All language subtitles for Frauds.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,950 Any bright ideas how we can make some money? 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,936 You are here to meet Celine? 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,936 10 million's a lot of money. Stealing a painting's a lot of work. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,936 I took you in when no-one else wanted to. 5 00:00:18,960 --> 00:00:20,936 What happened? 6 00:00:20,960 --> 00:00:21,936 I was about to offer her the opportunity 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,936 of a lifetime - she never changes. 8 00:00:23,960 --> 00:00:24,936 I'm leaving, Craig. 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,936 You can't leave me, Jackie. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,936 You'll never guess who's legged it to Spain. 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,936 Bilal, that gambler who owes us 100 grand. 12 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Lost him. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,936 It's not 100 grand, but I'll get you the rest tomorrow. 14 00:00:35,960 --> 00:00:39,960 Good. Cos if you don't, I'll break your bastard fingers. 15 00:00:41,960 --> 00:00:44,936 I wanna go out with a bang. 16 00:00:44,960 --> 00:00:47,936 Drive! Shit, I said drive! 17 00:00:47,960 --> 00:00:50,936 My god! A gun, Bert! A gun! 18 00:00:50,960 --> 00:00:53,936 We've discussed this. You just need to hold your nerve. 19 00:00:53,960 --> 00:00:55,936 'Easier said than done when she's living under my roof. 20 00:00:55,960 --> 00:00:58,936 'I found the letters to my daughter.' 21 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 'if you kill me, she'll hate you.' 22 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 you take me to her now. 23 00:01:24,640 --> 00:01:25,960 Look, if you just let me... 24 00:01:29,000 --> 00:01:30,936 I was making sure she wasn't a loony. 25 00:01:30,960 --> 00:01:31,936 I didn't want her to hurt you. 26 00:01:31,960 --> 00:01:33,456 Yeah, you did it for me. 27 00:01:33,480 --> 00:01:35,936 Course you did, you fucking basket-case! 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 Sam. Shut up! 29 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Here? 30 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 What are you playing at? 31 00:02:23,480 --> 00:02:24,960 That's her? 32 00:02:26,960 --> 00:02:28,960 She served us the other day. 33 00:02:34,960 --> 00:02:37,936 Stay there! 34 00:02:37,960 --> 00:02:39,936 You move out of this car, 35 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 and I will not be responsible for my actions. 36 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Ok. 37 00:03:03,960 --> 00:03:07,456 Caitlin. I know you don't know me, but can we talk? 38 00:03:07,480 --> 00:03:10,936 Yeah. You were here with Bert the other day. 39 00:03:10,960 --> 00:03:12,456 Have you got the jewellery? 40 00:03:12,480 --> 00:03:14,640 What? No. 41 00:03:15,960 --> 00:03:18,936 Has she got you working for her? Yes, we're working together. 42 00:03:18,960 --> 00:03:21,160 You mustn't do anything she asks. 43 00:03:23,320 --> 00:03:26,296 When we were here, if I'd known, I would have said. 44 00:03:26,320 --> 00:03:27,960 Said? 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Look, there's something you need to know. 46 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 I'm your mum. 47 00:03:47,960 --> 00:03:49,936 I'm sorry. 48 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 It's just... Not what I was expecting. 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,936 I've thought about this moment a million times. 50 00:03:55,960 --> 00:03:57,960 I can't believe I just blurted it out. 51 00:03:59,640 --> 00:04:01,320 But I needed you to know. 52 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 I wanted to find you. 53 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 But if... if this isn't what you want, I totally understand. 54 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 I thought about finding you. 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,040 But I didn't know if you wanted me. 56 00:04:22,960 --> 00:04:26,960 Who were they? The... family that... Religious nuts. 57 00:04:28,960 --> 00:04:32,136 I hate them, and as soon as I could get out, I did. 58 00:04:32,160 --> 00:04:34,936 I'm so sorry. 59 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 When? 16. 60 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 I... 61 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 feel like I need to explain. 62 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 I was really young. 63 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 I didn't have any family support. 64 00:04:55,960 --> 00:04:57,936 I thought you were going to a better life. 65 00:04:57,960 --> 00:04:59,976 Well... 66 00:05:00,000 --> 00:05:02,960 How could you have known what life I was going to? 67 00:05:06,960 --> 00:05:08,320 Yeah. 68 00:05:09,960 --> 00:05:11,936 How long have you been in contact with Bert? 69 00:05:11,960 --> 00:05:15,936 We wrote a few letters, and I visited her a couple of times. 70 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 A year, maybe. 71 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 A year? 72 00:05:40,000 --> 00:05:41,960 Fuck off, Bilal. 73 00:05:42,960 --> 00:05:44,936 Jesus. 74 00:05:44,960 --> 00:05:46,936 Yes, Bilal? 75 00:05:46,960 --> 00:05:49,296 Just checking everything's all right? 76 00:05:49,320 --> 00:05:51,456 'You two were proper battering each other.' 77 00:05:51,480 --> 00:05:54,936 everything's fine, it was just... banter. 78 00:05:54,960 --> 00:05:55,936 I need my advance. 79 00:05:55,960 --> 00:05:57,936 I haven't signed you to my record label, Bilal. 80 00:05:57,960 --> 00:05:59,936 You're helping me Rob a painting. 81 00:05:59,960 --> 00:06:00,936 Sorry. 82 00:06:00,960 --> 00:06:03,776 'Look, you told me it would take a month to paint.' 83 00:06:03,800 --> 00:06:06,936 and right now, we've just shy of that, so I need you painting. 84 00:06:06,960 --> 00:06:10,960 And like I said, sorry, but I need my money. 85 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 'Your birthmark.' 86 00:06:18,960 --> 00:06:20,296 yeah. I don't like it. 87 00:06:20,320 --> 00:06:21,960 It makes you you. 88 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 I kissed it the first time I held you. 89 00:06:26,960 --> 00:06:27,936 I'm sorry, I don't mean to be... 90 00:06:27,960 --> 00:06:30,936 I don't wanna be too much. Venga! 91 00:06:30,960 --> 00:06:36,320 Si. I'm sorry. I need... I need to... Of course. 92 00:06:40,960 --> 00:06:42,936 The jewellery. 93 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 The jewellery? No. 94 00:06:45,960 --> 00:06:47,776 I can't let you do this. 95 00:06:47,800 --> 00:06:50,936 If it's money you need, I can help. You think you can buy me off? 96 00:06:50,960 --> 00:06:52,936 No, no. That's not what I meant. It's just... 97 00:06:52,960 --> 00:06:54,936 The people we're dealing with are dangerous. 98 00:06:54,960 --> 00:06:57,616 The people I deal with every day are dangerous. 99 00:06:57,640 --> 00:06:58,936 I live in a bedsit 100 00:06:58,960 --> 00:07:00,936 with a pimp on one side and a drug dealer on the other. 101 00:07:00,960 --> 00:07:03,936 I've already got a buyer lined up for your jewellery, 102 00:07:03,960 --> 00:07:04,936 this is nothing. 103 00:07:04,960 --> 00:07:06,120 I've had to do so much worse. 104 00:07:07,960 --> 00:07:09,616 I can help you. Let me. 105 00:07:09,640 --> 00:07:11,296 I don't want your money. 106 00:07:11,320 --> 00:07:13,936 I wanna make my own, ok? I always have and I always will. 107 00:07:13,960 --> 00:07:14,936 Not with us. 108 00:07:14,960 --> 00:07:17,936 If anything happened to you, I would never forgive myself. 109 00:07:17,960 --> 00:07:19,360 Then this is not gonna work for me. 110 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 I needed you when I was a kid... Not now. 111 00:07:38,960 --> 00:07:39,960 Shit. 112 00:07:44,480 --> 00:07:46,640 Look, Sam, I know this... 113 00:08:10,960 --> 00:08:11,936 Caitlin, the jewellery. 114 00:08:11,960 --> 00:08:14,936 She is my mother? Why the fuck didn't you tell me it was her? 115 00:08:14,960 --> 00:08:16,936 I was just making sure that you were both ready. 116 00:08:16,960 --> 00:08:18,800 Vamos! 117 00:09:31,960 --> 00:09:33,776 'Roberta, it's mother. 118 00:09:33,800 --> 00:09:37,800 'I'm sorry I reacted badly. Can I see you tomorrow, maybe?' 119 00:09:43,960 --> 00:09:45,936 I told you, you can't just turn up at this house. 120 00:09:45,960 --> 00:09:46,936 We're out in the wild now. 121 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 You never know where you might find me. 122 00:09:51,000 --> 00:09:53,936 Maria says you still haven't paid her. 123 00:09:53,960 --> 00:09:56,136 Nurse Maria? She can wait. 124 00:09:56,160 --> 00:09:58,936 She's the reason you're here and not in prison. 125 00:09:58,960 --> 00:10:00,936 No, I'm the reason I'm here and not in prison. 126 00:10:00,960 --> 00:10:03,776 Now, now. That's a shitty attitude for a good girl. 127 00:10:03,800 --> 00:10:05,950 What you gonna do? Spank me? 128 00:10:09,320 --> 00:10:10,936 I thought we were playing. 129 00:10:10,960 --> 00:10:12,936 I'm worried you have a short memory. 130 00:10:12,960 --> 00:10:15,800 You promised to cut me in on something big. 131 00:10:16,960 --> 00:10:18,936 Hope I wasn't being used. 132 00:10:18,960 --> 00:10:20,936 No, I meant every word of it. 133 00:10:20,960 --> 00:10:22,936 You might think you can fuck with Maria, 134 00:10:22,960 --> 00:10:23,936 but you can't fuck with me. 135 00:10:23,960 --> 00:10:26,950 But I like fucking with you. 136 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Here. 137 00:10:34,480 --> 00:10:36,936 I was gonna keep it, but give it to Maria. 138 00:10:36,960 --> 00:10:39,960 She can sell it. It's worth more than I owe her. 139 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Hello? 140 00:11:01,480 --> 00:11:02,936 You can't ignore me forever. 141 00:11:02,960 --> 00:11:04,936 I fucking can. 142 00:11:04,960 --> 00:11:07,776 I just wanted her to be the fantasy that was in your head, 143 00:11:07,800 --> 00:11:10,960 and then she rocked up and she was a bit... rough. 144 00:11:12,960 --> 00:11:13,936 Rough? 145 00:11:13,960 --> 00:11:17,936 Nothing can just be mine, can it? Not even finding my daughter. 146 00:11:17,960 --> 00:11:20,456 So why didn't you find her, then, I'll tell you why. 147 00:11:20,480 --> 00:11:23,936 Because real people are grey and messy and complicated, 148 00:11:23,960 --> 00:11:25,936 and that scares you. No, it doesn't. 149 00:11:25,960 --> 00:11:27,936 And I did try and find her, and you know that. 150 00:11:27,960 --> 00:11:29,936 Great and now you've met her. 151 00:11:29,960 --> 00:11:33,136 And she isn't rough. She's kind. 152 00:11:33,160 --> 00:11:34,776 Right-o. 153 00:11:34,800 --> 00:11:36,936 But you didn't give me a chance to find out for myself 154 00:11:36,960 --> 00:11:37,936 before you got your claws into her. 155 00:11:37,960 --> 00:11:39,456 You do not involve her in this! 156 00:11:39,480 --> 00:11:40,976 She wants to be involved. No, no, no, no, no. 157 00:11:41,000 --> 00:11:42,976 - She wants to belong. - That is very different. 158 00:11:43,000 --> 00:11:45,936 That is projection! Did you tell her what the job is? 159 00:11:45,960 --> 00:11:47,976 No, because she needs to prove herself first. 160 00:11:48,000 --> 00:11:50,936 She has nothing to prove to you. 161 00:11:50,960 --> 00:11:52,936 You stop this, and let her get on with her life. 162 00:11:52,960 --> 00:11:55,936 What is her life? Slopping out microwave paella? 163 00:11:55,960 --> 00:11:57,776 Do you not want more for her than that? 164 00:11:57,800 --> 00:11:59,936 What, so she ends up like us? What's wrong with us? 165 00:11:59,960 --> 00:12:02,936 This life! That is what is wrong with us! 166 00:12:02,960 --> 00:12:05,936 This is why I put her up for adoption in the first place. 167 00:12:05,960 --> 00:12:08,296 And now she's right in the middle of it all. 168 00:12:08,320 --> 00:12:10,936 She won't end up like us, she is like us. 169 00:12:10,960 --> 00:12:11,936 She's just like us! 170 00:12:11,960 --> 00:12:15,976 Do not compare my daughter to you. I was comparing her to you. 171 00:12:16,000 --> 00:12:17,976 You stay the fuck away from her. 172 00:12:18,000 --> 00:12:20,936 She would be set for life with a one-and-done, 173 00:12:20,960 --> 00:12:22,936 and we need somebody that we can trust. 174 00:12:22,960 --> 00:12:25,616 And all you have to do is guide her. I know what you're doing. 175 00:12:25,640 --> 00:12:27,776 What, giving you the opportunity to be a mother? 176 00:12:27,800 --> 00:12:28,960 No, being a conniving fucker. 177 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 I'm done. 178 00:12:32,960 --> 00:12:33,936 And you're done with Caitlin. 179 00:12:33,960 --> 00:12:36,936 Yeah? What about Celine? What about her? 180 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 What's she gonna do, shoot me? Yeah, probably. 181 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Cancer buys you one more night. 182 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 And then you can fuck off and die somewhere else. 183 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 Fuck. 184 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Roberta. 185 00:13:22,960 --> 00:13:25,936 I can only apologise. 186 00:13:25,960 --> 00:13:28,936 I found the news of your illness very difficult. 187 00:13:28,960 --> 00:13:32,000 I didn't handle it well. I'm sorry. 188 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 Can we move on from it? 189 00:13:37,960 --> 00:13:39,936 Yeah. 190 00:13:39,960 --> 00:13:41,936 Yeah, I was wondering if I could come and stay with you 191 00:13:41,960 --> 00:13:43,960 as I get less able to care for myself? 192 00:13:44,960 --> 00:13:48,936 No? That's not the kind of moving on you're talking about, is it? 193 00:13:48,960 --> 00:13:51,960 That is not true. You are gonna need real help. 194 00:13:52,960 --> 00:13:54,936 And if it is what you want, I'll be there for you. 195 00:13:54,960 --> 00:13:57,776 Wiping my arse? 196 00:13:57,800 --> 00:13:58,960 Ok, thank you. 197 00:14:02,960 --> 00:14:06,936 This thing that you wanted to talk to me about, 198 00:14:06,960 --> 00:14:09,960 Mateo said it was a huge opportunity. 199 00:14:11,960 --> 00:14:13,936 We could have fun together, couldn't we? 200 00:14:13,960 --> 00:14:17,000 Like the old days. Yeah, we could. 201 00:14:18,320 --> 00:14:20,960 How much are we talking? Money? 202 00:14:22,960 --> 00:14:24,936 It's all you've ever really been interested in, isn't it? 203 00:14:24,960 --> 00:14:28,936 Well, at least you're consistent. Me? 204 00:14:28,960 --> 00:14:30,936 You cleared me out, and you took off with that girl! 205 00:14:30,960 --> 00:14:32,936 Still lying to yourself about that? 206 00:14:32,960 --> 00:14:34,616 I don't remember you returning the money. 207 00:14:34,640 --> 00:14:36,936 You took my mother's half of the club. 208 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 It was mine. 209 00:14:39,960 --> 00:14:41,936 Yeah, I know about it, and I knew about it at the time, 210 00:14:41,960 --> 00:14:43,936 but I was a kid, and your name was above the door, 211 00:14:43,960 --> 00:14:45,936 so I didn't say anything cos I knew you'd twist it. 212 00:14:45,960 --> 00:14:49,296 I took what I was owed. What you were owed? 213 00:14:49,320 --> 00:14:52,936 What about what I was owed for having you being dumped on me? 214 00:14:52,960 --> 00:14:55,936 You took the only thing that ever truly belonged to me 215 00:14:55,960 --> 00:14:57,936 when you should've been looking after me. 216 00:14:57,960 --> 00:15:00,936 Why should I have to be looking after you? 217 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 I'm not your mother! 218 00:15:04,800 --> 00:15:08,936 Fuck you and your shitty club and your shitty half-lived life. 219 00:15:08,960 --> 00:15:09,936 Cos I'm gonna make a Mark, 220 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 and you're gonna have fuck all to do with it. 221 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 I sold the club! I rent it! 222 00:15:19,160 --> 00:15:20,960 Everything is gone! 223 00:15:24,640 --> 00:15:26,960 'This is Bert. Leave me a message.' 224 00:15:28,480 --> 00:15:31,960 look, I want to start your painting, but only because I'm a good boy... 225 00:15:33,960 --> 00:15:35,616 Only because I'm a professional. 226 00:15:35,640 --> 00:15:38,640 So I need my money now. 227 00:15:39,640 --> 00:15:40,960 Thank you. 228 00:16:07,960 --> 00:16:08,936 Yep? 229 00:16:08,960 --> 00:16:10,936 'I need funds for the equipment, Bert. 230 00:16:10,960 --> 00:16:11,936 'I need to see that canvas today. 231 00:16:11,960 --> 00:16:13,936 'I thought you wanted me to start building, but...' 232 00:16:13,960 --> 00:16:15,616 but what? 233 00:16:15,640 --> 00:16:17,936 'This is for the job. I'm not in Tiffany with your amex.' 234 00:16:17,960 --> 00:16:18,936 yeah, yeah. 235 00:16:18,960 --> 00:16:21,456 Sorry, I'll get you some money as soon as I can. 236 00:16:21,480 --> 00:16:23,950 I've got to go. 237 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 Hi. Hey. 238 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Caitlin, hey. 239 00:17:08,960 --> 00:17:09,960 I'm sorry. 240 00:17:10,960 --> 00:17:13,136 Can we start over? 241 00:17:13,160 --> 00:17:14,960 Yeah. 242 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 There's so much I wanna ask you about your life. 243 00:17:21,960 --> 00:17:24,936 I should have been there for you. Well, we're here now. 244 00:17:24,960 --> 00:17:27,936 Yeah. I really can help, you know. 245 00:17:27,960 --> 00:17:30,960 Sold the jewellery. Well done. 246 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 Your cut. 247 00:17:36,960 --> 00:17:37,936 I'm really good at this - 248 00:17:37,960 --> 00:17:40,936 convincing people to do things for me, hustling. 249 00:17:40,960 --> 00:17:41,976 Please let me in on the job. 250 00:17:42,000 --> 00:17:45,936 Did you plan this with her, this little visit, to fuck with my head? 251 00:17:45,960 --> 00:17:47,960 No! Why would we? 252 00:17:48,960 --> 00:17:51,136 Sorry. I wanna be more involved. 253 00:17:51,160 --> 00:17:52,936 And you don't want miss take. 254 00:17:52,960 --> 00:17:54,616 We need another capable pair of hands. 255 00:17:54,640 --> 00:17:56,776 You really don't understand the risks involved, 256 00:17:56,800 --> 00:17:57,936 the people involved. 257 00:17:57,960 --> 00:17:59,936 I don't care. I want in! 258 00:17:59,960 --> 00:18:01,296 And you want out, so what's a girl to do? 259 00:18:01,320 --> 00:18:03,960 Cos the thing is, I'm doing this, I just need help. 260 00:18:07,960 --> 00:18:09,936 Then it's me, but she stays the fuck out of this. 261 00:18:09,960 --> 00:18:13,800 If I stay the fuck out of this, I stay the fuck out of this. 262 00:19:22,960 --> 00:19:24,936 Hello? 263 00:19:24,960 --> 00:19:26,936 'It's me - viros.' 264 00:19:26,960 --> 00:19:28,136 I can't really talk. 265 00:19:28,160 --> 00:19:30,936 I just wanted to say I'm sorry for how I was the other day, 266 00:19:30,960 --> 00:19:32,936 and I wanted to see how you were. 267 00:19:32,960 --> 00:19:33,976 I'm worried. 268 00:19:34,000 --> 00:19:36,616 'Is Bert cooking something up again? 269 00:19:36,640 --> 00:19:38,640 'You can tell me. I can help.' 270 00:19:40,960 --> 00:19:45,936 'actually, I... 'No.' 271 00:19:45,960 --> 00:19:48,480 you were right. I shouldn't have come to see you. 272 00:19:49,960 --> 00:19:51,936 Look, I need to find my own way to deal with this, 273 00:19:51,960 --> 00:19:53,776 and talking to you will just make it harder. 274 00:19:53,800 --> 00:19:55,470 I'm sorry. 275 00:20:01,480 --> 00:20:03,960 Sam! Time to pay the forger! 276 00:20:13,960 --> 00:20:15,936 Yeah, Jackie? 'Am I meeting you there?' 277 00:20:15,960 --> 00:20:18,936 yeah, we're on our way. What are you doing? 278 00:20:18,960 --> 00:20:21,936 Just making all this happen. Jackie wants to meet Bilal. 279 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 Did you know Caitlin had left her adopted family? 280 00:20:25,000 --> 00:20:26,936 She's better off without them. 281 00:20:26,960 --> 00:20:28,976 She could have had me! And she's got you now. 282 00:20:29,000 --> 00:20:30,936 Instead of building a relationship with her, 283 00:20:30,960 --> 00:20:33,936 I'm keeping her at arm's length, dealing with all this shit. 284 00:20:33,960 --> 00:20:36,136 We don't know who she sold the watches to, 285 00:20:36,160 --> 00:20:39,296 and we don't know if that's gonna come back and bite us in the arse. 286 00:20:39,320 --> 00:20:40,976 Why do I even have to think about this? 287 00:20:41,000 --> 00:20:43,936 Look, when you gave her up, it was the right decision, 288 00:20:43,960 --> 00:20:45,456 so why the big Madonna act now? 289 00:20:45,480 --> 00:20:47,936 What do you know about any of it? 290 00:20:47,960 --> 00:20:50,936 I know everything, because I went through it all with you. 291 00:20:50,960 --> 00:20:52,936 I found her for you. 292 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 But go on, you give me shit for it. 293 00:20:56,960 --> 00:20:59,936 Look, we've got a great plan. Jackie's on board. 294 00:20:59,960 --> 00:21:01,936 We're gonna have more money than god in a month's time, 295 00:21:01,960 --> 00:21:04,936 and little orphan Annie will be all over you like a rash, 296 00:21:04,960 --> 00:21:05,976 and then you can pick up where you left off, 297 00:21:06,000 --> 00:21:07,936 so how's that for you? 298 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 You're a prick. Thank you. Shall we? 299 00:21:55,000 --> 00:21:57,320 Look, we're doing this, whether you like it or not. 300 00:21:58,960 --> 00:22:00,136 Not. 301 00:22:00,160 --> 00:22:02,936 The forger needs paying, and the last time he saw us, 302 00:22:02,960 --> 00:22:04,936 we were knocking seven bells out of each other. 303 00:22:04,960 --> 00:22:06,936 Yoo-hoo! And she can sniff a kick-off within 50 paces, 304 00:22:06,960 --> 00:22:08,936 so could you please present a united front? 305 00:22:08,960 --> 00:22:11,776 Could you please go and fuck yourself? 306 00:22:11,800 --> 00:22:13,936 Where's this artist, then? 307 00:22:13,960 --> 00:22:17,950 Should I put my best voice on? Never met a child prodigy before. 308 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 What's that? 309 00:22:31,960 --> 00:22:33,936 Come here, you prick. 310 00:22:33,960 --> 00:22:36,960 I don't need you any more. I need my money! 311 00:22:38,960 --> 00:22:41,936 Get off me! Where is it? 312 00:22:41,960 --> 00:22:44,960 Mate, stop it! Stop it! 313 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Stop pawing at me! 314 00:22:59,960 --> 00:23:02,936 Stay down. Stay down. 315 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Get down! 316 00:23:09,960 --> 00:23:11,936 You haven't got my money, so you're coming with me. 317 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 I'm not lying. You are. 318 00:23:14,960 --> 00:23:16,950 You've had enough time. What the fuck's going on? 319 00:23:18,960 --> 00:23:20,936 They can pay you the money they're paying me. 320 00:23:20,960 --> 00:23:22,616 What? What are you paying him? 321 00:23:22,640 --> 00:23:24,616 In there, is it? How much? 322 00:23:24,640 --> 00:23:26,976 I said how much? 100 grand! 323 00:23:27,000 --> 00:23:28,936 Fucking hell! 324 00:23:28,960 --> 00:23:31,936 Why are you worth so much to them? I told you, I'm a painter. 325 00:23:31,960 --> 00:23:34,936 You're a bell end, that's what you are. 326 00:23:34,960 --> 00:23:36,936 I might not look like it, but I am a painter. 327 00:23:36,960 --> 00:23:37,936 And who are you, might I ask? 328 00:23:37,960 --> 00:23:39,936 What, haven't you told 'em? Tell 'em, Bilal! 329 00:23:39,960 --> 00:23:41,936 He's a moneylender. Shit. 330 00:23:41,960 --> 00:23:44,456 I prefer venture capitalist. It's a bit more... you know. 331 00:23:44,480 --> 00:23:46,936 And what's he to you? I'm forging for them. 332 00:23:46,960 --> 00:23:49,936 Are you? What do you forge? Everything. 333 00:23:49,960 --> 00:23:51,960 Statues, paintings... Shut up, Bilal! 334 00:23:53,960 --> 00:23:55,936 What about money? All right, mr monopoly. 335 00:23:55,960 --> 00:23:58,936 It's funny, that, yeah. 336 00:23:58,960 --> 00:24:00,936 That mouth got you in trouble before, has it? 337 00:24:00,960 --> 00:24:03,616 Yeah. Has yours? 338 00:24:03,640 --> 00:24:06,960 Don't pull any dick moves. 339 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 All right. 340 00:24:13,800 --> 00:24:14,936 Try anything... 341 00:24:14,960 --> 00:24:17,936 And I'll smear his bollocks up and down this patio. 342 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 No, please. 343 00:24:29,960 --> 00:24:32,960 I mean it. I'll shoot him right now. 344 00:24:40,960 --> 00:24:43,480 Yeah? And I'll do the same to your little friend. 345 00:24:47,960 --> 00:24:50,976 What, that little friend? Deegs, what the fuck?! 346 00:24:51,000 --> 00:24:53,776 Give him the gun... 347 00:24:53,800 --> 00:24:55,936 Or I'm gonna shoot him in the head. 348 00:24:55,960 --> 00:24:57,136 And then you'll have a head to clear up. 349 00:24:57,160 --> 00:24:58,960 Gun! 350 00:25:00,960 --> 00:25:01,936 Fuck! 351 00:25:01,960 --> 00:25:03,936 And the money! 352 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 That's it. 353 00:25:10,160 --> 00:25:13,936 Right, you three stay here and be good girls. 354 00:25:13,960 --> 00:25:15,296 Little boy genius works for me now. 355 00:25:15,320 --> 00:25:17,960 Come on, you. Don't fucking die on me. 356 00:25:19,480 --> 00:25:21,960 Shit. Where are they taking him? 357 00:25:24,960 --> 00:25:28,936 Come on, try hopping. You can go in the boot. 358 00:25:28,960 --> 00:25:32,936 Shut up. It hurts! I'm bleeding. 359 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 Shut up, you dick. 360 00:25:54,960 --> 00:25:57,936 Fuck's sake! Now what? 361 00:25:57,960 --> 00:26:01,960 How we gonna find them? What are you doing here? 362 00:26:02,960 --> 00:26:04,936 Who's she? Someone that I'm working with. 363 00:26:04,960 --> 00:26:07,936 My daughter. You messy pair of bitches. 364 00:26:07,960 --> 00:26:09,936 I've just seen the guys you're looking for drive off 365 00:26:09,960 --> 00:26:11,936 with your bag of money. Which way? 366 00:26:11,960 --> 00:26:14,776 Who is he, the guy stuffed in the trunk? 367 00:26:14,800 --> 00:26:16,936 He's an art forger. Without him, we can't do the job. 368 00:26:16,960 --> 00:26:17,936 What is the job, exactly? 369 00:26:17,960 --> 00:26:20,936 We've talked about this, Caitlin. And I never got an answer. 370 00:26:20,960 --> 00:26:23,936 Where do you fit in? 371 00:26:23,960 --> 00:26:24,936 Which way did they go? 372 00:26:24,960 --> 00:26:27,776 I know exactly which way, cos I put a tracker in the bag. 373 00:26:27,800 --> 00:26:28,936 Why on earth would you do that? 374 00:26:28,960 --> 00:26:32,936 To follow us, see what we're up to, cos she's not stupid. 375 00:26:32,960 --> 00:26:34,936 I'll come with you, tell you where they're going, 376 00:26:34,960 --> 00:26:36,480 you let me in on what you're planning. 377 00:26:39,800 --> 00:26:40,960 Tick, tock, tick, tock. 378 00:26:42,960 --> 00:26:45,936 Ok, then. Let's go get him! 379 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 We'll take my Van. 380 00:26:53,000 --> 00:26:54,160 What's this? 381 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 Driving miss Daisy? 382 00:27:15,960 --> 00:27:18,160 We come off at San Pedro in 20 minutes! 383 00:27:19,960 --> 00:27:21,960 Thank you, Caitlin. 384 00:27:33,960 --> 00:27:36,960 So... So... 385 00:27:43,960 --> 00:27:45,936 What was it like, growing up? 386 00:27:45,960 --> 00:27:47,936 Was it hard for you? 387 00:27:47,960 --> 00:27:49,936 It's only hard once you know what easy is. 388 00:27:49,960 --> 00:27:51,800 You think it's normal. 389 00:27:52,960 --> 00:27:54,960 What was it like, leaving a baby? 390 00:27:57,320 --> 00:27:58,960 Awful. 391 00:28:00,160 --> 00:28:01,960 But I didn't have a choice. 392 00:28:03,960 --> 00:28:05,936 I was so young, and the life I was living, 393 00:28:05,960 --> 00:28:06,936 there was no place for a baby. 394 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 So, why not get another forger? 395 00:28:10,960 --> 00:28:13,936 He's the forger we need for the job that we're doing. 396 00:28:13,960 --> 00:28:14,936 What is the job, then? 397 00:28:14,960 --> 00:28:16,936 I know you didn't get on with your family, 398 00:28:16,960 --> 00:28:19,936 but did she at least show you love, your mother? 399 00:28:19,960 --> 00:28:22,960 The job? I'm gonna keep asking until you tell me. 400 00:28:26,000 --> 00:28:29,936 What did you think I'd be like? I didn't know. 401 00:28:29,960 --> 00:28:32,936 I just wanted you to be you, whatever you turned out to be. 402 00:28:32,960 --> 00:28:34,640 This is me. 403 00:28:35,960 --> 00:28:37,120 I don't know how to say this. 404 00:28:39,320 --> 00:28:40,960 I wanted the best for you. 405 00:28:42,960 --> 00:28:45,936 When I was pregnant with you, I wanted you to have the world. 406 00:28:45,960 --> 00:28:48,960 To grow up... get educated, travel. 407 00:28:50,960 --> 00:28:53,960 Do you think maybe you were mourning those things for yourself? 408 00:28:54,960 --> 00:28:56,936 Because you didn't get to do them? 409 00:28:56,960 --> 00:28:57,936 What you did do, though, 410 00:28:57,960 --> 00:29:00,936 was take your talent and applied it to your circumstances, 411 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 which is exactly what I'd like to have the chance to do. 412 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 I would really like for us to work together. 413 00:29:12,960 --> 00:29:14,480 Ok, not far now. 414 00:29:15,960 --> 00:29:17,040 The car stopped at a hotel. 415 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Are you sure they're here? There's the car. 416 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 They put him in the trunk. 417 00:29:28,960 --> 00:29:30,936 Enjoying your little family outing? 418 00:29:30,960 --> 00:29:33,936 If you mean spending time with my daughter, then yes, thank you. 419 00:29:33,960 --> 00:29:35,960 Need to get it open. I can do that. 420 00:29:43,960 --> 00:29:47,936 Poor guy. That's a lot of blood. Shit. The state of this. 421 00:29:47,960 --> 00:29:50,936 Carl Deegan. Deegs, to his mates. 422 00:29:50,960 --> 00:29:52,936 He's a racketeer from Bradford. 423 00:29:52,960 --> 00:29:54,936 He's a lovely guy, by all accounts. 424 00:29:54,960 --> 00:29:57,960 Let's hope the forger's in one piece and not dead in the boot. 425 00:30:01,960 --> 00:30:04,976 Shit, Bilal. Shall we go get him? 426 00:30:05,000 --> 00:30:07,936 I don't want you going in. I got us here. 427 00:30:07,960 --> 00:30:10,136 I appreciate your concern, but I'm involved. 428 00:30:10,160 --> 00:30:11,936 So either you let me, or I do it anyway. 429 00:30:11,960 --> 00:30:13,936 Yeah, look, we need to get the forger back 430 00:30:13,960 --> 00:30:15,136 cos we can't do this without him, 431 00:30:15,160 --> 00:30:16,936 and the person standing in the way of that 432 00:30:16,960 --> 00:30:18,936 has clapped eyes on all of us except Caitlin, 433 00:30:18,960 --> 00:30:21,616 and he's robbed all our cash so sorry, but we need her. 434 00:30:21,640 --> 00:30:24,936 I don't like it. Yeah, we know that. 435 00:30:24,960 --> 00:30:28,936 So, we know he's up there. No. We know the money's up there. 436 00:30:28,960 --> 00:30:30,936 Looks like it's in the penthouse. 437 00:30:30,960 --> 00:30:31,936 She's right. 438 00:30:31,960 --> 00:30:35,936 Correction, we assume he's up there with the money. 439 00:30:35,960 --> 00:30:37,960 So, shall we plan and get prepped? 440 00:30:54,960 --> 00:30:57,936 Ok, the plan is, we locate Bilal, we distract deegs for long enough 441 00:30:57,960 --> 00:30:59,936 to get Bilal in the lift and out of there. 442 00:30:59,960 --> 00:31:01,936 We need to be in communication at all times. 443 00:31:01,960 --> 00:31:03,936 Sam and I stick together. 444 00:31:03,960 --> 00:31:05,950 Caitlin, you're on your own up front. 445 00:31:07,960 --> 00:31:09,936 All I've got to do is say the line. 446 00:31:09,960 --> 00:31:11,936 Ok? He's gonna fall for it. You saw the car. 447 00:31:11,960 --> 00:31:14,936 It's covered in blood. What other choice does he have? 448 00:31:14,960 --> 00:31:15,936 Jackie, man the Van. 449 00:31:15,960 --> 00:31:18,936 Get ready to go on my say-so. Roger that. 450 00:31:18,960 --> 00:31:20,936 Look, this job is off if we don't get him out of there, 451 00:31:20,960 --> 00:31:22,000 so are you with us or not? 452 00:31:24,960 --> 00:31:27,960 Well, I suppose we'd better see how we work as a team. 453 00:31:47,960 --> 00:31:49,000 Lo siento! 454 00:31:57,960 --> 00:31:59,776 Gracias. 455 00:31:59,800 --> 00:32:01,000 Be careful. 456 00:32:39,960 --> 00:32:41,936 So, I've been looking for places out here 457 00:32:41,960 --> 00:32:43,936 to put my earnings from Bradford. 458 00:32:43,960 --> 00:32:46,936 You know, a nice little cash operation here on the coast. 459 00:32:46,960 --> 00:32:49,950 I've come up with a belter - gyms. 460 00:32:50,960 --> 00:32:53,776 Well, they're a licence to print money, you see. 461 00:32:53,800 --> 00:32:55,936 But I don't need a licence now, do I? 462 00:32:55,960 --> 00:32:58,960 I've got you to forge money for me. 463 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 Well, you don't have a dog and bark yourself. 464 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 These gyms are just the beginning, love. 465 00:33:09,960 --> 00:33:10,976 Right. 466 00:33:11,000 --> 00:33:13,936 What's going on? I've got to move my car. 467 00:33:13,960 --> 00:33:17,936 Is this about that lad who got hurt? Cheer up, you slag. He's fine. 468 00:33:17,960 --> 00:33:19,936 I rolled him out the car outside the hospital. 469 00:33:19,960 --> 00:33:20,936 This is rocky, by the way. 470 00:33:20,960 --> 00:33:23,936 Tough as old boots, aren't you, rocky? 471 00:33:23,960 --> 00:33:26,936 Come on, then! 472 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 You try anything, and he'll... Marmalise you. 473 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 Good work, Caitlin. Deegs is in the lift. 474 00:33:41,960 --> 00:33:43,976 'Copy that. I'll be out of sight but close if you need me.' 475 00:33:44,000 --> 00:33:47,936 Sam, Bert, you've got about three minutes. 476 00:33:47,960 --> 00:33:49,136 'I heard Bilal's voice. 477 00:33:49,160 --> 00:33:51,296 'He's in there, but there's a meathead with him.' 478 00:33:51,320 --> 00:33:53,000 'copy that.' 479 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 Senor? 480 00:34:29,960 --> 00:34:30,960 Gracias. 481 00:34:38,960 --> 00:34:40,000 Stay cool, Bilal. 482 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Shit. 483 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Girls, are you out of there yet? 484 00:35:40,960 --> 00:35:43,936 Deegs is heading back into the hotel. 485 00:35:43,960 --> 00:35:45,936 'Shit. We're out of time. 486 00:35:45,960 --> 00:35:48,936 'Plan b, everyone. Get into position.' 487 00:35:48,960 --> 00:35:50,640 copy that. 'Copy that.' 488 00:35:52,960 --> 00:35:55,960 Caitlin? Leave her. Don't blow it. 489 00:36:11,800 --> 00:36:13,936 You sent me on a wild goose chase. I am so sorry, sir. 490 00:36:13,960 --> 00:36:16,936 There was a mix-up with the number plates. 491 00:36:16,960 --> 00:36:19,960 Join me for a drink? You what? 492 00:36:20,960 --> 00:36:23,296 A drink... sir. 493 00:36:23,320 --> 00:36:26,136 On the house. As a way of apology. 494 00:36:26,160 --> 00:36:27,960 What, with you? 495 00:36:28,960 --> 00:36:31,936 Your accent is... it's very sexy. 496 00:36:31,960 --> 00:36:33,936 Are you French? 497 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 No. No, I'm English. 498 00:36:58,320 --> 00:37:00,936 Come on, then! 499 00:37:00,960 --> 00:37:02,936 Caitlin, are we clear? Shit! 500 00:37:02,960 --> 00:37:04,936 'I'm really quite thirsty.' 501 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 so, that drink? 502 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 Another time, darling. 503 00:37:18,960 --> 00:37:21,000 I'll be waiting. Don't leave me hanging. 504 00:37:23,960 --> 00:37:26,960 Very forward. I like it. I'll find you later. 505 00:37:30,960 --> 00:37:34,960 He's coming in, and I stole his gun. I've got an idea. 506 00:37:48,960 --> 00:37:49,960 Policia. 507 00:38:05,960 --> 00:38:07,960 Oi! 508 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 Bilal! 509 00:38:22,960 --> 00:38:25,960 I fucking knew it! 510 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 Come on. 511 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 That's them. 512 00:38:47,960 --> 00:38:49,936 Wait! What are we doing? He'll catch up. We need to... 513 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 We need to go to the ground floor! I know what I'm doing! Come on. 514 00:38:53,960 --> 00:38:55,936 Sam, Bert, he's too close behind us. 515 00:38:55,960 --> 00:38:58,936 'We need you.' Ok, Jackie. What floor? 516 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 'Five. Floor five.' 517 00:39:18,160 --> 00:39:19,960 Shit. Race you! 518 00:39:26,960 --> 00:39:29,936 We're coming down now. Left! Left! 519 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 Go, go, go! 520 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Oi! 521 00:39:50,960 --> 00:39:52,000 Go, go, go! 522 00:39:59,960 --> 00:40:01,470 Shit! 523 00:40:04,960 --> 00:40:05,936 Carl Deegan? 524 00:40:05,960 --> 00:40:08,936 We want to talk to you about a shooting earlier this afternoon. 525 00:40:08,960 --> 00:40:11,936 We've had an anonymous tip-off. We need to search your car. 526 00:40:11,960 --> 00:40:13,936 One fucking job! 527 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Come with us. Come on, then. 528 00:40:16,960 --> 00:40:19,960 Whoo! 529 00:40:21,960 --> 00:40:24,936 That was mad! You're a bleeding liability! 530 00:40:24,960 --> 00:40:28,000 You're not, though - nicking the gun and planting it. 531 00:40:31,480 --> 00:40:32,950 Come on! 532 00:40:40,160 --> 00:40:41,936 We don't know how long the police will keep him, 533 00:40:41,960 --> 00:40:43,936 and the villa's been compromised, 534 00:40:43,960 --> 00:40:45,936 so you're gonna have to stay here for a bit. 535 00:40:45,960 --> 00:40:47,936 Aye, this'll do for me. 536 00:40:47,960 --> 00:40:50,000 You ok? Yeah. 537 00:40:51,960 --> 00:40:55,950 Today were full-on, weren't it? Well, never a dull moment. 538 00:40:58,960 --> 00:41:00,936 Thank you for coming and getting me. 539 00:41:00,960 --> 00:41:04,960 I know you need me, but... it were just... 540 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 nice. 541 00:41:12,960 --> 00:41:16,800 Right, come on. 542 00:41:17,640 --> 00:41:19,960 Whoo! 543 00:41:22,160 --> 00:41:25,936 Teamwork. Teamwork! 544 00:41:25,960 --> 00:41:28,776 Can I just say something? 545 00:41:28,800 --> 00:41:29,936 Jesus. 546 00:41:29,960 --> 00:41:32,960 Unaccustomed as I am to public speaking. 547 00:41:35,000 --> 00:41:38,936 When you came knocking... I thought... 548 00:41:38,960 --> 00:41:43,936 "Bloody hell, not these two!' 549 00:41:43,960 --> 00:41:45,936 I know we've had a laugh, back in the day, 550 00:41:45,960 --> 00:41:48,456 but you were no stranger to getting on these fellas. 551 00:41:48,480 --> 00:41:51,936 Oi-oi! 552 00:41:51,960 --> 00:41:55,936 I was thinking that... Life had moved on. 553 00:41:55,960 --> 00:41:58,936 I mean, it had moved on, it just moved on without me, 554 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 and I was in a rut. 555 00:42:02,480 --> 00:42:03,936 And you have given me... 556 00:42:03,960 --> 00:42:08,936 I think the official terminology is "a massive kick up the arse". 557 00:42:08,960 --> 00:42:12,976 And I am so here for it. 558 00:42:13,000 --> 00:42:14,936 Cheers! I'll drink to that. 559 00:42:14,960 --> 00:42:17,936 You lovely lot! Cheers. Cheers. 560 00:42:17,960 --> 00:42:21,936 And can I just say, when that money's in my back pocket, 561 00:42:21,960 --> 00:42:23,136 you won't see me for dust. 562 00:42:23,160 --> 00:42:25,936 Whooo! 563 00:42:25,960 --> 00:42:27,936 I can't dance. I can't. 564 00:42:27,960 --> 00:42:29,000 They're pissed. 565 00:42:30,960 --> 00:42:34,936 Well... you were right. 566 00:42:34,960 --> 00:42:38,136 On this, at least. What, Caitlin being like you? 567 00:42:38,160 --> 00:42:40,136 Yeah, but I don't want her to be like me, do I? 568 00:42:40,160 --> 00:42:42,960 Why not? I think you're fucking great. 569 00:42:45,480 --> 00:42:47,936 Is there anything else I need to know? 570 00:42:47,960 --> 00:42:49,120 Anything you've kept from me? 571 00:42:51,960 --> 00:42:52,960 Nothing. 572 00:42:54,960 --> 00:42:56,936 Brownie's honour. I mean it. 573 00:42:56,960 --> 00:42:59,296 Ok, good. 574 00:42:59,320 --> 00:43:01,936 Guess you can unpack your bags. 575 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 So... 576 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 am I in? 577 00:43:06,960 --> 00:43:08,470 Well, you're not out. 578 00:43:10,960 --> 00:43:13,936 Thank you, thank you, thank you! 579 00:43:13,960 --> 00:43:15,976 You did really good today. Yeah, I know. 580 00:43:16,000 --> 00:43:17,950 So, what do you think we should do tomorrow? 581 00:43:19,960 --> 00:43:22,456 It's just me and you, then, kid. 582 00:43:22,480 --> 00:43:24,776 I'm working. Me too. 583 00:43:24,800 --> 00:43:26,950 Yeah, you are. We need you to crack on. 584 00:43:43,960 --> 00:43:46,936 What you doing? I told you, you can't just turn up here. 585 00:43:46,960 --> 00:43:51,136 You did, but I'm more interested in what you're not telling me. 586 00:43:51,160 --> 00:43:52,936 Why the party? 587 00:43:52,960 --> 00:43:53,976 It's just a little gathering of friends. 588 00:43:54,000 --> 00:43:57,936 Yet you don't invite your old ones? 589 00:43:57,960 --> 00:43:59,616 Something going on, you're freezing me out. 590 00:43:59,640 --> 00:44:01,936 You were so much more fun when you were less needy. 591 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 I made all of this possible. 592 00:44:04,960 --> 00:44:07,936 I was your number one, now you think you can tell me when to come and go? 593 00:44:07,960 --> 00:44:12,000 No. I think I can make you come, and then you go. 594 00:44:13,800 --> 00:44:15,960 Ok. Bye-bye. 595 00:44:16,960 --> 00:44:19,160 Bye-bye? So you did use me? 596 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 What you doing? 597 00:44:29,960 --> 00:44:32,936 Shit! What you doing? What? 598 00:44:32,960 --> 00:44:36,936 You think all your friends will like to know that you're a lying bitch? 599 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 That you haven't got cancer? You faked it. 600 00:44:43,960 --> 00:44:46,960 If you do that, you tell them the truth, then we're all fucked. 601 00:44:48,000 --> 00:44:51,960 So let me in, then. 602 00:44:58,960 --> 00:45:00,936 They're good. Where'd you get that lamb? 603 00:45:00,960 --> 00:45:04,320 Classic, that. It's mine. 604 00:45:13,960 --> 00:45:17,480 Was putting mr chicken to bed. I locked myself out. 605 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 Pfft. 606 00:45:32,960 --> 00:45:34,960 Subtitles by accessibility@itv.Com 44855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.