Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,025 --> 00:00:10,462
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
2
00:00:10,530 --> 00:00:15,302
♪ Where the gatherin'
is to be? ♪
3
00:00:15,370 --> 00:00:20,239
♪ In the ould spot
by the river ♪
4
00:00:20,307 --> 00:00:26,146
♪ Right well known
to you and me ♪
5
00:00:26,214 --> 00:00:30,250
♪ At the risin' of the moon ♪
6
00:00:30,317 --> 00:00:34,021
♪ At the risin' of the moon ♪
7
00:00:34,086 --> 00:00:38,990
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
8
00:00:39,058 --> 00:00:44,029
♪ At the risin' of the moon ♪
9
00:00:44,097 --> 00:00:47,834
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
10
00:00:47,899 --> 00:00:52,404
♪ At the risin' of the moon ♪
11
00:00:52,471 --> 00:00:57,409
♪ At the risin' of the moon ♪
12
00:00:57,476 --> 00:01:02,148
♪ At the risin' of the moon ♪
13
00:01:02,215 --> 00:01:07,518
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
14
00:01:07,587 --> 00:01:11,189
♪ At the risin' ♪
15
00:01:11,256 --> 00:01:16,193
♪ Of the moon ♪
16
00:01:18,930 --> 00:01:20,832
[music]
17
00:02:08,813 --> 00:02:12,549
Well, hello.
My name is Tyrone Power.
18
00:02:12,617 --> 00:02:16,387
I'm an actor, and praise God,
of Irish descent.
19
00:02:16,454 --> 00:02:18,689
My family having come from
Kilmacthomas in the county
20
00:02:18,756 --> 00:02:20,558
of Waterford.
21
00:02:20,625 --> 00:02:22,858
Some time ago, a group
of friends of mine
22
00:02:22,925 --> 00:02:26,596
decided for the first time,
to make a major picture entirely
23
00:02:26,664 --> 00:02:28,196
in Ireland.
24
00:02:28,265 --> 00:02:31,868
Of course, I-I had to be
one of that group.
25
00:02:31,936 --> 00:02:34,636
Now, as you know, Ireland is
a quiet little island
26
00:02:34,706 --> 00:02:36,973
of about 4 million population.
27
00:02:37,042 --> 00:02:39,043
Although there are tens
of millions of people
28
00:02:39,110 --> 00:02:43,413
of Irish descent, like myself,
scattered all over the world.
29
00:02:43,480 --> 00:02:48,285
So we made this little picture
entirely in natural settings.
30
00:02:48,352 --> 00:02:54,524
Of course, as we are a quiet
and peace loving people
31
00:02:54,591 --> 00:02:56,928
nothing much ever seems
to happen in Ireland.
32
00:02:58,829 --> 00:03:00,763
'So, we will start with a tale'
33
00:03:00,833 --> 00:03:04,066
'by one of Ireland's leading
storytellers, Frank O'Connor.'
34
00:03:04,133 --> 00:03:07,503
'It is called,
"The Majesty of the Law."'
35
00:03:07,571 --> 00:03:09,573
'This story is about nothing.'
36
00:03:09,640 --> 00:03:12,142
'Yet, perhaps,
it's about everything.'
37
00:03:12,210 --> 00:03:15,210
'Let us take a look at the
police barracks at Balena Loch.'
38
00:03:15,279 --> 00:03:17,847
'For although we are
a very peace-loving people'
39
00:03:17,914 --> 00:03:21,583
'we still have, believe it
or not, police barracks.'
40
00:03:21,651 --> 00:03:23,585
- Morning.
- Hi, Sean.
41
00:03:23,654 --> 00:03:25,588
Will you be wanting
the car, Inspector?
42
00:03:25,655 --> 00:03:27,589
- I will not.
- The bike, then?
43
00:03:27,657 --> 00:03:28,856
Well, I will not.
44
00:03:28,925 --> 00:03:30,893
So it's walking
the whole long way then?
45
00:03:30,961 --> 00:03:32,962
And hating every mile of it.
46
00:03:36,399 --> 00:03:42,171
♪ The garden of Eden
has vanished they say ♪
47
00:03:42,240 --> 00:03:47,409
♪ But I know the lie
of it still.. ♪
48
00:03:47,476 --> 00:03:50,380
(Tyrone as narrator)
With never a glance
at the rising trout
49
00:03:50,447 --> 00:03:52,947
the inspector passed
on his way.
50
00:03:53,016 --> 00:03:54,950
The police warrant
in his pocket
51
00:03:55,017 --> 00:03:56,952
laying heavy on his heart.
52
00:04:00,290 --> 00:04:03,791
♪ 'Tis there I will find it ♪
53
00:04:03,861 --> 00:04:07,528
♪ I know sure enough ♪
54
00:04:07,597 --> 00:04:13,403
♪ When fortune has
come to my call ♪
55
00:04:14,904 --> 00:04:20,110
♪ Oh the grass it is green ♪
56
00:04:20,177 --> 00:04:24,680
♪ Around Ballyjamesduff ♪
57
00:04:24,747 --> 00:04:30,384
♪ And the blue sky
is over it all ♪
58
00:04:30,453 --> 00:04:31,687
[cane tapping on ground]
59
00:04:31,754 --> 00:04:32,988
[dog barks]
60
00:04:33,056 --> 00:04:37,391
♪ And the tones
that are tender ♪
61
00:04:37,460 --> 00:04:41,129
♪ And tones that are gruff ♪
62
00:04:41,196 --> 00:04:44,632
♪ Are whispering ♪
63
00:04:44,700 --> 00:04:49,637
♪ Over the leaves ♪
64
00:04:49,706 --> 00:04:54,742
♪ Come back Paddy Riley ♪
65
00:04:54,809 --> 00:04:59,614
♪ To Balleyjamesduff ♪
66
00:04:59,681 --> 00:05:05,652
♪ Come home Paddy Riley ♪
67
00:05:05,721 --> 00:05:10,191
♪ To me ♪
68
00:05:12,760 --> 00:05:14,663
[music continues]
69
00:05:35,717 --> 00:05:37,618
[cock crowing]
70
00:06:03,309 --> 00:06:05,578
- Well, now.
- Ah!
71
00:06:05,646 --> 00:06:08,080
Inspector Dillon,
is it yourself?
72
00:06:08,149 --> 00:06:11,316
- It is.
- Thought I heard your step.
73
00:06:11,384 --> 00:06:12,886
Did you then?
74
00:06:12,955 --> 00:06:16,756
Ya want to mind I wouldn't put
it on you, with me foot in it.
75
00:06:16,823 --> 00:06:19,393
Making moonshine
in a national monument.
76
00:06:19,459 --> 00:06:21,861
Have you no sense
of the proprieties?
77
00:06:21,929 --> 00:06:23,363
Mickey J., have ya?
78
00:06:23,431 --> 00:06:26,700
Moonshine? Where would I get the
barley this time of the year?
79
00:06:26,765 --> 00:06:28,800
Where would you get the--
80
00:06:28,869 --> 00:06:31,438
Well, that's what I smell,
anyway, barley.
81
00:06:31,506 --> 00:06:33,839
Honeysuckle!
Honeysuckle, it is.
82
00:06:33,907 --> 00:06:35,441
[sniffing]
83
00:06:35,509 --> 00:06:37,611
Don't do that.
You'll get the hay fever.
84
00:06:37,679 --> 00:06:39,912
Oh, a terrible thing,
with your eyes running water
85
00:06:39,979 --> 00:06:42,015
and your nose drippin'
like an old pump.
86
00:06:42,081 --> 00:06:44,315
Come away, mister, 'tis growing
all over the tower.
87
00:06:44,383 --> 00:06:46,317
'Tis growing
all over the tower!
88
00:06:46,386 --> 00:06:47,687
Ah, get away.
89
00:06:51,056 --> 00:06:54,927
- Is himself at home?
- He is.
90
00:06:54,995 --> 00:06:56,896
God be good to him,
he is.
91
00:07:00,400 --> 00:07:03,102
(Mickey)
'From there
to a wee thatch cottage.'
92
00:07:05,905 --> 00:07:08,173
Now, it isn't the castle
that makes the king.
93
00:07:09,977 --> 00:07:12,912
It isn't the castle
that makes the king.
94
00:07:14,682 --> 00:07:17,016
[Irish folk music]
95
00:07:26,659 --> 00:07:28,593
Is it yourself,
Michael Dillon?
96
00:07:28,662 --> 00:07:30,597
Aye! It is, indeed,
Dan O'Flaherty!
97
00:07:30,664 --> 00:07:33,398
Ah, Hello, boya!
A hundred thousand welcomes!
98
00:07:33,465 --> 00:07:34,665
Come here, boy!
99
00:07:34,734 --> 00:07:37,802
Come in, lad. I like
that I have to see ya.
100
00:07:37,870 --> 00:07:41,340
How are you?
Come in to the house.
101
00:07:41,406 --> 00:07:43,642
Wait. Now, wait.
Let me get my old hat.
102
00:07:43,710 --> 00:07:45,244
Now, come in, lad.
103
00:07:45,310 --> 00:07:48,548
No one was ever more welcome
than you. How is your father?
104
00:07:50,583 --> 00:07:53,149
Make yourself at home, lad.
105
00:07:53,220 --> 00:07:56,988
[laughs]
Give me your hat and stick.
106
00:07:57,056 --> 00:08:00,025
I'll be damned,
but that's a fine stick.
107
00:08:00,093 --> 00:08:02,394
You'd give a man
a good blow with that.
108
00:08:02,461 --> 00:08:03,394
[both chuckle]
109
00:08:03,460 --> 00:08:05,062
You're looking well, Dan.
110
00:08:05,130 --> 00:08:07,065
I have no complaints, lad.
No complaints.
111
00:08:07,132 --> 00:08:09,100
You know, I think it's younger
you're getting.
112
00:08:09,168 --> 00:08:10,334
Oh, get over that.
113
00:08:10,403 --> 00:08:12,369
Only for the rheumatism,
I'd be alright.
114
00:08:12,437 --> 00:08:14,972
Make yourself at ease, boy.
Sit down there.
115
00:08:15,040 --> 00:08:17,575
The water will be
on the bubble in a minute.
116
00:08:17,642 --> 00:08:20,577
Aye.
117
00:08:20,646 --> 00:08:23,148
'Hey, listen, you're not making
tea for me, are you?'
118
00:08:23,214 --> 00:08:25,750
I am not, then.
But for meself.
119
00:08:25,817 --> 00:08:29,419
And it's right. But I'd take it
if you want to join me.
120
00:08:29,488 --> 00:08:30,588
[laughs]
121
00:08:32,624 --> 00:08:34,157
[groans]
122
00:08:34,225 --> 00:08:38,162
Ah. The rheumatism.
123
00:08:38,230 --> 00:08:42,498
Ah. And tell me, Michael.
How are ye, yourself?
124
00:08:42,566 --> 00:08:46,435
Well, they say
in the barracks above
125
00:08:46,504 --> 00:08:49,038
neither on the pig's back
nor the horse's tail.
126
00:08:49,106 --> 00:08:50,239
[laughs]
127
00:08:50,308 --> 00:08:53,444
Hm. I'm, uh, I'm kept busy.
128
00:08:58,450 --> 00:08:59,550
[coughs]
129
00:09:04,856 --> 00:09:09,594
Oh! You know, when the good Lord
was handing out the curiosity
130
00:09:09,661 --> 00:09:12,695
Mickey J. was first
in the line. Hmm.
131
00:09:12,762 --> 00:09:14,363
Or maybe the last?
132
00:09:14,432 --> 00:09:16,332
And got all that
was left over.
133
00:09:17,534 --> 00:09:20,202
Mind ye now,
he had the juices.
134
00:09:20,271 --> 00:09:22,439
You say he has,
or he had?
135
00:09:22,506 --> 00:09:24,775
Had, has or will have,
'tis all the one.
136
00:09:24,843 --> 00:09:26,777
'Tis in the nature
of things.
137
00:09:26,846 --> 00:09:29,946
Mickey J. can no more resist
making moonshine
138
00:09:30,013 --> 00:09:33,182
than you as
a police inspector..
139
00:09:33,249 --> 00:09:36,319
Not that I ever held it
against you, mind, can resist
140
00:09:36,388 --> 00:09:39,322
making life
difficult for him.
141
00:09:39,388 --> 00:09:45,761
Yeah. Well, you see, Dan,
Well, I mean, uh..
142
00:09:45,829 --> 00:09:48,799
After all, it isn't I who
makes the laws now, is it?
143
00:09:50,401 --> 00:09:51,501
Is it?
144
00:09:55,571 --> 00:09:57,473
Don't I know that, boy?
145
00:09:59,075 --> 00:10:01,010
Just the furthest
from me intentions
146
00:10:01,077 --> 00:10:03,010
to be criticizin' the law.
147
00:10:03,079 --> 00:10:05,015
For which I have
the highest respect.
148
00:10:05,082 --> 00:10:08,651
Well, now, heh, thanks.
I'm glad to hear you say that.
149
00:10:08,720 --> 00:10:10,786
Not at all, boy.
Not at all.
150
00:10:10,854 --> 00:10:15,256
It'd be the same talkin', I have
tremendous respect for the arts.
151
00:10:15,325 --> 00:10:16,924
The arts, Dan?
152
00:10:16,993 --> 00:10:20,829
Arts...of which
moonshine makin' is one.
153
00:10:22,263 --> 00:10:24,198
You know, with the same token
154
00:10:24,267 --> 00:10:27,468
I haven't tasted a supper
moonshine in a month of Sundays.
155
00:10:27,536 --> 00:10:30,539
You know, made the old way,
with the smoke of the turf
156
00:10:30,607 --> 00:10:31,974
curling out of it.
157
00:10:32,041 --> 00:10:34,210
Ah, with the way things
are these days
158
00:10:34,277 --> 00:10:36,578
the liquor is not
what it used to be.
159
00:10:36,647 --> 00:10:39,448
Well, in what way, Dan?
160
00:10:39,515 --> 00:10:42,083
- In what way?
- Aye.
161
00:10:42,151 --> 00:10:45,319
- Liquor makin' takes time.
- Hm.
162
00:10:45,388 --> 00:10:49,255
There was never
a good job done in a hurry.
163
00:10:49,325 --> 00:10:51,727
For there're secrets in it.
164
00:10:51,793 --> 00:10:54,062
Every act has its secrets
165
00:10:54,131 --> 00:10:56,465
and the secrets of distillin'
are bein' lost!
166
00:10:56,531 --> 00:10:57,665
Hm.
167
00:10:57,733 --> 00:11:00,068
The way all the songs were lost.
168
00:11:01,838 --> 00:11:05,675
Ye know that when ye was a boy.
There wasn't a man in the bar
169
00:11:05,742 --> 00:11:09,843
and he would've had
a hundred songs in his heart.
170
00:11:09,911 --> 00:11:13,213
But with the people going here,
there and everywhere
171
00:11:13,281 --> 00:11:18,786
and off to Canada, Australia,
America, South Boston
172
00:11:18,853 --> 00:11:21,255
with the comin'
of the automobiles
173
00:11:21,322 --> 00:11:25,260
a-a-and the films...
a-a-and the radio
174
00:11:25,327 --> 00:11:27,595
And that other new thing
along with it.
175
00:11:27,662 --> 00:11:30,797
All the songs are lost.
176
00:11:30,866 --> 00:11:33,101
And all the secrets are lost.
177
00:11:36,138 --> 00:11:39,806
Ask you any man today
that makes liquor.
178
00:11:39,875 --> 00:11:43,745
Do ye know how to make it
out of heather?
179
00:11:43,814 --> 00:11:46,847
Out of heather.
180
00:11:46,914 --> 00:11:50,350
Was it, uh, actually made
out of heather, Dan?
181
00:11:50,418 --> 00:11:52,351
- It was!
- Aye.
182
00:11:52,418 --> 00:11:55,187
And a purer, sweeter,
wholesome-er drink
183
00:11:55,255 --> 00:11:57,357
never blessed
a man's gullet.
184
00:11:58,592 --> 00:12:00,794
'Twas a shame to drink it.
185
00:12:02,029 --> 00:12:04,298
A shame to drink it.
186
00:12:04,366 --> 00:12:06,533
They shoulda used it
to baptize babies.
187
00:12:07,534 --> 00:12:09,001
Truth are you there?
188
00:12:09,069 --> 00:12:10,736
Truth are you there,
Dan O'Flaherty?
189
00:12:10,805 --> 00:12:12,739
And without
discriminatin' meself
190
00:12:12,807 --> 00:12:14,741
I could name at least one man
191
00:12:14,809 --> 00:12:16,745
not far from
where you're standin'
192
00:12:16,810 --> 00:12:20,281
who hasn't lost the faith
in the act of liquor makin'.
193
00:12:22,014 --> 00:12:24,651
Come in, boy. Come on in.
194
00:12:24,720 --> 00:12:27,487
We are all friends
this fine day. Are we not?
195
00:12:27,553 --> 00:12:29,522
We are.
196
00:12:29,590 --> 00:12:32,392
You sure I wouldn't
be in the way?
197
00:12:32,458 --> 00:12:34,894
(Dan)
'Give it a bit.'
198
00:12:34,961 --> 00:12:39,231
Come on in, ya blaggard.
Come on in.
199
00:12:39,299 --> 00:12:41,034
[Dan and Dillon chuckling]
200
00:12:43,538 --> 00:12:45,773
(Dillon)
'And bring that bucket
you have with ya.'
201
00:12:45,840 --> 00:12:48,074
The one ye have stuffed
under yer belt.
202
00:12:48,143 --> 00:12:50,877
You saw it, did you?
You saw it the whole time.
203
00:12:50,942 --> 00:12:53,811
Ah, you're acute,
Inspector Dillon.
204
00:12:53,880 --> 00:12:58,651
Honeysuckle. And I bet are
you not 10-year under proof.
205
00:12:58,719 --> 00:13:00,920
Well, God bless
all in this house
206
00:13:00,986 --> 00:13:03,089
and no questions asked.
207
00:13:03,158 --> 00:13:05,125
I never saw it before
in me life.
208
00:13:05,192 --> 00:13:07,894
But this, I will say,
it's got a real booket.
209
00:13:07,961 --> 00:13:09,896
What? Oh, bukket.
210
00:13:09,963 --> 00:13:10,896
[sniffing]
211
00:13:10,964 --> 00:13:12,898
Hm. Not bad, Mickey J.
Not bad.
212
00:13:12,966 --> 00:13:14,067
It looks good.
213
00:13:18,805 --> 00:13:21,773
Ah. Aye,
it tastes good.
214
00:13:21,842 --> 00:13:22,941
[coughing]
215
00:13:24,744 --> 00:13:25,877
It is good.
216
00:13:25,946 --> 00:13:28,915
Ah, sir. This is
no great excellent.
217
00:13:28,981 --> 00:13:31,850
Still an honor though,
considering the handicaps.
218
00:13:31,918 --> 00:13:34,819
- No offence, Inspector.
- Ye'll stay for tea.
219
00:13:34,888 --> 00:13:38,590
No. Let the shoemaker
stick to his last.
220
00:13:38,658 --> 00:13:41,627
I'll just sit here
and enjoy the conversation.
221
00:13:41,694 --> 00:13:44,397
Mm. In that case,
we'll not be needin' the cork.
222
00:13:56,175 --> 00:13:58,776
Tell me, Inspector.
223
00:13:58,844 --> 00:14:02,546
Were you acquainted with a
Theormedo Frinn from Kilgannon?
224
00:14:02,613 --> 00:14:05,483
Theormedo...no,
but I knew a Sean.
225
00:14:05,551 --> 00:14:07,485
Sean O'Frinn from Kilgannon.
226
00:14:07,553 --> 00:14:09,787
No, not that one,
the other one.
227
00:14:09,855 --> 00:14:13,257
Well, if ye don't know him.
Ye never will know.
228
00:14:13,325 --> 00:14:16,728
- Oh, how so?
- They buried him on Friday.
229
00:14:16,796 --> 00:14:19,198
Oh. May he have rest.
230
00:14:19,264 --> 00:14:24,003
Oh, what a wake there was.
I was there myself.
231
00:14:24,071 --> 00:14:26,739
In my professional capacity.
232
00:14:26,805 --> 00:14:28,738
The weepin' and the wailin'
233
00:14:28,807 --> 00:14:32,209
and the fightin' over
the silver candlesticks.
234
00:14:32,277 --> 00:14:36,046
And then, right at the height
of the festivities
235
00:14:36,113 --> 00:14:38,682
didn't his uncle
from Skibbereen
236
00:14:38,750 --> 00:14:40,684
drop dead on the floor.
237
00:14:40,752 --> 00:14:44,254
- No!
- A yard away from the corpse.
238
00:14:44,321 --> 00:14:47,090
'Twas a sad event.
239
00:14:47,158 --> 00:14:50,761
[tearfully]
Cast a gloom over
the entire proceeding.
240
00:14:53,899 --> 00:14:57,167
Ah. It's just like
the medicines.
241
00:14:57,235 --> 00:15:00,638
Every secret there is lost.
242
00:15:00,704 --> 00:15:02,739
And let no one tell me
243
00:15:02,807 --> 00:15:05,173
that a doctor knows more
than the wise people
244
00:15:05,243 --> 00:15:08,544
who had their secrets
from the old times.
245
00:15:08,613 --> 00:15:11,682
The proof of that was seen
when there were the doctors
246
00:15:11,749 --> 00:15:13,850
and the wise people together.
247
00:15:13,917 --> 00:15:16,820
It wasn't to the doctors, people
went there will be thinking.
248
00:15:16,887 --> 00:15:21,458
Don't I know it?
And who are ye?
249
00:15:21,526 --> 00:15:24,528
Out there on the hillside
is the sure cure
250
00:15:24,596 --> 00:15:26,596
for every known disease.
251
00:15:29,935 --> 00:15:32,403
'Because it's written
be the ports'
252
00:15:32,470 --> 00:15:36,372
wherever you find the disease,
you find the cure.
253
00:15:36,439 --> 00:15:38,875
But the people just
walk up the hill
254
00:15:38,944 --> 00:15:40,709
and they walk down the hill.
255
00:15:40,777 --> 00:15:43,578
And all they ever see
is flowers.
256
00:15:43,646 --> 00:15:45,447
Flowers!
257
00:15:45,517 --> 00:15:49,150
As if God Almighty,
honor and prayers to him
258
00:15:49,218 --> 00:15:51,153
had nothing better
to do this time
259
00:15:51,222 --> 00:15:53,322
than be planting old flowers.
260
00:15:53,392 --> 00:15:56,760
Things no doctor could cure,
the wise people cured.
261
00:15:56,828 --> 00:15:58,795
Don't I know it?
262
00:15:58,862 --> 00:16:01,497
And not in me mind alone.
263
00:16:01,565 --> 00:16:04,636
But in me own poor bones.
264
00:16:04,700 --> 00:16:06,568
Arthritis?
265
00:16:06,636 --> 00:16:08,571
You know, Dan,
I think they've uh..
266
00:16:08,640 --> 00:16:10,571
They've got something
for that now.
267
00:16:10,641 --> 00:16:12,943
Cortisone or something.
268
00:16:13,008 --> 00:16:16,009
ATTF, I think it is.
269
00:16:16,078 --> 00:16:16,980
A--
270
00:16:26,323 --> 00:16:27,990
God bless all in this house.
271
00:16:28,058 --> 00:16:31,091
Exceptin' the cat.
272
00:16:31,160 --> 00:16:32,794
Ha, forgive an old man.
273
00:16:32,863 --> 00:16:36,967
Deaf and stupid to all,
but the sound of his own voice.
274
00:16:37,031 --> 00:16:38,966
You all know
Inspector Dillon.
275
00:16:39,035 --> 00:16:40,402
Oh, we do.
276
00:16:40,469 --> 00:16:42,803
Inspector's come the whole
long way from Balena Loch
277
00:16:42,871 --> 00:16:44,805
to do me honor this day.
278
00:16:44,874 --> 00:16:45,975
So we heard.
279
00:16:46,042 --> 00:16:47,944
And Phelim O'Feeney too.
280
00:16:51,314 --> 00:16:54,283
I'll thank you not to mention
that name in my house.
281
00:16:54,350 --> 00:16:57,854
Or the same, 'tis on account
of that man were here.
282
00:16:57,919 --> 00:16:59,254
To all of us.
283
00:16:59,322 --> 00:17:03,293
There is no man
of that name I know.
284
00:17:03,360 --> 00:17:05,961
You may call him
a two-legged animal.
285
00:17:06,028 --> 00:17:08,397
Or the hind end of an ass.
286
00:17:08,464 --> 00:17:11,531
Or the forepart
of a Connemara pig.
287
00:17:11,599 --> 00:17:14,234
Any one of which is much
too good for him.
288
00:17:14,302 --> 00:17:16,403
Oh! I see your point, Dan.
289
00:17:16,472 --> 00:17:20,040
But at the same time,
it makes conversation difficult.
290
00:17:20,109 --> 00:17:21,576
(Mickey)
'If not impossible.'
291
00:17:21,645 --> 00:17:25,614
How can we talk to him if we
have to keep rememberin' to say
292
00:17:25,682 --> 00:17:28,182
"The hind end of Connemara pig."
293
00:17:28,250 --> 00:17:31,586
No, it was the forepart
of a Connemara pig.
294
00:17:31,654 --> 00:17:34,155
It was the ass
he was the hind end of.
295
00:17:34,222 --> 00:17:35,522
So, Dan.
296
00:17:35,591 --> 00:17:38,559
Will you not listen to
what they have to say?
297
00:17:38,626 --> 00:17:40,594
Very well. Then, I will.
298
00:17:40,662 --> 00:17:43,831
But if you've as much as mention
the name of Phelim O'Feeney--
299
00:17:43,900 --> 00:17:45,834
Ah! Yourself just
mentioned it now.
300
00:17:45,900 --> 00:17:46,968
That's right.
301
00:17:47,035 --> 00:17:48,970
Now, listen, leave
names out of it.
302
00:17:49,038 --> 00:17:51,906
There's himself here and
there is the other fellow.
303
00:17:51,972 --> 00:17:53,975
We will go on
from there now.
304
00:17:54,042 --> 00:17:55,976
- Himself.
- And the other one.
305
00:17:56,046 --> 00:17:59,647
Eh! That's all.
No hind parts or foreparts.
306
00:17:59,715 --> 00:18:01,749
Ass, pig or otherwise.
307
00:18:01,816 --> 00:18:06,019
Festus McQuade, will you say
what you have to say?
308
00:18:06,087 --> 00:18:08,822
It's not often
I have a chance of a quiet chat
309
00:18:08,890 --> 00:18:11,226
with Michael Dillon.
310
00:18:11,292 --> 00:18:14,260
- Maybe ye could stay the night.
- No, I couldn't, Dan. No.
311
00:18:14,327 --> 00:18:16,895
Honestly, no.
I'd like to very much.
312
00:18:16,964 --> 00:18:18,566
Maybe some
other time.
313
00:18:18,633 --> 00:18:21,602
Aye, you old fool,
some other time.
314
00:18:21,670 --> 00:18:23,003
What other time?
315
00:18:23,070 --> 00:18:25,272
When ye can't pay the fine
that's against ye?
316
00:18:29,344 --> 00:18:33,647
- What did ye say?
- Dan, Dan, forget them words.
317
00:18:33,715 --> 00:18:36,383
They slipped into me mouth
when me back was turned.
318
00:18:36,451 --> 00:18:38,384
In a manner of speaking.
319
00:18:38,452 --> 00:18:42,958
I thought, correct me now
if I'm wrong
320
00:18:43,023 --> 00:18:45,526
that something was spoken
in this house
321
00:18:45,593 --> 00:18:48,195
about a fine
I could not pay.
322
00:18:48,260 --> 00:18:51,329
Very well. There was.
323
00:18:51,398 --> 00:18:56,136
And here it is...five pounds.
The lot.
324
00:18:56,203 --> 00:19:00,440
Well, give it to him, Inspector.
And we'll be off.
325
00:19:00,509 --> 00:19:02,409
I could not pay?
326
00:19:21,228 --> 00:19:23,529
[coins rattling]
327
00:19:25,798 --> 00:19:29,968
In this box I have the sum
of 10 pounds, 11 shillings
328
00:19:30,037 --> 00:19:32,238
and some odd pence.
329
00:19:32,306 --> 00:19:37,276
All I have to do is to open it,
dip me hand in
330
00:19:37,344 --> 00:19:41,348
and forever be a traitor
to the name of O'Flaherty.
331
00:19:41,414 --> 00:19:46,620
So before your eyes,
I cover it.
332
00:19:46,687 --> 00:19:50,557
And return it to its customary
place of safety.
333
00:19:59,766 --> 00:20:00,867
[sighs]
334
00:20:06,171 --> 00:20:09,475
So I thank you for the offer.
335
00:20:09,542 --> 00:20:10,676
But, no.
336
00:20:10,745 --> 00:20:12,678
We'll have a jar around, Mickey.
337
00:20:12,746 --> 00:20:14,679
Oh, no, Dan. That-that's
all very well.
338
00:20:14,747 --> 00:20:18,418
And I do appreciate your
sentiments. Honestly I do.
339
00:20:18,485 --> 00:20:22,622
But Phelim O'Feeney did sustain
abrasions and contusions.
340
00:20:22,688 --> 00:20:25,090
Necessitating his going
to hospital.
341
00:20:25,159 --> 00:20:27,893
He cracked his skull,
that's all.
342
00:20:27,959 --> 00:20:31,763
Ah. That's all?
343
00:20:31,831 --> 00:20:34,100
Michael, he gave me the lie.
344
00:20:34,167 --> 00:20:35,433
[indistinct chatter]
345
00:20:35,500 --> 00:20:36,700
Oh, that's right.
346
00:20:36,768 --> 00:20:39,137
Michael, no man can
call me a liar
347
00:20:39,205 --> 00:20:42,007
without exposing his skull
to me claws and me stick.
348
00:20:42,073 --> 00:20:46,111
Hmm. So you've made up
your mind to it.
349
00:20:46,179 --> 00:20:48,246
- Huh?
- I have.
350
00:20:49,782 --> 00:20:51,684
Oh, in that case then--
351
00:20:53,183 --> 00:20:54,618
Ah..
352
00:20:57,723 --> 00:21:01,025
- Wrap yourself well, Inspector.
- Godspeed ya.
353
00:21:01,093 --> 00:21:05,095
You're not going, the...the
bottle's only half empty.
354
00:21:05,163 --> 00:21:07,098
(Mickey)
'And more to come after.'
355
00:21:07,167 --> 00:21:10,167
You know, I believe the weather
is changing all over the world.
356
00:21:10,235 --> 00:21:12,169
Stay home, Inspector Dillon.
357
00:21:12,238 --> 00:21:14,473
Whence it is not getting hotter,
it's getting colder.
358
00:21:14,538 --> 00:21:17,106
The way it's in Europe.
It's cold in New Havens.
359
00:21:17,176 --> 00:21:20,645
- Watch your sip over the water.
- Oh, that's true. That's true.
360
00:21:20,711 --> 00:21:23,881
I hear that there are people
dying over there that-that..
361
00:21:23,948 --> 00:21:26,516
...that never died before.
362
00:21:28,519 --> 00:21:30,822
Well, it was good
to see you, Dan.
363
00:21:36,061 --> 00:21:37,562
Happy handling
from God to you.
364
00:21:38,263 --> 00:21:40,197
Oh! goodbye now, Dan.
365
00:21:40,265 --> 00:21:42,765
Are you sure now you can't
stay a bit longer?
366
00:21:42,833 --> 00:21:46,102
Ah, no, I-I'm sorry, Dan.
I can't.
367
00:21:46,170 --> 00:21:49,039
And I'm sorry about
the other thing too.
368
00:21:49,106 --> 00:21:50,040
Huh!
369
00:21:51,509 --> 00:21:54,178
I suppose...I suppose
370
00:21:54,246 --> 00:21:56,947
it wouldn't be any chance ye,
changing your mind.
371
00:21:57,014 --> 00:21:58,915
No chance at all.
372
00:22:00,717 --> 00:22:04,687
As you see, in a way,
that's what brought me here.
373
00:22:04,755 --> 00:22:05,987
I was thinking so.
374
00:22:06,055 --> 00:22:09,058
It struck me as
we crossed the door.
375
00:22:09,127 --> 00:22:12,762
Aye, Dan, they-they
gave me a warrant for you.
376
00:22:12,830 --> 00:22:14,565
Yes.
377
00:22:14,631 --> 00:22:19,437
So, uh.. Well, whenever it'll be
convenient for you, Dan?
378
00:22:19,505 --> 00:22:20,637
[clears throat]
379
00:22:20,706 --> 00:22:22,672
Well, I have the people
in there now.
380
00:22:22,738 --> 00:22:24,740
Ah! no, no.
I wouldn't dream of that.
381
00:22:24,810 --> 00:22:30,882
- Of course I could go tomorrow.
- Alright, whatever suits you.
382
00:22:30,946 --> 00:22:35,751
Best day ought to be Friday.
Friday after dinner.
383
00:22:35,819 --> 00:22:38,420
You see, I have never
gone to prison before.
384
00:22:38,487 --> 00:22:42,825
And I don't expect there'll be
many people there that I know.
385
00:22:42,893 --> 00:22:47,196
Oh, well, huh, Friday then.
Friday will be grand.
386
00:22:47,264 --> 00:22:48,564
And I'll be expected?
387
00:22:48,631 --> 00:22:51,133
I don't want to walk in
on top of them.
388
00:22:51,201 --> 00:22:52,368
Ah! No, no.
389
00:22:52,437 --> 00:22:54,936
Sure I'll be there myself
to give a welcome , Dan.
390
00:22:55,005 --> 00:22:57,072
Huh. Ah!
391
00:22:59,809 --> 00:23:02,878
Hey, wait till I see you
to the end of the road.
392
00:23:02,947 --> 00:23:03,878
Hey..
393
00:23:03,946 --> 00:23:05,947
[Irish folk music]
394
00:23:11,088 --> 00:23:12,987
[music continues]
395
00:23:18,426 --> 00:23:21,763
So on Friday, after his meal
396
00:23:21,831 --> 00:23:25,635
Dan touched the heart stone
of his humble cottage
397
00:23:25,702 --> 00:23:29,972
as he had every day of
his long and honorable life.
398
00:23:30,040 --> 00:23:33,174
And beneath the shade
of the old ruin tower
399
00:23:33,242 --> 00:23:36,477
which his people had built
centuries before him
400
00:23:36,545 --> 00:23:40,081
he took leave
of his kinsmen and neighbors.
401
00:23:40,148 --> 00:23:43,016
[Irish folk music]
402
00:23:49,559 --> 00:23:50,659
[birds chirping]
403
00:24:02,671 --> 00:24:03,837
[car brakes screeching]
404
00:24:10,177 --> 00:24:12,781
What you doing on O'Flaherty
ground, you grubby man?
405
00:24:17,151 --> 00:24:19,888
Here's the fine that
was put on you.
406
00:24:19,956 --> 00:24:22,156
Take it, take it.
407
00:24:22,224 --> 00:24:24,125
I'm paying it meself.
408
00:24:26,528 --> 00:24:28,697
I'm calling you all to see it.
409
00:24:31,532 --> 00:24:33,435
The whole of you.
410
00:24:36,436 --> 00:24:37,603
Take it.
411
00:24:40,808 --> 00:24:44,745
You'd like that,
would you not, little man?
412
00:24:44,812 --> 00:24:47,747
You'd have the gratification of
saying before the whole world
413
00:24:47,815 --> 00:24:52,153
that you had pity
on O'Flaherty.
414
00:24:52,221 --> 00:24:56,490
But this O'Flaherty will
have no pity on you.
415
00:24:56,558 --> 00:24:59,226
You can keep your blood money.
416
00:24:59,293 --> 00:25:02,161
As one like ye did before.
417
00:25:02,231 --> 00:25:04,465
I'll punish you.
418
00:25:04,532 --> 00:25:07,734
I'll lay on bare boards for you.
419
00:25:07,800 --> 00:25:10,303
I'll eat bread
and water for you.
420
00:25:10,370 --> 00:25:13,739
I'll suffer for you,
you miserable man.
421
00:25:13,808 --> 00:25:16,509
Till you're not be able
to raise your head
422
00:25:16,577 --> 00:25:18,311
nor your children after you.
423
00:25:18,378 --> 00:25:20,447
For as many centuries
as these stones
424
00:25:20,514 --> 00:25:22,448
have rested one
upon the other.
425
00:25:25,720 --> 00:25:28,922
Who walks with me
to the top of the hill?
426
00:25:31,692 --> 00:25:33,193
[instrumental music]
427
00:25:34,830 --> 00:25:39,398
♪ Oh the grass it is green ♪
428
00:25:39,465 --> 00:25:44,101
♪ Around Balleyjamesduff ♪
429
00:25:44,170 --> 00:25:49,877
♪ And the blue sky
is over it all ♪
430
00:25:51,544 --> 00:25:56,148
♪ And the tones
that are tender ♪
431
00:25:56,215 --> 00:25:59,818
♪ And the tones that are gruff ♪
432
00:25:59,886 --> 00:26:03,189
♪ Are whispering ♪
433
00:26:03,256 --> 00:26:08,726
♪ Over the leaves ♪
434
00:26:08,796 --> 00:26:13,632
♪ Come back Paddy Riley ♪
435
00:26:13,700 --> 00:26:18,337
♪ To Balleyjamesduff ♪
436
00:26:18,405 --> 00:26:23,942
♪ Come home Paddy Riley ♪
437
00:26:24,010 --> 00:26:28,981
♪ To me ♪
438
00:26:37,857 --> 00:26:40,090
Of course, in Ireland
we have our railroads.
439
00:26:40,159 --> 00:26:42,093
Even our fine new diesels.
440
00:26:42,163 --> 00:26:45,962
But nothing much ever
happens on railroads.
441
00:26:45,030 --> 00:26:47,132
Even in country places
the little old railroad
442
00:26:47,200 --> 00:26:50,435
is always the, uh,
little old railroad.
443
00:26:50,502 --> 00:26:53,604
The travel to market on it
is still a great adventure.
444
00:26:53,672 --> 00:26:56,341
No one knows
what may happen next.
445
00:26:56,408 --> 00:26:59,644
So, let's get aboard
the Ballycran and Dunphy railway
446
00:26:59,712 --> 00:27:02,547
and see what happens.
447
00:27:02,614 --> 00:27:05,250
Now you know that
it may be a great adventure.
448
00:27:05,317 --> 00:27:07,588
After all, it's only
a minutes wait.
449
00:27:08,854 --> 00:27:09,956
[whistle blowing]
450
00:27:11,157 --> 00:27:13,057
[Irish folk music]
451
00:27:38,050 --> 00:27:39,951
[music continues]
452
00:28:13,617 --> 00:28:16,952
Attention, all passengers!
Attention, all passengers!
453
00:28:17,021 --> 00:28:18,956
There'll be one minutes wait.
454
00:28:19,022 --> 00:28:20,957
Just one minutes wait.
455
00:28:21,025 --> 00:28:22,960
And the refreshment room
is open.
456
00:28:23,961 --> 00:28:25,863
'One minutes wait only!'
457
00:28:29,066 --> 00:28:30,167
Woo!
458
00:28:31,536 --> 00:28:33,536
Teddy, Teddy?
Have I time for a pint?
459
00:28:33,605 --> 00:28:36,872
You have lotsa time. And if I
join you, meself in the middle.
460
00:28:36,941 --> 00:28:38,342
There'll be one minutes wait.
461
00:28:38,409 --> 00:28:40,144
I said, "there'll be
one minutes wait."
462
00:28:40,211 --> 00:28:42,179
- Mary-Ann, come on!
- I would understand that.
463
00:28:43,146 --> 00:28:44,447
[indistinct chatter]
464
00:28:53,824 --> 00:28:56,859
- One minutes wait.
- One minutes wait.
465
00:28:56,927 --> 00:29:00,963
Now, listen. I do the calling.
You look after the baggage.
466
00:29:01,030 --> 00:29:03,498
Hurry, hurry, hurry,
hurry. Come on.
467
00:29:03,567 --> 00:29:05,001
One minutes wait.
468
00:29:06,302 --> 00:29:08,504
Passengers, do not leave
the platform.
469
00:29:09,206 --> 00:29:12,709
Fector! Fector!
470
00:29:13,776 --> 00:29:15,679
One minutes wait only.
471
00:29:18,181 --> 00:29:22,250
Oh, me? I'm the porter
at your service.
472
00:29:22,319 --> 00:29:24,553
Would you mind having
a try at this door?
473
00:29:24,620 --> 00:29:26,022
It seems to be locked.
474
00:29:26,088 --> 00:29:28,090
Ah, if its locked,
its locked.
475
00:29:28,158 --> 00:29:30,893
Oh, I remember now,
I loaned the key to a fellow
476
00:29:31,959 --> 00:29:34,162
and he put it in his pocket
and went away with it.
477
00:29:34,230 --> 00:29:37,499
Charles, I simply must get out
to water my blossoms.
478
00:29:37,566 --> 00:29:40,268
I must have them fresh
for the wedding.
479
00:29:40,335 --> 00:29:44,172
Wedding? Ah,
God bless the bride.
480
00:29:44,238 --> 00:29:47,575
Ah, give 'em to me and I'll
dip 'em under the pump.
481
00:29:47,643 --> 00:29:50,278
Charles? The pump.
482
00:29:51,480 --> 00:29:55,349
Why, Mr. Duncan!
And is that yourself?
483
00:29:55,418 --> 00:29:57,419
Mrs. Folsey, and
how are you, ma'am?
484
00:29:57,486 --> 00:30:01,555
Oh, I haven't set eyes on you
for a month of Sundays.
485
00:30:01,622 --> 00:30:04,359
- And is this your Christy?
- 'It is, it is.'
486
00:30:04,427 --> 00:30:08,361
It seems only the other day,
when you used to serve mass
487
00:30:08,430 --> 00:30:09,831
for Father Brosnan.
488
00:30:09,899 --> 00:30:12,968
And him barely able to see
over the altar rail.
489
00:30:13,035 --> 00:30:15,470
Sure Father Brosnan was
over 20 hands high.
490
00:30:15,538 --> 00:30:17,771
Shut your mouth! 'Tis you,
not the good Father
491
00:30:17,839 --> 00:30:19,108
she's talkin' about.
492
00:30:19,174 --> 00:30:22,676
And how I am to make a match
for this boy, I don't know.
493
00:30:22,745 --> 00:30:25,747
He never opens his mouth,
but to put his foot in it.
494
00:30:25,815 --> 00:30:27,748
Oh, uh, won't you sit down?
495
00:30:27,818 --> 00:30:29,749
Thank you. Thank you, ma'am.
496
00:30:29,816 --> 00:30:34,054
Um, eh, tell me now...what
girl had you in your mind?
497
00:30:34,122 --> 00:30:37,057
Uh, Pat Ryan's daughter.
498
00:30:37,124 --> 00:30:39,059
Oh. Uh, which of them is it?
499
00:30:39,126 --> 00:30:41,495
It's the eldest, Mary.
500
00:30:41,565 --> 00:30:47,467
Mary? And ye don't mean to say
Christy has a wish for that one.
501
00:30:47,535 --> 00:30:50,036
True, I never set eyes
on the girl at all.
502
00:30:50,104 --> 00:30:54,441
- She's a fine-lookin' girl.
- Aye, brighten her squint.
503
00:30:54,509 --> 00:30:55,808
[laughs]
504
00:30:55,878 --> 00:30:57,480
Squint?
505
00:30:57,545 --> 00:31:01,381
It isn't beauty that makes
the stir about, Mrs. Folsey.
506
00:31:01,447 --> 00:31:03,482
But meal that thickens it.
507
00:31:03,551 --> 00:31:06,321
The girl's a good worker,
and thrifty.
508
00:31:06,388 --> 00:31:08,321
And what more would any man ask
509
00:31:08,390 --> 00:31:11,225
except the 300 pounds
she must bring with her.
510
00:31:11,293 --> 00:31:13,226
Aye. Hm-hm.
511
00:31:13,295 --> 00:31:14,328
[conductor whistles]
512
00:31:14,396 --> 00:31:16,164
Take your seats! Seats, please!
513
00:31:16,230 --> 00:31:21,800
And there I was. Alone.
In a cold, cold castle.
514
00:31:21,870 --> 00:31:23,838
And what were ye doin'
in the castle?
515
00:31:23,905 --> 00:31:28,274
Never mind what I was doin'
in the castle. I was there!
516
00:31:28,343 --> 00:31:30,276
And what should
I see comin'--
517
00:31:30,343 --> 00:31:33,246
Take your seats. Look, no.
The bar is closed, Miss Mallory!
518
00:31:33,313 --> 00:31:36,815
C'mon, take your seats!
The train is leavin'.
519
00:31:36,883 --> 00:31:38,717
Go on, go on.
520
00:31:38,785 --> 00:31:43,089
As I was sayin' recently,
there I was.
521
00:31:43,156 --> 00:31:48,462
And what did I see comin'
towards me, but a ghost.
522
00:31:48,529 --> 00:31:50,862
The ghost of a man in armor.
523
00:31:50,930 --> 00:31:52,865
Mercy, oh Lord.
524
00:31:52,934 --> 00:31:54,034
[indistinct chattering]
525
00:32:10,749 --> 00:32:11,850
[conductor whistles]
526
00:32:12,851 --> 00:32:14,755
Well, we're off, my dear.
527
00:32:16,857 --> 00:32:18,792
My compliments to the bride.
528
00:32:18,860 --> 00:32:21,594
And may ye have a long life
and a full one.
529
00:32:21,661 --> 00:32:25,398
And may ye have a child for
every blossom in your bouquet.
530
00:32:27,634 --> 00:32:29,901
(conductor)
'Take your seats!
Take your seats!'
531
00:32:29,969 --> 00:32:31,071
[bell chiming]
532
00:32:38,977 --> 00:32:40,012
[whistles]
533
00:32:40,080 --> 00:32:42,181
- Goodbye, matey.
- Goodbye.
534
00:32:42,247 --> 00:32:44,950
How are ye, ma'am?
Glad to see you again.
535
00:32:45,018 --> 00:32:47,652
Bye-bye, lads. All the best.
536
00:32:47,719 --> 00:32:50,689
Paddy Morrisey, if you're
finished with your eloquence
537
00:32:50,756 --> 00:32:52,690
we'll take the train away.
538
00:32:52,759 --> 00:32:54,694
Alright, take it away.
Take it away,
539
00:32:54,762 --> 00:32:57,330
But are you sure you've got
Tom Dolan's pocán aboard?
540
00:32:57,396 --> 00:32:59,331
- Tom Dolan's what?
- Pocán.
541
00:32:59,399 --> 00:33:01,332
The biggest goat in Ireland.
542
00:33:01,400 --> 00:33:03,268
Crowned king in
Killorglin last fair.
543
00:33:03,335 --> 00:33:06,139
What are ye waitin' for?
Will ye get the train out?
544
00:33:06,206 --> 00:33:09,475
This is the 3rd time this week
that you've had this train late.
545
00:33:09,542 --> 00:33:12,810
Do you tell me to my face
and this little man of yours
546
00:33:12,877 --> 00:33:16,482
just now to tell me with
questions about Tom's pocán.
547
00:33:16,549 --> 00:33:18,617
I never before heard tale
nor tails of.
548
00:33:18,684 --> 00:33:22,053
Oh, thunderin'..
Hey, Mr. O'Brien, hold the train
549
00:33:22,121 --> 00:33:23,521
'a minute would ye please?'
550
00:33:23,589 --> 00:33:24,823
[instrumental music]
551
00:33:26,591 --> 00:33:31,029
It'll only take one minute to
get that goat into the train.
552
00:33:31,096 --> 00:33:35,000
There'll be a minutes wait!
One minutes wait!
553
00:33:35,068 --> 00:33:36,970
'Passengers do not
leave the platform.'
554
00:33:38,236 --> 00:33:43,274
- Were ye not afraid?
- I was not afraid.
555
00:33:43,340 --> 00:33:45,976
I spit over me right shoulder
556
00:33:46,044 --> 00:33:48,244
and looked him straight
in the eye.
557
00:33:48,312 --> 00:33:49,679
[indistinct chatter]
558
00:33:54,220 --> 00:33:56,587
Do you know, I can't
get over the way
559
00:33:56,655 --> 00:33:58,589
your Christy has filled out.
560
00:33:58,657 --> 00:34:00,524
Well, a small credit
to him, then.
561
00:34:00,591 --> 00:34:03,594
For it isn't the work that
put the meat on his bones.
562
00:34:03,661 --> 00:34:07,130
Afraid no. All play and no work,
that's my son for you.
563
00:34:07,197 --> 00:34:09,265
I wouldn't mind that.
564
00:34:09,334 --> 00:34:11,834
He'll be alright, if he
doesn't take to the drop.
565
00:34:11,903 --> 00:34:14,906
Well, I mustn't speak too bad
of me own flesh and blood.
566
00:34:14,971 --> 00:34:16,673
But this I will say.
567
00:34:16,740 --> 00:34:20,242
If you are to put a pint
of porter or a jar of malt
568
00:34:20,310 --> 00:34:21,745
in front of that boy
569
00:34:21,814 --> 00:34:24,548
there wouldn't be much of it
left for the next man.
570
00:34:24,616 --> 00:34:27,917
Sure, it's only his youth
and he'll grow out of it.
571
00:34:27,986 --> 00:34:31,187
Perhaps. But afraid
I can't wait till then.
572
00:34:31,255 --> 00:34:34,224
It's time he settled down
with a good wife
573
00:34:34,291 --> 00:34:36,460
with a bit of
money, of course.
574
00:34:36,527 --> 00:34:39,029
To make him suffer like
the rest of us, uh..
575
00:34:39,096 --> 00:34:41,032
Barrin' your presence
of course, Mrs. Folsey.
576
00:34:41,099 --> 00:34:43,365
Sure, that's alright,
Mr. Duncan.
577
00:34:43,434 --> 00:34:44,602
[goat bleats]
578
00:34:44,668 --> 00:34:46,168
Oh, no! Oh, no, you don't.
579
00:34:46,236 --> 00:34:49,137
You'll not put that goat in
the goods van, Paddy Morrisey.
580
00:34:49,206 --> 00:34:50,607
That I'm telling you.
581
00:34:50,674 --> 00:34:53,942
D'you know there won't be one
egg left or a bit of produce?
582
00:34:54,010 --> 00:34:57,914
You can tell your Tom Dolan
to come and fetch his own pocán.
583
00:34:57,982 --> 00:35:01,449
Even if you were one of the
directors of the entire system.
584
00:35:01,517 --> 00:35:05,321
- He travels in the van!
- He'll not travel in the van!
585
00:35:05,389 --> 00:35:08,324
Gentlemen. Gentlemen! I have
the solution to the conundrum.
586
00:35:08,392 --> 00:35:10,060
What?
587
00:35:10,127 --> 00:35:13,095
What's more fittin' than this
champeen pocán of all Ireland
588
00:35:13,163 --> 00:35:15,096
should travel 1st class.
589
00:35:15,165 --> 00:35:16,266
First class..
590
00:35:19,201 --> 00:35:20,302
[goat bleats]
591
00:35:25,274 --> 00:35:27,943
Now, come on.
Here we are, here
592
00:35:28,010 --> 00:35:29,042
[goat bleats]
593
00:35:29,111 --> 00:35:30,212
Come on.
594
00:35:32,182 --> 00:35:33,083
[screams]
595
00:35:34,450 --> 00:35:36,685
I say, you can't put
that animal in there.
596
00:35:36,753 --> 00:35:37,920
[goat bleats]
597
00:35:37,988 --> 00:35:40,056
Now, now, now, this is
your weddin' day.
598
00:35:40,125 --> 00:35:42,058
- Charles!
- But this is preposterous.
599
00:35:42,126 --> 00:35:43,592
I shall sue the railway company.
600
00:35:43,661 --> 00:35:46,663
Your weddin' day it is,
lovely as the sound of the loch.
601
00:35:46,729 --> 00:35:49,431
Step this way, madam.
Pay no attention to the smell.
602
00:35:49,498 --> 00:35:52,266
You'll get used to it
in no time.
603
00:35:52,335 --> 00:35:55,470
Fector, is this
a 1st class carriage?
604
00:35:55,539 --> 00:35:59,108
Well, if ye want it 1st class,
ye must have it 1st class.
605
00:35:59,175 --> 00:36:02,009
There ye are, ma'am.
Now they're all first class.
606
00:36:02,078 --> 00:36:03,213
[goat bleats]
607
00:36:03,279 --> 00:36:06,081
Now, would ye mind gettin'
the train out
608
00:36:06,148 --> 00:36:09,284
in yer own good time,
Mr. Moran?
609
00:36:09,352 --> 00:36:11,285
Seats! Take your seats!
610
00:36:11,354 --> 00:36:12,454
[blows whistle]
611
00:36:15,325 --> 00:36:16,491
We're off!
612
00:36:16,559 --> 00:36:18,460
Come on now, take your seats.
613
00:36:20,229 --> 00:36:22,798
(male #1)
Ann!
614
00:36:22,864 --> 00:36:23,965
[woman shrieks]
615
00:36:28,305 --> 00:36:29,404
Give me a hand.
616
00:36:31,038 --> 00:36:34,108
It's okay. It's okay.
617
00:36:34,177 --> 00:36:37,546
Now keep yer seats like
the good, decent people you are.
618
00:36:37,612 --> 00:36:38,545
We're off!
619
00:36:38,615 --> 00:36:40,849
Well, do you know what
I like about this
620
00:36:40,917 --> 00:36:42,885
is the gettin' on
and the gettin' off.
621
00:36:42,951 --> 00:36:44,083
[metal chime]
622
00:36:44,153 --> 00:36:45,287
[conductor whistles]
623
00:36:45,355 --> 00:36:47,555
(Paddy)
'We're off!'
624
00:36:47,624 --> 00:36:48,723
[bleats]
625
00:36:50,925 --> 00:36:53,862
This is me niece,
Mary Ann McMahon.
626
00:36:53,928 --> 00:36:56,663
And this is my son, Christy,
I was tellin' ye about.
627
00:36:56,731 --> 00:36:58,998
- God help us.
- Ah, how are you?
628
00:36:59,067 --> 00:37:01,000
Ah. We're off now for sure.
629
00:37:01,069 --> 00:37:06,207
The ghost of a man in armor,
draggin' his chains behind him.
630
00:37:06,275 --> 00:37:09,108
Closer and closer it came.
631
00:37:09,176 --> 00:37:10,177
[conductor whistles]
632
00:37:10,246 --> 00:37:12,480
Tall as the room was
standin' in he was.
633
00:37:12,547 --> 00:37:14,414
Mr. O'Brien!
634
00:37:14,483 --> 00:37:15,584
[bell chimes]
635
00:37:22,458 --> 00:37:26,427
And his eyes burned
like blue flames.
636
00:37:26,495 --> 00:37:29,829
Mr. O'Brien, are you going to
take the train out?
637
00:37:29,897 --> 00:37:32,864
Or are you going to stand here
blabberin' all day?
638
00:37:32,933 --> 00:37:36,069
- Are ye ready, Mr. McTigue?
- I am, Mr. O'Brien.
639
00:37:36,136 --> 00:37:38,706
The passengers are seated
in the train.
640
00:37:40,241 --> 00:37:43,578
The passengers is your
responsibility, Mr. Rourke.
641
00:37:43,645 --> 00:37:47,014
I drive the train.
Come on, Mr. McTigue.
642
00:37:47,082 --> 00:37:50,152
But, Mr. O'Brien, what
happened to the ghost?
643
00:37:50,218 --> 00:37:52,321
Did he not come back
and get ya?
644
00:37:52,387 --> 00:37:55,322
I'll finish me story
another day
645
00:37:55,390 --> 00:37:58,159
when there's more
congenital company.
646
00:38:00,327 --> 00:38:02,429
Seats! Come on, take your seats!
647
00:38:02,496 --> 00:38:04,563
'Everybody, take your seats.'
648
00:38:04,631 --> 00:38:05,864
[conductor whistles]
649
00:38:05,932 --> 00:38:08,235
There'll be one minutes..
I mean..
650
00:38:08,303 --> 00:38:10,871
Oh, well, I mean take
your seats! Take your seats!
651
00:38:13,140 --> 00:38:16,108
Safe home!
Safe home, now.
652
00:38:16,176 --> 00:38:17,477
[train whistle blows]
653
00:38:20,480 --> 00:38:21,414
We're off!
654
00:38:21,481 --> 00:38:22,916
[whistles]
655
00:38:22,983 --> 00:38:23,918
[train whistle blows]
656
00:38:28,556 --> 00:38:31,924
Right on time! Ye couldn't be
late for this train if ye tried!
657
00:38:31,992 --> 00:38:34,193
Ye could so, ma'am,
for you're late now.
658
00:38:34,260 --> 00:38:38,195
- Get her away, Mr. Moran.
- One moment, Your Eminence.
659
00:38:38,263 --> 00:38:40,200
Who're you to be interferin'
660
00:38:40,266 --> 00:38:42,199
with the Bishop's
Golden Jubilee dinner?
661
00:38:42,269 --> 00:38:44,203
How bad are some people
662
00:38:44,271 --> 00:38:46,072
that thinks
themselves admirables
663
00:38:46,139 --> 00:38:48,641
be raisin' to the few brass
buttons on their coats.
664
00:38:48,709 --> 00:38:50,744
Just a minute now,
just a minute.
665
00:38:50,811 --> 00:38:52,880
What's that you said about
the Bishop's, uh-buh-buh..
666
00:38:52,947 --> 00:38:54,380
Golden Jubilee?
667
00:38:54,447 --> 00:38:58,518
And well, ye may ask.
What's this country comin' to
668
00:38:58,586 --> 00:39:01,722
when the lobsters for the
Bishop's Golden Jubilee dinner
669
00:39:01,789 --> 00:39:04,356
has to be consigned
through the hands of a man
670
00:39:04,424 --> 00:39:06,358
whose grand uncle Sean
671
00:39:06,426 --> 00:39:08,994
'as ye he born in
the province of Munster.'
672
00:39:09,060 --> 00:39:10,129
Ah, now, now--
673
00:39:10,197 --> 00:39:13,765
And in the Kingdom of Kerry,
was a free mason
674
00:39:13,832 --> 00:39:17,435
who took to the drink when he
was 86 and died before his time.
675
00:39:17,502 --> 00:39:18,869
Rest his soul.
676
00:39:18,938 --> 00:39:21,173
Ah, don't be rakin' up
the poor man's past.
677
00:39:21,239 --> 00:39:24,242
Next thing we'll be hearin' from
ye is about his sister Kate
678
00:39:24,310 --> 00:39:26,812
who had to leave the country
and go to America
679
00:39:26,879 --> 00:39:29,315
under most peculiar
circumstances.
680
00:39:29,382 --> 00:39:33,318
Will ye put those fish
in the train, and stop yer gab?
681
00:39:33,386 --> 00:39:37,555
Huh, there'll be a minutes wait.
One minutes wait.
682
00:39:37,622 --> 00:39:39,557
[instrumental music]
683
00:39:42,160 --> 00:39:43,528
[clamoring]
684
00:39:49,968 --> 00:39:52,037
[music continues]
685
00:40:01,445 --> 00:40:04,882
Ah, there you are, Mr. O'Brien.
Go on with your story now.
686
00:40:04,951 --> 00:40:06,952
Tell us more about the gose.
687
00:40:07,017 --> 00:40:10,188
I was referring,
young lady, to a ghost.
688
00:40:13,292 --> 00:40:15,559
Now, you've been
very helpful to us, you see
689
00:40:15,627 --> 00:40:18,061
and we were wonderin', like
690
00:40:18,129 --> 00:40:20,765
the Bishop is havin' his
Golden Jubilee, you see--
691
00:40:20,833 --> 00:40:22,333
Golden Jubilee?
692
00:40:22,401 --> 00:40:23,735
Exactly. Yeah.
693
00:40:23,802 --> 00:40:26,805
Oh, nonsense. His wife
is quite a young woman.
694
00:40:26,871 --> 00:40:29,040
Not a day over 46.
695
00:40:31,043 --> 00:40:32,710
Ma'am
696
00:40:32,779 --> 00:40:36,614
there are certain things we
cannot and will not stand for.
697
00:40:36,683 --> 00:40:39,017
I must ask you to withdraw
that statement.
698
00:40:39,083 --> 00:40:42,854
Oh, but I was a bridesmaid
at the Bishop's wedding.
699
00:40:44,323 --> 00:40:47,990
Sir, would you mind
steppin' outside?
700
00:40:48,059 --> 00:40:50,827
Ahem, certainly.
701
00:40:50,896 --> 00:40:52,395
[whispering]
702
00:40:52,463 --> 00:40:55,864
Oh, that one. Ha ha ha.
703
00:40:55,935 --> 00:40:58,835
[all laughing]
704
00:41:00,939 --> 00:41:03,807
[laughing continues]
705
00:41:05,110 --> 00:41:07,612
Help us with the lobsters,
come on, in you go
706
00:41:07,679 --> 00:41:09,279
for the Bishop himself.
707
00:41:09,346 --> 00:41:11,147
That's right, ma'am.
And the other one.
708
00:41:11,215 --> 00:41:14,016
Ah, wait-wait.
Aha, there we are.
709
00:41:14,085 --> 00:41:15,986
Now, alright. Aha!
710
00:41:21,192 --> 00:41:22,626
Prawns, me dear.
711
00:41:23,427 --> 00:41:25,461
[whistling]
712
00:41:25,529 --> 00:41:27,832
[indistinct shouting]
713
00:41:31,368 --> 00:41:33,370
(conductor)
Seats. Come on, take your seats.
714
00:41:33,438 --> 00:41:36,338
[whistling continues]
715
00:41:45,081 --> 00:41:46,782
We're off!
716
00:41:48,018 --> 00:41:50,320
[telephone ringing]
717
00:41:51,187 --> 00:41:53,088
It's the telephone!
718
00:41:54,558 --> 00:41:56,493
- Answer it.
- Well, I'm not very good--
719
00:41:56,560 --> 00:41:58,127
Answer it!
720
00:42:01,665 --> 00:42:03,633
What'll you have?
721
00:42:04,702 --> 00:42:06,468
I will.
722
00:42:06,535 --> 00:42:08,504
I'll tell him.
723
00:42:08,571 --> 00:42:10,274
It is.
724
00:42:10,342 --> 00:42:12,074
Well, who was it?
725
00:42:12,141 --> 00:42:13,475
The telephone.
726
00:42:13,543 --> 00:42:15,476
Who was on the telephone?
727
00:42:15,544 --> 00:42:18,680
Oh, Mr. Cohan,
the strong publican.
728
00:42:18,748 --> 00:42:20,682
Well, what did he say?
729
00:42:20,749 --> 00:42:23,051
Oh! Oh, he said
the bus broke down.
730
00:42:23,119 --> 00:42:26,055
The bus carryin' the Harley team
from Ballycran.
731
00:42:26,122 --> 00:42:29,559
And they're on the way up now,
and to hold the train.
732
00:42:29,627 --> 00:42:31,226
Who won the match?
733
00:42:31,294 --> 00:42:33,029
I didn't ask him.
734
00:42:33,095 --> 00:42:35,997
Aw, Miss Mallory,
you didn't ask him?
735
00:42:36,064 --> 00:42:38,000
And it's a championship match.
736
00:42:38,068 --> 00:42:40,568
And the life savings
of the town invested in it.
737
00:42:40,636 --> 00:42:41,936
I didn't ask him.
738
00:42:42,003 --> 00:42:43,872
Oh.
739
00:42:43,940 --> 00:42:45,940
There'll be a minute's wait.
740
00:42:46,008 --> 00:42:47,908
One minute's wait.
741
00:42:51,981 --> 00:42:54,648
Ah, Mr. O'Brien,
you're back.
742
00:42:54,715 --> 00:42:56,850
The same again, please.
743
00:42:56,918 --> 00:42:59,821
[band music]
744
00:43:08,430 --> 00:43:11,331
[music continues]
745
00:43:19,840 --> 00:43:22,943
Charles, is it another
of their rebellions?
746
00:43:26,482 --> 00:43:29,383
[music continues]
747
00:43:38,092 --> 00:43:41,662
I gather it's the
local cricket team.
748
00:43:48,837 --> 00:43:51,572
Ah, is that yourself,
Mr. Donigan?
749
00:43:51,639 --> 00:43:53,940
Ah, Mrs. Folsey,
ma'am, how are you?
750
00:43:54,008 --> 00:43:57,344
I'm grand, thanks be to God.
751
00:43:57,410 --> 00:44:01,381
You know, I was just thinkin'
about your son, Christy.
752
00:44:01,448 --> 00:44:05,486
Aw, it would be a shame
to wed him to that Ryan girl.
753
00:44:05,551 --> 00:44:10,089
Now, if it was only me niece,
Mary Ann McMahon.
754
00:44:10,157 --> 00:44:13,026
It isn't easy to settle girls
these days, Mrs. Folsey.
755
00:44:13,094 --> 00:44:15,095
Unless they have
something to their names.
756
00:44:15,163 --> 00:44:17,098
Right, true enough.
757
00:44:17,165 --> 00:44:19,098
Poor Pat McMahon,
her father.
758
00:44:19,167 --> 00:44:21,135
It wasn't much good
he did for himself
759
00:44:21,201 --> 00:44:22,769
goin' off to America.
760
00:44:22,836 --> 00:44:25,604
Didn't I always prophesize
he'd come to a bad end?
761
00:44:25,673 --> 00:44:27,472
A bad end, indeed.
762
00:44:27,541 --> 00:44:30,544
Didn't he get his head blown off
fightin' with the American Army?
763
00:44:30,612 --> 00:44:33,245
Ah, the poor man.
God rest him.
764
00:44:33,313 --> 00:44:36,450
And to go off like that, without
leaving a trifle behind him.
765
00:44:36,517 --> 00:44:38,684
A trifle, indeed. Hah.
766
00:44:38,752 --> 00:44:40,354
I'm just after comin'
767
00:44:40,421 --> 00:44:43,190
from the bank. Now, take
a look at that yourself.
768
00:44:46,959 --> 00:44:49,328
Pay to the order of..
769
00:44:49,397 --> 00:44:51,398
...ten thousand dollars!
770
00:44:51,466 --> 00:44:54,734
A bonus, they call it,
for gettin' himself killed.
771
00:44:54,801 --> 00:44:57,371
[indistinct chattering]
772
00:44:58,772 --> 00:45:00,772
I impress you to keep
your seat, ma'am
773
00:45:00,840 --> 00:45:02,741
and not be
holdin' up the train!
774
00:45:03,644 --> 00:45:06,311
- Wear a skirt!
- Boy.
775
00:45:06,380 --> 00:45:10,048
Well, well, well, and what
can I do for you this time?
776
00:45:10,117 --> 00:45:13,386
I say, do you think we've
got time for a cup of tea?
777
00:45:13,454 --> 00:45:15,655
You have lots of time,
lots of time.
778
00:45:15,722 --> 00:45:17,655
These celebrations might
go on for weeks.
779
00:45:17,724 --> 00:45:20,492
Isn't there a quiet
tea room somewhere?
780
00:45:20,560 --> 00:45:24,364
Ah, God, love. Yes, sir,
I know what you mean.
781
00:45:24,430 --> 00:45:27,800
You want to be by yourselves,
I know the very spot.
782
00:45:27,867 --> 00:45:29,801
Come this way, ma'am.
I'll show you.
783
00:45:29,870 --> 00:45:31,336
["Slattery's Mounted Fut"]
784
00:45:31,404 --> 00:45:34,406
♪ You've heard of Julius Caesar
And the great Napoleon too ♪
785
00:45:34,474 --> 00:45:37,642
♪ And how the Cork Militia
beat the Turks at Waterloo ♪
786
00:45:37,710 --> 00:45:41,913
♪ But there's a page of glory
that has never yet been cut ♪
787
00:45:41,980 --> 00:45:43,914
♪ And that's the warlike story ♪
788
00:45:43,983 --> 00:45:45,951
♪ Of the Slattery's
Mounted Fut ♪
789
00:45:46,018 --> 00:45:48,119
♪ This gallant plan
was organized ♪
790
00:45:48,188 --> 00:45:50,423
♪ By Slattery's elder son ♪
791
00:45:50,490 --> 00:45:54,627
♪ A noble-minded poacher
with a double-breasted gun ♪
792
00:45:54,695 --> 00:45:57,062
All part of the service
of the railway.
793
00:45:57,130 --> 00:46:00,199
I'm sorry, but we only
have the one stool though.
794
00:46:00,265 --> 00:46:02,301
There you are.
You're welcome to, you..
795
00:46:03,935 --> 00:46:06,571
Now, what-what are you,
what are you having?
796
00:46:06,638 --> 00:46:08,273
- Tea.
- Tea.
797
00:46:08,340 --> 00:46:09,940
Yeah.
798
00:46:10,008 --> 00:46:12,242
You wouldn't like
a pitcher of port wine then?
799
00:46:12,311 --> 00:46:14,245
China tea.
800
00:46:14,312 --> 00:46:16,315
China tea, yeah, yeah.
801
00:46:16,381 --> 00:46:19,618
Well, that'll just be one
minute's wait now, and, uh..
802
00:46:20,887 --> 00:46:22,888
Come on, Miss Mallory,
give us a show.
803
00:46:22,955 --> 00:46:24,223
[crowd cheering]
804
00:46:24,290 --> 00:46:25,389
["Slattery's Mounted Fut"]
805
00:46:25,458 --> 00:46:27,292
♪ And down from the mountains ♪
806
00:46:27,359 --> 00:46:29,094
♪ Came the squadrons
and platoons ♪
807
00:46:29,161 --> 00:46:31,095
♪ Four-and-twenty fighting men ♪
808
00:46:31,162 --> 00:46:33,131
♪ And a couple
of stout gossoons ♪
809
00:46:33,198 --> 00:46:36,233
♪ When going into action
held each musket by the butt ♪
810
00:46:36,301 --> 00:46:38,536
♪ We sang this song
and marched along ♪
811
00:46:38,604 --> 00:46:40,105
♪ The Slattery's
mounted Fut.. ♪
812
00:46:40,171 --> 00:46:42,271
As, man to man
and friend to friend.
813
00:46:42,339 --> 00:46:44,608
I suppose, I can, now,
take it, Mrs. Folsey
814
00:46:44,675 --> 00:46:46,610
that we are
in complete agreement
815
00:46:46,678 --> 00:46:49,212
as to the children's
future happiness, what?
816
00:46:49,281 --> 00:46:53,184
Well, as man to man and
friend to friend, we are.
817
00:46:53,252 --> 00:46:54,853
It's a deal.
818
00:46:54,919 --> 00:46:55,988
[laughing]
819
00:46:59,224 --> 00:47:02,126
[singing continues in bar]
820
00:47:03,995 --> 00:47:05,129
[thwacks]
821
00:47:06,131 --> 00:47:09,032
[singing continues]
822
00:47:11,668 --> 00:47:13,569
♪ And down from the mountains ♪
823
00:47:13,638 --> 00:47:15,472
♪ Came the squadrons
and platoons ♪
824
00:47:15,539 --> 00:47:16,907
♪ Four-and-twenty fighting men ♪
825
00:47:16,974 --> 00:47:18,409
♪ And a couple
of stout gossoons ♪
826
00:47:18,477 --> 00:47:22,111
Paddy Morrisey, get back
to your work. And you too, miss.
827
00:47:22,180 --> 00:47:25,781
Now, gentlemen, there'll
be another carriage needed
828
00:47:25,850 --> 00:47:28,684
while we make room
for the grand hurling team
829
00:47:28,754 --> 00:47:31,289
that brought us all
such glory today.
830
00:47:31,357 --> 00:47:33,024
[crowd cheering]
831
00:47:34,759 --> 00:47:38,495
It'll only be a minute's wait,
if some of you able-bodied men
832
00:47:38,561 --> 00:47:41,363
will give a hand to hitch
on another chariot.
833
00:47:41,431 --> 00:47:44,333
[crowd shouting]
834
00:47:51,175 --> 00:47:54,777
- Same again, Mr. Morrisey.
- Same again, Miss Mallory.
835
00:47:54,845 --> 00:47:57,748
[crowd shouting]
836
00:47:58,715 --> 00:48:00,982
[shouting continues]
837
00:48:02,519 --> 00:48:04,488
[clanging]
838
00:48:13,564 --> 00:48:16,066
- Miss Mallory.
- Yes, Mr. Morrisey?
839
00:48:17,733 --> 00:48:19,735
I was wondering, like, uh
840
00:48:19,804 --> 00:48:23,239
but, how long have we been
mockin' up together?
841
00:48:23,305 --> 00:48:26,609
It was 11 years, 9 months
and 3 days last Tuesday.
842
00:48:26,677 --> 00:48:27,843
Oh.
843
00:48:27,911 --> 00:48:29,511
Mary Ann?
844
00:48:29,578 --> 00:48:31,747
Christy?
845
00:48:31,814 --> 00:48:34,817
Dad, I am not going to marry
the Ryan girl at all.
846
00:48:34,885 --> 00:48:36,319
You're not what?
847
00:48:36,387 --> 00:48:38,388
If I can't marry
Mary Ann McMahon here
848
00:48:38,455 --> 00:48:40,189
I'm off to join
the foreign legion.
849
00:48:40,256 --> 00:48:43,623
You'll marry whoever this good
woman and I say you'll marry.
850
00:48:43,691 --> 00:48:45,159
As is proper.
851
00:48:45,227 --> 00:48:47,728
Will you take your seats?
You're filthing up the platform.
852
00:48:47,796 --> 00:48:49,763
I'll ask you
to keep out of this
853
00:48:49,832 --> 00:48:51,767
and not interfere
in a domestic problem.
854
00:48:51,833 --> 00:48:53,635
I'll not have
the train held up
855
00:48:53,703 --> 00:48:55,570
by a pair
of matchmaking biddies.
856
00:48:55,639 --> 00:48:57,338
Mr. Donigan!
857
00:48:57,406 --> 00:49:00,140
I will not be
spoken to like that
858
00:49:00,208 --> 00:49:03,145
by a man whose
great grandfather
859
00:49:03,212 --> 00:49:06,981
'as all the world knows,
was seen creeping up a borine'
860
00:49:07,049 --> 00:49:10,385
one dark night during
famine times, God help us
861
00:49:10,452 --> 00:49:11,954
with a bowl of soup.
862
00:49:12,021 --> 00:49:13,922
It's a lie!
863
00:49:29,906 --> 00:49:32,575
Well, do you mind
if I call you Peggy?
864
00:49:32,641 --> 00:49:35,076
No, Paddy.
865
00:49:35,144 --> 00:49:38,446
Well, I...I don't
know how put it--
866
00:49:38,515 --> 00:49:40,215
Go on, go on!
867
00:49:40,283 --> 00:49:42,385
[whispering]
Go on.
868
00:49:42,450 --> 00:49:45,418
How would you like to
be buried with my people?
869
00:49:45,487 --> 00:49:47,522
It would be lovely.
870
00:49:51,025 --> 00:49:52,727
[whistle]
871
00:49:52,795 --> 00:49:54,728
There'll be
one minute's waiting.
872
00:49:54,796 --> 00:49:56,230
[train whistle blowing]
873
00:49:56,298 --> 00:49:57,866
Oh! Oh!
874
00:49:59,400 --> 00:50:01,168
[bell ringing]
875
00:50:01,234 --> 00:50:03,137
[indistinct shouting]
876
00:50:07,508 --> 00:50:09,778
We're off!
877
00:50:13,581 --> 00:50:16,350
[train whistle blowing]
878
00:50:16,416 --> 00:50:17,450
[shouting]
879
00:50:21,156 --> 00:50:24,057
[train chugging]
880
00:50:28,927 --> 00:50:30,196
[shouting]
881
00:50:30,265 --> 00:50:33,167
[bagpipe music]
882
00:50:34,269 --> 00:50:37,171
[chugging continues]
883
00:50:38,173 --> 00:50:41,075
[music continues]
884
00:50:58,959 --> 00:51:01,861
[music continues]
885
00:51:07,434 --> 00:51:09,235
["The Rising Of The Moon"]
886
00:51:09,303 --> 00:51:13,972
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
887
00:51:14,040 --> 00:51:17,910
♪ Where the gatherin'
is to be? ♪
888
00:51:17,978 --> 00:51:22,282
♪ In the ould spot
by the river ♪
889
00:51:22,350 --> 00:51:26,153
♪ Right well known
to you and me.. ♪
890
00:51:26,218 --> 00:51:28,521
You've all heard
of Lady Gregory
891
00:51:28,588 --> 00:51:31,091
and Dublin's famous
Abbey Theatre.
892
00:51:31,157 --> 00:51:33,091
Well, this story is inspired
893
00:51:33,161 --> 00:51:35,861
by one of Lady Gregory's
most successful one-act plays.
894
00:51:35,929 --> 00:51:37,798
"The Rising Of The Moon."
895
00:51:37,864 --> 00:51:41,000
The actual settings used
include those in Galway
896
00:51:41,068 --> 00:51:43,769
which suggested the play
to Lady Gregory.
897
00:51:43,836 --> 00:51:47,038
The story is now set
in the period known as
898
00:51:47,106 --> 00:51:52,377
"The Troubles" or what some call
the "Black-and-Tan War."
899
00:51:52,445 --> 00:51:55,648
Lady Gregory took her title,
"The Rising Of The Moon"
900
00:51:55,715 --> 00:51:58,282
from this traditional
revolutionary song.
901
00:51:58,351 --> 00:52:01,154
We call our film, 1921.
902
00:52:01,221 --> 00:52:03,522
♪ At the risin' of the moon ♪
903
00:52:03,590 --> 00:52:06,725
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
904
00:52:06,793 --> 00:52:11,596
♪ At the risin' of the moon ♪
905
00:52:15,267 --> 00:52:18,170
[indistinct praying]
906
00:52:28,947 --> 00:52:31,850
[praying continues]
907
00:52:44,497 --> 00:52:47,399
[crowd chattering]
908
00:52:48,702 --> 00:52:51,603
[indistinct praying]
909
00:52:54,940 --> 00:52:57,843
[instrumental music]
910
00:53:01,479 --> 00:53:04,448
[indistinct chattering]
911
00:53:11,889 --> 00:53:13,457
"Holy Mary, Mother of God
912
00:53:13,525 --> 00:53:16,793
pray for us sinners now and at
the hour of our death. Amen."
913
00:53:16,862 --> 00:53:19,363
Mother, move along, you'll
only catch your death of cold
914
00:53:19,430 --> 00:53:20,698
in the wet streets.
915
00:53:20,766 --> 00:53:23,501
Death, he says.
As if it wasn't on all of us.
916
00:53:23,569 --> 00:53:25,537
"Now and at the hour
of our death."
917
00:53:25,603 --> 00:53:28,873
And this, I tell you,
all in the sound of me voice.
918
00:53:28,939 --> 00:53:31,708
When Sean Curran dies
919
00:53:31,776 --> 00:53:33,543
in that same hour, we--
920
00:53:33,611 --> 00:53:35,546
- Sergeant, what's going on?
- Nothing at all.
921
00:53:35,613 --> 00:53:37,848
- Keep these people moving.
- And you with your guns--
922
00:53:37,916 --> 00:53:39,850
We've got to keep
this area clear.
923
00:53:39,917 --> 00:53:42,987
I know me orders and I'll
take none from the military.
924
00:53:43,054 --> 00:53:45,923
Nor from men that call
themselves the military.
925
00:53:45,991 --> 00:53:47,723
Move on, mother,
move on, move on.
926
00:53:47,793 --> 00:53:50,761
"Pray for us sinners now
and at the hour of our death."
927
00:53:56,067 --> 00:53:58,802
"...and forgive us
our trespasses"
928
00:53:58,868 --> 00:54:01,603
"as we forgive those
who trespass against us."
929
00:54:01,670 --> 00:54:03,104
"And lead us not into.."
930
00:54:03,173 --> 00:54:09,878
Six, seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, th-thirteen.
931
00:54:09,946 --> 00:54:11,882
That step is loose.
932
00:54:11,948 --> 00:54:14,951
Do you want the man to break
his neck before he's hung?
933
00:54:15,019 --> 00:54:16,920
- I'll see to it.
- Alright.
934
00:54:21,626 --> 00:54:23,527
Change the clock.
935
00:54:25,930 --> 00:54:27,832
Act the dummy.
936
00:54:33,969 --> 00:54:35,236
[horse snorts]
937
00:54:35,304 --> 00:54:38,207
[indistinct praying]
938
00:54:44,146 --> 00:54:47,950
I am Sister Matthias.
This is Sister Mary Therese.
939
00:54:48,016 --> 00:54:50,520
- Sean Curran is her brother.
- Do you have a pass?
940
00:54:50,588 --> 00:54:52,120
Yes.
941
00:54:52,188 --> 00:54:54,824
That's from headquarters.
That's perfectly in order.
942
00:54:54,892 --> 00:54:56,826
Will you come this way
now, sister?
943
00:54:56,893 --> 00:54:58,794
That's right. This way now.
944
00:54:58,862 --> 00:55:01,830
You will speak to no one
until you are inside.
945
00:55:01,898 --> 00:55:02,966
[clanging]
946
00:55:15,177 --> 00:55:17,813
- Sister!
- Mary, Mary..
947
00:55:17,879 --> 00:55:20,782
[sobbing]
948
00:55:23,085 --> 00:55:25,988
[sobbing continues]
949
00:55:31,128 --> 00:55:33,428
Sister of the condemned man,
that's the official pass.
950
00:55:34,862 --> 00:55:37,231
I-It's perfectly in order, sir.
951
00:55:40,169 --> 00:55:43,070
[sobbing continues]
952
00:55:46,742 --> 00:55:49,645
[footsteps]
953
00:55:59,722 --> 00:56:02,624
[footsteps continue]
954
00:56:03,525 --> 00:56:04,992
Yes.
955
00:56:05,060 --> 00:56:08,596
There's a lady to see you,
Sarge. Sean Curran's sister.
956
00:56:08,663 --> 00:56:10,031
Curran's sister?
957
00:56:10,097 --> 00:56:11,332
[clanging]
958
00:56:11,398 --> 00:56:14,134
That's all I needed
to make this day complete.
959
00:56:14,201 --> 00:56:15,836
Is she outside?
960
00:56:15,903 --> 00:56:17,638
Yes, and there's
another one with her.
961
00:56:17,706 --> 00:56:18,974
Another sister.
962
00:56:19,039 --> 00:56:21,041
Oh, no, sir,
not Curran's sister.
963
00:56:21,108 --> 00:56:23,042
They are what they
call nuns, sir.
964
00:56:23,110 --> 00:56:25,779
Yeah, well, send her in.
965
00:56:25,848 --> 00:56:27,748
Alright. Go.
966
00:56:31,986 --> 00:56:33,989
Come along now, this way.
967
00:56:39,126 --> 00:56:40,392
[footsteps]
968
00:56:48,936 --> 00:56:50,170
Oh, how do you do?
969
00:56:50,238 --> 00:56:52,037
Please, come in.
970
00:56:52,105 --> 00:56:54,307
I'm afraid this room's
a bit, uh..
971
00:56:54,375 --> 00:56:55,843
Shall I open a window?
972
00:56:55,911 --> 00:56:58,612
Oh, please, do not trouble
yourself, Major.
973
00:56:58,679 --> 00:57:01,114
This is Sister Mary Therese
974
00:57:01,181 --> 00:57:04,250
'Sean Curran's sister.'
975
00:57:04,318 --> 00:57:07,453
Sister, I'm...I'm
terribly sorry.
976
00:57:07,521 --> 00:57:11,390
I...I'm afraid
there isn't much time.
977
00:57:11,457 --> 00:57:13,325
Oh! Please, Major.
978
00:57:13,392 --> 00:57:15,327
If only for a few minutes.
979
00:57:15,395 --> 00:57:17,996
It took such a long time
getting from the convent.
980
00:57:20,501 --> 00:57:24,004
Shall we say...
five minutes then?
981
00:57:24,072 --> 00:57:25,771
[sighs]
982
00:57:25,839 --> 00:57:28,874
Sister, sister, come with me,
come with me.
983
00:57:28,943 --> 00:57:31,511
- Now, now please, child.
- Come with me!
984
00:57:35,183 --> 00:57:39,118
How can I go
and bid him goodbye?
985
00:57:39,186 --> 00:57:41,722
As if it was
for little ways.
986
00:57:41,789 --> 00:57:47,393
And I knowing that all the time
in an hour they'll take him.
987
00:57:47,460 --> 00:57:51,996
Lad's so tender hearted
that he cried for a dead bird.
988
00:57:52,065 --> 00:57:53,700
[sobbing]
Sister!
989
00:57:53,767 --> 00:57:55,769
(Sister Matthias)
'Come here, child.'
990
00:57:59,039 --> 00:58:01,407
Go with her, sister.
991
00:58:01,474 --> 00:58:03,409
'Go with her.'
992
00:58:03,477 --> 00:58:06,345
I'm very sorry, uh..
993
00:58:06,413 --> 00:58:08,446
I wish that..
994
00:58:08,515 --> 00:58:10,416
Put that cigarette out!
995
00:58:12,154 --> 00:58:14,321
Escort these ladies to the cell.
996
00:58:14,388 --> 00:58:16,689
His sister may spend
five minutes with him.
997
00:58:17,491 --> 00:58:19,290
Thank you, Major.
998
00:58:19,358 --> 00:58:21,426
You have been very kind.
999
00:58:21,492 --> 00:58:23,227
[sobbing]
1000
00:58:23,295 --> 00:58:26,197
[footsteps]
1001
00:58:28,669 --> 00:58:29,602
[door creaking]
1002
00:58:29,668 --> 00:58:30,803
[thud]
1003
00:58:36,375 --> 00:58:39,077
Four years of war..
1004
00:58:39,145 --> 00:58:41,046
...and I end up a hangman.
1005
00:58:42,716 --> 00:58:45,451
How much longer are they
going to keep us here?
1006
00:58:46,720 --> 00:58:49,621
[footsteps]
1007
00:58:55,128 --> 00:58:56,228
Here..
1008
00:58:56,295 --> 00:58:58,997
Mind your step now, sister,
here, at that step.
1009
00:59:00,798 --> 00:59:02,699
[sobbing]
1010
00:59:21,286 --> 00:59:23,054
[clicks]
1011
00:59:24,257 --> 00:59:25,190
[thud]
1012
00:59:25,258 --> 00:59:27,791
[Therese sobbing]
1013
00:59:27,860 --> 00:59:29,795
Curran! John Curran!
1014
00:59:38,335 --> 00:59:39,769
(male #2)
'You've a visitor.'
1015
00:59:39,838 --> 00:59:43,141
It's your sister, understand?
Your own dear sister.
1016
00:59:43,208 --> 00:59:45,842
'You've only got
five minutes so talk fast.'
1017
00:59:45,912 --> 00:59:46,843
[Therese sobbing]
1018
00:59:46,912 --> 00:59:47,846
(Therese)
'Sean!'
1019
00:59:47,914 --> 00:59:51,015
Oh, Mother of God!
1020
00:59:51,783 --> 00:59:53,216
Sean!
1021
00:59:53,283 --> 00:59:55,217
[crying]
1022
00:59:55,286 --> 00:59:57,889
Five minutes, now.
Five minutes only.
1023
00:59:58,656 --> 00:59:59,623
[thud]
1024
01:00:09,767 --> 01:00:11,002
[click]
1025
01:00:11,069 --> 01:00:12,803
Blasted, what's the matter
with those lights?
1026
01:00:12,870 --> 01:00:15,106
I don't know.
Let's see what it is.
1027
01:00:15,172 --> 01:00:16,640
We're always having
trouble with these.
1028
01:00:16,707 --> 01:00:18,941
I think it's what
they call a short circuit.
1029
01:00:19,009 --> 01:00:20,745
Then do something about it,
you idiot.
1030
01:00:20,812 --> 01:00:23,213
I know. It's the bulbs
they've given us.
1031
01:00:23,279 --> 01:00:26,383
- Well, then get another bulb.
- That's not my department, sir.
1032
01:00:26,450 --> 01:00:28,817
Them wires. Take a look
there at the top.
1033
01:00:28,886 --> 01:00:30,352
I don't know what's the trouble?
1034
01:00:30,419 --> 01:00:32,722
There's another wire going
down there to the bottom.
1035
01:00:32,789 --> 01:00:35,890
You know, a wire comes out
on the far side over there.
1036
01:00:35,959 --> 01:00:38,961
How could he expect me
to know about it, huh?
1037
01:00:39,028 --> 01:00:42,733
The wires that go down there
could go down to the sewers.
1038
01:00:42,801 --> 01:00:44,534
As soon as you cut it off..
1039
01:00:44,601 --> 01:00:46,368
There's nothing
we can do about it.
1040
01:00:46,436 --> 01:00:49,340
[indistinct praying]
1041
01:00:53,544 --> 01:00:55,711
Keep moving it.
1042
01:00:55,778 --> 01:00:58,680
- What are you doing here?
- To ensure there's a supper.
1043
01:00:58,748 --> 01:01:00,915
Small pleasure I take
in bringing it
1044
01:01:00,982 --> 01:01:03,485
to a man who'd let
Sean Curren die
1045
01:01:03,554 --> 01:01:05,587
and have no more
say about it than
1046
01:01:05,655 --> 01:01:07,223
"Keep moving. Keep moving."
1047
01:01:07,289 --> 01:01:10,359
- That's enough.
- After all, think of the kids.
1048
01:01:10,427 --> 01:01:13,161
And they at home and on
their knees be their beds
1049
01:01:13,229 --> 01:01:14,629
praying for the miracle
1050
01:01:14,697 --> 01:01:17,966
that will save the life of the
greatest man in Ireland today.
1051
01:01:18,035 --> 01:01:20,269
Go on home, this
is no place for you.
1052
01:01:20,336 --> 01:01:23,072
I'll not go till I've said
me beads for Sean Curren.
1053
01:01:23,138 --> 01:01:25,373
Well, say them and don't
be interfering with me.
1054
01:01:25,442 --> 01:01:27,876
- In the performance of me duty.
- Duty!
1055
01:01:27,944 --> 01:01:31,080
If I was a man, I'd
be battering down the wall.
1056
01:01:31,147 --> 01:01:33,649
Move on, or I'll have
to take you into custody.
1057
01:01:33,716 --> 01:01:35,584
Give me that.
1058
01:01:35,652 --> 01:01:37,886
Will you move on there, please?
Move on now.
1059
01:01:37,954 --> 01:01:39,454
Move on please.
1060
01:01:39,522 --> 01:01:42,122
You left the house without your
heavy drawers this morning.
1061
01:01:42,190 --> 01:01:45,727
Go home. I'll get this.
Move on now, please, move on.
1062
01:01:45,795 --> 01:01:48,031
Go on now, the whole
lot of you, please.
1063
01:01:48,099 --> 01:01:49,999
[bell dongs]
1064
01:01:52,336 --> 01:01:54,237
[donging continues]
1065
01:01:59,342 --> 01:02:00,910
[bell dongs]
1066
01:02:02,745 --> 01:02:05,613
It's time, sir.
1067
01:02:05,680 --> 01:02:07,582
Right.
1068
01:02:08,686 --> 01:02:11,887
- Drink?
- No, thank you, sir. Bit early.
1069
01:02:11,954 --> 01:02:13,655
[bell dongs]
1070
01:02:13,723 --> 01:02:14,657
[glass shattering]
1071
01:02:19,427 --> 01:02:21,730
It's a bit early
to be hanging a man.
1072
01:02:25,435 --> 01:02:27,336
[bell dongs]
1073
01:02:31,241 --> 01:02:33,509
[door creaking]
1074
01:02:33,575 --> 01:02:35,477
[footsteps]
1075
01:02:35,545 --> 01:02:37,111
[bell dongs]
1076
01:02:37,178 --> 01:02:38,579
(male #3)
'About time.'
1077
01:02:45,388 --> 01:02:46,853
March!
1078
01:02:46,921 --> 01:02:49,823
[footsteps]
1079
01:02:57,399 --> 01:02:59,834
[indistinct chattering]
1080
01:02:59,901 --> 01:03:02,136
[bell dongs]
1081
01:03:02,205 --> 01:03:05,072
Thank you, Sergeant.
You've been very kind.
1082
01:03:07,207 --> 01:03:11,778
(all)
"Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.."
1083
01:03:14,015 --> 01:03:16,549
Michael, here it's raining
and you without your heavy--
1084
01:03:16,616 --> 01:03:18,851
- That's a strange thing.
- What is?
1085
01:03:18,920 --> 01:03:22,723
I never knew that nuns wore
them high-heeled French shoes.
1086
01:03:22,790 --> 01:03:26,360
You ought to have your mouth
washed out for this sacrilege.
1087
01:03:26,428 --> 01:03:27,895
High-heeled French shoes!
1088
01:03:27,963 --> 01:03:30,665
She had it Jenny.
She was wearing it on her foot.
1089
01:03:37,870 --> 01:03:40,808
What's the matter
with these lights?
1090
01:03:40,876 --> 01:03:43,109
- Where's that Walter?
- Walter!
1091
01:03:43,176 --> 01:03:44,644
(Walter)
'Yes, sir.
Coming, coming up.'
1092
01:03:44,712 --> 01:03:46,946
- Come on. Hurry up.
- What's the matter the lights?
1093
01:03:47,015 --> 01:03:48,981
We had a short circuit,
I'm making sure--
1094
01:03:49,048 --> 01:03:50,551
It's the most ingenious.
1095
01:03:50,619 --> 01:03:52,017
- What?
- I..
1096
01:03:52,085 --> 01:03:53,286
[clicks]
1097
01:03:53,353 --> 01:03:54,722
- They're on now.
- Ah!
1098
01:03:54,788 --> 01:03:57,924
- Open that door.
- Yes, sir.
1099
01:03:57,991 --> 01:03:59,925
- Oh, come on. Hurry up.
- Yes, sir.
1100
01:03:59,993 --> 01:04:02,761
I've got the wrong key.
1101
01:04:02,830 --> 01:04:06,000
Ah. Here's the right one here.
I think I got it now.
1102
01:04:06,065 --> 01:04:08,801
- Oh, no. It can't be---
- Here. Give them to me.
1103
01:04:18,212 --> 01:04:20,479
I'm sorry, Curren.
1104
01:04:20,547 --> 01:04:22,448
It's time.
1105
01:04:29,690 --> 01:04:32,792
Hello, Major. Any chance
to receive a bed?
1106
01:04:34,194 --> 01:04:36,762
I'm Peggy O'Donald
from Brooklyn.
1107
01:04:38,632 --> 01:04:41,535
And I...I've got
an American passport.
1108
01:04:45,136 --> 01:04:48,507
Are you going to shoot me now,
Sergeant darling?
1109
01:04:53,012 --> 01:04:55,915
[siren wailing]
1110
01:05:03,189 --> 01:05:06,157
[trumpet blowing]
1111
01:05:15,634 --> 01:05:17,769
Will three woman
come on up to Boreen?
1112
01:05:19,570 --> 01:05:20,637
How did it go?
1113
01:05:20,705 --> 01:05:21,940
Mmm. I was magnificent!
1114
01:05:22,008 --> 01:05:23,975
- And how was Katie?
- She was alright.
1115
01:05:24,044 --> 01:05:26,577
- Thought she overplayed it.
- 'You would.'
1116
01:05:26,645 --> 01:05:27,979
Hmph!
1117
01:05:28,047 --> 01:05:29,280
Comrade, Curren.
1118
01:05:29,348 --> 01:05:32,783
May I shake the hand
of a great man?
1119
01:05:32,851 --> 01:05:34,818
When the history
of this land is written
1120
01:05:34,886 --> 01:05:36,387
'in its patriots' blood'
1121
01:05:36,455 --> 01:05:38,257
there'd be many a long page
1122
01:05:38,322 --> 01:05:41,592
bearing the honored
name of Sean Curren.
1123
01:05:41,660 --> 01:05:44,762
- I'll die happy.
- Ah. You're heavy.
1124
01:05:45,997 --> 01:05:47,765
Here, here, here.
1125
01:05:47,833 --> 01:05:50,067
[indistinct chattering]
1126
01:05:54,973 --> 01:05:57,875
[praying in foreign language]
1127
01:06:06,317 --> 01:06:08,519
Louder, come on,
come on, louder.
1128
01:06:08,587 --> 01:06:11,489
[praying continues]
1129
01:06:15,994 --> 01:06:18,896
[praying in foreign language]
1130
01:06:23,067 --> 01:06:26,002
[chanting in foreign language]
1131
01:06:26,070 --> 01:06:28,004
Louder! Come on, lift it.
1132
01:06:28,071 --> 01:06:30,474
[chanting in foreign language]
1133
01:06:31,142 --> 01:06:34,044
[siren wailing]
1134
01:06:35,813 --> 01:06:38,714
[chanting continues]
1135
01:06:42,319 --> 01:06:44,055
Stop this and get
the man ready.
1136
01:06:44,123 --> 01:06:46,357
The Black and Tans are
barricading all over town.
1137
01:06:51,095 --> 01:06:53,995
[chanting in foreign language]
1138
01:06:57,200 --> 01:07:00,102
[man moaning]
1139
01:07:01,071 --> 01:07:03,975
[tapping]
1140
01:07:09,413 --> 01:07:12,315
[clapping]
1141
01:07:19,022 --> 01:07:21,925
[soft music]
1142
01:07:28,463 --> 01:07:29,731
(male #4)
Alright.
1143
01:07:29,798 --> 01:07:32,835
- Show that bloody head.
- Move on. Move on. Move on.
1144
01:07:32,903 --> 01:07:35,370
- You've seen him, alright?
- Yeah, he's alright.
1145
01:07:35,438 --> 01:07:37,907
I know his father, well, he's
alright, that boy's okay.
1146
01:07:39,842 --> 01:07:41,010
Maggie O'Leary!
1147
01:07:41,078 --> 01:07:43,578
What're you doing out,
at this hour of the night?
1148
01:07:43,647 --> 01:07:45,815
Go on home to your man.
1149
01:07:45,883 --> 01:07:47,949
'What're you doing?
You with the bad chest.'
1150
01:07:48,019 --> 01:07:50,386
'Go on home, man.'
1151
01:07:53,356 --> 01:07:55,257
(male #4)
'Alright.'
1152
01:07:57,860 --> 01:08:00,628
- 'Hold on there.'
- Oh, and what do we have here?
1153
01:08:00,695 --> 01:08:02,564
One patriot or two.
1154
01:08:02,632 --> 01:08:06,868
You'll have to ask himself that.
I don't speak the language.
1155
01:08:06,936 --> 01:08:08,002
[donkey braying]
1156
01:08:08,070 --> 01:08:10,005
Oh. So, so you know each other.
1157
01:08:10,072 --> 01:08:11,539
One of the bright ones, eh?
1158
01:08:11,608 --> 01:08:14,609
Come here to the light.
I wanna have a look at you.
1159
01:08:14,677 --> 01:08:16,011
'What's your name?'
1160
01:08:16,078 --> 01:08:19,981
Sure, if I told you that
you'd be as wise as meself.
1161
01:08:20,049 --> 01:08:21,416
Ah, but I don't mind.
1162
01:08:21,483 --> 01:08:24,085
I'm Jimmy Welsh,
the ballad singer.
1163
01:08:24,152 --> 01:08:25,887
Did you never hear tell of me?
1164
01:08:25,954 --> 01:08:29,055
Jimmy Welsh, the ballad singer.
I've not seen you for weeks.
1165
01:08:29,125 --> 01:08:31,860
I was talking about you
the other day with John Prilly.
1166
01:08:31,927 --> 01:08:34,228
- We were arguing about the--
- You know this man?
1167
01:08:34,297 --> 01:08:36,029
Know him? I've
known him for years.
1168
01:08:36,098 --> 01:08:38,065
He's the best ballad singer
in the county.
1169
01:08:38,134 --> 01:08:40,202
Come here, I want to ask you.
1170
01:08:40,268 --> 01:08:43,838
The first line of "She's Far
From The Land." Is it like this?
1171
01:08:43,905 --> 01:08:46,039
♪ She far from the land-- ♪
1172
01:08:46,108 --> 01:08:48,709
Ah. No, no.
1173
01:08:48,778 --> 01:08:53,615
♪ She far from the land ♪
1174
01:08:53,683 --> 01:08:57,253
♪ where her young
heroes live-- ♪
1175
01:08:57,319 --> 01:09:00,953
- 'Let him out of here.'
- On your way.
1176
01:09:01,022 --> 01:09:03,957
Jimmy Welsh, if I get off
early, I'll meet you at
1177
01:09:04,025 --> 01:09:06,093
Marching Carlton's for a pint.
1178
01:09:07,295 --> 01:09:10,198
[footsteps]
1179
01:09:17,272 --> 01:09:19,341
Stick one there
and stick one there.
1180
01:09:26,080 --> 01:09:27,782
[ship horn blowing]
1181
01:09:28,783 --> 01:09:31,284
[waves whooshing]
1182
01:09:35,722 --> 01:09:38,292
[ship horn blowing]
1183
01:09:40,227 --> 01:09:42,228
Let me pass, let me pass.
1184
01:09:42,298 --> 01:09:44,799
I'm the wife of Sergeant O'Hara,
I'll have you know
1185
01:09:44,866 --> 01:09:47,367
trying to bring a bit
of supper to me husband.
1186
01:09:47,435 --> 01:09:50,904
Being stopped at every turn by
people like you, with stripes.
1187
01:09:50,972 --> 01:09:52,504
And you with your moustache.
1188
01:09:52,574 --> 01:09:55,910
- The whole lot of you all---
- Please, madam, move on.
1189
01:09:55,977 --> 01:09:58,880
[siren wailing]
1190
01:10:01,782 --> 01:10:03,550
What are you
doing here, Sergeant?
1191
01:10:03,618 --> 01:10:05,418
Louie Arthur said
to cover the case.
1192
01:10:05,485 --> 01:10:09,255
Well, remember that from now on
this is known as check point 26.
1193
01:10:09,322 --> 01:10:11,123
Check point 26?
1194
01:10:11,190 --> 01:10:13,893
What have I got to do
with your check points?
1195
01:10:13,961 --> 01:10:15,995
Sergeant Michael O'Hara here.
1196
01:10:16,063 --> 01:10:17,598
Who am I talking to there?
1197
01:10:17,664 --> 01:10:19,965
Oh. What's the use?
1198
01:10:20,033 --> 01:10:21,300
Drive on.
1199
01:10:21,368 --> 01:10:22,636
Blasted petty.
1200
01:10:22,703 --> 01:10:23,970
[siren wailing]
1201
01:10:26,740 --> 01:10:29,407
Check point 26!
1202
01:10:29,477 --> 01:10:31,811
Insufferable twit!
1203
01:10:31,878 --> 01:10:33,345
We've five of them
left, Sergeant.
1204
01:10:33,412 --> 01:10:34,713
Where will I stick them?
1205
01:10:34,781 --> 01:10:38,215
Stick them anywhere you like.
Throw them into the sea.
1206
01:10:38,283 --> 01:10:41,419
Let the lads in that Yankee
freighter have a look at them.
1207
01:10:41,488 --> 01:10:43,555
Check point 26.
1208
01:10:43,622 --> 01:10:45,357
[ship horn blowing]
1209
01:10:45,426 --> 01:10:46,793
[splash]
1210
01:10:49,696 --> 01:10:52,030
You blasted idiot.
What did you do that for?
1211
01:10:52,098 --> 01:10:53,632
You told me to throw them.
1212
01:10:53,700 --> 01:10:56,701
Clear out of me sight, before
I throw you in after them.
1213
01:10:56,769 --> 01:10:58,971
Return to your point.
1214
01:10:59,039 --> 01:11:00,706
You're not afraid, are you?
1215
01:11:00,773 --> 01:11:03,342
Oh. No, Sergeant, I'm
not afraid. It's just..
1216
01:11:03,410 --> 01:11:05,278
...it's a terrible
thing to be alone
1217
01:11:05,345 --> 01:11:08,346
with a desperate lad
like that on the loose.
1218
01:11:08,413 --> 01:11:10,414
[ship horn blowing]
1219
01:11:11,983 --> 01:11:15,654
Well, if you're so nervous,
you needn't go too far.
1220
01:11:21,760 --> 01:11:24,496
Do you mind, if I sit
with you awhile?
1221
01:11:24,564 --> 01:11:26,465
That's alright.
1222
01:11:28,002 --> 01:11:30,670
You'll be safer
here, darling.
1223
01:11:30,738 --> 01:11:33,472
I...I think I would.
1224
01:11:34,608 --> 01:11:36,575
Is that you, Michael?
1225
01:11:36,640 --> 01:11:38,176
Who else would it be?
1226
01:11:38,244 --> 01:11:40,678
On the coldest, dampest,
loneliest place
1227
01:11:40,746 --> 01:11:42,213
in the whole lot of those.
1228
01:11:42,281 --> 01:11:45,282
Is that my supper, that should
have been here two hours ago?
1229
01:11:45,350 --> 01:11:48,753
Small thanks I get
for carrying it a long way.
1230
01:11:48,822 --> 01:11:51,655
With the Black and Tans
stopping me at every corner
1231
01:11:51,723 --> 01:11:53,559
asking if it was a bomb.
1232
01:11:53,626 --> 01:11:56,092
They must have tasted
your plum puddings.
1233
01:11:56,161 --> 01:11:59,230
Well, look at that now.
1234
01:11:59,296 --> 01:12:01,834
'Five hundred pounds.'
1235
01:12:01,899 --> 01:12:07,638
There must be a dealer
spending £500.
1236
01:12:07,706 --> 01:12:09,673
One minute you're saying
the rosary for him.
1237
01:12:09,740 --> 01:12:11,708
The next minute,
you want the blood money.
1238
01:12:11,777 --> 01:12:13,644
Well, someone
has to collect it.
1239
01:12:13,711 --> 01:12:16,114
What chance would he have
at getting away now?
1240
01:12:16,180 --> 01:12:17,682
Yeah, poor boy.
1241
01:12:17,749 --> 01:12:21,218
Five hundred pounds.
1242
01:12:21,285 --> 01:12:23,454
Put that with your
pension, Michael
1243
01:12:23,521 --> 01:12:27,224
and you'd never hear
a cross word from me again.
1244
01:12:27,291 --> 01:12:30,226
We could buy a small farm
in the country.
1245
01:12:30,294 --> 01:12:32,830
And the fresh churned butter.
1246
01:12:32,897 --> 01:12:35,366
And the eggs in the morning.
1247
01:12:35,433 --> 01:12:38,137
- An--
- Wait a second.
1248
01:12:38,202 --> 01:12:39,771
Do you hear something?
1249
01:12:39,838 --> 01:12:42,639
The poor boy.
1250
01:12:42,705 --> 01:12:45,743
Five hundred pounds.
1251
01:12:46,909 --> 01:12:49,813
[man singing]
1252
01:12:52,584 --> 01:12:55,486
[singing continues]
1253
01:13:01,659 --> 01:13:04,395
Ah. Good evening
to Your Honor.
1254
01:13:04,463 --> 01:13:05,494
The singer.
1255
01:13:05,562 --> 01:13:07,097
Who are you? What's your name?
1256
01:13:07,165 --> 01:13:09,133
Well, if I've answered
that once this day
1257
01:13:09,201 --> 01:13:11,135
I've answered it
a hundred times.
1258
01:13:11,202 --> 01:13:13,937
You won't mind
making it a 101.
1259
01:13:14,004 --> 01:13:15,904
The name is Jimmy Walsh.
1260
01:13:15,973 --> 01:13:19,007
And as you can see,
I'm a ballad singer.
1261
01:13:19,074 --> 01:13:22,244
What I see is one thing
and what I hear is another.
1262
01:13:22,312 --> 01:13:24,213
You're no ballad singer.
1263
01:13:24,281 --> 01:13:27,017
I had a great voice,
when I was young, Your Honor.
1264
01:13:27,084 --> 01:13:29,351
What brings you down here
to the Spanish Yachts?
1265
01:13:29,419 --> 01:13:32,154
The same thing that brings
yourself, Your Honor.
1266
01:13:32,221 --> 01:13:34,524
- What do you mean by that?
- Money.
1267
01:13:34,593 --> 01:13:37,659
You are hopeful
at getting £500.
1268
01:13:37,728 --> 01:13:39,662
Ah, but all I'm asking
1269
01:13:39,730 --> 01:13:41,932
is a shilling
or two for me ballad.
1270
01:13:41,999 --> 01:13:45,636
There are some sailors there
who'll be coming ashore in a bit
1271
01:13:45,702 --> 01:13:47,168
Regular customers of mine.
1272
01:13:47,236 --> 01:13:50,270
Regular customers, that
freighter got in here yesterday.
1273
01:13:50,340 --> 01:13:52,708
Ah, but she-she's
been in before.
1274
01:13:56,712 --> 01:13:59,881
Ah, would the lovely lady
like to buy a ballad?
1275
01:13:59,949 --> 01:14:03,050
There's, uh...there's
"The Peeler And The Gold."
1276
01:14:03,119 --> 01:14:05,120
- What?
- No offense, Your Honor.
1277
01:14:05,187 --> 01:14:08,024
And, uh,
"The Rising Of The Moon."
1278
01:14:08,091 --> 01:14:10,327
Ah, there's a lovely song.
1279
01:14:10,395 --> 01:14:12,663
She'll buy none of your
ballads, move on there.
1280
01:14:12,729 --> 01:14:14,930
"The Rising Of The Moon."
1281
01:14:14,998 --> 01:14:17,733
Didn't you used to sing that
Michael when we were courting?
1282
01:14:17,800 --> 01:14:19,066
How would I know?
1283
01:14:19,134 --> 01:14:21,635
I did a lot of things
when we were courting
1284
01:14:21,703 --> 01:14:22,904
that I don't remember now.
1285
01:14:22,971 --> 01:14:24,504
True for you there,
Michael O'Hara.
1286
01:14:24,573 --> 01:14:27,409
And listen..
1287
01:14:27,475 --> 01:14:29,610
What did you mean
by that last crack?
1288
01:14:29,678 --> 01:14:32,148
I thought
it was plain enough.
1289
01:14:32,213 --> 01:14:34,950
It was plain enough.
It was too plain.
1290
01:14:35,016 --> 01:14:37,819
Now, I suggest you go on
home, where you belong.
1291
01:14:37,886 --> 01:14:40,288
Instead of gallivanting
around the waterfront
1292
01:14:40,356 --> 01:14:41,991
with this
gravel-throated minstrel.
1293
01:14:42,057 --> 01:14:44,693
I'll be going, you needn't
fear, Michael O'Hara--
1294
01:14:44,761 --> 01:14:46,361
(male #2)
'Hut. Heel.'
1295
01:14:51,033 --> 01:14:53,401
- All clear, Sergeant?
- All clear.
1296
01:14:53,467 --> 01:14:58,205
Ah, I see you're having a spot
of blarney with the old Judy.
1297
01:14:58,273 --> 01:15:01,443
I'll have you understand, sir,
that old Judy is me wife.
1298
01:15:01,510 --> 01:15:04,613
Yes, that's what I
always tell to meself.
1299
01:15:10,519 --> 01:15:12,086
Did you hear what he said?
1300
01:15:12,153 --> 01:15:14,021
- Where's that tinker?
- How would I know?
1301
01:15:14,090 --> 01:15:16,090
You're the policeman
in the family.
1302
01:15:16,158 --> 01:15:19,427
All I'm good for is to cook
food and bring it to him
1303
01:15:19,495 --> 01:15:22,163
'and be accused of gallivanting
around with the tinker.'
1304
01:15:22,229 --> 01:15:25,299
and of wanting blood money,
when I'm thinking of is--
1305
01:15:25,368 --> 01:15:27,903
Please, you're putting words
into me mouth I never said.
1306
01:15:27,969 --> 01:15:30,771
You did, you did
every last one of them.
1307
01:15:30,840 --> 01:15:32,806
- What's that? Out there?
- Where? Where?
1308
01:15:32,875 --> 01:15:34,876
It sounds like a boat
or someone rowing.
1309
01:15:34,944 --> 01:15:36,876
You're only trying
to change subject
1310
01:15:36,943 --> 01:15:38,913
to get me mind off
what I'm saying.
1311
01:15:38,980 --> 01:15:40,682
Old Judy!
1312
01:15:40,748 --> 01:15:42,383
Ah, Michael, Michael
1313
01:15:42,451 --> 01:15:45,752
I never thought you had
such a low opinion of me.
1314
01:15:45,819 --> 01:15:48,857
Gallivanting, at my age?
1315
01:15:48,925 --> 01:15:53,461
- There is a boat out there.
- Me after bearing you 8 kids.
1316
01:15:53,528 --> 01:15:54,927
Two of them twins!
1317
01:15:54,996 --> 01:15:56,594
Halt! Halt!
1318
01:15:56,664 --> 01:15:58,732
In the name
of the law, halt!
1319
01:16:01,868 --> 01:16:02,802
[ship horn blowing]
1320
01:16:02,870 --> 01:16:04,871
Halt. Halt! Jimmy Walsh!
1321
01:16:07,541 --> 01:16:11,478
Come back here.
Come back here at once.
1322
01:16:11,545 --> 01:16:13,013
I see you, Jimmy Walsh.
1323
01:16:13,081 --> 01:16:15,916
Come back!
I have a gun. I'll shoot.
1324
01:16:18,252 --> 01:16:21,156
[flute music]
1325
01:16:24,858 --> 01:16:26,927
Sean Curren.
1326
01:16:28,028 --> 01:16:30,930
[music continues]
1327
01:16:38,206 --> 01:16:40,073
(male #5)
'Sergeant! Sergeant!'
1328
01:16:40,139 --> 01:16:42,074
- Is that yourself?
- It is.
1329
01:16:42,143 --> 01:16:43,943
I heard you calling.
1330
01:16:44,010 --> 01:16:46,079
It was a jackass
you heard braying.
1331
01:16:46,147 --> 01:16:48,081
That's what I thought.
1332
01:16:49,117 --> 01:16:50,850
The one out there.
1333
01:16:50,916 --> 01:16:53,853
It belongs to an old friend
of mine, Jimmy Walsh.
1334
01:16:53,920 --> 01:16:56,790
It's the...Jimmy Walsh
the ballad singer.
1335
01:16:56,858 --> 01:17:00,759
Kind, old friend of mine,
a fine voice he had too.
1336
01:17:00,826 --> 01:17:04,096
What he used to sing best
was "The Rising Of The Moon."
1337
01:17:06,766 --> 01:17:09,002
Sure I used to sing
it meself too.
1338
01:17:09,067 --> 01:17:11,537
Though there was a bit
of treason in it.
1339
01:17:11,605 --> 01:17:14,908
I suppose there's a bit of
treason in us all, more or less.
1340
01:17:18,946 --> 01:17:23,683
This is how it used to go.
1341
01:17:23,751 --> 01:17:26,252
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
1342
01:17:26,320 --> 01:17:27,987
♪ Where the gatherin'.. ♪
1343
01:17:29,956 --> 01:17:32,657
Where's your gun?
1344
01:17:32,725 --> 01:17:34,927
I lost it.
1345
01:17:34,993 --> 01:17:38,231
Go back to the barracks.
Put your name in the books.
1346
01:17:39,164 --> 01:17:41,100
Go back at once.
1347
01:17:41,167 --> 01:17:43,101
[speaking in foreign language]
1348
01:17:43,169 --> 01:17:46,070
[ship horn blowing]
1349
01:17:59,619 --> 01:18:02,554
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
1350
01:18:02,620 --> 01:18:05,657
♪ Where the gatherin'
is to be? ♪
1351
01:18:05,725 --> 01:18:08,292
♪ In the ould spot
by the river ♪
1352
01:18:08,361 --> 01:18:11,262
♪ Right well known
to you and me ♪
1353
01:18:11,330 --> 01:18:13,497
♪ One word more
for signal token ♪
1354
01:18:13,565 --> 01:18:15,767
♪ Whistle up the marchin' tune ♪
1355
01:18:15,833 --> 01:18:18,469
♪ With your pikes
upon your shoulders ♪
1356
01:18:18,537 --> 01:18:22,039
♪ At the risin' of the moon ♪
1357
01:18:22,107 --> 01:18:24,877
♪ At the risin' of the moon ♪
1358
01:18:24,942 --> 01:18:28,381
♪ At the risin' of the moon ♪
1359
01:18:28,447 --> 01:18:31,350
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
1360
01:18:31,418 --> 01:18:35,753
♪ At the risin' of the moon ♪
1361
01:18:36,988 --> 01:18:38,956
So you thought I forgot
the old days.
1362
01:18:39,023 --> 01:18:41,091
Not so old, Michael.
1363
01:18:41,159 --> 01:18:45,428
I remember you by the Glenside
with shamrocks in your hat.
1364
01:18:45,498 --> 01:18:49,066
- You drilling with the bud--
- Me pension woman, me pension.
1365
01:18:49,132 --> 01:18:53,671
I'll be going home now, Michael.
I'll keep the bed warm for you.
1366
01:18:53,740 --> 01:18:56,207
- Well done.
- Bye-bye, dear.
1367
01:18:56,274 --> 01:18:59,143
♪ At the risin' of the moon ♪
1368
01:18:59,210 --> 01:19:02,480
♪ At the risin' of the moon ♪
1369
01:19:02,547 --> 01:19:05,649
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
1370
01:19:05,716 --> 01:19:10,821
♪ At the risin' of the moon ♪
1371
01:19:10,889 --> 01:19:16,025
♪ Well they fought
for poor old Ireland ♪
1372
01:19:16,093 --> 01:19:21,265
♪ And full bitter
was their fate.. ♪
1373
01:19:22,632 --> 01:19:25,301
(Michael)
'Five hundred pounds reward.'
1374
01:19:27,838 --> 01:19:29,974
Five hundred pounds.
1375
01:19:35,346 --> 01:19:37,214
I wonder now
1376
01:19:37,282 --> 01:19:40,451
am I as great a fool
as I think I am?
1377
01:19:40,516 --> 01:19:43,953
♪ In manhood's burning noon ♪
1378
01:19:44,021 --> 01:19:49,291
♪ Who would follow
in their footsteps ♪
1379
01:19:49,358 --> 01:19:54,897
♪ At the risin' of the moon ♪
1380
01:19:54,966 --> 01:19:59,303
♪ At the risin' of the moon ♪
1381
01:19:59,368 --> 01:20:03,607
♪ At the risin' of the moon ♪
1382
01:20:03,674 --> 01:20:09,613
♪ And hurrah my boys
for freedom ♪
1383
01:20:09,679 --> 01:20:13,183
♪ 'Tis the risin' ♪
1384
01:20:13,250 --> 01:20:18,688
♪ Of the moon ♪
1385
01:20:20,757 --> 01:20:23,659
[soft music]
102232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.