All language subtitles for Frauds.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,776 Shit! 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,936 Carl Deegan, we want to talk to you 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,936 about a shooting earlier this afternoon. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,936 Guernica? You got a back-up plan? 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,936 'We just told a lunatic we have a plan.' 6 00:00:09,960 --> 00:00:10,976 yep. We need a plan, don't we? 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,960 With a restoration team in there, that rules out going in at night. 8 00:00:23,960 --> 00:00:25,936 The security guard, I sort of kept in touch with him. 9 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 But now we've got a requirement for an inside man at the museum. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32,936 Hey, hey! 11 00:00:32,960 --> 00:00:35,936 Roberta, are you mad with mother? 12 00:00:35,960 --> 00:00:37,936 Shouldn't mother be mad with you? 13 00:00:37,960 --> 00:00:39,936 Why, cos I went off to live my life? 14 00:00:39,960 --> 00:00:43,456 What about what I was owed for having you being dumped on me? 15 00:00:43,480 --> 00:00:45,936 I know you want a relationship with your mum, 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,936 but you can't get between them. 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,936 She doesn't need special treatment. I'll judge how I treat Caitlin. 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,456 I can't end up in prison like Bert did. 19 00:00:52,480 --> 00:00:54,936 She took the rap because it was her rap to take. 20 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Your decision to contact us has been key to our investigation. 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 'You could have killed her, you prick.' 22 00:01:03,960 --> 00:01:04,937 it was wild! 23 00:01:04,961 --> 00:01:07,936 I am calling the police. No. 24 00:01:07,960 --> 00:01:08,937 'He deserved that, yeah?' 25 00:01:08,961 --> 00:01:10,296 I did the right thing. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,936 Sam? 27 00:01:11,960 --> 00:01:12,960 Yeah, you did. 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,456 I need to speak to Jackie. 29 00:01:20,480 --> 00:01:22,936 No, Bert, not now. She's at the hospital. 30 00:01:22,960 --> 00:01:24,936 Just need to get this back. Yeah? 31 00:01:24,960 --> 00:01:27,936 And what if she blabs to the police? Just give her some space. 32 00:01:27,960 --> 00:01:30,936 Look, take it home. Get some sleep. 33 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 Where are you going? To check on Caitlin. 34 00:01:57,960 --> 00:01:59,936 'You've reached Jackie.' 35 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 'leave a message.' 36 00:02:07,160 --> 00:02:08,936 Come on, Jackie. 37 00:02:08,960 --> 00:02:11,936 'You've reached Jackie. Leave a message.' 38 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 fuck it. 39 00:02:16,960 --> 00:02:18,936 Is he gonna be ok? 40 00:02:18,960 --> 00:02:20,296 He has suffered a head trauma, 41 00:02:20,320 --> 00:02:22,296 and we had to put him in an induced coma 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,936 to avoid the risk of bleeding on the brain. 43 00:02:24,960 --> 00:02:25,937 He's recovering well, 44 00:02:25,961 --> 00:02:29,320 but the next 12 hours are very important, ok? 45 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 You're a bloody idiot, Craig! 46 00:02:35,960 --> 00:02:37,936 Jackie? No. Out! 47 00:02:37,960 --> 00:02:40,616 You're rewriting what happened. Look, I was defending you. 48 00:02:40,640 --> 00:02:43,456 What are you playing at? You cannot be here. 49 00:02:43,480 --> 00:02:45,936 What do you want me to do? Do you want me to say sorry? 50 00:02:45,960 --> 00:02:48,936 I'm sorry. Please, you can't be here. 51 00:02:48,960 --> 00:02:51,936 Next of kin only. Yeah, I'm... 52 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 When you are ready, the police would like to speak with you. 53 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 Just remember why you left him, yeah? 54 00:03:18,960 --> 00:03:20,776 Hey. Hey. 55 00:03:20,800 --> 00:03:21,960 He's really hurt, isn't he? 56 00:03:23,960 --> 00:03:25,936 What the hell was that? Is she going to be a problem? 57 00:03:25,960 --> 00:03:27,936 It was a lot, I know, 58 00:03:27,960 --> 00:03:29,936 but this is what it's like with Bert. 59 00:03:29,960 --> 00:03:32,936 It's exciting, but it always gets out of hand. 60 00:03:32,960 --> 00:03:33,976 Sam, we don't have much time. 61 00:03:34,000 --> 00:03:37,960 We can... We can keep it on track, can't we? 62 00:03:38,960 --> 00:03:40,320 Hey... 63 00:03:42,960 --> 00:03:44,936 We can make this work. 64 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Yeah, we can. 65 00:03:47,960 --> 00:03:50,936 And if for some reason, it doesn't work, 66 00:03:50,960 --> 00:03:52,936 we make sure our fingerprints are not on this job. 67 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 What if Jackie talks to the police? She won't. 68 00:03:55,960 --> 00:03:57,976 She just needs to cool off. 69 00:03:58,000 --> 00:03:59,640 I think she's out. 70 00:04:00,640 --> 00:04:02,936 There is a version of this where we don't go through with the job. 71 00:04:02,960 --> 00:04:04,936 No, there isn't. 72 00:04:04,960 --> 00:04:07,936 Sam, think of the life we could have. 73 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 It's three days away. 74 00:04:10,960 --> 00:04:12,936 I can manage this. I'll go see Jackie. 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,936 Ok. What do you need from me? 76 00:04:15,960 --> 00:04:18,936 Nothing for now. You relax. 77 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 Yeah? 78 00:04:34,640 --> 00:04:35,800 Sam? 79 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 All right? 80 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Hello? 81 00:04:45,960 --> 00:04:47,936 'It's Sam. Leave a message.' 82 00:04:47,960 --> 00:04:49,640 where are you? 83 00:04:52,960 --> 00:04:56,960 Where is the controlling cow? 84 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 "I don't know, Bert, they've all fucked off." 85 00:05:02,640 --> 00:05:04,960 Have they now? 86 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 'It's Sam. Leave a message.' 87 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Someone answer their fucking phone! 88 00:05:36,960 --> 00:05:38,456 Yeah? 89 00:05:38,480 --> 00:05:39,936 'Bert. It's blas.' 90 00:05:39,960 --> 00:05:41,936 where the hell have you been? 91 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 'There's a problem.' 92 00:06:15,960 --> 00:06:18,936 Jackie. Jackie. 93 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Hey, Jackie! 94 00:06:22,960 --> 00:06:27,456 You know, Bert was here, telling me she was defending me. 95 00:06:27,480 --> 00:06:30,936 Didn't want to know. And then the police turned up. 96 00:06:30,960 --> 00:06:31,937 And you told 'em it was Bert? 97 00:06:31,961 --> 00:06:33,936 No. 98 00:06:33,960 --> 00:06:35,936 I said I didn't want to talk right now. 99 00:06:35,960 --> 00:06:37,936 Please don't talk to the police. 100 00:06:37,960 --> 00:06:38,937 I haven't decided what I'm gonna do. 101 00:06:38,961 --> 00:06:42,936 But one thing I do know - I'm out. 102 00:06:42,960 --> 00:06:44,936 Without you, this whole thing falls apart. 103 00:06:44,960 --> 00:06:46,936 We need you! I don't want to do it. 104 00:06:46,960 --> 00:06:48,936 I can keep her on track. 105 00:06:48,960 --> 00:06:50,456 No, you can't. 106 00:06:50,480 --> 00:06:52,960 If you could, you'd have done it years ago. 107 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 Fuck! 108 00:07:30,960 --> 00:07:31,937 Hello? 109 00:07:31,961 --> 00:07:33,936 'She's out.' 110 00:07:33,960 --> 00:07:34,937 she can't be. 111 00:07:34,961 --> 00:07:36,936 'What the hell are we gonna do?' 112 00:07:36,960 --> 00:07:38,936 maybe I'll contact selene, buy some more time. 113 00:07:38,960 --> 00:07:41,936 And look weak? No. I'll... 114 00:07:41,960 --> 00:07:43,936 'I'll finish the rig, I'll be the lookout, 115 00:07:43,960 --> 00:07:45,296 'whatever it takes.' 116 00:07:45,320 --> 00:07:49,936 I'm sorry, I just... We need you on the inside. 117 00:07:49,960 --> 00:07:51,976 'If anything, we need more of a distraction, not less. 118 00:07:52,000 --> 00:07:53,936 'But don't worry, I'll work it out.' 119 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 fine. Then let me handle Jackie. 120 00:07:57,960 --> 00:08:01,960 Ok. 121 00:08:12,960 --> 00:08:13,937 Hiya, mum. 122 00:08:13,961 --> 00:08:16,776 'How long until you can come home, Bilal?' 123 00:08:16,800 --> 00:08:18,936 not long now. I'm nearly finished. 124 00:08:18,960 --> 00:08:21,616 And I'll be on the first flight out of here. 125 00:08:21,640 --> 00:08:23,936 'Can I see it?' Of course. 126 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 'Imagine being paid to copy a painting. 127 00:08:27,000 --> 00:08:29,960 'Bilal, it is beautiful.' 128 00:08:31,000 --> 00:08:34,936 yeah, it's all in the glazing with dali. 129 00:08:34,960 --> 00:08:38,480 'Give over. Never mind dali. You did that! 130 00:08:39,960 --> 00:08:43,936 'Bilal, you can do anything you set your mind to.' 131 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 thanks, mum. 132 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 All right? 133 00:08:57,960 --> 00:09:00,936 The watch you gave me, the police chased me to question me about it. 134 00:09:00,960 --> 00:09:02,936 Well, if you'd have given it to Maria like I asked, 135 00:09:02,960 --> 00:09:04,936 then no-one would chase you anywhere. 136 00:09:04,960 --> 00:09:06,296 If you hadn't given me a stolen watch, 137 00:09:06,320 --> 00:09:07,936 then I wouldn't have been trying to sell... 138 00:09:07,960 --> 00:09:10,936 You think I got it out of a Christmas cracker? 139 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 It's too risky for me at the museum right now. 140 00:09:14,640 --> 00:09:15,776 What's wrong? 141 00:09:15,800 --> 00:09:18,936 You. You're what's wrong? Hanging around here. 142 00:09:18,960 --> 00:09:20,936 You're embarrassing yourself like a dog with its dick out. 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,936 Now get back to the reina Sofia. 144 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Don't talk to me like that. Or what? 145 00:09:27,480 --> 00:09:29,936 Or I'll let Sam know that you're lying. 146 00:09:29,960 --> 00:09:31,936 Yeah? 147 00:09:31,960 --> 00:09:34,936 Or the authorities. Yeah? 148 00:09:34,960 --> 00:09:37,936 Then I'll let the authorities know that you help me lie about cancer. 149 00:09:37,960 --> 00:09:39,936 So you knock yourself out. 150 00:09:39,960 --> 00:09:41,936 Maybe it's me that should give someone a call. 151 00:09:41,960 --> 00:09:43,640 You do that, you'll end up back in prison. 152 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 You think I give a shit about that? 153 00:09:47,960 --> 00:09:49,936 I tell you someone who wouldn't fare well in prison. 154 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 You. 155 00:09:52,800 --> 00:09:53,936 See, they love ex-screws inside. 156 00:09:53,960 --> 00:09:56,936 You think about all that lovely attention you'd get. 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,960 Stop crying and get back to work. 158 00:10:20,960 --> 00:10:23,456 Hey. You need to rein it in. 159 00:10:23,480 --> 00:10:25,936 What? Well, Jackie's out, 160 00:10:25,960 --> 00:10:28,136 we still don't have a distraction and blas just called. 161 00:10:28,160 --> 00:10:31,936 What did he want? The police are onto him. 162 00:10:31,960 --> 00:10:33,936 Yeah. I spoke to him. 163 00:10:33,960 --> 00:10:35,936 Well, we can't expect him to manage it. 164 00:10:35,960 --> 00:10:39,456 Yeah, ok, well, you manage Jackie, and I'll manage blas. 165 00:10:39,480 --> 00:10:41,936 No, you need to let me deal with everyone. 166 00:10:41,960 --> 00:10:44,456 How am I cheers for asking 167 00:10:44,480 --> 00:10:45,936 I got into a fight defending our mate. 168 00:10:45,960 --> 00:10:47,480 I wonder how I am. 169 00:10:54,960 --> 00:10:57,616 You're right. How are you? I'm ok. 170 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 But then I'm always ok, aren't I? 171 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 Right, let's go together to sort blas out, yeah? 172 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Yeah. Right. 173 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 You go in there and you front it, yeah? 174 00:11:27,960 --> 00:11:29,936 You don't mess this up cos you can't tell a white lie 175 00:11:29,960 --> 00:11:30,937 about a nicked watch. 176 00:11:30,961 --> 00:11:32,960 Whatever they say - deny, deny, deny. 177 00:11:35,160 --> 00:11:36,320 Ok. 178 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 We'll wait on the next street over. 179 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Hi. 180 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Have you slept? 181 00:12:12,960 --> 00:12:14,936 You have had an enormous shock. 182 00:12:14,960 --> 00:12:17,136 And this could be a long road. 183 00:12:17,160 --> 00:12:21,936 The best advice I have is go home and do something - 184 00:12:21,960 --> 00:12:25,800 even if it's just for 20 minutes - that is just about you. 185 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 Ok? 186 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Hello? 187 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 That's great. 188 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 We'll go together. Meet at mine. 189 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Jackie's agreed to meet Caitlin. 190 00:14:51,960 --> 00:14:53,616 I'll take you back to the house. 191 00:14:53,640 --> 00:14:54,960 Get out your hair? 192 00:15:00,160 --> 00:15:02,960 They're looking for two women in connection with the watches. 193 00:15:03,960 --> 00:15:06,320 And the theft of a holy relic? 194 00:15:07,160 --> 00:15:09,960 Did they get a description? Apparently. 195 00:15:11,640 --> 00:15:13,456 We need to lay low in Madrid for a couple of days, 196 00:15:13,480 --> 00:15:14,936 do this when there's less heat. 197 00:15:14,960 --> 00:15:17,296 No, no, no. You need to go back to Madrid and stick to the plan. 198 00:15:17,320 --> 00:15:19,936 Police are looking for you. Are you mad? 199 00:15:19,960 --> 00:15:21,616 We're still doing this. We're so close. 200 00:15:21,640 --> 00:15:23,936 We need to make this happen. Then we can all disappear. 201 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 I think we should split up. That's convenient. 202 00:15:27,960 --> 00:15:30,776 You just said that there's a description of two women. 203 00:15:30,800 --> 00:15:31,936 It makes sense to split up. 204 00:15:31,960 --> 00:15:34,616 Also, you're sick. You need to rest to be ready for the big day. 205 00:15:34,640 --> 00:15:36,936 I don't think you want me to have a rest, you want a rest from me. 206 00:15:36,960 --> 00:15:38,936 I'm taking you back. 207 00:15:38,960 --> 00:15:41,120 I'll keep you informed of everything that happens, ok? 208 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Shit. 209 00:16:10,960 --> 00:16:11,937 Hello? 210 00:16:11,961 --> 00:16:15,456 'Ey, up, gorgeous. I'm out on bail. 211 00:16:15,480 --> 00:16:16,936 I need to get home, 212 00:16:16,960 --> 00:16:19,936 and you, obi wan ke-nobhead, are my only hope. 213 00:16:19,960 --> 00:16:21,936 Me? 214 00:16:21,960 --> 00:16:24,616 That little shit prak's been making moves on my patch in Bradford 215 00:16:24,640 --> 00:16:25,960 while I've been banged up. 216 00:16:26,960 --> 00:16:28,616 He's gonna lose his marbles when he finds out 217 00:16:28,640 --> 00:16:30,456 what's happened to his cousin Kyan. 218 00:16:30,480 --> 00:16:33,936 Wait, what has happened to Kyan? Is he not ok? 219 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 Never mind all that. Listen. 220 00:16:36,960 --> 00:16:39,600 Seeing as you're the reason I were banged up in the first place... 221 00:16:39,960 --> 00:16:41,936 you're gonna help me get out of Spain. 222 00:16:41,960 --> 00:16:44,936 'And I can't exactly jump on the 3:45 out of alicante, can I?' 223 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 can't rocky help you? 224 00:16:46,960 --> 00:16:47,937 'Can't get in touch with him.' 225 00:16:47,961 --> 00:16:49,776 and even if I could, 226 00:16:49,800 --> 00:16:52,000 he hasn't robbed a massive bag of money off me, has he? 227 00:16:52,960 --> 00:16:54,936 Deegs, look, I can't, I'll get in trouble. 228 00:16:54,960 --> 00:16:57,936 Do you know how much trouble you're gonna get in if you don't? 229 00:16:57,960 --> 00:17:00,936 'I need that money today.' And what about my mum? 230 00:17:00,960 --> 00:17:02,936 'I just had a lovely little chat with her.' 231 00:17:02,960 --> 00:17:04,976 so, do this for me, your mum'll be sweet, 232 00:17:05,000 --> 00:17:06,936 your debts'll be cleared. 233 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Me and you back to square one, yeah? Old buddy, old pal. 234 00:17:10,960 --> 00:17:12,936 Go on, then. Let's have a look at that painting. 235 00:17:12,960 --> 00:17:14,080 I know you're making a copy. 236 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Come on, then. Chop, chop. 237 00:17:21,960 --> 00:17:23,200 'It's proper good that, Bilal.' 238 00:17:23,960 --> 00:17:26,936 who did it originally? Salvador dali. 239 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 'Did he?!' 240 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 dirty bastard. 241 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 It's good, that. 242 00:17:36,640 --> 00:17:37,936 All right, then. I'll see you in a bit, yeah? 243 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 Get us that money, you prick. 244 00:18:07,960 --> 00:18:09,000 Fuck. 245 00:18:10,480 --> 00:18:11,936 Where are you going? 246 00:18:11,960 --> 00:18:13,936 I need to do something, and I need to do it now, 247 00:18:13,960 --> 00:18:16,936 and if you don't let me... I can't finish the picture. 248 00:18:16,960 --> 00:18:17,937 What? 249 00:18:17,961 --> 00:18:20,936 Deegs is out. He needs this money. That massive lump? Bilal. 250 00:18:20,960 --> 00:18:22,936 He said if I do it, he'll clear my debts. 251 00:18:22,960 --> 00:18:25,936 If I don't, how do I ever go back to Bradford? How do I ever go home? 252 00:18:25,960 --> 00:18:26,937 I don't know, but I do know 253 00:18:26,961 --> 00:18:29,936 that you're going back in that house and finishing that picture. 254 00:18:29,960 --> 00:18:31,936 You got your money, so paint. 255 00:18:31,960 --> 00:18:33,936 What are you doing? Get up. 256 00:18:33,960 --> 00:18:36,296 It needs to be finished by tomorrow. No. 257 00:18:36,320 --> 00:18:38,936 If you don't let me go, I won't finish it. 258 00:18:38,960 --> 00:18:40,160 I don't care if you shoot me. 259 00:18:41,800 --> 00:18:43,936 Get your phone out. No. 260 00:18:43,960 --> 00:18:45,936 Get your phone out. Why? 261 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 Get back in the house. We're gonna sort this out. 262 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Come on. 263 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Got no mates your own age to phone? 264 00:18:59,960 --> 00:19:01,800 I wanted to see if you needed anything. 265 00:19:02,800 --> 00:19:03,936 You've been sent on a charm offensive. 266 00:19:03,960 --> 00:19:05,936 Firstly, I wanted to see how you were doing. 267 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Secondly, how your husband is. 268 00:19:08,960 --> 00:19:10,936 You don't care how my husband is. 269 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 Do you? 270 00:19:13,960 --> 00:19:16,936 Listen, when I met you, you were not only doing something you loved 271 00:19:16,960 --> 00:19:18,200 but something you were good at. 272 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 Why do you want this job so badly? 273 00:19:22,480 --> 00:19:23,960 I'm just a huge fan of art. 274 00:19:25,960 --> 00:19:27,080 And I'm sick of being broke. 275 00:19:27,960 --> 00:19:30,936 My place is so small, I can touch the toilet from the end of my bed. 276 00:19:30,960 --> 00:19:32,296 Bloody hell. 277 00:19:32,320 --> 00:19:34,800 Handy if you want a wee. 278 00:19:35,960 --> 00:19:37,296 Look, I just want you in, man. 279 00:19:37,320 --> 00:19:39,936 - You seem straight up. - You know, for a crook. 280 00:19:39,960 --> 00:19:42,000 Hmph! Well, you know what to say to a girl 281 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 listen. 282 00:19:46,640 --> 00:19:48,936 Those two are full of shit. 283 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 My husband is lying in there because of them. 284 00:19:51,960 --> 00:19:53,936 It does sound like he went pretty nuts, though. 285 00:19:53,960 --> 00:19:55,616 That's not the point. 286 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 I'm still fucking raging with Bert. 287 00:19:59,000 --> 00:20:00,936 It's so much money, though. 288 00:20:00,960 --> 00:20:02,936 And I know that money isn't everything, 289 00:20:02,960 --> 00:20:04,976 but money buys you the time 290 00:20:05,000 --> 00:20:07,960 to decide how far away from this life you want to be. 291 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 So, are you in? 292 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Jackie? 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,936 Yes. 294 00:20:18,960 --> 00:20:22,936 But my foot will be on the pedal, and I am in charge of when we leave 295 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 and who gets left behind if they're misbehavin'. 296 00:20:27,800 --> 00:20:28,960 Entiendes? 297 00:20:37,640 --> 00:20:39,936 Well done. Thank you. 298 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Well, you did what Bert and I couldn't. 299 00:20:43,160 --> 00:20:44,456 She still isn't happy. 300 00:20:44,480 --> 00:20:46,616 Well, the money she's gonna make from this job 301 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 will put a spring in her step. 302 00:20:49,960 --> 00:20:52,936 So, our next problem - the distraction at the museum. 303 00:20:52,960 --> 00:20:54,080 Yeah, we're working on that. 304 00:20:54,960 --> 00:20:56,936 Look, I didn't wanna mention it 305 00:20:56,960 --> 00:20:59,040 cos, you know, we've got enough on our plate, but... 306 00:21:00,000 --> 00:21:02,936 Bert's in a volatile place. Ok. 307 00:21:02,960 --> 00:21:04,936 I mean, she can sense being managed a mile off, 308 00:21:04,960 --> 00:21:06,936 so she has to think that she isn't being, 309 00:21:06,960 --> 00:21:09,240 else we run the risk of the wheels completely coming off. 310 00:21:11,960 --> 00:21:13,480 Thank you for trusting me. 311 00:21:14,960 --> 00:21:16,936 It's ok. 312 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Well, come on. 313 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 3pm. 314 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 Yeah. That's right. Yeah. Er, I'll be there. With the money. 315 00:21:29,640 --> 00:21:30,936 That's it. Good boy. 316 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 Now all you have to do is stay here... and finish this. 317 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 I'm nearly there. 318 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Bloody hell, Bilal. 319 00:21:41,320 --> 00:21:43,000 I'm not just a pretty face. 320 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 No, you're a good 'UN. 321 00:21:48,960 --> 00:21:50,976 Just don't cock it up at the final hurdle 322 00:21:51,000 --> 00:21:52,640 or I'll batter you. 323 00:21:53,480 --> 00:21:54,776 Right. 324 00:21:54,800 --> 00:21:56,960 I'm off to see a man about a dog. 325 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 For fuck's sake. Fucking spare me. 326 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Where's Bilal? 327 00:22:39,000 --> 00:22:41,960 What do you want Bilal for? I thought you just wanted the money. 328 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 I do. 329 00:22:47,960 --> 00:22:49,640 Come and get it, then. 330 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Drop the bag and piss off. 331 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 Just... 332 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 While you're down there. 333 00:24:14,000 --> 00:24:15,960 Take this bag off my head, you psychotic cow. 334 00:24:18,960 --> 00:24:22,456 Yeah, ok, cos you've got such a lovely way with words 335 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 argh. 336 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 Hey. Bert? 337 00:24:47,960 --> 00:24:49,120 Bert's gone to pay off deegs. 338 00:24:49,960 --> 00:24:51,976 What?! Whoa, whoa. Just wait. 339 00:24:52,000 --> 00:24:53,960 Let me explain. 340 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 What you doing? Where are we? 341 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Up we go. 342 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Move! 343 00:25:24,640 --> 00:25:25,960 Fucking ankle. 344 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Get down, all right? 345 00:25:34,960 --> 00:25:36,936 Y 346 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 Jesus! 347 00:25:40,960 --> 00:25:42,936 Your mum must've dropped you on your head or summat, 348 00:25:42,960 --> 00:25:44,136 I swear to god. Shut up. Sit still. 349 00:25:44,160 --> 00:25:47,640 You're fucking mental. 350 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 All right. 351 00:25:55,960 --> 00:25:58,936 Bas...! F-F-Fuck! 352 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 Aa-a-a-a-a! Fuck. 353 00:26:01,800 --> 00:26:04,800 What do you want?! 354 00:26:05,960 --> 00:26:07,480 I want you to stay out of my business. 355 00:26:09,960 --> 00:26:11,936 Yeah, well, that's not gonna happen, is it? 356 00:26:11,960 --> 00:26:15,616 Yeah, I've heard you've got Bilal forging a dali painting for you. 357 00:26:15,640 --> 00:26:17,936 I reckon I know why you're doing that. 358 00:26:17,960 --> 00:26:19,776 That sounds like fun. 359 00:26:19,800 --> 00:26:20,960 Fucking knew it. 360 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Fuck. 361 00:26:29,960 --> 00:26:31,936 You've burst my eardrum! 362 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 Yeah? I think I've caught your ear there, as well, mr president. 363 00:26:36,960 --> 00:26:39,296 What do you want? 364 00:26:39,320 --> 00:26:40,936 Just tell me what you want and I'll do it. 365 00:26:40,960 --> 00:26:43,936 You gonna leave Bilal alone? Yeah, I'll leave him alone. 366 00:26:43,960 --> 00:26:44,937 Just let me go. 367 00:26:44,961 --> 00:26:46,776 Yeah, the thing is, if I take you back with me, 368 00:26:46,800 --> 00:26:47,936 I don't think you're gonna behave, 369 00:26:47,960 --> 00:26:49,936 cos I don't think you're capable of behaving, are you? 370 00:26:49,960 --> 00:26:53,800 So... Aa-a- 371 00:26:54,960 --> 00:26:55,976 I'd lick that up if I were you. 372 00:26:56,000 --> 00:26:58,936 It's all you'll get for two days, cos I'm leaving you here. 373 00:26:58,960 --> 00:27:01,936 You're fucking not! Yeah. Yeah, I am. 374 00:27:01,960 --> 00:27:04,936 And if you keep using all your energy to get free, 375 00:27:04,960 --> 00:27:06,936 then you're going to get sweaty and knackered 376 00:27:06,960 --> 00:27:08,040 and really fucking thirsty. 377 00:27:08,960 --> 00:27:11,936 And that'll bring your need for water up to, what, in this heat? 378 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Day and a half? 379 00:27:14,160 --> 00:27:15,936 So maybe you wriggle free. 380 00:27:15,960 --> 00:27:18,936 Maybe you make it to the next town, 381 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 which is about three hours away on foot. 382 00:27:21,960 --> 00:27:22,976 But in which direction? 383 00:27:23,000 --> 00:27:26,776 So, that's the decision you're gonna have to make. 384 00:27:26,800 --> 00:27:27,936 Or you sit there like a good little boy, 385 00:27:27,960 --> 00:27:30,616 and in two days' time, someone's gonna come pick you up, 386 00:27:30,640 --> 00:27:32,936 give you your money, and then off you fuck on your merry way. 387 00:27:32,960 --> 00:27:35,136 Fuck you! 388 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 Argh, just leave me alone, you nightmare! 389 00:27:51,000 --> 00:27:52,936 And if you need a little wee-wee, 390 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 you'll have to do that in your knickers. 391 00:28:13,960 --> 00:28:16,616 Deegs? Why didn't you tell me? 392 00:28:16,640 --> 00:28:17,960 Am I disobeying the boss 393 00:28:19,000 --> 00:28:21,616 where did you go? Out of the way. 394 00:28:21,640 --> 00:28:23,960 Cos you said I couldn't mind my own business. 395 00:28:26,000 --> 00:28:27,936 She gets like this, your mum. 396 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 What happened to him? Where is he? 397 00:28:31,800 --> 00:28:34,456 I'm finished. I've done my bit. 398 00:28:34,480 --> 00:28:35,936 Have you done yours? Yep. 399 00:28:35,960 --> 00:28:36,937 You won't hear a peep out of deegs, 400 00:28:36,961 --> 00:28:38,976 and you're on the last plane out of here tonight. 401 00:28:39,000 --> 00:28:42,640 So, go on, show us the goods. Right. Wait there. 402 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 Right, gently now. 403 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Yeah. Yeah. 404 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Bilal, it's beautiful. It's perfect. 405 00:29:08,960 --> 00:29:10,936 Take him to the airport, Caitlin. 406 00:29:10,960 --> 00:29:12,936 Argh, mwah! 407 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 Well done. Thanks. 408 00:29:16,960 --> 00:29:17,937 See you. 409 00:29:17,961 --> 00:29:19,320 Good luck, guys. 410 00:29:22,640 --> 00:29:24,936 You don't have to look at her like that. Like what? 411 00:29:24,960 --> 00:29:26,136 Like you're a team and you're edging me out. 412 00:29:26,160 --> 00:29:28,160 I'm not edging you out, Bert, I'm trying to help. 413 00:29:29,640 --> 00:29:30,936 Where is deegs? 414 00:29:30,960 --> 00:29:32,440 Probably in a puddle of his own piss. 415 00:29:33,800 --> 00:29:35,640 But we don't have to worry about him any more. 416 00:29:43,960 --> 00:29:46,136 Where are you going now? Out. 417 00:29:46,160 --> 00:29:47,960 Out, ok? 418 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 I need time to think. 419 00:30:11,960 --> 00:30:13,000 Hey. 420 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 Hello. 421 00:30:17,000 --> 00:30:18,960 To what do I owe the pleasure? 422 00:30:20,640 --> 00:30:21,960 We're doing a job. 423 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 Bert and I. Big money. 424 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 I think you'd make a great addition to the team. 425 00:30:30,960 --> 00:30:32,480 There's no "team" in "I". 426 00:30:34,800 --> 00:30:35,960 What's the job, exactly? 427 00:30:37,960 --> 00:30:39,936 You need a baby-sitter for Bert? 428 00:30:39,960 --> 00:30:43,936 That's not what's required. That's always what's required. 429 00:30:43,960 --> 00:30:44,937 So, what's the job? 430 00:30:44,961 --> 00:30:47,936 A heist in two days. 431 00:30:47,960 --> 00:30:48,937 Cutting it fine, aren't you? 432 00:30:48,961 --> 00:30:52,136 Well, we need someone who can cause a mistake-sized distraction 433 00:30:52,160 --> 00:30:53,936 long enough for us to get in and out. 434 00:30:53,960 --> 00:30:56,936 All differences aside, you're the perfect person. 435 00:30:56,960 --> 00:30:58,936 What are you paying? 436 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 A million Euros. 437 00:31:02,960 --> 00:31:05,936 What are you stealing? The crown jewels? 438 00:31:05,960 --> 00:31:08,800 I only share that information with my team. 439 00:31:12,960 --> 00:31:14,936 Give me the address and my job description 440 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 and I'll be there. 441 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Well... we're gonna need you before that. 442 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 Of course you do. 443 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 This one-million-euro job... Why don't we wait? 444 00:31:29,480 --> 00:31:30,936 She's dying. 445 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 Wait until she's gone. Then we do it. 446 00:31:34,000 --> 00:31:36,296 We'll get a larger cut. 447 00:31:36,320 --> 00:31:37,480 No. 448 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 It's her dying wish. 449 00:31:40,960 --> 00:31:41,937 Still sentimental. 450 00:31:41,961 --> 00:31:44,136 Well, play your cards right, you might get it anyway. 451 00:31:44,160 --> 00:31:45,960 She always had a soft spot for you. 452 00:31:48,960 --> 00:31:49,937 So, are you in? 453 00:31:49,961 --> 00:31:51,936 Can I trust you? 454 00:31:51,960 --> 00:31:53,520 Well, as much as anyone can trust Bert. 455 00:31:54,640 --> 00:31:55,960 That's not what I asked. 456 00:31:56,960 --> 00:31:58,000 Can I trust you? 457 00:32:09,960 --> 00:32:12,936 Oi-oi. Did he get on his plane? Yeah. 458 00:32:12,960 --> 00:32:15,936 And now that we've got Jackie back on our side, we're winning. Hey. 459 00:32:15,960 --> 00:32:18,936 Don't get mad, but I've invited someone to help lighten the load. 460 00:32:18,960 --> 00:32:20,936 Roberta. 461 00:32:20,960 --> 00:32:22,936 No. Absolutely not. I don't want her involved. 462 00:32:22,960 --> 00:32:23,937 You wanted her here in the first place. 463 00:32:23,961 --> 00:32:25,960 Yeah, now I don't. 464 00:32:26,960 --> 00:32:29,936 Well, Caitlin can't be the only distraction. It won't be big enough. 465 00:32:29,960 --> 00:32:32,936 And what is more distracting than this? Give it a rest. 466 00:32:32,960 --> 00:32:34,936 You've been knocking out the same schtick for years. 467 00:32:34,960 --> 00:32:35,937 We don't want your help. 468 00:32:35,961 --> 00:32:38,936 That's not what you said when you came to see me. 469 00:32:38,960 --> 00:32:41,616 We do need the help. 470 00:32:41,640 --> 00:32:43,616 From anyone but her. 471 00:32:43,640 --> 00:32:47,936 Bert, it's you and I with 30 seconds to switch a painting. 472 00:32:47,960 --> 00:32:49,976 We have to have all eyes away from us. 473 00:32:50,000 --> 00:32:51,936 We need someone who can make sure 474 00:32:51,960 --> 00:32:54,136 everyone leaves the masturbator room, 475 00:32:54,160 --> 00:32:57,136 someone skilled enough to turn the crowd to our advantage. 476 00:32:57,160 --> 00:32:59,960 Control the crowd and we control the space. 477 00:33:02,000 --> 00:33:03,960 Calm, Roberta. 478 00:33:04,960 --> 00:33:06,296 Let's all work together. 479 00:33:06,320 --> 00:33:07,936 You don't have to worry. 480 00:33:07,960 --> 00:33:10,976 I put on a show to end all shows. 481 00:33:11,000 --> 00:33:13,936 Nobody will be remotely interested in you two. 482 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Yeah. 483 00:33:28,960 --> 00:33:30,936 Nice ambush. I'd only have been an ambush 484 00:33:30,960 --> 00:33:32,936 if you hadn't already been backchannelling to her. 485 00:33:32,960 --> 00:33:35,616 I want to see her because of everything happening with me 486 00:33:35,640 --> 00:33:36,936 and she was just shit. 487 00:33:36,960 --> 00:33:39,296 Well, you were right. We do need her. 488 00:33:39,320 --> 00:33:40,936 Yeah, what's she gonna do? 489 00:33:40,960 --> 00:33:42,936 Jump out of a cake or have everyone trip over on her bingo balls? 490 00:33:42,960 --> 00:33:45,936 Well, we haven't discussed the details yet. 491 00:33:45,960 --> 00:33:46,937 Who, you and Caitlin? No! 492 00:33:46,961 --> 00:33:49,936 Me and miss take, or me and you, Bert! 493 00:33:49,960 --> 00:33:51,936 You're worrying me. You don't have to worry about me. 494 00:33:51,960 --> 00:33:53,936 Well, you're acting out. Yeah? 495 00:33:53,960 --> 00:33:54,937 Fuck! 496 00:33:54,961 --> 00:33:56,616 Fuck. How's your hand? 497 00:33:56,640 --> 00:33:58,936 Fine! I scraped it. 498 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Did you? 499 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 So, you're Sam's daughter? 500 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 I see it. It's the eyes. 501 00:34:10,960 --> 00:34:12,936 So, how are you finding being back with your mother? 502 00:34:12,960 --> 00:34:13,937 Good. 503 00:34:13,961 --> 00:34:15,936 I'm glad. 504 00:34:15,960 --> 00:34:18,456 I don't think she's natural mother material. 505 00:34:18,480 --> 00:34:20,160 But then who among us is, really? 506 00:34:29,000 --> 00:34:31,936 What's gonna happen when all this is done? 507 00:34:31,960 --> 00:34:34,616 Are you gonna come back, nurse me, 508 00:34:34,640 --> 00:34:36,936 or are you going to sail off into the sunset with Caitlin 509 00:34:36,960 --> 00:34:37,937 and just leave me? 510 00:34:37,961 --> 00:34:40,936 I told you I'd take care of you. 511 00:34:40,960 --> 00:34:43,440 Gets messy towards the end, though. What do you want me to do? 512 00:34:45,960 --> 00:34:47,976 Are you even sad that I'm dying? 513 00:34:48,000 --> 00:34:49,936 Of course. 514 00:34:49,960 --> 00:34:51,936 How long do you hope it's gonna be until I actually die, though? 515 00:34:51,960 --> 00:34:53,296 What sort of question is that? 516 00:34:53,320 --> 00:34:55,936 Because you want rid of me, don't you, as soon as possible? 517 00:34:55,960 --> 00:34:58,936 Yeah, yeah, yeah, yeah. You do. You've wanted rid of me all day. 518 00:34:58,960 --> 00:34:59,937 You can't even let me in on my own job. 519 00:34:59,961 --> 00:35:02,960 Cos let's remember, this is my job. I know! 520 00:35:08,960 --> 00:35:11,960 This is nothing compared to what I'm capable of. 521 00:35:12,960 --> 00:35:16,776 Getting in and out of a museum and stealing a painting. 522 00:35:16,800 --> 00:35:19,000 It's a piece of piss compared to what I can get out of. 523 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 What, prison? 524 00:35:22,960 --> 00:35:25,936 You got yourself out of prison? 525 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 How? 526 00:35:32,480 --> 00:35:34,000 You haven't got cancer, have you? 527 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 And it's took you this long to even think about working that out. 528 00:35:40,960 --> 00:35:42,480 Why would you lie about that? 529 00:35:43,960 --> 00:35:44,937 My god, you're deranged. 530 00:35:44,961 --> 00:35:47,960 No, I'm not. I'm smart. I am so much smarter than you. 531 00:35:49,960 --> 00:35:52,936 I worked out how to pay for a cancer patient's records, 532 00:35:52,960 --> 00:35:55,456 and then I lined up all the people inside prison. 533 00:35:55,480 --> 00:35:58,936 I took pills so that you thought that I was sick, which made me sick, 534 00:35:58,960 --> 00:36:01,400 and, actually, that was really fucking inconvenient at times. 535 00:36:02,960 --> 00:36:04,936 I played the long game, and here I am! 536 00:36:04,960 --> 00:36:06,936 That is so much better than any con that you could come up. 537 00:36:06,960 --> 00:36:08,936 I put you to bed. 538 00:36:08,960 --> 00:36:10,936 We-we drank to life. 539 00:36:10,960 --> 00:36:12,936 Admit that you're a little bit impressed. 540 00:36:12,960 --> 00:36:16,776 And anyway, I'm not dead now, so aren't you happy? 541 00:36:16,800 --> 00:36:17,936 To life! 542 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Why? 543 00:36:20,000 --> 00:36:22,936 There are worse things that I could have done. 544 00:36:22,960 --> 00:36:25,040 What's worse than pretending you're dying of cancer? 545 00:36:27,480 --> 00:36:30,960 Wearing a wire for the police like a nasty little grass. 546 00:36:33,960 --> 00:36:34,960 I didn't. Yeah, you did. 547 00:36:35,960 --> 00:36:38,936 And then you watched as they dragged me out of that club, 548 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 and you pretended that we were in it together. 549 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 And I never once gave them your name. 550 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 And then I wrote to you, and I said, "you go and live your life." 551 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 But you'd betrayed me, hadn't you? 552 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 I didn't have a choice. 553 00:37:00,960 --> 00:37:02,936 They were coming for you, and you were wild. 554 00:37:02,960 --> 00:37:04,136 We were gonna end up dead. 555 00:37:04,160 --> 00:37:06,936 You put me inside! You put yourself inside! 556 00:37:06,960 --> 00:37:10,480 The police came to my door because you put us on their radar. 557 00:37:11,960 --> 00:37:13,936 I didn't have a choice! We always have a choice! 558 00:37:13,960 --> 00:37:15,936 Not with you, Bert, 559 00:37:15,960 --> 00:37:18,936 because you push and you push until you're in a corner. 560 00:37:18,960 --> 00:37:21,936 And that is what you're doing now. You were nothing without me! 561 00:37:21,960 --> 00:37:23,936 You were just some knocked-up little teen 562 00:37:23,960 --> 00:37:26,936 working in a shitty little club in the middle of nowhere. 563 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 You think I don't hate myself? 564 00:37:29,480 --> 00:37:30,936 No. 565 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 I'd have preferred to serve a sentence than live with this guilt. 566 00:37:36,960 --> 00:37:38,320 You said you were my friend. 567 00:37:39,960 --> 00:37:43,960 And then you took away ten years of my life. 568 00:37:50,960 --> 00:37:53,800 You're gonna fuck me over, aren't you? 569 00:37:58,960 --> 00:38:03,936 Do you know, the only thing that we can both know 570 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 is that we need this money so that we can never see each other again. 571 00:38:09,000 --> 00:38:10,936 And aren't you fucking lucky 572 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 that trumps me putting you in prison? 573 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 But how do I know that I can trust you? 574 00:38:18,960 --> 00:38:21,936 Cos I'm doing this for Caitlin, and she needs this. 575 00:38:21,960 --> 00:38:23,936 Fuck you. 576 00:38:23,960 --> 00:38:25,936 You're doing it for you, cos you're a con through and through. 577 00:38:25,960 --> 00:38:29,480 And when this is done, I'm gone. 578 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 I haven't got cancer. 579 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Well, that's good news. 580 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 I had to do something to get out. 581 00:39:36,960 --> 00:39:39,136 I made friends with the prison nurse. 582 00:39:39,160 --> 00:39:41,960 And she needed the money, so I saw an opening. 583 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 So, why keep up the lie? 584 00:39:48,000 --> 00:39:51,320 Because it's the only way I could get Sam to see me. 585 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 And cos I wanted her to feel it when I hurt her. 586 00:39:58,960 --> 00:40:00,800 Cos I wanted her to pay. 587 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 For what? 588 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 For putting me in prison. 589 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 She was a police informant. I found out when I was inside. 590 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 So this is all revenge. 591 00:40:26,960 --> 00:40:28,936 It didn't need to be. I... 592 00:40:28,960 --> 00:40:31,960 I turned that around in my head. I... 593 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 I was gonna split the money with her. 594 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 She just used me, like she always did. 595 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 I'm sorry. 596 00:40:54,640 --> 00:40:55,960 I should have stayed with you. 597 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 You're the only person that's ever really understood me. 598 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 How do you know she's not planning to do the same thing again? 599 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Because she's doing it for Caitlin. 600 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Roberta... 601 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 we said some hurtful things to one another. 602 00:41:29,960 --> 00:41:31,296 Yeah. 603 00:41:31,320 --> 00:41:34,960 I need you to know that this isn't just about the money. 604 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Bert, you were hard to love. 605 00:41:40,960 --> 00:41:44,960 But Mateo and I, we cared deeply for you. 606 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 Is the job real? 607 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 Yeah. 608 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Is the money real? 609 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Very. 610 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 Can I be sure that I can trust you? 611 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Pinky promise. 612 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 I will watch your back. 613 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 But anything to do with you and Sam... 614 00:42:24,960 --> 00:42:26,936 not my problem. 615 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 You understand? 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,320 Yeah, I understand. 617 00:42:58,640 --> 00:42:59,936 Are you going to be ok? 618 00:42:59,960 --> 00:43:01,936 I only agreed to do this job cos I thought 619 00:43:01,960 --> 00:43:03,936 she'd be dead by the end of it, and now I'm stuck with her. 620 00:43:03,960 --> 00:43:06,296 When this is done, we need to leave. 621 00:43:06,320 --> 00:43:08,936 We'll have enough money. We can go anywhere. 622 00:43:08,960 --> 00:43:12,136 Why would she lie like that? Because she was born a liar. 623 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 I'm just sorry you got pulled into all this. 624 00:43:16,160 --> 00:43:18,936 Look, I know you believed in her, 625 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 but you cannot trust a single word that she says. 626 00:43:23,960 --> 00:43:25,616 Can we trust her to do the job? 627 00:43:25,640 --> 00:43:28,960 Yeah, because without this, she really does have nothing left. 628 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 'Will you stop moving?' 629 00:43:40,960 --> 00:43:43,136 'that hurts.' 630 00:43:43,160 --> 00:43:44,960 well, hold still, Bert. 631 00:43:46,000 --> 00:43:47,960 My mum never does my hair. 632 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 When's she coming back? 633 00:43:51,960 --> 00:43:53,320 She's not. 634 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 But you're ok here with me, aren't you? 635 00:43:59,960 --> 00:44:01,320 Yeah. 636 00:44:14,960 --> 00:44:15,960 Showtime. 637 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Hola. Would you? 638 00:44:28,960 --> 00:44:30,936 Come on, the flowers. 639 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 But they look so good. 640 00:44:33,000 --> 00:44:34,960 We don't want any, thank you. 641 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 Goodbye. 642 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 Trust nobody, kid. 643 00:45:10,960 --> 00:45:13,960 'Tainted love' by Gloria Jones. 644 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 You want some? 645 00:45:30,960 --> 00:45:32,000 You must be starving. 646 00:46:05,800 --> 00:46:07,960 Subtitles by accessibility@itv.Com 47277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.