All language subtitles for Frauds.S01E06.REPACK.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 Bert's in a volatile place. 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,800 MAN GRUNTS 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,960 My husband is lying in there because of them. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 They're looking for two women in connection with the watches. 5 00:00:09,960 --> 00:00:10,960 We need to make this happen. 6 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 Police are looking for you. Are you mad? 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,960 Prak's making moves on my patch in Bradford 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,320 while I've been banged up. 9 00:00:16,320 --> 00:00:19,160 He's gonna lose his marbles when he finds out what's happened to Kyan. 10 00:00:19,160 --> 00:00:21,960 Yeah, I've heard you've got Bilal forging a Dali painting for you. 11 00:00:23,160 --> 00:00:25,320 I reckon I know why you're doing that. 12 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 GUNSHOT 13 00:00:27,960 --> 00:00:28,960 HE MOANS, SHE LAUGHS 14 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 You need a baby-sitter for Bert. That's not what's required. 15 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 That's always what's required. 16 00:00:33,960 --> 00:00:36,480 You just need to trust them. They can't even trust each other. 17 00:00:36,480 --> 00:00:37,960 You haven't got cancer, have you? 18 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 There are worse things that I could have done. 19 00:00:39,960 --> 00:00:41,320 Worse than pretending you're dying? 20 00:00:41,320 --> 00:00:43,960 Wearing a wire for the police like a nasty little grass. 21 00:00:44,960 --> 00:00:46,640 'I didn't have a choice.' 22 00:00:46,640 --> 00:00:48,960 They were coming for you, and you were wild. 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 We were gonna end up dead. 24 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 So you put me inside? You put yourself inside! 25 00:00:52,960 --> 00:00:54,960 When this is done, we need to leave. 26 00:00:54,960 --> 00:00:56,000 Trust nobody, kid. 27 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 DONKEY BRAYS 28 00:01:12,480 --> 00:01:14,960 Watch out for her. She ate her last mate. 29 00:01:14,960 --> 00:01:17,960 Oh, it's Doctor Dolittle. He talked through the animals. 30 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 Is Deegs alive? 31 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Yeah. Well, he was when I tied him to a chair. 32 00:01:24,960 --> 00:01:26,480 Is he a problem? 33 00:01:26,480 --> 00:01:28,960 Absolutely not. Good. 34 00:01:34,960 --> 00:01:39,960 Hey, look, we've got a job to do, so are we gonna be able to do it? 35 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 Yeah. Celine. Game face. 36 00:01:50,800 --> 00:01:51,960 BERT SIGHS 37 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Ball-ache of a drive here. 38 00:02:06,320 --> 00:02:07,960 Well, go on, then. Let's have a look. 39 00:02:07,960 --> 00:02:09,480 Right, yeah. 40 00:02:12,960 --> 00:02:15,000 IN SPANISH: 41 00:02:44,320 --> 00:02:47,640 Well, ladies, that is... incredible. 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 You couldn't distinguish it from the real thing. 43 00:02:57,960 --> 00:02:59,960 The brushwork. 44 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Gentle ageing. 45 00:03:04,960 --> 00:03:08,160 It's completely in line with not just how old the painting is, 46 00:03:08,160 --> 00:03:11,800 but how well the gallery's housed it. 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 Something you don't often see in copies... 48 00:03:16,160 --> 00:03:17,960 ..even the best. 49 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 In fact, it's so good, you could have just given me this, 50 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 saved yourself the shag and hassle. 51 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Wouldn't have known the difference. 52 00:03:32,960 --> 00:03:34,480 But once you know, you know. 53 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 Do you know what I mean? 54 00:03:38,960 --> 00:03:42,960 So, once you have the real painting safely in your possession, 55 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 I'll ping you a location and we can bring the money. 56 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 The money needs to be in unmarked bills. It will be. 57 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 Thank you for the egg-sucking lesson (!) 58 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 Well, good luck. 59 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 Not that you'll need it. 60 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Thanks. 61 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 SAM SIGHS 62 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Shall we? Let's go do this. 63 00:04:33,960 --> 00:04:35,160 KNOCKING 64 00:04:35,160 --> 00:04:36,960 HANDLE RATTLES 65 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 KNOCKING 66 00:04:39,960 --> 00:04:41,960 HE SIGHS 67 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 COUGHING 68 00:05:12,960 --> 00:05:14,160 Hey. 69 00:05:15,640 --> 00:05:16,960 I don't want you to go! 70 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 I'm not going to wait on the sidelines any more. 71 00:05:18,960 --> 00:05:20,480 I just need you to back me. 72 00:05:20,480 --> 00:05:21,960 When have you ever been on the sidelines? 73 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 You haven't had a good thing to say about Bert. What if it's a set-up? 74 00:05:24,960 --> 00:05:27,000 We've come to an understanding, Bert and I. 75 00:05:27,000 --> 00:05:28,960 I can't support this. 76 00:05:28,960 --> 00:05:30,320 That's your decision. 77 00:05:30,320 --> 00:05:32,960 But I'm going, whether you support it or not. 78 00:05:42,480 --> 00:05:44,960 Shh. RINGING TONE 79 00:05:44,960 --> 00:05:47,800 CAITLIN'S VOICEMAIL MESSAGE PLAYS 80 00:06:25,960 --> 00:06:28,160 Turn on your earpiece and be careful, OK? 81 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 See you on the other side, kiddo. 82 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 Jackie's late. 83 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 RINGING TONE 84 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 I'm not sending Caitlin in there blind. 85 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Here. 86 00:06:49,960 --> 00:06:52,960 For the next hour, can we be a team? That's why we're here. 87 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 I bet you a euro you can't nick a Dali out of there. 88 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 Bet you I can. 89 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Where the hell is Jackie? 90 00:07:25,960 --> 00:07:27,640 Just keep unloading. 91 00:07:28,480 --> 00:07:29,800 'She'll be here.' 92 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 I'm approaching the building. 93 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 'Copy. When you're in the building, let me know.' 94 00:07:34,960 --> 00:07:35,960 Roger that. 95 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 JACKIE: 'Hola, putas.' 96 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 You're cutting it fine. 97 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 'Well, I am juggling a few things, in case you hadn't noticed.' 98 00:07:46,960 --> 00:07:48,640 Let's just keep it together and get this done. 99 00:07:48,640 --> 00:07:49,800 DOOR CLOSES 100 00:07:49,800 --> 00:07:51,000 Where you going? You're the lookout. 101 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 I am paying my parking. 102 00:07:54,000 --> 00:07:55,960 Don't want your lookout getting towed, do you? 103 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 That'd be very shoddy, wouldn't it? 104 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 AMUSED SIGH 105 00:08:03,960 --> 00:08:05,800 COMPUTER BEEPING 106 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 'Miss Take, are you approaching the entrance?' 107 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Yes, darling. 108 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 'Caitlin on her way in.' 109 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 THEY SPEAK SPANISH 110 00:08:25,800 --> 00:08:27,960 THEY SPEAK SPANISH 111 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 Gracias. Thank you. 112 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 'Blas said the weak spot is the idiot guard at the loading bay.' 113 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 IN SPANISH: 114 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Gracias. 115 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 That was a lovely story. He seems like a weak link. 116 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 THEY SPEAK SPANISH 117 00:09:14,960 --> 00:09:16,960 LIFT BEEPS, SAM SIGHS 118 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 'Feeds are up and running.' 119 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 Shit. 'Jackie?' 120 00:09:23,480 --> 00:09:24,640 Where is she? 121 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 GUARDS SPEAK SPANISH OVER RADIO 122 00:09:34,960 --> 00:09:36,480 Caitlin, are you OK? 123 00:09:37,480 --> 00:09:38,960 WHISPERS: I can't talk. 124 00:09:38,960 --> 00:09:40,320 DETECTOR WHINES AND CHIRRUPS 125 00:10:01,960 --> 00:10:02,960 'Where is she?' 126 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 SPANISH CONVERSATION OVER RADIO 127 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 I'm in. 128 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 CHATTER IN SPANISH 129 00:10:29,960 --> 00:10:33,960 JACKIE: 'Blas, get your eyes on Miss Take, Room 203.' 130 00:10:42,960 --> 00:10:45,960 BLAS: 'Contact made. Heading to the Masturbator.' 131 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 MISS TAKE: My girls are in place. 132 00:10:47,960 --> 00:10:51,640 JACKIE: 'Beautiful. We'll go on the command, "Wanker." ' 133 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Why "Wanker"? 134 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 'Think about it. What are we nicking?' 135 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 Subtle as an air-raid. 136 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 Well, aren't you a sight for sore eyes? 137 00:11:04,960 --> 00:11:08,960 Someone had to make sure you didn't get into any trouble. 138 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 Currently around 20 people in the room. 139 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 No queues reported at the door. Maintaining steady footfall. 140 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 I've requested changeover. 141 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 Here's the police guard now. 142 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 THEY SPEAK SPANISH 143 00:11:29,320 --> 00:11:32,960 OK, Miss Take is in place 144 00:11:32,960 --> 00:11:35,320 and Blas is heading to the security room. 145 00:11:36,160 --> 00:11:38,960 We are running to time. 146 00:11:38,960 --> 00:11:42,160 Caitlin's on floor 1. She is heading to the lift. 147 00:11:43,960 --> 00:11:45,960 WHISPERS: Shit. Museum staff. 148 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 'What do I do?' 149 00:11:51,960 --> 00:11:54,160 'Stick to the plan. Follow them in.' 150 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 IN SPANISH: 151 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 LIFT BEEPS 152 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 'Everybody stand by.' 153 00:12:19,960 --> 00:12:22,000 LIFT CREAKING 154 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 STAFF MEMBER: Permiso. Gracias. 155 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 Two minutes, standing by. 156 00:12:46,960 --> 00:12:47,960 You OK? 157 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 She's fine. 158 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 You said that without moving your lips. I'm good. 159 00:12:55,960 --> 00:12:58,000 BLAS: OK. Heading to security now. 160 00:12:58,000 --> 00:13:01,480 'Copy that. Caitlin, how's the baby?' 161 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 'Testing now.' 162 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 BABY CRYING 163 00:13:04,960 --> 00:13:08,480 You make a lovely grandma. You've got the saggy arse for it. 164 00:13:08,480 --> 00:13:09,960 Oh, just shut up. 165 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 'Miss Take, are you ready to go?' Ready. 166 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 It's a fixed lens. 167 00:13:32,320 --> 00:13:34,960 Only captures the first two metres outside the lift. 168 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 We're clear. 169 00:13:38,480 --> 00:13:41,480 'All right, girls, you are out of vision.' 170 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 BABY CRYING 171 00:13:52,960 --> 00:13:55,960 'Caitlin's in place and baby crying.' 172 00:14:02,640 --> 00:14:04,800 IN SPANISH: 173 00:14:16,960 --> 00:14:18,480 Blas. 174 00:14:23,800 --> 00:14:24,960 'What's happening, Blas? 175 00:14:24,960 --> 00:14:27,320 'What's happening? Blas!' 176 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 BLAS SPEAKS URGENTLY IN SPANISH 177 00:14:32,960 --> 00:14:37,640 Fuck! Blas has been taken out of the security room. 178 00:14:37,640 --> 00:14:38,960 He can't swap the feed. 179 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Right. 180 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Everyone, hold your positions. 181 00:14:43,960 --> 00:14:45,320 What the hell's going on? 182 00:14:46,800 --> 00:14:48,800 'Just wait for my command.' 183 00:14:48,800 --> 00:14:49,960 Blas, whatever you need to do, 184 00:14:49,960 --> 00:14:52,640 get back in that room. 185 00:15:00,960 --> 00:15:02,800 'Hold positions.' 186 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 'Blas, what's happening?' 187 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 BEEP 'What did he say?' 188 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 THEY CHAT IN SPANISH 189 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 BABY CRYING CONTINUES 190 00:15:39,960 --> 00:15:42,960 OK, feed swapped. 191 00:15:42,960 --> 00:15:44,160 Everyone free to move on. 192 00:15:46,320 --> 00:15:47,960 SIGHS 193 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 BLAS: 'We have a problem. 194 00:15:51,960 --> 00:15:54,960 'The boss is changing the idiot in the loading bay at three o'clock.' 195 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 That only leaves us seven-and-a-half minutes! 196 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 CAITLIN: 'Can we go out through the front?' 197 00:16:01,960 --> 00:16:04,160 BERT: 'No, stick to the plan. Stay calm. We can do this.' 198 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 'All right, then, ladies. Over to you.' 199 00:16:10,960 --> 00:16:14,960 GUIDE: Here we have the Claude Monet collection, and... 200 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 Wanker! 201 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Go. 202 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 CRYING CONTINUES 203 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 GUARD SIGHS 204 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 Oh, thank you. 205 00:16:41,000 --> 00:16:43,480 I just need to feed him. 206 00:16:43,480 --> 00:16:45,640 You can't do this in here. 207 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 Could you give me some privacy, please? 208 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 MISS TAKE: Let's do it. 209 00:16:50,960 --> 00:16:53,160 MUSIC PLAYS 210 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 CHATTER 211 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 'It's working.' 212 00:17:02,960 --> 00:17:05,640 People are gathering. It's showtime. 213 00:17:05,640 --> 00:17:07,960 'Gather round, art lovers!' 214 00:17:07,960 --> 00:17:10,960 You have blood on your hands. 215 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 If you don't know the history of the art that you're consuming, 216 00:17:13,960 --> 00:17:17,960 these women's lives are on these walls, 217 00:17:17,960 --> 00:17:21,960 and yet all we know about are the men who painted them. 218 00:17:21,960 --> 00:17:25,960 This picture here, a famous artist was paid handsomely for this, 219 00:17:25,960 --> 00:17:30,960 and yet he used sex workers as his models and paid them nothing. 220 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Nothing! 221 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Shame! Whoo! 222 00:17:33,960 --> 00:17:35,640 Shame! 223 00:17:47,960 --> 00:17:51,320 HEAD OF SECURITY: 224 00:17:55,960 --> 00:17:57,800 JACKIE: 'Blas is on his way down.' 225 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 We have an area for ladies to feed. 226 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 OK, fine. Show me this room. 227 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 OK, just follow me, please. 228 00:18:06,960 --> 00:18:09,160 MISS TAKE: ..and the art was made possible! 229 00:18:09,160 --> 00:18:13,960 These women are not nearly as famous as the paintings they posed for. 230 00:18:13,960 --> 00:18:15,960 'Caitlin's on the move with the guard. 231 00:18:15,960 --> 00:18:17,640 'Blas is about to get to work.' 232 00:18:17,640 --> 00:18:19,960 MUSIC CONTINUES 233 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Oh, she's having a lovely time. 234 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 'Girls, get in position. This is gonna be tight.' 235 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 BLAS SPEAKS SPANISH 236 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 How much do you know about the art that you're protecting? 237 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 'Six minutes, 33 seconds.' 238 00:18:38,960 --> 00:18:42,960 This artist used factory workers as his models. 239 00:18:42,960 --> 00:18:47,960 His last sale was for over one million euros. 240 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Oh! 241 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 The muses were just given food on the day. 242 00:18:50,960 --> 00:18:54,960 HE TUTS Still, pretty pictures, darling. 243 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 BLAS: 244 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 Follow me, darlings. 245 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 OK, the crowds are moving through. 246 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 HE SPEAKS SPANISH 247 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 'Blas, make sure you've got everyone. 248 00:19:12,960 --> 00:19:14,800 'We don't want any stragglers.' 249 00:19:14,800 --> 00:19:16,960 Are you complicit? 250 00:19:16,960 --> 00:19:19,960 Is there blood on your hands? 251 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 Blood on your hands! 252 00:19:21,960 --> 00:19:24,160 CROWD CHATTER Blood on your hands! 253 00:19:26,960 --> 00:19:29,960 Blood on your hands! Blood on your hands! 254 00:19:29,960 --> 00:19:33,960 Many trans artists and muses were used 255 00:19:33,960 --> 00:19:36,800 in the paintings in this gallery. 256 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 CHATTER 257 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 ..on whose shoulders their art was built! 258 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 JACKIE: 'Almost there. 259 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 'Last few heading out.' Their blood, sweat, and tears! 260 00:19:54,480 --> 00:19:56,960 What do we want? Visibility! 261 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 When do we want it? Now! 262 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 What do we want? Visibility! 263 00:20:01,960 --> 00:20:04,160 'Miss Take is past the Guernica room. 264 00:20:04,160 --> 00:20:07,640 'Everyone is away from the Masturbator. Bert, Sam, go!' 265 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 PROTESTERS CONTINUE CHANTING 266 00:20:22,960 --> 00:20:25,960 Er... I need to get back. Can you show me? 267 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 It's just along there on the left. 268 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Can you take me to it? 269 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 I'm sorry, but I shouldn't leave my post. 270 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 CAITLIN: 'Security's coming back in.' 271 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 JACKIE: 'Caitlin, we need more time! 272 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 'Keep the guard out.' 273 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 What the fuck? 274 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 I'm going to report you! 275 00:20:45,960 --> 00:20:48,960 All I've asked for is some help, and you're not helping. 276 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 'Three minutes, six seconds to change of security 277 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 'at the loading bay.' 278 00:20:53,960 --> 00:20:55,960 What do we want? Unity! 279 00:20:55,960 --> 00:20:57,960 When do we want it? Now! 280 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 'Blas, stand by.' 281 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 Follow me. 282 00:21:02,960 --> 00:21:05,480 All clear. Go. 283 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 'In three, two, one.' 284 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 BEEPING 285 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 'Thirty seconds before alarm reset completes.' 286 00:21:11,960 --> 00:21:13,960 ELECTRONIC CHIRPS 287 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 What do we want? Visibility! 288 00:21:23,960 --> 00:21:26,000 When do we want it? Now! 289 00:21:26,000 --> 00:21:27,960 'Twenty seconds.' 290 00:21:28,960 --> 00:21:32,960 Let not these men take our art from us! 291 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 'Ten seconds.' 292 00:21:48,800 --> 00:21:49,960 CASTANETS CLACK 293 00:21:49,960 --> 00:21:50,960 SAM: 'Swap complete.' 294 00:21:50,960 --> 00:21:53,960 'Alarms reset. Get the disruptors out.' 295 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Let's go. 296 00:21:55,960 --> 00:22:00,800 Make some noise! CHEERING 297 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 'Two minutes, 50 seconds.' 298 00:22:05,960 --> 00:22:08,160 CAITLIN: 'The other guard is coming. Hurry!' 299 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Shit. Come on! 300 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 Security guard's with the buggy. 301 00:22:18,960 --> 00:22:21,960 No, don't touch that. Leave it. 302 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 'Caitlin has the buggy.' 303 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Ah! 304 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 'Two minutes, girls.' 305 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 CHEERING 306 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 EXHALES 307 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 CAITLIN: 'Back on the ground floor. I'm making my way to the exit.' 308 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 SHE MUTTERS: Oh, this guy. 309 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 The main lift wasn't working. There was an alarm. 310 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 I'm going to have to inspect your pushchair. 311 00:22:56,960 --> 00:22:58,960 What is your problem, man? 312 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 I'm sorry, are you the police? You can't just search my things. 313 00:23:06,960 --> 00:23:08,960 Never mind the security change. 314 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Police are on the door. 315 00:23:09,960 --> 00:23:12,960 BLAS: 'I didn't know anything about it.' 316 00:23:12,960 --> 00:23:15,640 'Caitlin, use the main exit, get to the van.' 317 00:23:15,640 --> 00:23:17,640 'Someone official saw what Miss Take is doing, 318 00:23:17,640 --> 00:23:18,960 'heard the alarms, 319 00:23:18,960 --> 00:23:20,960 'and sent them to check everyone going in and going out, 320 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 'even the loading bay.' 321 00:23:24,640 --> 00:23:26,000 Senorita? Si? 322 00:23:27,480 --> 00:23:28,960 Blas, get down here now. 323 00:23:36,960 --> 00:23:37,960 Gracias. 324 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Argh! Know what you're up to! 325 00:23:42,960 --> 00:23:44,960 HANDLE RATTLES Fucking know what you're up to! 326 00:23:48,960 --> 00:23:51,960 Fucking Deegs is here! 327 00:23:51,960 --> 00:23:54,960 Fuck! Fuck! Stupid fucking cow! 328 00:23:54,960 --> 00:23:55,960 Hey! POLICE: Hey, hey, hey. 329 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 She's nicked a Dali painting! 330 00:23:57,960 --> 00:24:00,640 She's nicked a Dali from in there, I'm telling you! 331 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 POLICEMAN: Calm down. 332 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 That's what you're doing here, innit? 333 00:24:02,960 --> 00:24:04,960 I've worked it out, haven't I? I've got you. 334 00:24:07,800 --> 00:24:08,960 Listen to me, yeah? 335 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 She kidnapped me. She left me for dead. 336 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 She shot me in the ear. You see that? 337 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 I'm smart, she knew I'd work it out, and I did. 338 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 Jackie, stay in the van. 339 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 What is your name, please, sir? Carl. 340 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Carl Deegan, my amigo. I'm here to help you. 341 00:24:24,800 --> 00:24:26,960 What are you checking me for? What you checking me...? 342 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 You need to check... Hey, hey. 343 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 You need to check those two! They've robbed a Dali. 344 00:24:30,960 --> 00:24:32,960 Do you know that lad Dali? 345 00:24:32,960 --> 00:24:34,640 It's a picture of some bloke's knackers 346 00:24:34,640 --> 00:24:35,960 swinging in a bird's face, I'm telling you. 347 00:24:35,960 --> 00:24:38,960 I'm hundred million percent, it's in that van! Get away! 348 00:24:47,960 --> 00:24:49,480 GUARD ON RADIO: 349 00:24:49,480 --> 00:24:51,160 Give me the good news. 350 00:24:51,160 --> 00:24:52,960 Nothing's been stolen. I just checked. 351 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 You need to check again. 352 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Have another look. 353 00:24:58,960 --> 00:25:00,960 You need to look in that van! 354 00:25:00,960 --> 00:25:02,960 You need to look in the van! 355 00:25:03,960 --> 00:25:06,800 Carl Deegan, you breached your bail conditions. 356 00:25:06,800 --> 00:25:08,960 Bollocks I breached my bail. What you talking about? 357 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 The man you shot has died. Kyan? He died? 358 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 Right now, I am arresting you on suspicion 359 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 of the murder of Kyan Saleem. 360 00:25:15,960 --> 00:25:17,960 POLICE SPEAK SPANISH 361 00:25:17,960 --> 00:25:18,960 You've got this all wrong! 362 00:25:18,960 --> 00:25:21,960 Check the van! Fucking kidding me! 363 00:25:21,960 --> 00:25:24,960 What do you mean, he's dead? He can't be. 364 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 BERT SIGHS 365 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 OK. 366 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 SIGHS 367 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 I can't believe he showed up. 368 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Well, he's wishing he hadn't. 369 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 I can't believe we actually did it. 370 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 You were fucking amazing in there. 371 00:26:02,960 --> 00:26:05,000 CAITLIN CHUCKLES Thank you. 372 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 RINGING TONE 373 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 CELINE: 'Tell me it's done.' 374 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 It's done. 'Good. I'll send you the ping.' 375 00:26:29,960 --> 00:26:32,960 Oi, oi, oi, oi, oi. Back up. 376 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 Search them. Oh, God. 377 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 Er, he's with us. 378 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 Can't be too careful. 379 00:26:48,960 --> 00:26:50,320 Yeah. Yeah. 380 00:27:01,960 --> 00:27:03,480 Well done. 381 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 So, where's the money? 382 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 Keep your bra on. 383 00:27:10,960 --> 00:27:13,960 It's all there in unmarked bills, divided up as we agreed. 384 00:27:28,960 --> 00:27:30,960 You did what you said you'd do when you said you'd do it. 385 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 I'm impressed. 386 00:27:35,000 --> 00:27:37,320 I had my doubts about you two, but I take it back. 387 00:27:39,960 --> 00:27:40,960 Yeah. 388 00:27:43,320 --> 00:27:45,160 It's good doing business with you. 389 00:27:47,960 --> 00:27:49,960 Keep your noses clean. Yeah. 390 00:27:56,800 --> 00:27:57,960 Yeah. 391 00:28:10,320 --> 00:28:12,960 Yes! Ah! 392 00:28:12,960 --> 00:28:14,960 JACKIE CHEERS 393 00:28:16,960 --> 00:28:18,960 Show me the money! 394 00:28:20,160 --> 00:28:21,960 Oof! 395 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Hee-hee! 396 00:28:26,960 --> 00:28:30,000 Yes! Mwah! 397 00:28:31,960 --> 00:28:33,800 THEY LAUGH 398 00:28:40,960 --> 00:28:42,960 Roberta, thank you. 399 00:28:47,960 --> 00:28:48,960 BERT LAUGHS 400 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 Thank you, baby. 401 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 So, where to now? 402 00:28:56,960 --> 00:29:00,320 Mateo's chartered the yacht, so wherever the wind takes us. 403 00:29:00,320 --> 00:29:02,800 Yeah? How's your sea legs? 404 00:29:02,800 --> 00:29:03,960 Fabulous, darling. 405 00:29:08,960 --> 00:29:10,160 Take care. 406 00:29:23,160 --> 00:29:24,800 Right. 407 00:29:24,800 --> 00:29:28,960 So... that's me, putas. JACKIE LAUGHS 408 00:29:28,960 --> 00:29:30,320 Where you heading, Jackie? 409 00:29:30,320 --> 00:29:31,960 What, like I'm telling you, 410 00:29:31,960 --> 00:29:35,160 so you can tip up like a couple of bad pennies? 411 00:29:35,160 --> 00:29:38,000 Uh-uh. See you. 412 00:29:42,320 --> 00:29:43,960 Whoo! 413 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 Told you I was a safe bet. 414 00:29:48,960 --> 00:29:50,960 Wouldn't say safe. 415 00:30:00,960 --> 00:30:03,960 Right, then, back to yours, get the IDs, and... 416 00:30:03,960 --> 00:30:05,960 And then we never have to see each other again. 417 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 Where are you going? For a piss. Wanna watch? 418 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 Keys! FRUSTRATED SIGH 419 00:30:22,960 --> 00:30:28,960 OK, when we get back, we take all of the money 420 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 and we leave, start a new life together. 421 00:30:31,960 --> 00:30:33,160 Without Bert? 422 00:30:33,160 --> 00:30:35,640 If she has the financial means to find us, 423 00:30:35,640 --> 00:30:37,640 we will never be free of her. 424 00:30:37,640 --> 00:30:38,960 The job worked out, so she's high on it. 425 00:30:38,960 --> 00:30:42,960 But she won't stop until we all end up in prison, or dead. 426 00:30:42,960 --> 00:30:44,800 It's just how she operates. 427 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 CAITLIN SIGHS 428 00:30:46,800 --> 00:30:47,960 Are you with me? 429 00:30:50,960 --> 00:30:52,960 SAM SIGHS 430 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 RINGING TONE 431 00:31:16,000 --> 00:31:17,960 HE GRUNTS SOFTLY 432 00:31:26,960 --> 00:31:28,160 Jackie. 433 00:31:31,960 --> 00:31:36,160 Socks and undies... and 20 grand under your bed, kid. 434 00:31:36,160 --> 00:31:38,960 That'll get you to Vegas. 435 00:31:38,960 --> 00:31:40,960 Sss... 436 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Twe... DOOR OPENS 437 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 DOOR CLOSES What? 438 00:32:02,800 --> 00:32:04,960 IN SPANISH: 439 00:32:28,640 --> 00:32:30,960 Stay here. I'll get the IDs. 440 00:32:36,960 --> 00:32:38,480 The police are on their way. 441 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 You called them? 442 00:32:40,960 --> 00:32:42,960 Listen to me. You need to hear this. 443 00:32:42,960 --> 00:32:44,160 She gave you away. 444 00:32:44,160 --> 00:32:46,960 She had no qualms about giving you up, 445 00:32:46,960 --> 00:32:47,960 no matter what she tells you. 446 00:32:47,960 --> 00:32:51,320 She says that you're a liar and that you can't be trusted. 447 00:32:51,320 --> 00:32:52,480 Yeah? 448 00:32:52,480 --> 00:32:55,640 Did she tell you that she's the reason why I ended up inside? 449 00:32:57,000 --> 00:32:58,960 She wore a wire, Caitlin. 450 00:32:59,960 --> 00:33:02,960 She put me in prison for years. 451 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 She's manipulated you, 452 00:33:04,960 --> 00:33:07,960 and she's lied to you ever since the day that she first met you. 453 00:33:08,960 --> 00:33:11,640 Is that the kind of life you want, huh? 454 00:33:11,640 --> 00:33:14,480 Because you will never know where you are with her. 455 00:33:16,480 --> 00:33:17,960 How do I know where I stand with you? 456 00:33:19,960 --> 00:33:20,960 I looked out for you. 457 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 It was me that saw your potential. 458 00:33:26,960 --> 00:33:28,800 You can have half of all of the money, 459 00:33:28,800 --> 00:33:30,960 but you have to come with me now. 460 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 I'm gonna get out of the car. 461 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 And when I say so, you go too. 462 00:33:42,800 --> 00:33:43,960 What the fuck? 463 00:33:43,960 --> 00:33:45,000 GUN COCKS 464 00:33:45,000 --> 00:33:47,960 Get out of the car, Bert, and leave your money. 465 00:33:49,160 --> 00:33:51,800 What do you think you're doing, Caitlin? 466 00:33:51,800 --> 00:33:53,800 I'm not fucking around, Bert. 467 00:33:53,800 --> 00:33:54,960 Drop the bag. 468 00:33:56,960 --> 00:33:59,960 One funny move and I'll blow your brains out. 469 00:34:00,960 --> 00:34:03,640 What you doing? Get the fuck inside now! 470 00:34:03,640 --> 00:34:06,960 What the hell happened? In the lock-up, both of you. 471 00:34:06,960 --> 00:34:08,640 Now! No stupid moves. Hey. 472 00:34:08,640 --> 00:34:09,960 GUNSHOT Fuck! 473 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Now, Bert. Fuck! Now! 474 00:34:11,960 --> 00:34:14,960 I mean it. Caitlin! 475 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 I'm taking the money. 476 00:34:15,960 --> 00:34:17,960 The money doesn't matter. You can have mine. 477 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 The money always matters. I mean, between me and you. 478 00:34:21,960 --> 00:34:23,960 You are not my mother. 479 00:34:24,960 --> 00:34:26,960 The birthmark's not real. 480 00:34:27,800 --> 00:34:28,960 What? 481 00:34:28,960 --> 00:34:31,960 I heard that Bert was looking for her friend's daughter in prison. 482 00:34:31,960 --> 00:34:34,960 How? How do you think? I have my contacts. 483 00:34:34,960 --> 00:34:38,480 CHUCKLES You stupid little girl. 484 00:34:38,480 --> 00:34:39,960 Funny, is it, Bert? 485 00:34:41,960 --> 00:34:43,960 Everything is just a game to you. 486 00:34:43,960 --> 00:34:44,960 And what about me? 487 00:34:45,960 --> 00:34:49,960 Come on, now, Sam, you two... you deserve each other. 488 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 You're both pathetic. 489 00:34:52,960 --> 00:34:55,480 Get inside now. 490 00:35:03,960 --> 00:35:06,960 Caitlin! My name isn't Caitlin, you fucking idiot! 491 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 Who the fuck are you? 492 00:35:10,960 --> 00:35:13,960 How long till the police get here, Bert? I think I hear them. 493 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 See you later, putas. You little shit! 494 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 You called the police? Yeah. 495 00:35:17,960 --> 00:35:19,800 Fuck whatever your name is, 496 00:35:19,800 --> 00:35:22,480 I'm gonna hunt you down and fuck you over so badly. 497 00:35:22,480 --> 00:35:24,000 I knew you'd screw me over. This is what you do. 498 00:35:24,000 --> 00:35:25,960 We need to get out of here. 499 00:35:25,960 --> 00:35:28,960 How could you not see? You brought that into our lives! 500 00:35:28,960 --> 00:35:31,960 If you weren't so hell-bent on revenge, we wouldn't be here. 501 00:35:31,960 --> 00:35:34,800 Yeah? And if you hadn't been so bowled over by her, 502 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 you might have noticed that that wasn't your fucking daughter! 503 00:35:54,960 --> 00:35:56,800 Oh, shit. What did you say to the police? 504 00:35:56,800 --> 00:35:59,960 Did you tell them about the job? No, I didn't... No! 505 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 No, I-I told them that you owned the gun 506 00:36:04,960 --> 00:36:07,640 that Deeg shot his mate with and that you planted it on him. 507 00:36:07,640 --> 00:36:10,000 You linked me to a murder?! Yeah. 508 00:36:10,000 --> 00:36:11,640 What the fuck, Bert? 509 00:36:11,640 --> 00:36:13,960 Yeah, well, that backfired, didn't it? Yeah, it fucking did! 510 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 I fucking hate you. Fucking get in the car. 511 00:36:20,960 --> 00:36:22,160 Jesus. 512 00:36:24,960 --> 00:36:26,320 Hold on, you dick. 513 00:36:26,320 --> 00:36:27,960 ENGINE STARTS 514 00:37:22,320 --> 00:37:23,960 That was fucking close. 515 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 SIREN WAILS 516 00:37:31,960 --> 00:37:34,800 Fuck. Seriously? 517 00:37:37,960 --> 00:37:39,000 It's stopped. 518 00:37:39,000 --> 00:37:41,160 OFFICER ON RADIO: 519 00:37:46,640 --> 00:37:48,800 SIREN WAILS 520 00:38:03,480 --> 00:38:05,640 Left here. We need to get off the main road. 521 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 Shit, there's more of them. 522 00:38:20,800 --> 00:38:21,960 TYRE POPS, AIR HISSES 523 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Fuck, you've got to be kidding me! 524 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 Oh, shit! 525 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 The fucking tyre! 526 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 THEY PANT 527 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 POLICE SHOUT IN SPANISH 528 00:39:14,960 --> 00:39:17,960 POLICE RADIO CHATTER 529 00:39:22,960 --> 00:39:24,960 Where now? Shit. 530 00:39:51,320 --> 00:39:53,480 PANTING 531 00:40:02,320 --> 00:40:03,960 We're screwed. 532 00:40:04,960 --> 00:40:06,160 What now? 533 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 OK. Give me a leg up. 534 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Ah! Argh! 535 00:40:21,960 --> 00:40:23,800 Ugh! 536 00:40:23,800 --> 00:40:24,960 Fuck. 537 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Fuck! 538 00:40:27,960 --> 00:40:29,320 Ah, fuck. 539 00:40:30,160 --> 00:40:31,960 Bert? 540 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 Bert! 541 00:42:12,640 --> 00:42:14,640 GATE LOCK BEEPS 542 00:42:23,960 --> 00:42:26,640 GATE LOCK BUZZES 543 00:42:26,640 --> 00:42:28,800 GATE LOCK BEEPS 544 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 CHUCKLES 545 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 'Calculando top ruta Florencia.' 546 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 THEY LAUGH 547 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 SAM GRUNTS, WINCES 548 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 LABOURED BREATHING 549 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 BERT SIGHS 550 00:44:13,480 --> 00:44:15,960 Ah, fuck! 551 00:44:20,960 --> 00:44:22,960 ENGINE RUMBLES 552 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 Yo! Someone's coming! 553 00:44:32,960 --> 00:44:35,000 CHUCKLES 554 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 Come on, you know the drill. Dumb Brits, yeah? 555 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 Come on. 556 00:44:45,960 --> 00:44:47,320 Fuck! 557 00:44:52,000 --> 00:44:54,960 Hey. Thank goodness. 558 00:44:55,960 --> 00:44:57,960 Hey. 559 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 MAN: 560 00:44:58,960 --> 00:45:01,960 Not really. Our car's come off the road. 561 00:45:01,960 --> 00:45:03,960 See? It's over there. We need a push. 562 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Let me show you. 563 00:45:06,960 --> 00:45:08,960 MAN SHOUTS IN SPANISH 564 00:45:08,960 --> 00:45:11,000 Get his fucking keys. Get his keys! 565 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 ON STEREO: 'Happy Together' by The Turtles 566 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Where to? 567 00:45:25,320 --> 00:45:26,960 # So happy together... # 568 00:45:26,960 --> 00:45:28,640 To get our fucking money back. 569 00:45:30,000 --> 00:45:34,960 # I can't see me lovin' Nobody but you. 570 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 # For all my life 571 00:45:37,960 --> 00:45:40,960 # When you're with me, baby 572 00:45:40,960 --> 00:45:42,960 # The skies will be blue 573 00:45:42,960 --> 00:45:45,960 # For all my life 574 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 # Me and you, you and me 575 00:45:48,960 --> 00:45:51,640 # No matter how they toss the dice 576 00:45:51,640 --> 00:45:52,960 # It had to be 577 00:45:52,960 --> 00:45:55,160 # The only one for me is you 578 00:45:55,160 --> 00:45:56,960 # And you for me 579 00:45:56,960 --> 00:46:00,960 # So happy together 580 00:46:01,960 --> 00:46:06,960 # I can't see me lovin' Nobody but you 581 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 # For all my life 582 00:46:09,960 --> 00:46:12,960 # When you're with me, baby 583 00:46:12,960 --> 00:46:14,960 # The skies will be blue 584 00:46:14,960 --> 00:46:17,960 # For all my life 585 00:46:17,960 --> 00:46:20,960 # Me and you and you and me 586 00:46:20,960 --> 00:46:23,960 # No matter how they toss the dice 587 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 # It had to be 588 00:46:24,960 --> 00:46:28,960 # The only one for me is you and you for me... # 589 00:46:28,960 --> 00:46:30,960 Subtitles by accessibility@itv.com 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.