All language subtitles for Ejen.Ali.the.Movie.2.2025.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,041 --> 00:00:41,833 Open the door now! 2 00:00:45,791 --> 00:00:47,000 Being stubborn, are we? 3 00:00:49,416 --> 00:00:51,625 You're the big boss, I assume? 4 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 Please. Don't. 5 00:00:56,458 --> 00:00:59,416 Don't make me repeat myself. 6 00:00:59,500 --> 00:01:02,416 Wait. You… You don't understand. 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 The Azurium here is still in its raw form. 8 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 It's unstable. 9 00:01:06,333 --> 00:01:07,791 If it's disturbed, 10 00:01:07,875 --> 00:01:10,000 it could cause a massive explosion. 11 00:01:11,416 --> 00:01:13,166 Is that supposed to scare me? 12 00:01:13,250 --> 00:01:15,625 The bigger, the better! 13 00:01:21,291 --> 00:01:22,208 Let him go! 14 00:01:28,875 --> 00:01:31,708 Pathetic. Toss him out! 15 00:01:32,708 --> 00:01:34,875 Anyone else want to be a hero? 16 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Sir. 17 00:01:42,291 --> 00:01:45,208 If we want to make it out of here alive, we should do as he says. 18 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Get in! 19 00:01:48,750 --> 00:01:50,041 You think you're so tough? 20 00:01:50,125 --> 00:01:52,458 Let's see if you can swim. 21 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Which way is the exit? 22 00:01:56,458 --> 00:01:58,125 This way, bro! 23 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 Okay, thanks. 24 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Who are you? 25 00:02:06,916 --> 00:02:08,666 What are you doing here? 26 00:02:16,208 --> 00:02:19,041 How did these pirates get in here? 27 00:02:19,791 --> 00:02:21,708 All done, let's go! 28 00:02:21,791 --> 00:02:22,916 Wait. 29 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 What? 30 00:02:23,916 --> 00:02:25,708 Did you pay attention to the brief? 31 00:02:25,791 --> 00:02:26,750 We wait for IRIS. 32 00:02:28,958 --> 00:02:30,458 What's taking so long? 33 00:02:33,708 --> 00:02:35,125 Turn the burner off. 34 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 Hey, what are you waiting for? 35 00:03:12,791 --> 00:03:13,666 Attack! 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 Come here! Don't run away! 37 00:03:58,083 --> 00:03:58,916 Move! 38 00:04:01,458 --> 00:04:04,166 Biting off more than you can chew? 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,291 Don't drop them! 40 00:04:22,833 --> 00:04:23,833 Are we done? 41 00:04:28,583 --> 00:04:29,583 Put him here. 42 00:04:30,458 --> 00:04:32,375 Where are we getting food later, doctor? 43 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 Be quiet. 44 00:04:41,791 --> 00:04:43,916 Alicia, what's wrong? 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,541 - Are you seasick? - Stop… 46 00:04:45,625 --> 00:04:46,625 Stop him. 47 00:04:56,833 --> 00:04:57,916 Stay back! 48 00:04:58,458 --> 00:04:59,958 Or I'll toss this one. 49 00:05:01,625 --> 00:05:03,833 Bakar, Bobby, don't let them escape! 50 00:05:27,000 --> 00:05:28,541 Nothing's working! 51 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Let me try. 52 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 Be careful, Bobby. 53 00:05:42,166 --> 00:05:43,333 Watch the bag! 54 00:05:45,041 --> 00:05:46,916 Stop moving around so much, bro! 55 00:05:59,500 --> 00:06:00,958 See you! 56 00:06:03,458 --> 00:06:04,541 Wait for me! 57 00:06:22,750 --> 00:06:24,291 Everything's under control. 58 00:06:25,750 --> 00:06:27,208 Way to go, Alicia! 59 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 Well done. 60 00:06:29,250 --> 00:06:32,000 You're definitely a step up from that sniveling kid. 61 00:06:33,750 --> 00:06:34,666 Wait. 62 00:06:34,750 --> 00:06:36,000 Is he talking about Ali? 63 00:06:47,625 --> 00:06:48,541 Ali. 64 00:06:51,791 --> 00:06:53,666 Ali, are you ready? 65 00:06:55,708 --> 00:06:56,625 Yes. 66 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 SATRIA, status. 67 00:07:19,166 --> 00:07:22,791 The current compatibility level is approximately 60%. 68 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 We need to train more Pillar functions to raise the overall percentage. 69 00:07:26,958 --> 00:07:28,208 I know that. 70 00:07:28,291 --> 00:07:30,125 I was asking about the mission. 71 00:07:32,166 --> 00:07:33,750 Do you think he can handle it? 72 00:07:34,333 --> 00:07:35,583 He must. 73 00:07:35,666 --> 00:07:37,375 This is the only chance we've got. 74 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 {\an8}He's here. 75 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 Dato'. 76 00:07:48,375 --> 00:07:49,833 I believe you're acquainted 77 00:07:49,916 --> 00:07:51,291 with my head of security, 78 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Amir. 79 00:07:52,458 --> 00:07:55,500 Dayang, Ganz, it's been a while 80 00:07:55,583 --> 00:07:58,541 since we worked together. 81 00:07:58,625 --> 00:08:00,291 Mission Batu Lesung, was it? 82 00:08:00,375 --> 00:08:02,083 How's your arm? 83 00:08:02,166 --> 00:08:03,708 Good as new. 84 00:08:03,791 --> 00:08:06,916 Perhaps next time, it will be my turn to rescue you? 85 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 And this is Elle. 86 00:08:08,583 --> 00:08:09,916 My niece. 87 00:08:10,000 --> 00:08:14,583 She has been my eyes and ears for all operations in the city. 88 00:08:14,666 --> 00:08:17,916 I've decided to appoint them 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,416 as the Pillar Leaders for Neuro and Inviso. 90 00:08:23,333 --> 00:08:25,208 That's great. 91 00:08:25,291 --> 00:08:28,791 I hope that we can protect Cyberaya more effectively. 92 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 So, what is it that you wanted to show me? 93 00:08:39,083 --> 00:08:40,708 Oh no. 94 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 We're too exposed. 95 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 We can take them out from a distance. 96 00:08:55,958 --> 00:08:57,166 Not again. 97 00:09:01,083 --> 00:09:04,250 SATRIA is equipped with data from all MATA agents 98 00:09:04,333 --> 00:09:07,416 to enable it to carry out the functions of all four Pillars. 99 00:09:08,541 --> 00:09:09,666 We figured that 100 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 after Zain and Djin's passing, 101 00:09:12,000 --> 00:09:16,125 the best way to continue operations is to combine the Pillars. 102 00:09:16,208 --> 00:09:18,416 This is to avoid an imbalance. 103 00:09:18,500 --> 00:09:20,166 Why a young agent? 104 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Is there no other suitable candidate? 105 00:09:21,666 --> 00:09:24,333 He's the only one with experience 106 00:09:24,416 --> 00:09:25,666 in the IRIS dimension. 107 00:09:25,750 --> 00:09:28,416 It's similar to the system used to control SATRIA. 108 00:09:34,041 --> 00:09:35,208 SATRIA… 109 00:09:35,291 --> 00:09:37,041 Use the gasing barrier. 110 00:09:50,625 --> 00:09:51,500 Now. 111 00:09:59,333 --> 00:10:02,416 Wouldn't it be more efficient to use AI? 112 00:10:02,500 --> 00:10:05,208 SATRIA's AI will be there to assist, 113 00:10:05,291 --> 00:10:08,041 but Ali will decide the course of action. 114 00:10:08,125 --> 00:10:11,125 AI will never be able to replace the human instinct 115 00:10:11,208 --> 00:10:13,666 when evaluating complex decisions during missions. 116 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 Device is in danger. 117 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 Ali, we need a more strategic defense. 118 00:10:38,000 --> 00:10:39,375 What sort of strategy? 119 00:10:45,125 --> 00:10:46,000 Calm down, Ali. 120 00:10:46,083 --> 00:10:48,000 Your neural readings are off the charts. 121 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Ali, the suit's integrity is dropping below 50%. 122 00:11:11,250 --> 00:11:12,541 I did it! 123 00:11:12,625 --> 00:11:13,791 Ouch. 124 00:11:24,833 --> 00:11:27,833 He still needs to get used to it. 125 00:11:27,916 --> 00:11:29,666 But I believe the SATRIA project 126 00:11:29,750 --> 00:11:31,916 will breathe new life into MATA. 127 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 It's clear he's not ready yet. 128 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 I need to see more developments 129 00:11:42,916 --> 00:11:45,125 before this project can be approved. 130 00:13:03,666 --> 00:13:05,833 That was a close one, Comot. 131 00:13:05,916 --> 00:13:07,291 I really thought I was going to fail. 132 00:13:08,708 --> 00:13:10,000 Do you think 133 00:13:10,083 --> 00:13:12,291 I need more data to sync with? 134 00:13:14,458 --> 00:13:16,000 Can I really be SATRIA? 135 00:13:20,166 --> 00:13:23,041 Oh, come on. You just ate! 136 00:13:23,125 --> 00:13:25,958 I'll feed you later. I have to prepare for training tomorrow. 137 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 Here, play with this. 138 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 It's the IRIS agent! 139 00:13:57,500 --> 00:13:59,416 Bulat, do you know where Ali is? 140 00:14:00,083 --> 00:14:01,000 In there. 141 00:14:15,708 --> 00:14:16,541 What's that? 142 00:14:18,458 --> 00:14:19,916 Ouch. 143 00:14:22,625 --> 00:14:23,666 Are you okay? 144 00:14:24,916 --> 00:14:27,625 What are you doing here? You never come over. 145 00:14:27,708 --> 00:14:29,000 Why? Can't I? 146 00:14:29,625 --> 00:14:31,875 Just taking a stroll, checking on Comot. 147 00:14:34,875 --> 00:14:37,750 You're really not going on missions anymore? 148 00:14:37,833 --> 00:14:39,541 I thought you wanted to be a Super Agent. 149 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 You'll see once I'm done with training. 150 00:14:43,250 --> 00:14:45,416 SATRIA training? 151 00:14:46,875 --> 00:14:49,625 Mind your own business! Just don't tell anyone. 152 00:14:49,708 --> 00:14:50,666 Fine. 153 00:14:54,083 --> 00:14:54,958 Ali. 154 00:14:55,041 --> 00:14:56,041 Yeah? 155 00:14:56,666 --> 00:14:59,375 Actually, I wanted to ask you something. 156 00:14:59,458 --> 00:15:00,666 What is it? 157 00:15:01,250 --> 00:15:02,958 When you were using IRIS, 158 00:15:03,041 --> 00:15:04,875 did you 159 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 get headaches? 160 00:15:08,166 --> 00:15:09,291 No? 161 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 You never felt 162 00:15:11,708 --> 00:15:12,541 like fainting? 163 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 And… 164 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 Of course, using IRIS does drain a lot of your energy. 165 00:15:18,458 --> 00:15:21,208 Now you see, you think it's easy working with IRIS? 166 00:15:21,875 --> 00:15:24,166 It's not that. I mean… 167 00:15:26,083 --> 00:15:28,541 Hey, Ali. Are we on for this thing? 168 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 I'm about to head out! 169 00:15:30,750 --> 00:15:32,500 Okay, we're on. 170 00:15:33,875 --> 00:15:36,166 I forgot about the study group with Viktor. 171 00:15:37,333 --> 00:15:38,583 Don't worry about IRIS. 172 00:15:38,666 --> 00:15:40,083 I think you just need more practice. 173 00:15:40,166 --> 00:15:42,416 Got to go, bye! 174 00:15:42,500 --> 00:15:43,583 Come on, Comot. 175 00:15:50,916 --> 00:15:52,000 Look at me! 176 00:15:52,083 --> 00:15:54,458 - Am I awesome or what? - My turn! 177 00:15:55,000 --> 00:15:58,083 Hey, come on, guys. I need to go home. 178 00:15:58,166 --> 00:16:00,250 We're not done yet. 179 00:16:00,333 --> 00:16:02,500 Didn't your folks teach you to share? 180 00:16:06,916 --> 00:16:07,833 Hey, Ali! 181 00:16:09,125 --> 00:16:11,166 He's really asking for it! 182 00:16:18,541 --> 00:16:19,583 Okay then. 183 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 There he is! 184 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 When he comes out, we'll get him. 185 00:16:32,875 --> 00:16:34,291 Run. 186 00:16:34,375 --> 00:16:36,250 Don't look back! 187 00:17:16,666 --> 00:17:18,041 What are you doing here, Agent Rizwan? 188 00:17:18,666 --> 00:17:19,791 MATA has been looking for you. 189 00:17:19,875 --> 00:17:22,541 We still have work to do, Ali. 190 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 All of the Numeros's threats, 191 00:17:24,833 --> 00:17:26,416 Uno, Cinco. 192 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 They were never acting alone. 193 00:17:28,416 --> 00:17:30,875 Someone has been orchestrating everything. 194 00:17:31,583 --> 00:17:32,416 Who? 195 00:17:32,500 --> 00:17:33,916 Cero. 196 00:17:34,625 --> 00:17:36,666 I'm still trying to identify him. 197 00:17:37,458 --> 00:17:40,333 You must help me get the mission reports from MATA. 198 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 No way. 199 00:17:42,250 --> 00:17:44,333 All intel from MATA is top secret. 200 00:17:45,250 --> 00:17:47,708 I knew it. I told you he'd chicken out. 201 00:17:51,083 --> 00:17:53,583 Ali, as long as they're around, 202 00:17:53,666 --> 00:17:55,541 Cyberaya is in danger. 203 00:17:56,583 --> 00:17:58,125 I'm sorry, Agent Rizwan. 204 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 I can't. 205 00:18:03,041 --> 00:18:04,083 It's okay. 206 00:18:04,166 --> 00:18:06,916 If you ever need me, I'll be there. 207 00:18:10,791 --> 00:18:11,750 And Ali. 208 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 I'm not an agent anymore. 209 00:18:21,208 --> 00:18:23,291 Viktor, you're early… 210 00:18:23,375 --> 00:18:24,750 Sasi? 211 00:18:24,833 --> 00:18:27,291 He said he wanted to study with us. 212 00:18:27,375 --> 00:18:29,958 Yeah, it's almost the finals! 213 00:18:30,041 --> 00:18:32,000 I can't lose to him again. 214 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 And you, you're getting smarter now too. 215 00:18:35,375 --> 00:18:37,416 I want to see how you guys study. 216 00:18:37,500 --> 00:18:39,125 What's your secret? 217 00:18:40,458 --> 00:18:43,291 Come on, let's get started! What are we waiting for? 218 00:18:49,625 --> 00:18:51,625 If you want to know our secret, 219 00:18:51,708 --> 00:18:54,458 before we study, we need to warm up first. 220 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 To increase our brainpower! 221 00:18:57,166 --> 00:18:59,875 That's right, then we can focus better. 222 00:18:59,958 --> 00:19:03,041 Wait, we can't be playing games. 223 00:19:03,125 --> 00:19:06,583 It's the finals and you're here wasting time? 224 00:19:08,791 --> 00:19:10,333 {\an8}Behind you! 225 00:19:10,416 --> 00:19:12,041 Don't let him get away! 226 00:19:13,500 --> 00:19:14,541 - Nice! - Nice! 227 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 {\an8}How much longer? 228 00:19:17,000 --> 00:19:19,208 Wait, last round! 229 00:19:20,500 --> 00:19:22,666 Do you want to try? We'll study as soon as we're done, okay? 230 00:19:22,750 --> 00:19:24,375 It won't take long. 231 00:19:24,458 --> 00:19:25,625 How do I do this? 232 00:19:26,250 --> 00:19:27,791 You just punch. 233 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 Like this? 234 00:19:37,916 --> 00:19:40,333 I'm on your team. 235 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Okay, one more round. 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,541 Don't you want to go home? 237 00:19:46,416 --> 00:19:47,708 Oh no, it's so late! 238 00:19:49,375 --> 00:19:51,000 Studying with you guys was awesome. 239 00:19:51,083 --> 00:19:52,625 We should do this again sometime! 240 00:19:57,083 --> 00:19:58,625 Oh man, it's going to rain. 241 00:20:01,875 --> 00:20:03,750 What have we done? 242 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 We didn't even study. 243 00:20:05,791 --> 00:20:08,708 Here, I took down some notes just now. 244 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 - Nice! - See you. 245 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 The power supply disruption that occurred 246 00:20:23,666 --> 00:20:27,166 early this morning in Wawasan Bay and multiple technology centers 247 00:20:27,250 --> 00:20:30,333 has been restored without any complications. 248 00:20:31,333 --> 00:20:33,458 The official report of the investigation determined that 249 00:20:33,541 --> 00:20:35,041 it was caused by an unusual 250 00:20:35,125 --> 00:20:37,833 elemental change in the ocean currents. 251 00:20:38,583 --> 00:20:40,333 The weather is really acting up. 252 00:20:45,750 --> 00:20:47,625 Energy supply is now fully operational 253 00:20:47,708 --> 00:20:48,750 - and stable. - Comot. 254 00:20:48,833 --> 00:20:52,250 - Get off the remote. - No prolonged disruption is expected. 255 00:20:53,250 --> 00:20:55,916 According to the official statement from Cyber… 256 00:20:56,750 --> 00:20:58,833 Civilians and establishments that were affected 257 00:20:58,916 --> 00:21:01,083 express their gratitude… 258 00:21:03,458 --> 00:21:06,333 On a lighter note, let's tune in to… 259 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 Ali! 260 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Remember me? 261 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 Neonimus! 262 00:21:40,708 --> 00:21:41,833 What's up? 263 00:21:41,916 --> 00:21:43,083 No more missions? 264 00:21:43,166 --> 00:21:44,750 Are you suspended again? 265 00:21:46,125 --> 00:21:47,208 How are you doing this-- 266 00:21:47,291 --> 00:21:49,458 Come on, like you're not used to this. 267 00:21:50,125 --> 00:21:51,375 Let's play a game! 268 00:21:51,458 --> 00:21:53,291 I've created a level. 269 00:21:53,375 --> 00:21:54,750 Especially for you. 270 00:21:56,375 --> 00:21:58,625 Yeah, let me try this. 271 00:22:00,375 --> 00:22:02,250 Our intel states that 272 00:22:02,333 --> 00:22:05,583 Neonimus will launch his greatest attack 273 00:22:05,666 --> 00:22:07,916 {\an8}at the following location tonight. 274 00:22:09,000 --> 00:22:11,208 {\an8}Your mission is to complete 275 00:22:11,291 --> 00:22:14,958 {\an8}the most thrilling level before time runs out. 276 00:22:15,041 --> 00:22:16,541 If you fail, 277 00:22:16,625 --> 00:22:19,250 the entrance and exit will be sealed. 278 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 Act immediately! 279 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 So, how'd I do? 280 00:22:22,750 --> 00:22:25,791 You… Why would I play your dirty game? 281 00:22:26,708 --> 00:22:29,458 I knew you'd play hard to get. 282 00:22:30,083 --> 00:22:32,333 That's fine, but if you decide not to play, 283 00:22:32,416 --> 00:22:37,291 I will reveal the identity of all of MATA's agents! 284 00:22:51,166 --> 00:22:53,458 You should come, I'll be waiting. 285 00:22:53,541 --> 00:22:54,750 Don't be late. 286 00:23:14,958 --> 00:23:17,416 - This is-- - Cyberaya Smart Tunnel. 287 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 That's a very strategic target, 288 00:23:21,208 --> 00:23:23,166 especially with the weather lately. 289 00:23:23,250 --> 00:23:25,125 This could spell disaster. 290 00:23:25,208 --> 00:23:27,875 Maybe there's nothing to worry about. Look. 291 00:23:28,708 --> 00:23:32,916 Even though Neonimus is quite the cunning hacker, 292 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 he's not as dangerous as he seems. 293 00:23:34,833 --> 00:23:38,541 He threatened to blow up the MATA base, but didn't. 294 00:23:38,625 --> 00:23:41,833 He threatened to crash the trains, but didn't. 295 00:23:41,916 --> 00:23:45,041 In short, he's just all talk. 296 00:23:45,625 --> 00:23:47,666 This is not a high-level threat. 297 00:23:47,750 --> 00:23:51,916 I agree, send out the young agents, okay? 298 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 Act immediately. 299 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Wait. 300 00:23:55,875 --> 00:23:59,833 Since Ali has had some experience dealing with Neonimus in the past, 301 00:24:00,416 --> 00:24:03,208 this might be the right time for us to test out SATRIA? 302 00:24:03,291 --> 00:24:07,041 - SATRIA? What is-- - SATRIA has not yet been approved. 303 00:24:07,125 --> 00:24:10,041 That is why we need results from an actual mission. 304 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 Are you certain? 305 00:24:11,708 --> 00:24:14,583 If anything happens, you'll assume all responsibility? 306 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 In case you haven't noticed, 307 00:24:19,875 --> 00:24:22,666 Dato's patience has been running thin 308 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 since you failed with IRIS NEO. 309 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 Fine. 310 00:24:29,750 --> 00:24:31,625 We'll send a support team. 311 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Ali! 312 00:24:42,791 --> 00:24:45,083 It's been a while since our last mission together. 313 00:24:45,166 --> 00:24:47,458 Can't believe we get to do this again. 314 00:24:47,541 --> 00:24:50,000 I can't believe I still have to babysit you. 315 00:24:51,333 --> 00:24:52,291 Why you… 316 00:24:52,375 --> 00:24:53,291 Ali. 317 00:25:01,666 --> 00:25:03,666 This is your chance to prove 318 00:25:03,750 --> 00:25:06,041 your capabilities as the SATRIA Agent. 319 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 Good luck. 320 00:25:07,208 --> 00:25:09,416 - Understood. - Do your best. 321 00:25:10,083 --> 00:25:11,166 And don't mess up! 322 00:25:12,208 --> 00:25:13,625 Ganz. 323 00:25:13,708 --> 00:25:14,666 Go ahead. 324 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 SATRIA. Rise. 325 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Ready. 326 00:25:52,750 --> 00:25:53,875 Cool. 327 00:26:06,500 --> 00:26:09,208 I'm dead! 328 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 I've got to split before he… 329 00:26:13,166 --> 00:26:14,416 Take this! 330 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 You think you can escape? 331 00:26:19,333 --> 00:26:20,833 I'm not going anywhere, I'm right here. 332 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 I gave you a golden opportunity. 333 00:26:23,791 --> 00:26:25,916 Not only did you fail, 334 00:26:26,541 --> 00:26:28,458 but you're also trying to betray me! 335 00:26:28,541 --> 00:26:29,833 Betray you? 336 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 No! 337 00:26:30,833 --> 00:26:32,666 Pirate scum. 338 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 What did you tell them? 339 00:26:35,375 --> 00:26:38,833 Nothing, I didn't say anything, I swear! 340 00:26:40,166 --> 00:26:41,000 Fine. 341 00:26:41,708 --> 00:26:42,541 But now, 342 00:26:42,625 --> 00:26:46,000 it's time to erase all traces. 343 00:26:46,708 --> 00:26:48,708 Have mercy, Cero… 344 00:26:48,791 --> 00:26:50,208 I don't want to die single. 345 00:26:51,083 --> 00:26:53,625 Cero. I knew it. 346 00:26:57,708 --> 00:26:58,541 Too easy. 347 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 You… 348 00:27:00,333 --> 00:27:02,666 You tricked me. 349 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 So noisy. 350 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Your kid's got a mission. 351 00:27:12,416 --> 00:27:14,833 CAUTION, SPEED TRAP 352 00:27:21,250 --> 00:27:22,916 You brought backup, I see? 353 00:27:23,000 --> 00:27:25,583 I'm going to have to set up multiplayer then. 354 00:27:26,458 --> 00:27:27,791 The game is simple. 355 00:27:27,875 --> 00:27:30,416 If you can make it to the end of the tunnel, 356 00:27:30,500 --> 00:27:31,625 you guys win. 357 00:27:31,708 --> 00:27:34,708 If not, you'll see. 358 00:27:34,791 --> 00:27:35,958 Watch out! 359 00:27:44,458 --> 00:27:46,166 Don't let him get away! 360 00:27:46,250 --> 00:27:47,666 Let's go, SATRIA! 361 00:27:53,041 --> 00:27:55,000 Are you okay, ma'am? 362 00:27:57,208 --> 00:27:58,708 He's using this to hack into the cars' systems. 363 00:27:59,416 --> 00:28:01,333 SATRIA, can you trace the source of the signal? 364 00:28:02,166 --> 00:28:04,375 - Yes, hold on. - Okay. 365 00:28:04,458 --> 00:28:06,125 What's that? 366 00:28:11,041 --> 00:28:12,416 Don't let them get to the others. 367 00:28:12,500 --> 00:28:15,333 - Ali, Neonimus's location-- - Wait. 368 00:28:15,416 --> 00:28:17,041 People are in danger here. 369 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Show-off. 370 00:28:47,333 --> 00:28:48,791 Too slow. 371 00:28:51,041 --> 00:28:54,041 Ali, we need to find Neonimus quickly. 372 00:28:54,125 --> 00:28:55,625 Now is not the time to play around. 373 00:28:55,708 --> 00:28:58,083 I'm not playing, it's Alicia! 374 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 Too slow! 375 00:29:01,750 --> 00:29:03,083 Seems like we'll wrap up in no time. 376 00:29:03,166 --> 00:29:04,333 So, what shall we eat next, Comot? 377 00:29:04,416 --> 00:29:06,583 Having fun? 378 00:29:06,666 --> 00:29:09,416 Let's see if you can handle this. 379 00:29:28,041 --> 00:29:28,958 Is everyone okay? 380 00:29:33,625 --> 00:29:34,791 Get off. 381 00:29:34,875 --> 00:29:35,875 Get off here. 382 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 Right here. Watch your step, ma'am. 383 00:29:42,333 --> 00:29:43,416 Move. 384 00:30:02,583 --> 00:30:05,875 SATRIA, dial it down a little. There are civilians here. 385 00:30:08,625 --> 00:30:09,583 No! 386 00:30:13,708 --> 00:30:15,375 Help me! 387 00:30:17,916 --> 00:30:18,708 Go, Ali! 388 00:30:18,791 --> 00:30:19,875 We'll handle this. 389 00:30:40,333 --> 00:30:42,583 One little spider 390 00:30:42,666 --> 00:30:44,750 Got Ali in its web 391 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Neonimus? 392 00:30:51,875 --> 00:30:53,666 You're just a kid? 393 00:30:54,666 --> 00:30:57,125 Why? Is that so hard to believe? 394 00:30:57,208 --> 00:31:00,333 It's just like when people find out you're an agent. 395 00:31:00,416 --> 00:31:02,750 If it weren't for you, 396 00:31:02,833 --> 00:31:05,458 I'd be a young agent too! 397 00:31:05,541 --> 00:31:06,625 What do you mean? 398 00:31:06,708 --> 00:31:08,458 You stole my spot! 399 00:31:08,541 --> 00:31:10,416 They threw me out of the academy 400 00:31:10,500 --> 00:31:12,333 to make space for you! 401 00:31:12,416 --> 00:31:16,291 So, I need to show them that they've chosen the wrong person. 402 00:31:17,458 --> 00:31:18,708 Unfortunately, 403 00:31:18,791 --> 00:31:21,000 I must scout for a new player. 404 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 Because now, 405 00:31:23,291 --> 00:31:25,000 it's game over for you. 406 00:31:33,208 --> 00:31:34,333 Hey! 407 00:31:36,583 --> 00:31:38,875 You are all a bunch of cheaters! 408 00:31:38,958 --> 00:31:41,583 Fine, two can play that game! 409 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 When the water crashes 410 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 The spider runs away 411 00:32:18,791 --> 00:32:19,958 Yeah, you'd better run. 412 00:32:20,041 --> 00:32:22,333 Agent Bakar, we need to move now! 413 00:32:22,416 --> 00:32:23,250 Why? 414 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Hurry! 415 00:32:29,083 --> 00:32:30,791 Let's get out of here! 416 00:32:36,541 --> 00:32:37,375 Darn. 417 00:32:57,666 --> 00:32:59,166 Nice job, Alicia! 418 00:32:59,958 --> 00:33:00,791 Alicia? 419 00:33:08,875 --> 00:33:10,000 Don't run away! 420 00:33:12,875 --> 00:33:14,125 Alicia, wake up! 421 00:33:14,666 --> 00:33:16,583 Ali, focus on the objective. 422 00:33:41,250 --> 00:33:42,625 Nice job, Ali. 423 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Let's go. 424 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 All set. 425 00:34:01,083 --> 00:34:03,916 Hurry. We've got to move before MATA's cleanup crew arrives. 426 00:34:04,000 --> 00:34:05,041 Wait. 427 00:34:05,125 --> 00:34:06,166 Grab one of those things. 428 00:34:09,625 --> 00:34:11,083 Just one? 429 00:34:11,166 --> 00:34:12,666 Why not a knapsack full? 430 00:34:13,458 --> 00:34:15,083 What year were you born? 431 00:34:21,500 --> 00:34:23,416 Alicia, are you all right? 432 00:34:25,416 --> 00:34:26,666 What happened? 433 00:34:28,625 --> 00:34:29,666 The mission. 434 00:34:32,500 --> 00:34:34,916 Everyone's safe. 435 00:34:35,541 --> 00:34:36,583 But 436 00:34:36,666 --> 00:34:38,708 Neonimus got away. 437 00:34:38,791 --> 00:34:39,916 So, 438 00:34:40,000 --> 00:34:43,041 it's not looking good for Project SATRIA. 439 00:34:44,666 --> 00:34:46,416 Ali was supposed to pull it off. 440 00:34:49,958 --> 00:34:52,708 Is there anything you want to tell me? 441 00:34:53,958 --> 00:34:54,875 No. 442 00:34:55,958 --> 00:34:56,875 I'm late. 443 00:34:58,375 --> 00:35:00,541 - Alicia, you should be resting. - General. 444 00:35:02,083 --> 00:35:03,416 Well? 445 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 From my analysis of the recording, 446 00:35:05,125 --> 00:35:07,125 she's proven to be more efficient 447 00:35:07,208 --> 00:35:08,916 and performs far better than Ali. 448 00:35:09,000 --> 00:35:11,833 It's just that I found 449 00:35:11,916 --> 00:35:14,500 some glitches in IRIS's functions. 450 00:35:23,708 --> 00:35:24,875 Stand up! 451 00:35:25,500 --> 00:35:27,208 - Good morning, Mrs. Munah! - Good morning, Mrs. Munah! 452 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 Morning. 453 00:35:29,375 --> 00:35:30,291 All right. 454 00:35:30,375 --> 00:35:34,250 I will now share the results of your trial exam. 455 00:35:35,333 --> 00:35:37,333 - First place. - Please. 456 00:35:37,416 --> 00:35:38,958 As usual, 457 00:35:39,041 --> 00:35:40,125 Alicia! 458 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 Where is Alicia? 459 00:35:54,541 --> 00:35:56,583 She… Alicia… 460 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 - She has… - Present, Mrs. Munah. 461 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 I apologize. 462 00:36:01,750 --> 00:36:03,416 I got caught up with prefect duties. 463 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 Just because you're the top student 464 00:36:05,583 --> 00:36:07,541 doesn't mean you can skip classes. 465 00:36:07,625 --> 00:36:09,541 It's not a good sign. You might just fail your exam. 466 00:36:10,583 --> 00:36:11,416 Second place. 467 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Viktor! 468 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 No! 469 00:36:22,625 --> 00:36:23,666 Thank you. 470 00:36:28,833 --> 00:36:29,958 Ali, wait. 471 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 Do you want some? 472 00:36:36,083 --> 00:36:37,916 How are you doing with SATRIA now? 473 00:36:39,125 --> 00:36:40,000 I don't know. 474 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 I heard they were discussing going fully automated. 475 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 Or they might change agents. 476 00:36:47,500 --> 00:36:50,666 If that's true, then I really won't be able to go on missions anymore. 477 00:36:50,750 --> 00:36:51,958 I'm sorry, Ali. 478 00:36:52,041 --> 00:36:53,083 If it weren't for me… 479 00:36:53,166 --> 00:36:54,708 It's fine. 480 00:36:54,791 --> 00:36:56,041 Are you okay? 481 00:36:56,125 --> 00:36:57,500 Why did you pass out? 482 00:36:57,583 --> 00:36:59,083 Actually, 483 00:36:59,166 --> 00:37:00,750 that's what I've been trying to tell you. 484 00:37:01,958 --> 00:37:03,083 When I'm using IRIS, 485 00:37:03,708 --> 00:37:05,625 it's like I can see things… 486 00:37:06,541 --> 00:37:07,750 that haven't happened yet. 487 00:37:09,083 --> 00:37:11,958 That's IRIS's function, it gives you the computer's perception. 488 00:37:13,125 --> 00:37:14,916 I know that. 489 00:37:15,000 --> 00:37:16,458 I mean like, 490 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 I can see the future. 491 00:37:25,666 --> 00:37:27,500 And in the tunnel, 492 00:37:27,583 --> 00:37:29,666 how did you think I knew you were in danger? 493 00:37:30,333 --> 00:37:31,625 You mean, 494 00:37:31,708 --> 00:37:33,833 you're like a psychic? 495 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 That's so cool! 496 00:37:38,125 --> 00:37:40,750 I thought so at first, 497 00:37:40,833 --> 00:37:43,125 but after a while, it got worse. 498 00:37:44,833 --> 00:37:47,750 Or maybe you're just too high-strung? 499 00:37:47,833 --> 00:37:49,625 - Excuse me? - I mean… 500 00:37:49,708 --> 00:37:51,625 You're too serious all the time, 501 00:37:51,708 --> 00:37:53,208 and your brain controls IRIS. 502 00:37:53,291 --> 00:37:56,041 Maybe the computer's all scrambled because you're using your brain too much. 503 00:37:56,125 --> 00:37:57,958 You're the one not using your brain enough. 504 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Why you… 505 00:38:04,000 --> 00:38:06,791 Oh man, I forgot again. Study group! 506 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Ali! 507 00:38:12,625 --> 00:38:15,041 Alicia, what are you doing here? 508 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 We are… 509 00:38:18,750 --> 00:38:20,666 Studying, what else? 510 00:38:24,791 --> 00:38:26,458 That's interesting. 511 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 What's interesting? 512 00:38:30,416 --> 00:38:32,291 We're playing two v two, right? 513 00:38:34,000 --> 00:38:34,833 No! 514 00:38:36,000 --> 00:38:36,958 Wait, then. 515 00:38:37,041 --> 00:38:38,625 She's really joining our study group? 516 00:38:38,708 --> 00:38:40,833 You want to know our secret? 517 00:38:40,916 --> 00:38:42,458 Before studying, 518 00:38:42,541 --> 00:38:44,250 we need to warm up first. 519 00:38:44,875 --> 00:38:46,416 To increase-- 520 00:38:46,500 --> 00:38:47,666 No need for that. 521 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 How about we skip the game today? 522 00:38:50,291 --> 00:38:51,125 Why? 523 00:38:51,208 --> 00:38:53,541 You guys think I can't chill out? 524 00:39:00,291 --> 00:39:01,333 Right there! 525 00:39:04,291 --> 00:39:07,250 Full charge, do the special attack! 526 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Yes! 527 00:39:11,916 --> 00:39:13,750 I beat Alicia at last. 528 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 It's just a game, man. 529 00:39:15,333 --> 00:39:16,500 Oh man, Alicia. 530 00:39:16,583 --> 00:39:18,708 - You should've used the special attack. - Jeez. 531 00:39:25,125 --> 00:39:28,458 Can you show me again, Ali. Please? 532 00:39:29,666 --> 00:39:31,041 Do this to attack, 533 00:39:31,125 --> 00:39:32,791 and this for the special attack. 534 00:39:33,541 --> 00:39:35,458 You should loosen up a bit. 535 00:39:35,541 --> 00:39:37,333 You're too stiff. 536 00:39:37,416 --> 00:39:39,333 Okay, again. 537 00:40:21,375 --> 00:40:22,541 Nice! 538 00:40:23,500 --> 00:40:24,416 GG. 539 00:40:25,125 --> 00:40:27,125 EZ. 540 00:40:31,166 --> 00:40:33,250 I don't want to study with you guys anymore. 541 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 Hey, Sasi! 542 00:40:34,458 --> 00:40:36,166 You said you wanted a ride later? 543 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 So, are we studying or what? 544 00:42:19,541 --> 00:42:23,083 HAPPY BURGER, CHICKEN SPECIAL 545 00:42:26,333 --> 00:42:27,625 What's on your mind? 546 00:42:27,708 --> 00:42:30,416 I'm beginning to see his game. 547 00:42:30,500 --> 00:42:31,333 Look. 548 00:42:31,416 --> 00:42:33,666 The people chosen by Cero 549 00:42:33,750 --> 00:42:37,208 all have their own motives to antagonize Cyberaya. 550 00:42:37,291 --> 00:42:39,000 From there, he will seize the opportunity 551 00:42:39,583 --> 00:42:42,625 and incite them to carry out his plans. 552 00:42:43,416 --> 00:42:46,291 Now, we just have to find out who his next target will be. 553 00:42:48,208 --> 00:42:49,291 How is Ali? 554 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 Your kid's got a new toy. 555 00:42:57,208 --> 00:42:58,333 Neonimus. 556 00:43:00,041 --> 00:43:01,833 He has upped his game. 557 00:43:03,625 --> 00:43:04,833 Rizwan! 558 00:43:05,458 --> 00:43:06,458 You've got to see this. 559 00:43:06,541 --> 00:43:08,500 I was tracking the signal to this thing. 560 00:43:10,458 --> 00:43:12,041 Then it brought up all these locations. 561 00:43:14,041 --> 00:43:16,000 This one. Does that look familiar? 562 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Wait, isn't that… 563 00:43:21,208 --> 00:43:22,041 Let's move. 564 00:43:23,583 --> 00:43:24,416 See you. 565 00:43:32,958 --> 00:43:35,333 Thanks, I had fun today. 566 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 - Really? - Yeah. 567 00:43:38,083 --> 00:43:40,500 I think even my headache is easing up. 568 00:43:41,416 --> 00:43:44,291 So, I was right, you are too high-strung. 569 00:43:45,500 --> 00:43:46,958 No, I'm just kidding. 570 00:43:48,666 --> 00:43:50,375 Are we studying again tomorrow? 571 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 No, I have training tomorrow. 572 00:43:54,125 --> 00:43:57,208 I need to increase my sync levels in order to keep going on with SATRIA. 573 00:43:58,000 --> 00:43:59,833 How come your Neuro sync level is so low? 574 00:44:00,916 --> 00:44:02,083 I don't know. 575 00:44:03,333 --> 00:44:04,416 Follow me. 576 00:44:08,291 --> 00:44:10,500 What are we playing chess for? 577 00:44:10,583 --> 00:44:13,208 A Neuro Agent must be able to think ahead 578 00:44:13,291 --> 00:44:14,666 while on a mission. 579 00:44:14,750 --> 00:44:17,250 Playing chess can help train your ability to predict. 580 00:44:20,541 --> 00:44:22,708 Don't simply track the enemy's movements. 581 00:44:22,791 --> 00:44:24,583 Anticipate where they're going. 582 00:44:27,916 --> 00:44:29,583 Now that you no longer have IRIS, 583 00:44:29,666 --> 00:44:31,500 you need to read the fight patterns yourself. 584 00:44:40,166 --> 00:44:42,875 A Neuro Agent must have a strong memory. 585 00:44:45,708 --> 00:44:46,666 Order? 586 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Fried noodles, hold the spice. 587 00:44:49,083 --> 00:44:50,583 Two, but with an egg! 588 00:44:50,666 --> 00:44:52,500 I'd like a spicy one, no veggies. 589 00:44:53,333 --> 00:44:55,375 Ditto, but make mine rice noodles. 590 00:44:55,458 --> 00:44:57,583 Also, an iced black tea, make it less sweet! 591 00:45:08,041 --> 00:45:09,291 Oh man! 592 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Don't hesitate. 593 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Good, again! 594 00:45:53,666 --> 00:45:56,000 Boss, two special roti, please! 595 00:45:57,333 --> 00:45:59,250 - Iced tea in a big glass! - Done! 596 00:46:15,083 --> 00:46:16,791 Now you've got it. 597 00:46:23,083 --> 00:46:25,666 You've really never had these before? 598 00:46:25,750 --> 00:46:26,875 No. 599 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 I don't eat junk food like you. 600 00:46:29,708 --> 00:46:30,958 Talk about discipline, 601 00:46:31,041 --> 00:46:32,875 no wonder you're awesome even without IRIS. 602 00:46:35,250 --> 00:46:36,583 You're not so bad yourself. 603 00:46:36,666 --> 00:46:38,958 You've got instincts and spirit. 604 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 And you don't even train much. 605 00:46:42,416 --> 00:46:43,791 It's so unfair. 606 00:46:49,208 --> 00:46:52,000 Look at you two, having fun? 607 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 What? 608 00:46:56,791 --> 00:46:58,541 Can't I go with them? 609 00:46:58,625 --> 00:47:01,500 It is not my decision. 610 00:47:01,583 --> 00:47:03,666 - But… - You shouldn't be here! 611 00:47:04,916 --> 00:47:06,166 Everyone's ready? 612 00:47:13,458 --> 00:47:14,750 Entrance, clear. 613 00:47:23,375 --> 00:47:25,458 Main stage, clear. 614 00:47:27,333 --> 00:47:28,875 Control room, clear. 615 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 Jero mascot, clear. 616 00:47:33,583 --> 00:47:34,916 Food plaza, clear. 617 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Hello, are you open or not? 618 00:47:39,875 --> 00:47:42,375 Right. Agents, stay vigilant. 619 00:47:42,458 --> 00:47:44,583 Amir, what were you thinking? 620 00:47:44,666 --> 00:47:46,541 Why did you send out so many agents? 621 00:47:46,625 --> 00:47:48,583 We can't take any risks. 622 00:47:48,666 --> 00:47:51,458 What's more, after the recent smart tunnel incident. 623 00:47:52,083 --> 00:47:54,375 From SATRIA's mission recording, 624 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 I've managed to uncover Neonimus's identity. 625 00:47:57,416 --> 00:47:58,166 What? 626 00:47:58,250 --> 00:48:01,291 - When did you… - I think you know him better than we do. 627 00:48:03,041 --> 00:48:04,291 It can't be. 628 00:48:04,375 --> 00:48:05,583 Who's the kid? 629 00:48:05,666 --> 00:48:07,708 He was recruited as a young agent. 630 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 But he was expelled from the academy 631 00:48:10,041 --> 00:48:11,708 due to behavioral issues. 632 00:48:11,791 --> 00:48:13,666 Shouldn't he be following MATA's procedures? 633 00:48:13,750 --> 00:48:17,000 Yes, but he managed to sabotage the system 634 00:48:17,083 --> 00:48:18,291 before disappearing. 635 00:48:24,166 --> 00:48:25,250 Voilà! 636 00:48:29,125 --> 00:48:30,250 Are you kidding? 637 00:48:30,333 --> 00:48:31,541 This doesn't even look like the picture! 638 00:48:31,625 --> 00:48:33,541 Just eat the picture then! 639 00:48:34,166 --> 00:48:36,375 - Chill, bro. - What's going on here? 640 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 Are you here to work or goof around? 641 00:48:39,583 --> 00:48:41,083 We're undercover. 642 00:48:41,166 --> 00:48:43,458 So we're supposed to play the part. 643 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Are you for real, Alicia? 644 00:48:46,208 --> 00:48:47,291 What? 645 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 Am I wrong? 646 00:48:50,250 --> 00:48:53,291 If you like it so much, go ahead and do it. 647 00:48:53,375 --> 00:48:54,333 No way, 648 00:48:54,416 --> 00:48:55,958 we were assigned to survey the area. 649 00:48:56,875 --> 00:48:58,416 Yeah, let's go! 650 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 Hey, come back here! 651 00:49:00,083 --> 00:49:01,083 I want to go too! 652 00:49:17,333 --> 00:49:19,416 I bet Ali's not tall enough for this ride! 653 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Touché! 654 00:49:21,125 --> 00:49:22,583 The show's starting! 655 00:49:22,666 --> 00:49:25,333 We'll reconvene here later. Act immediately! 656 00:49:48,083 --> 00:49:50,541 DETECTIVE JEBAT - WRATH OF EVIL 657 00:50:00,708 --> 00:50:02,666 So, Agent Alicia has entered the game. 658 00:50:02,750 --> 00:50:05,958 Looks like you've found my special level. 659 00:50:07,916 --> 00:50:09,208 Let's go, Cadet! 660 00:50:09,291 --> 00:50:12,458 We need to take out the Terrible Three before they rise in power 661 00:50:12,541 --> 00:50:14,625 and attack our town! 662 00:51:18,541 --> 00:51:19,833 Get off now! 663 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 Zass, get him out! 664 00:52:29,958 --> 00:52:32,291 Team, come in, I need backup! 665 00:52:42,583 --> 00:52:44,666 You think you can skip ahead without playing? 666 00:52:48,541 --> 00:52:51,458 AGENT ALICIA 667 00:52:54,625 --> 00:52:55,791 Alicia. 668 00:52:56,458 --> 00:52:58,125 Send backup! 669 00:52:59,166 --> 00:53:00,541 Pull out the agents from other missions. 670 00:53:00,625 --> 00:53:02,208 We don't have enough intel! 671 00:53:02,291 --> 00:53:03,666 Don't repeat the same mistake. 672 00:53:03,750 --> 00:53:05,875 - So we'll use drones. - And if they get hacked? 673 00:53:05,958 --> 00:53:07,333 Let's send SATRIA. 674 00:53:07,416 --> 00:53:09,375 Ali has shown improvements in training… 675 00:53:09,458 --> 00:53:12,791 Now isn't the right time to showcase your pet project. 676 00:53:12,875 --> 00:53:13,708 But she's right! 677 00:53:13,791 --> 00:53:16,083 I am getting better at handling SATRIA! 678 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 What is he doing here? 679 00:53:20,541 --> 00:53:23,333 I commanded you to stay out! 680 00:53:30,666 --> 00:53:31,541 Send me. 681 00:53:31,625 --> 00:53:34,125 General, we need you here to… 682 00:53:34,208 --> 00:53:36,208 Just try and stop me. 683 00:53:51,166 --> 00:53:52,416 Formation! 684 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Who's messing with our Icha? 685 00:54:09,500 --> 00:54:11,791 Act immediately! 686 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Alicia! 687 00:54:45,208 --> 00:54:46,750 You finally made it! 688 00:54:46,833 --> 00:54:48,583 Now we can have some fun! 689 00:54:48,666 --> 00:54:49,916 Let her go! 690 00:54:50,000 --> 00:54:50,875 Sure. 691 00:54:50,958 --> 00:54:53,541 You just have to clear this level first! 692 00:55:03,291 --> 00:55:04,625 Why are they still moving? 693 00:55:04,708 --> 00:55:07,041 They were repaired by those spider robots. 694 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 SATRIA, increase attack power. 695 00:55:48,750 --> 00:55:49,583 Got you now! 696 00:55:57,833 --> 00:55:58,875 Icha! 697 00:56:00,583 --> 00:56:02,166 Where do you think you're going? 698 00:56:04,750 --> 00:56:06,750 You win! 699 00:56:08,000 --> 00:56:09,500 You wanted to play so bad? 700 00:56:12,708 --> 00:56:14,875 Ali. Don't. 701 00:56:15,625 --> 00:56:17,833 Please don't kill me. 702 00:56:17,916 --> 00:56:19,458 I'm just following orders! 703 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 Ali, enough! 704 00:56:38,958 --> 00:56:39,791 Amir. 705 00:56:43,375 --> 00:56:44,208 Amir! 706 00:56:46,708 --> 00:56:48,625 It's time to step in. 707 00:56:48,708 --> 00:56:50,375 Don't be hasty. 708 00:56:50,458 --> 00:56:52,958 Fallen agents can be replaced. 709 00:56:53,041 --> 00:56:56,833 But if we fall, it's the end for MATA! 710 00:56:56,916 --> 00:56:57,875 And SATRIA? 711 00:56:57,958 --> 00:57:00,333 Are we going to let it fall into the enemy's hands? 712 00:57:00,416 --> 00:57:02,166 That wouldn't have been a problem 713 00:57:02,250 --> 00:57:04,291 if you'd gotten rid of the pilot 714 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 like we suggested. 715 00:57:06,083 --> 00:57:07,166 You see. 716 00:57:07,250 --> 00:57:10,208 If you're not capable of controlling your own subordinates, 717 00:57:10,291 --> 00:57:11,791 what's the point in being a Pillar Leader? 718 00:57:11,875 --> 00:57:13,541 Watch your mouth. 719 00:57:15,416 --> 00:57:16,291 Dato'. 720 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 My phone won't stop ringing. 721 00:57:18,875 --> 00:57:21,333 The media's been chasing me left and right. 722 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Look! 723 00:57:22,500 --> 00:57:25,208 The people out there are panicking! 724 00:57:25,291 --> 00:57:28,166 What have you been doing? 725 00:57:28,791 --> 00:57:30,583 We have… 726 00:57:30,666 --> 00:57:32,583 We've lost five teams. 727 00:57:33,166 --> 00:57:35,833 General Rama has gone rogue 728 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 with Ali and SATRIA. 729 00:57:38,041 --> 00:57:39,500 What's their status? 730 00:57:39,583 --> 00:57:42,208 We're still not able to reach them. 731 00:57:44,000 --> 00:57:46,625 - Why are you all so use-- - General? 732 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 What? 733 00:57:56,708 --> 00:57:59,125 Is that SATRIA, the secret project? 734 00:57:59,208 --> 00:58:00,875 I heard he single-handedly saved everybody. 735 00:58:00,958 --> 00:58:02,791 Really? That's amazing! 736 00:58:10,333 --> 00:58:11,625 Agent Dayang! 737 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Congratulations, Ali. 738 00:58:13,333 --> 00:58:14,791 You did it. 739 00:58:37,708 --> 00:58:40,833 This is for your own good. 740 00:58:48,791 --> 00:58:50,291 Can you believe it, Comot? 741 00:58:50,875 --> 00:58:52,416 Me. 742 00:58:52,500 --> 00:58:54,375 The SATRIA Agent. 743 00:58:54,958 --> 00:58:57,416 Ali, can we talk? 744 00:58:57,500 --> 00:58:58,416 Alicia! 745 00:58:58,500 --> 00:58:59,541 You're okay? 746 00:59:00,291 --> 00:59:02,541 - I guess. - That was some mission! 747 00:59:02,625 --> 00:59:04,125 Did you see me just now? 748 00:59:04,666 --> 00:59:05,875 You didn't, huh? 749 00:59:05,958 --> 00:59:08,458 Right. You were knocked out. 750 00:59:09,041 --> 00:59:10,875 But if you had seen me in action… 751 00:59:10,958 --> 00:59:13,416 - Wait, maybe IRIS recorded it. - Ali! 752 00:59:13,500 --> 00:59:14,875 I need to tell you something! 753 00:59:16,000 --> 00:59:17,916 I saw 754 00:59:18,000 --> 00:59:19,500 something with IRIS. 755 00:59:23,166 --> 00:59:25,166 Rot in here for all we care! 756 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Agent Dayang! 757 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 I… 758 00:59:29,416 --> 00:59:31,083 I want to speak to Agent Dayang. 759 00:59:35,625 --> 00:59:37,125 {\an8}Are you sure about this? 760 00:59:37,666 --> 00:59:39,583 {\an8}I'm just following the signal. 761 00:59:42,833 --> 00:59:43,833 Look around. 762 00:59:43,916 --> 00:59:45,833 See if you can find a hidden space. 763 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 We were here with Uno for years. 764 01:00:03,166 --> 01:00:05,208 I would've known if there were… 765 01:00:28,916 --> 01:00:31,750 DETECTIVE JEBAT 766 01:00:33,500 --> 01:00:34,375 DETECTIVE JEBAT 767 01:00:43,541 --> 01:00:44,625 What's wrong? 768 01:00:47,416 --> 01:00:49,000 Are you in danger? 769 01:00:54,416 --> 01:00:55,750 No. 770 01:00:55,833 --> 01:00:57,583 MATA's the one in danger. 771 01:01:01,500 --> 01:01:03,541 All this time, my revenge was just child's play to you. 772 01:01:04,166 --> 01:01:06,375 You have been underestimating me. 773 01:01:07,583 --> 01:01:11,041 Because I was never good enough to join your team. 774 01:01:12,583 --> 01:01:15,166 But this time around, I'm no longer playing alone. 775 01:01:15,250 --> 01:01:18,250 I've found myself a powerful teammate! 776 01:01:19,875 --> 01:01:22,666 You will regret the day you threw me out! 777 01:01:23,291 --> 01:01:24,833 What have you done? 778 01:01:24,916 --> 01:01:26,875 You'll see for yourself. 779 01:01:29,625 --> 01:01:31,666 By the way, Cero sends his regards. 780 01:01:39,875 --> 01:01:41,583 He knows we're here. 781 01:01:57,916 --> 01:01:59,125 What? 782 01:01:59,916 --> 01:02:01,000 SATRIA? 783 01:02:01,666 --> 01:02:02,916 Causing destruction? 784 01:02:03,875 --> 01:02:05,166 Are you serious? 785 01:02:05,250 --> 01:02:06,958 I'm not so sure myself. 786 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 But it looks really bad, Ali. 787 01:02:10,375 --> 01:02:12,208 Or maybe what you saw was just me on a mission? 788 01:02:12,291 --> 01:02:14,291 I don't think so 789 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 because everything was wrecked. 790 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Nothing was left standing. 791 01:02:19,916 --> 01:02:21,916 Except SATRIA. 792 01:02:25,666 --> 01:02:27,125 When will this happen exactly? 793 01:02:27,708 --> 01:02:29,166 I don't know. 794 01:02:29,708 --> 01:02:31,875 But I've got a bad feeling about it. 795 01:02:31,958 --> 01:02:34,750 Maybe we should just tell Agent Dayang. 796 01:02:34,833 --> 01:02:36,500 We need confirmation first. 797 01:02:37,166 --> 01:02:38,666 Can't you use IRIS to see again? 798 01:02:40,166 --> 01:02:42,208 I don't have IRIS right now. 799 01:02:42,291 --> 01:02:43,458 The General took it. 800 01:02:43,541 --> 01:02:45,291 He's giving it back to Agent Dayang. 801 01:02:48,708 --> 01:02:49,791 So that's it. 802 01:02:49,875 --> 01:02:50,750 What? 803 01:02:50,833 --> 01:02:52,250 You… 804 01:02:52,333 --> 01:02:54,541 You're trying to take SATRIA away from me. 805 01:02:54,625 --> 01:02:56,541 Because they took IRIS from you? 806 01:02:56,625 --> 01:02:59,666 You think I'm making all this up? 807 01:02:59,750 --> 01:03:01,708 It's not like you have any proof. 808 01:03:01,791 --> 01:03:03,333 Am I supposed to just believe you? 809 01:03:03,416 --> 01:03:04,458 Why not? 810 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 You believed me before! 811 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 I don't know. 812 01:03:07,541 --> 01:03:08,833 Kind of strange that 813 01:03:08,916 --> 01:03:10,625 you have all these visions just when things are going great for me. 814 01:03:10,708 --> 01:03:13,291 You seriously think I'm jealous of you? 815 01:03:14,333 --> 01:03:16,958 You've always felt that way about me. 816 01:03:17,041 --> 01:03:18,875 Ever since I got IRIS! 817 01:03:21,083 --> 01:03:23,208 You sure are dense! 818 01:03:25,541 --> 01:03:27,750 Whatever, at least I'm okay 819 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 with other agents being better than me. 820 01:03:32,333 --> 01:03:34,708 I couldn't care less about IRIS! 821 01:03:34,791 --> 01:03:36,083 I'm not like you. 822 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 I don't have to depend on some gadget. Pathetic! 823 01:03:39,500 --> 01:03:41,208 I knew you'd… 824 01:03:42,125 --> 01:03:43,750 - Stop it, Comot! - Quiet! 825 01:04:04,708 --> 01:04:05,708 Agent Rizwan. 826 01:04:05,791 --> 01:04:06,916 What? 827 01:04:07,916 --> 01:04:10,375 Neonimus. Get him out of there. 828 01:04:11,458 --> 01:04:12,333 Why? 829 01:04:13,291 --> 01:04:14,750 We've been 830 01:04:15,416 --> 01:04:17,458 played right into Cero's plan. 831 01:04:20,166 --> 01:04:21,166 What do we do? 832 01:04:21,250 --> 01:04:22,416 Find the General. 833 01:04:26,416 --> 01:04:27,458 What now? 834 01:04:29,291 --> 01:04:30,750 What's going on? 835 01:04:30,833 --> 01:04:32,625 All comms are offline. 836 01:04:32,708 --> 01:04:34,500 We need to switch the backup power on. 837 01:04:34,583 --> 01:04:36,500 Ganz, find Dayang, and… 838 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 The HQ has been breached. 839 01:04:49,375 --> 01:04:51,500 Initiate the Island Protocol. 840 01:04:55,083 --> 01:04:56,500 You alert them about Neonimus. 841 01:04:56,583 --> 01:04:58,125 I'll go get SATRIA. 842 01:04:58,208 --> 01:04:59,875 Are you serious? 843 01:04:59,958 --> 01:05:01,708 After everything I've told you, 844 01:05:01,791 --> 01:05:03,375 don't you care at all? 845 01:05:04,000 --> 01:05:06,083 I don't have time for all this! 846 01:05:06,166 --> 01:05:07,500 Ali, wait! 847 01:05:46,958 --> 01:05:48,458 SATRIA. 848 01:05:48,541 --> 01:05:49,666 Rise. 849 01:06:01,125 --> 01:06:04,083 Ali, something is interfering with the system. 850 01:06:04,666 --> 01:06:06,916 - Neonimus. He was able to insert-- - I know. 851 01:06:07,000 --> 01:06:08,708 We need to move fast! 852 01:06:10,458 --> 01:06:11,958 He should be in the holding area. 853 01:06:12,041 --> 01:06:15,166 It seems Neonimus has taken over the droids' control system. 854 01:06:15,250 --> 01:06:19,125 We will take more time if we use alternate routes. 855 01:06:19,208 --> 01:06:21,125 Then we won't, just push through. 856 01:06:45,666 --> 01:06:47,916 Since when did MATA droids fight like this? 857 01:06:48,000 --> 01:06:50,583 It is probably caused by Neonimus's program. 858 01:07:26,291 --> 01:07:27,750 Oh man. 859 01:07:27,833 --> 01:07:29,125 There's more? 860 01:07:42,291 --> 01:07:45,125 Why are you here all alone? Where's Ali? 861 01:07:45,208 --> 01:07:46,791 He went to get SATRIA. 862 01:07:48,583 --> 01:07:51,041 - You should take cover. - I can help. 863 01:07:51,125 --> 01:07:54,750 No excuses, you're still recovering. 864 01:07:54,833 --> 01:07:57,250 - Go to the control room now! - But Papa… 865 01:07:57,333 --> 01:07:58,625 Dey! 866 01:08:02,333 --> 01:08:04,083 Just this once. 867 01:08:04,875 --> 01:08:06,375 Please listen to me. 868 01:08:21,250 --> 01:08:22,916 Be careful. 869 01:08:31,458 --> 01:08:32,500 Go already! 870 01:11:04,583 --> 01:11:06,875 Stop him, Ali. 871 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 Stop SATRIA. 872 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 Alicia! 873 01:12:08,250 --> 01:12:09,375 SATRIA. 874 01:12:10,208 --> 01:12:11,125 How… 875 01:12:13,291 --> 01:12:16,333 I never thought that she would sacrifice herself for you. 876 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 You… 877 01:12:20,041 --> 01:12:21,541 What have you done? 878 01:12:24,666 --> 01:12:27,666 I didn't do anything. 879 01:12:28,375 --> 01:12:30,875 You're the one responsible for your actions. 880 01:12:32,125 --> 01:12:33,625 Why are you doing this? 881 01:12:35,083 --> 01:12:36,125 Why not? 882 01:12:36,208 --> 01:12:40,000 You've had no problem being used in all your missions. 883 01:12:40,083 --> 01:12:43,333 Why would it be wrong for me to give you a mission 884 01:12:43,416 --> 01:12:45,166 that's more meaningful? 885 01:12:46,416 --> 01:12:51,208 For Cyberaya to truly drive human progress, 886 01:12:51,291 --> 01:12:53,958 all those who betray that ideal 887 01:12:54,583 --> 01:12:56,125 must be eradicated. 888 01:12:56,208 --> 01:12:57,708 Those who rule, 889 01:12:57,791 --> 01:12:59,458 those who lead, 890 01:12:59,541 --> 01:13:02,750 and those who defend their injustice. 891 01:13:02,833 --> 01:13:06,125 Your mission to awaken SATRIA 892 01:13:06,208 --> 01:13:07,500 is done. 893 01:13:07,583 --> 01:13:09,791 Now the time has come 894 01:13:09,875 --> 01:13:12,625 for me to liberate Cyberaya. 895 01:13:16,708 --> 01:13:18,083 Fascinating. 896 01:13:19,333 --> 01:13:23,375 Alicia's body shows a heightened level of compatibility. 897 01:13:23,458 --> 01:13:27,833 Not only that, my analysis shows a more rapid neural activity in her. 898 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 I understand now. 899 01:13:31,583 --> 01:13:34,583 This is why she could predict the future 900 01:13:34,666 --> 01:13:36,416 with IRIS. 901 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 How unfortunate 902 01:13:38,041 --> 01:13:40,916 that you didn't heed her warning. 903 01:13:46,708 --> 01:13:47,833 Careful now. 904 01:13:47,916 --> 01:13:50,125 You wouldn't want to hurt your friend again, do you? 905 01:14:08,250 --> 01:14:09,416 Where are they? 906 01:14:10,041 --> 01:14:12,000 You're too late. 907 01:14:12,583 --> 01:14:14,291 Give it up, Ali! 908 01:14:14,375 --> 01:14:15,833 That's not Ali. 909 01:14:15,916 --> 01:14:17,625 Ali's a little shorter, 910 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 like you. 911 01:14:25,541 --> 01:14:27,208 The Island Protocol? 912 01:14:27,291 --> 01:14:28,875 That won't be a problem. 913 01:14:30,166 --> 01:14:32,791 We won't let you leave from here! 914 01:15:07,000 --> 01:15:07,833 Ali! 915 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 What kind of disaster happened here? 916 01:15:13,083 --> 01:15:14,291 Did you do all this? 917 01:15:16,625 --> 01:15:19,541 You don't know how long I've waited for this moment. 918 01:15:20,083 --> 01:15:22,416 The moment that you would kneel at my feet. 919 01:15:22,500 --> 01:15:25,791 But wait. You're not even kneeling anymore. 920 01:15:25,875 --> 01:15:27,208 You're groveling! 921 01:15:30,000 --> 01:15:31,041 I've won, Ali. 922 01:15:31,125 --> 01:15:33,500 I've won… 923 01:15:35,250 --> 01:15:36,333 So noisy. 924 01:15:40,875 --> 01:15:42,583 Ali, get up. 925 01:15:43,250 --> 01:15:45,125 We still have work to do. 926 01:15:46,166 --> 01:15:48,583 We must save Cyberaya from Cero. 927 01:15:50,083 --> 01:15:51,625 I don't know what to do. 928 01:15:53,500 --> 01:15:55,041 I did my best. 929 01:15:55,750 --> 01:15:57,750 I did what MATA told me to do. 930 01:15:58,916 --> 01:16:01,375 I did everything I'm supposed to. 931 01:16:02,083 --> 01:16:03,208 So? 932 01:16:03,291 --> 01:16:05,000 Just because you tried your best, 933 01:16:05,083 --> 01:16:06,875 nothing bad can happen? 934 01:16:09,125 --> 01:16:10,958 You've been through this before. 935 01:16:11,041 --> 01:16:13,333 You've defeated a lot of MATA's enemies. 936 01:16:13,958 --> 01:16:16,625 Yes, everything seems a little messy now. 937 01:16:17,208 --> 01:16:20,250 But cloudy skies don't always mean a storm is coming. 938 01:16:21,500 --> 01:16:24,000 Don't let their sacrifice go to waste, Ali. 939 01:16:25,458 --> 01:16:27,125 It's no use just sulking here. 940 01:16:27,208 --> 01:16:28,583 You're MATA too? 941 01:16:28,666 --> 01:16:31,875 Did MATA have no one else to recruit? 942 01:16:33,958 --> 01:16:34,833 Got you. 943 01:16:37,416 --> 01:16:40,125 Alicia is an exceptional agent, Ali. 944 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 She has known MATA since she was a little girl. 945 01:16:44,125 --> 01:16:47,500 And her abilities now are way beyond her age. 946 01:16:47,583 --> 01:16:49,750 You could learn a thing or two from her. 947 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 You're not bad. 948 01:16:54,000 --> 01:16:55,291 You're not so bad yourself. 949 01:16:56,291 --> 01:16:57,333 You've got instincts 950 01:16:58,250 --> 01:16:59,416 and spirit. 951 01:17:01,083 --> 01:17:02,083 Alicia! 952 01:17:03,416 --> 01:17:05,250 And you don't even train much. 953 01:17:07,791 --> 01:17:09,125 You're okay? 954 01:17:10,291 --> 01:17:12,750 Congratulations, Alicia. I knew you were going to win! 955 01:17:16,000 --> 01:17:18,666 Agent Zain had a lot of faith in both of us. 956 01:17:18,750 --> 01:17:19,833 In you! 957 01:17:19,916 --> 01:17:22,375 I want you to become the Super Agent 958 01:17:22,458 --> 01:17:24,541 that we've always hoped for from the IRIS project. 959 01:17:25,250 --> 01:17:28,375 He sacrificed himself so that we can continue to live. 960 01:17:29,166 --> 01:17:31,041 We can't give up now. 961 01:17:32,375 --> 01:17:34,375 We have to continue his fight! 962 01:17:35,708 --> 01:17:38,708 I never thought that she would sacrifice herself for you. 963 01:17:39,458 --> 01:17:42,250 Stop him, Ali. 964 01:17:43,250 --> 01:17:45,375 Stop SATRIA. 965 01:17:50,625 --> 01:17:52,333 So are you just going to admit defeat 966 01:17:52,416 --> 01:17:54,083 to that brat? 967 01:17:54,166 --> 01:17:55,583 Or are you going to get up and… 968 01:17:55,666 --> 01:17:56,583 I understand. 969 01:18:08,583 --> 01:18:10,791 We still have work to do. 970 01:18:15,916 --> 01:18:19,000 If I'd listened to you sooner, Agent Rizwan… 971 01:18:20,500 --> 01:18:22,375 Uncle Rizwan? 972 01:18:24,291 --> 01:18:26,583 I don't need your apology. 973 01:18:26,666 --> 01:18:28,791 I just need your help in this fight. 974 01:18:30,250 --> 01:18:31,833 Okay, are you done? 975 01:18:31,916 --> 01:18:33,750 Uncle Rizwan, a word? 976 01:18:34,458 --> 01:18:36,125 What exactly is your plan? 977 01:18:36,208 --> 01:18:38,208 How are we taking down that hunk of metal? 978 01:18:40,625 --> 01:18:42,458 What, how should I know? 979 01:18:47,833 --> 01:18:49,666 He's been using just this thing to hack every-- 980 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Wait! 981 01:19:13,000 --> 01:19:14,291 Over here, Dato'. 982 01:19:14,375 --> 01:19:16,291 The safety bunker is just up ahead. 983 01:19:17,125 --> 01:19:18,041 Dato'! 984 01:19:19,291 --> 01:19:20,250 Excuse me. 985 01:19:20,333 --> 01:19:21,541 Dr. Ghazali. 986 01:19:21,625 --> 01:19:22,916 What is going on? 987 01:19:23,000 --> 01:19:25,958 Cyberaya is under a critical threat. 988 01:19:26,041 --> 01:19:28,708 You've all been brought here for protection. 989 01:19:29,375 --> 01:19:32,416 - What threat? - I'll explain later, doctor. 990 01:19:32,500 --> 01:19:33,875 We need to move now. 991 01:19:34,541 --> 01:19:35,958 But my son? 992 01:19:36,041 --> 01:19:37,125 What about my son? 993 01:19:37,208 --> 01:19:40,208 We will take care of everything, don't worry. 994 01:19:42,083 --> 01:19:43,250 Amir, Elle. 995 01:19:44,375 --> 01:19:45,583 SATRIA's location. 996 01:19:47,333 --> 01:19:48,833 You two go on ahead. 997 01:19:48,916 --> 01:19:50,583 We'll protect Dato' here. 998 01:19:52,958 --> 01:19:54,416 Yeah, right. 999 01:19:55,041 --> 01:19:57,250 If you're afraid to get your hands dirty, 1000 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 what's the point in being a Pillar Leader? 1001 01:20:08,166 --> 01:20:09,750 Did you call for backup? 1002 01:20:09,833 --> 01:20:11,875 Yeah, I hope they'll show up. 1003 01:20:13,083 --> 01:20:14,291 {\an8}How is it going? 1004 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 {\an8}Just a little more. 1005 01:20:15,541 --> 01:20:18,291 {\an8}I'm using IRIS to reverse-engineer Neonimus's program 1006 01:20:18,375 --> 01:20:19,916 and create its counter, 1007 01:20:20,000 --> 01:20:21,166 like an antivirus. 1008 01:20:22,333 --> 01:20:24,125 If we can plant it in SATRIA, 1009 01:20:24,833 --> 01:20:26,166 we'll be able to reset it. 1010 01:20:31,958 --> 01:20:33,416 No defenses? 1011 01:20:33,500 --> 01:20:35,291 That's strange. 1012 01:20:35,375 --> 01:20:37,000 Ali, find out where he is. 1013 01:21:00,250 --> 01:21:01,458 Finally. 1014 01:21:03,375 --> 01:21:06,833 I was hoping you'd get here in time. 1015 01:21:08,041 --> 01:21:10,916 This is the only chance I will give you. 1016 01:21:11,750 --> 01:21:13,291 Join me. 1017 01:21:13,375 --> 01:21:16,250 Or your lives end here. 1018 01:21:16,333 --> 01:21:19,333 Not if I destroy you first! 1019 01:21:26,208 --> 01:21:28,791 Do you know what the Island Protocol is? 1020 01:21:34,375 --> 01:21:36,458 It is the last resort. 1021 01:21:36,541 --> 01:21:39,208 If there is a Cyberaya invention 1022 01:21:39,291 --> 01:21:42,291 that becomes an uncontrollable threat, 1023 01:21:43,083 --> 01:21:46,541 all individuals of significance are taken away to a secret island. 1024 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Off-grid. 1025 01:21:50,166 --> 01:21:54,291 It is clear they knew well in advance that they were playing with fire. 1026 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 But have they ever thought about 1027 01:21:56,541 --> 01:21:58,458 the safety of the civilians? 1028 01:21:59,125 --> 01:22:02,625 They may be able to cover their tracks. 1029 01:22:02,708 --> 01:22:04,666 But they won't be able to escape 1030 01:22:04,750 --> 01:22:07,916 the explosive power of Azurium here. 1031 01:22:09,000 --> 01:22:10,916 But if you do that, 1032 01:22:11,000 --> 01:22:12,875 Cyberaya will be devastated! 1033 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 Not entirely. 1034 01:22:15,250 --> 01:22:19,125 A small price to pay for the greater good. 1035 01:22:22,083 --> 01:22:23,375 There, hurry! 1036 01:22:24,208 --> 01:22:26,041 Now that you know, 1037 01:22:26,125 --> 01:22:27,875 do you not see 1038 01:22:27,958 --> 01:22:30,541 how futile all your efforts were? 1039 01:23:02,375 --> 01:23:04,500 No, Dos! Alicia is trapped in there. 1040 01:23:15,000 --> 01:23:17,666 How can I possibly be defeated by my own moves? 1041 01:25:06,708 --> 01:25:08,916 There is no point in delaying it. 1042 01:25:09,000 --> 01:25:11,125 Let's finish this! 1043 01:25:12,416 --> 01:25:14,083 Stop! 1044 01:25:31,750 --> 01:25:34,000 You've all been used… 1045 01:25:34,708 --> 01:25:38,416 For Cyberaya to truly drive human progress, 1046 01:25:39,416 --> 01:25:42,583 all those who betray that ideal 1047 01:25:42,666 --> 01:25:43,875 must be eradicated. 1048 01:25:49,250 --> 01:25:51,000 Ali, what happened? 1049 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Ali! 1050 01:26:18,083 --> 01:26:21,041 Get up, we need to get out of here! 1051 01:26:21,125 --> 01:26:22,250 No. 1052 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 We must stand our ground. 1053 01:26:24,125 --> 01:26:26,791 If not, the whole place will collapse and trigger an explosion! 1054 01:26:42,333 --> 01:26:43,750 Need a hand? 1055 01:26:53,083 --> 01:26:54,375 SATRIA. 1056 01:26:54,916 --> 01:26:57,208 Please. Don't do this. 1057 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 There's no point in pleading. 1058 01:27:10,416 --> 01:27:14,958 He only takes orders from me now. 1059 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 Cero. 1060 01:27:28,916 --> 01:27:32,000 SATRIA will never stray from its objective. 1061 01:27:33,291 --> 01:27:34,958 Unlike Uno, 1062 01:27:35,750 --> 01:27:36,750 Cinco, 1063 01:27:38,125 --> 01:27:39,541 or you. 1064 01:27:46,291 --> 01:27:48,458 You've made a big mistake by showing up here. 1065 01:28:02,666 --> 01:28:04,291 What have you done to Ali? 1066 01:28:04,375 --> 01:28:06,541 He fell into his own trap. 1067 01:28:08,875 --> 01:28:11,875 Even if IRIS invades the SATRIA dimension, 1068 01:28:12,500 --> 01:28:14,333 he won't gain control 1069 01:28:14,416 --> 01:28:17,166 as long as I'm still here. 1070 01:28:31,625 --> 01:28:33,583 Why won't you admit defeat? 1071 01:28:34,333 --> 01:28:37,750 SATRIA is equipped with data on every one of your abilities. 1072 01:28:43,083 --> 01:28:45,833 What hope do you even have of winning? 1073 01:29:00,875 --> 01:29:02,041 You're wrong! 1074 01:29:08,666 --> 01:29:10,291 I still have instincts. 1075 01:29:11,583 --> 01:29:13,583 I still have spirit. 1076 01:29:19,125 --> 01:29:22,416 SATRIA will never be able to imitate a true human soul! 1077 01:29:57,583 --> 01:29:59,666 It is human nature 1078 01:29:59,750 --> 01:30:02,958 not to know their own limitations. 1079 01:30:10,750 --> 01:30:12,833 He's using data from all the Pillar Leaders. 1080 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 I will show you 1081 01:30:19,583 --> 01:30:22,458 how fragile the human soul can be. 1082 01:30:34,541 --> 01:30:35,541 Alicia! 1083 01:30:45,041 --> 01:30:47,625 What are you all doing here? 1084 01:30:47,708 --> 01:30:49,791 This is all your fault! 1085 01:31:06,625 --> 01:31:10,000 I can create a magnetic field to interfere with his orientation. 1086 01:31:10,083 --> 01:31:11,041 Find an opening. 1087 01:31:57,833 --> 01:31:59,250 Dayang! 1088 01:32:40,333 --> 01:32:41,291 Alicia! 1089 01:33:03,250 --> 01:33:05,750 I've won, Ali. I've won! 1090 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 I've won! 1091 01:33:09,750 --> 01:33:11,125 What are you going to do about it? 1092 01:33:16,833 --> 01:33:18,708 - Why… - Sorry, Alicia. 1093 01:33:19,333 --> 01:33:20,750 It was an accident. 1094 01:33:38,708 --> 01:33:41,750 It's okay, my dear. Don't be sad. 1095 01:34:01,333 --> 01:34:03,833 You can rest now, Ali. 1096 01:34:29,125 --> 01:34:30,125 Alicia? 1097 01:34:31,125 --> 01:34:32,791 Is that really you? 1098 01:34:39,000 --> 01:34:41,791 Seriously, do I have to babysit you all the time? 1099 01:34:42,416 --> 01:34:43,333 Alicia… 1100 01:34:45,375 --> 01:34:48,791 I should've listened to you. 1101 01:34:48,875 --> 01:34:50,750 Never mind, it's like I told you before. 1102 01:34:50,833 --> 01:34:52,750 You don't use your brain enough. 1103 01:34:56,250 --> 01:34:57,583 How amusing. 1104 01:34:59,125 --> 01:35:03,041 Unfortunately, you'll both be entombed here. 1105 01:35:09,666 --> 01:35:11,416 How does he keep doing all this? 1106 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 You can too, you know. 1107 01:35:14,791 --> 01:35:16,125 You're in Override Mode, remember? 1108 01:35:17,791 --> 01:35:19,416 Ali! 1109 01:35:26,500 --> 01:35:28,000 You're right! 1110 01:35:29,625 --> 01:35:31,708 I haven't been using my brain enough. 1111 01:36:17,750 --> 01:36:19,083 Cero. 1112 01:36:19,166 --> 01:36:21,791 Have you finished your homework? 1113 01:36:24,333 --> 01:36:25,416 What homework? 1114 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 What homework, you say? 1115 01:37:09,791 --> 01:37:10,875 Ouch! 1116 01:37:19,666 --> 01:37:21,041 SATRIA… 1117 01:37:21,125 --> 01:37:23,375 is the perfect agent. 1118 01:37:24,083 --> 01:37:26,625 It is impossible to defeat me! 1119 01:37:27,750 --> 01:37:29,916 No point in being perfect 1120 01:37:30,000 --> 01:37:31,458 if you don't know about 1121 01:37:31,541 --> 01:37:33,333 our special attack! 1122 01:37:37,041 --> 01:37:40,250 {\an8}SATRIA, KELEMBAI, DETECTIVE JEBAT 1123 01:37:57,166 --> 01:37:58,208 - Nice! - Nice! 1124 01:38:24,875 --> 01:38:25,875 Over here, hurry! 1125 01:38:33,625 --> 01:38:34,625 Over there! 1126 01:39:00,250 --> 01:39:01,125 Ali! 1127 01:39:02,583 --> 01:39:05,250 I will never let you win! 1128 01:39:10,958 --> 01:39:13,416 You won't get away with this! 1129 01:39:20,333 --> 01:39:21,708 Thank you, Ali. 1130 01:39:22,708 --> 01:39:25,208 You have saved me time and again. 1131 01:39:37,791 --> 01:39:38,625 Alicia? 1132 01:39:44,125 --> 01:39:45,166 Alicia! 1133 01:39:48,916 --> 01:39:51,000 No! 1134 01:39:59,333 --> 01:40:00,166 Alicia! 1135 01:40:02,458 --> 01:40:03,291 Alicia. 1136 01:40:03,916 --> 01:40:04,875 Wake up. 1137 01:40:05,500 --> 01:40:06,666 Wake up! 1138 01:40:26,916 --> 01:40:29,250 Do you want me to do it? 1139 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 It's okay. 1140 01:40:31,000 --> 01:40:32,333 I can do it. 1141 01:40:32,416 --> 01:40:33,458 It's just… 1142 01:40:35,666 --> 01:40:37,250 I don't know where it went wrong. 1143 01:40:37,333 --> 01:40:39,708 Don't be too hard on yourself. 1144 01:40:39,791 --> 01:40:42,000 If it weren't for Cero pulling the strings… 1145 01:40:42,916 --> 01:40:45,000 I don't need the pep talk, Ganz. 1146 01:40:45,083 --> 01:40:47,333 What was I supposed to say? 1147 01:40:47,916 --> 01:40:50,125 Zain would've known what's the right thing to do. 1148 01:40:50,208 --> 01:40:51,416 Don't worry. 1149 01:40:51,958 --> 01:40:53,958 There's a reason for everything. 1150 01:40:54,041 --> 01:40:55,458 {\an8}I'm starting to see 1151 01:40:55,541 --> 01:40:59,041 {\an8}why Amir and Elle were chosen to join us. 1152 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 I didn't think you'd warm up to them so quickly. 1153 01:41:14,250 --> 01:41:17,041 We will be taking over the project now. 1154 01:41:17,666 --> 01:41:18,708 What? 1155 01:41:18,791 --> 01:41:21,000 You want to go on with the project? 1156 01:41:21,625 --> 01:41:23,041 I disagree. 1157 01:41:23,125 --> 01:41:26,875 Unfortunately, that decision is no longer in your hands. 1158 01:41:26,958 --> 01:41:28,000 Agent Dayang. 1159 01:41:28,833 --> 01:41:32,166 You are hereby suspended from your role as Tekno's Pillar Leader. 1160 01:41:32,250 --> 01:41:34,041 Effective immediately. 1161 01:41:35,583 --> 01:41:37,541 Dato', you can't do this! 1162 01:41:37,625 --> 01:41:39,166 Why not? 1163 01:41:39,250 --> 01:41:42,541 Your creations have repeatedly put Cyberaya in mortal danger. 1164 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 You didn't think there would be consequences? 1165 01:41:45,041 --> 01:41:46,541 How dare you! 1166 01:41:46,625 --> 01:41:49,958 - After all she's done for this city? - Ganz. 1167 01:41:52,041 --> 01:41:53,000 I understand. 1168 01:41:53,708 --> 01:41:56,625 I accept whatever sanction you feel is appropriate. 1169 01:41:58,625 --> 01:42:00,750 MATA will continue to operate 1170 01:42:00,833 --> 01:42:03,291 under the leadership of three Pillar Leaders 1171 01:42:03,375 --> 01:42:06,791 until you are eligible to be promoted again. 1172 01:42:07,458 --> 01:42:11,833 Or until I find a more suitable replacement. 1173 01:42:13,083 --> 01:42:14,250 What a joke! 1174 01:42:14,333 --> 01:42:16,458 Is there a problem, Agent Ganz? 1175 01:42:16,541 --> 01:42:17,958 They would never understand 1176 01:42:18,041 --> 01:42:20,541 the weight of protecting Cyberaya. 1177 01:42:20,625 --> 01:42:24,583 If you think that I would continue to serve without Dayang, 1178 01:42:24,666 --> 01:42:26,041 you must be out of your mind. 1179 01:42:26,708 --> 01:42:27,791 Good. 1180 01:42:27,875 --> 01:42:30,041 You've just made things easier for me. 1181 01:42:30,125 --> 01:42:33,458 I don't need anyone who's uncooperative on my team. 1182 01:42:34,083 --> 01:42:36,583 Please exit the facility immediately 1183 01:42:36,666 --> 01:42:39,083 before you are taken away by force. 1184 01:43:24,750 --> 01:43:26,708 All right, students. Time's up. 1185 01:43:26,791 --> 01:43:28,458 Eyes off the paper. 1186 01:43:28,541 --> 01:43:32,041 Put your pencils down and press send. 1187 01:43:36,250 --> 01:43:37,833 This is your last paper, 1188 01:43:37,916 --> 01:43:40,750 so I hereby declare that 1189 01:43:40,833 --> 01:43:44,416 the finals are over! 1190 01:43:46,166 --> 01:43:48,291 Freedom! 1191 01:43:48,375 --> 01:43:50,083 Don't be so dramatic. 1192 01:43:50,958 --> 01:43:52,666 Here are your results! 1193 01:43:57,750 --> 01:44:00,416 Hey, how come your score is better than mine? 1194 01:44:00,500 --> 01:44:01,666 Didn't you just copy off me? 1195 01:44:02,500 --> 01:44:04,708 I have to re-sit? 1196 01:44:04,791 --> 01:44:06,750 No! 1197 01:44:08,083 --> 01:44:09,625 Viktor, look. 1198 01:44:10,583 --> 01:44:12,416 - That's amazing. - Can I see yours? 1199 01:44:12,500 --> 01:44:13,750 How many A's did you get? 1200 01:44:17,458 --> 01:44:18,458 We're the same? 1201 01:44:18,541 --> 01:44:20,708 We studied together. 1202 01:44:20,791 --> 01:44:22,791 Of course we'll get the same results. 1203 01:44:22,875 --> 01:44:25,291 That's fine, at least you didn't beat me. 1204 01:44:26,208 --> 01:44:27,791 Ali, what about you? 1205 01:44:29,833 --> 01:44:32,625 You've got more A's? 1206 01:44:32,708 --> 01:44:35,166 But how? When did you… 1207 01:44:35,958 --> 01:44:38,208 I lost to Ali? 1208 01:44:44,625 --> 01:44:47,500 That's awesome, congratulations! 1209 01:44:48,125 --> 01:44:49,208 Thank you. 1210 01:44:54,125 --> 01:44:56,041 I'm so glad the exams are over at last. 1211 01:44:57,958 --> 01:45:00,708 - Let's grab a bite at Mamak Maju. - Sounds great. 1212 01:45:00,791 --> 01:45:03,958 Then let's hang out and play games! 1213 01:45:05,083 --> 01:45:08,791 I'm good. I'm a bit tired. 1214 01:45:08,875 --> 01:45:11,500 You guys go ahead. I'll call later. 1215 01:45:13,750 --> 01:45:16,583 Gosh, someone thinks he's better than us now. 1216 01:45:23,416 --> 01:45:25,416 So, the exams are over. 1217 01:45:25,500 --> 01:45:28,291 You would've totally aced it as usual. 1218 01:45:29,916 --> 01:45:33,416 As for Neonimus, MATA still hasn't been able to track him down. 1219 01:45:35,125 --> 01:45:36,625 But it looks like 1220 01:45:36,708 --> 01:45:38,666 he's leaving me alone for now. 1221 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 Here. 1222 01:45:43,208 --> 01:45:44,583 This belongs to you. 1223 01:46:02,166 --> 01:46:03,708 Please wake up, Alicia. 1224 01:46:05,083 --> 01:46:06,083 You… 1225 01:46:06,166 --> 01:46:08,333 don't want to go on missions anymore? 1226 01:46:18,541 --> 01:46:19,375 Agent Geetha! 1227 01:46:20,416 --> 01:46:21,250 Move! 1228 01:46:22,625 --> 01:46:25,166 - Move aside, move! - Where's Icha? 1229 01:46:25,250 --> 01:46:26,666 Where's Icha! 1230 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Icha! 1231 01:46:39,916 --> 01:46:42,583 I was so worried about you! 1232 01:46:42,666 --> 01:46:44,125 Are you okay? 1233 01:46:46,083 --> 01:46:48,958 She's in stable condition. 1234 01:46:49,833 --> 01:46:50,875 But… 1235 01:46:56,083 --> 01:46:57,333 Glad you're okay, Alicia. 1236 01:46:58,166 --> 01:46:59,000 What? 1237 01:47:05,750 --> 01:47:07,416 Who are all of you? 1238 01:48:40,166 --> 01:48:42,458 So, what now? 1239 01:48:42,541 --> 01:48:46,083 Are we supposed to just let those clowns take over MATA? 1240 01:48:47,041 --> 01:48:49,750 We have more important matters to attend to right now. 1241 01:48:49,833 --> 01:48:52,083 What could be more important… 1242 01:48:52,166 --> 01:48:53,875 Wait, where are we going? 1243 01:48:55,583 --> 01:48:57,916 Keep it down. Just follow me. 1244 01:49:05,750 --> 01:49:07,583 Are you getting something from here? 1245 01:49:09,666 --> 01:49:11,291 You can come out now. 1246 01:49:22,333 --> 01:49:23,583 Go on. 1247 01:49:23,666 --> 01:49:26,583 What do you want to tell us about Cero? 1248 01:49:27,250 --> 01:49:29,541 I managed to get this from Neonimus. 1249 01:49:30,166 --> 01:49:32,000 Right before he escaped. 1250 01:49:32,083 --> 01:49:34,000 It's all in here. 1251 01:49:34,083 --> 01:49:36,500 Their plans, communication logs. 1252 01:49:38,083 --> 01:49:39,750 Did you track him down? 1253 01:49:40,916 --> 01:49:43,291 Not yet, everything's encrypted. 1254 01:49:43,375 --> 01:49:45,250 I was hoping you could help. 1255 01:49:48,333 --> 01:49:51,250 You're not seriously thinking of working with him? 1256 01:54:30,791 --> 01:54:32,458 If we show her this, 1257 01:54:32,541 --> 01:54:33,958 do you think she'd remember? 1258 01:54:38,625 --> 01:54:40,000 Oh, her records are in here. 1259 01:54:44,500 --> 01:54:47,791 Why is her history file locked? 1260 01:54:52,125 --> 01:54:53,083 Comot. 1261 01:54:53,166 --> 01:54:55,416 We still have work to do. 83902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.