All language subtitles for Don Salvatore L ultimo siciliano 1995 - Film porno italiano d epoca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:11,340 Кинокомпания Capital Film представляет Фильм Джо Д 'Амато 2 00:00:11,340 --> 00:00:17,600 На фильме снимались Валентина 3 00:00:17,600 --> 00:00:24,480 Катерина Ринальди Хакем Джоэл 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,420 Моника Артини 5 00:00:28,420 --> 00:00:33,560 Дон Сальваторе 6 00:00:38,220 --> 00:00:45,140 С фильмами также снимались Синди Скорцезе, Тина Лейтур, Николет, 7 00:00:45,240 --> 00:00:52,220 Альберта Санчес, Сильвия Евангелиста, Франческо Мелком, 8 00:00:52,820 --> 00:00:57,060 Монтаж Кэтлин Страттон, 9 00:00:57,120 --> 00:01:01,920 Главный оператор Федерико Слониско. 10 00:01:12,259 --> 00:01:13,660 Производство Capital Film. 11 00:01:14,740 --> 00:01:16,900 Режиссер Джо Д 'Амато. 12 00:01:22,820 --> 00:01:26,220 Я могу остаться только на пять минут, Роза. 13 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Я понимаю. 14 00:01:28,180 --> 00:01:29,580 Ты спешишь, как всегда. 15 00:01:32,140 --> 00:01:36,420 Это же опасно. Ты знаешь, что полиция у меня на хвосте. 16 00:01:45,390 --> 00:01:46,790 О, Сальваторе. 17 00:01:49,550 --> 00:01:51,490 Ты так прекрасна. 18 00:01:51,830 --> 00:01:54,110 Давай не будем терять времени. 19 00:02:04,410 --> 00:02:08,970 Роза, дорогая, ты сводишь меня с ума. 20 00:02:19,760 --> 00:02:22,300 Я хочу тебя, Роза. 21 00:02:24,440 --> 00:02:25,460 Ну, давай. 22 00:03:13,290 --> 00:03:14,430 Мой любимый. 23 00:03:34,090 --> 00:03:36,930 Возьми его в рот, Розенф. 24 00:03:55,530 --> 00:03:56,850 Это великолепно. 25 00:04:09,210 --> 00:04:15,010 Да -да, вот так. 26 00:04:42,830 --> 00:04:45,390 Вот так, вот так. Сядь сверху. 27 00:04:48,630 --> 00:04:52,030 Я чувствую его целиком. Это прекрасно. 28 00:05:03,720 --> 00:05:04,800 Вот так, вот так. 29 00:05:09,280 --> 00:05:11,100 Как здорово, Розанн. 30 00:05:19,580 --> 00:05:20,840 О, мой любимый. 31 00:05:33,870 --> 00:05:34,870 Давай ещё. 32 00:06:07,310 --> 00:06:09,330 Да -да, вот так, мой дорогой. 33 00:07:05,190 --> 00:07:06,310 Тебе бы так нравится. 34 00:07:07,050 --> 00:07:08,890 Да, вот так, отлично. 35 00:07:47,169 --> 00:07:49,070 Любимый, я хочу его чувствовать целиком. 36 00:07:49,550 --> 00:07:50,710 Вот так, вот так. 37 00:07:52,590 --> 00:07:53,590 Тебе нравится? 38 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Вот так, хорошо. 39 00:08:17,820 --> 00:08:20,660 О, любимый. Давай, еще, еще. 40 00:08:23,720 --> 00:08:26,140 Полностью, полностью в воде его, до конца. 41 00:08:55,050 --> 00:08:56,050 Давай вот так. 42 00:08:58,230 --> 00:08:59,730 Я попробую сзади. 43 00:09:00,030 --> 00:09:01,110 Вот так, хорошо. 44 00:09:15,570 --> 00:09:17,950 Дон Сальваторе, как прекрасно. 45 00:09:18,590 --> 00:09:20,050 Сальваторе, еще, еще. 46 00:09:26,390 --> 00:09:27,650 О, моя любовь. 47 00:09:28,910 --> 00:09:30,090 Вот так, вот так. 48 00:10:39,370 --> 00:10:41,230 Как это здорово. Вот так. 49 00:10:41,690 --> 00:10:43,610 Давай, в попку, в попку. 50 00:10:45,090 --> 00:10:49,310 Любимый. Вот так. Мне нравится задницу. 51 00:10:50,310 --> 00:10:51,350 Давай еще. 52 00:11:00,330 --> 00:11:01,330 Да, 53 00:11:05,230 --> 00:11:06,850 любимый. Да, любовь моя. 54 00:11:42,190 --> 00:11:44,810 Вот так, вот так. 55 00:12:03,970 --> 00:12:04,970 Я кончаю. 56 00:12:09,450 --> 00:12:10,730 Я кончаю, Роза. 57 00:12:16,710 --> 00:12:17,710 Любимый. 58 00:12:20,730 --> 00:12:22,290 Мой любимый. 59 00:12:24,990 --> 00:12:30,110 О, Роза. 60 00:12:32,170 --> 00:12:33,770 Это было здорово. 61 00:12:57,290 --> 00:12:58,690 Слышишь, 62 00:13:15,290 --> 00:13:16,290 Сальватор? 63 00:13:18,990 --> 00:13:22,750 Знаешь, Сальваторе, когда я тебя вижу, я обо всем забываю. 64 00:13:23,430 --> 00:13:24,570 По -моему, я тоже. 65 00:13:25,210 --> 00:13:30,270 Да, когда ты рядом со мной, мне кажется, что я твоя жена, и я счастлива. 66 00:13:30,590 --> 00:13:34,250 Хотя, знаешь, что это не так, это только иллюзия. 67 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 Сальваторе! 68 00:13:41,990 --> 00:13:42,990 Сальваторе! 69 00:13:46,650 --> 00:13:47,910 Что тут происходит? 70 00:13:49,030 --> 00:13:51,090 Уходим. Это полиция. 71 00:13:51,410 --> 00:13:53,910 Чёртова задница. Хочешь, чтобы тебя схватили? 72 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Иду. 73 00:13:56,650 --> 00:13:57,650 Козёл. 74 00:14:19,630 --> 00:14:21,010 Ну всё, сходим. 75 00:14:34,170 --> 00:14:36,970 Стоп. Кто тебе? 76 00:14:45,950 --> 00:14:48,130 Видишь этих лошадей? 77 00:14:49,180 --> 00:14:54,000 Я надеюсь, баронесса не будет возражать, если мы их позаимствуем. Мне это 78 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 нравится. 79 00:14:55,160 --> 00:14:56,660 Подожди. Что еще? 80 00:14:59,200 --> 00:15:04,900 Это займет меньше минуты. О копах. Ты подумал? Они будут здесь меньше, чем 81 00:15:04,900 --> 00:15:06,620 секунду. Подожди, я сейчас вернусь. 82 00:15:07,100 --> 00:15:08,100 Шевелись быстрее. 83 00:15:24,610 --> 00:15:27,310 Привет, Николета. Привет, Сальваторе. Что ты здесь делаешь? 84 00:15:29,650 --> 00:15:33,810 Мне нужна пара лошадей. Я уезжаю в горы. 85 00:15:34,090 --> 00:15:35,970 Думаю, меня здесь не будет какое -то время. 86 00:15:38,990 --> 00:15:41,510 Посмотри вот на эту лошадку. Разве она... 87 00:15:42,000 --> 00:15:46,520 Не прелесть. Ты что, собираешься мне подарить ее на прощание? Да. Когда я там 88 00:15:46,520 --> 00:15:50,680 буду один, я буду думать о чудесной девушке, которая меня любила когда -то. 89 00:15:52,540 --> 00:15:55,120 Послушай, ты должна мне кое -что пообещать. Ладно? 90 00:15:56,640 --> 00:15:59,280 Ты это сделаешь? 91 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 Ну, хорошо. 92 00:16:00,720 --> 00:16:06,280 Скажи баронессе, чтобы она не беспокоилась о лошадях. Я ей скоро их 93 00:16:06,280 --> 00:16:09,240 обратно. Не бойся, Саватория, я сделаю все, что ты скажешь. 94 00:16:41,340 --> 00:16:45,560 У тебя такие сладкие губы. Такие нежные. 95 00:17:52,910 --> 00:17:54,510 Браво. Продолжай. 96 00:17:55,610 --> 00:17:56,610 Браво, Николай. 97 00:18:27,899 --> 00:18:30,780 У тебя это здорово получается. 98 00:18:40,020 --> 00:18:41,020 Давай, 99 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 давай еще. 100 00:18:52,860 --> 00:18:54,160 Возьми его в рот целиком. 101 00:19:36,910 --> 00:19:37,990 Вот так тебе нравится? 102 00:19:38,610 --> 00:19:39,930 Да, я в восторге. 103 00:20:40,870 --> 00:20:41,870 Давай -ка вот так. 104 00:21:13,960 --> 00:21:15,060 Какой он у тебя большой. 105 00:21:21,680 --> 00:21:26,460 Вот так, вот так. 106 00:23:20,399 --> 00:23:22,720 Что ты так мечешься, твана? 107 00:23:23,260 --> 00:23:26,020 Забыл про полицию. Они могут быть 10 минут на минуту. 108 00:23:26,500 --> 00:23:28,300 Ну хорошо, идем. Пошли, пошли. 109 00:23:29,600 --> 00:23:31,120 Эй, вы, что вы тут делаете? 110 00:23:33,240 --> 00:23:34,980 Баронесса, хотите знать, что мы тут делаем? 111 00:23:35,520 --> 00:23:39,500 Да, мы бы хотели попросить у вас взаймы. Что? Пару ваших лошадей. 112 00:23:39,860 --> 00:23:43,640 Мы же джентльмены, джентльмены не воруют. Но мы тоже не воруем. Да, 113 00:23:44,040 --> 00:23:47,260 Если вы не воруете, тогда что вы здесь делаете? Разве вы не сбойники? 114 00:23:47,680 --> 00:23:50,820 Баронесса, отчерт, полиция. Пошли, пошли, пойдем, пойдем. 115 00:23:54,440 --> 00:23:55,780 Давай, бери лошадей. 116 00:23:59,340 --> 00:24:01,320 Давай, давай, пойдем, пойдем. 117 00:24:07,540 --> 00:24:13,880 Здесь они нас никогда не найдут. 118 00:24:14,560 --> 00:24:16,320 Лошадям надо передохнуть, панно. 119 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 Ну хорошо. 120 00:24:19,550 --> 00:24:21,270 Тогда остановимся здесь. 121 00:25:03,560 --> 00:25:05,260 Уходим. Быстрее. 122 00:25:08,440 --> 00:25:15,360 Сальваторе, ради бога, ты 123 00:25:15,360 --> 00:25:16,440 можешь это сделать? 124 00:25:16,640 --> 00:25:19,140 Да. Едем же, едем. 125 00:25:20,380 --> 00:25:25,120 Дон Мазино, я хотела бы встретиться с вами, чтобы помочь. 126 00:25:25,900 --> 00:25:26,900 Тому парню. 127 00:25:27,060 --> 00:25:32,220 Вы имеете в виду Сальваторе Джулиано? Да, за ним годится полиция. Эти 128 00:25:32,220 --> 00:25:36,480 головорезы. Не может быть, но я слышал, что он ранен. 129 00:25:38,340 --> 00:25:43,500 Это меня не касается. Я знаю, Дон Мазино, но только вы один можете ему 130 00:25:43,500 --> 00:25:44,580 Что я могу сделать? 131 00:25:45,040 --> 00:25:48,480 Пришлите ему доктора, он нуждается в помощи. Хорошо? 132 00:25:50,360 --> 00:25:53,340 Я, тем не менее, ожидаю некоторой благодарности. 133 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 Сорчатая ламинка. 134 00:27:28,440 --> 00:27:30,180 Сорчатая ладота. 135 00:27:38,200 --> 00:27:39,600 Сорчатая 136 00:27:39,600 --> 00:27:49,240 ладота. 137 00:27:55,820 --> 00:27:57,520 Давай, давай, иди сюда. 138 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 Смелее. 139 00:28:44,080 --> 00:28:46,880 Молодец. Давай, 140 00:28:51,700 --> 00:28:52,900 оближи его целиком. 141 00:28:53,980 --> 00:28:55,520 Возьми полностью в рот. 142 00:29:40,210 --> 00:29:41,650 Прекрасно. Вот так. 143 00:29:49,330 --> 00:29:51,770 Давайте. Я хочу их оба. 144 00:29:53,690 --> 00:29:55,310 Прекрасно. Почувствуй. 145 00:29:56,810 --> 00:29:58,030 Почувствуй обе дырки. 146 00:30:02,630 --> 00:30:04,770 Да, вот так, вот так. 147 00:30:23,240 --> 00:30:24,240 Тебе так нравится. 148 00:30:24,460 --> 00:30:25,860 Да, это здорово. 149 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Давай, получай в задницу. 150 00:30:43,480 --> 00:30:45,380 Да, да, вот так. 151 00:30:52,060 --> 00:30:54,360 Сильнее. Сильнее. Вот так. Вот так. 152 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Сильнее. 153 00:31:04,940 --> 00:31:06,520 Втыкай его по самые яйца. 154 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Соси, соси его. 155 00:32:02,140 --> 00:32:08,720 Давай, шлюха, 156 00:32:08,740 --> 00:32:10,160 работай, соси его лучше. 157 00:32:21,200 --> 00:32:24,480 Тебе нравится? Да, Дон Мазино, это здорово. 158 00:33:08,659 --> 00:33:09,659 Слегком, слегком. 159 00:33:10,940 --> 00:33:12,380 Давай, я хочу кончить. 160 00:33:52,140 --> 00:33:53,300 Еще, еще. 161 00:33:55,620 --> 00:33:56,620 Давай, 162 00:33:58,060 --> 00:33:59,300 соси его, шлюха. 163 00:34:23,460 --> 00:34:25,040 Соси, мой член, соси. 164 00:34:34,739 --> 00:34:36,520 Вот так, вот так. 165 00:34:40,860 --> 00:34:42,560 Да, шлюха. 166 00:34:43,179 --> 00:34:44,179 Да, 167 00:34:46,000 --> 00:34:48,600 шлюха. Вот, вот она сперма пошла. 168 00:35:02,320 --> 00:35:06,780 Получай, получай эту сперму, шлюха. 169 00:35:57,600 --> 00:36:04,320 Доктор, вы поправитесь, если будете за собой 170 00:36:04,320 --> 00:36:05,320 следить? 171 00:36:05,760 --> 00:36:10,340 Джованна, что ты здесь делаешь? Как Сальваторе? Он очень плох. Нет, легкое 172 00:36:10,340 --> 00:36:11,700 ранение. Входи. 173 00:36:11,980 --> 00:36:12,980 Спасибо тебе. 174 00:36:14,120 --> 00:36:16,660 Доктор, как он? Не беспокойтесь. 175 00:36:17,040 --> 00:36:21,760 Ему сейчас нельзя переутомляться. Я присмотрю за ним. Спасибо, доктор. 176 00:36:22,100 --> 00:36:24,280 Всего хорошего. Всего хорошего, доктор. 177 00:38:44,580 --> 00:38:46,900 Еще. Давай еще. 178 00:38:49,420 --> 00:38:56,080 О, Джованни, как это 179 00:38:56,080 --> 00:38:58,140 здорово. Моя милая. 180 00:38:58,560 --> 00:38:59,720 Давай еще. 181 00:39:01,920 --> 00:39:04,820 Как ты прекрасно это делаешь. Какой у тебя ротик. 182 00:39:40,990 --> 00:39:43,170 Язычком. Давай язычком. 183 00:39:50,170 --> 00:39:52,610 Вот так, вот так. 184 00:40:27,180 --> 00:40:28,180 Любимый. 185 00:41:02,350 --> 00:41:03,550 О, моя любовь. 186 00:41:48,170 --> 00:41:49,170 Любовь моя. 187 00:41:49,230 --> 00:41:51,470 Трахай меня сильнее, сильнее. Вот так. 188 00:41:56,130 --> 00:41:57,130 Да, 189 00:41:58,410 --> 00:41:59,410 любовь моя. 190 00:42:04,030 --> 00:42:05,030 Вот так. 191 00:42:08,690 --> 00:42:10,670 Он входит целиком. Полностью входит. 192 00:43:08,400 --> 00:43:09,640 Молодец. Вот так, вот так. 193 00:43:46,240 --> 00:43:47,860 Давай, сильнее, сильнее, любимый. 194 00:43:50,560 --> 00:43:51,419 Трахай меня. 195 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 Давай, давай. 196 00:44:23,340 --> 00:44:24,780 Да, да, любимая, еще, еще. 197 00:44:47,700 --> 00:44:48,700 Давай, 198 00:44:49,600 --> 00:44:51,180 давай, вот так, кончай, кончай. 199 00:44:53,040 --> 00:44:56,540 Ты чувствуешь, что он полностью входит. Да, вот так, вот так. 200 00:45:01,320 --> 00:45:02,320 О, 201 00:45:04,300 --> 00:45:07,480 любовь моя! 202 00:45:45,610 --> 00:45:46,930 О, моя любовь! 203 00:45:53,950 --> 00:46:00,910 Послушай, Роза, тебе пора разобраться в своих 204 00:46:00,910 --> 00:46:04,790 чувствах. Сальваторе собираются жениться на Джованни. 205 00:46:06,350 --> 00:46:07,350 Да, 206 00:46:08,810 --> 00:46:13,350 я знаю. Но что я могу поделать? Ты не можешь больше терять времени с ним. 207 00:46:16,400 --> 00:46:22,560 Ведь есть человек, который любит тебя. Если ты не слепая, ты поймешь, кто это. 208 00:46:26,600 --> 00:46:27,600 Роза, 209 00:46:29,840 --> 00:46:31,540 решать, конечно, тебе. 210 00:46:32,980 --> 00:46:35,140 Чао. Нет, подожди. 211 00:46:35,460 --> 00:46:38,720 Подожди, не уходи. Я люблю тебя, Спано. 212 00:46:39,160 --> 00:46:40,420 О, Роза. 213 00:46:44,560 --> 00:46:47,420 Ты уверена, Роза? Да, я люблю тебя. 214 00:46:47,940 --> 00:46:50,180 Правда. Может быть, пойдем в кровать? 215 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 Нет. 216 00:47:32,180 --> 00:47:33,180 Молодец, Роза. 217 00:47:34,440 --> 00:47:35,860 Как это здорово. 218 00:48:16,340 --> 00:48:18,760 Давай, трахни меня. 219 00:48:58,470 --> 00:49:00,750 Трахай. Трахай меня сильнее. 220 00:49:33,360 --> 00:49:35,940 Получай его по самые яйца. 221 00:49:37,040 --> 00:49:38,040 О, да. 222 00:50:14,320 --> 00:50:15,320 Вот так, вот так. 223 00:50:16,400 --> 00:50:17,520 Трахни мою задницу. 224 00:50:18,260 --> 00:50:19,260 Давай. 225 00:50:19,440 --> 00:50:20,720 Я это очень люблю. 226 00:50:56,660 --> 00:50:59,060 Давай, трахай еще, еще. 227 00:51:11,220 --> 00:51:12,720 Получай его в задницу. 228 00:51:34,290 --> 00:51:35,730 Давай, давай, вот так, вот так. 229 00:52:23,880 --> 00:52:24,880 Вот так, вот так. 230 00:52:39,060 --> 00:52:43,920 Нам предстоит большая работа. Она обеспечит нас надолго, так что можно 231 00:52:43,920 --> 00:52:44,920 о чем потом не думать. 232 00:52:47,660 --> 00:52:51,860 Я подумал, как бы нам заработать, не подвергая себя особому риску. 233 00:52:54,039 --> 00:52:59,060 И, учитывая нашу ситуацию, я решил, что самое простое это, 234 00:53:00,540 --> 00:53:05,180 да, похищение. Мы потребуем большой выкуп. И получим денежки. 235 00:53:05,380 --> 00:53:07,840 Нужно только найти подходящего человека. 236 00:53:11,820 --> 00:53:14,560 Ну, это должен быть кто -то богатый. 237 00:53:15,380 --> 00:53:19,000 Например, этот англичанин, который женился на баронессе. 238 00:53:19,980 --> 00:53:22,220 Они просто купаются в деньгах. 239 00:53:24,810 --> 00:53:29,770 Это точно сработает. Они заплатят без разговора. Они не любят, когда кто -то 240 00:53:29,770 --> 00:53:31,050 суёт носом в их делах. 241 00:53:31,470 --> 00:53:32,710 И мы должны этим воспользоваться. 242 00:53:32,970 --> 00:53:34,610 Да, это наше право. 243 00:53:35,810 --> 00:53:36,810 Знаешь, 244 00:53:38,850 --> 00:53:41,230 дорогая, ты сегодня просто выражительна. 245 00:53:41,870 --> 00:53:43,850 Правда? Да, это так. 246 00:53:58,420 --> 00:54:02,060 Я считаю себя счастливым человеком. 247 00:54:05,400 --> 00:54:11,820 Ваше превосходительство, как это понимать? Заткнись. Это что, 248 00:54:11,860 --> 00:54:18,020 ограбление? Разве мы не бандиты? Вы сами так сказали. Вообще -то мы занимаемся 249 00:54:18,020 --> 00:54:19,520 похищением богатых людей. 250 00:54:19,880 --> 00:54:20,880 Сядьте. 251 00:54:22,440 --> 00:54:27,840 О, какое очаровательное колье, баронесса. Но мы джентльмены, и поэтому 252 00:54:27,840 --> 00:54:32,580 это украшение себе. А где вы храните свое настоящее богатство? 253 00:54:32,800 --> 00:54:37,560 Идемте, покажите дорогу. Где у вас спрятано золото? В спальне? Тогда пойдем 254 00:54:37,560 --> 00:54:38,560 и возьмем его. 255 00:54:45,860 --> 00:54:51,200 Будьте великодушны, баронесса. 256 00:54:51,640 --> 00:54:53,520 Потрудитесь отдать все, что у вас есть. 257 00:54:53,940 --> 00:54:55,360 Вы его здесь держите? 258 00:54:55,640 --> 00:54:57,500 Да, вот тут. Много. 259 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Вот. 260 00:55:00,940 --> 00:55:01,940 Хватит? 261 00:55:02,280 --> 00:55:04,600 Что это? Ну это же просто медали. 262 00:55:05,980 --> 00:55:08,080 Да. Это медали. 263 00:55:08,680 --> 00:55:14,720 Но они золотые. Вы что, пытаетесь соблазнить нас, баронесса, и не мечтала 264 00:55:14,720 --> 00:55:17,040 этом? Хорошо, пойдем тогда туда. 265 00:55:17,870 --> 00:55:22,810 И сделаем это. Я не надеялась, что это произойдет. А вы крепкая коровка, 266 00:55:22,830 --> 00:55:23,830 баронесса. 267 00:56:01,900 --> 00:56:07,500 Ну что, баронесса, вы когда -нибудь этим занимались сразу с двумя разбойниками? 268 00:56:08,280 --> 00:56:11,800 Нет. Давайте, а вы горячее этим, чем кажетесь, леди. 269 00:56:14,860 --> 00:56:19,400 Я думаю, у нас все здорово получится. 270 00:57:49,350 --> 00:57:50,350 Вам нравится? 271 00:57:51,550 --> 00:57:53,470 Да, баронесса, это фантастика. 272 00:58:02,130 --> 00:58:06,170 Вот так, вот так, баронесса. 273 00:59:00,310 --> 00:59:01,850 Вот так, вот так, баронесса. 274 00:59:41,040 --> 00:59:42,300 Еще, еще. 275 00:59:57,400 --> 01:00:03,700 Как она 276 01:00:03,700 --> 01:00:09,640 прекрасно это делает. 277 01:00:30,510 --> 01:00:32,630 Вот так, вот так. Получай сразу два. 278 01:00:40,350 --> 01:00:43,470 Вот так, вот так. 279 01:01:02,570 --> 01:01:04,550 Целиком, целиком застовывай его. 280 01:01:25,510 --> 01:01:30,350 Вот так, вот так, сильнее. 281 01:01:34,209 --> 01:01:36,570 Вот так, целиком. 282 01:01:37,110 --> 01:01:38,450 Глубже, глубже. 283 01:02:16,000 --> 01:02:17,880 Получай, получай его в задницу. 284 01:02:52,110 --> 01:02:53,610 Вот так, вот так, еще немножко. 285 01:04:20,400 --> 01:04:21,820 Вот так, язычком. 286 01:04:25,500 --> 01:04:28,740 Сиди смирно. 287 01:04:32,180 --> 01:04:38,000 Ну что ж, баронесса, большое спасибо, вы умеете хранить свои сокровища. 288 01:04:42,860 --> 01:04:47,340 Так, вы знаете, куда прислать деньги и без фокусов. 289 01:04:47,770 --> 01:04:51,650 Если вы хотите, чтобы ваш муж остался жив, вы пойдете с нами. 290 01:04:52,150 --> 01:04:53,910 Что вы хотите? Куда вы меня ведете? 291 01:04:54,410 --> 01:04:55,410 Пошевеливайте задницей. 292 01:05:07,750 --> 01:05:09,330 Доброе утро, ваше превосходительное. 293 01:05:10,070 --> 01:05:11,110 Доброе утро, Мазина. 294 01:05:11,560 --> 01:05:14,500 Пожалуйста, садитесь. Чему обязан такой честью, господин министр? 295 01:05:14,980 --> 01:05:17,140 Мне нужна ваша поддержка, дон Мазино. 296 01:05:17,780 --> 01:05:22,000 Кто может такой маленький человек, как я, сделать для министра внутренних дел? 297 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 не шучу, дон Мазино. 298 01:05:23,940 --> 01:05:25,900 На Сицилии ваша власть больше, чем моя. 299 01:05:26,160 --> 01:05:27,780 Видимо, меня просто уважают, и все. 300 01:05:28,680 --> 01:05:32,940 И даже Славаторе Джулиано, этот парень своенравный, конечно, но не опасный. 301 01:05:33,500 --> 01:05:35,580 А в Риме так не думают. 302 01:05:35,900 --> 01:05:39,080 Говорят, он собирается отнять земли у богатых и раздать их беднякам. 303 01:05:41,310 --> 01:05:45,910 Он призывает к вооруженному восстанию, а теперь он похитил английского лорда и 304 01:05:45,910 --> 01:05:47,590 требует за него выкуп в тысячу лир. 305 01:05:48,210 --> 01:05:52,590 Вы понимаете, я вынужден просить поддержки у армии. О, нет, нет, министр. 306 01:05:53,450 --> 01:05:54,670 Армии не потребуется. 307 01:05:55,290 --> 01:05:57,310 Позвольте мне, и я решу эту проблему. 308 01:05:58,950 --> 01:05:59,950 Но... Но? 309 01:06:00,070 --> 01:06:04,650 Обо мне время ходит много злобных сплетен, и я бы не хотел узнать однажды, 310 01:06:04,650 --> 01:06:07,390 человек, который может занять ваше место, больше не нуждается во мне. 311 01:06:09,310 --> 01:06:14,690 Не беспокойтесь, Дон Мазино, этого не произойдет. Кто может гарантировать это? 312 01:06:14,690 --> 01:06:15,690 обещаю вам. 313 01:06:17,150 --> 01:06:22,310 Также от лица нашей партии, для которой вы тоже являетесь большим авторитетом, я 314 01:06:22,310 --> 01:06:25,930 это заверяю. Этот остров принадлежит вам. 315 01:06:26,650 --> 01:06:30,970 Как могут легко договориться два джентльмена? Мое почтение, ваше 316 01:06:31,090 --> 01:06:32,450 Всего наилучшего, Дон Мазино. 317 01:06:39,210 --> 01:06:42,510 В заключении церемонии, разрешите мне дать наставление. 318 01:06:42,990 --> 01:06:48,050 Сальваторе, сын мой, теперь у тебя есть жена. Ты за нее не будешь ответственным. 319 01:06:48,510 --> 01:06:49,990 Господь поклят вам детей. 320 01:06:50,390 --> 01:06:56,450 Это большое сердце. Теперь можете поцеловаться. Мои наилучшие пожелания. 321 01:06:56,450 --> 01:06:59,750 здравствует невеста и жених. Ура, Сальваторе! 322 01:07:00,330 --> 01:07:01,830 Сюда, отец. 323 01:07:04,840 --> 01:07:08,880 Что это, сын мой? Пожалуйста, выпейте вина. С удовольствием. 324 01:07:09,620 --> 01:07:11,480 Сальваторе, поздравляю. Спасибо. 325 01:07:12,480 --> 01:07:15,400 Джованна, я желаю тебе большого счастья. Всего наилучшего. 326 01:07:15,920 --> 01:07:17,080 Сальваторе, спасибо. 327 01:07:17,560 --> 01:07:20,460 Спасибо. Наилучшие пожелания. Спасибо, баронесса. 328 01:07:20,700 --> 01:07:21,700 Это для вас. 329 01:07:23,780 --> 01:07:26,040 Я выпью за твое здоровье, Сальваторе. 330 01:07:26,280 --> 01:07:28,720 Всего хорошего. Мои поздравления, Сальваторе. 331 01:07:31,920 --> 01:07:33,540 Спасибо, Дон Мазино. 332 01:07:41,570 --> 01:07:42,570 Баронесса, спасибо. 333 01:07:44,090 --> 01:07:47,190 Мне только одну каплю. 334 01:07:47,610 --> 01:07:49,170 Только? Да, спасибо, достаточно. 335 01:07:49,690 --> 01:07:52,310 Тебе хватит, Николетка? Да, спасибо. 336 01:07:54,310 --> 01:07:55,430 У меня тост. 337 01:07:56,090 --> 01:07:57,610 Выпьем за Сальваторе. 338 01:07:57,850 --> 01:08:02,650 Эй, смотри, не перестарайся. Да здравствует жених и невеста. Ура! Да 339 01:08:02,650 --> 01:08:03,650 жених и невеста. 340 01:08:04,170 --> 01:08:08,150 Поздравляем. Желаем, чтобы у вас было много радости в жизни. Спасибо, спасибо. 341 01:08:08,700 --> 01:08:09,700 Да, это верно. 342 01:08:19,740 --> 01:08:20,840 Какой хороший вино. 343 01:08:48,010 --> 01:08:49,010 Я люблю тебя. 344 01:09:16,189 --> 01:09:19,310 Ты маленькая грязная свинка, не правда? 345 01:09:20,189 --> 01:09:25,229 А ты? Я тоже. Я так люблю все грязное, я настоящая свинья. 346 01:09:46,290 --> 01:09:48,109 Николета, ты такая красивая. 347 01:09:49,050 --> 01:09:50,870 Ты меня просто сводишь с ума. 348 01:09:51,290 --> 01:09:52,410 Я хочу тебя. 349 01:09:53,149 --> 01:09:54,630 Тогда чего же ты ждешь? 350 01:09:55,050 --> 01:09:56,370 А как же спану? 351 01:12:27,790 --> 01:12:28,790 Продолжение следует... 352 01:13:16,110 --> 01:13:17,110 Примам Даладжа. 353 01:14:08,620 --> 01:14:09,620 Анкара. 354 01:16:16,490 --> 01:16:17,490 Леонид Ассалам. 355 01:18:02,340 --> 01:18:03,740 Да, 356 01:18:09,020 --> 01:18:10,020 да, 357 01:18:16,160 --> 01:18:27,900 да. 358 01:18:32,690 --> 01:18:34,090 О! 359 01:18:35,590 --> 01:18:36,590 О! 360 01:18:37,030 --> 01:18:39,150 О! О! 361 01:19:47,850 --> 01:19:48,850 Огонь. 362 01:28:26,990 --> 01:28:27,990 А -а -а. 363 01:29:46,320 --> 01:29:47,679 Субтитры сделал DimaTorzok 364 01:30:50,250 --> 01:30:52,470 Субтитры сделал DimaTorzok 365 01:32:09,469 --> 01:32:14,790 Вы смотрели фильм режиссера Джо Д 'Аматто. 366 01:33:03,020 --> 01:33:05,160 Продолжение следует... 32349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.