All language subtitles for English Orginal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,025 --> 00:00:10,462 ♪ Oh! Then tell me, Shawn O'Ferrall ♪ 2 00:00:10,530 --> 00:00:15,302 ♪ Where the gatherin' is to be? ♪ 3 00:00:15,370 --> 00:00:20,239 ♪ In the ould spot by the river ♪ 4 00:00:20,307 --> 00:00:26,146 ♪ Right well known to you and me ♪ 5 00:00:26,214 --> 00:00:30,250 ♪ At the risin' of the moon ♪ 6 00:00:30,317 --> 00:00:34,021 ♪ At the risin' of the moon ♪ 7 00:00:34,086 --> 00:00:38,990 ♪ With your pike upon your shoulder ♪ 8 00:00:39,058 --> 00:00:44,029 ♪ At the risin' of the moon ♪ 9 00:00:44,097 --> 00:00:47,834 ♪ With your pike upon your shoulder ♪ 10 00:00:47,899 --> 00:00:52,404 ♪ At the risin' of the moon ♪ 11 00:00:52,471 --> 00:00:57,409 ♪ At the risin' of the moon ♪ 12 00:00:57,476 --> 00:01:02,148 ♪ At the risin' of the moon ♪ 13 00:01:02,215 --> 00:01:07,518 ♪ With your pike upon your shoulder ♪ 14 00:01:07,587 --> 00:01:11,189 ♪ At the risin' ♪ 15 00:01:11,256 --> 00:01:16,193 ♪ Of the moon ♪ 16 00:01:18,930 --> 00:01:20,832 [music] 17 00:02:08,813 --> 00:02:12,549 Well, hello. My name is Tyrone Power. 18 00:02:12,617 --> 00:02:16,387 I'm an actor, and praise God, of Irish descent. 19 00:02:16,454 --> 00:02:18,689 My family having come from Kilmacthomas in the county 20 00:02:18,756 --> 00:02:20,558 of Waterford. 21 00:02:20,625 --> 00:02:22,858 Some time ago, a group of friends of mine 22 00:02:22,925 --> 00:02:26,596 decided for the first time, to make a major picture entirely 23 00:02:26,664 --> 00:02:28,196 in Ireland. 24 00:02:28,265 --> 00:02:31,868 Of course, I-I had to be one of that group. 25 00:02:31,936 --> 00:02:34,636 Now, as you know, Ireland is a quiet little island 26 00:02:34,706 --> 00:02:36,973 of about 4 million population. 27 00:02:37,042 --> 00:02:39,043 Although there are tens of millions of people 28 00:02:39,110 --> 00:02:43,413 of Irish descent, like myself, scattered all over the world. 29 00:02:43,480 --> 00:02:48,285 So we made this little picture entirely in natural settings. 30 00:02:48,352 --> 00:02:54,524 Of course, as we are a quiet and peace loving people 31 00:02:54,591 --> 00:02:56,928 nothing much ever seems to happen in Ireland. 32 00:02:58,829 --> 00:03:00,763 'So, we will start with a tale' 33 00:03:00,833 --> 00:03:04,066 'by one of Ireland's leading storytellers, Frank O'Connor.' 34 00:03:04,133 --> 00:03:07,503 'It is called, "The Majesty of the Law."' 35 00:03:07,571 --> 00:03:09,573 'This story is about nothing.' 36 00:03:09,640 --> 00:03:12,142 'Yet, perhaps, it's about everything.' 37 00:03:12,210 --> 00:03:15,210 'Let us take a look at the police barracks at Balena Loch.' 38 00:03:15,279 --> 00:03:17,847 'For although we are a very peace-loving people' 39 00:03:17,914 --> 00:03:21,583 'we still have, believe it or not, police barracks.' 40 00:03:21,651 --> 00:03:23,585 - Morning. - Hi, Sean. 41 00:03:23,654 --> 00:03:25,588 Will you be wanting the car, Inspector? 42 00:03:25,655 --> 00:03:27,589 - I will not. - The bike, then? 43 00:03:27,657 --> 00:03:28,856 Well, I will not. 44 00:03:28,925 --> 00:03:30,893 So it's walking the whole long way then? 45 00:03:30,961 --> 00:03:32,962 And hating every mile of it. 46 00:03:36,399 --> 00:03:42,171 ♪ The garden of Eden has vanished they say ♪ 47 00:03:42,240 --> 00:03:47,409 ♪ But I know the lie of it still.. ♪ 48 00:03:47,476 --> 00:03:50,380 (Tyrone as narrator) With never a glance at the rising trout 49 00:03:50,447 --> 00:03:52,947 the inspector passed on his way. 50 00:03:53,016 --> 00:03:54,950 The police warrant in his pocket 51 00:03:55,017 --> 00:03:56,952 laying heavy on his heart. 52 00:04:00,290 --> 00:04:03,791 ♪ 'Tis there I will find it ♪ 53 00:04:03,861 --> 00:04:07,528 ♪ I know sure enough ♪ 54 00:04:07,597 --> 00:04:13,403 ♪ When fortune has come to my call ♪ 55 00:04:14,904 --> 00:04:20,110 ♪ Oh the grass it is green ♪ 56 00:04:20,177 --> 00:04:24,680 ♪ Around Ballyjamesduff ♪ 57 00:04:24,747 --> 00:04:30,384 ♪ And the blue sky is over it all ♪ 58 00:04:30,453 --> 00:04:31,687 [cane tapping on ground] 59 00:04:31,754 --> 00:04:32,988 [dog barks] 60 00:04:33,056 --> 00:04:37,391 ♪ And the tones that are tender ♪ 61 00:04:37,460 --> 00:04:41,129 ♪ And tones that are gruff ♪ 62 00:04:41,196 --> 00:04:44,632 ♪ Are whispering ♪ 63 00:04:44,700 --> 00:04:49,637 ♪ Over the leaves ♪ 64 00:04:49,706 --> 00:04:54,742 ♪ Come back Paddy Riley ♪ 65 00:04:54,809 --> 00:04:59,614 ♪ To Balleyjamesduff ♪ 66 00:04:59,681 --> 00:05:05,652 ♪ Come home Paddy Riley ♪ 67 00:05:05,721 --> 00:05:10,191 ♪ To me ♪ 68 00:05:12,760 --> 00:05:14,663 [music continues] 69 00:05:35,717 --> 00:05:37,618 [cock crowing] 70 00:06:03,309 --> 00:06:05,578 - Well, now. - Ah! 71 00:06:05,646 --> 00:06:08,080 Inspector Dillon, is it yourself? 72 00:06:08,149 --> 00:06:11,316 - It is. - Thought I heard your step. 73 00:06:11,384 --> 00:06:12,886 Did you then? 74 00:06:12,955 --> 00:06:16,756 Ya want to mind I wouldn't put it on you, with me foot in it. 75 00:06:16,823 --> 00:06:19,393 Making moonshine in a national monument. 76 00:06:19,459 --> 00:06:21,861 Have you no sense of the proprieties? 77 00:06:21,929 --> 00:06:23,363 Mickey J., have ya? 78 00:06:23,431 --> 00:06:26,700 Moonshine? Where would I get the barley this time of the year? 79 00:06:26,765 --> 00:06:28,800 Where would you get the-- 80 00:06:28,869 --> 00:06:31,438 Well, that's what I smell, anyway, barley. 81 00:06:31,506 --> 00:06:33,839 Honeysuckle! Honeysuckle, it is. 82 00:06:33,907 --> 00:06:35,441 [sniffing] 83 00:06:35,509 --> 00:06:37,611 Don't do that. You'll get the hay fever. 84 00:06:37,679 --> 00:06:39,912 Oh, a terrible thing, with your eyes running water 85 00:06:39,979 --> 00:06:42,015 and your nose drippin' like an old pump. 86 00:06:42,081 --> 00:06:44,315 Come away, mister, 'tis growing all over the tower. 87 00:06:44,383 --> 00:06:46,317 'Tis growing all over the tower! 88 00:06:46,386 --> 00:06:47,687 Ah, get away. 89 00:06:51,056 --> 00:06:54,927 - Is himself at home? - He is. 90 00:06:54,995 --> 00:06:56,896 God be good to him, he is. 91 00:07:00,400 --> 00:07:03,102 (Mickey) 'From there to a wee thatch cottage.' 92 00:07:05,905 --> 00:07:08,173 Now, it isn't the castle that makes the king. 93 00:07:09,977 --> 00:07:12,912 It isn't the castle that makes the king. 94 00:07:14,682 --> 00:07:17,016 [Irish folk music] 95 00:07:26,659 --> 00:07:28,593 Is it yourself, Michael Dillon? 96 00:07:28,662 --> 00:07:30,597 Aye! It is, indeed, Dan O'Flaherty! 97 00:07:30,664 --> 00:07:33,398 Ah, Hello, boya! A hundred thousand welcomes! 98 00:07:33,465 --> 00:07:34,665 Come here, boy! 99 00:07:34,734 --> 00:07:37,802 Come in, lad. I like that I have to see ya. 100 00:07:37,870 --> 00:07:41,340 How are you? Come in to the house. 101 00:07:41,406 --> 00:07:43,642 Wait. Now, wait. Let me get my old hat. 102 00:07:43,710 --> 00:07:45,244 Now, come in, lad. 103 00:07:45,310 --> 00:07:48,548 No one was ever more welcome than you. How is your father? 104 00:07:50,583 --> 00:07:53,149 Make yourself at home, lad. 105 00:07:53,220 --> 00:07:56,988 [laughs] Give me your hat and stick. 106 00:07:57,056 --> 00:08:00,025 I'll be damned, but that's a fine stick. 107 00:08:00,093 --> 00:08:02,394 You'd give a man a good blow with that. 108 00:08:02,461 --> 00:08:03,394 [both chuckle] 109 00:08:03,460 --> 00:08:05,062 You're looking well, Dan. 110 00:08:05,130 --> 00:08:07,065 I have no complaints, lad. No complaints. 111 00:08:07,132 --> 00:08:09,100 You know, I think it's younger you're getting. 112 00:08:09,168 --> 00:08:10,334 Oh, get over that. 113 00:08:10,403 --> 00:08:12,369 Only for the rheumatism, I'd be alright. 114 00:08:12,437 --> 00:08:14,972 Make yourself at ease, boy. Sit down there. 115 00:08:15,040 --> 00:08:17,575 The water will be on the bubble in a minute. 116 00:08:17,642 --> 00:08:20,577 Aye. 117 00:08:20,646 --> 00:08:23,148 'Hey, listen, you're not making tea for me, are you?' 118 00:08:23,214 --> 00:08:25,750 I am not, then. But for meself. 119 00:08:25,817 --> 00:08:29,419 And it's right. But I'd take it if you want to join me. 120 00:08:29,488 --> 00:08:30,588 [laughs] 121 00:08:32,624 --> 00:08:34,157 [groans] 122 00:08:34,225 --> 00:08:38,162 Ah. The rheumatism. 123 00:08:38,230 --> 00:08:42,498 Ah. And tell me, Michael. How are ye, yourself? 124 00:08:42,566 --> 00:08:46,435 Well, they say in the barracks above 125 00:08:46,504 --> 00:08:49,038 neither on the pig's back nor the horse's tail. 126 00:08:49,106 --> 00:08:50,239 [laughs] 127 00:08:50,308 --> 00:08:53,444 Hm. I'm, uh, I'm kept busy. 128 00:08:58,450 --> 00:08:59,550 [coughs] 129 00:09:04,856 --> 00:09:09,594 Oh! You know, when the good Lord was handing out the curiosity 130 00:09:09,661 --> 00:09:12,695 Mickey J. was first in the line. Hmm. 131 00:09:12,762 --> 00:09:14,363 Or maybe the last? 132 00:09:14,432 --> 00:09:16,332 And got all that was left over. 133 00:09:17,534 --> 00:09:20,202 Mind ye now, he had the juices. 134 00:09:20,271 --> 00:09:22,439 You say he has, or he had? 135 00:09:22,506 --> 00:09:24,775 Had, has or will have, 'tis all the one. 136 00:09:24,843 --> 00:09:26,777 'Tis in the nature of things. 137 00:09:26,846 --> 00:09:29,946 Mickey J. can no more resist making moonshine 138 00:09:30,013 --> 00:09:33,182 than you as a police inspector.. 139 00:09:33,249 --> 00:09:36,319 Not that I ever held it against you, mind, can resist 140 00:09:36,388 --> 00:09:39,322 making life difficult for him. 141 00:09:39,388 --> 00:09:45,761 Yeah. Well, you see, Dan, Well, I mean, uh.. 142 00:09:45,829 --> 00:09:48,799 After all, it isn't I who makes the laws now, is it? 143 00:09:50,401 --> 00:09:51,501 Is it? 144 00:09:55,571 --> 00:09:57,473 Don't I know that, boy? 145 00:09:59,075 --> 00:10:01,010 Just the furthest from me intentions 146 00:10:01,077 --> 00:10:03,010 to be criticizin' the law. 147 00:10:03,079 --> 00:10:05,015 For which I have the highest respect. 148 00:10:05,082 --> 00:10:08,651 Well, now, heh, thanks. I'm glad to hear you say that. 149 00:10:08,720 --> 00:10:10,786 Not at all, boy. Not at all. 150 00:10:10,854 --> 00:10:15,256 It'd be the same talkin', I have tremendous respect for the arts. 151 00:10:15,325 --> 00:10:16,924 The arts, Dan? 152 00:10:16,993 --> 00:10:20,829 Arts...of which moonshine makin' is one. 153 00:10:22,263 --> 00:10:24,198 You know, with the same token 154 00:10:24,267 --> 00:10:27,468 I haven't tasted a supper moonshine in a month of Sundays. 155 00:10:27,536 --> 00:10:30,539 You know, made the old way, with the smoke of the turf 156 00:10:30,607 --> 00:10:31,974 curling out of it. 157 00:10:32,041 --> 00:10:34,210 Ah, with the way things are these days 158 00:10:34,277 --> 00:10:36,578 the liquor is not what it used to be. 159 00:10:36,647 --> 00:10:39,448 Well, in what way, Dan? 160 00:10:39,515 --> 00:10:42,083 - In what way? - Aye. 161 00:10:42,151 --> 00:10:45,319 - Liquor makin' takes time. - Hm. 162 00:10:45,388 --> 00:10:49,255 There was never a good job done in a hurry. 163 00:10:49,325 --> 00:10:51,727 For there're secrets in it. 164 00:10:51,793 --> 00:10:54,062 Every act has its secrets 165 00:10:54,131 --> 00:10:56,465 and the secrets of distillin' are bein' lost! 166 00:10:56,531 --> 00:10:57,665 Hm. 167 00:10:57,733 --> 00:11:00,068 The way all the songs were lost. 168 00:11:01,838 --> 00:11:05,675 Ye know that when ye was a boy. There wasn't a man in the bar 169 00:11:05,742 --> 00:11:09,843 and he would've had a hundred songs in his heart. 170 00:11:09,911 --> 00:11:13,213 But with the people going here, there and everywhere 171 00:11:13,281 --> 00:11:18,786 and off to Canada, Australia, America, South Boston 172 00:11:18,853 --> 00:11:21,255 with the comin' of the automobiles 173 00:11:21,322 --> 00:11:25,260 a-a-and the films... a-a-and the radio 174 00:11:25,327 --> 00:11:27,595 And that other new thing along with it. 175 00:11:27,662 --> 00:11:30,797 All the songs are lost. 176 00:11:30,866 --> 00:11:33,101 And all the secrets are lost. 177 00:11:36,138 --> 00:11:39,806 Ask you any man today that makes liquor. 178 00:11:39,875 --> 00:11:43,745 Do ye know how to make it out of heather? 179 00:11:43,814 --> 00:11:46,847 Out of heather. 180 00:11:46,914 --> 00:11:50,350 Was it, uh, actually made out of heather, Dan? 181 00:11:50,418 --> 00:11:52,351 - It was! - Aye. 182 00:11:52,418 --> 00:11:55,187 And a purer, sweeter, wholesome-er drink 183 00:11:55,255 --> 00:11:57,357 never blessed a man's gullet. 184 00:11:58,592 --> 00:12:00,794 'Twas a shame to drink it. 185 00:12:02,029 --> 00:12:04,298 A shame to drink it. 186 00:12:04,366 --> 00:12:06,533 They shoulda used it to baptize babies. 187 00:12:07,534 --> 00:12:09,001 Truth are you there? 188 00:12:09,069 --> 00:12:10,736 Truth are you there, Dan O'Flaherty? 189 00:12:10,805 --> 00:12:12,739 And without discriminatin' meself 190 00:12:12,807 --> 00:12:14,741 I could name at least one man 191 00:12:14,809 --> 00:12:16,745 not far from where you're standin' 192 00:12:16,810 --> 00:12:20,281 who hasn't lost the faith in the act of liquor makin'. 193 00:12:22,014 --> 00:12:24,651 Come in, boy. Come on in. 194 00:12:24,720 --> 00:12:27,487 We are all friends this fine day. Are we not? 195 00:12:27,553 --> 00:12:29,522 We are. 196 00:12:29,590 --> 00:12:32,392 You sure I wouldn't be in the way? 197 00:12:32,458 --> 00:12:34,894 (Dan) 'Give it a bit.' 198 00:12:34,961 --> 00:12:39,231 Come on in, ya blaggard. Come on in. 199 00:12:39,299 --> 00:12:41,034 [Dan and Dillon chuckling] 200 00:12:43,538 --> 00:12:45,773 (Dillon) 'And bring that bucket you have with ya.' 201 00:12:45,840 --> 00:12:48,074 The one ye have stuffed under yer belt. 202 00:12:48,143 --> 00:12:50,877 You saw it, did you? You saw it the whole time. 203 00:12:50,942 --> 00:12:53,811 Ah, you're acute, Inspector Dillon. 204 00:12:53,880 --> 00:12:58,651 Honeysuckle. And I bet are you not 10-year under proof. 205 00:12:58,719 --> 00:13:00,920 Well, God bless all in this house 206 00:13:00,986 --> 00:13:03,089 and no questions asked. 207 00:13:03,158 --> 00:13:05,125 I never saw it before in me life. 208 00:13:05,192 --> 00:13:07,894 But this, I will say, it's got a real booket. 209 00:13:07,961 --> 00:13:09,896 What? Oh, bukket. 210 00:13:09,963 --> 00:13:10,896 [sniffing] 211 00:13:10,964 --> 00:13:12,898 Hm. Not bad, Mickey J. Not bad. 212 00:13:12,966 --> 00:13:14,067 It looks good. 213 00:13:18,805 --> 00:13:21,773 Ah. Aye, it tastes good. 214 00:13:21,842 --> 00:13:22,941 [coughing] 215 00:13:24,744 --> 00:13:25,877 It is good. 216 00:13:25,946 --> 00:13:28,915 Ah, sir. This is no great excellent. 217 00:13:28,981 --> 00:13:31,850 Still an honor though, considering the handicaps. 218 00:13:31,918 --> 00:13:34,819 - No offence, Inspector. - Ye'll stay for tea. 219 00:13:34,888 --> 00:13:38,590 No. Let the shoemaker stick to his last. 220 00:13:38,658 --> 00:13:41,627 I'll just sit here and enjoy the conversation. 221 00:13:41,694 --> 00:13:44,397 Mm. In that case, we'll not be needin' the cork. 222 00:13:56,175 --> 00:13:58,776 Tell me, Inspector. 223 00:13:58,844 --> 00:14:02,546 Were you acquainted with a Theormedo Frinn from Kilgannon? 224 00:14:02,613 --> 00:14:05,483 Theormedo...no, but I knew a Sean. 225 00:14:05,551 --> 00:14:07,485 Sean O'Frinn from Kilgannon. 226 00:14:07,553 --> 00:14:09,787 No, not that one, the other one. 227 00:14:09,855 --> 00:14:13,257 Well, if ye don't know him. Ye never will know. 228 00:14:13,325 --> 00:14:16,728 - Oh, how so? - They buried him on Friday. 229 00:14:16,796 --> 00:14:19,198 Oh. May he have rest. 230 00:14:19,264 --> 00:14:24,003 Oh, what a wake there was. I was there myself. 231 00:14:24,071 --> 00:14:26,739 In my professional capacity. 232 00:14:26,805 --> 00:14:28,738 The weepin' and the wailin' 233 00:14:28,807 --> 00:14:32,209 and the fightin' over the silver candlesticks. 234 00:14:32,277 --> 00:14:36,046 And then, right at the height of the festivities 235 00:14:36,113 --> 00:14:38,682 didn't his uncle from Skibbereen 236 00:14:38,750 --> 00:14:40,684 drop dead on the floor. 237 00:14:40,752 --> 00:14:44,254 - No! - A yard away from the corpse. 238 00:14:44,321 --> 00:14:47,090 'Twas a sad event. 239 00:14:47,158 --> 00:14:50,761 [tearfully] Cast a gloom over the entire proceeding. 240 00:14:53,899 --> 00:14:57,167 Ah. It's just like the medicines. 241 00:14:57,235 --> 00:15:00,638 Every secret there is lost. 242 00:15:00,704 --> 00:15:02,739 And let no one tell me 243 00:15:02,807 --> 00:15:05,173 that a doctor knows more than the wise people 244 00:15:05,243 --> 00:15:08,544 who had their secrets from the old times. 245 00:15:08,613 --> 00:15:11,682 The proof of that was seen when there were the doctors 246 00:15:11,749 --> 00:15:13,850 and the wise people together. 247 00:15:13,917 --> 00:15:16,820 It wasn't to the doctors, people went there will be thinking. 248 00:15:16,887 --> 00:15:21,458 Don't I know it? And who are ye? 249 00:15:21,526 --> 00:15:24,528 Out there on the hillside is the sure cure 250 00:15:24,596 --> 00:15:26,596 for every known disease. 251 00:15:29,935 --> 00:15:32,403 'Because it's written be the ports' 252 00:15:32,470 --> 00:15:36,372 wherever you find the disease, you find the cure. 253 00:15:36,439 --> 00:15:38,875 But the people just walk up the hill 254 00:15:38,944 --> 00:15:40,709 and they walk down the hill. 255 00:15:40,777 --> 00:15:43,578 And all they ever see is flowers. 256 00:15:43,646 --> 00:15:45,447 Flowers! 257 00:15:45,517 --> 00:15:49,150 As if God Almighty, honor and prayers to him 258 00:15:49,218 --> 00:15:51,153 had nothing better to do this time 259 00:15:51,222 --> 00:15:53,322 than be planting old flowers. 260 00:15:53,392 --> 00:15:56,760 Things no doctor could cure, the wise people cured. 261 00:15:56,828 --> 00:15:58,795 Don't I know it? 262 00:15:58,862 --> 00:16:01,497 And not in me mind alone. 263 00:16:01,565 --> 00:16:04,636 But in me own poor bones. 264 00:16:04,700 --> 00:16:06,568 Arthritis? 265 00:16:06,636 --> 00:16:08,571 You know, Dan, I think they've uh.. 266 00:16:08,640 --> 00:16:10,571 They've got something for that now. 267 00:16:10,641 --> 00:16:12,943 Cortisone or something. 268 00:16:13,008 --> 00:16:16,009 ATTF, I think it is. 269 00:16:16,078 --> 00:16:16,980 A-- 270 00:16:26,323 --> 00:16:27,990 God bless all in this house. 271 00:16:28,058 --> 00:16:31,091 Exceptin' the cat. 272 00:16:31,160 --> 00:16:32,794 Ha, forgive an old man. 273 00:16:32,863 --> 00:16:36,967 Deaf and stupid to all, but the sound of his own voice. 274 00:16:37,031 --> 00:16:38,966 You all know Inspector Dillon. 275 00:16:39,035 --> 00:16:40,402 Oh, we do. 276 00:16:40,469 --> 00:16:42,803 Inspector's come the whole long way from Balena Loch 277 00:16:42,871 --> 00:16:44,805 to do me honor this day. 278 00:16:44,874 --> 00:16:45,975 So we heard. 279 00:16:46,042 --> 00:16:47,944 And Phelim O'Feeney too. 280 00:16:51,314 --> 00:16:54,283 I'll thank you not to mention that name in my house. 281 00:16:54,350 --> 00:16:57,854 Or the same, 'tis on account of that man were here. 282 00:16:57,919 --> 00:16:59,254 To all of us. 283 00:16:59,322 --> 00:17:03,293 There is no man of that name I know. 284 00:17:03,360 --> 00:17:05,961 You may call him a two-legged animal. 285 00:17:06,028 --> 00:17:08,397 Or the hind end of an ass. 286 00:17:08,464 --> 00:17:11,531 Or the forepart of a Connemara pig. 287 00:17:11,599 --> 00:17:14,234 Any one of which is much too good for him. 288 00:17:14,302 --> 00:17:16,403 Oh! I see your point, Dan. 289 00:17:16,472 --> 00:17:20,040 But at the same time, it makes conversation difficult. 290 00:17:20,109 --> 00:17:21,576 (Mickey) 'If not impossible.' 291 00:17:21,645 --> 00:17:25,614 How can we talk to him if we have to keep rememberin' to say 292 00:17:25,682 --> 00:17:28,182 "The hind end of Connemara pig." 293 00:17:28,250 --> 00:17:31,586 No, it was the forepart of a Connemara pig. 294 00:17:31,654 --> 00:17:34,155 It was the ass he was the hind end of. 295 00:17:34,222 --> 00:17:35,522 So, Dan. 296 00:17:35,591 --> 00:17:38,559 Will you not listen to what they have to say? 297 00:17:38,626 --> 00:17:40,594 Very well. Then, I will. 298 00:17:40,662 --> 00:17:43,831 But if you've as much as mention the name of Phelim O'Feeney-- 299 00:17:43,900 --> 00:17:45,834 Ah! Yourself just mentioned it now. 300 00:17:45,900 --> 00:17:46,968 That's right. 301 00:17:47,035 --> 00:17:48,970 Now, listen, leave names out of it. 302 00:17:49,038 --> 00:17:51,906 There's himself here and there is the other fellow. 303 00:17:51,972 --> 00:17:53,975 We will go on from there now. 304 00:17:54,042 --> 00:17:55,976 - Himself. - And the other one. 305 00:17:56,046 --> 00:17:59,647 Eh! That's all. No hind parts or foreparts. 306 00:17:59,715 --> 00:18:01,749 Ass, pig or otherwise. 307 00:18:01,816 --> 00:18:06,019 Festus McQuade, will you say what you have to say? 308 00:18:06,087 --> 00:18:08,822 It's not often I have a chance of a quiet chat 309 00:18:08,890 --> 00:18:11,226 with Michael Dillon. 310 00:18:11,292 --> 00:18:14,260 - Maybe ye could stay the night. - No, I couldn't, Dan. No. 311 00:18:14,327 --> 00:18:16,895 Honestly, no. I'd like to very much. 312 00:18:16,964 --> 00:18:18,566 Maybe some other time. 313 00:18:18,633 --> 00:18:21,602 Aye, you old fool, some other time. 314 00:18:21,670 --> 00:18:23,003 What other time? 315 00:18:23,070 --> 00:18:25,272 When ye can't pay the fine that's against ye? 316 00:18:29,344 --> 00:18:33,647 - What did ye say? - Dan, Dan, forget them words. 317 00:18:33,715 --> 00:18:36,383 They slipped into me mouth when me back was turned. 318 00:18:36,451 --> 00:18:38,384 In a manner of speaking. 319 00:18:38,452 --> 00:18:42,958 I thought, correct me now if I'm wrong 320 00:18:43,023 --> 00:18:45,526 that something was spoken in this house 321 00:18:45,593 --> 00:18:48,195 about a fine I could not pay. 322 00:18:48,260 --> 00:18:51,329 Very well. There was. 323 00:18:51,398 --> 00:18:56,136 And here it is...five pounds. The lot. 324 00:18:56,203 --> 00:19:00,440 Well, give it to him, Inspector. And we'll be off. 325 00:19:00,509 --> 00:19:02,409 I could not pay? 326 00:19:21,228 --> 00:19:23,529 [coins rattling] 327 00:19:25,798 --> 00:19:29,968 In this box I have the sum of 10 pounds, 11 shillings 328 00:19:30,037 --> 00:19:32,238 and some odd pence. 329 00:19:32,306 --> 00:19:37,276 All I have to do is to open it, dip me hand in 330 00:19:37,344 --> 00:19:41,348 and forever be a traitor to the name of O'Flaherty. 331 00:19:41,414 --> 00:19:46,620 So before your eyes, I cover it. 332 00:19:46,687 --> 00:19:50,557 And return it to its customary place of safety. 333 00:19:59,766 --> 00:20:00,867 [sighs] 334 00:20:06,171 --> 00:20:09,475 So I thank you for the offer. 335 00:20:09,542 --> 00:20:10,676 But, no. 336 00:20:10,745 --> 00:20:12,678 We'll have a jar around, Mickey. 337 00:20:12,746 --> 00:20:14,679 Oh, no, Dan. That-that's all very well. 338 00:20:14,747 --> 00:20:18,418 And I do appreciate your sentiments. Honestly I do. 339 00:20:18,485 --> 00:20:22,622 But Phelim O'Feeney did sustain abrasions and contusions. 340 00:20:22,688 --> 00:20:25,090 Necessitating his going to hospital. 341 00:20:25,159 --> 00:20:27,893 He cracked his skull, that's all. 342 00:20:27,959 --> 00:20:31,763 Ah. That's all? 343 00:20:31,831 --> 00:20:34,100 Michael, he gave me the lie. 344 00:20:34,167 --> 00:20:35,433 [indistinct chatter] 345 00:20:35,500 --> 00:20:36,700 Oh, that's right. 346 00:20:36,768 --> 00:20:39,137 Michael, no man can call me a liar 347 00:20:39,205 --> 00:20:42,007 without exposing his skull to me claws and me stick. 348 00:20:42,073 --> 00:20:46,111 Hmm. So you've made up your mind to it. 349 00:20:46,179 --> 00:20:48,246 - Huh? - I have. 350 00:20:49,782 --> 00:20:51,684 Oh, in that case then-- 351 00:20:53,183 --> 00:20:54,618 Ah.. 352 00:20:57,723 --> 00:21:01,025 - Wrap yourself well, Inspector. - Godspeed ya. 353 00:21:01,093 --> 00:21:05,095 You're not going, the...the bottle's only half empty. 354 00:21:05,163 --> 00:21:07,098 (Mickey) 'And more to come after.' 355 00:21:07,167 --> 00:21:10,167 You know, I believe the weather is changing all over the world. 356 00:21:10,235 --> 00:21:12,169 Stay home, Inspector Dillon. 357 00:21:12,238 --> 00:21:14,473 Whence it is not getting hotter, it's getting colder. 358 00:21:14,538 --> 00:21:17,106 The way it's in Europe. It's cold in New Havens. 359 00:21:17,176 --> 00:21:20,645 - Watch your sip over the water. - Oh, that's true. That's true. 360 00:21:20,711 --> 00:21:23,881 I hear that there are people dying over there that-that.. 361 00:21:23,948 --> 00:21:26,516 ...that never died before. 362 00:21:28,519 --> 00:21:30,822 Well, it was good to see you, Dan. 363 00:21:36,061 --> 00:21:37,562 Happy handling from God to you. 364 00:21:38,263 --> 00:21:40,197 Oh! goodbye now, Dan. 365 00:21:40,265 --> 00:21:42,765 Are you sure now you can't stay a bit longer? 366 00:21:42,833 --> 00:21:46,102 Ah, no, I-I'm sorry, Dan. I can't. 367 00:21:46,170 --> 00:21:49,039 And I'm sorry about the other thing too. 368 00:21:49,106 --> 00:21:50,040 Huh! 369 00:21:51,509 --> 00:21:54,178 I suppose...I suppose 370 00:21:54,246 --> 00:21:56,947 it wouldn't be any chance ye, changing your mind. 371 00:21:57,014 --> 00:21:58,915 No chance at all. 372 00:22:00,717 --> 00:22:04,687 As you see, in a way, that's what brought me here. 373 00:22:04,755 --> 00:22:05,987 I was thinking so. 374 00:22:06,055 --> 00:22:09,058 It struck me as we crossed the door. 375 00:22:09,127 --> 00:22:12,762 Aye, Dan, they-they gave me a warrant for you. 376 00:22:12,830 --> 00:22:14,565 Yes. 377 00:22:14,631 --> 00:22:19,437 So, uh.. Well, whenever it'll be convenient for you, Dan? 378 00:22:19,505 --> 00:22:20,637 [clears throat] 379 00:22:20,706 --> 00:22:22,672 Well, I have the people in there now. 380 00:22:22,738 --> 00:22:24,740 Ah! no, no. I wouldn't dream of that. 381 00:22:24,810 --> 00:22:30,882 - Of course I could go tomorrow. - Alright, whatever suits you. 382 00:22:30,946 --> 00:22:35,751 Best day ought to be Friday. Friday after dinner. 383 00:22:35,819 --> 00:22:38,420 You see, I have never gone to prison before. 384 00:22:38,487 --> 00:22:42,825 And I don't expect there'll be many people there that I know. 385 00:22:42,893 --> 00:22:47,196 Oh, well, huh, Friday then. Friday will be grand. 386 00:22:47,264 --> 00:22:48,564 And I'll be expected? 387 00:22:48,631 --> 00:22:51,133 I don't want to walk in on top of them. 388 00:22:51,201 --> 00:22:52,368 Ah! No, no. 389 00:22:52,437 --> 00:22:54,936 Sure I'll be there myself to give a welcome , Dan. 390 00:22:55,005 --> 00:22:57,072 Huh. Ah! 391 00:22:59,809 --> 00:23:02,878 Hey, wait till I see you to the end of the road. 392 00:23:02,947 --> 00:23:03,878 Hey.. 393 00:23:03,946 --> 00:23:05,947 [Irish folk music] 394 00:23:11,088 --> 00:23:12,987 [music continues] 395 00:23:18,426 --> 00:23:21,763 So on Friday, after his meal 396 00:23:21,831 --> 00:23:25,635 Dan touched the heart stone of his humble cottage 397 00:23:25,702 --> 00:23:29,972 as he had every day of his long and honorable life. 398 00:23:30,040 --> 00:23:33,174 And beneath the shade of the old ruin tower 399 00:23:33,242 --> 00:23:36,477 which his people had built centuries before him 400 00:23:36,545 --> 00:23:40,081 he took leave of his kinsmen and neighbors. 401 00:23:40,148 --> 00:23:43,016 [Irish folk music] 402 00:23:49,559 --> 00:23:50,659 [birds chirping] 403 00:24:02,671 --> 00:24:03,837 [car brakes screeching] 404 00:24:10,177 --> 00:24:12,781 What you doing on O'Flaherty ground, you grubby man? 405 00:24:17,151 --> 00:24:19,888 Here's the fine that was put on you. 406 00:24:19,956 --> 00:24:22,156 Take it, take it. 407 00:24:22,224 --> 00:24:24,125 I'm paying it meself. 408 00:24:26,528 --> 00:24:28,697 I'm calling you all to see it. 409 00:24:31,532 --> 00:24:33,435 The whole of you. 410 00:24:36,436 --> 00:24:37,603 Take it. 411 00:24:40,808 --> 00:24:44,745 You'd like that, would you not, little man? 412 00:24:44,812 --> 00:24:47,747 You'd have the gratification of saying before the whole world 413 00:24:47,815 --> 00:24:52,153 that you had pity on O'Flaherty. 414 00:24:52,221 --> 00:24:56,490 But this O'Flaherty will have no pity on you. 415 00:24:56,558 --> 00:24:59,226 You can keep your blood money. 416 00:24:59,293 --> 00:25:02,161 As one like ye did before. 417 00:25:02,231 --> 00:25:04,465 I'll punish you. 418 00:25:04,532 --> 00:25:07,734 I'll lay on bare boards for you. 419 00:25:07,800 --> 00:25:10,303 I'll eat bread and water for you. 420 00:25:10,370 --> 00:25:13,739 I'll suffer for you, you miserable man. 421 00:25:13,808 --> 00:25:16,509 Till you're not be able to raise your head 422 00:25:16,577 --> 00:25:18,311 nor your children after you. 423 00:25:18,378 --> 00:25:20,447 For as many centuries as these stones 424 00:25:20,514 --> 00:25:22,448 have rested one upon the other. 425 00:25:25,720 --> 00:25:28,922 Who walks with me to the top of the hill? 426 00:25:31,692 --> 00:25:33,193 [instrumental music] 427 00:25:34,830 --> 00:25:39,398 ♪ Oh the grass it is green ♪ 428 00:25:39,465 --> 00:25:44,101 ♪ Around Balleyjamesduff ♪ 429 00:25:44,170 --> 00:25:49,877 ♪ And the blue sky is over it all ♪ 430 00:25:51,544 --> 00:25:56,148 ♪ And the tones that are tender ♪ 431 00:25:56,215 --> 00:25:59,818 ♪ And the tones that are gruff ♪ 432 00:25:59,886 --> 00:26:03,189 ♪ Are whispering ♪ 433 00:26:03,256 --> 00:26:08,726 ♪ Over the leaves ♪ 434 00:26:08,796 --> 00:26:13,632 ♪ Come back Paddy Riley ♪ 435 00:26:13,700 --> 00:26:18,337 ♪ To Balleyjamesduff ♪ 436 00:26:18,405 --> 00:26:23,942 ♪ Come home Paddy Riley ♪ 437 00:26:24,010 --> 00:26:28,981 ♪ To me ♪ 438 00:26:37,857 --> 00:26:40,090 Of course, in Ireland we have our railroads. 439 00:26:40,159 --> 00:26:42,093 Even our fine new diesels. 440 00:26:42,163 --> 00:26:45,962 But nothing much ever happens on railroads. 441 00:26:45,030 --> 00:26:47,132 Even in country places the little old railroad 442 00:26:47,200 --> 00:26:50,435 is always the, uh, little old railroad. 443 00:26:50,502 --> 00:26:53,604 The travel to market on it is still a great adventure. 444 00:26:53,672 --> 00:26:56,341 No one knows what may happen next. 445 00:26:56,408 --> 00:26:59,644 So, let's get aboard the Ballycran and Dunphy railway 446 00:26:59,712 --> 00:27:02,547 and see what happens. 447 00:27:02,614 --> 00:27:05,250 Now you know that it may be a great adventure. 448 00:27:05,317 --> 00:27:07,588 After all, it's only a minutes wait. 449 00:27:08,854 --> 00:27:09,956 [whistle blowing] 450 00:27:11,157 --> 00:27:13,057 [Irish folk music] 451 00:27:38,050 --> 00:27:39,951 [music continues] 452 00:28:13,617 --> 00:28:16,952 Attention, all passengers! Attention, all passengers! 453 00:28:17,021 --> 00:28:18,956 There'll be one minutes wait. 454 00:28:19,022 --> 00:28:20,957 Just one minutes wait. 455 00:28:21,025 --> 00:28:22,960 And the refreshment room is open. 456 00:28:23,961 --> 00:28:25,863 'One minutes wait only!' 457 00:28:29,066 --> 00:28:30,167 Woo! 458 00:28:31,536 --> 00:28:33,536 Teddy, Teddy? Have I time for a pint? 459 00:28:33,605 --> 00:28:36,872 You have lotsa time. And if I join you, meself in the middle. 460 00:28:36,941 --> 00:28:38,342 There'll be one minutes wait. 461 00:28:38,409 --> 00:28:40,144 I said, "there'll be one minutes wait." 462 00:28:40,211 --> 00:28:42,179 - Mary-Ann, come on! - I would understand that. 463 00:28:43,146 --> 00:28:44,447 [indistinct chatter] 464 00:28:53,824 --> 00:28:56,859 - One minutes wait. - One minutes wait. 465 00:28:56,927 --> 00:29:00,963 Now, listen. I do the calling. You look after the baggage. 466 00:29:01,030 --> 00:29:03,498 Hurry, hurry, hurry, hurry. Come on. 467 00:29:03,567 --> 00:29:05,001 One minutes wait. 468 00:29:06,302 --> 00:29:08,504 Passengers, do not leave the platform. 469 00:29:09,206 --> 00:29:12,709 Fector! Fector! 470 00:29:13,776 --> 00:29:15,679 One minutes wait only. 471 00:29:18,181 --> 00:29:22,250 Oh, me? I'm the porter at your service. 472 00:29:22,319 --> 00:29:24,553 Would you mind having a try at this door? 473 00:29:24,620 --> 00:29:26,022 It seems to be locked. 474 00:29:26,088 --> 00:29:28,090 Ah, if its locked, its locked. 475 00:29:28,158 --> 00:29:30,893 Oh, I remember now, I loaned the key to a fellow 476 00:29:31,959 --> 00:29:34,162 and he put it in his pocket and went away with it. 477 00:29:34,230 --> 00:29:37,499 Charles, I simply must get out to water my blossoms. 478 00:29:37,566 --> 00:29:40,268 I must have them fresh for the wedding. 479 00:29:40,335 --> 00:29:44,172 Wedding? Ah, God bless the bride. 480 00:29:44,238 --> 00:29:47,575 Ah, give 'em to me and I'll dip 'em under the pump. 481 00:29:47,643 --> 00:29:50,278 Charles? The pump. 482 00:29:51,480 --> 00:29:55,349 Why, Mr. Duncan! And is that yourself? 483 00:29:55,418 --> 00:29:57,419 Mrs. Folsey, and how are you, ma'am? 484 00:29:57,486 --> 00:30:01,555 Oh, I haven't set eyes on you for a month of Sundays. 485 00:30:01,622 --> 00:30:04,359 - And is this your Christy? - 'It is, it is.' 486 00:30:04,427 --> 00:30:08,361 It seems only the other day, when you used to serve mass 487 00:30:08,430 --> 00:30:09,831 for Father Brosnan. 488 00:30:09,899 --> 00:30:12,968 And him barely able to see over the altar rail. 489 00:30:13,035 --> 00:30:15,470 Sure Father Brosnan was over 20 hands high. 490 00:30:15,538 --> 00:30:17,771 Shut your mouth! 'Tis you, not the good Father 491 00:30:17,839 --> 00:30:19,108 she's talkin' about. 492 00:30:19,174 --> 00:30:22,676 And how I am to make a match for this boy, I don't know. 493 00:30:22,745 --> 00:30:25,747 He never opens his mouth, but to put his foot in it. 494 00:30:25,815 --> 00:30:27,748 Oh, uh, won't you sit down? 495 00:30:27,818 --> 00:30:29,749 Thank you. Thank you, ma'am. 496 00:30:29,816 --> 00:30:34,054 Um, eh, tell me now...what girl had you in your mind? 497 00:30:34,122 --> 00:30:37,057 Uh, Pat Ryan's daughter. 498 00:30:37,124 --> 00:30:39,059 Oh. Uh, which of them is it? 499 00:30:39,126 --> 00:30:41,495 It's the eldest, Mary. 500 00:30:41,565 --> 00:30:47,467 Mary? And ye don't mean to say Christy has a wish for that one. 501 00:30:47,535 --> 00:30:50,036 True, I never set eyes on the girl at all. 502 00:30:50,104 --> 00:30:54,441 - She's a fine-lookin' girl. - Aye, brighten her squint. 503 00:30:54,509 --> 00:30:55,808 [laughs] 504 00:30:55,878 --> 00:30:57,480 Squint? 505 00:30:57,545 --> 00:31:01,381 It isn't beauty that makes the stir about, Mrs. Folsey. 506 00:31:01,447 --> 00:31:03,482 But meal that thickens it. 507 00:31:03,551 --> 00:31:06,321 The girl's a good worker, and thrifty. 508 00:31:06,388 --> 00:31:08,321 And what more would any man ask 509 00:31:08,390 --> 00:31:11,225 except the 300 pounds she must bring with her. 510 00:31:11,293 --> 00:31:13,226 Aye. Hm-hm. 511 00:31:13,295 --> 00:31:14,328 [conductor whistles] 512 00:31:14,396 --> 00:31:16,164 Take your seats! Seats, please! 513 00:31:16,230 --> 00:31:21,800 And there I was. Alone. In a cold, cold castle. 514 00:31:21,870 --> 00:31:23,838 And what were ye doin' in the castle? 515 00:31:23,905 --> 00:31:28,274 Never mind what I was doin' in the castle. I was there! 516 00:31:28,343 --> 00:31:30,276 And what should I see comin'-- 517 00:31:30,343 --> 00:31:33,246 Take your seats. Look, no. The bar is closed, Miss Mallory! 518 00:31:33,313 --> 00:31:36,815 C'mon, take your seats! The train is leavin'. 519 00:31:36,883 --> 00:31:38,717 Go on, go on. 520 00:31:38,785 --> 00:31:43,089 As I was sayin' recently, there I was. 521 00:31:43,156 --> 00:31:48,462 And what did I see comin' towards me, but a ghost. 522 00:31:48,529 --> 00:31:50,862 The ghost of a man in armor. 523 00:31:50,930 --> 00:31:52,865 Mercy, oh Lord. 524 00:31:52,934 --> 00:31:54,034 [indistinct chattering] 525 00:32:10,749 --> 00:32:11,850 [conductor whistles] 526 00:32:12,851 --> 00:32:14,755 Well, we're off, my dear. 527 00:32:16,857 --> 00:32:18,792 My compliments to the bride. 528 00:32:18,860 --> 00:32:21,594 And may ye have a long life and a full one. 529 00:32:21,661 --> 00:32:25,398 And may ye have a child for every blossom in your bouquet. 530 00:32:27,634 --> 00:32:29,901 (conductor) 'Take your seats! Take your seats!' 531 00:32:29,969 --> 00:32:31,071 [bell chiming] 532 00:32:38,977 --> 00:32:40,012 [whistles] 533 00:32:40,080 --> 00:32:42,181 - Goodbye, matey. - Goodbye. 534 00:32:42,247 --> 00:32:44,950 How are ye, ma'am? Glad to see you again. 535 00:32:45,018 --> 00:32:47,652 Bye-bye, lads. All the best. 536 00:32:47,719 --> 00:32:50,689 Paddy Morrisey, if you're finished with your eloquence 537 00:32:50,756 --> 00:32:52,690 we'll take the train away. 538 00:32:52,759 --> 00:32:54,694 Alright, take it away. Take it away, 539 00:32:54,762 --> 00:32:57,330 But are you sure you've got Tom Dolan's pocán aboard? 540 00:32:57,396 --> 00:32:59,331 - Tom Dolan's what? - Pocán. 541 00:32:59,399 --> 00:33:01,332 The biggest goat in Ireland. 542 00:33:01,400 --> 00:33:03,268 Crowned king in Killorglin last fair. 543 00:33:03,335 --> 00:33:06,139 What are ye waitin' for? Will ye get the train out? 544 00:33:06,206 --> 00:33:09,475 This is the 3rd time this week that you've had this train late. 545 00:33:09,542 --> 00:33:12,810 Do you tell me to my face and this little man of yours 546 00:33:12,877 --> 00:33:16,482 just now to tell me with questions about Tom's pocán. 547 00:33:16,549 --> 00:33:18,617 I never before heard tale nor tails of. 548 00:33:18,684 --> 00:33:22,053 Oh, thunderin'.. Hey, Mr. O'Brien, hold the train 549 00:33:22,121 --> 00:33:23,521 'a minute would ye please?' 550 00:33:23,589 --> 00:33:24,823 [instrumental music] 551 00:33:26,591 --> 00:33:31,029 It'll only take one minute to get that goat into the train. 552 00:33:31,096 --> 00:33:35,000 There'll be a minutes wait! One minutes wait! 553 00:33:35,068 --> 00:33:36,970 'Passengers do not leave the platform.' 554 00:33:38,236 --> 00:33:43,274 - Were ye not afraid? - I was not afraid. 555 00:33:43,340 --> 00:33:45,976 I spit over me right shoulder 556 00:33:46,044 --> 00:33:48,244 and looked him straight in the eye. 557 00:33:48,312 --> 00:33:49,679 [indistinct chatter] 558 00:33:54,220 --> 00:33:56,587 Do you know, I can't get over the way 559 00:33:56,655 --> 00:33:58,589 your Christy has filled out. 560 00:33:58,657 --> 00:34:00,524 Well, a small credit to him, then. 561 00:34:00,591 --> 00:34:03,594 For it isn't the work that put the meat on his bones. 562 00:34:03,661 --> 00:34:07,130 Afraid no. All play and no work, that's my son for you. 563 00:34:07,197 --> 00:34:09,265 I wouldn't mind that. 564 00:34:09,334 --> 00:34:11,834 He'll be alright, if he doesn't take to the drop. 565 00:34:11,903 --> 00:34:14,906 Well, I mustn't speak too bad of me own flesh and blood. 566 00:34:14,971 --> 00:34:16,673 But this I will say. 567 00:34:16,740 --> 00:34:20,242 If you are to put a pint of porter or a jar of malt 568 00:34:20,310 --> 00:34:21,745 in front of that boy 569 00:34:21,814 --> 00:34:24,548 there wouldn't be much of it left for the next man. 570 00:34:24,616 --> 00:34:27,917 Sure, it's only his youth and he'll grow out of it. 571 00:34:27,986 --> 00:34:31,187 Perhaps. But afraid I can't wait till then. 572 00:34:31,255 --> 00:34:34,224 It's time he settled down with a good wife 573 00:34:34,291 --> 00:34:36,460 with a bit of money, of course. 574 00:34:36,527 --> 00:34:39,029 To make him suffer like the rest of us, uh.. 575 00:34:39,096 --> 00:34:41,032 Barrin' your presence of course, Mrs. Folsey. 576 00:34:41,099 --> 00:34:43,365 Sure, that's alright, Mr. Duncan. 577 00:34:43,434 --> 00:34:44,602 [goat bleats] 578 00:34:44,668 --> 00:34:46,168 Oh, no! Oh, no, you don't. 579 00:34:46,236 --> 00:34:49,137 You'll not put that goat in the goods van, Paddy Morrisey. 580 00:34:49,206 --> 00:34:50,607 That I'm telling you. 581 00:34:50,674 --> 00:34:53,942 D'you know there won't be one egg left or a bit of produce? 582 00:34:54,010 --> 00:34:57,914 You can tell your Tom Dolan to come and fetch his own pocán. 583 00:34:57,982 --> 00:35:01,449 Even if you were one of the directors of the entire system. 584 00:35:01,517 --> 00:35:05,321 - He travels in the van! - He'll not travel in the van! 585 00:35:05,389 --> 00:35:08,324 Gentlemen. Gentlemen! I have the solution to the conundrum. 586 00:35:08,392 --> 00:35:10,060 What? 587 00:35:10,127 --> 00:35:13,095 What's more fittin' than this champeen pocán of all Ireland 588 00:35:13,163 --> 00:35:15,096 should travel 1st class. 589 00:35:15,165 --> 00:35:16,266 First class.. 590 00:35:19,201 --> 00:35:20,302 [goat bleats] 591 00:35:25,274 --> 00:35:27,943 Now, come on. Here we are, here 592 00:35:28,010 --> 00:35:29,042 [goat bleats] 593 00:35:29,111 --> 00:35:30,212 Come on. 594 00:35:32,182 --> 00:35:33,083 [screams] 595 00:35:34,450 --> 00:35:36,685 I say, you can't put that animal in there. 596 00:35:36,753 --> 00:35:37,920 [goat bleats] 597 00:35:37,988 --> 00:35:40,056 Now, now, now, this is your weddin' day. 598 00:35:40,125 --> 00:35:42,058 - Charles! - But this is preposterous. 599 00:35:42,126 --> 00:35:43,592 I shall sue the railway company. 600 00:35:43,661 --> 00:35:46,663 Your weddin' day it is, lovely as the sound of the loch. 601 00:35:46,729 --> 00:35:49,431 Step this way, madam. Pay no attention to the smell. 602 00:35:49,498 --> 00:35:52,266 You'll get used to it in no time. 603 00:35:52,335 --> 00:35:55,470 Fector, is this a 1st class carriage? 604 00:35:55,539 --> 00:35:59,108 Well, if ye want it 1st class, ye must have it 1st class. 605 00:35:59,175 --> 00:36:02,009 There ye are, ma'am. Now they're all first class. 606 00:36:02,078 --> 00:36:03,213 [goat bleats] 607 00:36:03,279 --> 00:36:06,081 Now, would ye mind gettin' the train out 608 00:36:06,148 --> 00:36:09,284 in yer own good time, Mr. Moran? 609 00:36:09,352 --> 00:36:11,285 Seats! Take your seats! 610 00:36:11,354 --> 00:36:12,454 [blows whistle] 611 00:36:15,325 --> 00:36:16,491 We're off! 612 00:36:16,559 --> 00:36:18,460 Come on now, take your seats. 613 00:36:20,229 --> 00:36:22,798 (male #1) Ann! 614 00:36:22,864 --> 00:36:23,965 [woman shrieks] 615 00:36:28,305 --> 00:36:29,404 Give me a hand. 616 00:36:31,038 --> 00:36:34,108 It's okay. It's okay. 617 00:36:34,177 --> 00:36:37,546 Now keep yer seats like the good, decent people you are. 618 00:36:37,612 --> 00:36:38,545 We're off! 619 00:36:38,615 --> 00:36:40,849 Well, do you know what I like about this 620 00:36:40,917 --> 00:36:42,885 is the gettin' on and the gettin' off. 621 00:36:42,951 --> 00:36:44,083 [metal chime] 622 00:36:44,153 --> 00:36:45,287 [conductor whistles] 623 00:36:45,355 --> 00:36:47,555 (Paddy) 'We're off!' 624 00:36:47,624 --> 00:36:48,723 [bleats] 625 00:36:50,925 --> 00:36:53,862 This is me niece, Mary Ann McMahon. 626 00:36:53,928 --> 00:36:56,663 And this is my son, Christy, I was tellin' ye about. 627 00:36:56,731 --> 00:36:58,998 - God help us. - Ah, how are you? 628 00:36:59,067 --> 00:37:01,000 Ah. We're off now for sure. 629 00:37:01,069 --> 00:37:06,207 The ghost of a man in armor, draggin' his chains behind him. 630 00:37:06,275 --> 00:37:09,108 Closer and closer it came. 631 00:37:09,176 --> 00:37:10,177 [conductor whistles] 632 00:37:10,246 --> 00:37:12,480 Tall as the room was standin' in he was. 633 00:37:12,547 --> 00:37:14,414 Mr. O'Brien! 634 00:37:14,483 --> 00:37:15,584 [bell chimes] 635 00:37:22,458 --> 00:37:26,427 And his eyes burned like blue flames. 636 00:37:26,495 --> 00:37:29,829 Mr. O'Brien, are you going to take the train out? 637 00:37:29,897 --> 00:37:32,864 Or are you going to stand here blabberin' all day? 638 00:37:32,933 --> 00:37:36,069 - Are ye ready, Mr. McTigue? - I am, Mr. O'Brien. 639 00:37:36,136 --> 00:37:38,706 The passengers are seated in the train. 640 00:37:40,241 --> 00:37:43,578 The passengers is your responsibility, Mr. Rourke. 641 00:37:43,645 --> 00:37:47,014 I drive the train. Come on, Mr. McTigue. 642 00:37:47,082 --> 00:37:50,152 But, Mr. O'Brien, what happened to the ghost? 643 00:37:50,218 --> 00:37:52,321 Did he not come back and get ya? 644 00:37:52,387 --> 00:37:55,322 I'll finish me story another day 645 00:37:55,390 --> 00:37:58,159 when there's more congenital company. 646 00:38:00,327 --> 00:38:02,429 Seats! Come on, take your seats! 647 00:38:02,496 --> 00:38:04,563 'Everybody, take your seats.' 648 00:38:04,631 --> 00:38:05,864 [conductor whistles] 649 00:38:05,932 --> 00:38:08,235 There'll be one minutes.. I mean.. 650 00:38:08,303 --> 00:38:10,871 Oh, well, I mean take your seats! Take your seats! 651 00:38:13,140 --> 00:38:16,108 Safe home! Safe home, now. 652 00:38:16,176 --> 00:38:17,477 [train whistle blows] 653 00:38:20,480 --> 00:38:21,414 We're off! 654 00:38:21,481 --> 00:38:22,916 [whistles] 655 00:38:22,983 --> 00:38:23,918 [train whistle blows] 656 00:38:28,556 --> 00:38:31,924 Right on time! Ye couldn't be late for this train if ye tried! 657 00:38:31,992 --> 00:38:34,193 Ye could so, ma'am, for you're late now. 658 00:38:34,260 --> 00:38:38,195 - Get her away, Mr. Moran. - One moment, Your Eminence. 659 00:38:38,263 --> 00:38:40,200 Who're you to be interferin' 660 00:38:40,266 --> 00:38:42,199 with the Bishop's Golden Jubilee dinner? 661 00:38:42,269 --> 00:38:44,203 How bad are some people 662 00:38:44,271 --> 00:38:46,072 that thinks themselves admirables 663 00:38:46,139 --> 00:38:48,641 be raisin' to the few brass buttons on their coats. 664 00:38:48,709 --> 00:38:50,744 Just a minute now, just a minute. 665 00:38:50,811 --> 00:38:52,880 What's that you said about the Bishop's, uh-buh-buh.. 666 00:38:52,947 --> 00:38:54,380 Golden Jubilee? 667 00:38:54,447 --> 00:38:58,518 And well, ye may ask. What's this country comin' to 668 00:38:58,586 --> 00:39:01,722 when the lobsters for the Bishop's Golden Jubilee dinner 669 00:39:01,789 --> 00:39:04,356 has to be consigned through the hands of a man 670 00:39:04,424 --> 00:39:06,358 whose grand uncle Sean 671 00:39:06,426 --> 00:39:08,994 'as ye he born in the province of Munster.' 672 00:39:09,060 --> 00:39:10,129 Ah, now, now-- 673 00:39:10,197 --> 00:39:13,765 And in the Kingdom of Kerry, was a free mason 674 00:39:13,832 --> 00:39:17,435 who took to the drink when he was 86 and died before his time. 675 00:39:17,502 --> 00:39:18,869 Rest his soul. 676 00:39:18,938 --> 00:39:21,173 Ah, don't be rakin' up the poor man's past. 677 00:39:21,239 --> 00:39:24,242 Next thing we'll be hearin' from ye is about his sister Kate 678 00:39:24,310 --> 00:39:26,812 who had to leave the country and go to America 679 00:39:26,879 --> 00:39:29,315 under most peculiar circumstances. 680 00:39:29,382 --> 00:39:33,318 Will ye put those fish in the train, and stop yer gab? 681 00:39:33,386 --> 00:39:37,555 Huh, there'll be a minutes wait. One minutes wait. 682 00:39:37,622 --> 00:39:39,557 [instrumental music] 683 00:39:42,160 --> 00:39:43,528 [clamoring] 684 00:39:49,968 --> 00:39:52,037 [music continues] 685 00:40:01,445 --> 00:40:04,882 Ah, there you are, Mr. O'Brien. Go on with your story now. 686 00:40:04,951 --> 00:40:06,952 Tell us more about the gose. 687 00:40:07,017 --> 00:40:10,188 I was referring, young lady, to a ghost. 688 00:40:13,292 --> 00:40:15,559 Now, you've been very helpful to us, you see 689 00:40:15,627 --> 00:40:18,061 and we were wonderin', like 690 00:40:18,129 --> 00:40:20,765 the Bishop is havin' his Golden Jubilee, you see-- 691 00:40:20,833 --> 00:40:22,333 Golden Jubilee? 692 00:40:22,401 --> 00:40:23,735 Exactly. Yeah. 693 00:40:23,802 --> 00:40:26,805 Oh, nonsense. His wife is quite a young woman. 694 00:40:26,871 --> 00:40:29,040 Not a day over 46. 695 00:40:31,043 --> 00:40:32,710 Ma'am 696 00:40:32,779 --> 00:40:36,614 there are certain things we cannot and will not stand for. 697 00:40:36,683 --> 00:40:39,017 I must ask you to withdraw that statement. 698 00:40:39,083 --> 00:40:42,854 Oh, but I was a bridesmaid at the Bishop's wedding. 699 00:40:44,323 --> 00:40:47,990 Sir, would you mind steppin' outside? 700 00:40:48,059 --> 00:40:50,827 Ahem, certainly. 701 00:40:50,896 --> 00:40:52,395 [whispering] 702 00:40:52,463 --> 00:40:55,864 Oh, that one. Ha ha ha. 703 00:40:55,935 --> 00:40:58,835 [all laughing] 704 00:41:00,939 --> 00:41:03,807 [laughing continues] 705 00:41:05,110 --> 00:41:07,612 Help us with the lobsters, come on, in you go 706 00:41:07,679 --> 00:41:09,279 for the Bishop himself. 707 00:41:09,346 --> 00:41:11,147 That's right, ma'am. And the other one. 708 00:41:11,215 --> 00:41:14,016 Ah, wait-wait. Aha, there we are. 709 00:41:14,085 --> 00:41:15,986 Now, alright. Aha! 710 00:41:21,192 --> 00:41:22,626 Prawns, me dear. 711 00:41:23,427 --> 00:41:25,461 [whistling] 712 00:41:25,529 --> 00:41:27,832 [indistinct shouting] 713 00:41:31,368 --> 00:41:33,370 (conductor) Seats. Come on, take your seats. 714 00:41:33,438 --> 00:41:36,338 [whistling continues] 715 00:41:45,081 --> 00:41:46,782 We're off! 716 00:41:48,018 --> 00:41:50,320 [telephone ringing] 717 00:41:51,187 --> 00:41:53,088 It's the telephone! 718 00:41:54,558 --> 00:41:56,493 - Answer it. - Well, I'm not very good-- 719 00:41:56,560 --> 00:41:58,127 Answer it! 720 00:42:01,665 --> 00:42:03,633 What'll you have? 721 00:42:04,702 --> 00:42:06,468 I will. 722 00:42:06,535 --> 00:42:08,504 I'll tell him. 723 00:42:08,571 --> 00:42:10,274 It is. 724 00:42:10,342 --> 00:42:12,074 Well, who was it? 725 00:42:12,141 --> 00:42:13,475 The telephone. 726 00:42:13,543 --> 00:42:15,476 Who was on the telephone? 727 00:42:15,544 --> 00:42:18,680 Oh, Mr. Cohan, the strong publican. 728 00:42:18,748 --> 00:42:20,682 Well, what did he say? 729 00:42:20,749 --> 00:42:23,051 Oh! Oh, he said the bus broke down. 730 00:42:23,119 --> 00:42:26,055 The bus carryin' the Harley team from Ballycran. 731 00:42:26,122 --> 00:42:29,559 And they're on the way up now, and to hold the train. 732 00:42:29,627 --> 00:42:31,226 Who won the match? 733 00:42:31,294 --> 00:42:33,029 I didn't ask him. 734 00:42:33,095 --> 00:42:35,997 Aw, Miss Mallory, you didn't ask him? 735 00:42:36,064 --> 00:42:38,000 And it's a championship match. 736 00:42:38,068 --> 00:42:40,568 And the life savings of the town invested in it. 737 00:42:40,636 --> 00:42:41,936 I didn't ask him. 738 00:42:42,003 --> 00:42:43,872 Oh. 739 00:42:43,940 --> 00:42:45,940 There'll be a minute's wait. 740 00:42:46,008 --> 00:42:47,908 One minute's wait. 741 00:42:51,981 --> 00:42:54,648 Ah, Mr. O'Brien, you're back. 742 00:42:54,715 --> 00:42:56,850 The same again, please. 743 00:42:56,918 --> 00:42:59,821 [band music] 744 00:43:08,430 --> 00:43:11,331 [music continues] 745 00:43:19,840 --> 00:43:22,943 Charles, is it another of their rebellions? 746 00:43:26,482 --> 00:43:29,383 [music continues] 747 00:43:38,092 --> 00:43:41,662 I gather it's the local cricket team. 748 00:43:48,837 --> 00:43:51,572 Ah, is that yourself, Mr. Donigan? 749 00:43:51,639 --> 00:43:53,940 Ah, Mrs. Folsey, ma'am, how are you? 750 00:43:54,008 --> 00:43:57,344 I'm grand, thanks be to God. 751 00:43:57,410 --> 00:44:01,381 You know, I was just thinkin' about your son, Christy. 752 00:44:01,448 --> 00:44:05,486 Aw, it would be a shame to wed him to that Ryan girl. 753 00:44:05,551 --> 00:44:10,089 Now, if it was only me niece, Mary Ann McMahon. 754 00:44:10,157 --> 00:44:13,026 It isn't easy to settle girls these days, Mrs. Folsey. 755 00:44:13,094 --> 00:44:15,095 Unless they have something to their names. 756 00:44:15,163 --> 00:44:17,098 Right, true enough. 757 00:44:17,165 --> 00:44:19,098 Poor Pat McMahon, her father. 758 00:44:19,167 --> 00:44:21,135 It wasn't much good he did for himself 759 00:44:21,201 --> 00:44:22,769 goin' off to America. 760 00:44:22,836 --> 00:44:25,604 Didn't I always prophesize he'd come to a bad end? 761 00:44:25,673 --> 00:44:27,472 A bad end, indeed. 762 00:44:27,541 --> 00:44:30,544 Didn't he get his head blown off fightin' with the American Army? 763 00:44:30,612 --> 00:44:33,245 Ah, the poor man. God rest him. 764 00:44:33,313 --> 00:44:36,450 And to go off like that, without leaving a trifle behind him. 765 00:44:36,517 --> 00:44:38,684 A trifle, indeed. Hah. 766 00:44:38,752 --> 00:44:40,354 I'm just after comin' 767 00:44:40,421 --> 00:44:43,190 from the bank. Now, take a look at that yourself. 768 00:44:46,959 --> 00:44:49,328 Pay to the order of.. 769 00:44:49,397 --> 00:44:51,398 ...ten thousand dollars! 770 00:44:51,466 --> 00:44:54,734 A bonus, they call it, for gettin' himself killed. 771 00:44:54,801 --> 00:44:57,371 [indistinct chattering] 772 00:44:58,772 --> 00:45:00,772 I impress you to keep your seat, ma'am 773 00:45:00,840 --> 00:45:02,741 and not be holdin' up the train! 774 00:45:03,644 --> 00:45:06,311 - Wear a skirt! - Boy. 775 00:45:06,380 --> 00:45:10,048 Well, well, well, and what can I do for you this time? 776 00:45:10,117 --> 00:45:13,386 I say, do you think we've got time for a cup of tea? 777 00:45:13,454 --> 00:45:15,655 You have lots of time, lots of time. 778 00:45:15,722 --> 00:45:17,655 These celebrations might go on for weeks. 779 00:45:17,724 --> 00:45:20,492 Isn't there a quiet tea room somewhere? 780 00:45:20,560 --> 00:45:24,364 Ah, God, love. Yes, sir, I know what you mean. 781 00:45:24,430 --> 00:45:27,800 You want to be by yourselves, I know the very spot. 782 00:45:27,867 --> 00:45:29,801 Come this way, ma'am. I'll show you. 783 00:45:29,870 --> 00:45:31,336 ["Slattery's Mounted Fut"] 784 00:45:31,404 --> 00:45:34,406 ♪ You've heard of Julius Caesar And the great Napoleon too ♪ 785 00:45:34,474 --> 00:45:37,642 ♪ And how the Cork Militia beat the Turks at Waterloo ♪ 786 00:45:37,710 --> 00:45:41,913 ♪ But there's a page of glory that has never yet been cut ♪ 787 00:45:41,980 --> 00:45:43,914 ♪ And that's the warlike story ♪ 788 00:45:43,983 --> 00:45:45,951 ♪ Of the Slattery's Mounted Fut ♪ 789 00:45:46,018 --> 00:45:48,119 ♪ This gallant plan was organized ♪ 790 00:45:48,188 --> 00:45:50,423 ♪ By Slattery's elder son ♪ 791 00:45:50,490 --> 00:45:54,627 ♪ A noble-minded poacher with a double-breasted gun ♪ 792 00:45:54,695 --> 00:45:57,062 All part of the service of the railway. 793 00:45:57,130 --> 00:46:00,199 I'm sorry, but we only have the one stool though. 794 00:46:00,265 --> 00:46:02,301 There you are. You're welcome to, you.. 795 00:46:03,935 --> 00:46:06,571 Now, what-what are you, what are you having? 796 00:46:06,638 --> 00:46:08,273 - Tea. - Tea. 797 00:46:08,340 --> 00:46:09,940 Yeah. 798 00:46:10,008 --> 00:46:12,242 You wouldn't like a pitcher of port wine then? 799 00:46:12,311 --> 00:46:14,245 China tea. 800 00:46:14,312 --> 00:46:16,315 China tea, yeah, yeah. 801 00:46:16,381 --> 00:46:19,618 Well, that'll just be one minute's wait now, and, uh.. 802 00:46:20,887 --> 00:46:22,888 Come on, Miss Mallory, give us a show. 803 00:46:22,955 --> 00:46:24,223 [crowd cheering] 804 00:46:24,290 --> 00:46:25,389 ["Slattery's Mounted Fut"] 805 00:46:25,458 --> 00:46:27,292 ♪ And down from the mountains ♪ 806 00:46:27,359 --> 00:46:29,094 ♪ Came the squadrons and platoons ♪ 807 00:46:29,161 --> 00:46:31,095 ♪ Four-and-twenty fighting men ♪ 808 00:46:31,162 --> 00:46:33,131 ♪ And a couple of stout gossoons ♪ 809 00:46:33,198 --> 00:46:36,233 ♪ When going into action held each musket by the butt ♪ 810 00:46:36,301 --> 00:46:38,536 ♪ We sang this song and marched along ♪ 811 00:46:38,604 --> 00:46:40,105 ♪ The Slattery's mounted Fut.. ♪ 812 00:46:40,171 --> 00:46:42,271 As, man to man and friend to friend. 813 00:46:42,339 --> 00:46:44,608 I suppose, I can, now, take it, Mrs. Folsey 814 00:46:44,675 --> 00:46:46,610 that we are in complete agreement 815 00:46:46,678 --> 00:46:49,212 as to the children's future happiness, what? 816 00:46:49,281 --> 00:46:53,184 Well, as man to man and friend to friend, we are. 817 00:46:53,252 --> 00:46:54,853 It's a deal. 818 00:46:54,919 --> 00:46:55,988 [laughing] 819 00:46:59,224 --> 00:47:02,126 [singing continues in bar] 820 00:47:03,995 --> 00:47:05,129 [thwacks] 821 00:47:06,131 --> 00:47:09,032 [singing continues] 822 00:47:11,668 --> 00:47:13,569 ♪ And down from the mountains ♪ 823 00:47:13,638 --> 00:47:15,472 ♪ Came the squadrons and platoons ♪ 824 00:47:15,539 --> 00:47:16,907 ♪ Four-and-twenty fighting men ♪ 825 00:47:16,974 --> 00:47:18,409 ♪ And a couple of stout gossoons ♪ 826 00:47:18,477 --> 00:47:22,111 Paddy Morrisey, get back to your work. And you too, miss. 827 00:47:22,180 --> 00:47:25,781 Now, gentlemen, there'll be another carriage needed 828 00:47:25,850 --> 00:47:28,684 while we make room for the grand hurling team 829 00:47:28,754 --> 00:47:31,289 that brought us all such glory today. 830 00:47:31,357 --> 00:47:33,024 [crowd cheering] 831 00:47:34,759 --> 00:47:38,495 It'll only be a minute's wait, if some of you able-bodied men 832 00:47:38,561 --> 00:47:41,363 will give a hand to hitch on another chariot. 833 00:47:41,431 --> 00:47:44,333 [crowd shouting] 834 00:47:51,175 --> 00:47:54,777 - Same again, Mr. Morrisey. - Same again, Miss Mallory. 835 00:47:54,845 --> 00:47:57,748 [crowd shouting] 836 00:47:58,715 --> 00:48:00,982 [shouting continues] 837 00:48:02,519 --> 00:48:04,488 [clanging] 838 00:48:13,564 --> 00:48:16,066 - Miss Mallory. - Yes, Mr. Morrisey? 839 00:48:17,733 --> 00:48:19,735 I was wondering, like, uh 840 00:48:19,804 --> 00:48:23,239 but, how long have we been mockin' up together? 841 00:48:23,305 --> 00:48:26,609 It was 11 years, 9 months and 3 days last Tuesday. 842 00:48:26,677 --> 00:48:27,843 Oh. 843 00:48:27,911 --> 00:48:29,511 Mary Ann? 844 00:48:29,578 --> 00:48:31,747 Christy? 845 00:48:31,814 --> 00:48:34,817 Dad, I am not going to marry the Ryan girl at all. 846 00:48:34,885 --> 00:48:36,319 You're not what? 847 00:48:36,387 --> 00:48:38,388 If I can't marry Mary Ann McMahon here 848 00:48:38,455 --> 00:48:40,189 I'm off to join the foreign legion. 849 00:48:40,256 --> 00:48:43,623 You'll marry whoever this good woman and I say you'll marry. 850 00:48:43,691 --> 00:48:45,159 As is proper. 851 00:48:45,227 --> 00:48:47,728 Will you take your seats? You're filthing up the platform. 852 00:48:47,796 --> 00:48:49,763 I'll ask you to keep out of this 853 00:48:49,832 --> 00:48:51,767 and not interfere in a domestic problem. 854 00:48:51,833 --> 00:48:53,635 I'll not have the train held up 855 00:48:53,703 --> 00:48:55,570 by a pair of matchmaking biddies. 856 00:48:55,639 --> 00:48:57,338 Mr. Donigan! 857 00:48:57,406 --> 00:49:00,140 I will not be spoken to like that 858 00:49:00,208 --> 00:49:03,145 by a man whose great grandfather 859 00:49:03,212 --> 00:49:06,981 'as all the world knows, was seen creeping up a borine' 860 00:49:07,049 --> 00:49:10,385 one dark night during famine times, God help us 861 00:49:10,452 --> 00:49:11,954 with a bowl of soup. 862 00:49:12,021 --> 00:49:13,922 It's a lie! 863 00:49:29,906 --> 00:49:32,575 Well, do you mind if I call you Peggy? 864 00:49:32,641 --> 00:49:35,076 No, Paddy. 865 00:49:35,144 --> 00:49:38,446 Well, I...I don't know how put it-- 866 00:49:38,515 --> 00:49:40,215 Go on, go on! 867 00:49:40,283 --> 00:49:42,385 [whispering] Go on. 868 00:49:42,450 --> 00:49:45,418 How would you like to be buried with my people? 869 00:49:45,487 --> 00:49:47,522 It would be lovely. 870 00:49:51,025 --> 00:49:52,727 [whistle] 871 00:49:52,795 --> 00:49:54,728 There'll be one minute's waiting. 872 00:49:54,796 --> 00:49:56,230 [train whistle blowing] 873 00:49:56,298 --> 00:49:57,866 Oh! Oh! 874 00:49:59,400 --> 00:50:01,168 [bell ringing] 875 00:50:01,234 --> 00:50:03,137 [indistinct shouting] 876 00:50:07,508 --> 00:50:09,778 We're off! 877 00:50:13,581 --> 00:50:16,350 [train whistle blowing] 878 00:50:16,416 --> 00:50:17,450 [shouting] 879 00:50:21,156 --> 00:50:24,057 [train chugging] 880 00:50:28,927 --> 00:50:30,196 [shouting] 881 00:50:30,265 --> 00:50:33,167 [bagpipe music] 882 00:50:34,269 --> 00:50:37,171 [chugging continues] 883 00:50:38,173 --> 00:50:41,075 [music continues] 884 00:50:58,959 --> 00:51:01,861 [music continues] 885 00:51:07,434 --> 00:51:09,235 ["The Rising Of The Moon"] 886 00:51:09,303 --> 00:51:13,972 ♪ Oh! Then tell me, Shawn O'Ferrall ♪ 887 00:51:14,040 --> 00:51:17,910 ♪ Where the gatherin' is to be? ♪ 888 00:51:17,978 --> 00:51:22,282 ♪ In the ould spot by the river ♪ 889 00:51:22,350 --> 00:51:26,153 ♪ Right well known to you and me.. ♪ 890 00:51:26,218 --> 00:51:28,521 You've all heard of Lady Gregory 891 00:51:28,588 --> 00:51:31,091 and Dublin's famous Abbey Theatre. 892 00:51:31,157 --> 00:51:33,091 Well, this story is inspired 893 00:51:33,161 --> 00:51:35,861 by one of Lady Gregory's most successful one-act plays. 894 00:51:35,929 --> 00:51:37,798 "The Rising Of The Moon." 895 00:51:37,864 --> 00:51:41,000 The actual settings used include those in Galway 896 00:51:41,068 --> 00:51:43,769 which suggested the play to Lady Gregory. 897 00:51:43,836 --> 00:51:47,038 The story is now set in the period known as 898 00:51:47,106 --> 00:51:52,377 "The Troubles" or what some call the "Black-and-Tan War." 899 00:51:52,445 --> 00:51:55,648 Lady Gregory took her title, "The Rising Of The Moon" 900 00:51:55,715 --> 00:51:58,282 from this traditional revolutionary song. 901 00:51:58,351 --> 00:52:01,154 We call our film, 1921. 902 00:52:01,221 --> 00:52:03,522 ♪ At the risin' of the moon ♪ 903 00:52:03,590 --> 00:52:06,725 ♪ With your pike upon your shoulder ♪ 904 00:52:06,793 --> 00:52:11,596 ♪ At the risin' of the moon ♪ 905 00:52:15,267 --> 00:52:18,170 [indistinct praying] 906 00:52:28,947 --> 00:52:31,850 [praying continues] 907 00:52:44,497 --> 00:52:47,399 [crowd chattering] 908 00:52:48,702 --> 00:52:51,603 [indistinct praying] 909 00:52:54,940 --> 00:52:57,843 [instrumental music] 910 00:53:01,479 --> 00:53:04,448 [indistinct chattering] 911 00:53:11,889 --> 00:53:13,457 "Holy Mary, Mother of God 912 00:53:13,525 --> 00:53:16,793 pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen." 913 00:53:16,862 --> 00:53:19,363 Mother, move along, you'll only catch your death of cold 914 00:53:19,430 --> 00:53:20,698 in the wet streets. 915 00:53:20,766 --> 00:53:23,501 Death, he says. As if it wasn't on all of us. 916 00:53:23,569 --> 00:53:25,537 "Now and at the hour of our death." 917 00:53:25,603 --> 00:53:28,873 And this, I tell you, all in the sound of me voice. 918 00:53:28,939 --> 00:53:31,708 When Sean Curran dies 919 00:53:31,776 --> 00:53:33,543 in that same hour, we-- 920 00:53:33,611 --> 00:53:35,546 - Sergeant, what's going on? - Nothing at all. 921 00:53:35,613 --> 00:53:37,848 - Keep these people moving. - And you with your guns-- 922 00:53:37,916 --> 00:53:39,850 We've got to keep this area clear. 923 00:53:39,917 --> 00:53:42,987 I know me orders and I'll take none from the military. 924 00:53:43,054 --> 00:53:45,923 Nor from men that call themselves the military. 925 00:53:45,991 --> 00:53:47,723 Move on, mother, move on, move on. 926 00:53:47,793 --> 00:53:50,761 "Pray for us sinners now and at the hour of our death." 927 00:53:56,067 --> 00:53:58,802 "...and forgive us our trespasses" 928 00:53:58,868 --> 00:54:01,603 "as we forgive those who trespass against us." 929 00:54:01,670 --> 00:54:03,104 "And lead us not into.." 930 00:54:03,173 --> 00:54:09,878 Six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, th-thirteen. 931 00:54:09,946 --> 00:54:11,882 That step is loose. 932 00:54:11,948 --> 00:54:14,951 Do you want the man to break his neck before he's hung? 933 00:54:15,019 --> 00:54:16,920 - I'll see to it. - Alright. 934 00:54:21,626 --> 00:54:23,527 Change the clock. 935 00:54:25,930 --> 00:54:27,832 Act the dummy. 936 00:54:33,969 --> 00:54:35,236 [horse snorts] 937 00:54:35,304 --> 00:54:38,207 [indistinct praying] 938 00:54:44,146 --> 00:54:47,950 I am Sister Matthias. This is Sister Mary Therese. 939 00:54:48,016 --> 00:54:50,520 - Sean Curran is her brother. - Do you have a pass? 940 00:54:50,588 --> 00:54:52,120 Yes. 941 00:54:52,188 --> 00:54:54,824 That's from headquarters. That's perfectly in order. 942 00:54:54,892 --> 00:54:56,826 Will you come this way now, sister? 943 00:54:56,893 --> 00:54:58,794 That's right. This way now. 944 00:54:58,862 --> 00:55:01,830 You will speak to no one until you are inside. 945 00:55:01,898 --> 00:55:02,966 [clanging] 946 00:55:15,177 --> 00:55:17,813 - Sister! - Mary, Mary.. 947 00:55:17,879 --> 00:55:20,782 [sobbing] 948 00:55:23,085 --> 00:55:25,988 [sobbing continues] 949 00:55:31,128 --> 00:55:33,428 Sister of the condemned man, that's the official pass. 950 00:55:34,862 --> 00:55:37,231 I-It's perfectly in order, sir. 951 00:55:40,169 --> 00:55:43,070 [sobbing continues] 952 00:55:46,742 --> 00:55:49,645 [footsteps] 953 00:55:59,722 --> 00:56:02,624 [footsteps continue] 954 00:56:03,525 --> 00:56:04,992 Yes. 955 00:56:05,060 --> 00:56:08,596 There's a lady to see you, Sarge. Sean Curran's sister. 956 00:56:08,663 --> 00:56:10,031 Curran's sister? 957 00:56:10,097 --> 00:56:11,332 [clanging] 958 00:56:11,398 --> 00:56:14,134 That's all I needed to make this day complete. 959 00:56:14,201 --> 00:56:15,836 Is she outside? 960 00:56:15,903 --> 00:56:17,638 Yes, and there's another one with her. 961 00:56:17,706 --> 00:56:18,974 Another sister. 962 00:56:19,039 --> 00:56:21,041 Oh, no, sir, not Curran's sister. 963 00:56:21,108 --> 00:56:23,042 They are what they call nuns, sir. 964 00:56:23,110 --> 00:56:25,779 Yeah, well, send her in. 965 00:56:25,848 --> 00:56:27,748 Alright. Go. 966 00:56:31,986 --> 00:56:33,989 Come along now, this way. 967 00:56:39,126 --> 00:56:40,392 [footsteps] 968 00:56:48,936 --> 00:56:50,170 Oh, how do you do? 969 00:56:50,238 --> 00:56:52,037 Please, come in. 970 00:56:52,105 --> 00:56:54,307 I'm afraid this room's a bit, uh.. 971 00:56:54,375 --> 00:56:55,843 Shall I open a window? 972 00:56:55,911 --> 00:56:58,612 Oh, please, do not trouble yourself, Major. 973 00:56:58,679 --> 00:57:01,114 This is Sister Mary Therese 974 00:57:01,181 --> 00:57:04,250 'Sean Curran's sister.' 975 00:57:04,318 --> 00:57:07,453 Sister, I'm...I'm terribly sorry. 976 00:57:07,521 --> 00:57:11,390 I...I'm afraid there isn't much time. 977 00:57:11,457 --> 00:57:13,325 Oh! Please, Major. 978 00:57:13,392 --> 00:57:15,327 If only for a few minutes. 979 00:57:15,395 --> 00:57:17,996 It took such a long time getting from the convent. 980 00:57:20,501 --> 00:57:24,004 Shall we say... five minutes then? 981 00:57:24,072 --> 00:57:25,771 [sighs] 982 00:57:25,839 --> 00:57:28,874 Sister, sister, come with me, come with me. 983 00:57:28,943 --> 00:57:31,511 - Now, now please, child. - Come with me! 984 00:57:35,183 --> 00:57:39,118 How can I go and bid him goodbye? 985 00:57:39,186 --> 00:57:41,722 As if it was for little ways. 986 00:57:41,789 --> 00:57:47,393 And I knowing that all the time in an hour they'll take him. 987 00:57:47,460 --> 00:57:51,996 Lad's so tender hearted that he cried for a dead bird. 988 00:57:52,065 --> 00:57:53,700 [sobbing] Sister! 989 00:57:53,767 --> 00:57:55,769 (Sister Matthias) 'Come here, child.' 990 00:57:59,039 --> 00:58:01,407 Go with her, sister. 991 00:58:01,474 --> 00:58:03,409 'Go with her.' 992 00:58:03,477 --> 00:58:06,345 I'm very sorry, uh.. 993 00:58:06,413 --> 00:58:08,446 I wish that.. 994 00:58:08,515 --> 00:58:10,416 Put that cigarette out! 995 00:58:12,154 --> 00:58:14,321 Escort these ladies to the cell. 996 00:58:14,388 --> 00:58:16,689 His sister may spend five minutes with him. 997 00:58:17,491 --> 00:58:19,290 Thank you, Major. 998 00:58:19,358 --> 00:58:21,426 You have been very kind. 999 00:58:21,492 --> 00:58:23,227 [sobbing] 1000 00:58:23,295 --> 00:58:26,197 [footsteps] 1001 00:58:28,669 --> 00:58:29,602 [door creaking] 1002 00:58:29,668 --> 00:58:30,803 [thud] 1003 00:58:36,375 --> 00:58:39,077 Four years of war.. 1004 00:58:39,145 --> 00:58:41,046 ...and I end up a hangman. 1005 00:58:42,716 --> 00:58:45,451 How much longer are they going to keep us here? 1006 00:58:46,720 --> 00:58:49,621 [footsteps] 1007 00:58:55,128 --> 00:58:56,228 Here.. 1008 00:58:56,295 --> 00:58:58,997 Mind your step now, sister, here, at that step. 1009 00:59:00,798 --> 00:59:02,699 [sobbing] 1010 00:59:21,286 --> 00:59:23,054 [clicks] 1011 00:59:24,257 --> 00:59:25,190 [thud] 1012 00:59:25,258 --> 00:59:27,791 [Therese sobbing] 1013 00:59:27,860 --> 00:59:29,795 Curran! John Curran! 1014 00:59:38,335 --> 00:59:39,769 (male #2) 'You've a visitor.' 1015 00:59:39,838 --> 00:59:43,141 It's your sister, understand? Your own dear sister. 1016 00:59:43,208 --> 00:59:45,842 'You've only got five minutes so talk fast.' 1017 00:59:45,912 --> 00:59:46,843 [Therese sobbing] 1018 00:59:46,912 --> 00:59:47,846 (Therese) 'Sean!' 1019 00:59:47,914 --> 00:59:51,015 Oh, Mother of God! 1020 00:59:51,783 --> 00:59:53,216 Sean! 1021 00:59:53,283 --> 00:59:55,217 [crying] 1022 00:59:55,286 --> 00:59:57,889 Five minutes, now. Five minutes only. 1023 00:59:58,656 --> 00:59:59,623 [thud] 1024 01:00:09,767 --> 01:00:11,002 [click] 1025 01:00:11,069 --> 01:00:12,803 Blasted, what's the matter with those lights? 1026 01:00:12,870 --> 01:00:15,106 I don't know. Let's see what it is. 1027 01:00:15,172 --> 01:00:16,640 We're always having trouble with these. 1028 01:00:16,707 --> 01:00:18,941 I think it's what they call a short circuit. 1029 01:00:19,009 --> 01:00:20,745 Then do something about it, you idiot. 1030 01:00:20,812 --> 01:00:23,213 I know. It's the bulbs they've given us. 1031 01:00:23,279 --> 01:00:26,383 - Well, then get another bulb. - That's not my department, sir. 1032 01:00:26,450 --> 01:00:28,817 Them wires. Take a look there at the top. 1033 01:00:28,886 --> 01:00:30,352 I don't know what's the trouble? 1034 01:00:30,419 --> 01:00:32,722 There's another wire going down there to the bottom. 1035 01:00:32,789 --> 01:00:35,890 You know, a wire comes out on the far side over there. 1036 01:00:35,959 --> 01:00:38,961 How could he expect me to know about it, huh? 1037 01:00:39,028 --> 01:00:42,733 The wires that go down there could go down to the sewers. 1038 01:00:42,801 --> 01:00:44,534 As soon as you cut it off.. 1039 01:00:44,601 --> 01:00:46,368 There's nothing we can do about it. 1040 01:00:46,436 --> 01:00:49,340 [indistinct praying] 1041 01:00:53,544 --> 01:00:55,711 Keep moving it. 1042 01:00:55,778 --> 01:00:58,680 - What are you doing here? - To ensure there's a supper. 1043 01:00:58,748 --> 01:01:00,915 Small pleasure I take in bringing it 1044 01:01:00,982 --> 01:01:03,485 to a man who'd let Sean Curren die 1045 01:01:03,554 --> 01:01:05,587 and have no more say about it than 1046 01:01:05,655 --> 01:01:07,223 "Keep moving. Keep moving." 1047 01:01:07,289 --> 01:01:10,359 - That's enough. - After all, think of the kids. 1048 01:01:10,427 --> 01:01:13,161 And they at home and on their knees be their beds 1049 01:01:13,229 --> 01:01:14,629 praying for the miracle 1050 01:01:14,697 --> 01:01:17,966 that will save the life of the greatest man in Ireland today. 1051 01:01:18,035 --> 01:01:20,269 Go on home, this is no place for you. 1052 01:01:20,336 --> 01:01:23,072 I'll not go till I've said me beads for Sean Curren. 1053 01:01:23,138 --> 01:01:25,373 Well, say them and don't be interfering with me. 1054 01:01:25,442 --> 01:01:27,876 - In the performance of me duty. - Duty! 1055 01:01:27,944 --> 01:01:31,080 If I was a man, I'd be battering down the wall. 1056 01:01:31,147 --> 01:01:33,649 Move on, or I'll have to take you into custody. 1057 01:01:33,716 --> 01:01:35,584 Give me that. 1058 01:01:35,652 --> 01:01:37,886 Will you move on there, please? Move on now. 1059 01:01:37,954 --> 01:01:39,454 Move on please. 1060 01:01:39,522 --> 01:01:42,122 You left the house without your heavy drawers this morning. 1061 01:01:42,190 --> 01:01:45,727 Go home. I'll get this. Move on now, please, move on. 1062 01:01:45,795 --> 01:01:48,031 Go on now, the whole lot of you, please. 1063 01:01:48,099 --> 01:01:49,999 [bell dongs] 1064 01:01:52,336 --> 01:01:54,237 [donging continues] 1065 01:01:59,342 --> 01:02:00,910 [bell dongs] 1066 01:02:02,745 --> 01:02:05,613 It's time, sir. 1067 01:02:05,680 --> 01:02:07,582 Right. 1068 01:02:08,686 --> 01:02:11,887 - Drink? - No, thank you, sir. Bit early. 1069 01:02:11,954 --> 01:02:13,655 [bell dongs] 1070 01:02:13,723 --> 01:02:14,657 [glass shattering] 1071 01:02:19,427 --> 01:02:21,730 It's a bit early to be hanging a man. 1072 01:02:25,435 --> 01:02:27,336 [bell dongs] 1073 01:02:31,241 --> 01:02:33,509 [door creaking] 1074 01:02:33,575 --> 01:02:35,477 [footsteps] 1075 01:02:35,545 --> 01:02:37,111 [bell dongs] 1076 01:02:37,178 --> 01:02:38,579 (male #3) 'About time.' 1077 01:02:45,388 --> 01:02:46,853 March! 1078 01:02:46,921 --> 01:02:49,823 [footsteps] 1079 01:02:57,399 --> 01:02:59,834 [indistinct chattering] 1080 01:02:59,901 --> 01:03:02,136 [bell dongs] 1081 01:03:02,205 --> 01:03:05,072 Thank you, Sergeant. You've been very kind. 1082 01:03:07,207 --> 01:03:11,778 (all) "Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners.." 1083 01:03:14,015 --> 01:03:16,549 Michael, here it's raining and you without your heavy-- 1084 01:03:16,616 --> 01:03:18,851 - That's a strange thing. - What is? 1085 01:03:18,920 --> 01:03:22,723 I never knew that nuns wore them high-heeled French shoes. 1086 01:03:22,790 --> 01:03:26,360 You ought to have your mouth washed out for this sacrilege. 1087 01:03:26,428 --> 01:03:27,895 High-heeled French shoes! 1088 01:03:27,963 --> 01:03:30,665 She had it Jenny. She was wearing it on her foot. 1089 01:03:37,870 --> 01:03:40,808 What's the matter with these lights? 1090 01:03:40,876 --> 01:03:43,109 - Where's that Walter? - Walter! 1091 01:03:43,176 --> 01:03:44,644 (Walter) 'Yes, sir. Coming, coming up.' 1092 01:03:44,712 --> 01:03:46,946 - Come on. Hurry up. - What's the matter the lights? 1093 01:03:47,015 --> 01:03:48,981 We had a short circuit, I'm making sure-- 1094 01:03:49,048 --> 01:03:50,551 It's the most ingenious. 1095 01:03:50,619 --> 01:03:52,017 - What? - I.. 1096 01:03:52,085 --> 01:03:53,286 [clicks] 1097 01:03:53,353 --> 01:03:54,722 - They're on now. - Ah! 1098 01:03:54,788 --> 01:03:57,924 - Open that door. - Yes, sir. 1099 01:03:57,991 --> 01:03:59,925 - Oh, come on. Hurry up. - Yes, sir. 1100 01:03:59,993 --> 01:04:02,761 I've got the wrong key. 1101 01:04:02,830 --> 01:04:06,000 Ah. Here's the right one here. I think I got it now. 1102 01:04:06,065 --> 01:04:08,801 - Oh, no. It can't be--- - Here. Give them to me. 1103 01:04:18,212 --> 01:04:20,479 I'm sorry, Curren. 1104 01:04:20,547 --> 01:04:22,448 It's time. 1105 01:04:29,690 --> 01:04:32,792 Hello, Major. Any chance to receive a bed? 1106 01:04:34,194 --> 01:04:36,762 I'm Peggy O'Donald from Brooklyn. 1107 01:04:38,632 --> 01:04:41,535 And I...I've got an American passport. 1108 01:04:45,136 --> 01:04:48,507 Are you going to shoot me now, Sergeant darling? 1109 01:04:53,012 --> 01:04:55,915 [siren wailing] 1110 01:05:03,189 --> 01:05:06,157 [trumpet blowing] 1111 01:05:15,634 --> 01:05:17,769 Will three woman come on up to Boreen? 1112 01:05:19,570 --> 01:05:20,637 How did it go? 1113 01:05:20,705 --> 01:05:21,940 Mmm. I was magnificent! 1114 01:05:22,008 --> 01:05:23,975 - And how was Katie? - She was alright. 1115 01:05:24,044 --> 01:05:26,577 - Thought she overplayed it. - 'You would.' 1116 01:05:26,645 --> 01:05:27,979 Hmph! 1117 01:05:28,047 --> 01:05:29,280 Comrade, Curren. 1118 01:05:29,348 --> 01:05:32,783 May I shake the hand of a great man? 1119 01:05:32,851 --> 01:05:34,818 When the history of this land is written 1120 01:05:34,886 --> 01:05:36,387 'in its patriots' blood' 1121 01:05:36,455 --> 01:05:38,257 there'd be many a long page 1122 01:05:38,322 --> 01:05:41,592 bearing the honored name of Sean Curren. 1123 01:05:41,660 --> 01:05:44,762 - I'll die happy. - Ah. You're heavy. 1124 01:05:45,997 --> 01:05:47,765 Here, here, here. 1125 01:05:47,833 --> 01:05:50,067 [indistinct chattering] 1126 01:05:54,973 --> 01:05:57,875 [praying in foreign language] 1127 01:06:06,317 --> 01:06:08,519 Louder, come on, come on, louder. 1128 01:06:08,587 --> 01:06:11,489 [praying continues] 1129 01:06:15,994 --> 01:06:18,896 [praying in foreign language] 1130 01:06:23,067 --> 01:06:26,002 [chanting in foreign language] 1131 01:06:26,070 --> 01:06:28,004 Louder! Come on, lift it. 1132 01:06:28,071 --> 01:06:30,474 [chanting in foreign language] 1133 01:06:31,142 --> 01:06:34,044 [siren wailing] 1134 01:06:35,813 --> 01:06:38,714 [chanting continues] 1135 01:06:42,319 --> 01:06:44,055 Stop this and get the man ready. 1136 01:06:44,123 --> 01:06:46,357 The Black and Tans are barricading all over town. 1137 01:06:51,095 --> 01:06:53,995 [chanting in foreign language] 1138 01:06:57,200 --> 01:07:00,102 [man moaning] 1139 01:07:01,071 --> 01:07:03,975 [tapping] 1140 01:07:09,413 --> 01:07:12,315 [clapping] 1141 01:07:19,022 --> 01:07:21,925 [soft music] 1142 01:07:28,463 --> 01:07:29,731 (male #4) Alright. 1143 01:07:29,798 --> 01:07:32,835 - Show that bloody head. - Move on. Move on. Move on. 1144 01:07:32,903 --> 01:07:35,370 - You've seen him, alright? - Yeah, he's alright. 1145 01:07:35,438 --> 01:07:37,907 I know his father, well, he's alright, that boy's okay. 1146 01:07:39,842 --> 01:07:41,010 Maggie O'Leary! 1147 01:07:41,078 --> 01:07:43,578 What're you doing out, at this hour of the night? 1148 01:07:43,647 --> 01:07:45,815 Go on home to your man. 1149 01:07:45,883 --> 01:07:47,949 'What're you doing? You with the bad chest.' 1150 01:07:48,019 --> 01:07:50,386 'Go on home, man.' 1151 01:07:53,356 --> 01:07:55,257 (male #4) 'Alright.' 1152 01:07:57,860 --> 01:08:00,628 - 'Hold on there.' - Oh, and what do we have here? 1153 01:08:00,695 --> 01:08:02,564 One patriot or two. 1154 01:08:02,632 --> 01:08:06,868 You'll have to ask himself that. I don't speak the language. 1155 01:08:06,936 --> 01:08:08,002 [donkey braying] 1156 01:08:08,070 --> 01:08:10,005 Oh. So, so you know each other. 1157 01:08:10,072 --> 01:08:11,539 One of the bright ones, eh? 1158 01:08:11,608 --> 01:08:14,609 Come here to the light. I wanna have a look at you. 1159 01:08:14,677 --> 01:08:16,011 'What's your name?' 1160 01:08:16,078 --> 01:08:19,981 Sure, if I told you that you'd be as wise as meself. 1161 01:08:20,049 --> 01:08:21,416 Ah, but I don't mind. 1162 01:08:21,483 --> 01:08:24,085 I'm Jimmy Welsh, the ballad singer. 1163 01:08:24,152 --> 01:08:25,887 Did you never hear tell of me? 1164 01:08:25,954 --> 01:08:29,055 Jimmy Welsh, the ballad singer. I've not seen you for weeks. 1165 01:08:29,125 --> 01:08:31,860 I was talking about you the other day with John Prilly. 1166 01:08:31,927 --> 01:08:34,228 - We were arguing about the-- - You know this man? 1167 01:08:34,297 --> 01:08:36,029 Know him? I've known him for years. 1168 01:08:36,098 --> 01:08:38,065 He's the best ballad singer in the county. 1169 01:08:38,134 --> 01:08:40,202 Come here, I want to ask you. 1170 01:08:40,268 --> 01:08:43,838 The first line of "She's Far From The Land." Is it like this? 1171 01:08:43,905 --> 01:08:46,039 ♪ She far from the land-- ♪ 1172 01:08:46,108 --> 01:08:48,709 Ah. No, no. 1173 01:08:48,778 --> 01:08:53,615 ♪ She far from the land ♪ 1174 01:08:53,683 --> 01:08:57,253 ♪ where her young heroes live-- ♪ 1175 01:08:57,319 --> 01:09:00,953 - 'Let him out of here.' - On your way. 1176 01:09:01,022 --> 01:09:03,957 Jimmy Welsh, if I get off early, I'll meet you at 1177 01:09:04,025 --> 01:09:06,093 Marching Carlton's for a pint. 1178 01:09:07,295 --> 01:09:10,198 [footsteps] 1179 01:09:17,272 --> 01:09:19,341 Stick one there and stick one there. 1180 01:09:26,080 --> 01:09:27,782 [ship horn blowing] 1181 01:09:28,783 --> 01:09:31,284 [waves whooshing] 1182 01:09:35,722 --> 01:09:38,292 [ship horn blowing] 1183 01:09:40,227 --> 01:09:42,228 Let me pass, let me pass. 1184 01:09:42,298 --> 01:09:44,799 I'm the wife of Sergeant O'Hara, I'll have you know 1185 01:09:44,866 --> 01:09:47,367 trying to bring a bit of supper to me husband. 1186 01:09:47,435 --> 01:09:50,904 Being stopped at every turn by people like you, with stripes. 1187 01:09:50,972 --> 01:09:52,504 And you with your moustache. 1188 01:09:52,574 --> 01:09:55,910 - The whole lot of you all--- - Please, madam, move on. 1189 01:09:55,977 --> 01:09:58,880 [siren wailing] 1190 01:10:01,782 --> 01:10:03,550 What are you doing here, Sergeant? 1191 01:10:03,618 --> 01:10:05,418 Louie Arthur said to cover the case. 1192 01:10:05,485 --> 01:10:09,255 Well, remember that from now on this is known as check point 26. 1193 01:10:09,322 --> 01:10:11,123 Check point 26? 1194 01:10:11,190 --> 01:10:13,893 What have I got to do with your check points? 1195 01:10:13,961 --> 01:10:15,995 Sergeant Michael O'Hara here. 1196 01:10:16,063 --> 01:10:17,598 Who am I talking to there? 1197 01:10:17,664 --> 01:10:19,965 Oh. What's the use? 1198 01:10:20,033 --> 01:10:21,300 Drive on. 1199 01:10:21,368 --> 01:10:22,636 Blasted petty. 1200 01:10:22,703 --> 01:10:23,970 [siren wailing] 1201 01:10:26,740 --> 01:10:29,407 Check point 26! 1202 01:10:29,477 --> 01:10:31,811 Insufferable twit! 1203 01:10:31,878 --> 01:10:33,345 We've five of them left, Sergeant. 1204 01:10:33,412 --> 01:10:34,713 Where will I stick them? 1205 01:10:34,781 --> 01:10:38,215 Stick them anywhere you like. Throw them into the sea. 1206 01:10:38,283 --> 01:10:41,419 Let the lads in that Yankee freighter have a look at them. 1207 01:10:41,488 --> 01:10:43,555 Check point 26. 1208 01:10:43,622 --> 01:10:45,357 [ship horn blowing] 1209 01:10:45,426 --> 01:10:46,793 [splash] 1210 01:10:49,696 --> 01:10:52,030 You blasted idiot. What did you do that for? 1211 01:10:52,098 --> 01:10:53,632 You told me to throw them. 1212 01:10:53,700 --> 01:10:56,701 Clear out of me sight, before I throw you in after them. 1213 01:10:56,769 --> 01:10:58,971 Return to your point. 1214 01:10:59,039 --> 01:11:00,706 You're not afraid, are you? 1215 01:11:00,773 --> 01:11:03,342 Oh. No, Sergeant, I'm not afraid. It's just.. 1216 01:11:03,410 --> 01:11:05,278 ...it's a terrible thing to be alone 1217 01:11:05,345 --> 01:11:08,346 with a desperate lad like that on the loose. 1218 01:11:08,413 --> 01:11:10,414 [ship horn blowing] 1219 01:11:11,983 --> 01:11:15,654 Well, if you're so nervous, you needn't go too far. 1220 01:11:21,760 --> 01:11:24,496 Do you mind, if I sit with you awhile? 1221 01:11:24,564 --> 01:11:26,465 That's alright. 1222 01:11:28,002 --> 01:11:30,670 You'll be safer here, darling. 1223 01:11:30,738 --> 01:11:33,472 I...I think I would. 1224 01:11:34,608 --> 01:11:36,575 Is that you, Michael? 1225 01:11:36,640 --> 01:11:38,176 Who else would it be? 1226 01:11:38,244 --> 01:11:40,678 On the coldest, dampest, loneliest place 1227 01:11:40,746 --> 01:11:42,213 in the whole lot of those. 1228 01:11:42,281 --> 01:11:45,282 Is that my supper, that should have been here two hours ago? 1229 01:11:45,350 --> 01:11:48,753 Small thanks I get for carrying it a long way. 1230 01:11:48,822 --> 01:11:51,655 With the Black and Tans stopping me at every corner 1231 01:11:51,723 --> 01:11:53,559 asking if it was a bomb. 1232 01:11:53,626 --> 01:11:56,092 They must have tasted your plum puddings. 1233 01:11:56,161 --> 01:11:59,230 Well, look at that now. 1234 01:11:59,296 --> 01:12:01,834 'Five hundred pounds.' 1235 01:12:01,899 --> 01:12:07,638 There must be a dealer spending £500. 1236 01:12:07,706 --> 01:12:09,673 One minute you're saying the rosary for him. 1237 01:12:09,740 --> 01:12:11,708 The next minute, you want the blood money. 1238 01:12:11,777 --> 01:12:13,644 Well, someone has to collect it. 1239 01:12:13,711 --> 01:12:16,114 What chance would he have at getting away now? 1240 01:12:16,180 --> 01:12:17,682 Yeah, poor boy. 1241 01:12:17,749 --> 01:12:21,218 Five hundred pounds. 1242 01:12:21,285 --> 01:12:23,454 Put that with your pension, Michael 1243 01:12:23,521 --> 01:12:27,224 and you'd never hear a cross word from me again. 1244 01:12:27,291 --> 01:12:30,226 We could buy a small farm in the country. 1245 01:12:30,294 --> 01:12:32,830 And the fresh churned butter. 1246 01:12:32,897 --> 01:12:35,366 And the eggs in the morning. 1247 01:12:35,433 --> 01:12:38,137 - An-- - Wait a second. 1248 01:12:38,202 --> 01:12:39,771 Do you hear something? 1249 01:12:39,838 --> 01:12:42,639 The poor boy. 1250 01:12:42,705 --> 01:12:45,743 Five hundred pounds. 1251 01:12:46,909 --> 01:12:49,813 [man singing] 1252 01:12:52,584 --> 01:12:55,486 [singing continues] 1253 01:13:01,659 --> 01:13:04,395 Ah. Good evening to Your Honor. 1254 01:13:04,463 --> 01:13:05,494 The singer. 1255 01:13:05,562 --> 01:13:07,097 Who are you? What's your name? 1256 01:13:07,165 --> 01:13:09,133 Well, if I've answered that once this day 1257 01:13:09,201 --> 01:13:11,135 I've answered it a hundred times. 1258 01:13:11,202 --> 01:13:13,937 You won't mind making it a 101. 1259 01:13:14,004 --> 01:13:15,904 The name is Jimmy Walsh. 1260 01:13:15,973 --> 01:13:19,007 And as you can see, I'm a ballad singer. 1261 01:13:19,074 --> 01:13:22,244 What I see is one thing and what I hear is another. 1262 01:13:22,312 --> 01:13:24,213 You're no ballad singer. 1263 01:13:24,281 --> 01:13:27,017 I had a great voice, when I was young, Your Honor. 1264 01:13:27,084 --> 01:13:29,351 What brings you down here to the Spanish Yachts? 1265 01:13:29,419 --> 01:13:32,154 The same thing that brings yourself, Your Honor. 1266 01:13:32,221 --> 01:13:34,524 - What do you mean by that? - Money. 1267 01:13:34,593 --> 01:13:37,659 You are hopeful at getting £500. 1268 01:13:37,728 --> 01:13:39,662 Ah, but all I'm asking 1269 01:13:39,730 --> 01:13:41,932 is a shilling or two for me ballad. 1270 01:13:41,999 --> 01:13:45,636 There are some sailors there who'll be coming ashore in a bit 1271 01:13:45,702 --> 01:13:47,168 Regular customers of mine. 1272 01:13:47,236 --> 01:13:50,270 Regular customers, that freighter got in here yesterday. 1273 01:13:50,340 --> 01:13:52,708 Ah, but she-she's been in before. 1274 01:13:56,712 --> 01:13:59,881 Ah, would the lovely lady like to buy a ballad? 1275 01:13:59,949 --> 01:14:03,050 There's, uh...there's "The Peeler And The Gold." 1276 01:14:03,119 --> 01:14:05,120 - What? - No offense, Your Honor. 1277 01:14:05,187 --> 01:14:08,024 And, uh, "The Rising Of The Moon." 1278 01:14:08,091 --> 01:14:10,327 Ah, there's a lovely song. 1279 01:14:10,395 --> 01:14:12,663 She'll buy none of your ballads, move on there. 1280 01:14:12,729 --> 01:14:14,930 "The Rising Of The Moon." 1281 01:14:14,998 --> 01:14:17,733 Didn't you used to sing that Michael when we were courting? 1282 01:14:17,800 --> 01:14:19,066 How would I know? 1283 01:14:19,134 --> 01:14:21,635 I did a lot of things when we were courting 1284 01:14:21,703 --> 01:14:22,904 that I don't remember now. 1285 01:14:22,971 --> 01:14:24,504 True for you there, Michael O'Hara. 1286 01:14:24,573 --> 01:14:27,409 And listen.. 1287 01:14:27,475 --> 01:14:29,610 What did you mean by that last crack? 1288 01:14:29,678 --> 01:14:32,148 I thought it was plain enough. 1289 01:14:32,213 --> 01:14:34,950 It was plain enough. It was too plain. 1290 01:14:35,016 --> 01:14:37,819 Now, I suggest you go on home, where you belong. 1291 01:14:37,886 --> 01:14:40,288 Instead of gallivanting around the waterfront 1292 01:14:40,356 --> 01:14:41,991 with this gravel-throated minstrel. 1293 01:14:42,057 --> 01:14:44,693 I'll be going, you needn't fear, Michael O'Hara-- 1294 01:14:44,761 --> 01:14:46,361 (male #2) 'Hut. Heel.' 1295 01:14:51,033 --> 01:14:53,401 - All clear, Sergeant? - All clear. 1296 01:14:53,467 --> 01:14:58,205 Ah, I see you're having a spot of blarney with the old Judy. 1297 01:14:58,273 --> 01:15:01,443 I'll have you understand, sir, that old Judy is me wife. 1298 01:15:01,510 --> 01:15:04,613 Yes, that's what I always tell to meself. 1299 01:15:10,519 --> 01:15:12,086 Did you hear what he said? 1300 01:15:12,153 --> 01:15:14,021 - Where's that tinker? - How would I know? 1301 01:15:14,090 --> 01:15:16,090 You're the policeman in the family. 1302 01:15:16,158 --> 01:15:19,427 All I'm good for is to cook food and bring it to him 1303 01:15:19,495 --> 01:15:22,163 'and be accused of gallivanting around with the tinker.' 1304 01:15:22,229 --> 01:15:25,299 and of wanting blood money, when I'm thinking of is-- 1305 01:15:25,368 --> 01:15:27,903 Please, you're putting words into me mouth I never said. 1306 01:15:27,969 --> 01:15:30,771 You did, you did every last one of them. 1307 01:15:30,840 --> 01:15:32,806 - What's that? Out there? - Where? Where? 1308 01:15:32,875 --> 01:15:34,876 It sounds like a boat or someone rowing. 1309 01:15:34,944 --> 01:15:36,876 You're only trying to change subject 1310 01:15:36,943 --> 01:15:38,913 to get me mind off what I'm saying. 1311 01:15:38,980 --> 01:15:40,682 Old Judy! 1312 01:15:40,748 --> 01:15:42,383 Ah, Michael, Michael 1313 01:15:42,451 --> 01:15:45,752 I never thought you had such a low opinion of me. 1314 01:15:45,819 --> 01:15:48,857 Gallivanting, at my age? 1315 01:15:48,925 --> 01:15:53,461 - There is a boat out there. - Me after bearing you 8 kids. 1316 01:15:53,528 --> 01:15:54,927 Two of them twins! 1317 01:15:54,996 --> 01:15:56,594 Halt! Halt! 1318 01:15:56,664 --> 01:15:58,732 In the name of the law, halt! 1319 01:16:01,868 --> 01:16:02,802 [ship horn blowing] 1320 01:16:02,870 --> 01:16:04,871 Halt. Halt! Jimmy Walsh! 1321 01:16:07,541 --> 01:16:11,478 Come back here. Come back here at once. 1322 01:16:11,545 --> 01:16:13,013 I see you, Jimmy Walsh. 1323 01:16:13,081 --> 01:16:15,916 Come back! I have a gun. I'll shoot. 1324 01:16:18,252 --> 01:16:21,156 [flute music] 1325 01:16:24,858 --> 01:16:26,927 Sean Curren. 1326 01:16:28,028 --> 01:16:30,930 [music continues] 1327 01:16:38,206 --> 01:16:40,073 (male #5) 'Sergeant! Sergeant!' 1328 01:16:40,139 --> 01:16:42,074 - Is that yourself? - It is. 1329 01:16:42,143 --> 01:16:43,943 I heard you calling. 1330 01:16:44,010 --> 01:16:46,079 It was a jackass you heard braying. 1331 01:16:46,147 --> 01:16:48,081 That's what I thought. 1332 01:16:49,117 --> 01:16:50,850 The one out there. 1333 01:16:50,916 --> 01:16:53,853 It belongs to an old friend of mine, Jimmy Walsh. 1334 01:16:53,920 --> 01:16:56,790 It's the...Jimmy Walsh the ballad singer. 1335 01:16:56,858 --> 01:17:00,759 Kind, old friend of mine, a fine voice he had too. 1336 01:17:00,826 --> 01:17:04,096 What he used to sing best was "The Rising Of The Moon." 1337 01:17:06,766 --> 01:17:09,002 Sure I used to sing it meself too. 1338 01:17:09,067 --> 01:17:11,537 Though there was a bit of treason in it. 1339 01:17:11,605 --> 01:17:14,908 I suppose there's a bit of treason in us all, more or less. 1340 01:17:18,946 --> 01:17:23,683 This is how it used to go. 1341 01:17:23,751 --> 01:17:26,252 ♪ Oh! Then tell me, Shawn O'Ferrall ♪ 1342 01:17:26,320 --> 01:17:27,987 ♪ Where the gatherin'.. ♪ 1343 01:17:29,956 --> 01:17:32,657 Where's your gun? 1344 01:17:32,725 --> 01:17:34,927 I lost it. 1345 01:17:34,993 --> 01:17:38,231 Go back to the barracks. Put your name in the books. 1346 01:17:39,164 --> 01:17:41,100 Go back at once. 1347 01:17:41,167 --> 01:17:43,101 [speaking in foreign language] 1348 01:17:43,169 --> 01:17:46,070 [ship horn blowing] 1349 01:17:59,619 --> 01:18:02,554 ♪ Oh! Then tell me, Shawn O'Ferrall ♪ 1350 01:18:02,620 --> 01:18:05,657 ♪ Where the gatherin' is to be? ♪ 1351 01:18:05,725 --> 01:18:08,292 ♪ In the ould spot by the river ♪ 1352 01:18:08,361 --> 01:18:11,262 ♪ Right well known to you and me ♪ 1353 01:18:11,330 --> 01:18:13,497 ♪ One word more for signal token ♪ 1354 01:18:13,565 --> 01:18:15,767 ♪ Whistle up the marchin' tune ♪ 1355 01:18:15,833 --> 01:18:18,469 ♪ With your pikes upon your shoulders ♪ 1356 01:18:18,537 --> 01:18:22,039 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1357 01:18:22,107 --> 01:18:24,877 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1358 01:18:24,942 --> 01:18:28,381 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1359 01:18:28,447 --> 01:18:31,350 ♪ With your pike upon your shoulder ♪ 1360 01:18:31,418 --> 01:18:35,753 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1361 01:18:36,988 --> 01:18:38,956 So you thought I forgot the old days. 1362 01:18:39,023 --> 01:18:41,091 Not so old, Michael. 1363 01:18:41,159 --> 01:18:45,428 I remember you by the Glenside with shamrocks in your hat. 1364 01:18:45,498 --> 01:18:49,066 - You drilling with the bud-- - Me pension woman, me pension. 1365 01:18:49,132 --> 01:18:53,671 I'll be going home now, Michael. I'll keep the bed warm for you. 1366 01:18:53,740 --> 01:18:56,207 - Well done. - Bye-bye, dear. 1367 01:18:56,274 --> 01:18:59,143 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1368 01:18:59,210 --> 01:19:02,480 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1369 01:19:02,547 --> 01:19:05,649 ♪ With your pike upon your shoulder ♪ 1370 01:19:05,716 --> 01:19:10,821 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1371 01:19:10,889 --> 01:19:16,025 ♪ Well they fought for poor old Ireland ♪ 1372 01:19:16,093 --> 01:19:21,265 ♪ And full bitter was their fate.. ♪ 1373 01:19:22,632 --> 01:19:25,301 (Michael) 'Five hundred pounds reward.' 1374 01:19:27,838 --> 01:19:29,974 Five hundred pounds. 1375 01:19:35,346 --> 01:19:37,214 I wonder now 1376 01:19:37,282 --> 01:19:40,451 am I as great a fool as I think I am? 1377 01:19:40,516 --> 01:19:43,953 ♪ In manhood's burning noon ♪ 1378 01:19:44,021 --> 01:19:49,291 ♪ Who would follow in their footsteps ♪ 1379 01:19:49,358 --> 01:19:54,897 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1380 01:19:54,966 --> 01:19:59,303 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1381 01:19:59,368 --> 01:20:03,607 ♪ At the risin' of the moon ♪ 1382 01:20:03,674 --> 01:20:09,613 ♪ And hurrah my boys for freedom ♪ 1383 01:20:09,679 --> 01:20:13,183 ♪ 'Tis the risin' ♪ 1384 01:20:13,250 --> 01:20:18,688 ♪ Of the moon ♪ 1385 01:20:20,757 --> 01:20:23,659 [soft music] 102232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.