enough to wish for it.
391
00:25:52,300 --> 00:25:54,678
Give it careful thought
before summoning me.
392
00:25:54,761 --> 00:25:57,681
And don't bother trying to control me,
you lowly human.
393
00:25:59,307 --> 00:26:02,269
And there's no point
trying to remember my face.
394
00:26:03,103 --> 00:26:05,313
I'll look different to you anyway.
395
00:26:12,988 --> 00:26:16,199
Fucking piece of shit!
396
00:26:18,618 --> 00:26:20,120
Good morning, Homies!
397
00:26:20,203 --> 00:26:23,206
We're up early today
to plant some lettuce.
398
00:26:23,290 --> 00:26:25,709
A lot of you struggle
with insomnia, don't you?
399
00:26:25,792 --> 00:26:27,210
I have bad insomnia too.
400
00:26:27,711 --> 00:26:29,337
So I'll grow these and "roar!"
401
00:26:29,421 --> 00:26:31,089
Gobble them all up.
402
00:26:31,172 --> 00:26:35,719
All right, lettuce seedlings
need to be planted 20 centimeters apart.
403
00:26:35,802 --> 00:26:38,013
Let's plant one here, and…
404
00:26:39,306 --> 00:26:40,932
Another one over here.
405
00:26:42,350 --> 00:26:43,393
One here.
406
00:26:46,563 --> 00:26:48,523
YOU'RE GOING TO KEEP ME UP AT NIGHT!
YOU'RE KILLING ME! - ZOOM IN MORE!
407
00:26:48,607 --> 00:26:52,569
I think we'll end today's live here.
See you again when the lettuce has grown!
408
00:26:52,652 --> 00:26:54,154
Hey, what? Why are you…
409
00:26:56,615 --> 00:26:58,533
What was that? They were loving it!
410
00:26:59,409 --> 00:27:01,328
-You zoomed in again, didn't you?
-What?
411
00:27:02,537 --> 00:27:05,457
Well, you know,
you leaned over, and I was just filming.
412
00:27:06,041 --> 00:27:08,543
What did you say? You sick bastard.
413
00:27:09,753 --> 00:27:11,546
Here. I present to you my left cheek.
414
00:27:13,006 --> 00:27:16,343
Come on, they say to love thy enemies.
415
00:27:19,054 --> 00:27:21,973
-You sly dog. You deserve a smack!
-Hey, come on. Quit it!
416
00:27:22,724 --> 00:27:25,393
I've looked into it,
and you know that sleazy guy?
417
00:27:25,894 --> 00:27:29,314
This country has a university
that's really good in terms of science.
418
00:27:29,397 --> 00:27:31,399
That's where the two met.
419
00:27:31,483 --> 00:27:33,777
Really? What did they do?
420
00:27:36,446 --> 00:27:37,989
They were in the waltz club.
421
00:27:38,823 --> 00:27:39,741
What?
422
00:27:41,368 --> 00:27:42,702
Waltz?
423
00:27:54,297 --> 00:27:55,298
How unexpected.
424
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
I didn't think you'd be into waltzing.
425
00:27:58,009 --> 00:27:59,678
I wasn't interested at first,
426
00:27:59,761 --> 00:28:02,430
but a hometown friend of mine
suggested it,
427
00:28:02,514 --> 00:28:04,766
saying it's better
to break down beats than heads.
428
00:28:06,976 --> 00:28:08,770
You sure are quirky.
429
00:28:09,270 --> 00:28:12,732
By the way, I saw you turned down
the President's Scholarship again.
430
00:28:12,816 --> 00:28:17,278
Thanks to you, I get to study abroad.
Maybe a research lab in the Arab League.
431
00:28:17,362 --> 00:28:18,196
Thanks.
432
00:28:18,279 --> 00:28:19,614
Don't mention it.
433
00:28:19,698 --> 00:28:22,242
I'm loaded,
so I could pay for the trip myself.
434
00:28:22,325 --> 00:28:26,162
Didn't you say you were from a small town
somewhere in Chungcheong-do?
435
00:28:26,246 --> 00:28:27,956
Our chili crops are booming.
436
00:28:31,292 --> 00:28:32,544
Man, you're so…
437
00:28:44,139 --> 00:28:45,765
-I'm the best here, right?
-Yeah.
438
00:28:50,019 --> 00:28:52,063
-Are you okay?
-There's nothing there.
439
00:28:52,147 --> 00:28:53,523
-What's with you?
-Damn it.
440
00:28:53,606 --> 00:28:54,441
What's wrong?
441
00:28:54,524 --> 00:28:56,609
You sure did fall over
in a very quirky manner.
442
00:28:56,693 --> 00:28:58,445
-What's gotten into you?
-What is it?
443
00:29:00,780 --> 00:29:02,615
Is your face okay?
444
00:29:02,699 --> 00:29:04,033
That's where you fell, right?
445
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
Who is this bastard--
446
00:29:05,201 --> 00:29:08,121
Come on, you're hurt.
Don't bother trying to answer.
447
00:29:08,204 --> 00:29:11,416
Does it hurt a lot?
Did you break this bone here?
448
00:29:34,814 --> 00:29:35,648
We have guests.
449
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
What's with this savage place?
450
00:29:49,746 --> 00:29:51,289
Will you even get a word in?
451
00:29:51,372 --> 00:29:53,500
It sure seems like… How should I put it?
452
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
Not like an ordinary home.
453
00:29:55,126 --> 00:29:57,003
Right. It really does draw you in.
454
00:29:57,587 --> 00:29:59,130
Don't be a scaredy pants.
455
00:29:59,714 --> 00:30:00,548
Right.
456
00:30:01,174 --> 00:30:02,884
You sure have a large family.
457
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
What? Are you all brothers?
458
00:30:04,928 --> 00:30:07,931
How patriotic of your parents.
Are we still waiting on the adults?
459
00:30:08,014 --> 00:30:09,349
Can I help you?
460
00:30:10,308 --> 00:30:13,186
Right, I guess introductions
are a little overdue.
461
00:30:13,269 --> 00:30:15,814
I'm the chief of Cheongpung Village--
462
00:30:15,897 --> 00:30:17,524
I asked if I can help you.
463
00:30:19,025 --> 00:30:21,486
Well, we heard you'd moved in,
464
00:30:21,569 --> 00:30:23,488
but you haven't shown your face.
465
00:30:23,571 --> 00:30:26,491
You need to complete resident forms,
but we didn't bring enough.
466
00:30:26,574 --> 00:30:28,827
We didn't know your family was so large.
467
00:30:28,910 --> 00:30:31,788
Local village news
is posted regularly on the Band channel,
468
00:30:31,871 --> 00:30:33,706
so make sure you're subscribed.
469
00:30:35,542 --> 00:30:36,626
Punch your number in.
470
00:30:38,336 --> 00:30:41,881
Goodness, I'm so forgetful.
I almost waited to ask you next year.
471
00:30:41,965 --> 00:30:43,842
-Your name is?
-It's Jung Jun-u.
472
00:30:43,925 --> 00:30:46,511
Hey, give him your number.
473
00:30:53,893 --> 00:30:55,812
I wasn't done talking over here…
474
00:31:05,947 --> 00:31:06,948
What was that?
475
00:31:15,331 --> 00:31:16,499
What are you doing?
476
00:31:16,583 --> 00:31:17,709
Protecting Grandma.
477
00:31:19,294 --> 00:31:22,589
It all rides on keeping this quiet.
See if the screen's getting an image.
478
00:31:23,590 --> 00:31:24,591
Is that your third wish?
479
00:31:24,674 --> 00:31:26,426
If you're not going to help, piss off.
480
00:31:29,012 --> 00:31:30,638
Is that your third wish?
481
00:31:31,973 --> 00:31:34,058
Why are you on about wishes again?
482
00:31:35,184 --> 00:31:38,229
I grew up to be so pretty with no scars.
483
00:31:41,816 --> 00:31:43,902
When I was eight,
you told me not to get hurt.
484
00:31:45,528 --> 00:31:47,113
Haven't you heard of white lies?
485
00:31:47,196 --> 00:31:50,450
All lies are bad.
They steal chances to grow.
486
00:31:51,492 --> 00:31:54,537
Is that why you're working so hard
to install security cameras?
487
00:31:54,621 --> 00:31:56,664
Because you're so honest, Ki Ka-young?
488
00:32:17,060 --> 00:32:19,896
Hey, why aren't you barking at me? Huh?
489
00:32:25,568 --> 00:32:27,820
I swear this is the spot. Where is it?
490
00:32:29,739 --> 00:32:31,032
Darn it.
491
00:32:33,576 --> 00:32:34,911
The money isn't there.
492
00:32:35,495 --> 00:32:37,080
It hasn't been for ten years.
493
00:32:37,163 --> 00:32:38,373
You startled me, you brat.
494
00:32:38,998 --> 00:32:40,917
I nearly had a heart attack.
495
00:32:41,000 --> 00:32:42,710
Unlikely. Your heart's young now.
496
00:32:43,795 --> 00:32:46,339
I dug up all the money you buried
and donated it.
497
00:32:47,298 --> 00:32:48,132
What?
498
00:32:49,384 --> 00:32:50,802
How did you know about it?
499
00:32:50,885 --> 00:32:53,262
Wait. All of it? There was so much.
500
00:32:54,347 --> 00:32:56,724
-Just the starting amount.
-Just the starting amount?
501
00:33:02,105 --> 00:33:03,898
So you made some money off it?
502
00:33:03,982 --> 00:33:06,150
Hand it over. Let's split it 50-50.
503
00:33:06,234 --> 00:33:09,570
Even grandparents get paid
to babysit these days, you know.
504
00:33:09,654 --> 00:33:11,823
Half would be way too much.
505
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
I've made a killing with it in stocks.
506
00:33:15,785 --> 00:33:16,703
Stocks?
507
00:33:18,579 --> 00:33:19,956
That thing you had me sign?
508
00:33:21,374 --> 00:33:23,418
Aggressive investingas a mere high schooler?
509
00:33:28,214 --> 00:33:30,174
I saw all the stocks
you bought skyrocketing
510
00:33:30,258 --> 00:33:32,301
and thought you were
possessed or something.
511
00:33:32,385 --> 00:33:35,179
But then you used that money
to pay my college tuition,
512
00:33:35,263 --> 00:33:37,724
and you became
a god-like figure to my mom.
513
00:33:37,807 --> 00:33:39,934
I thought to myself,
"You're actually someone's god."
514
00:33:40,018 --> 00:33:40,935
"How awesome."
515
00:33:41,019 --> 00:33:44,856
"I'm finally escaping this town.
How exciting!"
516
00:33:44,939 --> 00:33:45,940
Are you done eating?
517
00:33:46,774 --> 00:33:49,485
It just came out, so of course not.
Not by a long shot.
518
00:33:50,903 --> 00:33:53,573
What are you staring at anyway?
Is something going on?
519
00:33:53,656 --> 00:33:54,907
I want to hurry home.
520
00:33:54,991 --> 00:33:55,950
Why?
521
00:33:56,492 --> 00:33:57,618
Because of that jerk?
522
00:33:57,702 --> 00:34:00,913
I told you not to get too serious
with some jerk you don't know.
523
00:34:02,165 --> 00:34:04,834
Hey, what are you doing here?
524
00:34:04,917 --> 00:34:07,420
Didn't you go to Hawaii with Pan-geum?
525
00:34:10,423 --> 00:34:12,216
Something came up, so I couldn't go,
526
00:34:12,300 --> 00:34:14,302
but Grandma
didn't want to waste the ticket.
527
00:34:14,385 --> 00:34:17,847
She went on her own so she wouldn't waste
the swimsuit she'd bought.
528
00:34:17,930 --> 00:34:18,973
Alone?
529
00:34:20,683 --> 00:34:23,478
And why isn't she answering her phone?
530
00:34:23,561 --> 00:34:27,607
It's a long flight, a different time zone,
and with no roaming, no news is good news.
531
00:34:27,690 --> 00:34:30,860
Grandma went to Hawaii? Alone?
532
00:34:31,652 --> 00:34:34,655
Goodness, she's always so damn tactless.
533
00:34:34,739 --> 00:34:37,075
You could've given me the spare ticket.
534
00:34:37,658 --> 00:34:39,285
What use is an unused ticket?
535
00:34:40,620 --> 00:34:42,288
Pack up a large to go for me.
536
00:34:42,371 --> 00:34:45,625
That one's just incapable
of thinking about others.
537
00:34:45,708 --> 00:34:47,460
No wonder no one speaks well of you.
538
00:34:47,543 --> 00:34:48,544
Right. To go.
539
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
I'll get the rest of this to go.
540
00:34:51,964 --> 00:34:54,383
-I'll eat this at home.
-Then what about me?
541
00:34:54,884 --> 00:34:56,761
I'm still eating.
542
00:34:56,844 --> 00:34:59,222
SOYEON SALON
543
00:35:04,018 --> 00:35:05,353
Move!
544
00:35:05,436 --> 00:35:06,521
Hey, watch out!
545
00:35:15,446 --> 00:35:18,491
Hey, jackass! It's illegal
to ride scooters on sidewalks!
546
00:35:18,574 --> 00:35:19,867
I saw your face, you know.
547
00:35:22,453 --> 00:35:23,287
Are you all right?
548
00:35:23,371 --> 00:35:25,123
Goodness me, young lady!
549
00:35:25,206 --> 00:35:28,000
Min-ji, you really take no nonsense…
550
00:35:31,045 --> 00:35:32,255
do you, miss?
551
00:35:33,381 --> 00:35:34,215
Do you know me?
552
00:35:36,759 --> 00:35:39,428
You own the dental clinic over there.
553
00:35:39,929 --> 00:35:41,264
You're quite famous.
554
00:35:42,181 --> 00:35:46,269
I'm Lee Mi-ju, and I'm here
for a six-month countryside stay.
555
00:35:46,352 --> 00:35:49,939
I read Smile Dental Clinic's a must
when visiting Cheongpung,
556
00:35:50,022 --> 00:35:52,024
so I was just thinking about when to go.
557
00:35:52,108 --> 00:35:53,401
You were?
558
00:35:54,402 --> 00:35:55,653
Please do. Come whenever.
559
00:35:56,320 --> 00:35:59,448
But judging by that smile just now,
you don't have any teeth to fix.
560
00:36:00,241 --> 00:36:03,494
Holy smokes.
My teeth must have gotten younger too.
561
00:36:03,578 --> 00:36:05,705
You must be from Gyeongsang-do.
562
00:36:06,247 --> 00:36:08,166
Where are you staying?
563
00:36:09,000 --> 00:36:10,334
Well, I…
564
00:36:13,546 --> 00:36:16,340
I'm sure we'll bump into each other again,
don't you think?
565
00:36:16,424 --> 00:36:17,842
If fate would have it.
566
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Well, sure.
567
00:36:20,678 --> 00:36:22,889
And if you're going to get your hair done…
568
00:36:22,972 --> 00:36:24,765
You have an excellent jawline,
569
00:36:24,849 --> 00:36:27,894
so a simple blowout
could add some character
570
00:36:27,977 --> 00:36:29,187
while keeping your volume.
571
00:36:40,281 --> 00:36:43,075
A blowout?
Does she realize how much that costs?
572
00:36:43,576 --> 00:36:46,412
I could do that myself at home.
Why would I come to a salon?
573
00:36:48,456 --> 00:36:49,582
Shall we, then?
574
00:36:59,383 --> 00:37:01,093
I heard you have something to say.
575
00:37:01,594 --> 00:37:02,720
It's nothing major.
576
00:37:03,638 --> 00:37:06,182
You were classmates
with Ms. Ki Ka-young, right?
577
00:37:07,350 --> 00:37:08,726
We weren't close, so…
578
00:37:09,310 --> 00:37:10,978
What's for lunch today?
579
00:37:13,147 --> 00:37:16,776
You may not have been close,
but you're not complete strangers, right?
580
00:37:18,569 --> 00:37:20,071
Must I really spell it out?
581
00:37:20,154 --> 00:37:22,865
Do I really need to be doing this?
I should be home by now.
582
00:37:22,949 --> 00:37:26,786
All right, look.
You know our new pension package?
583
00:37:26,869 --> 00:37:30,081
The only VIP we have
who can comfortably afford that package
584
00:37:30,164 --> 00:37:32,124
is Ms. Ki Ka-young, you know?
585
00:37:32,208 --> 00:37:35,503
You could go and see her
and do some… you know?
586
00:37:35,586 --> 00:37:38,130
Can't you take some initiative
for a change?
587
00:37:38,631 --> 00:37:40,091
I'll think about it.
588
00:37:40,174 --> 00:37:43,219
Now is not the time
to say you'll think about it!
589
00:37:43,302 --> 00:37:46,222
I've already done
all the thinking for you.
590
00:37:46,847 --> 00:37:50,643
Work it out over the weekend, all right?
591
00:38:22,258 --> 00:38:23,175
A kettle?
592
00:38:26,429 --> 00:38:29,515
Who the hell used this thing
that's a bitch to clean?
593
00:38:36,689 --> 00:38:37,690
What is this?
594
00:38:38,274 --> 00:38:39,900
Is this micro dust or what?
595
00:38:51,454 --> 00:38:54,373
I am Genie, the lamp spirit.
596
00:38:55,041 --> 00:38:57,668
I shall grant you three wishes. Make them.
597
00:38:58,586 --> 00:38:59,920
No bringing back the dead.
598
00:39:00,755 --> 00:39:02,006
No traveling to the future.
599
00:39:02,590 --> 00:39:04,342
-Anything besides that--
-A genie?
600
00:39:07,887 --> 00:39:10,097
Wait, I'm not quite done explain…
601
00:39:18,230 --> 00:39:20,524
I honestly had faith, you know.
602
00:39:21,025 --> 00:39:24,028
I truly believed
that a day like this would come.
603
00:39:24,111 --> 00:39:26,322
I haven't had
such a quick response in some time.
604
00:39:26,405 --> 00:39:28,032
I'll make a wish.
605
00:39:28,115 --> 00:39:29,283
For my first wish…
606
00:39:30,368 --> 00:39:32,745
Ki Ka-young, she runs an auto shop.
607
00:39:36,665 --> 00:39:37,500
And?
608
00:39:38,042 --> 00:39:41,045
GU BO-GYEONG
JUNE 20, 2024
609
00:39:41,128 --> 00:39:43,464
MADE HER FIRST WISH
610
00:39:44,298 --> 00:39:46,592
All right. What was Gu Bo-gyeong's wish?
611
00:39:48,135 --> 00:39:50,179
Tell me quick. I need to go get a refund.
612
00:39:50,971 --> 00:39:53,557
-I'm even dressed for the occasion.
-Dressed for a refund?
613
00:39:53,641 --> 00:39:56,102
I got a used spanner set,
but the fourth one's missing.
614
00:39:56,185 --> 00:39:58,020
I really like the number four.
615
00:39:58,771 --> 00:40:00,022
I won't allow it.
616
00:40:02,441 --> 00:40:04,568
Blood on white clothes.
Now that'd be pretty.
617
00:40:05,069 --> 00:40:06,487
So hurry up and tell me.
618
00:40:07,154 --> 00:40:08,906
What did Gu Bo-gyeong wish for?
619
00:40:10,616 --> 00:40:13,953
Give me all the money
that's in Ki Ka-young's account.
620
00:40:16,956 --> 00:40:18,916
You want to be rich like Ki Ka-young?
621
00:40:18,999 --> 00:40:20,418
No. That's not it.
622
00:40:20,918 --> 00:40:24,171
I want all the money
that's in Ki Ka-young's account.
623
00:40:26,048 --> 00:40:27,258
Every last cent.
624
00:40:30,219 --> 00:40:31,053
I see.
625
00:40:32,847 --> 00:40:34,849
You want Ki Ka-young's misfortune.
626
00:40:39,812 --> 00:40:41,897
What should I do?
627
00:40:51,657 --> 00:40:52,867
It is done.
628
00:40:53,659 --> 00:40:54,660
Really?
629
00:40:58,789 --> 00:41:01,417
DEPOSIT, KI KA-YOUNG
10,000,000 WON
630
00:41:06,589 --> 00:41:07,882
And your second wish?
631
00:41:07,965 --> 00:41:09,884
Wait, just a moment.
632
00:41:09,967 --> 00:41:12,219
I don't have to make it right away, do I?
633
00:41:15,389 --> 00:41:16,432
For now…
634
00:41:18,851 --> 00:41:21,270
I just want to cherish this moment.
635
00:41:28,694 --> 00:41:32,448
Ki Ka-young, who said humans are kind,
has appeared in another's wish.
636
00:41:32,531 --> 00:41:33,949
Still believe in humans?
637
00:41:34,033 --> 00:41:36,118
It does make me angry
how she singled me out.
638
00:41:38,120 --> 00:41:39,622
But a bet is still a bet.
639
00:41:42,374 --> 00:41:44,835
Kang Im-seon, Eom Sang-tae,
and Gu Bo-gyeong.
640
00:41:45,961 --> 00:41:47,796
I think I'll be winning this bet.
641
00:41:47,880 --> 00:41:51,759
WANTED EVERYTHING
IN KI KA-YOUNG'S ACCOUNT, EVERY LAST CENT
642
00:41:53,052 --> 00:41:53,886
Yes.
643
00:41:57,681 --> 00:41:59,517
It does seem to be heading that way.
644
00:42:02,811 --> 00:42:04,230
So just stay still.
645
00:42:12,738 --> 00:42:13,989
What are you doing?
646
00:42:15,866 --> 00:42:18,536
You asked to be taken care of.
So I'm doing just that.
647
00:42:18,619 --> 00:42:20,162
I can't do this if I lose.
648
00:42:24,667 --> 00:42:26,752
Boy, my dear Lee Beul-li is warm.
649
00:42:28,045 --> 00:42:30,422
My darling Satan sure is warm.
650
00:42:32,925 --> 00:42:35,511
My dear Iblis is so warm.
651
00:43:00,869 --> 00:43:02,788
I've been curious for a while.
652
00:43:03,872 --> 00:43:06,959
Why doesn't that hourglass flow?
Doesn't that mean it has no purpose?
653
00:43:07,585 --> 00:43:09,336
Because it's a coffin, not a clock.
654
00:43:10,588 --> 00:43:14,717
That's you in there.
I was locked up with a handful of you.
655
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
A coffin?
656
00:43:27,271 --> 00:43:29,356
So a coffin can actually be this tiny.
657
00:43:29,940 --> 00:43:32,985
Damn, I got mine down
to a size five Korea Post box.
658
00:43:33,736 --> 00:43:35,821
We were so warm just now.
659
00:43:36,447 --> 00:43:38,365
Are you seriously flash-freezing me out?
660
00:43:43,746 --> 00:43:45,456
Did you hold ancestral rites for me?
661
00:44:06,310 --> 00:44:08,687
Cast the Goryeo bitch aside too!
662
00:44:08,771 --> 00:44:09,938
Please.
663
00:44:22,618 --> 00:44:23,452
What is it?
664
00:44:24,328 --> 00:44:25,621
So it really was me.
665
00:44:26,288 --> 00:44:27,706
The laughing girl in my dreams.
666
00:44:29,458 --> 00:44:30,876
I've dreamed about this place.
667
00:44:32,628 --> 00:44:34,838
The decor is a little different,
668
00:44:35,756 --> 00:44:37,132
but it was definitely here.
669
00:44:39,635 --> 00:44:41,428
I was laughing here.
670
00:44:41,512 --> 00:44:42,888
What are you talking about?
671
00:44:43,389 --> 00:44:46,350
You've never been in here.
Not once in the past.
672
00:44:47,685 --> 00:44:49,061
Then did I see the future?
673
00:44:49,561 --> 00:44:50,813
It was definitely me.
674
00:44:51,563 --> 00:44:53,524
I was smiling. Like this.
675
00:44:57,444 --> 00:44:58,362
That creepily?
676
00:45:03,617 --> 00:45:05,411
Where did you hide my toolbox?
677
00:45:14,002 --> 00:45:15,337
You should've taken it in.
678
00:45:15,421 --> 00:45:19,466
Even if there are issues, I'll need to
order parts, so I can't fix it right away.
679
00:45:19,967 --> 00:45:21,969
It's all right. Just do a regular checkup.
680
00:45:23,303 --> 00:45:25,889
Wait here.
I need to go to the bank quickly.
681
00:45:35,983 --> 00:45:39,278
Look away.
I don't like it when people watch me.
682
00:45:46,702 --> 00:45:49,705
Is it okay for an adult
to speak so harshly to a child?
683
00:45:49,788 --> 00:45:51,498
You think being young gives you a pass?
684
00:45:52,666 --> 00:45:54,585
Go sit over there and read your book.
685
00:45:55,085 --> 00:45:56,253
I've already finished it.
686
00:45:56,336 --> 00:45:57,171
HISTORY OF GORYEO
687
00:45:57,254 --> 00:46:00,674
In Goryeo times, Arabia was called
Abbasid, and the two had close ties.
688
00:46:00,758 --> 00:46:03,510
But the exchanges stopped
after the year 1040.
689
00:46:04,094 --> 00:46:05,053
I wonder why.
690
00:46:05,137 --> 00:46:06,472
Did someone block the path?
691
00:46:06,555 --> 00:46:07,765
It wasn't me.
692
00:46:07,848 --> 00:46:10,184
Do you know "Twin Flower Shop"?
The Goryeo-era song?
693
00:46:10,267 --> 00:46:13,979
They say the foreign man in the song
was actually an Arabian merchant.
694
00:46:14,062 --> 00:46:16,356
If he came all the way to Goryeo
from Arabia,
695
00:46:16,440 --> 00:46:19,860
there must be people who traveled
from Goryeo to Arabia, right?
696
00:46:19,943 --> 00:46:22,029
Ask the Internet, not the auto shop.
697
00:46:23,197 --> 00:46:24,823
What is it now?
698
00:46:25,741 --> 00:46:26,950
Hey, part-timer!
699
00:46:28,952 --> 00:46:30,078
Did you call me?
700
00:46:30,162 --> 00:46:31,580
Watch the shop for a bit.
701
00:46:31,663 --> 00:46:33,499
Those are some of my favorite heels!
702
00:46:49,056 --> 00:46:49,890
Wait.
703
00:47:05,280 --> 00:47:06,156
Let's see.
704
00:47:09,576 --> 00:47:11,411
Come on. What's wrong with this thing?
705
00:47:13,789 --> 00:47:15,958
If you're getting coffee, this one's good.
706
00:47:16,458 --> 00:47:19,127
So we did run into each other. Like fate.
707
00:47:20,420 --> 00:47:21,755
It's such a small town.
708
00:47:22,631 --> 00:47:23,882
You go first.
709
00:47:23,966 --> 00:47:27,678
So you weren't wondering what to drink.
Haven't you used a kiosk before?
710
00:47:27,761 --> 00:47:29,346
Well, about that…
711
00:47:29,429 --> 00:47:31,431
So you always had someone
to do it for you?
712
00:47:31,932 --> 00:47:33,851
Who were the jerks who did it all for you?
713
00:47:35,477 --> 00:47:37,479
This coffee tastes better
with an extra shot.
714
00:47:40,732 --> 00:47:41,775
Why are you laughing?
715
00:47:43,652 --> 00:47:46,071
Because I'm grateful, and you're cute.
716
00:47:46,154 --> 00:47:48,156
That's a pretty dangerous thing to say.
717
00:47:48,782 --> 00:47:50,868
You straightened your hair. It's pretty.
718
00:47:52,286 --> 00:47:53,996
It's not pretty at all.
719
00:47:54,079 --> 00:47:55,539
It's… Oh!
720
00:47:56,081 --> 00:47:58,542
Maybe it's because my clothes
are doing all the work.
721
00:47:59,042 --> 00:48:00,127
Your clothes
722
00:48:01,128 --> 00:48:01,962
are a no.
723
00:48:02,629 --> 00:48:04,006
What?
724
00:48:09,928 --> 00:48:10,888
Oh gosh.
725
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
What are you doing?
726
00:48:14,933 --> 00:48:16,393
Keeping an eye on Grandma.
727
00:48:16,894 --> 00:48:18,437
But she keeps laughing.
728
00:48:18,520 --> 00:48:19,563
Look.
729
00:48:20,147 --> 00:48:21,356
True joy.
730
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Why is that?
731
00:48:24,318 --> 00:48:26,445
They grow up so fast.
732
00:48:28,739 --> 00:48:29,823
Damn it.
733
00:48:30,782 --> 00:48:32,659
She should just live with Min-ji, then.
734
00:48:35,954 --> 00:48:36,955
By the way,
735
00:48:38,415 --> 00:48:40,792
about that thing where you show me care.
736
00:48:41,919 --> 00:48:43,420
What are the rules for that?
737
00:48:44,504 --> 00:48:46,548
Is it the time, the place,
738
00:48:46,632 --> 00:48:49,009
the day, or the outfit?
739
00:48:50,344 --> 00:48:51,428
Does it matter?
740
00:48:52,387 --> 00:48:54,598
I feel like trash, so don't talk to me.
741
00:49:00,228 --> 00:49:01,563
Come on.
742
00:49:09,905 --> 00:49:12,532
No, that's not it!
743
00:49:13,116 --> 00:49:13,951
Seriously.
744
00:49:16,536 --> 00:49:17,621
That's not it!
745
00:49:19,873 --> 00:49:21,792
Iblis!
746
00:49:29,007 --> 00:49:30,842
Why aren't they coming out?
747
00:49:37,391 --> 00:49:38,725
You, come with me.
748
00:49:54,241 --> 00:49:56,785
You completely emptied my safe
749
00:49:57,869 --> 00:50:00,247
and gave that huge amount of money
750
00:50:00,330 --> 00:50:01,248
to that mutt.
751
00:50:01,873 --> 00:50:03,875
You told me to consider modern systems.
752
00:50:05,377 --> 00:50:08,463
That was the only money
that was free from modern-day systems.
753
00:50:09,047 --> 00:50:10,382
And he's not a mutt.
754
00:50:11,299 --> 00:50:13,927
His dad's actually from England
and has quite the pedigree.
755
00:50:28,984 --> 00:50:30,902
Why gouge out the angels' eyes?
756
00:50:31,778 --> 00:50:34,406
Isn't that how
the painting was originally?
757
00:50:35,115 --> 00:50:36,783
Originally? Originally!
758
00:50:37,576 --> 00:50:39,703
You know what it took to restore it?
759
00:50:42,748 --> 00:50:43,957
I can't take it anymore.
760
00:50:57,679 --> 00:50:58,722
Deary me.
761
00:51:45,018 --> 00:51:46,520
Iblis!
762
00:52:24,266 --> 00:52:25,475
Please.
763
00:52:26,643 --> 00:52:28,311
What could it be? The sword?
764
00:52:28,812 --> 00:52:30,522
-Please.
-The reaping hook?
765
00:52:30,605 --> 00:52:32,315
-Please.
-The axe?
766
00:52:32,399 --> 00:52:33,608
Please.
767
00:52:36,736 --> 00:52:40,198
I must have asked for a swordthat can cut a head clean off. Yes.
768
00:53:08,602 --> 00:53:10,437
Why would you come to my house?
769
00:53:11,813 --> 00:53:13,607
Don't tell me you came for my grandma.
770
00:53:14,816 --> 00:53:15,734
If so, you're dead.
771
00:53:15,817 --> 00:53:18,153
You may be the lamp's master,
but you can't kill me.
772
00:53:19,571 --> 00:53:21,948
-And I'm here to see you.
-Me?
773
00:53:23,909 --> 00:53:24,743
So I'm dying?
774
00:53:25,577 --> 00:53:26,661
Don't worry about that.
775
00:53:27,746 --> 00:53:29,331
Not for today, at least.
776
00:53:31,333 --> 00:53:33,543
I know you made your second wish.
777
00:53:36,296 --> 00:53:38,173
What does that have to do with you?
778
00:53:41,343 --> 00:53:43,178
I thought I might help you
779
00:53:43,678 --> 00:53:45,222
decide on your final wish.
780
00:53:49,893 --> 00:53:52,312
Do you know the reason Iblis
781
00:53:53,271 --> 00:53:54,189
wants to kill you?
782
00:53:54,272 --> 00:53:56,399
Because I locked him up in his lamp.
783
00:53:56,900 --> 00:53:58,276
So he wants to get revenge.
784
00:53:58,360 --> 00:53:59,653
That's right.
785
00:53:59,736 --> 00:54:02,072
Then what might be the reason you died?
786
00:54:05,992 --> 00:54:07,118
Aren't you curious…
787
00:54:11,164 --> 00:54:12,666
about what happened?
788
00:54:14,292 --> 00:54:15,669
Won't you come with me…
789
00:54:18,463 --> 00:54:19,839
to the moment you died?
790
00:57:56,139 --> 00:58:01,144
Subtitle translation by: Jimin Choi
57066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.