Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Bert's in a volatile place.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,800
MAN GRUNTS
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,960
My husband is lying in there
because of them.
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
They're looking for two women
in connection with the watches.
5
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
We need to make this happen.
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
Police are looking for you.
Are you mad?
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Prak's making moves
on my patch in Bradford
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,320
while I've been banged up.
9
00:00:16,320 --> 00:00:19,160
He's gonna lose his marbles when he
finds out what's happened to Kyan.
10
00:00:19,160 --> 00:00:21,960
Yeah, I've heard you've got Bilal
forging a Dali painting for you.
11
00:00:23,160 --> 00:00:25,320
I reckon I know
why you're doing that.
12
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
GUNSHOT
13
00:00:27,960 --> 00:00:28,960
HE MOANS,
SHE LAUGHS
14
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
You need a baby-sitter for Bert.
That's not what's required.
15
00:00:31,960 --> 00:00:33,960
That's always what's required.
16
00:00:33,960 --> 00:00:36,480
You just need to trust them.
They can't even trust each other.
17
00:00:36,480 --> 00:00:37,960
You haven't got cancer, have you?
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
There are worse things
that I could have done.
19
00:00:39,960 --> 00:00:41,320
Worse than pretending you're dying?
20
00:00:41,320 --> 00:00:43,960
Wearing a wire for the police
like a nasty little grass.
21
00:00:44,960 --> 00:00:46,640
'I didn't have a choice.'
22
00:00:46,640 --> 00:00:48,960
They were coming for you,
and you were wild.
23
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
We were gonna end up dead.
24
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
So you put me inside?
You put yourself inside!
25
00:00:52,960 --> 00:00:54,960
When this is done, we need to leave.
26
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
Trust nobody, kid.
27
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
DONKEY BRAYS
28
00:01:12,480 --> 00:01:14,960
Watch out for her.
She ate her last mate.
29
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
Oh, it's Doctor Dolittle.
He talked through the animals.
30
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
Is Deegs alive?
31
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Yeah. Well, he was
when I tied him to a chair.
32
00:01:24,960 --> 00:01:26,480
Is he a problem?
33
00:01:26,480 --> 00:01:28,960
Absolutely not.
Good.
34
00:01:34,960 --> 00:01:39,960
Hey, look, we've got a job to do,
so are we gonna be able to do it?
35
00:01:39,960 --> 00:01:42,960
Yeah.
Celine. Game face.
36
00:01:50,800 --> 00:01:51,960
BERT SIGHS
37
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
Ball-ache of a drive here.
38
00:02:06,320 --> 00:02:07,960
Well, go on, then.
Let's have a look.
39
00:02:07,960 --> 00:02:09,480
Right, yeah.
40
00:02:12,960 --> 00:02:15,000
IN SPANISH:
41
00:02:44,320 --> 00:02:47,640
Well, ladies,
that is... incredible.
42
00:02:48,960 --> 00:02:50,960
You couldn't distinguish it
from the real thing.
43
00:02:57,960 --> 00:02:59,960
The brushwork.
44
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
Gentle ageing.
45
00:03:04,960 --> 00:03:08,160
It's completely in line with
not just how old the painting is,
46
00:03:08,160 --> 00:03:11,800
but how well
the gallery's housed it.
47
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
Something you don't often see
in copies...
48
00:03:16,160 --> 00:03:17,960
..even the best.
49
00:03:18,960 --> 00:03:21,960
In fact, it's so good,
you could have just given me this,
50
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
saved yourself the shag and hassle.
51
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
Wouldn't have known the difference.
52
00:03:32,960 --> 00:03:34,480
But once you know, you know.
53
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Do you know what I mean?
54
00:03:38,960 --> 00:03:42,960
So, once you have the real painting
safely in your possession,
55
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
I'll ping you a location
and we can bring the money.
56
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
The money needs to be
in unmarked bills. It will be.
57
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Thank you for
the egg-sucking lesson (!)
58
00:03:53,160 --> 00:03:54,960
Well, good luck.
59
00:03:55,960 --> 00:03:57,960
Not that you'll need it.
60
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Thanks.
61
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
SAM SIGHS
62
00:04:04,960 --> 00:04:07,960
Shall we?
Let's go do this.
63
00:04:33,960 --> 00:04:35,160
KNOCKING
64
00:04:35,160 --> 00:04:36,960
HANDLE RATTLES
65
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
KNOCKING
66
00:04:39,960 --> 00:04:41,960
HE SIGHS
67
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
COUGHING
68
00:05:12,960 --> 00:05:14,160
Hey.
69
00:05:15,640 --> 00:05:16,960
I don't want you to go!
70
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
I'm not going to wait
on the sidelines any more.
71
00:05:18,960 --> 00:05:20,480
I just need you to back me.
72
00:05:20,480 --> 00:05:21,960
When have you ever been
on the sidelines?
73
00:05:21,960 --> 00:05:24,960
You haven't had a good thing to say
about Bert. What if it's a set-up?
74
00:05:24,960 --> 00:05:27,000
We've come to an understanding,
Bert and I.
75
00:05:27,000 --> 00:05:28,960
I can't support this.
76
00:05:28,960 --> 00:05:30,320
That's your decision.
77
00:05:30,320 --> 00:05:32,960
But I'm going,
whether you support it or not.
78
00:05:42,480 --> 00:05:44,960
Shh.
RINGING TONE
79
00:05:44,960 --> 00:05:47,800
CAITLIN'S VOICEMAIL
MESSAGE PLAYS
80
00:06:25,960 --> 00:06:28,160
Turn on your earpiece
and be careful, OK?
81
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
See you on the other side, kiddo.
82
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Jackie's late.
83
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
RINGING TONE
84
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
I'm not sending
Caitlin in there blind.
85
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Here.
86
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
For the next hour, can we be a team?
That's why we're here.
87
00:06:53,960 --> 00:06:55,960
I bet you a euro you can't nick
a Dali out of there.
88
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
Bet you I can.
89
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
Where the hell is Jackie?
90
00:07:25,960 --> 00:07:27,640
Just keep unloading.
91
00:07:28,480 --> 00:07:29,800
'She'll be here.'
92
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
I'm approaching the building.
93
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
'Copy. When you're in the building,
let me know.'
94
00:07:34,960 --> 00:07:35,960
Roger that.
95
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
JACKIE: 'Hola, putas.'
96
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
You're cutting it fine.
97
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
'Well, I am juggling a few things,
in case you hadn't noticed.'
98
00:07:46,960 --> 00:07:48,640
Let's just keep it together
and get this done.
99
00:07:48,640 --> 00:07:49,800
DOOR CLOSES
100
00:07:49,800 --> 00:07:51,000
Where you going? You're the lookout.
101
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
I am paying my parking.
102
00:07:54,000 --> 00:07:55,960
Don't want your lookout
getting towed, do you?
103
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
That'd be very shoddy, wouldn't it?
104
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
AMUSED SIGH
105
00:08:03,960 --> 00:08:05,800
COMPUTER BEEPING
106
00:08:08,960 --> 00:08:11,960
'Miss Take,
are you approaching the entrance?'
107
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Yes, darling.
108
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
'Caitlin on her way in.'
109
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
THEY SPEAK SPANISH
110
00:08:25,800 --> 00:08:27,960
THEY SPEAK SPANISH
111
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
Gracias.
Thank you.
112
00:08:32,960 --> 00:08:35,960
'Blas said the weak spot is
the idiot guard at the loading bay.'
113
00:08:35,960 --> 00:08:37,960
IN SPANISH:
114
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
Gracias.
115
00:08:57,960 --> 00:09:00,960
That was a lovely story.
He seems like a weak link.
116
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
THEY SPEAK SPANISH
117
00:09:14,960 --> 00:09:16,960
LIFT BEEPS,
SAM SIGHS
118
00:09:16,960 --> 00:09:18,960
'Feeds are up and running.'
119
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
Shit.
'Jackie?'
120
00:09:23,480 --> 00:09:24,640
Where is she?
121
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
GUARDS SPEAK SPANISH
OVER RADIO
122
00:09:34,960 --> 00:09:36,480
Caitlin, are you OK?
123
00:09:37,480 --> 00:09:38,960
WHISPERS: I can't talk.
124
00:09:38,960 --> 00:09:40,320
DETECTOR WHINES
AND CHIRRUPS
125
00:10:01,960 --> 00:10:02,960
'Where is she?'
126
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
SPANISH CONVERSATION
OVER RADIO
127
00:10:18,960 --> 00:10:19,960
I'm in.
128
00:10:27,960 --> 00:10:29,960
CHATTER IN SPANISH
129
00:10:29,960 --> 00:10:33,960
JACKIE: 'Blas, get your eyes
on Miss Take, Room 203.'
130
00:10:42,960 --> 00:10:45,960
BLAS: 'Contact made.
Heading to the Masturbator.'
131
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
MISS TAKE: My girls are in place.
132
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
JACKIE: 'Beautiful.
We'll go on the command, "Wanker." '
133
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
Why "Wanker"?
134
00:10:52,960 --> 00:10:55,960
'Think about it.
What are we nicking?'
135
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
Subtle as an air-raid.
136
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
Well, aren't you a sight
for sore eyes?
137
00:11:04,960 --> 00:11:08,960
Someone had to make sure
you didn't get into any trouble.
138
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
Currently around 20 people
in the room.
139
00:11:12,960 --> 00:11:16,960
No queues reported at the door.
Maintaining steady footfall.
140
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
I've requested changeover.
141
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
Here's the police guard now.
142
00:11:21,960 --> 00:11:23,960
THEY SPEAK SPANISH
143
00:11:29,320 --> 00:11:32,960
OK, Miss Take is in place
144
00:11:32,960 --> 00:11:35,320
and Blas is heading
to the security room.
145
00:11:36,160 --> 00:11:38,960
We are running to time.
146
00:11:38,960 --> 00:11:42,160
Caitlin's on floor 1.
She is heading to the lift.
147
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
WHISPERS: Shit. Museum staff.
148
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
'What do I do?'
149
00:11:51,960 --> 00:11:54,160
'Stick to the plan. Follow them in.'
150
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
IN SPANISH:
151
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
LIFT BEEPS
152
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
'Everybody stand by.'
153
00:12:19,960 --> 00:12:22,000
LIFT CREAKING
154
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
STAFF MEMBER: Permiso.
Gracias.
155
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Two minutes, standing by.
156
00:12:46,960 --> 00:12:47,960
You OK?
157
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
She's fine.
158
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
You said that without moving
your lips. I'm good.
159
00:12:55,960 --> 00:12:58,000
BLAS: OK. Heading to security now.
160
00:12:58,000 --> 00:13:01,480
'Copy that.
Caitlin, how's the baby?'
161
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
'Testing now.'
162
00:13:02,960 --> 00:13:04,960
BABY CRYING
163
00:13:04,960 --> 00:13:08,480
You make a lovely grandma.
You've got the saggy arse for it.
164
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
Oh, just shut up.
165
00:13:11,960 --> 00:13:13,960
'Miss Take, are you ready to go?'
Ready.
166
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
It's a fixed lens.
167
00:13:32,320 --> 00:13:34,960
Only captures the first two metres
outside the lift.
168
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
We're clear.
169
00:13:38,480 --> 00:13:41,480
'All right, girls,
you are out of vision.'
170
00:13:49,960 --> 00:13:52,960
BABY CRYING
171
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
'Caitlin's in place
and baby crying.'
172
00:14:02,640 --> 00:14:04,800
IN SPANISH:
173
00:14:16,960 --> 00:14:18,480
Blas.
174
00:14:23,800 --> 00:14:24,960
'What's happening, Blas?
175
00:14:24,960 --> 00:14:27,320
'What's happening? Blas!'
176
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
BLAS SPEAKS URGENTLY
IN SPANISH
177
00:14:32,960 --> 00:14:37,640
Fuck! Blas has been taken
out of the security room.
178
00:14:37,640 --> 00:14:38,960
He can't swap the feed.
179
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Right.
180
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Everyone, hold your positions.
181
00:14:43,960 --> 00:14:45,320
What the hell's going on?
182
00:14:46,800 --> 00:14:48,800
'Just wait for my command.'
183
00:14:48,800 --> 00:14:49,960
Blas, whatever you need to do,
184
00:14:49,960 --> 00:14:52,640
get back in that room.
185
00:15:00,960 --> 00:15:02,800
'Hold positions.'
186
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
'Blas, what's happening?'
187
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
BEEP
'What did he say?'
188
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
THEY CHAT IN SPANISH
189
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
BABY CRYING CONTINUES
190
00:15:39,960 --> 00:15:42,960
OK, feed swapped.
191
00:15:42,960 --> 00:15:44,160
Everyone free to move on.
192
00:15:46,320 --> 00:15:47,960
SIGHS
193
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
BLAS: 'We have a problem.
194
00:15:51,960 --> 00:15:54,960
'The boss is changing the idiot in
the loading bay at three o'clock.'
195
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
That only leaves us
seven-and-a-half minutes!
196
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
CAITLIN:
'Can we go out through the front?'
197
00:16:01,960 --> 00:16:04,160
BERT: 'No, stick to the plan.
Stay calm. We can do this.'
198
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
'All right, then, ladies.
Over to you.'
199
00:16:10,960 --> 00:16:14,960
GUIDE: Here we have
the Claude Monet collection, and...
200
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
Wanker!
201
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Go.
202
00:16:25,960 --> 00:16:27,960
CRYING CONTINUES
203
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
GUARD SIGHS
204
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
Oh, thank you.
205
00:16:41,000 --> 00:16:43,480
I just need to feed him.
206
00:16:43,480 --> 00:16:45,640
You can't do this in here.
207
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
Could you give me some privacy,
please?
208
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
MISS TAKE: Let's do it.
209
00:16:50,960 --> 00:16:53,160
MUSIC PLAYS
210
00:16:58,960 --> 00:17:00,960
CHATTER
211
00:17:00,960 --> 00:17:02,960
'It's working.'
212
00:17:02,960 --> 00:17:05,640
People are gathering. It's showtime.
213
00:17:05,640 --> 00:17:07,960
'Gather round, art lovers!'
214
00:17:07,960 --> 00:17:10,960
You have blood on your hands.
215
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
If you don't know the history
of the art that you're consuming,
216
00:17:13,960 --> 00:17:17,960
these women's lives
are on these walls,
217
00:17:17,960 --> 00:17:21,960
and yet all we know about
are the men who painted them.
218
00:17:21,960 --> 00:17:25,960
This picture here, a famous artist
was paid handsomely for this,
219
00:17:25,960 --> 00:17:30,960
and yet he used sex workers
as his models and paid them nothing.
220
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Nothing!
221
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
Shame!
Whoo!
222
00:17:33,960 --> 00:17:35,640
Shame!
223
00:17:47,960 --> 00:17:51,320
HEAD OF SECURITY:
224
00:17:55,960 --> 00:17:57,800
JACKIE: 'Blas is on his way down.'
225
00:17:58,960 --> 00:18:00,960
We have an area for ladies to feed.
226
00:18:00,960 --> 00:18:02,960
OK, fine. Show me this room.
227
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
OK, just follow me, please.
228
00:18:06,960 --> 00:18:09,160
MISS TAKE:
..and the art was made possible!
229
00:18:09,160 --> 00:18:13,960
These women are not nearly as famous
as the paintings they posed for.
230
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
'Caitlin's on the move
with the guard.
231
00:18:15,960 --> 00:18:17,640
'Blas is about to get to work.'
232
00:18:17,640 --> 00:18:19,960
MUSIC CONTINUES
233
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Oh, she's having a lovely time.
234
00:18:23,960 --> 00:18:26,960
'Girls, get in position.
This is gonna be tight.'
235
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
BLAS SPEAKS SPANISH
236
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
How much do you know about
the art that you're protecting?
237
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
'Six minutes, 33 seconds.'
238
00:18:38,960 --> 00:18:42,960
This artist used factory workers
as his models.
239
00:18:42,960 --> 00:18:47,960
His last sale was for over
one million euros.
240
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Oh!
241
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
The muses were just given food
on the day.
242
00:18:50,960 --> 00:18:54,960
HE TUTS
Still, pretty pictures, darling.
243
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
BLAS:
244
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
Follow me, darlings.
245
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
OK, the crowds are moving through.
246
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
HE SPEAKS SPANISH
247
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
'Blas, make sure
you've got everyone.
248
00:19:12,960 --> 00:19:14,800
'We don't want any stragglers.'
249
00:19:14,800 --> 00:19:16,960
Are you complicit?
250
00:19:16,960 --> 00:19:19,960
Is there blood on your hands?
251
00:19:19,960 --> 00:19:21,960
Blood on your hands!
252
00:19:21,960 --> 00:19:24,160
CROWD CHATTER
Blood on your hands!
253
00:19:26,960 --> 00:19:29,960
Blood on your hands!
Blood on your hands!
254
00:19:29,960 --> 00:19:33,960
Many trans artists and muses
were used
255
00:19:33,960 --> 00:19:36,800
in the paintings
in this gallery.
256
00:19:42,960 --> 00:19:44,960
CHATTER
257
00:19:44,960 --> 00:19:46,960
..on whose shoulders
their art was built!
258
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
JACKIE: 'Almost there.
259
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
'Last few heading out.'
Their blood, sweat, and tears!
260
00:19:54,480 --> 00:19:56,960
What do we want?
Visibility!
261
00:19:56,960 --> 00:19:58,960
When do we want it?
Now!
262
00:19:58,960 --> 00:20:01,960
What do we want?
Visibility!
263
00:20:01,960 --> 00:20:04,160
'Miss Take is past
the Guernica room.
264
00:20:04,160 --> 00:20:07,640
'Everyone is away from
the Masturbator. Bert, Sam, go!'
265
00:20:16,960 --> 00:20:18,960
PROTESTERS
CONTINUE CHANTING
266
00:20:22,960 --> 00:20:25,960
Er... I need to get back.
Can you show me?
267
00:20:25,960 --> 00:20:27,960
It's just along there on the left.
268
00:20:27,960 --> 00:20:29,960
Can you take me to it?
269
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
I'm sorry,
but I shouldn't leave my post.
270
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
CAITLIN:
'Security's coming back in.'
271
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
JACKIE: 'Caitlin, we need more time!
272
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
'Keep the guard out.'
273
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
What the fuck?
274
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
I'm going to report you!
275
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
All I've asked for is some help,
and you're not helping.
276
00:20:50,960 --> 00:20:52,960
'Three minutes, six seconds
to change of security
277
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
'at the loading bay.'
278
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
What do we want?
Unity!
279
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
When do we want it?
Now!
280
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
'Blas, stand by.'
281
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
Follow me.
282
00:21:02,960 --> 00:21:05,480
All clear. Go.
283
00:21:05,480 --> 00:21:07,960
'In three, two, one.'
284
00:21:07,960 --> 00:21:08,960
BEEPING
285
00:21:08,960 --> 00:21:11,960
'Thirty seconds before alarm reset
completes.'
286
00:21:11,960 --> 00:21:13,960
ELECTRONIC CHIRPS
287
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
What do we want?
Visibility!
288
00:21:23,960 --> 00:21:26,000
When do we want it?
Now!
289
00:21:26,000 --> 00:21:27,960
'Twenty seconds.'
290
00:21:28,960 --> 00:21:32,960
Let not these men take
our art from us!
291
00:21:37,960 --> 00:21:38,960
'Ten seconds.'
292
00:21:48,800 --> 00:21:49,960
CASTANETS CLACK
293
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
SAM: 'Swap complete.'
294
00:21:50,960 --> 00:21:53,960
'Alarms reset.
Get the disruptors out.'
295
00:21:53,960 --> 00:21:55,960
Let's go.
296
00:21:55,960 --> 00:22:00,800
Make some noise!
CHEERING
297
00:22:02,960 --> 00:22:04,960
'Two minutes, 50 seconds.'
298
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
CAITLIN:
'The other guard is coming. Hurry!'
299
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Shit. Come on!
300
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Security guard's with the buggy.
301
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
No, don't touch that. Leave it.
302
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
'Caitlin has the buggy.'
303
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
Ah!
304
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
'Two minutes, girls.'
305
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
CHEERING
306
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
EXHALES
307
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
CAITLIN: 'Back on the ground floor.
I'm making my way to the exit.'
308
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
SHE MUTTERS: Oh, this guy.
309
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
The main lift wasn't working.
There was an alarm.
310
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
I'm going to have
to inspect your pushchair.
311
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
What is your problem, man?
312
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
I'm sorry, are you the police?
You can't just search my things.
313
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
Never mind the security change.
314
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
Police are on the door.
315
00:23:09,960 --> 00:23:12,960
BLAS:
'I didn't know anything about it.'
316
00:23:12,960 --> 00:23:15,640
'Caitlin, use the main exit,
get to the van.'
317
00:23:15,640 --> 00:23:17,640
'Someone official
saw what Miss Take is doing,
318
00:23:17,640 --> 00:23:18,960
'heard the alarms,
319
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
'and sent them to check
everyone going in and going out,
320
00:23:20,960 --> 00:23:22,960
'even the loading bay.'
321
00:23:24,640 --> 00:23:26,000
Senorita?
Si?
322
00:23:27,480 --> 00:23:28,960
Blas, get down here now.
323
00:23:36,960 --> 00:23:37,960
Gracias.
324
00:23:40,960 --> 00:23:42,960
Argh!
Know what you're up to!
325
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
HANDLE RATTLES
Fucking know what you're up to!
326
00:23:48,960 --> 00:23:51,960
Fucking Deegs is here!
327
00:23:51,960 --> 00:23:54,960
Fuck! Fuck!
Stupid fucking cow!
328
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Hey!
POLICE: Hey, hey, hey.
329
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
She's nicked a Dali painting!
330
00:23:57,960 --> 00:24:00,640
She's nicked a Dali from in there,
I'm telling you!
331
00:24:00,640 --> 00:24:01,960
POLICEMAN: Calm down.
332
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
That's what you're doing here,
innit?
333
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
I've worked it out, haven't I?
I've got you.
334
00:24:07,800 --> 00:24:08,960
Listen to me, yeah?
335
00:24:08,960 --> 00:24:10,960
She kidnapped me.
She left me for dead.
336
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
She shot me in the ear.
You see that?
337
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
I'm smart, she knew I'd work it out,
and I did.
338
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
Jackie, stay in the van.
339
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
What is your name, please, sir?
Carl.
340
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Carl Deegan, my amigo.
I'm here to help you.
341
00:24:24,800 --> 00:24:26,960
What are you checking me for?
What you checking me...?
342
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
You need to check...
Hey, hey.
343
00:24:27,960 --> 00:24:30,960
You need to check those two!
They've robbed a Dali.
344
00:24:30,960 --> 00:24:32,960
Do you know that lad Dali?
345
00:24:32,960 --> 00:24:34,640
It's a picture
of some bloke's knackers
346
00:24:34,640 --> 00:24:35,960
swinging in a bird's face,
I'm telling you.
347
00:24:35,960 --> 00:24:38,960
I'm hundred million percent,
it's in that van! Get away!
348
00:24:47,960 --> 00:24:49,480
GUARD ON RADIO:
349
00:24:49,480 --> 00:24:51,160
Give me the good news.
350
00:24:51,160 --> 00:24:52,960
Nothing's been stolen.
I just checked.
351
00:24:54,960 --> 00:24:55,960
You need to check again.
352
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
Have another look.
353
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
You need to look in that van!
354
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
You need to look in the van!
355
00:25:03,960 --> 00:25:06,800
Carl Deegan,
you breached your bail conditions.
356
00:25:06,800 --> 00:25:08,960
Bollocks I breached my bail.
What you talking about?
357
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
The man you shot has died.
Kyan? He died?
358
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
Right now,
I am arresting you on suspicion
359
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
of the murder of Kyan Saleem.
360
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
POLICE SPEAK SPANISH
361
00:25:17,960 --> 00:25:18,960
You've got this all wrong!
362
00:25:18,960 --> 00:25:21,960
Check the van! Fucking kidding me!
363
00:25:21,960 --> 00:25:24,960
What do you mean, he's dead?
He can't be.
364
00:25:24,960 --> 00:25:25,960
BERT SIGHS
365
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
OK.
366
00:25:35,960 --> 00:25:37,960
SIGHS
367
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
I can't believe he showed up.
368
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
Well, he's wishing he hadn't.
369
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
I can't believe we actually did it.
370
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
You were fucking amazing in there.
371
00:26:02,960 --> 00:26:05,000
CAITLIN CHUCKLES
Thank you.
372
00:26:05,000 --> 00:26:06,960
RINGING TONE
373
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
CELINE: 'Tell me it's done.'
374
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
It's done.
'Good. I'll send you the ping.'
375
00:26:29,960 --> 00:26:32,960
Oi, oi, oi, oi, oi. Back up.
376
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
Search them.
Oh, God.
377
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
Er, he's with us.
378
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
Can't be too careful.
379
00:26:48,960 --> 00:26:50,320
Yeah.
Yeah.
380
00:27:01,960 --> 00:27:03,480
Well done.
381
00:27:04,960 --> 00:27:05,960
So, where's the money?
382
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
Keep your bra on.
383
00:27:10,960 --> 00:27:13,960
It's all there in unmarked bills,
divided up as we agreed.
384
00:27:28,960 --> 00:27:30,960
You did what you said you'd do
when you said you'd do it.
385
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
I'm impressed.
386
00:27:35,000 --> 00:27:37,320
I had my doubts about you two,
but I take it back.
387
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
Yeah.
388
00:27:43,320 --> 00:27:45,160
It's good doing business with you.
389
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
Keep your noses clean.
Yeah.
390
00:27:56,800 --> 00:27:57,960
Yeah.
391
00:28:10,320 --> 00:28:12,960
Yes! Ah!
392
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
JACKIE CHEERS
393
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
Show me the money!
394
00:28:20,160 --> 00:28:21,960
Oof!
395
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Hee-hee!
396
00:28:26,960 --> 00:28:30,000
Yes! Mwah!
397
00:28:31,960 --> 00:28:33,800
THEY LAUGH
398
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
Roberta, thank you.
399
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
BERT LAUGHS
400
00:28:52,960 --> 00:28:54,960
Thank you, baby.
401
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
So, where to now?
402
00:28:56,960 --> 00:29:00,320
Mateo's chartered the yacht,
so wherever the wind takes us.
403
00:29:00,320 --> 00:29:02,800
Yeah? How's your sea legs?
404
00:29:02,800 --> 00:29:03,960
Fabulous, darling.
405
00:29:08,960 --> 00:29:10,160
Take care.
406
00:29:23,160 --> 00:29:24,800
Right.
407
00:29:24,800 --> 00:29:28,960
So... that's me, putas.
JACKIE LAUGHS
408
00:29:28,960 --> 00:29:30,320
Where you heading, Jackie?
409
00:29:30,320 --> 00:29:31,960
What, like I'm telling you,
410
00:29:31,960 --> 00:29:35,160
so you can tip up
like a couple of bad pennies?
411
00:29:35,160 --> 00:29:38,000
Uh-uh. See you.
412
00:29:42,320 --> 00:29:43,960
Whoo!
413
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
Told you I was a safe bet.
414
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
Wouldn't say safe.
415
00:30:00,960 --> 00:30:03,960
Right, then, back to yours,
get the IDs, and...
416
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
And then we never have to see
each other again.
417
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
Where are you going?
For a piss. Wanna watch?
418
00:30:20,960 --> 00:30:22,960
Keys!
FRUSTRATED SIGH
419
00:30:22,960 --> 00:30:28,960
OK, when we get back,
we take all of the money
420
00:30:28,960 --> 00:30:31,960
and we leave,
start a new life together.
421
00:30:31,960 --> 00:30:33,160
Without Bert?
422
00:30:33,160 --> 00:30:35,640
If she has the financial means
to find us,
423
00:30:35,640 --> 00:30:37,640
we will never be free of her.
424
00:30:37,640 --> 00:30:38,960
The job worked out,
so she's high on it.
425
00:30:38,960 --> 00:30:42,960
But she won't stop until
we all end up in prison, or dead.
426
00:30:42,960 --> 00:30:44,800
It's just how she operates.
427
00:30:44,800 --> 00:30:46,800
CAITLIN SIGHS
428
00:30:46,800 --> 00:30:47,960
Are you with me?
429
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
SAM SIGHS
430
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
RINGING TONE
431
00:31:16,000 --> 00:31:17,960
HE GRUNTS SOFTLY
432
00:31:26,960 --> 00:31:28,160
Jackie.
433
00:31:31,960 --> 00:31:36,160
Socks and undies...
and 20 grand under your bed, kid.
434
00:31:36,160 --> 00:31:38,960
That'll get you to Vegas.
435
00:31:38,960 --> 00:31:40,960
Sss...
436
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
Twe...
DOOR OPENS
437
00:31:43,960 --> 00:31:44,960
DOOR CLOSES
What?
438
00:32:02,800 --> 00:32:04,960
IN SPANISH:
439
00:32:28,640 --> 00:32:30,960
Stay here. I'll get the IDs.
440
00:32:36,960 --> 00:32:38,480
The police are on their way.
441
00:32:39,960 --> 00:32:40,960
You called them?
442
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
Listen to me. You need to hear this.
443
00:32:42,960 --> 00:32:44,160
She gave you away.
444
00:32:44,160 --> 00:32:46,960
She had no qualms
about giving you up,
445
00:32:46,960 --> 00:32:47,960
no matter what she tells you.
446
00:32:47,960 --> 00:32:51,320
She says that you're a liar
and that you can't be trusted.
447
00:32:51,320 --> 00:32:52,480
Yeah?
448
00:32:52,480 --> 00:32:55,640
Did she tell you that she's
the reason why I ended up inside?
449
00:32:57,000 --> 00:32:58,960
She wore a wire, Caitlin.
450
00:32:59,960 --> 00:33:02,960
She put me in prison for years.
451
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
She's manipulated you,
452
00:33:04,960 --> 00:33:07,960
and she's lied to you ever since
the day that she first met you.
453
00:33:08,960 --> 00:33:11,640
Is that the kind of life you want,
huh?
454
00:33:11,640 --> 00:33:14,480
Because you will never know
where you are with her.
455
00:33:16,480 --> 00:33:17,960
How do I know where I stand
with you?
456
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
I looked out for you.
457
00:33:22,960 --> 00:33:24,960
It was me that saw your potential.
458
00:33:26,960 --> 00:33:28,800
You can have half
of all of the money,
459
00:33:28,800 --> 00:33:30,960
but you have to come with me now.
460
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
I'm gonna get out of the car.
461
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
And when I say so, you go too.
462
00:33:42,800 --> 00:33:43,960
What the fuck?
463
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
GUN COCKS
464
00:33:45,000 --> 00:33:47,960
Get out of the car, Bert,
and leave your money.
465
00:33:49,160 --> 00:33:51,800
What do you think you're doing,
Caitlin?
466
00:33:51,800 --> 00:33:53,800
I'm not fucking around, Bert.
467
00:33:53,800 --> 00:33:54,960
Drop the bag.
468
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
One funny move
and I'll blow your brains out.
469
00:34:00,960 --> 00:34:03,640
What you doing?
Get the fuck inside now!
470
00:34:03,640 --> 00:34:06,960
What the hell happened?
In the lock-up, both of you.
471
00:34:06,960 --> 00:34:08,640
Now! No stupid moves.
Hey.
472
00:34:08,640 --> 00:34:09,960
GUNSHOT
Fuck!
473
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Now, Bert. Fuck!
Now!
474
00:34:11,960 --> 00:34:14,960
I mean it.
Caitlin!
475
00:34:14,960 --> 00:34:15,960
I'm taking the money.
476
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
The money doesn't matter.
You can have mine.
477
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
The money always matters.
I mean, between me and you.
478
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
You are not my mother.
479
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
The birthmark's not real.
480
00:34:27,800 --> 00:34:28,960
What?
481
00:34:28,960 --> 00:34:31,960
I heard that Bert was looking
for her friend's daughter in prison.
482
00:34:31,960 --> 00:34:34,960
How? How do you think?
I have my contacts.
483
00:34:34,960 --> 00:34:38,480
CHUCKLES
You stupid little girl.
484
00:34:38,480 --> 00:34:39,960
Funny, is it, Bert?
485
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
Everything is just a game to you.
486
00:34:43,960 --> 00:34:44,960
And what about me?
487
00:34:45,960 --> 00:34:49,960
Come on, now, Sam, you two...
you deserve each other.
488
00:34:49,960 --> 00:34:52,960
You're both pathetic.
489
00:34:52,960 --> 00:34:55,480
Get inside now.
490
00:35:03,960 --> 00:35:06,960
Caitlin! My name isn't Caitlin,
you fucking idiot!
491
00:35:09,960 --> 00:35:10,960
Who the fuck are you?
492
00:35:10,960 --> 00:35:13,960
How long till the police get here,
Bert? I think I hear them.
493
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
See you later, putas.
You little shit!
494
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
You called the police?
Yeah.
495
00:35:17,960 --> 00:35:19,800
Fuck whatever your name is,
496
00:35:19,800 --> 00:35:22,480
I'm gonna hunt you down
and fuck you over so badly.
497
00:35:22,480 --> 00:35:24,000
I knew you'd screw me over.
This is what you do.
498
00:35:24,000 --> 00:35:25,960
We need to get out of here.
499
00:35:25,960 --> 00:35:28,960
How could you not see?
You brought that into our lives!
500
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
If you weren't so hell-bent
on revenge, we wouldn't be here.
501
00:35:31,960 --> 00:35:34,800
Yeah? And if you hadn't been
so bowled over by her,
502
00:35:34,800 --> 00:35:36,960
you might have noticed that
that wasn't your fucking daughter!
503
00:35:54,960 --> 00:35:56,800
Oh, shit.
What did you say to the police?
504
00:35:56,800 --> 00:35:59,960
Did you tell them about the job?
No, I didn't... No!
505
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
No, I-I told them
that you owned the gun
506
00:36:04,960 --> 00:36:07,640
that Deeg shot his mate with
and that you planted it on him.
507
00:36:07,640 --> 00:36:10,000
You linked me to a murder?!
Yeah.
508
00:36:10,000 --> 00:36:11,640
What the fuck, Bert?
509
00:36:11,640 --> 00:36:13,960
Yeah, well, that backfired,
didn't it? Yeah, it fucking did!
510
00:36:14,960 --> 00:36:17,480
I fucking hate you.
Fucking get in the car.
511
00:36:20,960 --> 00:36:22,160
Jesus.
512
00:36:24,960 --> 00:36:26,320
Hold on, you dick.
513
00:36:26,320 --> 00:36:27,960
ENGINE STARTS
514
00:37:22,320 --> 00:37:23,960
That was fucking close.
515
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
SIREN WAILS
516
00:37:31,960 --> 00:37:34,800
Fuck. Seriously?
517
00:37:37,960 --> 00:37:39,000
It's stopped.
518
00:37:39,000 --> 00:37:41,160
OFFICER ON RADIO:
519
00:37:46,640 --> 00:37:48,800
SIREN WAILS
520
00:38:03,480 --> 00:38:05,640
Left here.
We need to get off the main road.
521
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Shit, there's more of them.
522
00:38:20,800 --> 00:38:21,960
TYRE POPS,
AIR HISSES
523
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Fuck, you've got to be kidding me!
524
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
Oh, shit!
525
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
The fucking tyre!
526
00:38:48,960 --> 00:38:51,960
THEY PANT
527
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
POLICE SHOUT
IN SPANISH
528
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
POLICE RADIO CHATTER
529
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
Where now?
Shit.
530
00:39:51,320 --> 00:39:53,480
PANTING
531
00:40:02,320 --> 00:40:03,960
We're screwed.
532
00:40:04,960 --> 00:40:06,160
What now?
533
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
OK. Give me a leg up.
534
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
Ah! Argh!
535
00:40:21,960 --> 00:40:23,800
Ugh!
536
00:40:23,800 --> 00:40:24,960
Fuck.
537
00:40:26,960 --> 00:40:27,960
Fuck!
538
00:40:27,960 --> 00:40:29,320
Ah, fuck.
539
00:40:30,160 --> 00:40:31,960
Bert?
540
00:40:33,960 --> 00:40:34,960
Bert!
541
00:42:12,640 --> 00:42:14,640
GATE LOCK BEEPS
542
00:42:23,960 --> 00:42:26,640
GATE LOCK BUZZES
543
00:42:26,640 --> 00:42:28,800
GATE LOCK BEEPS
544
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
CHUCKLES
545
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
'Calculando top ruta Florencia.'
546
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
THEY LAUGH
547
00:43:29,960 --> 00:43:31,960
SAM GRUNTS,
WINCES
548
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
LABOURED BREATHING
549
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
BERT SIGHS
550
00:44:13,480 --> 00:44:15,960
Ah, fuck!
551
00:44:20,960 --> 00:44:22,960
ENGINE RUMBLES
552
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
Yo! Someone's coming!
553
00:44:32,960 --> 00:44:35,000
CHUCKLES
554
00:44:36,960 --> 00:44:39,960
Come on, you know the drill.
Dumb Brits, yeah?
555
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
Come on.
556
00:44:45,960 --> 00:44:47,320
Fuck!
557
00:44:52,000 --> 00:44:54,960
Hey. Thank goodness.
558
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
Hey.
559
00:44:57,960 --> 00:44:58,960
MAN:
560
00:44:58,960 --> 00:45:01,960
Not really.
Our car's come off the road.
561
00:45:01,960 --> 00:45:03,960
See? It's over there.
We need a push.
562
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Let me show you.
563
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
MAN SHOUTS
IN SPANISH
564
00:45:08,960 --> 00:45:11,000
Get his fucking keys. Get his keys!
565
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
ON STEREO: 'Happy Together'
by The Turtles
566
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
Where to?
567
00:45:25,320 --> 00:45:26,960
# So happy together... #
568
00:45:26,960 --> 00:45:28,640
To get our fucking money back.
569
00:45:30,000 --> 00:45:34,960
# I can't see me lovin'
Nobody but you.
570
00:45:34,960 --> 00:45:37,960
# For all my life
571
00:45:37,960 --> 00:45:40,960
# When you're with me, baby
572
00:45:40,960 --> 00:45:42,960
# The skies will be blue
573
00:45:42,960 --> 00:45:45,960
# For all my life
574
00:45:45,960 --> 00:45:48,960
# Me and you, you and me
575
00:45:48,960 --> 00:45:51,640
# No matter how they toss the dice
576
00:45:51,640 --> 00:45:52,960
# It had to be
577
00:45:52,960 --> 00:45:55,160
# The only one for me is you
578
00:45:55,160 --> 00:45:56,960
# And you for me
579
00:45:56,960 --> 00:46:00,960
# So happy together
580
00:46:01,960 --> 00:46:06,960
# I can't see me lovin'
Nobody but you
581
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
# For all my life
582
00:46:09,960 --> 00:46:12,960
# When you're with me, baby
583
00:46:12,960 --> 00:46:14,960
# The skies will be blue
584
00:46:14,960 --> 00:46:17,960
# For all my life
585
00:46:17,960 --> 00:46:20,960
# Me and you and you and me
586
00:46:20,960 --> 00:46:23,960
# No matter how they toss the dice
587
00:46:23,960 --> 00:46:24,960
# It had to be
588
00:46:24,960 --> 00:46:28,960
# The only one for me is you
and you for me... #
589
00:46:28,960 --> 00:46:30,960
Subtitles by accessibility@itv.com
40453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.