Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,776
Shit!
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,936
Carl Deegan, we want to talk to you
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,936
about a shooting earlier this afternoon.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,936
Guernica? You got a back-up plan?
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,936
'We just told a lunatic we have a plan.'
6
00:00:09,960 --> 00:00:10,976
yep. We need a plan, don't we?
7
00:00:11,000 --> 00:00:13,960
With a restoration team in there,
that rules out going in at night.
8
00:00:23,960 --> 00:00:25,936
The security guard, I sort
of kept in touch with him.
9
00:00:25,960 --> 00:00:28,960
But now we've got a requirement
for an inside man at the museum.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32,936
Hey, hey!
11
00:00:32,960 --> 00:00:35,936
Roberta, are you mad with mother?
12
00:00:35,960 --> 00:00:37,936
Shouldn't mother be mad with you?
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,936
Why, cos I went off to live my life?
14
00:00:39,960 --> 00:00:43,456
What about what I was owed for
having you being dumped on me?
15
00:00:43,480 --> 00:00:45,936
I know you want a
relationship with your mum,
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,936
but you can't get between them.
17
00:00:47,960 --> 00:00:50,936
She doesn't need special
treatment. I'll judge how I treat Caitlin.
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,456
I can't end up in prison like Bert did.
19
00:00:52,480 --> 00:00:54,936
She took the rap because
it was her rap to take.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,960
Your decision to contact us
has been key to our investigation.
21
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
'You could have killed her, you prick.'
22
00:01:03,960 --> 00:01:04,937
it was wild!
23
00:01:04,961 --> 00:01:07,936
I am calling the police. No.
24
00:01:07,960 --> 00:01:08,937
'He deserved that, yeah?'
25
00:01:08,961 --> 00:01:10,296
I did the right thing.
26
00:01:10,320 --> 00:01:11,936
Sam?
27
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Yeah, you did.
28
00:01:18,960 --> 00:01:20,456
I need to speak to Jackie.
29
00:01:20,480 --> 00:01:22,936
No, Bert, not now. She's at the hospital.
30
00:01:22,960 --> 00:01:24,936
Just need to get this back. Yeah?
31
00:01:24,960 --> 00:01:27,936
And what if she blabs to the
police? Just give her some space.
32
00:01:27,960 --> 00:01:30,936
Look, take it home. Get some sleep.
33
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Where are you going?
To check on Caitlin.
34
00:01:57,960 --> 00:01:59,936
'You've reached Jackie.'
35
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
'leave a message.'
36
00:02:07,160 --> 00:02:08,936
Come on, Jackie.
37
00:02:08,960 --> 00:02:11,936
'You've reached Jackie.
Leave a message.'
38
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
fuck it.
39
00:02:16,960 --> 00:02:18,936
Is he gonna be ok?
40
00:02:18,960 --> 00:02:20,296
He has suffered a head trauma,
41
00:02:20,320 --> 00:02:22,296
and we had to put
him in an induced coma
42
00:02:22,320 --> 00:02:24,936
to avoid the risk of bleeding on the brain.
43
00:02:24,960 --> 00:02:25,937
He's recovering well,
44
00:02:25,961 --> 00:02:29,320
but the next 12 hours
are very important, ok?
45
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
You're a bloody idiot, Craig!
46
00:02:35,960 --> 00:02:37,936
Jackie? No. Out!
47
00:02:37,960 --> 00:02:40,616
You're rewriting what happened.
Look, I was defending you.
48
00:02:40,640 --> 00:02:43,456
What are you playing
at? You cannot be here.
49
00:02:43,480 --> 00:02:45,936
What do you want me to do?
Do you want me to say sorry?
50
00:02:45,960 --> 00:02:48,936
I'm sorry. Please, you can't be here.
51
00:02:48,960 --> 00:02:51,936
Next of kin only. Yeah, I'm...
52
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
When you are ready, the police
would like to speak with you.
53
00:02:58,960 --> 00:03:01,960
Just remember why you left him, yeah?
54
00:03:18,960 --> 00:03:20,776
Hey. Hey.
55
00:03:20,800 --> 00:03:21,960
He's really hurt, isn't he?
56
00:03:23,960 --> 00:03:25,936
What the hell was that? Is
she going to be a problem?
57
00:03:25,960 --> 00:03:27,936
It was a lot, I know,
58
00:03:27,960 --> 00:03:29,936
but this is what it's like with Bert.
59
00:03:29,960 --> 00:03:32,936
It's exciting, but it
always gets out of hand.
60
00:03:32,960 --> 00:03:33,976
Sam, we don't have much time.
61
00:03:34,000 --> 00:03:37,960
We can... We can keep
it on track, can't we?
62
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
Hey...
63
00:03:42,960 --> 00:03:44,936
We can make this work.
64
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Yeah, we can.
65
00:03:47,960 --> 00:03:50,936
And if for some reason, it doesn't work,
66
00:03:50,960 --> 00:03:52,936
we make sure our
fingerprints are not on this job.
67
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
What if Jackie talks to
the police? She won't.
68
00:03:55,960 --> 00:03:57,976
She just needs to cool off.
69
00:03:58,000 --> 00:03:59,640
I think she's out.
70
00:04:00,640 --> 00:04:02,936
There is a version of this where
we don't go through with the job.
71
00:04:02,960 --> 00:04:04,936
No, there isn't.
72
00:04:04,960 --> 00:04:07,936
Sam, think of the life we could have.
73
00:04:07,960 --> 00:04:09,160
It's three days away.
74
00:04:10,960 --> 00:04:12,936
I can manage this. I'll go see Jackie.
75
00:04:12,960 --> 00:04:15,936
Ok. What do you need from me?
76
00:04:15,960 --> 00:04:18,936
Nothing for now. You relax.
77
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
Yeah?
78
00:04:34,640 --> 00:04:35,800
Sam?
79
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
All right?
80
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
Hello?
81
00:04:45,960 --> 00:04:47,936
'It's Sam. Leave a message.'
82
00:04:47,960 --> 00:04:49,640
where are you?
83
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
Where is the controlling cow?
84
00:04:57,960 --> 00:05:00,960
"I don't know, Bert, they've all fucked off."
85
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Have they now?
86
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
'It's Sam. Leave a message.'
87
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
Someone answer their fucking phone!
88
00:05:36,960 --> 00:05:38,456
Yeah?
89
00:05:38,480 --> 00:05:39,936
'Bert. It's blas.'
90
00:05:39,960 --> 00:05:41,936
where the hell have you been?
91
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
'There's a problem.'
92
00:06:15,960 --> 00:06:18,936
Jackie. Jackie.
93
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Hey, Jackie!
94
00:06:22,960 --> 00:06:27,456
You know, Bert was here,
telling me she was defending me.
95
00:06:27,480 --> 00:06:30,936
Didn't want to know. And
then the police turned up.
96
00:06:30,960 --> 00:06:31,937
And you told 'em it was Bert?
97
00:06:31,961 --> 00:06:33,936
No.
98
00:06:33,960 --> 00:06:35,936
I said I didn't want to talk right now.
99
00:06:35,960 --> 00:06:37,936
Please don't talk to the police.
100
00:06:37,960 --> 00:06:38,937
I haven't decided what I'm gonna do.
101
00:06:38,961 --> 00:06:42,936
But one thing I do know - I'm out.
102
00:06:42,960 --> 00:06:44,936
Without you, this whole thing falls apart.
103
00:06:44,960 --> 00:06:46,936
We need you! I don't want to do it.
104
00:06:46,960 --> 00:06:48,936
I can keep her on track.
105
00:06:48,960 --> 00:06:50,456
No, you can't.
106
00:06:50,480 --> 00:06:52,960
If you could, you'd
have done it years ago.
107
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
Fuck!
108
00:07:30,960 --> 00:07:31,937
Hello?
109
00:07:31,961 --> 00:07:33,936
'She's out.'
110
00:07:33,960 --> 00:07:34,937
she can't be.
111
00:07:34,961 --> 00:07:36,936
'What the hell are we gonna do?'
112
00:07:36,960 --> 00:07:38,936
maybe I'll contact selene,
buy some more time.
113
00:07:38,960 --> 00:07:41,936
And look weak? No. I'll...
114
00:07:41,960 --> 00:07:43,936
'I'll finish the rig, I'll be the lookout,
115
00:07:43,960 --> 00:07:45,296
'whatever it takes.'
116
00:07:45,320 --> 00:07:49,936
I'm sorry, I just... We
need you on the inside.
117
00:07:49,960 --> 00:07:51,976
'If anything, we need more
of a distraction, not less.
118
00:07:52,000 --> 00:07:53,936
'But don't worry, I'll work it out.'
119
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
fine. Then let me handle Jackie.
120
00:07:57,960 --> 00:08:01,960
Ok.
121
00:08:12,960 --> 00:08:13,937
Hiya, mum.
122
00:08:13,961 --> 00:08:16,776
'How long until you
can come home, Bilal?'
123
00:08:16,800 --> 00:08:18,936
not long now. I'm nearly finished.
124
00:08:18,960 --> 00:08:21,616
And I'll be on the first flight out of here.
125
00:08:21,640 --> 00:08:23,936
'Can I see it?' Of course.
126
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
'Imagine being paid to copy a painting.
127
00:08:27,000 --> 00:08:29,960
'Bilal, it is beautiful.'
128
00:08:31,000 --> 00:08:34,936
yeah, it's all in the glazing with dali.
129
00:08:34,960 --> 00:08:38,480
'Give over. Never mind dali. You did that!
130
00:08:39,960 --> 00:08:43,936
'Bilal, you can do anything
you set your mind to.'
131
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
thanks, mum.
132
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
All right?
133
00:08:57,960 --> 00:09:00,936
The watch you gave me, the police
chased me to question me about it.
134
00:09:00,960 --> 00:09:02,936
Well, if you'd have given
it to Maria like I asked,
135
00:09:02,960 --> 00:09:04,936
then no-one would chase you anywhere.
136
00:09:04,960 --> 00:09:06,296
If you hadn't given me a stolen watch,
137
00:09:06,320 --> 00:09:07,936
then I wouldn't have been trying to sell...
138
00:09:07,960 --> 00:09:10,936
You think I got it out
of a Christmas cracker?
139
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
It's too risky for me at
the museum right now.
140
00:09:14,640 --> 00:09:15,776
What's wrong?
141
00:09:15,800 --> 00:09:18,936
You. You're what's wrong?
Hanging around here.
142
00:09:18,960 --> 00:09:20,936
You're embarrassing yourself
like a dog with its dick out.
143
00:09:20,960 --> 00:09:22,936
Now get back to the reina Sofia.
144
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Don't talk to me like that. Or what?
145
00:09:27,480 --> 00:09:29,936
Or I'll let Sam know that you're lying.
146
00:09:29,960 --> 00:09:31,936
Yeah?
147
00:09:31,960 --> 00:09:34,936
Or the authorities. Yeah?
148
00:09:34,960 --> 00:09:37,936
Then I'll let the authorities know
that you help me lie about cancer.
149
00:09:37,960 --> 00:09:39,936
So you knock yourself out.
150
00:09:39,960 --> 00:09:41,936
Maybe it's me that should
give someone a call.
151
00:09:41,960 --> 00:09:43,640
You do that, you'll end up back in prison.
152
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
You think I give a shit about that?
153
00:09:47,960 --> 00:09:49,936
I tell you someone who
wouldn't fare well in prison.
154
00:09:49,960 --> 00:09:51,320
You.
155
00:09:52,800 --> 00:09:53,936
See, they love ex-screws inside.
156
00:09:53,960 --> 00:09:56,936
You think about all that
lovely attention you'd get.
157
00:09:56,960 --> 00:09:59,960
Stop crying and get back to work.
158
00:10:20,960 --> 00:10:23,456
Hey. You need to rein it in.
159
00:10:23,480 --> 00:10:25,936
What? Well, Jackie's out,
160
00:10:25,960 --> 00:10:28,136
we still don't have a
distraction and blas just called.
161
00:10:28,160 --> 00:10:31,936
What did he want?
The police are onto him.
162
00:10:31,960 --> 00:10:33,936
Yeah. I spoke to him.
163
00:10:33,960 --> 00:10:35,936
Well, we can't expect him to manage it.
164
00:10:35,960 --> 00:10:39,456
Yeah, ok, well, you manage
Jackie, and I'll manage blas.
165
00:10:39,480 --> 00:10:41,936
No, you need to let
me deal with everyone.
166
00:10:41,960 --> 00:10:44,456
How am I cheers for asking
167
00:10:44,480 --> 00:10:45,936
I got into a fight defending our mate.
168
00:10:45,960 --> 00:10:47,480
I wonder how I am.
169
00:10:54,960 --> 00:10:57,616
You're right. How are you? I'm ok.
170
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
But then I'm always ok, aren't I?
171
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
Right, let's go together
to sort blas out, yeah?
172
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Yeah. Right.
173
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
You go in there and you front it, yeah?
174
00:11:27,960 --> 00:11:29,936
You don't mess this up
cos you can't tell a white lie
175
00:11:29,960 --> 00:11:30,937
about a nicked watch.
176
00:11:30,961 --> 00:11:32,960
Whatever they say - deny, deny, deny.
177
00:11:35,160 --> 00:11:36,320
Ok.
178
00:11:40,800 --> 00:11:42,200
We'll wait on the next street over.
179
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Hi.
180
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Have you slept?
181
00:12:12,960 --> 00:12:14,936
You have had an enormous shock.
182
00:12:14,960 --> 00:12:17,136
And this could be a long road.
183
00:12:17,160 --> 00:12:21,936
The best advice I have is
go home and do something -
184
00:12:21,960 --> 00:12:25,800
even if it's just for 20
minutes - that is just about you.
185
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
Ok?
186
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Hello?
187
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
That's great.
188
00:14:44,960 --> 00:14:46,960
We'll go together. Meet at mine.
189
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
Jackie's agreed to meet Caitlin.
190
00:14:51,960 --> 00:14:53,616
I'll take you back to the house.
191
00:14:53,640 --> 00:14:54,960
Get out your hair?
192
00:15:00,160 --> 00:15:02,960
They're looking for two women
in connection with the watches.
193
00:15:03,960 --> 00:15:06,320
And the theft of a holy relic?
194
00:15:07,160 --> 00:15:09,960
Did they get a description? Apparently.
195
00:15:11,640 --> 00:15:13,456
We need to lay low in
Madrid for a couple of days,
196
00:15:13,480 --> 00:15:14,936
do this when there's less heat.
197
00:15:14,960 --> 00:15:17,296
No, no, no. You need to go back
to Madrid and stick to the plan.
198
00:15:17,320 --> 00:15:19,936
Police are looking for you. Are you mad?
199
00:15:19,960 --> 00:15:21,616
We're still doing this. We're so close.
200
00:15:21,640 --> 00:15:23,936
We need to make this happen.
Then we can all disappear.
201
00:15:23,960 --> 00:15:26,960
I think we should split
up. That's convenient.
202
00:15:27,960 --> 00:15:30,776
You just said that there's a
description of two women.
203
00:15:30,800 --> 00:15:31,936
It makes sense to split up.
204
00:15:31,960 --> 00:15:34,616
Also, you're sick. You need to
rest to be ready for the big day.
205
00:15:34,640 --> 00:15:36,936
I don't think you want me to have
a rest, you want a rest from me.
206
00:15:36,960 --> 00:15:38,936
I'm taking you back.
207
00:15:38,960 --> 00:15:41,120
I'll keep you informed of
everything that happens, ok?
208
00:15:58,960 --> 00:15:59,960
Shit.
209
00:16:10,960 --> 00:16:11,937
Hello?
210
00:16:11,961 --> 00:16:15,456
'Ey, up, gorgeous. I'm out on bail.
211
00:16:15,480 --> 00:16:16,936
I need to get home,
212
00:16:16,960 --> 00:16:19,936
and you, obi wan
ke-nobhead, are my only hope.
213
00:16:19,960 --> 00:16:21,936
Me?
214
00:16:21,960 --> 00:16:24,616
That little shit prak's been making
moves on my patch in Bradford
215
00:16:24,640 --> 00:16:25,960
while I've been banged up.
216
00:16:26,960 --> 00:16:28,616
He's gonna lose his
marbles when he finds out
217
00:16:28,640 --> 00:16:30,456
what's happened to his cousin Kyan.
218
00:16:30,480 --> 00:16:33,936
Wait, what has happened
to Kyan? Is he not ok?
219
00:16:33,960 --> 00:16:35,080
Never mind all that. Listen.
220
00:16:36,960 --> 00:16:39,600
Seeing as you're the reason I
were banged up in the first place...
221
00:16:39,960 --> 00:16:41,936
you're gonna help me get out of Spain.
222
00:16:41,960 --> 00:16:44,936
'And I can't exactly jump on
the 3:45 out of alicante, can I?'
223
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
can't rocky help you?
224
00:16:46,960 --> 00:16:47,937
'Can't get in touch with him.'
225
00:16:47,961 --> 00:16:49,776
and even if I could,
226
00:16:49,800 --> 00:16:52,000
he hasn't robbed a massive
bag of money off me, has he?
227
00:16:52,960 --> 00:16:54,936
Deegs, look, I can't, I'll get in trouble.
228
00:16:54,960 --> 00:16:57,936
Do you know how much trouble
you're gonna get in if you don't?
229
00:16:57,960 --> 00:17:00,936
'I need that money today.'
And what about my mum?
230
00:17:00,960 --> 00:17:02,936
'I just had a lovely little chat with her.'
231
00:17:02,960 --> 00:17:04,976
so, do this for me, your mum'll be sweet,
232
00:17:05,000 --> 00:17:06,936
your debts'll be cleared.
233
00:17:06,960 --> 00:17:09,960
Me and you back to square
one, yeah? Old buddy, old pal.
234
00:17:10,960 --> 00:17:12,936
Go on, then. Let's have
a look at that painting.
235
00:17:12,960 --> 00:17:14,080
I know you're making a copy.
236
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Come on, then. Chop, chop.
237
00:17:21,960 --> 00:17:23,200
'It's proper good that, Bilal.'
238
00:17:23,960 --> 00:17:26,936
who did it originally? Salvador dali.
239
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
'Did he?!'
240
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
dirty bastard.
241
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
It's good, that.
242
00:17:36,640 --> 00:17:37,936
All right, then. I'll see you in a bit, yeah?
243
00:17:37,960 --> 00:17:39,640
Get us that money, you prick.
244
00:18:07,960 --> 00:18:09,000
Fuck.
245
00:18:10,480 --> 00:18:11,936
Where are you going?
246
00:18:11,960 --> 00:18:13,936
I need to do something,
and I need to do it now,
247
00:18:13,960 --> 00:18:16,936
and if you don't let me...
I can't finish the picture.
248
00:18:16,960 --> 00:18:17,937
What?
249
00:18:17,961 --> 00:18:20,936
Deegs is out. He needs this
money. That massive lump? Bilal.
250
00:18:20,960 --> 00:18:22,936
He said if I do it, he'll clear my debts.
251
00:18:22,960 --> 00:18:25,936
If I don't, how do I ever go back to
Bradford? How do I ever go home?
252
00:18:25,960 --> 00:18:26,937
I don't know, but I do know
253
00:18:26,961 --> 00:18:29,936
that you're going back in that
house and finishing that picture.
254
00:18:29,960 --> 00:18:31,936
You got your money, so paint.
255
00:18:31,960 --> 00:18:33,936
What are you doing? Get up.
256
00:18:33,960 --> 00:18:36,296
It needs to be finished by tomorrow. No.
257
00:18:36,320 --> 00:18:38,936
If you don't let me go, I won't finish it.
258
00:18:38,960 --> 00:18:40,160
I don't care if you shoot me.
259
00:18:41,800 --> 00:18:43,936
Get your phone out. No.
260
00:18:43,960 --> 00:18:45,936
Get your phone out. Why?
261
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
Get back in the house.
We're gonna sort this out.
262
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Come on.
263
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Got no mates your own age to phone?
264
00:18:59,960 --> 00:19:01,800
I wanted to see if you needed anything.
265
00:19:02,800 --> 00:19:03,936
You've been sent on a charm offensive.
266
00:19:03,960 --> 00:19:05,936
Firstly, I wanted to see
how you were doing.
267
00:19:05,960 --> 00:19:07,960
Secondly, how your husband is.
268
00:19:08,960 --> 00:19:10,936
You don't care how my husband is.
269
00:19:10,960 --> 00:19:12,320
Do you?
270
00:19:13,960 --> 00:19:16,936
Listen, when I met you, you were
not only doing something you loved
271
00:19:16,960 --> 00:19:18,200
but something you were good at.
272
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
Why do you want this job so badly?
273
00:19:22,480 --> 00:19:23,960
I'm just a huge fan of art.
274
00:19:25,960 --> 00:19:27,080
And I'm sick of being broke.
275
00:19:27,960 --> 00:19:30,936
My place is so small, I can touch
the toilet from the end of my bed.
276
00:19:30,960 --> 00:19:32,296
Bloody hell.
277
00:19:32,320 --> 00:19:34,800
Handy if you want a wee.
278
00:19:35,960 --> 00:19:37,296
Look, I just want you in, man.
279
00:19:37,320 --> 00:19:39,936
- You seem straight up.
- You know, for a crook.
280
00:19:39,960 --> 00:19:42,000
Hmph! Well, you know
what to say to a girl
281
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
listen.
282
00:19:46,640 --> 00:19:48,936
Those two are full of shit.
283
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
My husband is lying in
there because of them.
284
00:19:51,960 --> 00:19:53,936
It does sound like he
went pretty nuts, though.
285
00:19:53,960 --> 00:19:55,616
That's not the point.
286
00:19:55,640 --> 00:19:57,960
I'm still fucking raging with Bert.
287
00:19:59,000 --> 00:20:00,936
It's so much money, though.
288
00:20:00,960 --> 00:20:02,936
And I know that money isn't everything,
289
00:20:02,960 --> 00:20:04,976
but money buys you the time
290
00:20:05,000 --> 00:20:07,960
to decide how far away
from this life you want to be.
291
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
So, are you in?
292
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Jackie?
293
00:20:17,800 --> 00:20:18,936
Yes.
294
00:20:18,960 --> 00:20:22,936
But my foot will be on the pedal,
and I am in charge of when we leave
295
00:20:22,960 --> 00:20:24,960
and who gets left behind
if they're misbehavin'.
296
00:20:27,800 --> 00:20:28,960
Entiendes?
297
00:20:37,640 --> 00:20:39,936
Well done. Thank you.
298
00:20:39,960 --> 00:20:41,960
Well, you did what Bert and I couldn't.
299
00:20:43,160 --> 00:20:44,456
She still isn't happy.
300
00:20:44,480 --> 00:20:46,616
Well, the money she's
gonna make from this job
301
00:20:46,640 --> 00:20:47,960
will put a spring in her step.
302
00:20:49,960 --> 00:20:52,936
So, our next problem - the
distraction at the museum.
303
00:20:52,960 --> 00:20:54,080
Yeah, we're working on that.
304
00:20:54,960 --> 00:20:56,936
Look, I didn't wanna mention it
305
00:20:56,960 --> 00:20:59,040
cos, you know, we've got
enough on our plate, but...
306
00:21:00,000 --> 00:21:02,936
Bert's in a volatile place. Ok.
307
00:21:02,960 --> 00:21:04,936
I mean, she can sense
being managed a mile off,
308
00:21:04,960 --> 00:21:06,936
so she has to think that she isn't being,
309
00:21:06,960 --> 00:21:09,240
else we run the risk of the
wheels completely coming off.
310
00:21:11,960 --> 00:21:13,480
Thank you for trusting me.
311
00:21:14,960 --> 00:21:16,936
It's ok.
312
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
Well, come on.
313
00:21:20,960 --> 00:21:21,960
3pm.
314
00:21:23,960 --> 00:21:26,960
Yeah. That's right. Yeah. Er,
I'll be there. With the money.
315
00:21:29,640 --> 00:21:30,936
That's it. Good boy.
316
00:21:30,960 --> 00:21:34,960
Now all you have to do is
stay here... and finish this.
317
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
I'm nearly there.
318
00:21:38,960 --> 00:21:39,960
Bloody hell, Bilal.
319
00:21:41,320 --> 00:21:43,000
I'm not just a pretty face.
320
00:21:46,960 --> 00:21:47,960
No, you're a good 'UN.
321
00:21:48,960 --> 00:21:50,976
Just don't cock it up at the final hurdle
322
00:21:51,000 --> 00:21:52,640
or I'll batter you.
323
00:21:53,480 --> 00:21:54,776
Right.
324
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
I'm off to see a man about a dog.
325
00:22:25,960 --> 00:22:29,640
For fuck's sake. Fucking spare me.
326
00:22:36,960 --> 00:22:37,960
Where's Bilal?
327
00:22:39,000 --> 00:22:41,960
What do you want Bilal for? I
thought you just wanted the money.
328
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
I do.
329
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
Come and get it, then.
330
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
Drop the bag and piss off.
331
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Just...
332
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
While you're down there.
333
00:24:14,000 --> 00:24:15,960
Take this bag off my
head, you psychotic cow.
334
00:24:18,960 --> 00:24:22,456
Yeah, ok, cos you've got
such a lovely way with words
335
00:24:22,480 --> 00:24:23,960
argh.
336
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
Hey. Bert?
337
00:24:47,960 --> 00:24:49,120
Bert's gone to pay off deegs.
338
00:24:49,960 --> 00:24:51,976
What?! Whoa, whoa. Just wait.
339
00:24:52,000 --> 00:24:53,960
Let me explain.
340
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
What you doing? Where are we?
341
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
Up we go.
342
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Move!
343
00:25:24,640 --> 00:25:25,960
Fucking ankle.
344
00:25:29,480 --> 00:25:30,960
Get down, all right?
345
00:25:34,960 --> 00:25:36,936
Y
346
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
Jesus!
347
00:25:40,960 --> 00:25:42,936
Your mum must've dropped
you on your head or summat,
348
00:25:42,960 --> 00:25:44,136
I swear to god. Shut up. Sit still.
349
00:25:44,160 --> 00:25:47,640
You're fucking mental.
350
00:25:52,960 --> 00:25:54,160
All right.
351
00:25:55,960 --> 00:25:58,936
Bas...! F-F-Fuck!
352
00:25:58,960 --> 00:26:00,640
Aa-a-a-a-a! Fuck.
353
00:26:01,800 --> 00:26:04,800
What do you want?!
354
00:26:05,960 --> 00:26:07,480
I want you to stay out of my business.
355
00:26:09,960 --> 00:26:11,936
Yeah, well, that's not
gonna happen, is it?
356
00:26:11,960 --> 00:26:15,616
Yeah, I've heard you've got
Bilal forging a dali painting for you.
357
00:26:15,640 --> 00:26:17,936
I reckon I know why you're doing that.
358
00:26:17,960 --> 00:26:19,776
That sounds like fun.
359
00:26:19,800 --> 00:26:20,960
Fucking knew it.
360
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
Fuck.
361
00:26:29,960 --> 00:26:31,936
You've burst my eardrum!
362
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
Yeah? I think I've caught your
ear there, as well, mr president.
363
00:26:36,960 --> 00:26:39,296
What do you want?
364
00:26:39,320 --> 00:26:40,936
Just tell me what you want and I'll do it.
365
00:26:40,960 --> 00:26:43,936
You gonna leave Bilal alone?
Yeah, I'll leave him alone.
366
00:26:43,960 --> 00:26:44,937
Just let me go.
367
00:26:44,961 --> 00:26:46,776
Yeah, the thing is, if I
take you back with me,
368
00:26:46,800 --> 00:26:47,936
I don't think you're gonna behave,
369
00:26:47,960 --> 00:26:49,936
cos I don't think you're
capable of behaving, are you?
370
00:26:49,960 --> 00:26:53,800
So... Aa-a-
371
00:26:54,960 --> 00:26:55,976
I'd lick that up if I were you.
372
00:26:56,000 --> 00:26:58,936
It's all you'll get for two
days, cos I'm leaving you here.
373
00:26:58,960 --> 00:27:01,936
You're fucking not! Yeah. Yeah, I am.
374
00:27:01,960 --> 00:27:04,936
And if you keep using
all your energy to get free,
375
00:27:04,960 --> 00:27:06,936
then you're going to get
sweaty and knackered
376
00:27:06,960 --> 00:27:08,040
and really fucking thirsty.
377
00:27:08,960 --> 00:27:11,936
And that'll bring your need for
water up to, what, in this heat?
378
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
Day and a half?
379
00:27:14,160 --> 00:27:15,936
So maybe you wriggle free.
380
00:27:15,960 --> 00:27:18,936
Maybe you make it to the next town,
381
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
which is about three hours away on foot.
382
00:27:21,960 --> 00:27:22,976
But in which direction?
383
00:27:23,000 --> 00:27:26,776
So, that's the decision
you're gonna have to make.
384
00:27:26,800 --> 00:27:27,936
Or you sit there like a good little boy,
385
00:27:27,960 --> 00:27:30,616
and in two days' time, someone's
gonna come pick you up,
386
00:27:30,640 --> 00:27:32,936
give you your money, and then
off you fuck on your merry way.
387
00:27:32,960 --> 00:27:35,136
Fuck you!
388
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
Argh, just leave me
alone, you nightmare!
389
00:27:51,000 --> 00:27:52,936
And if you need a little wee-wee,
390
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
you'll have to do that in your knickers.
391
00:28:13,960 --> 00:28:16,616
Deegs? Why didn't you tell me?
392
00:28:16,640 --> 00:28:17,960
Am I disobeying the boss
393
00:28:19,000 --> 00:28:21,616
where did you go? Out of the way.
394
00:28:21,640 --> 00:28:23,960
Cos you said I couldn't
mind my own business.
395
00:28:26,000 --> 00:28:27,936
She gets like this, your mum.
396
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
What happened to him? Where is he?
397
00:28:31,800 --> 00:28:34,456
I'm finished. I've done my bit.
398
00:28:34,480 --> 00:28:35,936
Have you done yours? Yep.
399
00:28:35,960 --> 00:28:36,937
You won't hear a peep out of deegs,
400
00:28:36,961 --> 00:28:38,976
and you're on the last
plane out of here tonight.
401
00:28:39,000 --> 00:28:42,640
So, go on, show us the
goods. Right. Wait there.
402
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
Right, gently now.
403
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Yeah. Yeah.
404
00:29:02,960 --> 00:29:05,960
Bilal, it's beautiful. It's perfect.
405
00:29:08,960 --> 00:29:10,936
Take him to the airport, Caitlin.
406
00:29:10,960 --> 00:29:12,936
Argh, mwah!
407
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
Well done. Thanks.
408
00:29:16,960 --> 00:29:17,937
See you.
409
00:29:17,961 --> 00:29:19,320
Good luck, guys.
410
00:29:22,640 --> 00:29:24,936
You don't have to look
at her like that. Like what?
411
00:29:24,960 --> 00:29:26,136
Like you're a team and
you're edging me out.
412
00:29:26,160 --> 00:29:28,160
I'm not edging you out,
Bert, I'm trying to help.
413
00:29:29,640 --> 00:29:30,936
Where is deegs?
414
00:29:30,960 --> 00:29:32,440
Probably in a puddle of his own piss.
415
00:29:33,800 --> 00:29:35,640
But we don't have to
worry about him any more.
416
00:29:43,960 --> 00:29:46,136
Where are you going now? Out.
417
00:29:46,160 --> 00:29:47,960
Out, ok?
418
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
I need time to think.
419
00:30:11,960 --> 00:30:13,000
Hey.
420
00:30:13,960 --> 00:30:15,960
Hello.
421
00:30:17,000 --> 00:30:18,960
To what do I owe the pleasure?
422
00:30:20,640 --> 00:30:21,960
We're doing a job.
423
00:30:23,960 --> 00:30:25,960
Bert and I. Big money.
424
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
I think you'd make a
great addition to the team.
425
00:30:30,960 --> 00:30:32,480
There's no "team" in "I".
426
00:30:34,800 --> 00:30:35,960
What's the job, exactly?
427
00:30:37,960 --> 00:30:39,936
You need a baby-sitter for Bert?
428
00:30:39,960 --> 00:30:43,936
That's not what's required.
That's always what's required.
429
00:30:43,960 --> 00:30:44,937
So, what's the job?
430
00:30:44,961 --> 00:30:47,936
A heist in two days.
431
00:30:47,960 --> 00:30:48,937
Cutting it fine, aren't you?
432
00:30:48,961 --> 00:30:52,136
Well, we need someone who can
cause a mistake-sized distraction
433
00:30:52,160 --> 00:30:53,936
long enough for us to get in and out.
434
00:30:53,960 --> 00:30:56,936
All differences aside,
you're the perfect person.
435
00:30:56,960 --> 00:30:58,936
What are you paying?
436
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
A million Euros.
437
00:31:02,960 --> 00:31:05,936
What are you stealing?
The crown jewels?
438
00:31:05,960 --> 00:31:08,800
I only share that
information with my team.
439
00:31:12,960 --> 00:31:14,936
Give me the address
and my job description
440
00:31:14,960 --> 00:31:15,960
and I'll be there.
441
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Well... we're gonna need you before that.
442
00:31:20,960 --> 00:31:22,960
Of course you do.
443
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
This one-million-euro
job... Why don't we wait?
444
00:31:29,480 --> 00:31:30,936
She's dying.
445
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
Wait until she's gone. Then we do it.
446
00:31:34,000 --> 00:31:36,296
We'll get a larger cut.
447
00:31:36,320 --> 00:31:37,480
No.
448
00:31:38,960 --> 00:31:39,960
It's her dying wish.
449
00:31:40,960 --> 00:31:41,937
Still sentimental.
450
00:31:41,961 --> 00:31:44,136
Well, play your cards right,
you might get it anyway.
451
00:31:44,160 --> 00:31:45,960
She always had a soft spot for you.
452
00:31:48,960 --> 00:31:49,937
So, are you in?
453
00:31:49,961 --> 00:31:51,936
Can I trust you?
454
00:31:51,960 --> 00:31:53,520
Well, as much as anyone can trust Bert.
455
00:31:54,640 --> 00:31:55,960
That's not what I asked.
456
00:31:56,960 --> 00:31:58,000
Can I trust you?
457
00:32:09,960 --> 00:32:12,936
Oi-oi. Did he get on his plane? Yeah.
458
00:32:12,960 --> 00:32:15,936
And now that we've got Jackie
back on our side, we're winning. Hey.
459
00:32:15,960 --> 00:32:18,936
Don't get mad, but I've invited
someone to help lighten the load.
460
00:32:18,960 --> 00:32:20,936
Roberta.
461
00:32:20,960 --> 00:32:22,936
No. Absolutely not. I
don't want her involved.
462
00:32:22,960 --> 00:32:23,937
You wanted her here in the first place.
463
00:32:23,961 --> 00:32:25,960
Yeah, now I don't.
464
00:32:26,960 --> 00:32:29,936
Well, Caitlin can't be the only
distraction. It won't be big enough.
465
00:32:29,960 --> 00:32:32,936
And what is more distracting
than this? Give it a rest.
466
00:32:32,960 --> 00:32:34,936
You've been knocking out
the same schtick for years.
467
00:32:34,960 --> 00:32:35,937
We don't want your help.
468
00:32:35,961 --> 00:32:38,936
That's not what you said
when you came to see me.
469
00:32:38,960 --> 00:32:41,616
We do need the help.
470
00:32:41,640 --> 00:32:43,616
From anyone but her.
471
00:32:43,640 --> 00:32:47,936
Bert, it's you and I with 30
seconds to switch a painting.
472
00:32:47,960 --> 00:32:49,976
We have to have all eyes away from us.
473
00:32:50,000 --> 00:32:51,936
We need someone who can make sure
474
00:32:51,960 --> 00:32:54,136
everyone leaves the masturbator room,
475
00:32:54,160 --> 00:32:57,136
someone skilled enough to
turn the crowd to our advantage.
476
00:32:57,160 --> 00:32:59,960
Control the crowd and
we control the space.
477
00:33:02,000 --> 00:33:03,960
Calm, Roberta.
478
00:33:04,960 --> 00:33:06,296
Let's all work together.
479
00:33:06,320 --> 00:33:07,936
You don't have to worry.
480
00:33:07,960 --> 00:33:10,976
I put on a show to end all shows.
481
00:33:11,000 --> 00:33:13,936
Nobody will be remotely
interested in you two.
482
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Yeah.
483
00:33:28,960 --> 00:33:30,936
Nice ambush. I'd only
have been an ambush
484
00:33:30,960 --> 00:33:32,936
if you hadn't already been
backchannelling to her.
485
00:33:32,960 --> 00:33:35,616
I want to see her because of
everything happening with me
486
00:33:35,640 --> 00:33:36,936
and she was just shit.
487
00:33:36,960 --> 00:33:39,296
Well, you were right. We do need her.
488
00:33:39,320 --> 00:33:40,936
Yeah, what's she gonna do?
489
00:33:40,960 --> 00:33:42,936
Jump out of a cake or have
everyone trip over on her bingo balls?
490
00:33:42,960 --> 00:33:45,936
Well, we haven't
discussed the details yet.
491
00:33:45,960 --> 00:33:46,937
Who, you and Caitlin? No!
492
00:33:46,961 --> 00:33:49,936
Me and miss take, or me and you, Bert!
493
00:33:49,960 --> 00:33:51,936
You're worrying me. You
don't have to worry about me.
494
00:33:51,960 --> 00:33:53,936
Well, you're acting out. Yeah?
495
00:33:53,960 --> 00:33:54,937
Fuck!
496
00:33:54,961 --> 00:33:56,616
Fuck. How's your hand?
497
00:33:56,640 --> 00:33:58,936
Fine! I scraped it.
498
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Did you?
499
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
So, you're Sam's daughter?
500
00:34:06,960 --> 00:34:09,960
I see it. It's the eyes.
501
00:34:10,960 --> 00:34:12,936
So, how are you finding
being back with your mother?
502
00:34:12,960 --> 00:34:13,937
Good.
503
00:34:13,961 --> 00:34:15,936
I'm glad.
504
00:34:15,960 --> 00:34:18,456
I don't think she's
natural mother material.
505
00:34:18,480 --> 00:34:20,160
But then who among us is, really?
506
00:34:29,000 --> 00:34:31,936
What's gonna happen
when all this is done?
507
00:34:31,960 --> 00:34:34,616
Are you gonna come back, nurse me,
508
00:34:34,640 --> 00:34:36,936
or are you going to sail off
into the sunset with Caitlin
509
00:34:36,960 --> 00:34:37,937
and just leave me?
510
00:34:37,961 --> 00:34:40,936
I told you I'd take care of you.
511
00:34:40,960 --> 00:34:43,440
Gets messy towards the end,
though. What do you want me to do?
512
00:34:45,960 --> 00:34:47,976
Are you even sad that I'm dying?
513
00:34:48,000 --> 00:34:49,936
Of course.
514
00:34:49,960 --> 00:34:51,936
How long do you hope it's gonna
be until I actually die, though?
515
00:34:51,960 --> 00:34:53,296
What sort of question is that?
516
00:34:53,320 --> 00:34:55,936
Because you want rid of me,
don't you, as soon as possible?
517
00:34:55,960 --> 00:34:58,936
Yeah, yeah, yeah, yeah. You
do. You've wanted rid of me all day.
518
00:34:58,960 --> 00:34:59,937
You can't even let me in on my own job.
519
00:34:59,961 --> 00:35:02,960
Cos let's remember,
this is my job. I know!
520
00:35:08,960 --> 00:35:11,960
This is nothing compared
to what I'm capable of.
521
00:35:12,960 --> 00:35:16,776
Getting in and out of a
museum and stealing a painting.
522
00:35:16,800 --> 00:35:19,000
It's a piece of piss compared
to what I can get out of.
523
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
What, prison?
524
00:35:22,960 --> 00:35:25,936
You got yourself out of prison?
525
00:35:25,960 --> 00:35:26,960
How?
526
00:35:32,480 --> 00:35:34,000
You haven't got cancer, have you?
527
00:35:35,960 --> 00:35:38,960
And it's took you this long to
even think about working that out.
528
00:35:40,960 --> 00:35:42,480
Why would you lie about that?
529
00:35:43,960 --> 00:35:44,937
My god, you're deranged.
530
00:35:44,961 --> 00:35:47,960
No, I'm not. I'm smart. I am
so much smarter than you.
531
00:35:49,960 --> 00:35:52,936
I worked out how to pay
for a cancer patient's records,
532
00:35:52,960 --> 00:35:55,456
and then I lined up all
the people inside prison.
533
00:35:55,480 --> 00:35:58,936
I took pills so that you thought
that I was sick, which made me sick,
534
00:35:58,960 --> 00:36:01,400
and, actually, that was really
fucking inconvenient at times.
535
00:36:02,960 --> 00:36:04,936
I played the long game, and here I am!
536
00:36:04,960 --> 00:36:06,936
That is so much better than
any con that you could come up.
537
00:36:06,960 --> 00:36:08,936
I put you to bed.
538
00:36:08,960 --> 00:36:10,936
We-we drank to life.
539
00:36:10,960 --> 00:36:12,936
Admit that you're a little bit impressed.
540
00:36:12,960 --> 00:36:16,776
And anyway, I'm not dead
now, so aren't you happy?
541
00:36:16,800 --> 00:36:17,936
To life!
542
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Why?
543
00:36:20,000 --> 00:36:22,936
There are worse things
that I could have done.
544
00:36:22,960 --> 00:36:25,040
What's worse than pretending
you're dying of cancer?
545
00:36:27,480 --> 00:36:30,960
Wearing a wire for the
police like a nasty little grass.
546
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
I didn't. Yeah, you did.
547
00:36:35,960 --> 00:36:38,936
And then you watched as
they dragged me out of that club,
548
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
and you pretended that
we were in it together.
549
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
And I never once gave them your name.
550
00:36:44,960 --> 00:36:47,960
And then I wrote to you, and I
said, "you go and live your life."
551
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
But you'd betrayed me, hadn't you?
552
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
I didn't have a choice.
553
00:37:00,960 --> 00:37:02,936
They were coming for
you, and you were wild.
554
00:37:02,960 --> 00:37:04,136
We were gonna end up dead.
555
00:37:04,160 --> 00:37:06,936
You put me inside!
You put yourself inside!
556
00:37:06,960 --> 00:37:10,480
The police came to my door
because you put us on their radar.
557
00:37:11,960 --> 00:37:13,936
I didn't have a choice!
We always have a choice!
558
00:37:13,960 --> 00:37:15,936
Not with you, Bert,
559
00:37:15,960 --> 00:37:18,936
because you push and you
push until you're in a corner.
560
00:37:18,960 --> 00:37:21,936
And that is what you're doing
now. You were nothing without me!
561
00:37:21,960 --> 00:37:23,936
You were just some
knocked-up little teen
562
00:37:23,960 --> 00:37:26,936
working in a shitty little
club in the middle of nowhere.
563
00:37:26,960 --> 00:37:28,160
You think I don't hate myself?
564
00:37:29,480 --> 00:37:30,936
No.
565
00:37:30,960 --> 00:37:33,960
I'd have preferred to serve a
sentence than live with this guilt.
566
00:37:36,960 --> 00:37:38,320
You said you were my friend.
567
00:37:39,960 --> 00:37:43,960
And then you took
away ten years of my life.
568
00:37:50,960 --> 00:37:53,800
You're gonna fuck me over, aren't you?
569
00:37:58,960 --> 00:38:03,936
Do you know, the only
thing that we can both know
570
00:38:03,960 --> 00:38:07,960
is that we need this money so that
we can never see each other again.
571
00:38:09,000 --> 00:38:10,936
And aren't you fucking lucky
572
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
that trumps me putting you in prison?
573
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
But how do I know that I can trust you?
574
00:38:18,960 --> 00:38:21,936
Cos I'm doing this for
Caitlin, and she needs this.
575
00:38:21,960 --> 00:38:23,936
Fuck you.
576
00:38:23,960 --> 00:38:25,936
You're doing it for you, cos
you're a con through and through.
577
00:38:25,960 --> 00:38:29,480
And when this is done, I'm gone.
578
00:39:18,960 --> 00:39:20,960
I haven't got cancer.
579
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
Well, that's good news.
580
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
I had to do something to get out.
581
00:39:36,960 --> 00:39:39,136
I made friends with the prison nurse.
582
00:39:39,160 --> 00:39:41,960
And she needed the
money, so I saw an opening.
583
00:39:44,960 --> 00:39:46,960
So, why keep up the lie?
584
00:39:48,000 --> 00:39:51,320
Because it's the only way
I could get Sam to see me.
585
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
And cos I wanted her
to feel it when I hurt her.
586
00:39:58,960 --> 00:40:00,800
Cos I wanted her to pay.
587
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
For what?
588
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
For putting me in prison.
589
00:40:11,960 --> 00:40:14,960
She was a police informant.
I found out when I was inside.
590
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
So this is all revenge.
591
00:40:26,960 --> 00:40:28,936
It didn't need to be. I...
592
00:40:28,960 --> 00:40:31,960
I turned that around in my head. I...
593
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
I was gonna split the money with her.
594
00:40:37,960 --> 00:40:39,960
She just used me, like she always did.
595
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
I'm sorry.
596
00:40:54,640 --> 00:40:55,960
I should have stayed with you.
597
00:40:57,960 --> 00:41:01,960
You're the only person that's
ever really understood me.
598
00:41:04,960 --> 00:41:07,960
How do you know she's not
planning to do the same thing again?
599
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
Because she's doing it for Caitlin.
600
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Roberta...
601
00:41:25,320 --> 00:41:27,960
we said some hurtful
things to one another.
602
00:41:29,960 --> 00:41:31,296
Yeah.
603
00:41:31,320 --> 00:41:34,960
I need you to know that this
isn't just about the money.
604
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
Bert, you were hard to love.
605
00:41:40,960 --> 00:41:44,960
But Mateo and I, we
cared deeply for you.
606
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Is the job real?
607
00:41:54,960 --> 00:41:55,960
Yeah.
608
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
Is the money real?
609
00:42:00,960 --> 00:42:01,960
Very.
610
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
Can I be sure that I can trust you?
611
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
Pinky promise.
612
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
I will watch your back.
613
00:42:20,960 --> 00:42:23,960
But anything to do with you and Sam...
614
00:42:24,960 --> 00:42:26,936
not my problem.
615
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
You understand?
616
00:42:29,960 --> 00:42:31,320
Yeah, I understand.
617
00:42:58,640 --> 00:42:59,936
Are you going to be ok?
618
00:42:59,960 --> 00:43:01,936
I only agreed to do this job cos I thought
619
00:43:01,960 --> 00:43:03,936
she'd be dead by the end of
it, and now I'm stuck with her.
620
00:43:03,960 --> 00:43:06,296
When this is done, we need to leave.
621
00:43:06,320 --> 00:43:08,936
We'll have enough money.
We can go anywhere.
622
00:43:08,960 --> 00:43:12,136
Why would she lie like that?
Because she was born a liar.
623
00:43:12,160 --> 00:43:14,640
I'm just sorry you got pulled into all this.
624
00:43:16,160 --> 00:43:18,936
Look, I know you believed in her,
625
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
but you cannot trust a
single word that she says.
626
00:43:23,960 --> 00:43:25,616
Can we trust her to do the job?
627
00:43:25,640 --> 00:43:28,960
Yeah, because without this,
she really does have nothing left.
628
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
'Will you stop moving?'
629
00:43:40,960 --> 00:43:43,136
'that hurts.'
630
00:43:43,160 --> 00:43:44,960
well, hold still, Bert.
631
00:43:46,000 --> 00:43:47,960
My mum never does my hair.
632
00:43:48,960 --> 00:43:50,960
When's she coming back?
633
00:43:51,960 --> 00:43:53,320
She's not.
634
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
But you're ok here with me, aren't you?
635
00:43:59,960 --> 00:44:01,320
Yeah.
636
00:44:14,960 --> 00:44:15,960
Showtime.
637
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
Hola. Would you?
638
00:44:28,960 --> 00:44:30,936
Come on, the flowers.
639
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
But they look so good.
640
00:44:33,000 --> 00:44:34,960
We don't want any, thank you.
641
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
Goodbye.
642
00:45:08,960 --> 00:45:09,960
Trust nobody, kid.
643
00:45:10,960 --> 00:45:13,960
'Tainted love' by Gloria Jones.
644
00:45:28,960 --> 00:45:29,960
You want some?
645
00:45:30,960 --> 00:45:32,000
You must be starving.
646
00:46:05,800 --> 00:46:07,960
Subtitles by accessibility@itv.Com
47277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.