All language subtitles for Frauds.S01E05.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,800 Shit! 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,960 Carl Deegan, we want to talk to you 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 about a shooting earlier this afternoon. 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 Guernica? You got a back-up plan? 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 'We just told a lunatic we have a plan.' 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,000 Yep. We need a plan, don't we? 7 00:00:11,000 --> 00:00:13,960 With a restoration team in there, that rules out going in at night. 8 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 IN SPANISH: 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 The security guard, I sort of kept in touch with him. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 But now we've got a requirement for an inside man at the museum. 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 Hey, hey! 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 Roberta, are you mad with Mother? 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Shouldn't Mother be mad with you? 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,960 Why, cos I went off to live my life? 15 00:00:39,960 --> 00:00:43,480 What about what I was owed for having you being dumped on me? 16 00:00:43,480 --> 00:00:45,960 I know you want a relationship with your mum, 17 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 but you can't get between them. 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,960 She doesn't need special treatment. I'll judge how I treat Caitlin. 19 00:00:50,960 --> 00:00:52,480 I can't end up in prison like Bert did. 20 00:00:52,480 --> 00:00:54,960 She took the rap because it was her rap to take. 21 00:00:54,960 --> 00:00:57,960 Your decision to contact us has been key to our investigation. 22 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 GASPING 23 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 'You could have killed her, you prick.' 24 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 GRUNTING 25 00:01:01,960 --> 00:01:03,960 SICKENING THUD, JACKIE GASPS 26 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 It was wild! 27 00:01:04,960 --> 00:01:07,960 I am calling the police. No. 28 00:01:07,960 --> 00:01:08,960 'He deserved that, yeah?' 29 00:01:08,960 --> 00:01:10,320 I did the right thing. 30 00:01:10,320 --> 00:01:11,960 Sam? 31 00:01:11,960 --> 00:01:12,960 Yeah, you did. 32 00:01:18,960 --> 00:01:20,480 I need to speak to Jackie. 33 00:01:20,480 --> 00:01:22,960 No, Bert, not now. She's at the hospital. 34 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 Just need to get this back. Yeah? 35 00:01:24,960 --> 00:01:27,960 And what if she blabs to the police? Just give her some space. 36 00:01:27,960 --> 00:01:30,960 Look, take it home. Get some sleep. 37 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 Where are you going? To check on Caitlin. 38 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 'You've reached Jackie.' BERT GROANS 39 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 'Leave a message.' 40 00:02:04,960 --> 00:02:07,160 RINGING TONE, SHE SIGHS 41 00:02:07,160 --> 00:02:08,960 Come on, Jackie. 42 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 'You've reached Jackie. Leave a message.' 43 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Fuck it. 44 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Is he gonna be OK? 45 00:02:18,960 --> 00:02:20,320 He has suffered a head trauma, 46 00:02:20,320 --> 00:02:22,320 and we had to put him in an induced coma 47 00:02:22,320 --> 00:02:24,960 to avoid the risk of bleeding on the brain. 48 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 He's recovering well, 49 00:02:25,960 --> 00:02:29,320 but the next 12 hours are very important, OK? 50 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 You're a bloody idiot, Craig! 51 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 Jackie? No. Out! 52 00:02:37,960 --> 00:02:40,640 You're rewriting what happened. Look, I was defending you. 53 00:02:40,640 --> 00:02:43,480 What are you playing at? You cannot be here. 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,960 What do you want me to do? Do you want me to say sorry? 55 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 I'm sorry. Please, you can't be here. 56 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 Next of kin only. Yeah, I'm... 57 00:02:51,960 --> 00:02:54,960 When you are ready, the police would like to speak with you. 58 00:02:58,960 --> 00:03:01,960 Just remember why you left him, yeah? 59 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 SHE SIGHS 60 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 GLASS SHATTERS, CAR ALARM WAILS 61 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 KNOCK AT DOOR 62 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 MUFFLED SHOUTING 63 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 Hey. Hey. 64 00:03:20,800 --> 00:03:21,960 He's really hurt, isn't he? 65 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 What the hell was that? Is she going to be a problem? 66 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 It was a lot, I know, 67 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 but this is what it's like with Bert. 68 00:03:29,960 --> 00:03:32,960 It's exciting, but it always gets out of hand. 69 00:03:32,960 --> 00:03:34,000 Sam, we don't have much time. 70 00:03:34,000 --> 00:03:37,960 We can... We can keep it on track, can't we? 71 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 PHONE VIBRATES 72 00:03:38,960 --> 00:03:40,320 Hey... 73 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 We can make this work. 74 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Yeah, we can. 75 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 And if for some reason, it doesn't work, 76 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 we make sure our fingerprints are not on this job. 77 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 What if Jackie talks to the police? She won't. 78 00:03:55,960 --> 00:03:58,000 She just needs to cool off. 79 00:03:58,000 --> 00:03:59,640 I think she's out. 80 00:04:00,640 --> 00:04:02,960 There is a version of this where we don't go through with the job. 81 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 No, there isn't. 82 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Sam, think of the life we could have. 83 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 It's three days away. 84 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 I can manage this. I'll go see Jackie. 85 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 OK. What do you need from me? 86 00:04:15,960 --> 00:04:18,960 Nothing for now. You relax. 87 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 Yeah? 88 00:04:34,640 --> 00:04:35,800 Sam? 89 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 COCKEREL CROWS 90 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 All right? 91 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Hello? 92 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 'It's Sam. Leave a message.' 93 00:04:47,960 --> 00:04:49,640 Where are you? 94 00:04:49,640 --> 00:04:50,960 SIGHS 95 00:04:52,960 --> 00:04:56,960 Where is the controlling cow, eh? 96 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 SOFT CLUCKING 97 00:04:57,960 --> 00:05:00,960 "I don't know, Bert, they've all fucked off." 98 00:05:02,640 --> 00:05:04,960 Oh. Oh, have they now? 99 00:05:12,960 --> 00:05:14,960 SIGHS 100 00:05:19,480 --> 00:05:21,000 RINGING TONE 101 00:05:21,000 --> 00:05:22,960 'It's Sam. Leave a message.' 102 00:05:22,960 --> 00:05:23,960 FRUSTRATED HISS 103 00:05:27,320 --> 00:05:29,960 CAITLIN, IN SPANISH: 104 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 Someone answer their fucking phone! 105 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 PHONE VIBRATES 106 00:05:36,960 --> 00:05:38,480 Yeah? 107 00:05:38,480 --> 00:05:39,960 'Bert. It's Blas.' 108 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 Where the hell have you been? 109 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 'There's a problem.' 110 00:05:44,800 --> 00:05:46,960 THEY SPEAK SPANISH 111 00:06:12,960 --> 00:06:14,160 SHE SIGHS 112 00:06:15,960 --> 00:06:18,960 Jackie. Jackie. 113 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Hey, Jackie! 114 00:06:22,960 --> 00:06:27,480 You know, Bert was here, telling me she was defending me. 115 00:06:27,480 --> 00:06:30,960 Didn't want to know. And then the police turned up. 116 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 And you told 'em it was Bert? 117 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 No. 118 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 I said I didn't want to talk right now. 119 00:06:35,960 --> 00:06:37,960 Please don't talk to the police. 120 00:06:37,960 --> 00:06:38,960 I haven't decided what I'm gonna do. 121 00:06:38,960 --> 00:06:42,960 But one thing I do know - I'm out. 122 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 Without you, this whole thing falls apart. 123 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 We need you! I don't want to do it. 124 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 I can keep her on track. 125 00:06:48,960 --> 00:06:50,480 No, you can't. 126 00:06:50,480 --> 00:06:52,960 If you could, you'd have done it years ago. 127 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 SIGHS 128 00:07:15,960 --> 00:07:18,960 Argh! Ah, fuck! 129 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 PHONE VIBRATES 130 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Hello? 131 00:07:31,960 --> 00:07:33,960 'She's out.' 132 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 She can't be. 133 00:07:34,960 --> 00:07:36,960 'What the hell are we gonna do?' 134 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 Maybe I'll contact Selene, buy some more time. 135 00:07:38,960 --> 00:07:41,960 And look weak? No. I'll... 136 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 'I'll finish the rig, I'll be the lookout, 137 00:07:43,960 --> 00:07:45,320 'whatever it takes.' 138 00:07:45,320 --> 00:07:47,960 I'm sorry, I just... 139 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 We need you on the inside. 140 00:07:49,960 --> 00:07:52,000 'If anything, we need more of a distraction, not less. 141 00:07:52,000 --> 00:07:53,960 'But don't worry, I'll work it out.' 142 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 Fine. Then let me handle Jackie. 143 00:07:57,960 --> 00:07:59,960 'OK.' OK. 144 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 OK. 145 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 SIGHS 146 00:08:06,960 --> 00:08:09,640 PHONE RINGS 147 00:08:09,640 --> 00:08:11,800 HE SIGHS 148 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Hiya, Mum. 149 00:08:13,960 --> 00:08:16,800 'How long until you can come home, Bilal?' 150 00:08:16,800 --> 00:08:18,960 Not long now. I'm nearly finished. 151 00:08:18,960 --> 00:08:21,640 And I'll be on the first flight out of here. 152 00:08:21,640 --> 00:08:23,960 'Can I see it?' Of course. 153 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 'Imagine being paid to copy a painting. 154 00:08:27,000 --> 00:08:29,960 'Oh, Bilal, it is beautiful.' 155 00:08:29,960 --> 00:08:31,000 HE CHUCKLES 156 00:08:31,000 --> 00:08:34,960 Yeah, it's all in the glazing with Dali. 157 00:08:34,960 --> 00:08:38,480 'Give over. Never mind Dali. You did that! 158 00:08:39,960 --> 00:08:43,960 'Bilal, you can do anything you set your mind to.' 159 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 Thanks, Mum. 160 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 SIGHS 161 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 SHE CHUCKLES, HE SIGHS 162 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 All right? 163 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 The watch you gave me, the police chased me to question me about it. 164 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Well, if you'd have given it to Maria like I asked, 165 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 then no-one would chase you anywhere. 166 00:09:04,960 --> 00:09:06,320 If you hadn't given me a stolen watch, 167 00:09:06,320 --> 00:09:07,960 then I wouldn't have been trying to sell... 168 00:09:07,960 --> 00:09:10,960 You think I got it out of a Christmas cracker? 169 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 It's too risky for me at the museum right now. 170 00:09:14,640 --> 00:09:15,800 What's wrong? 171 00:09:15,800 --> 00:09:18,960 You. You're what's wrong? Hanging around here. 172 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 You're embarrassing yourself like a dog with its dick out. 173 00:09:20,960 --> 00:09:22,960 Now get back to the Reina Sofia. 174 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 Don't talk to me like that. Or what? 175 00:09:27,480 --> 00:09:29,960 Or I'll let Sam know that you're lying. 176 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 Yeah? 177 00:09:31,960 --> 00:09:34,960 Or the authorities. Yeah? 178 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 Then I'll let the authorities know that you help me lie about cancer. 179 00:09:37,960 --> 00:09:39,960 So you knock yourself out. 180 00:09:39,960 --> 00:09:41,960 Maybe it's me that should give someone a call. 181 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 You do that, you'll end up back in prison. 182 00:09:43,320 --> 00:09:44,960 LAUGHS 183 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 You think I give a shit about that? 184 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 I tell you someone who wouldn't fare well in prison. 185 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 You. 186 00:09:52,800 --> 00:09:53,960 See, they love ex-screws inside. 187 00:09:53,960 --> 00:09:56,960 You think about all that lovely attention you'd get. 188 00:09:56,960 --> 00:09:59,960 Stop crying and get back to work. 189 00:10:20,960 --> 00:10:23,480 Hey. You need to rein it in. 190 00:10:23,480 --> 00:10:25,960 What? Well, Jackie's out, 191 00:10:25,960 --> 00:10:28,160 we still don't have a distraction and Blas just called. 192 00:10:28,160 --> 00:10:31,960 What did he want? The police are onto him. 193 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 Yeah. I spoke to him. 194 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 Well, we can't expect him to manage it. 195 00:10:35,960 --> 00:10:39,480 Yeah, OK, well, you manage Jackie, and I'll manage Blas. 196 00:10:39,480 --> 00:10:41,960 No, you need to let me deal with everyone. 197 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 How am I (?) 198 00:10:42,960 --> 00:10:44,480 Cheers for asking (!) 199 00:10:44,480 --> 00:10:45,960 I got into a fight defending our mate. 200 00:10:45,960 --> 00:10:47,480 I wonder how I am (!) 201 00:10:54,960 --> 00:10:57,640 You're right. How are you? I'm OK. 202 00:10:57,640 --> 00:10:58,960 But then I'm always OK, aren't I? 203 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 Right, let's go together to sort Blas out, yeah? 204 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 Yeah. Right. 205 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 You go in there and you front it, yeah? 206 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 You don't mess this up cos you can't tell a white lie 207 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 about a nicked watch. 208 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 Whatever they say - deny, deny, deny. 209 00:11:35,160 --> 00:11:36,320 OK. 210 00:11:40,800 --> 00:11:42,000 We'll wait on the next street over. 211 00:11:49,320 --> 00:11:52,000 MACHINE BEEPS 212 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Hi. 213 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Have you slept? 214 00:12:09,960 --> 00:12:11,960 BREATHES DEEPLY 215 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 You have had an enormous shock. 216 00:12:14,960 --> 00:12:17,160 And this could be a long road. 217 00:12:17,160 --> 00:12:21,960 The best advice I have is go home and do something - 218 00:12:21,960 --> 00:12:25,800 even if it's just for 20 minutes - that is just about you. 219 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 SOFTLY: OK? 220 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 PHONE BUZZES 221 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 SHE EXHALES SHAKILY 222 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 IN SPANISH: 223 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 SHE EXHALES SHARPLY 224 00:14:35,000 --> 00:14:37,160 PHONE BUZZES 225 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Hello? 226 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 That's great. 227 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 We'll go together. Meet at mine. 228 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 Jackie's agreed to meet Caitlin. 229 00:14:51,960 --> 00:14:53,640 I'll take you back to the house. 230 00:14:53,640 --> 00:14:54,960 Get out your hair? 231 00:15:00,160 --> 00:15:02,960 They're looking for two women in connection with the watches. 232 00:15:03,960 --> 00:15:06,320 And the theft of a holy relic? 233 00:15:07,160 --> 00:15:09,960 Did they get a description? Apparently. 234 00:15:11,640 --> 00:15:13,480 We need to lay low in Madrid for a couple of days, 235 00:15:13,480 --> 00:15:14,960 do this when there's less heat. 236 00:15:14,960 --> 00:15:17,320 No, no, no. You need to go back to Madrid and stick to the plan. 237 00:15:17,320 --> 00:15:19,960 Police are looking for you. Are you mad? 238 00:15:19,960 --> 00:15:21,640 We're still doing this. We're so close. 239 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 We need to make this happen. Then we can all disappear. 240 00:15:23,960 --> 00:15:26,960 I think we should split up. That's convenient. 241 00:15:27,960 --> 00:15:30,800 You just said that there's a description of two women. 242 00:15:30,800 --> 00:15:31,960 It makes sense to split up. 243 00:15:31,960 --> 00:15:34,640 Also, you're sick. You need to rest to be ready for the big day. 244 00:15:34,640 --> 00:15:36,960 I don't think you want me to have a rest, you want a rest from me. 245 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 SAM SIGHS I'm taking you back. 246 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 I'll keep you informed of everything that happens, OK? 247 00:15:51,160 --> 00:15:52,960 PHONE RINGS 248 00:15:54,960 --> 00:15:56,000 GASPS 249 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Shit. 250 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 Hello? 251 00:16:11,960 --> 00:16:15,480 'Ey, up, gorgeous. I'm out on bail. 252 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 I need to get home, 253 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 and you, Obi Wan Ke-nobhead, are my only hope. 254 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 CHUCKLES NERVOUSLY Me? 255 00:16:21,960 --> 00:16:24,640 That little shit Prak's been making moves on my patch in Bradford 256 00:16:24,640 --> 00:16:25,960 while I've been banged up. 257 00:16:26,960 --> 00:16:28,640 He's gonna lose his marbles when he finds out 258 00:16:28,640 --> 00:16:30,480 what's happened to his cousin Kyan. 259 00:16:30,480 --> 00:16:33,960 Wait, what has happened to Kyan? Is he not OK? 260 00:16:33,960 --> 00:16:35,000 Never mind all that. Listen. 261 00:16:36,960 --> 00:16:38,960 Seeing as you're the reason I were banged up in the first place... 262 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 ..you're gonna help me get out of Spain. 263 00:16:41,960 --> 00:16:44,960 'And I can't exactly jump on the 3:45 out of Alicante, can I?' 264 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 Can't Rocky help you? 265 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 'Can't get in touch with him.' 266 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 And even if I could, 267 00:16:49,800 --> 00:16:51,960 he hasn't robbed a massive bag of money off me, has he? 268 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Deegs, look, I can't, I'll get in trouble. 269 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Do you know how much trouble you're gonna get in if you don't? 270 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 'I need that money today.' And what about my mum? 271 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 'I just had a lovely little chat with her.' 272 00:17:02,960 --> 00:17:05,000 So, do this for me, your mum'll be sweet, 273 00:17:05,000 --> 00:17:06,960 your debts'll be cleared. 274 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 Me and you back to square one, yeah? Old buddy, old pal. 275 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 Go on, then. Let's have a look at that painting. 276 00:17:12,960 --> 00:17:13,960 I know you're making a copy. 277 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 Come on, then. Chop, chop. 278 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 'It's proper good that, Bilal.' 279 00:17:23,960 --> 00:17:26,960 Who did it originally? Salvador Dali. 280 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 'Did he?!' 281 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 LAUGHS 282 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Dirty bastard. 283 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 It's good, that. LAUGHS 284 00:17:36,640 --> 00:17:37,960 All right, then. I'll see you in a bit, yeah? 285 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 Get us that money, you prick. 286 00:17:43,960 --> 00:17:45,960 CHICKEN CLUCKS 287 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 EXHALES 288 00:18:07,960 --> 00:18:09,000 MOUTHS: Fuck. 289 00:18:10,480 --> 00:18:11,960 Where are you going? 290 00:18:11,960 --> 00:18:13,960 I need to do something, and I need to do it now, 291 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 and if you don't let me... I can't finish the picture. 292 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 What? 293 00:18:17,960 --> 00:18:20,960 Deegs is out. He needs this money. That massive lump? Bilal. 294 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 He said if I do it, he'll clear my debts. 295 00:18:22,960 --> 00:18:25,960 If I don't, how do I ever go back to Bradford? How do I ever go home? 296 00:18:25,960 --> 00:18:26,960 I don't know, but I do know 297 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 that you're going back in that house and finishing that picture. 298 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 You got your money, so paint. 299 00:18:31,960 --> 00:18:33,960 What are you doing? Get up. 300 00:18:33,960 --> 00:18:36,320 It needs to be finished by tomorrow. No. 301 00:18:36,320 --> 00:18:38,960 If you don't let me go, I won't finish it. 302 00:18:38,960 --> 00:18:40,160 I don't care if you shoot me. 303 00:18:41,800 --> 00:18:43,960 Get your phone out. No. 304 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Get your phone out. Why? 305 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 Get back in the house. We're gonna sort this out. 306 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 Come on. 307 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Got no mates your own age to phone? 308 00:18:59,960 --> 00:19:01,800 I wanted to see if you needed anything. 309 00:19:02,800 --> 00:19:03,960 You've been sent on a charm offensive. 310 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 Firstly, I wanted to see how you were doing. 311 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Secondly, how your husband is. 312 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 You don't care how my husband is. 313 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 Do you? 314 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Listen, when I met you, you were not only doing something you loved 315 00:19:16,960 --> 00:19:18,000 but something you were good at. 316 00:19:19,640 --> 00:19:21,000 Why do you want this job so badly? 317 00:19:22,480 --> 00:19:23,960 I'm just a huge fan of art. 318 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 And I'm sick of being broke. 319 00:19:27,960 --> 00:19:30,960 My place is so small, I can touch the toilet from the end of my bed. 320 00:19:30,960 --> 00:19:32,320 Bloody hell. 321 00:19:32,320 --> 00:19:34,800 Handy if you want a wee. CAITLIN CHUCKLES 322 00:19:35,960 --> 00:19:37,320 Look, I just want you in, man. 323 00:19:37,320 --> 00:19:39,960 You seem straight up - you know, for a crook. 324 00:19:39,960 --> 00:19:42,000 Hmph! Well, you know what to say to a girl (!) 325 00:19:43,960 --> 00:19:44,960 Listen. 326 00:19:46,640 --> 00:19:48,960 Those two are full of shit. 327 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 My husband is lying in there because of them. 328 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 It does sound like he went pretty nuts, though. 329 00:19:53,960 --> 00:19:55,640 That's not the point. 330 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 I'm still fucking raging with Bert. 331 00:19:59,000 --> 00:20:00,960 It's so much money, though. 332 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 And I know that money isn't everything, 333 00:20:02,960 --> 00:20:05,000 but money buys you the time 334 00:20:05,000 --> 00:20:07,960 to decide how far away from this life you want to be. 335 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 SIGHS 336 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 So, are you in? 337 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Jackie? 338 00:20:17,800 --> 00:20:18,960 Yes. 339 00:20:18,960 --> 00:20:22,960 But my foot will be on the pedal, and I am in charge of when we leave 340 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 and who gets left behind if they're misbehavin'. 341 00:20:27,800 --> 00:20:28,960 Entiendes? 342 00:20:37,640 --> 00:20:39,960 Well done. Thank you. 343 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 Well, you did what Bert and I couldn't. 344 00:20:43,160 --> 00:20:44,480 She still isn't happy. 345 00:20:44,480 --> 00:20:46,640 Oh, well, the money she's gonna make from this job 346 00:20:46,640 --> 00:20:47,960 will put a spring in her step. 347 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 So, our next problem - the distraction at the museum. 348 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 Yeah, we're working on that. 349 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Look, I didn't wanna mention it 350 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 cos, you know, we've got enough on our plate, but... 351 00:21:00,000 --> 00:21:02,960 ..Bert's in a volatile place. OK. 352 00:21:02,960 --> 00:21:04,960 I mean, she can sense being managed a mile off, 353 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 so she has to think that she isn't being, 354 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 else we run the risk of the wheels completely coming off. 355 00:21:11,960 --> 00:21:13,480 Thank you for trusting me. 356 00:21:14,960 --> 00:21:16,960 It's OK. 357 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Well, come on. 358 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 3pm. 359 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 Yeah. That's right. Yeah. Er, I'll be there. With the money. 360 00:21:29,640 --> 00:21:30,960 That's it. Good boy. 361 00:21:30,960 --> 00:21:34,960 Now all you have to do is stay here... and finish this. 362 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 I'm nearly there. 363 00:21:38,960 --> 00:21:39,960 Bloody hell, Bilal. 364 00:21:41,320 --> 00:21:43,000 I'm not just a pretty face. 365 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 BOTH CHUCKLE 366 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 No, you're a good 'un. 367 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Just don't cock it up at the final hurdle 368 00:21:51,000 --> 00:21:52,640 or I'll batter you. 369 00:21:53,480 --> 00:21:54,800 Right. 370 00:21:54,800 --> 00:21:56,960 I'm off to see a man about a dog. 371 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 Oh, for fuck's sake. Fucking spare me. 372 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Where's Bilal? 373 00:22:39,000 --> 00:22:41,960 What do you want Bilal for? I thought you just wanted the money. 374 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 I do. 375 00:22:47,960 --> 00:22:49,640 Come and get it, then. 376 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 Drop the bag and piss off. 377 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 SIGHS 378 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 Just... 379 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 GUN COCKS 380 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 While you're down there. 381 00:23:23,480 --> 00:23:24,960 IN SPANISH: 382 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 PHONE BUZZES 383 00:24:06,960 --> 00:24:08,960 MUFFLED GRUNTING 384 00:24:14,000 --> 00:24:15,960 Take this bag off my head, you psychotic cow. 385 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 SHE LAUGHS 386 00:24:18,960 --> 00:24:22,480 Yeah, OK, cos you've got such a lovely way with words (!) 387 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 Argh. 388 00:24:26,000 --> 00:24:27,960 HE GRUNTS, SHE LAUGHS 389 00:24:42,960 --> 00:24:44,960 Hey. Bert? 390 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Bert's gone to pay off Deegs. 391 00:24:49,960 --> 00:24:52,000 What?! Whoa, whoa. Just wait. 392 00:24:52,000 --> 00:24:53,960 Erm, let me explain. 393 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 COCKS GUN Ah! 394 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 What you doing? Where are we? 395 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 Up we go. 396 00:25:05,960 --> 00:25:07,000 Ah! Ah! 397 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Ah! Move! 398 00:25:18,960 --> 00:25:20,480 INDISTINCT MUFFLED SPEECH 399 00:25:22,480 --> 00:25:23,640 SHE GRUNTS 400 00:25:24,640 --> 00:25:25,960 Ah! Fucking ankle. 401 00:25:27,320 --> 00:25:28,480 Ah! 402 00:25:29,480 --> 00:25:30,960 Get down, all right? 403 00:25:30,960 --> 00:25:32,640 Ah! Ah! 404 00:25:34,960 --> 00:25:36,960 Yargh! 405 00:25:36,960 --> 00:25:38,960 Ah! Jesus! 406 00:25:40,960 --> 00:25:42,960 Your mum must've dropped you on your head or summat, 407 00:25:42,960 --> 00:25:44,160 I swear to God. Shut up. Sit still. 408 00:25:44,160 --> 00:25:47,640 You're fucking mental. Argh! Ah! 409 00:25:52,960 --> 00:25:54,160 All right. 410 00:25:54,160 --> 00:25:55,960 HE GROANS, SHE YELLS 411 00:25:55,960 --> 00:25:58,960 Bas...! F-F-Fuck! 412 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 Aa-a-a-a-a-ah! Fuck. 413 00:26:01,800 --> 00:26:04,800 HE GROWLS What do you want?! 414 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 I want you to stay out of my business. 415 00:26:06,960 --> 00:26:09,960 HE LAUGHS 416 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 Yeah, well, that's not gonna happen, is it? 417 00:26:11,960 --> 00:26:15,640 Yeah, I've heard you've got Bilal forging a Dali painting for you. 418 00:26:15,640 --> 00:26:17,960 I reckon I know why you're doing that. 419 00:26:17,960 --> 00:26:19,800 That sounds like fun. 420 00:26:19,800 --> 00:26:20,960 Fucking knew it. 421 00:26:23,960 --> 00:26:24,960 Fuck. 422 00:26:25,960 --> 00:26:28,960 HE YELLS, GRUNTS 423 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 You've burst my eardrum! 424 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 Yeah? I think I've caught your ear there, as well, Mr President. 425 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 Argh! What do you want? 426 00:26:39,320 --> 00:26:40,960 Just tell me what you want and I'll do it. 427 00:26:40,960 --> 00:26:43,960 You gonna leave Bilal alone? Yeah, I'll leave him alone. 428 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Just let me go. 429 00:26:44,960 --> 00:26:46,800 Yeah, the thing is, if I take you back with me, 430 00:26:46,800 --> 00:26:47,960 I don't think you're gonna behave, 431 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 cos I don't think you're capable of behaving, are you? 432 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 HE PANTS Mm? So... 433 00:26:51,960 --> 00:26:53,800 Aa-a-argh! 434 00:26:53,800 --> 00:26:54,960 HE SPITS 435 00:26:54,960 --> 00:26:56,000 I'd lick that up if I were you. 436 00:26:56,000 --> 00:26:58,960 It's all you'll get for two days, cos I'm leaving you here. 437 00:26:58,960 --> 00:27:01,960 You're fucking not! Oh, yeah. Yeah, I am. 438 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 And if you keep using all your energy to get free, 439 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 then you're going to get sweaty and knackered 440 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 and really fucking thirsty. 441 00:27:08,960 --> 00:27:11,960 And that'll bring your need for water up to, what, in this heat? 442 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Mm, day and a half? 443 00:27:14,160 --> 00:27:15,960 So maybe you wriggle free. 444 00:27:15,960 --> 00:27:18,960 Maybe you make it to the next town, 445 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 which is about three hours away on foot. 446 00:27:21,960 --> 00:27:23,000 But in which direction? 447 00:27:23,000 --> 00:27:26,800 So, that's the decision you're gonna have to make. 448 00:27:26,800 --> 00:27:27,960 Or you sit there like a good little boy, 449 00:27:27,960 --> 00:27:30,640 and in two days' time, someone's gonna come pick you up, 450 00:27:30,640 --> 00:27:32,960 give you your money, and then off you fuck on your merry way. 451 00:27:32,960 --> 00:27:35,160 Argh! Fuck you! 452 00:27:35,160 --> 00:27:37,960 HE GROWLS Argh! 453 00:27:39,000 --> 00:27:41,640 HE GROANS 454 00:27:44,960 --> 00:27:46,960 HE PANTS 455 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 Argh, just leave me alone, you nightmare! 456 00:27:51,000 --> 00:27:52,960 And if you need a little wee-wee, 457 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 you'll have to do that in your knickers. 458 00:27:57,960 --> 00:27:59,800 Argh! 459 00:27:59,800 --> 00:28:00,960 SHE LAUGHS 460 00:28:13,960 --> 00:28:16,640 Deegs? Why didn't you tell me? 461 00:28:16,640 --> 00:28:17,960 Oh, am I disobeying the boss (?) 462 00:28:19,000 --> 00:28:21,640 Where did you go? Out of the way. 463 00:28:21,640 --> 00:28:23,960 Cos you said I couldn't mind my own business. 464 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 SAM SCOFFS 465 00:28:26,000 --> 00:28:27,960 She gets like this, your mum. 466 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 What happened to him? Where is he? 467 00:28:31,800 --> 00:28:34,480 I'm finished. I've done my bit. 468 00:28:34,480 --> 00:28:35,960 Have you done yours? Yep. 469 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 You won't hear a peep out of Deegs, 470 00:28:36,960 --> 00:28:39,000 and you're on the last plane out of here tonight. 471 00:28:39,000 --> 00:28:42,640 So, go on, show us the goods. Right. Wait there. 472 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 Right, gently now. 473 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 Yeah. Yeah. 474 00:29:02,960 --> 00:29:05,960 Bilal, it's beautiful. It's perfect. 475 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 BILAL CHUCKLES 476 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 Take him to the airport, Caitlin. 477 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Argh, mwah! Oh! 478 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 Well done. Thanks. 479 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 SAM CHUCKLES See you. 480 00:29:17,960 --> 00:29:19,320 Good luck, guys. 481 00:29:22,640 --> 00:29:24,960 You don't have to look at her like that. Like what? 482 00:29:24,960 --> 00:29:26,160 Like you're a team and you're edging me out. 483 00:29:26,160 --> 00:29:28,160 I'm not edging you out, Bert, I'm trying to help. 484 00:29:29,640 --> 00:29:30,960 Where is Deegs? 485 00:29:30,960 --> 00:29:32,320 Probably in a puddle of his own piss. 486 00:29:33,800 --> 00:29:35,000 But we don't have to worry about him any more. 487 00:29:35,000 --> 00:29:36,160 SAM SIGHS 488 00:29:43,960 --> 00:29:46,160 Where are you going now? Out. 489 00:29:46,160 --> 00:29:47,960 Out, OK? 490 00:29:48,960 --> 00:29:49,960 I need time to think. 491 00:30:11,960 --> 00:30:13,000 Hey. 492 00:30:13,960 --> 00:30:15,960 Hello. 493 00:30:17,000 --> 00:30:18,960 To what do I owe the pleasure? 494 00:30:20,640 --> 00:30:21,960 We're doing a job. 495 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 Bert and I. Big money. 496 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 I think you'd make a great addition to the team. 497 00:30:30,960 --> 00:30:32,480 There's no "team" in "I". 498 00:30:32,480 --> 00:30:33,640 CHUCKLES DRILY 499 00:30:34,800 --> 00:30:35,960 What's the job, exactly? 500 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 Huh? You need a baby-sitter for Bert? 501 00:30:39,960 --> 00:30:43,960 That's not what's required. That's always what's required. 502 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 So, what's the job? 503 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 A heist in two days. 504 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 Cutting it fine, aren't you? 505 00:30:48,960 --> 00:30:52,160 Well, we need someone who can cause a mistake-sized distraction 506 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 long enough for us to get in and out. 507 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 All differences aside, you're the perfect person. 508 00:30:56,960 --> 00:30:58,960 What are you paying? 509 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 A million euros. 510 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 What are you stealing? The Crown Jewels? 511 00:31:05,960 --> 00:31:08,800 I only share that information with my team. 512 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 Give me the address and my job description 513 00:31:14,960 --> 00:31:15,960 and I'll be there. 514 00:31:17,960 --> 00:31:19,960 Well... we're gonna need you before that. 515 00:31:20,960 --> 00:31:22,960 Mm. Of course you do. 516 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 This one-million-euro job... Why don't we wait? 517 00:31:29,480 --> 00:31:30,960 She's dying. 518 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 Wait until she's gone. Then we do it. 519 00:31:34,000 --> 00:31:36,320 We'll get a larger cut. 520 00:31:36,320 --> 00:31:37,480 No. 521 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 It's her dying wish. 522 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Still sentimental. 523 00:31:41,960 --> 00:31:44,160 Well, play your cards right, you might get it anyway. 524 00:31:44,160 --> 00:31:45,960 She always had a soft spot for you. 525 00:31:48,960 --> 00:31:49,960 So, are you in? 526 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Can I trust you? 527 00:31:51,960 --> 00:31:53,480 Well, as much as anyone can trust Bert. 528 00:31:54,640 --> 00:31:55,960 That's not what I asked. 529 00:31:56,960 --> 00:31:58,000 Can I trust YOU? 530 00:32:09,960 --> 00:32:12,960 Oi-oi. Did he get on his plane? Yeah. 531 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 And now that we've got Jackie back on our side, we're winning. Hey. 532 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 Don't get mad, but I've invited someone to help lighten the load. 533 00:32:18,960 --> 00:32:20,960 Roberta. 534 00:32:20,960 --> 00:32:22,960 No. Absolutely not. I don't want her involved. 535 00:32:22,960 --> 00:32:23,960 You wanted her here in the first place. 536 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Yeah, now I don't. 537 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 Well, Caitlin can't be the only distraction. It won't be big enough. 538 00:32:29,960 --> 00:32:32,960 And what is more distracting than this? Oh, give it a rest. 539 00:32:32,960 --> 00:32:34,960 You've been knocking out the same schtick for years. 540 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 We don't want your help. 541 00:32:35,960 --> 00:32:38,960 That's not what you said when you came to see me. 542 00:32:38,960 --> 00:32:41,640 We do need the help. 543 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 From anyone but her. 544 00:32:43,640 --> 00:32:47,960 Bert, it's you and I with 30 seconds to switch a painting. 545 00:32:47,960 --> 00:32:50,000 We have to have all eyes away from us. 546 00:32:50,000 --> 00:32:51,960 We need someone who can make sure 547 00:32:51,960 --> 00:32:54,160 everyone leaves the Masturbator room, 548 00:32:54,160 --> 00:32:57,160 someone skilled enough to turn the crowd to our advantage. 549 00:32:57,160 --> 00:32:59,960 Control the crowd and we control the space. 550 00:33:02,000 --> 00:33:03,960 Calm, Roberta. 551 00:33:04,960 --> 00:33:06,320 Let's all work together. 552 00:33:06,320 --> 00:33:07,960 You don't have to worry. 553 00:33:07,960 --> 00:33:11,000 I put on a show to end all shows. 554 00:33:11,000 --> 00:33:13,960 Nobody will be remotely interested in you two. 555 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Yeah. BERT HUFFS 556 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 Oh, nice ambush. I'd only have been an ambush 557 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 if you hadn't already been backchannelling to her. 558 00:33:32,960 --> 00:33:35,640 I want to see her because of everything happening with me 559 00:33:35,640 --> 00:33:36,960 and she was just shit. 560 00:33:36,960 --> 00:33:39,320 Well, you were right. We do need her. 561 00:33:39,320 --> 00:33:40,960 Yeah, what's she gonna do? 562 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 Jump out of a cake or have everyone trip over on her bingo balls? 563 00:33:42,960 --> 00:33:45,960 Well, we haven't discussed the details yet. 564 00:33:45,960 --> 00:33:46,960 Who, you and Caitlin? No! 565 00:33:46,960 --> 00:33:49,960 Me and Miss Take, or me and you, Bert! 566 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 You're worrying me. You don't have to worry about me. 567 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 Well, you're acting out. Yeah? 568 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Fuck! 569 00:33:54,960 --> 00:33:56,640 MUTTERS: Fuck. How's your hand? 570 00:33:56,640 --> 00:33:58,960 Fine! I scraped it. 571 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Did you? 572 00:34:02,960 --> 00:34:04,960 So, you're Sam's daughter? 573 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 Mm-hm. 574 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 I see it. It's the eyes. 575 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 So, how are you finding being back with your mother? 576 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Good. 577 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 I'm glad. 578 00:34:15,960 --> 00:34:18,480 I don't think she's natural mother material. 579 00:34:18,480 --> 00:34:20,160 But then who among us is, really? 580 00:34:27,160 --> 00:34:29,000 SIGHS 581 00:34:29,000 --> 00:34:31,960 What's gonna happen when all this is done? 582 00:34:31,960 --> 00:34:34,640 Are you gonna come back, nurse me, 583 00:34:34,640 --> 00:34:36,960 or are you going to sail off into the sunset with Caitlin 584 00:34:36,960 --> 00:34:37,960 and just leave me? 585 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 I told you I'd take care of you. 586 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Gets messy towards the end, though. What do you want me to do? 587 00:34:45,960 --> 00:34:48,000 Are you even sad that I'm dying? 588 00:34:48,000 --> 00:34:49,960 Of course. 589 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 How long do you hope it's gonna be until I actually die, though? 590 00:34:51,960 --> 00:34:53,320 What sort of question is that? 591 00:34:53,320 --> 00:34:55,960 Because you want rid of me, don't you, as soon as possible? 592 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 Yeah, yeah, yeah, yeah. You do. You've wanted rid of me all day. 593 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 You can't even let me in on my own job. 594 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 Cos let's remember, this is my job. I know! 595 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 BERT LAUGHS 596 00:35:05,960 --> 00:35:07,000 Oh! 597 00:35:08,960 --> 00:35:11,960 This is nothing compared to what I'm capable of. 598 00:35:12,960 --> 00:35:16,800 Getting in and out of a museum and stealing a painting. 599 00:35:16,800 --> 00:35:18,960 It's a piece of piss compared to what I can get out of. 600 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 What, prison? 601 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 SAM CHUCKLES You got yourself out of prison? 602 00:35:25,960 --> 00:35:26,960 How? 603 00:35:32,480 --> 00:35:34,000 You haven't got cancer, have you? 604 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 And it's took you this long to even think about working that out. 605 00:35:40,960 --> 00:35:42,480 Why would you lie about that? 606 00:35:43,960 --> 00:35:44,960 Oh, my God, you're deranged. 607 00:35:44,960 --> 00:35:47,960 No, I'm not. I'm smart. I am so much smarter than you. 608 00:35:49,960 --> 00:35:52,960 I worked out how to pay for a cancer patient's records, 609 00:35:52,960 --> 00:35:55,480 and then I lined up all the people inside prison. 610 00:35:55,480 --> 00:35:58,960 I took pills so that you thought that I was sick, which made me sick, 611 00:35:58,960 --> 00:36:01,160 and, actually, that was really fucking inconvenient at times. 612 00:36:01,160 --> 00:36:02,960 CHUCKLES 613 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 I played the long game, and here I am! 614 00:36:04,960 --> 00:36:06,960 That is so much better than any con that you could come up. 615 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 I put you to bed. 616 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 We-We drank to life. 617 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Oh, admit that you're a little bit impressed. 618 00:36:12,960 --> 00:36:16,800 And anyway, I'm not dead now, so aren't you happy? 619 00:36:16,800 --> 00:36:17,960 To life! 620 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Why? 621 00:36:20,000 --> 00:36:22,960 There are worse things that I could have done. 622 00:36:22,960 --> 00:36:24,960 What's worse than pretending you're dying of cancer? 623 00:36:27,480 --> 00:36:30,960 Wearing a wire for the police like a nasty little grass. 624 00:36:33,960 --> 00:36:34,960 I didn't. Yeah, you did. 625 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 And then you watched as they dragged me out of that club, 626 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 and you pretended that we were in it together. 627 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 And I never once gave them your name. 628 00:36:44,960 --> 00:36:47,960 And then I wrote to you, and I said, "You go and live your life." 629 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 But you'd betrayed me, hadn't you? 630 00:36:55,000 --> 00:36:56,960 SAM BREATHES SHAKILY 631 00:36:56,960 --> 00:36:58,960 I didn't have a choice. 632 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 They were coming for you, and you were wild. 633 00:37:02,960 --> 00:37:04,160 We were gonna end up dead. 634 00:37:04,160 --> 00:37:06,960 You put me inside! You put yourself inside! 635 00:37:06,960 --> 00:37:10,480 The police came to my door because you put us on their radar. 636 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 I didn't have a choice! We always have a choice! 637 00:37:13,960 --> 00:37:15,960 Not with you, Bert, 638 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 because you push and you push until you're in a corner. 639 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 And that is what you're doing now. You were nothing without me! 640 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 You were just some knocked-up little teen 641 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 working in a shitty little club in the middle of nowhere. 642 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 You think I don't hate myself? 643 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 No. 644 00:37:30,960 --> 00:37:33,960 I'd have preferred to serve a sentence than live with this guilt. 645 00:37:36,960 --> 00:37:38,320 You said you were my friend. 646 00:37:39,960 --> 00:37:43,960 And then you took away ten years of my life. 647 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 SAM CHUCKLES 648 00:37:50,960 --> 00:37:53,800 You're gonna fuck me over, aren't you? Huh? 649 00:37:58,960 --> 00:38:03,960 Do you know, the only thing that we can both know 650 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 is that we need this money so that we can never see each other again. 651 00:38:09,000 --> 00:38:10,960 And aren't you fucking lucky 652 00:38:10,960 --> 00:38:12,960 that trumps me putting you in prison? 653 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 But how do I know that I can trust you? 654 00:38:18,960 --> 00:38:21,960 Cos I'm doing this for Caitlin, and she needs this. 655 00:38:21,960 --> 00:38:23,960 Fuck you. 656 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 You're doing it for you, cos you're a con through and through. 657 00:38:25,960 --> 00:38:29,480 And when this is done, I'm gone. 658 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 SIGHS 659 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 I haven't got cancer. 660 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 Well, that's good news. 661 00:39:32,960 --> 00:39:34,960 I had to do something to get out. 662 00:39:36,960 --> 00:39:39,160 I made friends with the prison nurse. 663 00:39:39,160 --> 00:39:41,960 And she needed the money, so I saw an opening. 664 00:39:44,960 --> 00:39:46,960 So, why keep up the lie? 665 00:39:48,000 --> 00:39:51,320 Because it's the only way I could get Sam to see me. 666 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 And cos I wanted her to feel it when I hurt her. 667 00:39:58,960 --> 00:40:00,800 Cos I wanted her to pay. 668 00:40:01,960 --> 00:40:03,960 For what? 669 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 For putting me in prison. 670 00:40:11,960 --> 00:40:14,960 She was a police informant. I found out when I was inside. 671 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 So this is all revenge. 672 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 It didn't need to be. I... 673 00:40:28,960 --> 00:40:31,960 I turned that around in my head. I... 674 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 I was gonna split the money with her. 675 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 She just used me, like she always did. 676 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 I'm sorry. 677 00:40:54,640 --> 00:40:55,960 I should have stayed with you. 678 00:40:57,960 --> 00:41:01,960 You're the only person that's ever really understood me. 679 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 How do you know she's not planning to do the same thing again? 680 00:41:08,960 --> 00:41:10,960 Because she's doing it for Caitlin. 681 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Roberta... 682 00:41:25,320 --> 00:41:27,960 ..we said some hurtful things to one another. 683 00:41:29,960 --> 00:41:31,320 Yeah. 684 00:41:31,320 --> 00:41:34,960 I need you to know that this isn't just about the money. 685 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Bert, you were hard to love. 686 00:41:40,960 --> 00:41:44,960 But Mateo and I, we cared deeply for you. 687 00:41:51,960 --> 00:41:53,000 Is the job real? 688 00:41:54,960 --> 00:41:55,960 Yeah. 689 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 Is the money real? 690 00:42:00,960 --> 00:42:01,960 Very. 691 00:42:03,960 --> 00:42:05,960 Can I be sure that I can trust you? 692 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Pinky promise. 693 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 I will watch your back. 694 00:42:20,960 --> 00:42:23,960 But anything to do with you and Sam... 695 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 ..not my problem. 696 00:42:26,960 --> 00:42:28,960 You understand? 697 00:42:29,960 --> 00:42:31,320 Yeah, I understand. 698 00:42:36,800 --> 00:42:38,160 BERT SNIFFS 699 00:42:38,160 --> 00:42:39,960 STIFLES SOBS 700 00:42:47,960 --> 00:42:49,960 THEY CHUCKLE 701 00:42:58,640 --> 00:42:59,960 CAITLIN: Are you going to be OK? 702 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 I only agreed to do this job cos I thought 703 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 she'd be dead by the end of it, and now I'm stuck with her. 704 00:43:03,960 --> 00:43:06,320 When this is done, we need to leave. 705 00:43:06,320 --> 00:43:08,960 We'll have enough money. We can go anywhere. 706 00:43:08,960 --> 00:43:12,160 Why would she lie like that? Because she was born a liar. 707 00:43:12,160 --> 00:43:14,640 I'm just sorry you got pulled into all this. 708 00:43:16,160 --> 00:43:18,960 Look, I know you believed in her, 709 00:43:18,960 --> 00:43:21,960 but you cannot trust a single word that she says. 710 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 Can we trust her to do the job? 711 00:43:25,640 --> 00:43:28,960 Yeah, because without this, she really does have nothing left. 712 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 MISS TAKE: 'Will you stop moving?' 713 00:43:40,960 --> 00:43:43,160 BERT: 'Ow! That hurts.' 714 00:43:43,160 --> 00:43:44,960 Well, hold still, Bert. 715 00:43:46,000 --> 00:43:47,960 My mum never does my hair. 716 00:43:48,960 --> 00:43:50,960 When's she coming back? 717 00:43:51,960 --> 00:43:53,320 She's not. 718 00:43:56,960 --> 00:43:58,960 But you're OK here with me, aren't you? 719 00:43:59,960 --> 00:44:01,320 Yeah. 720 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 LIVELY MUSIC, CHATTER 721 00:44:14,960 --> 00:44:15,960 Showtime. 722 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Hola. Would you? 723 00:44:27,960 --> 00:44:28,960 Hm? 724 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 Come on, the flowers. 725 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 But they look so good. 726 00:44:33,000 --> 00:44:34,960 We don't want any, thank you. 727 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 Goodbye. 728 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 MISS TAKE LAUGHS, SPEAKS SPANISH 729 00:44:51,800 --> 00:44:53,160 MUSIC FADES 730 00:45:08,960 --> 00:45:09,960 Trust nobody, kid. 731 00:45:10,960 --> 00:45:13,960 MUSIC: 'Tainted Love' by Gloria Jones 732 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 DOOR OPENS 733 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 # I toss and turn I can't sleep at night 734 00:45:17,960 --> 00:45:21,480 # Once, I ran to you 735 00:45:21,480 --> 00:45:23,960 # Now I'll run from you 736 00:45:23,960 --> 00:45:26,800 # This tainted love you've given 737 00:45:26,800 --> 00:45:28,960 # I give you All a boy could give you... # 738 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 You want some? 739 00:45:30,960 --> 00:45:32,000 You must be starving. 740 00:45:32,000 --> 00:45:35,960 # Oh, tainted love Oh, oh, oh 741 00:45:35,960 --> 00:45:38,800 # Tainted love 742 00:45:38,800 --> 00:45:42,960 # Now I know I've got to run away 743 00:45:42,960 --> 00:45:46,320 # I've got to get away 744 00:45:46,320 --> 00:45:49,960 # You don't really want Any love from me 745 00:45:49,960 --> 00:45:55,000 # To make things right You need someone to hold you tight 746 00:45:55,000 --> 00:45:57,960 # And you think love is to play. 747 00:45:57,960 --> 00:46:02,960 # Well, I'm sorry I don't play that way. # 748 00:46:02,960 --> 00:46:05,800 # Once, I ran to you... # 749 00:46:05,800 --> 00:46:07,960 Subtitles by accessibility@itv.com 53355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.