Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,313 --> 00:01:05,982
GENIE, MAKE A WISH
2
00:01:08,902 --> 00:01:10,111
If that's your plan,
3
00:01:11,279 --> 00:01:12,989
why not just scrap the wishes
4
00:01:13,698 --> 00:01:15,784
and throw me off right now?
5
00:01:16,493 --> 00:01:17,410
I'm having
6
00:01:19,162 --> 00:01:20,830
an absolute blast right now!
7
00:01:24,876 --> 00:01:26,002
You're enjoying this?
8
00:01:26,086 --> 00:01:27,253
Yes.
9
00:01:28,088 --> 00:01:30,006
I was so bored with life,
10
00:01:30,090 --> 00:01:32,175
but my heart is racing right now.
11
00:01:35,845 --> 00:01:36,679
This is fun?
12
00:01:40,266 --> 00:01:43,186
Fine. Let me kick things up a notch.
13
00:02:15,468 --> 00:02:16,302
It is you.
14
00:02:18,596 --> 00:02:19,931
That lump of clay.
15
00:02:20,974 --> 00:02:22,100
I'm sure of it.
16
00:02:28,273 --> 00:02:29,816
I guess I've been too complacent.
17
00:02:31,151 --> 00:02:33,611
Is this how corrupt humans have become?
18
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
Are you humans already beyond temptation?
19
00:02:37,907 --> 00:02:40,326
How was it when you fell?
Did you feel any pain?
20
00:02:42,120 --> 00:02:43,413
Let me in on your plans.
21
00:02:43,496 --> 00:02:46,583
While you're trying to kill me,
can I try to kill you too?
22
00:02:53,715 --> 00:02:54,924
I'm warning you.
23
00:02:55,967 --> 00:02:57,969
Lay a finger on me again,
24
00:02:59,053 --> 00:03:00,930
and I will wipe out your entire kind,
25
00:03:01,556 --> 00:03:03,558
every single being apart from you,
26
00:03:04,434 --> 00:03:05,852
from the elderly to infants.
27
00:03:07,061 --> 00:03:09,647
I will exterminate every last being,
28
00:03:10,690 --> 00:03:11,816
sparing no one…
29
00:03:14,068 --> 00:03:16,029
if that's what it takes
to watch you suffer.
30
00:03:19,532 --> 00:03:22,577
For 983 years,
you've been part of my plans.
31
00:03:25,371 --> 00:03:26,206
Wait.
32
00:03:27,207 --> 00:03:28,917
You're just leaving me here?
33
00:03:29,000 --> 00:03:30,960
How am I supposed to get down?
34
00:03:47,018 --> 00:03:48,519
Four wheels?
35
00:03:50,688 --> 00:03:53,650
Must be the things Sade mentioned
that walk around on their own.
36
00:04:21,010 --> 00:04:23,304
My mythical beast, Sade.
37
00:04:26,266 --> 00:04:27,100
Master?
38
00:04:27,183 --> 00:04:29,269
When did you get out here?
39
00:04:29,936 --> 00:04:31,020
Get out.
40
00:04:31,104 --> 00:04:36,609
There are a lot of eyes on me right now,so I'll meet you over at the oasis.
41
00:04:36,693 --> 00:04:37,777
I'll see you later.
42
00:04:37,860 --> 00:04:40,321
I've changed a lot,so try not to be too alarmed.
43
00:04:41,030 --> 00:04:42,824
Get over here this instant!
44
00:04:44,325 --> 00:04:47,620
I was born of a single glistening tear
45
00:04:47,704 --> 00:04:51,040
shed on a strandof my master's silky raven hair.
46
00:04:51,916 --> 00:04:56,629
If you hear what I am saying nowin your native language, that's because--
47
00:04:56,713 --> 00:04:59,132
What are you mumbling about?
Get your ass over here!
48
00:05:00,508 --> 00:05:03,303
It's been far too long.
I've missed you, Master.
49
00:05:05,054 --> 00:05:06,055
Master's scent.
50
00:05:07,098 --> 00:05:10,351
Cut it out. You seemed
perfectly happy serving other masters.
51
00:05:10,435 --> 00:05:12,812
I was only doing what I had to.
Take a look.
52
00:05:12,895 --> 00:05:16,316
Even the oasis
has become a luxurious hotel.
53
00:05:18,109 --> 00:05:22,530
Animal protection laws prohibit hunting,
so I'm practically a herbivore now.
54
00:05:32,165 --> 00:05:33,583
By the way, did you get hurt?
55
00:05:33,666 --> 00:05:36,044
Earlier, I felt my head splitting
and my back breaking.
56
00:05:37,462 --> 00:05:39,172
There was a bit of a situation.
57
00:05:41,215 --> 00:05:44,385
Don't tell me banging my head
made your face so…
58
00:05:44,469 --> 00:05:45,970
What about my face?
59
00:05:46,554 --> 00:05:48,306
Right, you haven't seen me like this.
60
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
This is the face
I mentioned taking a liking to.
61
00:05:52,435 --> 00:05:53,269
What?
62
00:05:53,353 --> 00:05:55,980
Where should I even start
bringing you up to speed?
63
00:05:56,064 --> 00:05:58,775
Anyway, so you finally have a new master.
64
00:05:58,858 --> 00:06:01,069
Well? Do they look like
they'd have a lot of wishes?
65
00:06:01,152 --> 00:06:02,153
No.
66
00:06:02,820 --> 00:06:04,864
She says she doesn't need any wishes.
67
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
It's honestly so strange.
68
00:06:57,583 --> 00:06:58,668
You're in my seat.
69
00:07:00,336 --> 00:07:02,922
This is my first time
riding a carpet like this one.
70
00:07:03,005 --> 00:07:04,841
And this. It's so delicious.
71
00:07:06,926 --> 00:07:10,388
-You abandoned me in your hotel.
-I didn't abandon you. I left you there.
72
00:07:10,471 --> 00:07:12,932
-Yeah, you abandoned me.
-No, I left you there.
73
00:07:15,101 --> 00:07:16,644
Will we ever have a proper chat?
74
00:07:17,228 --> 00:07:19,605
I already told you.
I can't leave your side.
75
00:07:21,482 --> 00:07:23,276
I'm saying stop wasting your time.
76
00:07:27,238 --> 00:07:29,866
I feel drowsy after the meal.
See you in Goryeo.
77
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
What a pain in the ass.
78
00:07:38,666 --> 00:07:40,001
We'll talk later.
79
00:07:41,294 --> 00:07:43,754
For now, our hairstyles
are way too similar.
80
00:07:43,838 --> 00:07:46,632
Stop wearing it in a bun,
or shave your head already.
81
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
I busted my ass with hair masks
to grow this out,
82
00:07:49,302 --> 00:07:51,345
so you change yours! You hear me?
83
00:07:57,727 --> 00:07:59,187
We want them nice and crispy.
84
00:07:59,270 --> 00:08:00,521
I'm home.
85
00:08:01,731 --> 00:08:02,565
My word.
86
00:08:04,567 --> 00:08:05,401
What is it?
87
00:08:05,485 --> 00:08:07,904
Ka-young, I thought
you were glowing lately.
88
00:08:07,987 --> 00:08:09,697
It must be because you're dating.
89
00:08:09,780 --> 00:08:11,365
I don't date.
90
00:08:11,449 --> 00:08:12,909
I've just always been pretty.
91
00:08:12,992 --> 00:08:13,826
Then
92
00:08:14,827 --> 00:08:16,662
who is that lanky man with you?
93
00:08:23,044 --> 00:08:25,296
Don't say a word. Not a single word.
94
00:08:27,089 --> 00:08:28,216
He's just a souvenir.
95
00:08:28,966 --> 00:08:30,259
That's Granny An,
96
00:08:30,760 --> 00:08:31,677
Granny Park,
97
00:08:32,178 --> 00:08:33,221
Granny Sa,
98
00:08:33,804 --> 00:08:34,722
and my grandma.
99
00:08:34,805 --> 00:08:37,517
Goodness, this is incredible.
100
00:08:37,600 --> 00:08:40,520
She went overseas
and brought back a potential husband.
101
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
He's not a potential husband.
102
00:08:42,522 --> 00:08:43,439
We're just
103
00:08:44,273 --> 00:08:45,233
sharing a room.
104
00:08:45,316 --> 00:08:46,400
What?
105
00:08:46,484 --> 00:08:48,569
Well, if you share a room,
106
00:08:48,653 --> 00:08:51,239
who's to say, you know?
107
00:08:51,322 --> 00:08:53,074
Who knows what might happen?
108
00:08:53,157 --> 00:08:55,701
Pan-geum, you'll have
great-grandchildren in no time.
109
00:08:55,785 --> 00:08:57,286
Come on, stop that.
110
00:08:59,247 --> 00:09:00,081
Have you eaten?
111
00:09:01,666 --> 00:09:03,918
Welcome. I'm An Bok-ja.
112
00:09:04,001 --> 00:09:07,380
Right, well, I think Lee Beul-li
will be a suitable name for me.
113
00:09:07,463 --> 00:09:08,464
"Lee Beul-li"?
114
00:09:09,507 --> 00:09:10,800
Lee Beul-li?
115
00:09:12,593 --> 00:09:13,678
Follow me.
116
00:09:14,971 --> 00:09:18,391
Goodness, why take a detour to the shed
before going inside?
117
00:09:19,225 --> 00:09:21,102
Enough of that!
118
00:09:21,185 --> 00:09:23,729
What are you doing?
It'll burn. Hurry up and flip it!
119
00:09:23,813 --> 00:09:25,022
It's cooked perfectly.
120
00:09:26,983 --> 00:09:27,942
"Lee Beul-li"?
121
00:09:30,778 --> 00:09:32,321
I did some research.
122
00:09:32,405 --> 00:09:34,740
Everyone here has three-character names.
123
00:09:35,241 --> 00:09:36,951
An Bok-ja. Ki Ka-young.
124
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
Lee Beul-li.
125
00:09:39,370 --> 00:09:41,664
It makes sense. I'll give you that.
126
00:09:41,747 --> 00:09:42,915
But…
127
00:09:44,792 --> 00:09:46,586
Never mind. Whatever works for you.
128
00:09:47,378 --> 00:09:50,590
All right, ground rules.
Stay out of sight of the grannies.
129
00:09:50,673 --> 00:09:52,800
And definitely stay
out of sight of the locals.
130
00:09:52,883 --> 00:09:55,928
No going into town.
No getting caught using magic.
131
00:09:56,012 --> 00:09:58,306
No telling me to make a wish.
132
00:10:00,391 --> 00:10:01,684
Then, what can I do?
133
00:10:02,852 --> 00:10:05,771
I came all this way, and for what?
You want to kill me?
134
00:10:05,855 --> 00:10:08,858
If that's what you desire, wish it.
It's simple.
135
00:10:08,941 --> 00:10:11,736
Why would I use a wish on that?
I could do it myself.
136
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
What are you yapping about to yourself?
137
00:10:20,411 --> 00:10:22,246
Where did that lanky fellow go?
138
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
Why the pickax?
139
00:10:28,127 --> 00:10:29,462
Only I can see you again?
140
00:10:29,545 --> 00:10:31,047
You said to avoid the grannies.
141
00:10:32,340 --> 00:10:33,424
What is it?
142
00:10:33,507 --> 00:10:34,842
Are you seeing things?
143
00:10:34,925 --> 00:10:36,344
Did you skip your meds?
144
00:10:39,680 --> 00:10:40,514
Cover your ears.
145
00:10:41,641 --> 00:10:42,975
Maybe I'll just kill this--
146
00:10:43,059 --> 00:10:45,144
Kill what? Who are you going to kill?
147
00:10:45,227 --> 00:10:47,855
Ka-young, you remember
your promise to me, right?
148
00:10:47,938 --> 00:10:49,023
Remember our rules?
149
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
I do.
150
00:11:20,930 --> 00:11:24,809
Your mom, dad, and older sisters
151
00:11:24,892 --> 00:11:26,435
aren't coming back.
152
00:11:27,353 --> 00:11:28,270
They're all dead.
153
00:11:29,063 --> 00:11:30,314
But how did they die?
154
00:11:30,398 --> 00:11:32,566
I only killed Mom's parrot.
155
00:11:33,234 --> 00:11:35,403
Mom, Dad, and my older sisters.
156
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
I didn't kill them.
157
00:11:36,612 --> 00:11:38,072
Of course you didn't.
158
00:11:38,572 --> 00:11:40,366
Grandma knows you didn't.
159
00:11:41,117 --> 00:11:44,495
And you won't kill anyone
in the future either.
160
00:11:44,995 --> 00:11:46,706
And no killing birds either.
161
00:11:47,289 --> 00:11:50,084
Let's live a long life together,
me and you, okay?
162
00:11:52,086 --> 00:11:53,713
But they said they'd come back.
163
00:11:53,796 --> 00:11:55,381
They promised.
164
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
So why are they dead?
How could they die without my permission?
165
00:12:15,693 --> 00:12:18,654
From now on,
this is what you do when you're angry.
166
00:12:19,697 --> 00:12:23,367
Close your eyes and listen to the watch.
It goes ticktock, doesn't it?
167
00:12:23,951 --> 00:12:27,955
Let's listen to that sound 60 times
and try to hold it in for one minute.
168
00:12:28,539 --> 00:12:30,082
I don't want to. Get off me.
169
00:12:30,166 --> 00:12:32,168
I'm still angry, so what now?
170
00:12:32,251 --> 00:12:34,754
Then you should listen for two minutes.
171
00:12:34,837 --> 00:12:36,464
Let's try it, okay?
172
00:12:37,381 --> 00:12:38,466
No!
173
00:12:38,549 --> 00:12:40,551
Just put it away! Get rid of it!
174
00:12:41,969 --> 00:12:43,721
Get rid of it already! Now!
175
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
I don't want this!
176
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
KA-YOUNG'S STUDY COMPILATION 1
177
00:12:50,102 --> 00:12:53,731
Mr. Chang-sik made this for you.
178
00:12:53,814 --> 00:12:55,274
Shall we take a look?
179
00:12:55,357 --> 00:12:58,027
Oh my, this looks like fun.
Don't you think?
180
00:12:58,110 --> 00:13:00,070
Congratulations. You have a baby girl.
181
00:13:00,154 --> 00:13:01,864
-Chae-a.-My goodness.
182
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
-Our precious princess!-It's me, Dad.
183
00:13:04,116 --> 00:13:05,618
See that, Ka-young?
184
00:13:05,701 --> 00:13:09,205
That dad and grandma
look incredibly happy, don't they?
185
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
That is real joy.
186
00:13:12,208 --> 00:13:15,795
766 seconds, 767 seconds, 768 seconds,
187
00:13:15,878 --> 00:13:18,172
769 seconds, 770 seconds…
188
00:13:18,255 --> 00:13:19,673
We did everything we could,
189
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
but the child's motherpassed away during childbirth.
190
00:13:23,469 --> 00:13:24,303
Sorry?
191
00:13:24,386 --> 00:13:27,056
Good heavens! How upsetting.
192
00:13:27,765 --> 00:13:30,267
That there is real sorrow.
193
00:13:30,851 --> 00:13:32,853
They've lost someone they love.
194
00:13:33,354 --> 00:13:36,982
781 seconds, 782 seconds, 783 seconds…
195
00:13:37,066 --> 00:13:39,985
Dad, you can't let go. You just can't.
196
00:13:40,069 --> 00:13:41,987
Of course. Dad's holding on tight.
197
00:13:42,071 --> 00:13:43,280
You're still there, right?
198
00:13:43,364 --> 00:13:45,115
-I sure am!-Did you let go?
199
00:13:45,616 --> 00:13:47,159
Wow! Hooray for my darling Chae-a!
200
00:13:47,243 --> 00:13:49,286
Hooray!
201
00:13:49,370 --> 00:13:51,539
Now that is real happiness.
202
00:13:51,622 --> 00:13:53,123
Go slow! Slow down!
203
00:13:53,207 --> 00:13:56,377
You should try it too.
The more you try, the better you'll get.
204
00:13:56,460 --> 00:13:58,379
798 seconds, 799 seconds,
205
00:13:58,462 --> 00:13:59,964
800 seconds, 801 seconds…
206
00:14:01,173 --> 00:14:02,800
The thing is, ma'am,
207
00:14:02,883 --> 00:14:06,095
in Ka-young's case,
trying to teach her won't work.
208
00:14:06,178 --> 00:14:11,976
806 seconds, 807 seconds, 808 seconds,
809 seconds, 810 seconds, 811 seconds…
209
00:14:12,476 --> 00:14:13,769
And this
210
00:14:14,770 --> 00:14:15,688
is affection.
211
00:14:17,189 --> 00:14:18,566
Warm, isn't it?
212
00:14:18,649 --> 00:14:19,900
820 seconds, 821 seconds…
213
00:14:19,984 --> 00:14:22,027
She lacks a sense of guilt,
214
00:14:22,111 --> 00:14:24,405
and because she's unableto control her rage…
215
00:14:24,488 --> 00:14:28,492
Oh boy, my dear Ka-young is warm.
216
00:14:30,578 --> 00:14:32,079
Goodness.
217
00:14:33,038 --> 00:14:35,749
My dear crybaby is so warm.
218
00:14:40,296 --> 00:14:41,839
Goodness me.
219
00:14:43,340 --> 00:14:45,384
My stubborn darling is warm.
220
00:14:45,968 --> 00:14:49,263
845 seconds, 846 seconds, 847 seconds,
221
00:14:49,346 --> 00:14:53,517
848 seconds, 849 seconds,
850 seconds, 851 seconds…
222
00:15:01,692 --> 00:15:04,445
Didn't I tell you
not to take the stone out?
223
00:15:06,989 --> 00:15:10,743
Come hell or high water, I won't let you
take it out until tomorrow.
224
00:15:11,535 --> 00:15:12,411
There.
225
00:15:13,787 --> 00:15:16,624
Why are you doing this?
Why should I put up with it?
226
00:15:16,707 --> 00:15:17,750
It's uncomfortable.
227
00:15:17,833 --> 00:15:19,001
That's exactly it.
228
00:15:19,627 --> 00:15:21,045
That's what discomfort is.
229
00:15:21,629 --> 00:15:25,299
When people glare at you like this
230
00:15:25,382 --> 00:15:27,134
or narrow their eyes at you like this,
231
00:15:27,217 --> 00:15:29,303
it's not because they don't like you.
232
00:15:29,386 --> 00:15:31,555
They're just uncomfortable
around you, okay?
233
00:15:31,639 --> 00:15:34,224
You sure like to talk, Grandma.
You're such a pain.
234
00:15:34,892 --> 00:15:37,519
What do I have to do
to get out of living with you?
235
00:15:39,229 --> 00:15:42,483
If you study really hard
and go to college,
236
00:15:42,566 --> 00:15:44,652
you won't have to live with me anymore.
237
00:15:44,735 --> 00:15:47,071
But the thing about studying is
238
00:15:47,154 --> 00:15:50,908
you have to take it seriously
and be top of your class.
239
00:16:00,000 --> 00:16:04,338
And if you succeed, then you must attenda prestigious college.
240
00:16:04,421 --> 00:16:05,547
KI KA-YOUNG
TOP ADMISSION SCORE
241
00:16:05,631 --> 00:16:08,175
The National University of Science
and Technology is a big deal!
242
00:16:08,258 --> 00:16:09,885
And once you graduate from college,
243
00:16:09,969 --> 00:16:13,931
you must get a jobthat pays a regular salary.
244
00:16:15,724 --> 00:16:17,309
Thanks! And congratulations.
245
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
-Oh boy.
-Thank you.
246
00:16:18,727 --> 00:16:19,770
Congratulations.
247
00:16:19,853 --> 00:16:22,773
-Congratulations.
-You've picked the perfect spot.
248
00:16:23,691 --> 00:16:25,609
KI KA-YOUNG
TOP ADMISSION SCORE
249
00:16:28,988 --> 00:16:33,575
How can she be both the town's pride
and the village fool at the same time?
250
00:16:33,659 --> 00:16:34,785
Honestly!
251
00:16:34,868 --> 00:16:35,786
At the same time?
252
00:16:36,829 --> 00:16:37,871
You were saying…
253
00:16:38,539 --> 00:16:39,999
Where did you go to college?
254
00:16:42,042 --> 00:16:43,544
We didn't even breach
255
00:16:44,128 --> 00:16:45,629
the subject of college.
256
00:16:46,255 --> 00:16:47,339
And more importantly,
257
00:16:47,840 --> 00:16:50,342
I was a little tied up at the time.
258
00:16:50,426 --> 00:16:54,013
Even so, a similar
educational background is important.
259
00:16:54,096 --> 00:16:57,057
Ka-young got into the National University
of Science and Technology
260
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
with top marks and graduated early.
261
00:16:59,852 --> 00:17:00,811
A high school grad?
262
00:17:07,317 --> 00:17:09,111
What was your CSAT score?
263
00:17:13,657 --> 00:17:17,202
-Your grandma is fuming.
-Why?
264
00:17:17,286 --> 00:17:18,454
Something about you
265
00:17:19,580 --> 00:17:21,415
doing two things at the same time.
266
00:17:21,498 --> 00:17:24,334
Don't ever do that again.
She seemed really disappointed.
267
00:17:34,595 --> 00:17:36,638
-Hands off.
-Oh yeah?
268
00:17:43,395 --> 00:17:44,354
I said hands off.
269
00:17:53,489 --> 00:17:54,740
You push pretty hard.
270
00:17:58,494 --> 00:18:01,914
So I guess that's how humans imagine me.
271
00:18:03,582 --> 00:18:05,042
THIS ANCIENT BOZO'S FIRST TIME SEEING THOR
272
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
-Is that me with the hammer?
-It's not.
273
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
It's not? But we have the same hair.
274
00:18:10,631 --> 00:18:11,465
Then…
275
00:18:11,548 --> 00:18:13,050
CAPTAIN AMERICA JUST PASSED BY
276
00:18:13,133 --> 00:18:15,052
-Him with the star tray--
-Not him either.
277
00:18:16,595 --> 00:18:17,554
Oh, I know.
278
00:18:17,638 --> 00:18:19,932
The one wearing the red aluminum suit…
279
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
No, it's not. It's not you!
280
00:18:23,143 --> 00:18:25,562
They're Marv*l. You're Disn*y.
281
00:18:25,646 --> 00:18:27,564
You have
totally different target audiences.
282
00:18:27,648 --> 00:18:28,774
You and these guys…
283
00:18:29,274 --> 00:18:31,819
Your worlds simply cannot mix.
284
00:18:32,820 --> 00:18:33,987
This is all we can say.
285
00:18:35,280 --> 00:18:37,741
But I need to know more
to make sure we don't mix.
286
00:18:37,825 --> 00:18:40,202
I couldn't hear anything
through those bleeps.
287
00:18:40,285 --> 00:18:41,995
You may be a genie,
288
00:18:42,913 --> 00:18:45,207
but you will never hear
through the bleeps.
289
00:18:45,958 --> 00:18:47,960
Copyright is serious business.
290
00:18:48,460 --> 00:18:49,294
Copyright?
291
00:18:49,378 --> 00:18:50,504
If you must hear,
292
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
you can go and seek permission
from the "Big Mouse" himself.
293
00:18:55,425 --> 00:18:59,221
I'm an actual genie in the flesh.
Why would I need permission?
294
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Who is this mouse anyway?
295
00:19:04,685 --> 00:19:06,520
-So this is the modern-day plaza?
-Yes.
296
00:19:06,603 --> 00:19:09,398
With three IDs,
I basically control public opinion.
297
00:19:11,984 --> 00:19:13,986
-Trust me.
-Okay.
298
00:19:15,445 --> 00:19:17,865
I'm honestly speechless,so let me TL;DR this.
299
00:19:17,948 --> 00:19:20,033
Something outrageous happened to me.
300
00:19:20,117 --> 00:19:24,163
I'm a genie, but copyright stops mefrom even mentioning the famous mouse.
301
00:19:24,246 --> 00:19:26,456
I'm the genie. This makes no sense.
302
00:19:26,540 --> 00:19:27,916
That's not all.
303
00:19:28,000 --> 00:19:31,211
They made a movie about me,but guess what they called it. Aladdin!
304
00:19:31,712 --> 00:19:36,466
I've never even met an "Aladdin."Upvote if you can relate.
305
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
So what's this plaza called?
306
00:19:39,761 --> 00:19:40,637
Mate Pann.
307
00:19:40,721 --> 00:19:41,763
"Mate Pann."
308
00:19:41,847 --> 00:19:44,433
See? They're already going wild
in the comments.
309
00:19:45,309 --> 00:19:47,060
I told you, Master. You can count on me.
310
00:19:47,769 --> 00:19:48,645
You don't say?
311
00:19:49,396 --> 00:19:50,522
A GENIE ON MATE PANN?
312
00:19:50,606 --> 00:19:51,565
GO TOUCH GRASS, BRO
313
00:19:51,648 --> 00:19:53,233
WE NEED ALADDIN'S SIDE OF THE STORY
314
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
BIG CAP, GO SEEK HELP
315
00:19:54,776 --> 00:19:56,361
But why are they criticizing me?
316
00:20:01,408 --> 00:20:04,119
You call this studying?
You're really going places, huh?
317
00:20:04,203 --> 00:20:05,829
Did you learn to read Korean?
318
00:20:08,207 --> 00:20:11,877
Mr. Seo I-deuk, what are you doing here?
You said you'd chop wood for the hall.
319
00:20:11,960 --> 00:20:14,463
I was just getting up
to go over there now.
320
00:20:14,546 --> 00:20:15,881
By the way, have you eaten?
321
00:20:17,090 --> 00:20:18,467
Sit down while I'm being nice.
322
00:20:18,550 --> 00:20:20,052
The plaza is over here.
323
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
Who is that?
324
00:20:21,720 --> 00:20:23,513
Are you two close, Mr. Seo?
325
00:20:23,597 --> 00:20:26,391
We have almost a millennium
to catch up on, so, you know.
326
00:20:26,475 --> 00:20:27,559
Never mind. Let's go.
327
00:20:27,643 --> 00:20:29,770
I told you to come.
328
00:20:30,395 --> 00:20:31,605
Come here now!
329
00:20:32,397 --> 00:20:34,107
Hey, what the hell?
330
00:20:35,484 --> 00:20:36,443
Come on!
331
00:20:37,069 --> 00:20:39,321
I'm going to kill
whoever pulled that crap.
332
00:20:41,281 --> 00:20:43,700
I was just about to level up, damn it.
333
00:20:50,666 --> 00:20:53,418
The mountains will soon be
stripped bare of trees.
334
00:20:53,502 --> 00:20:56,546
He's the young man staying
at my Sang-tae's guesthouse for a month,
335
00:20:56,630 --> 00:20:58,340
and he's so handy.
336
00:21:01,468 --> 00:21:02,886
Would you look at that?
337
00:21:19,653 --> 00:21:22,155
What's a car like that doing
in a town like this?
338
00:21:24,157 --> 00:21:26,743
Right. It's the psychopath's car.
339
00:21:26,827 --> 00:21:28,954
What? Why would you say such a thing?
340
00:21:30,497 --> 00:21:32,165
Hello.
341
00:21:32,249 --> 00:21:34,876
-I think she heard you.
-It's all right. She knows it too.
342
00:21:35,544 --> 00:21:36,545
Hey.
343
00:21:36,628 --> 00:21:38,547
Drive carefully, you!
344
00:21:38,630 --> 00:21:42,175
She has one of those anti-psycho
character disorders or something.
345
00:21:42,259 --> 00:21:45,053
Granny Park, it's called
"anti-social personality disorder."
346
00:21:45,137 --> 00:21:47,097
Don't forget to apply sunscreen.
347
00:21:48,181 --> 00:21:49,308
All right!
348
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
By psychopath, do you mean
the type that kills people?
349
00:21:54,438 --> 00:21:56,565
She doesn't kill people, though,
350
00:21:56,648 --> 00:22:00,110
because we all raised her
together as a village.
351
00:22:00,193 --> 00:22:01,695
And how did you raise her?
352
00:22:01,778 --> 00:22:03,447
Who are you? How'd you get here?
353
00:22:03,530 --> 00:22:05,949
What are you doing here? How very strange.
354
00:22:06,033 --> 00:22:08,744
Right, he's her potential husband.
355
00:22:09,244 --> 00:22:10,579
So how did you raise her?
356
00:22:11,163 --> 00:22:11,997
Well,
357
00:22:12,831 --> 00:22:14,666
at first, it was utter chaos.
358
00:22:14,750 --> 00:22:16,793
Worse than anyone could've imagined.
359
00:22:22,049 --> 00:22:24,634
This is "gi-yeok."
360
00:22:26,053 --> 00:22:27,262
This is
361
00:22:28,263 --> 00:22:29,306
"ni-eun."
362
00:22:31,933 --> 00:22:35,020
This is "di-geut."
363
00:22:37,230 --> 00:22:39,232
Things get a little tricky from here.
364
00:22:39,733 --> 00:22:40,984
Are you up for it?
365
00:23:20,107 --> 00:23:21,024
This girl.
366
00:23:21,108 --> 00:23:22,442
Dear, oh dear.
367
00:23:24,111 --> 00:23:26,029
Here. Try one first.
368
00:23:26,113 --> 00:23:28,532
You need to cut the rice cakes,
not smash them.
369
00:23:28,615 --> 00:23:30,409
Knife up against the rice cakes…
370
00:23:30,492 --> 00:23:33,370
And so, the entire neighborhood
371
00:23:33,453 --> 00:23:36,540
came together to raise that tiny devil.
372
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
Devil, you say?
373
00:23:38,667 --> 00:23:40,836
That's it. There you go.
374
00:23:40,919 --> 00:23:42,087
What exactly are you?
375
00:23:52,431 --> 00:23:55,434
-You busy?
-I'm almost done. Can I help you?
376
00:23:56,017 --> 00:23:58,437
I broke a tail light while parking.
377
00:24:07,446 --> 00:24:10,240
You don't need to uncover
the truck bed to change it, right?
378
00:24:10,323 --> 00:24:11,867
My truck's loaded to the brim.
379
00:24:12,367 --> 00:24:13,326
It's fine.
380
00:24:13,869 --> 00:24:16,496
I clock out at 6:00,
so just come back before then.
381
00:24:16,580 --> 00:24:19,791
I'll leave it with you, then.
I'm going to eat at my mom's restaurant.
382
00:24:35,182 --> 00:24:36,892
I see you've already started.
383
00:24:39,603 --> 00:24:41,980
I bought more pork belly.
Let me know if you need it.
384
00:24:42,063 --> 00:24:44,524
-Thank you.
-Thank you.
385
00:24:44,608 --> 00:24:47,527
By the way, Mr. Eom,
is the Wi-Fi here normally this bad?
386
00:24:47,611 --> 00:24:49,321
It's the altitude.
387
00:24:49,404 --> 00:24:52,407
Why not give your phones a break
and enjoy your time here?
388
00:24:53,325 --> 00:24:55,660
He's right.
I hear I-deuk doesn't even have a phone.
389
00:24:56,536 --> 00:24:59,372
I-deuk! You should stop chopping
and join us.
390
00:24:59,456 --> 00:25:02,042
I don't actually like cooked meat.
391
00:25:02,125 --> 00:25:03,210
Enjoy!
392
00:25:08,340 --> 00:25:09,174
GRANDMA
393
00:25:09,257 --> 00:25:13,929
Buy bean sprouts, those adhesivepain relief patches, tofu, and bread.
394
00:25:15,889 --> 00:25:16,765
What is that?
395
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
-That looks so cool.
-I told you not to come into town.
396
00:25:19,434 --> 00:25:20,560
Buy me one of those.
397
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
No, buy me three.
398
00:25:50,674 --> 00:25:54,261
I heard you brought a potential husband
from the Middle East. Is that him?
399
00:25:54,344 --> 00:25:57,639
Hello. He's not a potential husband.
Don't say a word.
400
00:25:57,722 --> 00:25:58,890
But…
401
00:25:59,891 --> 00:26:02,310
Don't you tell me he's not
when he clearly is!
402
00:26:04,271 --> 00:26:07,524
The talk of the town is
how we should plan the wedding.
403
00:26:07,607 --> 00:26:08,525
As for me,
404
00:26:08,608 --> 00:26:13,154
I'm Park Chang-sik, the village chief
here at Cheongpung Village.
405
00:26:13,238 --> 00:26:16,241
Here we have the youth association.
Left, Jwa Jong-heon. Right, Woo Min-jae.
406
00:26:16,324 --> 00:26:17,534
Say hello.
407
00:26:17,617 --> 00:26:18,827
Nice to meet you.
408
00:26:18,910 --> 00:26:21,329
Wow, you're as tall as the 63 Building.
409
00:26:22,581 --> 00:26:23,873
It's a nice area, isn't it?
410
00:26:23,957 --> 00:26:26,042
Thanks to our Ka-young here,
411
00:26:26,126 --> 00:26:29,337
our village has nothing to worry about
in terms of public safety.
412
00:26:31,339 --> 00:26:32,799
Why am I the only one talking?
413
00:26:35,051 --> 00:26:36,761
Am I the only one with a mouth?
414
00:26:37,304 --> 00:26:39,347
Am I the only one
who's happy we're meeting?
415
00:26:41,349 --> 00:26:43,560
Just say hello. Keep it short.
416
00:26:44,185 --> 00:26:45,228
Shall I, then?
417
00:26:46,855 --> 00:26:49,441
It appears that
you are the chieftain of this village.
418
00:26:49,941 --> 00:26:52,777
Nice to meet you too, Park Chang-sik.
419
00:27:08,251 --> 00:27:10,045
-Chang-sik!
-What the hell was that?
420
00:27:10,670 --> 00:27:13,923
Please calm down.
You'll give yourself a heart attack.
421
00:27:14,007 --> 00:27:16,051
What the hell did you do?
What did you do to my nose?
422
00:27:18,053 --> 00:27:20,555
What made you fall for me?
Am I damn irresistible?
423
00:27:20,639 --> 00:27:21,973
Chang-sik, use your words.
424
00:27:22,057 --> 00:27:23,808
I told you to let go of me!
425
00:27:27,312 --> 00:27:29,689
What the hell? Where'd he go?
426
00:27:32,359 --> 00:27:33,652
Did he make a run for it?
427
00:27:41,076 --> 00:27:42,327
What just happened?
428
00:27:43,244 --> 00:27:44,162
Where did he go?
429
00:27:45,121 --> 00:27:46,790
Where could he have gone?
430
00:27:48,124 --> 00:27:49,834
I wonder where he is.
431
00:27:51,211 --> 00:27:52,128
Damn it.
432
00:27:52,212 --> 00:27:54,214
CHEONGPUNGHO MART
433
00:27:54,297 --> 00:27:57,801
How many times must I tell you
to pay attention to the entrance display?
434
00:27:57,884 --> 00:27:58,843
The entrance is…
435
00:27:58,927 --> 00:28:01,846
"The face of our store."
But you keep leaving it bare.
436
00:28:02,347 --> 00:28:03,348
Don't you?
437
00:28:04,683 --> 00:28:06,226
Answer me, please.
438
00:28:07,268 --> 00:28:08,520
I'm sorry.
439
00:28:09,312 --> 00:28:11,815
The freight elevator
is under maintenance, so…
440
00:28:12,315 --> 00:28:13,400
Ms. Kang Im-seon?
441
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
Does our store not have stairs?
442
00:28:16,486 --> 00:28:17,529
Get a move on.
443
00:28:18,571 --> 00:28:20,365
Right, I'll get to it now.
444
00:28:28,289 --> 00:28:31,584
Men don't greet each other like that
in this country. That's the rule.
445
00:28:33,002 --> 00:28:34,170
What is this place?
446
00:28:35,672 --> 00:28:36,923
And what's that?
447
00:28:41,010 --> 00:28:42,137
What is this place?
448
00:28:43,138 --> 00:28:44,347
Stay still already.
449
00:28:46,266 --> 00:28:48,393
I'm sorry, but can you see that man?
450
00:28:49,686 --> 00:28:52,397
Yes. He's handsome. Why do you ask?
451
00:28:53,898 --> 00:28:56,943
Just wondered if he was only
handsome in my eyes. Thank you.
452
00:29:01,364 --> 00:29:04,826
Chief Park is a former marine,
and his motto is "My pride is my success."
453
00:29:05,744 --> 00:29:08,955
What are you gonna do now?
You're… done for.
454
00:29:10,915 --> 00:29:12,500
So you think I'm handsome?
455
00:29:12,584 --> 00:29:14,502
I have no emotions, but I do have eyes.
456
00:29:16,254 --> 00:29:18,506
What don't you have? Emotions?
457
00:29:18,590 --> 00:29:21,551
You should be careful
not to get caught out by Min-ji.
458
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Her rules are even more intense.
459
00:29:24,179 --> 00:29:25,764
Wait, who is Min-ji?
460
00:29:32,520 --> 00:29:33,438
Excuse me.
461
00:29:34,022 --> 00:29:35,690
That's the ladies' restroom.
462
00:29:36,191 --> 00:29:37,525
I am a lady.
463
00:29:37,609 --> 00:29:39,944
My apologies. I'm so sorry.
464
00:29:40,028 --> 00:29:41,738
It's all right. I'm used to it.
465
00:30:00,173 --> 00:30:01,257
I'm a woman.
466
00:30:02,467 --> 00:30:05,386
I know. You're the director
of Smile Dental Clinic.
467
00:30:07,388 --> 00:30:08,431
Do I know you?
468
00:30:10,809 --> 00:30:15,063
Wait, I remember. I saw you
when I signed the lease for my clinic.
469
00:30:15,146 --> 00:30:16,981
You're CEO Ryu Su-hyeon's assistant.
470
00:30:17,649 --> 00:30:20,151
Are you here to play golf?
Isn't this course great?
471
00:30:21,236 --> 00:30:22,362
I'll let him know.
472
00:30:22,904 --> 00:30:25,240
Mr. Ryu also owns this golf course.
473
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
This too?
474
00:30:27,784 --> 00:30:32,413
Even with everything he could ask for,
he's always volunteering at the food bank.
475
00:30:32,497 --> 00:30:35,124
He had another building
finished recently, right?
476
00:30:45,718 --> 00:30:49,347
The sold units will likely be occupied
from next week.
477
00:30:49,430 --> 00:30:50,557
Sounds good.
478
00:30:50,640 --> 00:30:52,225
I'm glad to hear you're happy.
479
00:30:52,725 --> 00:30:55,979
The paperwork's been a nightmare for me,
but it's good that you're satisfied.
480
00:30:57,564 --> 00:31:01,234
Why do you still scramble for money
when you already have so much?
481
00:31:04,487 --> 00:31:06,155
That's the thing about being human.
482
00:31:06,739 --> 00:31:09,117
You don't need to go to hell
to live in hell.
483
00:31:10,326 --> 00:31:12,370
Having no money is hell itself.
484
00:31:13,329 --> 00:31:14,873
Hell doesn't suit me.
485
00:31:20,879 --> 00:31:21,880
A nose rub?
486
00:31:22,714 --> 00:31:24,507
At least you're still alive.
487
00:31:24,591 --> 00:31:26,050
For now, drink up.
488
00:31:26,551 --> 00:31:28,136
Being away from home is tough.
489
00:31:43,985 --> 00:31:45,695
What is this aluminum kettle?
490
00:31:47,071 --> 00:31:48,239
It's remarkable!
491
00:31:48,323 --> 00:31:51,618
You know about aluminum,
but you don't know what a can is?
492
00:31:51,701 --> 00:31:53,745
GOBLIN STATIONERY
493
00:31:53,828 --> 00:31:54,662
Wow, this…
494
00:31:54,746 --> 00:31:56,581
Wait here for a short while.
495
00:31:56,664 --> 00:31:59,709
I'll be back as soon as
I finish my after-school helper gig.
496
00:31:59,792 --> 00:32:02,211
Hey. You shouldn't be helping people.
497
00:32:02,295 --> 00:32:05,006
You're Satan's mythical beast.
You should be ruining them.
498
00:32:05,089 --> 00:32:07,675
Stop the infuriating nonsense.
Wait right here.
499
00:32:18,978 --> 00:32:19,896
What is this lamp?
500
00:32:23,024 --> 00:32:24,484
It's amazing.
501
00:32:33,409 --> 00:32:34,869
You're still at it?
502
00:32:35,578 --> 00:32:36,537
Please just go.
503
00:32:36,621 --> 00:32:38,039
I'd like to go too,
504
00:32:39,082 --> 00:32:40,416
but I just can't stop.
505
00:32:41,334 --> 00:32:43,169
Next time, I want to be trapped in this.
506
00:33:15,952 --> 00:33:17,036
You stay right here.
507
00:33:17,120 --> 00:33:19,455
I'll take you on any day.
508
00:33:48,943 --> 00:33:50,903
Hey there. Excuse me?
509
00:33:50,987 --> 00:33:52,196
It's dangerous there.
510
00:33:56,909 --> 00:33:57,869
I know.
511
00:33:57,952 --> 00:34:00,621
Leave her alone.
She's as experienced as we are.
512
00:34:00,705 --> 00:34:02,290
We see her on every trail we go on.
513
00:34:02,373 --> 00:34:04,292
The young lady who picks up all the trash.
514
00:34:04,792 --> 00:34:06,627
Oh my, it's nice to meet you.
515
00:34:07,211 --> 00:34:08,921
I've heard so much about you.
516
00:34:10,214 --> 00:34:11,215
I know.
517
00:34:16,095 --> 00:34:17,805
What took you so long to get down?
518
00:34:18,931 --> 00:34:21,100
Why are you here?
How did you know I was here?
519
00:34:22,018 --> 00:34:25,063
I'm desperate. I just need 1,000 won.
It's the last time, I swear.
520
00:34:25,146 --> 00:34:28,441
You came all this way for 1,000 won?
Aren't you a genie?
521
00:34:28,524 --> 00:34:29,734
Magic yourself some money.
522
00:34:29,817 --> 00:34:32,278
Spirits can't make treasures
for their own use.
523
00:34:32,904 --> 00:34:34,947
And do you really think
I came for 1,000 won?
524
00:34:35,031 --> 00:34:36,532
Make your three wishes.
525
00:34:36,616 --> 00:34:38,785
Do it now. Right here. This instant.
526
00:34:39,452 --> 00:34:40,328
Or give me 1,000.
527
00:34:41,454 --> 00:34:42,747
So you came for 1,000 won.
528
00:34:43,706 --> 00:34:47,126
But if this is the last time,
that means there was also a first.
529
00:34:47,210 --> 00:34:49,128
-Don't tell me--
-It was Pan-geum's money.
530
00:34:51,380 --> 00:34:52,673
You think that makes it okay?
531
00:34:53,257 --> 00:34:56,594
Why are you so quick to wield a weapon?
Let's just talk this out!
532
00:34:56,677 --> 00:34:59,180
Get over here. You damn thief.
533
00:34:59,263 --> 00:35:02,183
Give it back.
Give back my grandma's money!
534
00:35:11,275 --> 00:35:12,193
JUST 1,000 WON!
535
00:35:12,276 --> 00:35:13,194
JUST 1,000 WON!
536
00:35:13,277 --> 00:35:14,278
JUST 1,000 WON!
537
00:35:14,362 --> 00:35:15,321
JUST 1,000 WON!
538
00:35:35,967 --> 00:35:36,926
Give it to me.
539
00:35:37,718 --> 00:35:39,137
I just want 1,000 won!
540
00:35:39,762 --> 00:35:40,847
You're dead meat.
541
00:35:44,267 --> 00:35:45,810
Hey, where are you going?
542
00:35:45,893 --> 00:35:48,312
Okay. Fine. I'll take 800,
and give you 200 change.
543
00:35:56,237 --> 00:36:00,449
Hey, you insane lump of clay!
544
00:36:01,033 --> 00:36:03,828
Your master did this, Master?
Why would she?
545
00:36:05,913 --> 00:36:07,456
I asked her for 1,000 won.
546
00:36:08,374 --> 00:36:12,003
-After all this, she didn't even pay up.
-Darn, my neck. 1,000 won?
547
00:36:13,212 --> 00:36:14,213
It's a thing.
548
00:36:14,297 --> 00:36:15,798
Of course it's a thing.
549
00:36:16,465 --> 00:36:17,967
I have a lot of those things.
550
00:36:19,719 --> 00:36:21,846
Why do you have money?
551
00:36:21,929 --> 00:36:23,931
Because I work part-time.
552
00:36:24,432 --> 00:36:28,853
So your master didn't give you any money
and even ran you over with her car?
553
00:36:29,353 --> 00:36:30,229
So it's true.
554
00:36:30,730 --> 00:36:32,273
She must really be a psychopath.
555
00:36:32,356 --> 00:36:33,316
Yeah, that thing!
556
00:36:33,399 --> 00:36:37,612
What is that, and why do people keep
calling her a "path"? A path to where?
557
00:36:37,695 --> 00:36:39,071
PSYCHOPATH
558
00:36:39,155 --> 00:36:41,449
It's not like some kind of path you take.
559
00:36:42,033 --> 00:36:44,160
Don't be too alarmed
by the search results.
560
00:36:44,660 --> 00:36:45,536
Are you ready?
561
00:36:46,579 --> 00:36:47,413
No.
562
00:36:48,539 --> 00:36:50,166
They're about to level up again.
563
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
If they knew it was me--
564
00:36:57,798 --> 00:36:59,091
Oh, it's just you.
565
00:36:59,175 --> 00:37:00,801
You're getting funnier by the day.
566
00:37:00,885 --> 00:37:02,470
Why did the monitor switch off?
567
00:37:02,553 --> 00:37:03,596
Here. Take a look.
568
00:37:29,330 --> 00:37:32,458
How shall I explain this feeling
of intense disappointment
569
00:37:32,541 --> 00:37:34,085
to my dear Ki Ka-young?
570
00:37:35,169 --> 00:37:39,799
How am I the last person to know
that you came back from Dubai with a man?
571
00:37:40,341 --> 00:37:41,425
What does this jerk do?
572
00:37:41,509 --> 00:37:45,012
What, has he got an oil well
in his backyard or something?
573
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
I'm not quite sure
what he does for a living…
574
00:37:51,352 --> 00:37:53,646
but he tilted the earth to hug me.
575
00:37:55,231 --> 00:37:58,025
-He mostly tells me to make a wish.
-A wish?
576
00:37:59,026 --> 00:38:00,403
He's clearly a cult leader.
577
00:38:00,486 --> 00:38:04,323
Does he mention things like the end
or corruption? Does he ask you for money?
578
00:38:04,865 --> 00:38:07,493
-He does.
-See? I knew it. How much?
579
00:38:08,577 --> 00:38:09,412
A thousand.
580
00:38:09,495 --> 00:38:10,705
A thousand big ones?
581
00:38:11,914 --> 00:38:14,083
What a bastard. So?
582
00:38:14,166 --> 00:38:18,671
So I shoved him off a viewing platform,
beat him up a few times, and ran him over.
583
00:38:23,467 --> 00:38:24,427
You're all done.
584
00:38:26,595 --> 00:38:29,598
Settling all that
with 10 million won is a bargain.
585
00:38:30,349 --> 00:38:31,684
It's done. You can go.
586
00:38:36,605 --> 00:38:38,733
I'll go wash up
before my next appointments.
587
00:38:38,816 --> 00:38:39,817
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
588
00:38:42,028 --> 00:38:45,364
By the way, why does that lady
always get in the chair to talk?
589
00:38:45,448 --> 00:38:47,116
She doesn't even get checked.
590
00:38:48,743 --> 00:38:50,536
She likes the sound of dental scaling.
591
00:38:51,537 --> 00:38:52,496
Creepy.
592
00:38:54,165 --> 00:38:55,333
I should have known.
593
00:38:55,416 --> 00:38:58,836
I threatened to throw her from high up,
and she loved every second.
594
00:38:59,420 --> 00:39:01,380
This was a losing battle all along.
595
00:39:02,131 --> 00:39:05,134
So corrupt. She's barely human.
There's nothing for me to corrupt.
596
00:39:05,217 --> 00:39:08,596
She was so righteous in her past lives.
What will we do now, Master?
597
00:39:09,930 --> 00:39:11,515
I need to check one more thing.
598
00:39:15,019 --> 00:39:16,937
Whether she values the lives of others.
599
00:39:18,856 --> 00:39:20,941
Buy more of these aluminum kettles.
600
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
The next one's to celebrate.
601
00:39:52,473 --> 00:39:53,891
What? Is that your lighter?
602
00:39:55,184 --> 00:39:57,436
Put it out.
This place is full of flammables.
603
00:39:58,020 --> 00:39:59,188
That comes down to you.
604
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Only you and I can put out this fire,
605
00:40:06,529 --> 00:40:07,488
but I won't.
606
00:40:09,365 --> 00:40:11,617
So the only way is if you wish for it.
607
00:40:52,992 --> 00:40:54,827
There's a fire! Call 911!
608
00:40:54,910 --> 00:40:56,036
Call 911! Oh dear!
609
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
My gosh, it's a fire!
610
00:41:01,500 --> 00:41:03,294
How far might these flames go?
611
00:41:04,253 --> 00:41:05,921
Are you filming a fire insurance ad?
612
00:41:06,672 --> 00:41:07,506
Open this.
613
00:41:07,590 --> 00:41:09,592
It may engulf the entire village
614
00:41:10,176 --> 00:41:11,427
or an entire city.
615
00:41:13,220 --> 00:41:14,930
Or perhaps the entire country.
616
00:41:21,812 --> 00:41:23,314
You just blew your chance.
617
00:41:23,814 --> 00:41:26,358
As soon as I'm out of here,
I'll kill you first.
618
00:41:38,621 --> 00:41:41,499
Wait. There was another door?
619
00:41:41,582 --> 00:41:44,001
You should have done your research.
620
00:41:44,084 --> 00:41:45,586
No!
621
00:41:45,669 --> 00:41:46,504
Don't!
622
00:41:46,587 --> 00:41:49,340
Do you know how to kill jerks
623
00:41:50,674 --> 00:41:52,051
who just won't die?
624
00:41:52,927 --> 00:41:54,845
By beating them to death.
625
00:42:03,395 --> 00:42:04,480
You crazy…
626
00:42:05,856 --> 00:42:06,941
That hurts so bad!
627
00:42:08,025 --> 00:42:10,444
The fire! Wish for the fire to be put out!
628
00:42:11,487 --> 00:42:13,614
Why should I? Just burn it all down.
629
00:42:14,198 --> 00:42:16,909
I don't care if you want
to burn the entire earth!
630
00:42:16,992 --> 00:42:19,203
Then why are you beating me up?
631
00:42:19,286 --> 00:42:21,872
Because you disrupted
my after-work routine.
632
00:42:22,414 --> 00:42:23,541
On a Wednesday.
633
00:42:24,166 --> 00:42:25,251
What?
634
00:42:27,253 --> 00:42:28,462
Hold up!
635
00:42:37,388 --> 00:42:38,681
Where is the fire?
636
00:42:40,099 --> 00:42:41,809
It was over there,
637
00:42:42,393 --> 00:42:44,019
but it went out on its own.
638
00:42:44,520 --> 00:42:45,980
You see the scorch marks, right?
639
00:42:46,063 --> 00:42:49,275
I definitely saw it too.
But it went out in an instant.
640
00:42:49,942 --> 00:42:53,070
First things first,
I think you should stop the assault.
641
00:42:53,153 --> 00:42:55,531
-Over there!
-Goodness! Ms. Ki!
642
00:43:01,161 --> 00:43:03,247
Ms. Ki!
643
00:43:05,207 --> 00:43:06,542
What on earth are you doing?
644
00:43:06,625 --> 00:43:08,836
You can't beat someone up like that!
645
00:43:10,129 --> 00:43:11,380
It's all good, sir.
646
00:43:11,463 --> 00:43:12,965
I'm not even a person,
647
00:43:13,966 --> 00:43:15,092
and I deserve it.
648
00:43:15,175 --> 00:43:17,386
Sir, I brought this on myself.
649
00:43:18,304 --> 00:43:19,763
Wait, your head.
650
00:43:19,847 --> 00:43:21,015
It's dented!
651
00:43:22,433 --> 00:43:24,768
It's all right. It doesn't hurt at all.
652
00:43:25,311 --> 00:43:27,187
It'll bounce back if I flex my brain.
653
00:43:27,271 --> 00:43:29,315
Wait, your arm's twisted too.
654
00:43:30,983 --> 00:43:32,109
Oh, this?
655
00:43:33,027 --> 00:43:34,820
It was like this when I got here.
656
00:43:35,946 --> 00:43:38,741
I'm good. Please be on your way.
Thank you for your concern.
657
00:43:38,824 --> 00:43:40,200
So you know how to be polite?
658
00:43:41,201 --> 00:43:43,162
So you knew how, but you chose not to.
659
00:43:45,414 --> 00:43:46,665
Hurry and stop her!
660
00:43:46,749 --> 00:43:48,292
Don't stop her!
661
00:43:48,375 --> 00:43:49,877
Everyone, just leave already!
662
00:43:49,960 --> 00:43:51,128
She hits me.
663
00:43:53,005 --> 00:43:54,173
And then hits me again.
664
00:43:54,673 --> 00:43:56,050
We're getting along great.
665
00:43:56,133 --> 00:43:58,886
Why are so many people getting involved?
666
00:43:58,969 --> 00:44:02,014
Right, welcome to the modern day,
you ancient bozo.
667
00:44:03,057 --> 00:44:05,976
I'll let you off because I need to go
eat gamja-tang now.
668
00:44:06,060 --> 00:44:08,020
If things aren't back to normal
by midnight,
669
00:44:08,103 --> 00:44:11,690
I'll cut you into quarters
and ship you express to whoever made you,
670
00:44:11,774 --> 00:44:13,108
so get moving.
671
00:44:13,192 --> 00:44:14,985
I may have lost today, but I will--
672
00:44:20,949 --> 00:44:23,869
As expected, she doesn't care about
other people's lives.
673
00:44:24,703 --> 00:44:26,914
That was a highly successful attempt.
674
00:44:27,706 --> 00:44:31,168
You look like too much of a mess
to call it a success.
675
00:44:32,169 --> 00:44:33,212
It's all good.
676
00:44:34,213 --> 00:44:35,714
I always looked like a mess.
677
00:44:35,798 --> 00:44:39,176
I'm warning you. Lay a finger on me again,
678
00:44:39,259 --> 00:44:40,552
and I will wipe out…
679
00:44:40,636 --> 00:44:43,180
And to think, I made threats
that meant nothing to her.
680
00:44:44,682 --> 00:44:46,934
I underestimated a tough fight.
681
00:44:48,811 --> 00:44:50,562
I just need to do a little suffering.
682
00:44:51,146 --> 00:44:54,024
Were all of her shots aimed at your head?
683
00:44:58,028 --> 00:45:00,197
SA FAMILY GAMJA-TANG
684
00:45:00,823 --> 00:45:03,450
You went through all that fire and flood,
685
00:45:03,534 --> 00:45:06,078
and you're still downing gamja-tang?
686
00:45:06,161 --> 00:45:07,955
-It's Wednesday.
-That's right.
687
00:45:08,038 --> 00:45:09,748
And while we're on the topic,
688
00:45:10,457 --> 00:45:12,209
can't we change up the menu?
689
00:45:12,710 --> 00:45:13,961
The menu is fixed.
690
00:45:14,628 --> 00:45:16,588
This is my routine.
Our friendship routine.
691
00:45:16,672 --> 00:45:17,506
No, it's not.
692
00:45:17,589 --> 00:45:19,007
Listen carefully.
693
00:45:19,091 --> 00:45:21,760
In school, you beat up anyone
who messed with me, right?
694
00:45:21,844 --> 00:45:24,972
-Yes.
-You cared more for my grades than I did.
695
00:45:25,055 --> 00:45:27,474
-Right.
-Let's say your grandma dies.
696
00:45:27,558 --> 00:45:29,393
-Who will you call?
-The village chief.
697
00:45:30,853 --> 00:45:32,604
Right. And after him?
698
00:45:32,688 --> 00:45:34,064
The ambulance.
699
00:45:34,148 --> 00:45:35,315
Correct.
700
00:45:37,025 --> 00:45:38,235
-And then?
-You.
701
00:45:38,318 --> 00:45:39,486
See?
702
00:45:39,570 --> 00:45:42,030
This is friendship.
Seafood stew next week. Deal?
703
00:45:44,366 --> 00:45:45,659
I need to eat gamja-tang.
704
00:45:45,743 --> 00:45:47,870
My rules and routines are absolute.
705
00:45:47,953 --> 00:45:50,539
Grandma is my rule,
and this is my routine.
706
00:45:50,622 --> 00:45:52,916
One misstep, and I'd be dangerous.
707
00:45:53,667 --> 00:45:56,295
We're not fighting.
Please enjoy your meals.
708
00:45:58,547 --> 00:45:59,840
You're wrong.
709
00:46:00,340 --> 00:46:01,884
You're not dangerous.
710
00:46:01,967 --> 00:46:04,428
You've already proven yourself.
711
00:46:05,429 --> 00:46:06,722
That's how it is now.
712
00:46:07,473 --> 00:46:10,851
But what if Grandma passes away?
Then my rules will disappear.
713
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
Without my rules,
714
00:46:12,978 --> 00:46:13,979
I might kill someone--
715
00:46:14,062 --> 00:46:15,689
I'm telling you, that's not true--
716
00:46:15,773 --> 00:46:17,566
Don't cut me off!
717
00:46:20,110 --> 00:46:22,863
-I haven't told you my workshop story yet.
-Fine, tell me.
718
00:46:23,989 --> 00:46:25,741
It starts with "a coffin"? Right?
719
00:46:25,824 --> 00:46:27,367
A coffin?
720
00:46:28,869 --> 00:46:30,579
I've never built a coffin before, so…
721
00:46:30,662 --> 00:46:32,664
Shall we start trying today, then?
722
00:46:32,748 --> 00:46:33,874
Two paulownia coffins.
723
00:46:33,957 --> 00:46:36,752
You must be preparing coffins
for your dogs.
724
00:46:37,544 --> 00:46:39,797
Are they elderly? How big are they?
725
00:46:40,297 --> 00:46:43,091
Large dogs? Or small dogs?
726
00:46:45,928 --> 00:46:46,845
How tall are you?
727
00:46:47,971 --> 00:46:50,641
She's about as tall as you are.
My grandma, not my dog.
728
00:46:51,767 --> 00:46:52,976
The other one is for me.
729
00:46:53,060 --> 00:46:55,395
I plan to die once she passes away.
730
00:46:57,731 --> 00:46:59,233
As natural a death as possible.
731
00:46:59,316 --> 00:47:01,318
I'm going for something
732
00:47:01,819 --> 00:47:05,155
like deep-sea equipment failure
or a fall on a remote trail.
733
00:47:05,906 --> 00:47:06,865
Do you understand?
734
00:47:06,949 --> 00:47:08,700
I understand, yeah.
735
00:47:10,077 --> 00:47:14,122
But must you tell me every time
when I'm the one who'll be most upset?
736
00:47:14,206 --> 00:47:16,750
Who else would I tell?
You're my only friend.
737
00:47:16,834 --> 00:47:17,835
Just don't be upset.
738
00:47:17,918 --> 00:47:20,128
Come on, that's…
739
00:47:22,130 --> 00:47:24,758
Fine. I'll try not to let it get to me.
740
00:47:25,843 --> 00:47:29,012
But you would never kill someone.
741
00:47:31,682 --> 00:47:34,685
That kind of blind faith
is friendship, isn't it?
742
00:47:34,768 --> 00:47:36,603
And I'm not capable of that.
743
00:47:36,687 --> 00:47:37,855
You don't need to be.
744
00:47:38,981 --> 00:47:41,108
I still love you either way.
745
00:47:42,150 --> 00:47:43,235
So please,
746
00:47:43,986 --> 00:47:44,903
stop it.
747
00:47:46,780 --> 00:47:48,740
-I know.
-What the hell do you know?
748
00:47:49,283 --> 00:47:51,368
I don't know feelings,
but I know statistics.
749
00:47:52,035 --> 00:47:54,079
Every Wednesday, I eat gamja-tang.
750
00:47:54,580 --> 00:47:57,624
You've had gamja-tang with me
twice every month for five years.
751
00:47:57,708 --> 00:48:01,169
You say you don't want to come,
but you never let me eat alone.
752
00:48:01,753 --> 00:48:04,506
You come and erase the line
that separates me, a negative,
753
00:48:04,590 --> 00:48:06,300
and all the normal zeroes.
754
00:48:07,175 --> 00:48:08,135
Right.
755
00:48:08,760 --> 00:48:10,220
That's got to be love.
756
00:48:16,351 --> 00:48:18,395
Keep eating. I'll get us some water.
757
00:48:32,784 --> 00:48:33,869
What the…
758
00:48:34,828 --> 00:48:35,913
What's wrong with this?
759
00:48:36,955 --> 00:48:38,081
Why are you here?
760
00:48:38,165 --> 00:48:39,041
What?
761
00:48:39,666 --> 00:48:42,753
Don't tell me you were spying on me
from the water filter.
762
00:48:42,836 --> 00:48:46,173
I've straightened up the garage.
Thought you'd want to know.
763
00:48:47,007 --> 00:48:48,091
Damn it.
764
00:48:49,217 --> 00:48:51,845
Who was it? Did someone say something?
765
00:48:52,512 --> 00:48:54,473
We're not fighting, I swear.
766
00:48:55,807 --> 00:48:56,767
Enjoy your meal.
767
00:48:58,518 --> 00:48:59,394
Again?
768
00:49:03,398 --> 00:49:04,441
That's 4,000 won.
769
00:49:04,942 --> 00:49:05,817
You're into that?
770
00:49:07,027 --> 00:49:08,445
I'm catering to your tastes.
771
00:49:09,696 --> 00:49:10,530
Follow me.
772
00:49:11,031 --> 00:49:13,200
-Here you are.
-I'll take that. Thank you.
773
00:49:20,415 --> 00:49:21,416
Take this.
774
00:49:23,085 --> 00:49:26,964
From now on, when only I can see you,
you wear this clip as a sign.
775
00:49:27,756 --> 00:49:30,550
I'm strange enough as it is.
I don't need to be any stranger.
776
00:49:30,634 --> 00:49:32,052
You may have no need, but I do.
777
00:49:32,886 --> 00:49:35,889
If you want me to wear this,
you should at least make an effort.
778
00:49:35,973 --> 00:49:38,475
The least you could do
is make your first wish.
779
00:49:41,853 --> 00:49:46,233
Why are you so hung up on those wishes?
Why do you want to kill me so badly?
780
00:49:49,236 --> 00:49:51,989
There's no point telling you
since you don't even remember,
781
00:49:52,698 --> 00:49:55,701
but it's because you trapped me
in a lamp for 983 years.
782
00:49:56,660 --> 00:49:57,661
Do you have proof?
783
00:50:00,664 --> 00:50:01,665
It was you.
784
00:50:04,167 --> 00:50:07,421
I watched as your flesh decayedand your bones turned to dust.
785
00:50:07,504 --> 00:50:09,506
I have a handful of that dirt too.
786
00:50:11,133 --> 00:50:13,218
I'll admit tempting you is a challenge,
787
00:50:14,011 --> 00:50:17,347
but once you make a wish,
you will certainly become more corrupt.
788
00:50:18,473 --> 00:50:20,684
If the corruption of humans is guaranteed,
789
00:50:21,184 --> 00:50:24,688
people wouldn't have categorized me
as a psychopath or a threat.
790
00:50:25,188 --> 00:50:28,442
I've never even jaywalked or littered.
791
00:50:29,776 --> 00:50:32,070
My grandma says humans are kind beings.
792
00:50:32,154 --> 00:50:33,864
I am the only evil in the world.
793
00:50:36,116 --> 00:50:37,284
So you're wrong.
794
00:50:40,495 --> 00:50:41,329
No.
795
00:50:42,289 --> 00:50:44,916
I granted the wishes of humans
for thousands of years.
796
00:50:45,542 --> 00:50:47,961
All humans end up corrupt
in one way or another.
797
00:50:48,837 --> 00:50:50,213
Then prove it to me.
798
00:50:52,174 --> 00:50:55,260
What in the world can I prove
in the middle of a street?
799
00:51:00,223 --> 00:51:01,058
Best of five.
800
00:51:02,350 --> 00:51:03,602
You will grant the wishes
801
00:51:03,685 --> 00:51:06,063
of the next five
we meet here on this road.
802
00:51:06,563 --> 00:51:09,024
And if more than three of them
can be corrupted,
803
00:51:09,775 --> 00:51:12,903
then I'll immediately make all my wishes
and die at your hands.
804
00:51:14,654 --> 00:51:16,323
My grandma never lies.
805
00:51:23,371 --> 00:51:25,749
Do you realize
what you've just put on the line?
806
00:51:26,708 --> 00:51:28,043
Are you really not afraid?
807
00:51:28,126 --> 00:51:31,922
Sorry, but I don't know how to be afraid.
So take this and do the work.
808
00:51:32,422 --> 00:51:34,424
In the meantime, I'll be coming up with
809
00:51:34,508 --> 00:51:37,511
two perfect wishes
that won't have a single flaw.
810
00:51:37,594 --> 00:51:38,804
Why only two wishes?
811
00:51:40,097 --> 00:51:41,223
I already made one.
812
00:51:41,890 --> 00:51:42,891
My first wish.
813
00:51:44,351 --> 00:51:45,185
Which is?
814
00:51:46,728 --> 00:51:48,313
I told you to prove it to me.
815
00:51:48,814 --> 00:51:50,982
Prove that humans are bound to be corrupt.
816
00:51:52,275 --> 00:51:53,610
This is my first wish.
817
00:52:00,325 --> 00:52:01,993
I've been tempted by you.
818
00:55:41,212 --> 00:55:47,052
Subtitle translation by: Jimin Choi
59862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.