Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,440
All were born out of the scorching heat...
2
00:00:15,680 --> 00:00:18,481
Beings that create and
those that destroy,
3
00:00:18,680 --> 00:00:20,841
coexisting, yet mutually opposed...
4
00:00:21,601 --> 00:00:23,961
Both created the entire universe...
5
00:00:24,801 --> 00:00:28,761
Finally to return to the scorching heat...
6
00:00:58,880 --> 00:01:02,521
My wings are full of images
of holding back
7
00:01:02,720 --> 00:01:06,840
They are still weak
but I'm sure I can fly
8
00:01:07,041 --> 00:01:12,521
Oh My Love
9
00:01:22,521 --> 00:01:25,800
Mei, Mei... still not ready?
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,601
Wait, wait!
11
00:01:27,800 --> 00:01:29,880
This one? Or this one?
12
00:01:30,120 --> 00:01:32,200
Mei-chan, which looks better on me?
13
00:01:32,760 --> 00:01:34,360
How should I know?
14
00:01:40,921 --> 00:01:41,881
Taichi!
15
00:01:42,120 --> 00:01:43,121
Breakfast.
16
00:01:46,800 --> 00:01:49,080
I believe what we did was right.
17
00:01:49,760 --> 00:01:54,600
If we hadn't gone into battle,
things would be much worse than they are.
18
00:01:57,801 --> 00:02:01,240
If you don't eat fast,
Agumon'll gobble up everything.
19
00:02:04,840 --> 00:02:05,720
Oh no!
20
00:02:06,640 --> 00:02:07,560
You guys!
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,400
You're still here?
22
00:02:10,040 --> 00:02:11,280
You're still eating?
23
00:02:11,480 --> 00:02:13,480
I even had seconds.
24
00:02:14,121 --> 00:02:14,840
Morning.
25
00:02:15,160 --> 00:02:17,240
I'm sorry! We'll be right down.
26
00:02:17,400 --> 00:02:18,360
Hang on a sec!
27
00:02:18,600 --> 00:02:21,080
What's with all the luggage?
28
00:02:21,240 --> 00:02:22,360
Towels and stuff.
29
00:02:22,600 --> 00:02:26,000
No, no! This hot spring has everything.
30
00:02:28,120 --> 00:02:30,800
How many years has it been since
we went to a hot spring?
31
00:02:31,120 --> 00:02:34,840
Our first time, we forgot to decide
when we'd get out of the baths.
32
00:02:35,080 --> 00:02:38,160
I got out of the water so early!
33
00:02:38,360 --> 00:02:41,560
But you, Hime-chan,
were in the bath for surprisingly long.
34
00:02:43,880 --> 00:02:45,720
I know today we're going out of duty.
35
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
Nothing else.
36
00:02:48,760 --> 00:02:51,000
I have the latest analysis.
37
00:02:51,440 --> 00:02:56,120
By comparing the areas of distortion and
the Infected Digimons' movement patterns,
38
00:02:56,280 --> 00:02:58,440
a hypothesis was reached.
39
00:02:59,320 --> 00:03:02,800
"The Infected Digimons show up
to hunt someone in particular"?
40
00:03:03,000 --> 00:03:06,680
They say "someone in particular"
as if they didn't know.
41
00:03:06,920 --> 00:03:08,039
I know.
42
00:03:08,520 --> 00:03:12,440
They're after one of them,
or one of their partner Digimons.
43
00:03:12,960 --> 00:03:15,159
Hurry up, Mei!
44
00:03:16,119 --> 00:03:18,920
Sorry we're so late.
45
00:03:19,120 --> 00:03:21,560
Don't worry, you're right on time.
46
00:03:21,720 --> 00:03:22,480
Morning.
47
00:03:22,680 --> 00:03:24,280
Good morning.
48
00:03:24,520 --> 00:03:26,279
G... Good morning!
49
00:03:26,480 --> 00:03:29,559
Th... Thank you for inviting us today.
50
00:03:29,719 --> 00:03:30,480
You said it!
51
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
No need to be so formal.
52
00:03:32,920 --> 00:03:35,280
Yeah, it's your welcome party!
53
00:03:35,680 --> 00:03:36,559
Right.
54
00:03:38,120 --> 00:03:40,119
See? We're last!
55
00:03:40,360 --> 00:03:41,239
Hey, I'm sorry.
56
00:03:41,480 --> 00:03:42,640
Good morning!
57
00:03:42,840 --> 00:03:44,399
I should've called to wake you up.
58
00:03:44,600 --> 00:03:46,159
Not like I overslept!
59
00:03:50,439 --> 00:03:52,280
Is Joe senpai the only one left?
60
00:03:53,000 --> 00:03:54,200
Joe's studying.
61
00:03:54,440 --> 00:03:57,320
Gomamon!
I guess Joe can't make it?
62
00:03:57,520 --> 00:03:58,519
He does have exams.
63
00:03:58,760 --> 00:04:00,999
One day hanging out
won't make a difference!
64
00:04:01,200 --> 00:04:04,200
Oh well.
Anyway, shall we go?
65
00:04:04,520 --> 00:04:06,680
Alright guys, jump on in here.
66
00:04:06,920 --> 00:04:08,440
In turns, guys.
67
00:04:08,679 --> 00:04:10,439
Why not bring them normally?
68
00:04:10,640 --> 00:04:14,039
It's no fun hanging out
if they're in the computer.
69
00:04:14,200 --> 00:04:15,600
Is it okay, Mimi?
70
00:04:15,799 --> 00:04:16,680
But...
71
00:04:16,879 --> 00:04:19,160
Yes, especially with such good weather.
72
00:04:19,560 --> 00:04:21,080
I want to go with Sora!
73
00:04:21,240 --> 00:04:22,840
I'll be good, Hikari!
74
00:04:23,079 --> 00:04:24,039
Gatomon!
75
00:04:24,240 --> 00:04:26,919
Being obvious might even
make us less conspicuous.
76
00:04:27,120 --> 00:04:28,240
Takeru!
77
00:04:28,439 --> 00:04:29,639
Behave yourself.
78
00:04:29,840 --> 00:04:30,999
Of course!
79
00:04:31,279 --> 00:04:34,039
Okay? Can you imitate a stuffed animal?
80
00:04:34,240 --> 00:04:35,920
Sure, watch me!
81
00:04:36,119 --> 00:04:37,239
It's decided.
82
00:04:37,680 --> 00:04:41,520
Fine. Please be careful, everyone.
83
00:04:41,719 --> 00:04:44,919
We'll be quiet. Don't worry, Koshiro!
84
00:04:45,159 --> 00:04:49,239
Okay, to the hot spring! Let's go!
85
00:04:49,679 --> 00:04:51,000
Yay!
86
00:04:54,160 --> 00:04:57,959
I planned to be sure to enjoy a big bath
when I came back to Japan.
87
00:04:58,159 --> 00:05:01,680
Tachikawa-san, are you a returnee?
88
00:05:01,879 --> 00:05:03,320
Call me Mimi!
89
00:05:03,519 --> 00:05:05,999
I was living in America
because of my dad's work.
90
00:05:06,200 --> 00:05:07,919
Meimei too? ls it your folks?
91
00:05:08,919 --> 00:05:10,039
Changing schools.
92
00:05:10,279 --> 00:05:11,440
Yes...
93
00:05:11,799 --> 00:05:13,839
Why did you call me "Meimei"?
94
00:05:14,040 --> 00:05:15,479
Since you're Meiko, so Meimei!
95
00:05:15,639 --> 00:05:16,839
Isn't it kind of long?
96
00:05:17,200 --> 00:05:18,679
Sounds cute, like a sheep.
97
00:05:18,919 --> 00:05:21,399
What? Wait, l...
98
00:05:21,839 --> 00:05:25,079
Meiko-san,
you'd better watch out for Takeru-kun.
99
00:05:25,239 --> 00:05:26,599
You're so mean.
100
00:05:26,800 --> 00:05:28,599
"OOEDO-ONSEN MONOGATARI"
101
00:05:28,839 --> 00:05:30,039
Wow!
102
00:05:30,599 --> 00:05:32,399
Pick whichever you want.
103
00:05:32,599 --> 00:05:33,319
Really?
104
00:05:33,520 --> 00:05:34,679
I've got it!
105
00:05:34,919 --> 00:05:39,000
I wonder if the pattern
on this yukata is too plain.
106
00:05:39,239 --> 00:05:40,119
But...
107
00:05:40,359 --> 00:05:41,200
How about that one?
108
00:05:41,399 --> 00:05:42,840
I'll take it!
109
00:05:43,319 --> 00:05:44,919
Which yukata did you choose?
110
00:05:45,199 --> 00:05:47,079
It's... it's number four.
111
00:05:47,279 --> 00:05:49,840
Then how about this obi?
Same as mine.
112
00:05:50,039 --> 00:05:51,319
Thank you.
113
00:05:51,559 --> 00:05:52,759
Here we go!
114
00:05:53,000 --> 00:05:54,519
"SUCCESS" "VICTORY!"
115
00:05:59,720 --> 00:06:03,439
We arrived safely.
Don't worry about anything.
116
00:06:03,799 --> 00:06:05,799
Gomamon seems to be having fun too.
117
00:06:06,799 --> 00:06:09,399
What... what about our underwear?
118
00:06:09,559 --> 00:06:11,239
Just put the yukata on over it.
119
00:06:11,839 --> 00:06:13,519
Hikari-chan! Hands up!
120
00:06:13,719 --> 00:06:15,639
What? No way.
121
00:06:15,839 --> 00:06:17,879
Come on, don't be a wet blanket!
122
00:06:18,119 --> 00:06:19,159
"Hands upโ?
123
00:06:19,399 --> 00:06:20,279
Like this.
124
00:06:20,599 --> 00:06:22,679
Let me strip you, girl!
125
00:06:23,159 --> 00:06:25,079
Mei, I want to go round and round too!
126
00:06:25,359 --> 00:06:27,319
Sora, I do too!
127
00:06:27,559 --> 00:06:30,519
Palmon, you have to say "Noooo! Dooon't!"
128
00:06:30,759 --> 00:06:32,599
Noooo! Dooon't!
129
00:06:34,999 --> 00:06:35,959
Gatomon!
130
00:06:36,199 --> 00:06:37,239
Round and round!
131
00:06:37,479 --> 00:06:39,479
Hey! You guys!
132
00:06:43,559 --> 00:06:44,839
I'm so excited!
133
00:06:45,039 --> 00:06:46,358
Mimi, what's that?
134
00:06:46,519 --> 00:06:47,639
What's what?
135
00:06:48,838 --> 00:06:51,119
Mei, it smells great.
136
00:06:51,319 --> 00:06:54,359
Ramen, yakisoba, takoyaki...
137
00:06:54,559 --> 00:06:55,479
And shaved ice.
138
00:06:55,719 --> 00:06:57,039
Awesome!
139
00:06:59,279 --> 00:07:01,199
I know it's exciting.
140
00:07:02,599 --> 00:07:04,119
Sorry, sorry.
141
00:07:04,359 --> 00:07:05,718
Yay!
142
00:07:07,319 --> 00:07:08,119
Hey.
143
00:07:08,359 --> 00:07:10,759
Mr. Nishijima!
Why are you here?
144
00:07:11,639 --> 00:07:14,519
Doesn't it feel wonderful, Yamato?
145
00:07:14,679 --> 00:07:16,678
One, two! One, two!
146
00:07:16,879 --> 00:07:20,279
Swim with your fingers closed,
like your palms are gathering water.
147
00:07:20,518 --> 00:07:22,799
Fill your lungs and you'll float.
148
00:07:22,998 --> 00:07:24,439
Senpai, that's amazing!
149
00:07:29,838 --> 00:07:32,598
Mei, I'm floating!
150
00:07:33,678 --> 00:07:35,719
No swimming in the foot bath.
151
00:07:35,919 --> 00:07:36,679
I'm sorry...
152
00:07:36,879 --> 00:07:37,559
Hey.
153
00:07:37,798 --> 00:07:38,758
Hime-chan!
154
00:07:38,959 --> 00:07:40,919
You and Meicoomon seem well.
155
00:07:41,118 --> 00:07:41,879
We are!
156
00:07:44,839 --> 00:07:46,038
Hello.
157
00:07:47,278 --> 00:07:48,918
Thanks for the other day.
158
00:07:51,559 --> 00:07:53,198
Is she your older sister?
159
00:07:53,639 --> 00:07:54,439
Well, she...
160
00:07:54,639 --> 00:07:55,439
What is it?
161
00:07:55,638 --> 00:07:57,398
She's the lady from the other day!
162
00:07:58,118 --> 00:08:00,878
Ah! There she is. Hime-chan!
163
00:08:02,358 --> 00:08:03,639
"Hime-chan"?
164
00:08:04,199 --> 00:08:06,959
Are you on a date?
ls she your girlfriend?
165
00:08:07,158 --> 00:08:08,439
Ex, actually.
166
00:08:09,559 --> 00:08:10,359
Ouch!
167
00:08:10,519 --> 00:08:12,599
That's too much information!
168
00:08:12,758 --> 00:08:14,958
No need to be so self-conscious.
169
00:08:15,238 --> 00:08:17,519
So you've met Himekawa-san before.
170
00:08:17,718 --> 00:08:19,798
Hime-chan, I mean Himekawa-san...
171
00:08:19,958 --> 00:08:24,079
...helped me out a lot when
I first came to Tokyo.
172
00:08:24,278 --> 00:08:27,959
I think she worried about me
since I'm one of the DigiDestined.
173
00:08:28,278 --> 00:08:31,478
Who knew? I had pegged her
as unapproachable.
174
00:08:31,639 --> 00:08:33,078
So beautiful, you know?
175
00:08:34,119 --> 00:08:38,919
So the Digimons have been safe being out
because you teachers were around?
176
00:08:39,118 --> 00:08:42,359
No, this is the only area under patrol.
177
00:08:42,598 --> 00:08:44,758
We are a small and elite unit.
178
00:08:45,038 --> 00:08:46,438
I see.
179
00:08:46,999 --> 00:08:50,678
Even though criticism
of the Digimons has gained steam...
180
00:08:50,918 --> 00:08:54,758
...perhaps we have yet to see
a great effect on daily life.
181
00:08:54,959 --> 00:08:57,238
Wait, you set up a patrol...
182
00:08:57,398 --> 00:08:58,198
Ouch!
183
00:08:58,638 --> 00:08:59,639
Too hot for you?
184
00:08:59,798 --> 00:09:00,719
Yes.
185
00:09:03,958 --> 00:09:06,359
No need to worry, all has been calm.
186
00:09:06,958 --> 00:09:08,839
We came to keep it that way.
187
00:09:09,038 --> 00:09:10,638
Mei-chan, say "aah."
188
00:09:10,838 --> 00:09:11,958
Aaah.
189
00:09:13,158 --> 00:09:14,039
Like it?
190
00:09:14,198 --> 00:09:15,318
I love it!
191
00:09:16,598 --> 00:09:18,958
So cute. ls Meicoomon a child?
192
00:09:19,158 --> 00:09:21,678
No, Mei-chan is an adult.
193
00:09:21,878 --> 00:09:22,638
No way!
194
00:09:22,838 --> 00:09:24,278
Just like Gatomon.
195
00:09:24,438 --> 00:09:26,838
During evolution,
does Meicoomon sprout wings?
196
00:09:27,079 --> 00:09:30,358
I don't know. It hasn't happened yet.
197
00:09:30,598 --> 00:09:34,038
Really? Hey, after we eat,
why don't we play a game?
198
00:09:34,278 --> 00:09:37,318
Throwing stars! A competition.
199
00:09:37,718 --> 00:09:38,678
Huh?
200
00:09:42,478 --> 00:09:45,478
Cafe au lait? Caffe Latte?
201
00:09:48,598 --> 00:09:50,038
I hear a festival!
202
00:09:52,398 --> 00:09:54,678
Mei! It's so pretty!
203
00:09:58,358 --> 00:09:59,558
Mei?
204
00:10:16,238 --> 00:10:17,198
Mei-chan!
205
00:10:17,638 --> 00:10:20,118
It's okay. You're okay.
206
00:10:22,278 --> 00:10:23,438
Mei.
207
00:10:26,158 --> 00:10:27,758
Don't run off alone.
208
00:10:27,958 --> 00:10:28,678
I won't.
209
00:10:32,158 --> 00:10:32,917
You okay?
210
00:10:33,078 --> 00:10:34,518
Y... Yes.
211
00:10:34,758 --> 00:10:37,798
This kind of place is new
to Mei-chan and me.
212
00:10:38,038 --> 00:10:41,718
I see. We should have asked
where you wanted to go.
213
00:10:41,958 --> 00:10:42,838
Sorry.
214
00:10:43,158 --> 00:10:44,678
You shouldn't apologize.
215
00:10:44,878 --> 00:10:47,597
I should. Making you all come together.
216
00:10:47,798 --> 00:10:50,598
No. This trip is actually for
my brother and Taichi-san.
217
00:10:50,798 --> 00:10:51,558
What?
218
00:10:53,237 --> 00:10:55,478
- Takaishi-kun...
- Call me Takeru.
219
00:10:55,678 --> 00:10:58,997
Takeru-kun and lshida-kun are brothers?
220
00:10:59,238 --> 00:11:00,558
Didn't I tell you?
221
00:11:00,757 --> 00:11:03,958
Our folks divorced when we were kids
so our last names are different.
222
00:11:05,157 --> 00:11:06,838
It's not that we hide it.
223
00:11:07,438 --> 00:11:10,478
But you guys are close, that's great.
224
00:11:11,638 --> 00:11:12,557
Yeah.
225
00:11:13,558 --> 00:11:14,998
Gabumon, you come too!
226
00:11:15,157 --> 00:11:16,718
It feels great!
227
00:11:16,918 --> 00:11:19,157
No way!
228
00:11:20,117 --> 00:11:23,478
Oops, sorry, let me just
get my glasses case.
229
00:11:23,957 --> 00:11:25,238
C'mon Mei-chan!
230
00:11:25,398 --> 00:11:26,198
You said it!
231
00:11:26,358 --> 00:11:27,397
I'm coming too!
232
00:11:27,598 --> 00:11:29,238
Yes, go help out, Biyomon.
233
00:11:29,557 --> 00:11:31,318
We're going in.
234
00:11:34,838 --> 00:11:37,198
Oh, it's fabulous!
235
00:11:37,397 --> 00:11:38,637
Isn't it?
236
00:11:38,838 --> 00:11:39,597
Hey!
237
00:11:39,798 --> 00:11:41,878
Wait! Stop that!
238
00:11:42,118 --> 00:11:43,717
Oops, I touched you!
239
00:11:43,918 --> 00:11:45,197
Unbelievable...
240
00:11:45,398 --> 00:11:46,437
What are you up to?
241
00:11:46,638 --> 00:11:48,598
Hey! Sora-san, Sora-san!
242
00:11:48,838 --> 00:11:49,717
Yes?
243
00:11:49,877 --> 00:11:50,837
You're next!
244
00:11:51,878 --> 00:11:53,717
Stop it, Mimi-chan!
245
00:12:02,917 --> 00:12:03,798
Round and round!
246
00:12:04,037 --> 00:12:05,397
You'll get hurt.
247
00:12:08,117 --> 00:12:08,917
Meicoomon!
248
00:12:09,158 --> 00:12:10,597
It's all fluffy.
249
00:12:10,798 --> 00:12:12,757
I want to go in too.
250
00:12:13,477 --> 00:12:14,677
Nice and soft.
251
00:12:14,918 --> 00:12:16,397
Soft and fluffy.
252
00:12:18,638 --> 00:12:21,518
- Oh no! Pretend to be a stuffed animal!
- You said it!
253
00:12:22,917 --> 00:12:23,958
Here it is.
254
00:12:24,197 --> 00:12:25,317
Sorry to keep you waiting...
255
00:12:27,477 --> 00:12:30,037
Meiko-san never came back, did she?
256
00:12:30,278 --> 00:12:31,957
I wonder if she got lost.
257
00:12:32,358 --> 00:12:33,318
Guys!
258
00:12:33,517 --> 00:12:35,157
Mei-chan and Biyomon...
259
00:12:37,678 --> 00:12:38,677
Geezer.
260
00:12:38,877 --> 00:12:40,917
I'm not that old yet.
261
00:12:42,758 --> 00:12:44,077
Mr. Nishijima.
262
00:12:44,278 --> 00:12:49,078
Tell us more about the Infected Digimons
and the Digital World.
263
00:12:51,558 --> 00:12:53,557
I don't know much myself.
264
00:12:54,158 --> 00:12:56,078
Even being "Mr. lncorporated..."?
265
00:12:56,277 --> 00:12:58,477
I'm just a mid-level administrator.
266
00:12:58,678 --> 00:13:01,517
You mean you're Himekawa-san's flunky?
267
00:13:02,557 --> 00:13:03,317
Impertinent boy.
268
00:13:12,597 --> 00:13:13,957
Excuse us!
269
00:13:14,157 --> 00:13:15,117
Mimi-san!
270
00:13:17,637 --> 00:13:18,997
Don't worry.
271
00:13:19,877 --> 00:13:20,917
Mei...
272
00:13:24,157 --> 00:13:25,997
I bet we can get out through there.
273
00:13:31,877 --> 00:13:32,837
Where are we?
274
00:13:33,037 --> 00:13:34,797
Great. We made it back...
275
00:13:39,957 --> 00:13:41,037
Daddy!
276
00:13:48,357 --> 00:13:49,677
Mei-chan...
277
00:13:50,117 --> 00:13:52,437
Meicoomon is with Biyomon, so don't worry.
278
00:13:52,677 --> 00:13:54,957
I thought they might put on a show.
279
00:13:55,717 --> 00:13:57,557
Who ever heard of
animal suits in the bath?
280
00:13:57,797 --> 00:13:58,637
I'll go see.
281
00:13:58,837 --> 00:14:00,117
Wait, not on your own.
282
00:14:19,197 --> 00:14:20,996
We'll just have to barge in.
283
00:14:21,797 --> 00:14:24,597
Don't worry, leave it to me!
284
00:14:24,917 --> 00:14:27,397
Ladies and gentlemen!
285
00:14:27,597 --> 00:14:30,117
I, Mimi Tachikawa, will now sing!
286
00:14:30,477 --> 00:14:31,437
I wish
287
00:14:31,637 --> 00:14:33,037
Now's our chance.
288
00:14:33,237 --> 00:14:34,156
Okay.
289
00:14:34,557 --> 00:14:38,197
Please tell me why we are here
right away
290
00:14:54,837 --> 00:14:56,277
- Mei-chan!
- Biyomon!
291
00:14:56,557 --> 00:14:58,517
- Sora!
- Mei!
292
00:15:02,956 --> 00:15:04,437
What are you doing in here?!
293
00:15:06,116 --> 00:15:07,076
Thank you.
294
00:15:07,277 --> 00:15:08,436
You're welcome.
295
00:15:08,876 --> 00:15:10,837
Don't worry. I can't see a thing.
296
00:15:11,117 --> 00:15:13,197
See? Completely fogged up.
297
00:15:15,277 --> 00:15:17,636
A total success, right Meimei?
298
00:15:17,837 --> 00:15:18,996
Ta much.
299
00:15:20,396 --> 00:15:22,036
Did you say that meant "thank you"?
300
00:15:22,277 --> 00:15:24,597
It's so cute!
301
00:15:26,077 --> 00:15:28,117
Get out of here now!
302
00:15:30,317 --> 00:15:32,076
Himekawa-san, what do you think?
303
00:15:32,277 --> 00:15:33,077
About what?
304
00:15:33,316 --> 00:15:36,276
Are they happy or unhappy?
305
00:15:36,917 --> 00:15:38,196
What do you think?
306
00:15:39,156 --> 00:15:41,076
I want them to be happy.
307
00:15:45,636 --> 00:15:47,877
Personal feelings only hinder the mission.
308
00:15:48,076 --> 00:15:49,397
You're sure cold.
309
00:15:49,636 --> 00:15:52,356
You're too warm to them.
310
00:15:55,956 --> 00:15:58,997
Mochizuki-san, are you
perhaps from Shimane?
311
00:15:59,677 --> 00:16:02,196
I... I'm from Tottori.
312
00:16:02,437 --> 00:16:05,997
I was close! My grandmother
says "ta much" too.
313
00:16:06,196 --> 00:16:07,476
Which one is Tottori?
314
00:16:07,756 --> 00:16:09,317
The one with the sand dunes.
315
00:16:09,516 --> 00:16:11,077
Shimane's the one with no computers.
316
00:16:11,276 --> 00:16:14,036
That was a million years ago. Watch it.
317
00:16:14,237 --> 00:16:14,956
I...
318
00:16:15,156 --> 00:16:17,196
Only true friends fight.
319
00:16:17,397 --> 00:16:18,836
We're not fighting!
320
00:16:32,516 --> 00:16:35,316
I hope we can be good friends.
321
00:16:36,836 --> 00:16:38,036
And then,
322
00:16:39,396 --> 00:16:40,676
Mimi said...
323
00:16:41,156 --> 00:16:41,876
Hey.
324
00:16:42,516 --> 00:16:43,877
Joe, are you listening?
325
00:16:44,076 --> 00:16:45,196
Yeah.
326
00:16:47,756 --> 00:16:49,357
He's studying now.
327
00:17:07,236 --> 00:17:08,996
Floating is fun!
328
00:17:09,196 --> 00:17:10,676
I had a great time.
329
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
Me too.
330
00:17:12,636 --> 00:17:15,396
Everyone made it home safely.
331
00:17:16,276 --> 00:17:18,476
No, nothing out of the ordinary.
332
00:17:18,676 --> 00:17:21,236
So, guess we can go home too.
333
00:17:21,476 --> 00:17:22,676
I guess so.
334
00:17:24,276 --> 00:17:27,476
An intense radio disturbance
has occurred at Point Tango.
335
00:17:27,636 --> 00:17:31,076
Warning signs put the chances
of extraordinary disaster at 95%.
336
00:17:31,276 --> 00:17:34,036
Grade 1 Management Officers
are requested to take measures.
337
00:17:34,236 --> 00:17:34,836
I repeat...
338
00:17:35,076 --> 00:17:36,036
It's a distortion.
339
00:17:48,876 --> 00:17:50,476
Shall we call the DigiDestined?
340
00:17:50,675 --> 00:17:54,196
No, they're our trump card.
And look at how huge it is.
341
00:17:55,076 --> 00:17:57,556
This is ideal for testing the new weapon.
342
00:17:57,756 --> 00:17:59,916
We've confirmed it's
an extraordinary electronic disaster.
343
00:18:00,116 --> 00:18:01,156
Due to the emergency,
344
00:18:01,356 --> 00:18:04,196
I request immediate action
from the Disaster Reponses Force.
345
00:18:04,395 --> 00:18:07,756
We recognize the call for mobilization
of government-designated personnel.
346
00:18:07,955 --> 00:18:10,596
Commencing disaster countermeasures.
347
00:18:11,236 --> 00:18:12,516
Troops, ready arms!
348
00:18:13,035 --> 00:18:15,396
Your mark!
The electronic disaster ahead.
349
00:18:16,475 --> 00:18:17,516
Fire!
350
00:18:21,395 --> 00:18:22,635
It's working!
351
00:18:22,956 --> 00:18:24,716
Ready second volley!
352
00:19:06,036 --> 00:19:07,316
Mr. Nishijima.
353
00:19:07,475 --> 00:19:09,236
Ah, you're here.
354
00:19:09,395 --> 00:19:10,836
Late again today?
355
00:19:11,075 --> 00:19:13,675
It must be rough for you
wearing so many hats.
356
00:19:13,876 --> 00:19:16,756
Well, not as bad as you guys.
357
00:19:17,476 --> 00:19:18,195
Want some?
358
00:19:18,355 --> 00:19:19,236
No, thank you.
359
00:19:19,435 --> 00:19:20,596
Looks great!
360
00:19:20,756 --> 00:19:22,475
Have some manners.
361
00:19:22,676 --> 00:19:24,235
Aren't you having any, Sora?
362
00:19:26,035 --> 00:19:28,875
Well, it would also be impolite to refuse.
363
00:19:29,076 --> 00:19:31,915
I heard that another distortion
appeared the night before last...
364
00:19:32,355 --> 00:19:34,355
Yes, we took care of it.
365
00:19:34,596 --> 00:19:36,595
What? The Infected Digimon?
366
00:19:36,835 --> 00:19:40,356
You mean it was small enough that your
organization handled it? Or do you mean...
367
00:19:40,555 --> 00:19:42,515
Okay, calm down.
368
00:19:45,075 --> 00:19:46,475
Thanks for the donuts.
369
00:19:47,155 --> 00:19:50,955
Using data of where the distortions
have occurred until now,
370
00:19:51,155 --> 00:19:53,396
we can speculate the places they may
appear in the future.
371
00:19:53,875 --> 00:19:57,076
Our plan is to reinforce security
in those locations.
372
00:19:57,315 --> 00:19:59,156
You're saying we're not
needed anymore?
373
00:19:59,556 --> 00:20:00,715
No.
374
00:20:02,635 --> 00:20:06,836
The Infected Digimons are very likely
to continue to appear around here.
375
00:20:07,315 --> 00:20:09,235
Please be ever vigilant.
376
00:20:10,635 --> 00:20:12,275
Especially you guys.
377
00:20:13,915 --> 00:20:15,476
Thank you, sir.
378
00:20:17,235 --> 00:20:18,756
Yamato didn't come.
379
00:20:18,955 --> 00:20:20,355
Band practice, right?
380
00:20:25,195 --> 00:20:28,115
Especially us?
381
00:20:28,355 --> 00:20:30,195
I wonder what he meant.
382
00:20:31,155 --> 00:20:34,995
Could the Infected Digimons be after us?
383
00:20:35,916 --> 00:20:38,835
To prevent potential enemies
of the Infected Digimons,
384
00:20:38,995 --> 00:20:42,995
they might try to eliminate the
DigiDestined and our partner Digimons.
385
00:20:43,196 --> 00:20:44,275
What for?
386
00:20:44,515 --> 00:20:45,475
I don't know.
387
00:20:45,875 --> 00:20:49,075
If it's true, why are they
trying to conceal it as well?
388
00:20:49,555 --> 00:20:52,875
Either way, it pays to watch out.
389
00:20:53,075 --> 00:20:55,715
To keep the partner Digimons
safe while we're out,
390
00:20:55,915 --> 00:20:58,435
I'll increase security in the server room.
391
00:21:02,315 --> 00:21:03,635
"SCHOOL FESTIVAL PLANNING COMMITTEE
MEETING 4pm"
392
00:21:08,115 --> 00:21:09,435
Meimei!
393
00:21:10,075 --> 00:21:12,635
I didn't know you were
on the planning committee too.
394
00:21:12,795 --> 00:21:14,075
We drew lots...
395
00:21:17,395 --> 00:21:21,235
The School Festival Planning Committee
will run a temporary cafe...
396
00:21:21,435 --> 00:21:22,875
...to host our guests.
397
00:21:23,155 --> 00:21:27,155
Please refer to the materials we handed
out with details of last year's cafe.
398
00:21:27,395 --> 00:21:28,315
Isn't this a drag?
399
00:21:28,555 --> 00:21:33,275
And now, would anyone like to nominate
themselves as person in charge?
400
00:21:33,515 --> 00:21:34,635
I would!
401
00:21:35,875 --> 00:21:37,435
If there's no one else...
402
00:21:42,275 --> 00:21:44,914
I'm Mimi Tachikawa, 1st year, Class C.
403
00:21:45,115 --> 00:21:48,475
I want to make it a cafe like "DATERS"!
404
00:21:48,675 --> 00:21:49,835
What is that?
405
00:21:50,035 --> 00:21:52,915
You don't know? It's popular in America.
406
00:21:53,154 --> 00:21:54,315
I'll put it on the monitor.
407
00:21:57,635 --> 00:21:58,555
That's it!
408
00:21:58,755 --> 00:22:02,715
Staff dress like cheerleaders and
sometimes put on a dance show.
409
00:22:02,915 --> 00:22:04,635
It's so much fun!
410
00:22:04,835 --> 00:22:08,635
Eating there is a blast,
so I'm sure it's fun to work there too.
411
00:22:08,835 --> 00:22:11,435
I want to make it a cafe
where everyone is happy!
412
00:22:12,395 --> 00:22:13,635
I'd never...
413
00:22:13,874 --> 00:22:14,954
Me neither.
414
00:22:17,635 --> 00:22:18,835
No problem!
415
00:22:19,035 --> 00:22:22,234
It'll make everyone happy! Okay, okay!
416
00:22:22,675 --> 00:22:26,835
Well... if there are no other
candidates or proposals...
417
00:22:27,034 --> 00:22:29,675
Great! I'll do my very best.
418
00:22:29,914 --> 00:22:31,635
Thanks so much, everyone!
419
00:22:35,715 --> 00:22:36,955
This one's so cute.
420
00:22:37,194 --> 00:22:38,635
I love it.
421
00:22:41,034 --> 00:22:42,715
Mimi-san, you're amazing.
422
00:22:42,915 --> 00:22:44,275
Huh? How come?
423
00:22:44,434 --> 00:22:48,635
A 1st year volunteering,
doing and saying as you please.
424
00:22:48,795 --> 00:22:50,875
I can't do any of that.
425
00:22:51,075 --> 00:22:53,035
How come? You should!
426
00:22:53,234 --> 00:22:54,874
Most girls can't.
427
00:22:55,075 --> 00:22:56,155
Why?
428
00:22:58,314 --> 00:22:59,475
Well...
429
00:23:00,354 --> 00:23:04,155
Honestly I don't like holding myself back
for the sake of others.
430
00:23:04,395 --> 00:23:07,354
Being quiet in front of people
means you're just complaining later.
431
00:23:07,875 --> 00:23:08,795
I detest it.
432
00:23:09,235 --> 00:23:11,835
When people have something to say
they should just speak up.
433
00:23:12,075 --> 00:23:13,715
Hey, how about this one?
434
00:23:14,875 --> 00:23:15,835
Is it a belly warmer?
435
00:23:16,075 --> 00:23:17,074
It's a skirt!
436
00:23:17,835 --> 00:23:19,594
Meimei, try it on!
437
00:23:20,394 --> 00:23:21,995
No! I mean, I...
438
00:23:22,635 --> 00:23:23,794
It's too short.
439
00:23:25,034 --> 00:23:26,874
That's the best part.
440
00:23:27,315 --> 00:23:28,914
I found Mimi!
441
00:23:29,194 --> 00:23:31,595
I found Mei!
442
00:23:31,794 --> 00:23:33,394
Mei-chan, why...?
443
00:23:33,554 --> 00:23:35,354
Palmon, you're late.
444
00:23:35,874 --> 00:23:38,394
We made a date to meet here
'cause they wanted to eat french fries.
445
00:23:38,835 --> 00:23:40,154
Costume's perfect, no?
446
00:23:40,355 --> 00:23:41,554
I'm a edo-girl!
447
00:23:41,794 --> 00:23:43,314
Fries! Fries!
448
00:23:43,554 --> 00:23:45,234
Mei-chan, don't act spoiled!
449
00:23:51,394 --> 00:23:52,754
What are you drawing?
450
00:23:52,914 --> 00:23:54,075
Costumes for the cafe.
451
00:23:54,274 --> 00:23:57,714
There's no budget, so we have to
make them ourselves.
452
00:23:57,994 --> 00:23:58,714
Are they worms?
453
00:23:58,914 --> 00:23:59,835
It's the cafe outfit!
454
00:24:00,194 --> 00:24:01,355
I'm sorry!
455
00:24:01,554 --> 00:24:02,394
Mei!
456
00:24:02,634 --> 00:24:03,354
It'll be okay.
457
00:24:03,594 --> 00:24:05,875
The early bird sits on the worm.
458
00:24:06,835 --> 00:24:08,274
Sits on?
459
00:24:09,035 --> 00:24:13,394
You want to make something like
what we just looked at, right?
460
00:24:14,154 --> 00:24:15,034
Yeah.
461
00:24:16,914 --> 00:24:18,554
Something like...
462
00:24:19,794 --> 00:24:20,754
...this?
463
00:24:21,714 --> 00:24:23,634
Whoa! A genius in our midst!
464
00:24:23,954 --> 00:24:26,194
Yes, that's it, exactly it!
465
00:24:26,354 --> 00:24:28,954
You're incredible, Meimei. Thanks!
466
00:24:29,195 --> 00:24:30,474
Hug me too!
467
00:24:30,674 --> 00:24:31,994
Me too!
468
00:24:38,034 --> 00:24:38,994
What's going on?
469
00:24:40,594 --> 00:24:41,914
From Koshiro-kun.
470
00:24:42,314 --> 00:24:43,794
The Infected Digimon has appeared!
471
00:24:43,954 --> 00:24:45,434
W... what should we do?
472
00:24:45,634 --> 00:24:47,754
It seems they appeared close by.
Let's go, Palmon!
473
00:24:47,954 --> 00:24:49,074
Okay.
474
00:24:49,274 --> 00:24:50,234
Yes...
475
00:24:52,434 --> 00:24:53,714
Mei-chan...
476
00:24:53,994 --> 00:24:55,834
We're going too, right?
477
00:24:56,434 --> 00:24:58,354
Hurry up, you two!
478
00:25:00,874 --> 00:25:03,514
I saw the email! I'm on my way!
479
00:25:03,714 --> 00:25:06,834
I leave it to you guys.
Agumon is waiting in the server.
480
00:25:06,994 --> 00:25:09,754
Find a nearby monitor you can use.
481
00:25:10,434 --> 00:25:13,434
Taichi-san, Mimi-san and Meiko-san
are on their way.
482
00:25:13,634 --> 00:25:14,714
Koshiro
483
00:25:22,514 --> 00:25:25,754
Witnesses reported a mysterious space
in the sky, like a distortion,
484
00:25:25,954 --> 00:25:28,314
out of which appeared
unidentified creatures.
485
00:25:28,554 --> 00:25:30,234
Access to the area has been restricted.
486
00:25:30,554 --> 00:25:34,154
Awful, those unrecognizable things again.
487
00:25:34,353 --> 00:25:36,954
What are they? This is scary.
488
00:25:37,434 --> 00:25:38,154
Mimi.
489
00:25:38,354 --> 00:25:39,594
It's okay.
490
00:25:42,194 --> 00:25:43,194
What was that?
491
00:25:43,594 --> 00:25:44,874
Let's go see!
492
00:26:10,993 --> 00:26:11,793
Orgemon?
493
00:26:14,514 --> 00:26:16,234
It's infected!
494
00:26:19,473 --> 00:26:21,034
Mimi, watch out!
495
00:26:30,514 --> 00:26:32,553
Mei-chan! Come this way!
496
00:26:45,634 --> 00:26:47,674
Mei!
497
00:26:48,754 --> 00:26:49,914
Mei-chan.
498
00:26:50,674 --> 00:26:51,514
Mei.
499
00:26:51,753 --> 00:26:52,914
Mei-chan, thanks.
500
00:26:53,113 --> 00:26:54,633
- Thanks.
- Thanks.
501
00:26:58,473 --> 00:27:00,393
Koshiro-kun. It's Orgemon!
502
00:27:00,594 --> 00:27:02,074
I saw from here.
503
00:27:02,313 --> 00:27:06,234
Taichi and the others will be there
soon, so just hold tight.
504
00:27:06,433 --> 00:27:08,473
What? Hold tight?!
505
00:27:13,194 --> 00:27:14,193
Leave it to me.
506
00:27:14,393 --> 00:27:15,153
What? Mimi-san?
507
00:27:15,353 --> 00:27:16,113
Later now.
508
00:27:16,313 --> 00:27:18,674
Mimi, you plan to fight Orgemon?
509
00:27:18,873 --> 00:27:21,753
No, just push it back
into the distortion.
510
00:27:21,994 --> 00:27:24,314
Even infected, it's still Orgemon, right?
511
00:27:24,553 --> 00:27:25,434
Right!
512
00:27:25,873 --> 00:27:28,113
But he told us to hold tight...
513
00:27:28,314 --> 00:27:29,833
It'll be fine.
514
00:27:30,033 --> 00:27:33,753
And the live broadcast means
lots of people are watching.
515
00:27:34,594 --> 00:27:37,673
We'll make it perfectly clear
there are good Digimons too.
516
00:27:37,873 --> 00:27:38,673
Mimi-san!
517
00:27:39,593 --> 00:27:40,593
Orgemon!
518
00:27:45,953 --> 00:27:48,474
I'm sorry. I promise it won't hurt.
519
00:28:02,273 --> 00:28:04,873
Palmon evolution!
520
00:28:24,113 --> 00:28:25,353
Togemon!
521
00:28:34,913 --> 00:28:38,553
"From: Hikari Yagami"
"I'm on my way too."
522
00:28:38,753 --> 00:28:40,953
"From: Takeru Takaishi"
"Please send the Digimons, Koshiro-san."
523
00:28:41,153 --> 00:28:42,153
"From: Koshiro Izumi"
"Sub: Joe-san"
524
00:28:42,353 --> 00:28:44,913
"Where are you?"
525
00:28:48,353 --> 00:28:49,193
Hello?
526
00:28:49,393 --> 00:28:53,033
Joe? I just heard from Koshiro.
527
00:28:53,393 --> 00:28:55,833
He says everyone's going to Odaiba.
528
00:28:56,033 --> 00:28:57,113
Yeah, I heard.
529
00:28:57,313 --> 00:28:59,953
I said you were at prep school.
530
00:29:00,153 --> 00:29:04,313
But if you're going to go to Odaiba,
I'm right behind you!
531
00:29:05,473 --> 00:29:07,673
Sorry. I'm busy.
532
00:29:12,593 --> 00:29:14,153
"Let's do our best on the next test."
533
00:29:16,913 --> 00:29:18,473
"We got to buckle down."
534
00:29:36,552 --> 00:29:37,433
As you can see,
535
00:29:37,873 --> 00:29:40,793
the two unidentified creatures
that appeared in Odaiba...
536
00:29:41,033 --> 00:29:42,953
...are fiercely battling each other.
537
00:29:45,713 --> 00:29:47,313
Don't miss anything, cameras!
538
00:29:48,873 --> 00:29:50,152
Now, Togemon!
539
00:29:52,752 --> 00:29:54,873
Needle Spray!
540
00:30:10,353 --> 00:30:11,033
Taichi!
541
00:30:11,272 --> 00:30:12,153
Yamato!
542
00:30:12,352 --> 00:30:15,112
Wait, you guys came together?
543
00:30:16,912 --> 00:30:18,353
Can't make it from here.
544
00:30:18,593 --> 00:30:20,752
No. It's completely secured.
545
00:30:24,712 --> 00:30:25,832
Togemon!
546
00:30:30,752 --> 00:30:31,793
Togemon!
547
00:30:32,193 --> 00:30:33,553
Mei-chan!
548
00:30:45,672 --> 00:30:46,993
Mei-chan!
549
00:30:55,513 --> 00:30:56,633
Leomon?
550
00:31:11,592 --> 00:31:12,432
Palmon!
551
00:31:12,712 --> 00:31:14,072
Stay strong, Palmon!
552
00:31:14,433 --> 00:31:15,632
Mei-chan...
553
00:31:21,672 --> 00:31:22,673
I'm sorry...
554
00:31:22,832 --> 00:31:26,233
It wasn't you guys.
That helicopter got too close.
555
00:31:26,432 --> 00:31:27,912
It's not Meimei's fault.
556
00:31:28,112 --> 00:31:29,552
I said to do it.
557
00:31:29,712 --> 00:31:31,472
Didn't I tell you to hold tight?
558
00:31:31,632 --> 00:31:34,712
I'm sick of Palmon and the others
being criticized.
559
00:31:35,272 --> 00:31:36,272
Aren't you too?
560
00:31:36,432 --> 00:31:38,232
Yes, but...
561
00:31:38,472 --> 00:31:41,112
So you acted out of good intentions.
562
00:31:41,352 --> 00:31:43,192
Now look at the result.
563
00:31:43,393 --> 00:31:46,553
It's a very serious and delicate problem.
564
00:31:46,752 --> 00:31:48,272
Mimi-san, you have...
565
00:31:49,192 --> 00:31:51,192
...a very egocentric side.
566
00:31:55,272 --> 00:31:56,432
Mimi...
567
00:31:57,232 --> 00:31:58,712
That was uncalled for.
568
00:32:02,032 --> 00:32:03,112
I'm going home.
569
00:32:03,872 --> 00:32:05,032
Mimi-chan!
570
00:32:05,232 --> 00:32:06,392
Mimi-san!
571
00:32:06,552 --> 00:32:07,912
No, wait!
572
00:32:08,112 --> 00:32:10,392
Leave her alone for a while.
573
00:32:12,272 --> 00:32:13,712
What happened to Joe?
574
00:32:13,912 --> 00:32:15,353
I texted him.
575
00:32:15,552 --> 00:32:17,273
I couldn't get him on the phone.
576
00:32:17,472 --> 00:32:21,592
All this going on, and still
studying is more important?
577
00:32:21,792 --> 00:32:22,672
Lay off.
578
00:32:22,872 --> 00:32:26,832
No question, Joe might be very logical
and overly cautious about everything,
579
00:32:27,152 --> 00:32:31,672
but he also used to know what's important
and what we should do.
580
00:32:31,872 --> 00:32:32,472
And yet...
581
00:32:32,672 --> 00:32:33,592
I said, lay off.
582
00:32:35,872 --> 00:32:38,792
I'm sure Joe knew he should have come.
583
00:32:39,712 --> 00:32:42,872
Even so he must have been unable to.
584
00:32:44,912 --> 00:32:46,552
I know that.
585
00:32:48,232 --> 00:32:52,912
Hey Joe, sure we don't have to go?
I hear everyone else is there.
586
00:32:53,112 --> 00:32:55,512
I know what would happen if I went.
587
00:32:57,072 --> 00:32:59,472
I'd be berated for not going.
588
00:33:00,192 --> 00:33:02,392
Then someone would take my side.
589
00:33:03,872 --> 00:33:05,831
And I'd be left unable...
590
00:33:06,791 --> 00:33:08,152
...to say anything.
591
00:33:21,912 --> 00:33:25,871
As you can see, we were attacked by the
unidentified creatures,
592
00:33:26,072 --> 00:33:27,832
crashing our helicopter.
593
00:33:32,392 --> 00:33:33,592
Mimi?
594
00:33:39,151 --> 00:33:40,592
What a mess.
595
00:33:40,951 --> 00:33:44,231
Apparently this calamity
has closed Joe's school as well.
596
00:33:44,432 --> 00:33:46,151
How is Joe these days?
597
00:33:46,352 --> 00:33:49,392
Well, despite all his studying...
598
00:33:49,591 --> 00:33:52,152
I see. I want him to try his best.
599
00:33:57,271 --> 00:33:59,191
Th... Thank you very much.
600
00:33:59,432 --> 00:34:02,992
I think you guys did great, Meiko.
601
00:34:03,272 --> 00:34:05,752
Yeah! And without any help!
602
00:34:08,712 --> 00:34:09,992
Please come in.
603
00:34:10,191 --> 00:34:11,431
Taichi?
604
00:34:14,192 --> 00:34:14,951
Leomon?
605
00:34:15,152 --> 00:34:15,992
Why?
606
00:34:16,191 --> 00:34:18,232
He said he has something to tell us.
607
00:34:19,712 --> 00:34:22,551
There are mutations
occurring in the Digital World.
608
00:34:22,951 --> 00:34:25,431
I came to tell you about them.
609
00:34:25,951 --> 00:34:29,832
We first realized it when Orgemon
started acting strange.
610
00:34:30,031 --> 00:34:31,471
The cause is unknown.
611
00:34:31,871 --> 00:34:35,192
But apparently there are the Digimons
acting the same strange way.
612
00:34:35,431 --> 00:34:38,792
Yes. We call them "lnfected Digimons."
613
00:34:38,991 --> 00:34:41,991
ls one of those mutations
the distortions in space,
614
00:34:42,192 --> 00:34:45,752
that's connecting the Digital World
and our world?
615
00:34:45,951 --> 00:34:48,952
Indeed. It is how I came here.
616
00:34:49,231 --> 00:34:53,592
I had my eye on Orgemon to keep him
in check but I was too late.
617
00:34:53,791 --> 00:34:56,391
You don't seem infected. Why?
618
00:34:56,592 --> 00:34:57,911
I don't know.
619
00:34:58,112 --> 00:35:02,871
I remember, though, that
when Orgemon was infected,
620
00:35:03,072 --> 00:35:07,111
it was like something within him
became deranged.
621
00:35:07,312 --> 00:35:09,512
May I ask you something?
622
00:35:09,951 --> 00:35:14,551
Which came first in the Digital World,
the distortions or...
623
00:35:14,791 --> 00:35:16,632
...the Infected Digimons?
624
00:35:16,912 --> 00:35:18,311
First came the infection.
625
00:35:19,792 --> 00:35:25,031
I thought the distortions caused it all,
but could the opposite perhaps be true?
626
00:35:25,791 --> 00:35:29,911
There could be something else
causing the infection.
627
00:35:30,271 --> 00:35:33,391
For example, data or some program.
628
00:35:33,591 --> 00:35:35,271
Or some kind of creature.
629
00:35:35,712 --> 00:35:39,991
If the distortions too were a phenomenon
born from infection, it would add up.
630
00:35:40,191 --> 00:35:41,911
What a scary conversation.
631
00:35:42,152 --> 00:35:44,072
What if we get infected too?
632
00:35:44,271 --> 00:35:46,191
Should we put on bug repellent?
633
00:35:46,391 --> 00:35:47,991
Will it really work?
634
00:35:48,192 --> 00:35:49,432
What about sun block?
635
00:35:49,631 --> 00:35:51,431
Maybe we should put on surgical masks.
636
00:35:51,631 --> 00:35:53,031
Roger, senpai.
637
00:35:53,551 --> 00:35:57,751
Don't worry. You're safe as long as
you're in the server in this room.
638
00:35:57,991 --> 00:36:00,551
It's kept as a stand alone ordinarily.
639
00:36:00,751 --> 00:36:01,991
But when connecting to the outside,
640
00:36:02,191 --> 00:36:06,071
it has a robust anti-intruder system of
my own design with threefold security.
641
00:36:06,271 --> 00:36:09,191
And you need my personal authentication.
642
00:36:11,311 --> 00:36:13,711
If the infection has an origin...
643
00:36:13,911 --> 00:36:15,911
Ring any bells?
644
00:36:35,110 --> 00:36:37,591
Hey, I heard that girl was on TV.
645
00:36:37,791 --> 00:36:38,871
No way.
646
00:36:39,471 --> 00:36:42,711
You mean... The news about
the helicopter in Odaiba?
647
00:36:43,631 --> 00:36:44,631
I saw it too!
648
00:36:48,911 --> 00:36:50,391
Say it to my face.
649
00:36:58,511 --> 00:37:00,711
Are you alright? That was really loud.
650
00:37:00,910 --> 00:37:02,071
I'm okay.
651
00:37:02,270 --> 00:37:05,991
Careful! There're all kinds of dangerous
things like needles and scissors.
652
00:37:06,191 --> 00:37:06,951
Yeah...
653
00:37:07,551 --> 00:37:09,830
I pricked myself everywhere
while I was basting.
654
00:37:10,071 --> 00:37:12,231
Good thing I came to help you.
655
00:37:12,671 --> 00:37:14,151
Where's Mimi-chan?
656
00:37:24,111 --> 00:37:26,150
Tachikawa-san, have a minute?
657
00:37:26,991 --> 00:37:28,551
It's about this.
658
00:37:28,831 --> 00:37:30,711
There's no way we'll do it.
659
00:37:30,950 --> 00:37:32,870
Wear this kind of outfit to serve guests.
660
00:37:33,871 --> 00:37:37,670
You never asked, just told us
what to wear. We won't stand for it.
661
00:37:37,871 --> 00:37:39,111
You're jikochu.
662
00:37:39,631 --> 00:37:40,711
โJikochuโ'?
663
00:37:40,911 --> 00:37:44,950
You don't know? It means
self-centered and annoying!
664
00:37:51,831 --> 00:37:53,030
It's done!
665
00:37:55,151 --> 00:37:56,470
It's so lovely!
666
00:37:56,710 --> 00:38:00,430
If you want kimono scraps, there are tons
in the back. Use whatever you want.
667
00:38:00,710 --> 00:38:02,311
Thank you.
668
00:38:05,831 --> 00:38:06,630
Mimi-san.
669
00:38:06,831 --> 00:38:07,990
How was the meeting?
670
00:38:08,191 --> 00:38:11,351
Mimi-san! Sora-san put the outfits
together so beautifully!
671
00:38:11,591 --> 00:38:12,950
If it's like this, I might even...
672
00:38:13,190 --> 00:38:15,790
Sorry, we decided not to wear them.
673
00:38:18,030 --> 00:38:20,151
I shouldn't have worked on the design.
674
00:38:20,350 --> 00:38:23,510
Um... did something happen?
675
00:38:23,711 --> 00:38:24,631
Not especially.
676
00:38:24,830 --> 00:38:25,911
But we already made...
677
00:38:26,110 --> 00:38:27,350
I'm telling you to forget them!
678
00:38:32,591 --> 00:38:33,431
I'm sorry.
679
00:38:33,711 --> 00:38:35,590
- Mimi-san!
- Mimi-chan!
680
00:38:51,150 --> 00:38:52,470
Joe senpai...
681
00:38:59,550 --> 00:39:02,310
Are you skipping prep school?
682
00:39:04,110 --> 00:39:06,950
Is that okay, even with your exams?
683
00:39:07,270 --> 00:39:11,190
What about you? Aren't you busy
preparing for the school festival?
684
00:39:19,190 --> 00:39:22,390
Mimi-san and... Joe senpai?
685
00:39:23,511 --> 00:39:26,030
Am I jikochu?
686
00:39:27,670 --> 00:39:28,711
Well...
687
00:39:29,030 --> 00:39:30,510
You don't refute it.
688
00:39:31,030 --> 00:39:31,950
Sorry.
689
00:39:32,110 --> 00:39:33,190
It's fine.
690
00:39:33,390 --> 00:39:35,991
I did know on some level.
691
00:39:37,070 --> 00:39:40,310
These past couple days
I was made painfully aware.
692
00:39:41,990 --> 00:39:46,070
When something feels right
or I think something is good,
693
00:39:46,270 --> 00:39:50,070
I act like it's good
for everyone else too.
694
00:39:52,110 --> 00:39:56,470
But ultimately... I'm not
seeing those around me.
695
00:39:58,270 --> 00:40:01,590
It ends up making them feel bad.
696
00:40:02,350 --> 00:40:04,150
I hurt Palmon too.
697
00:40:06,270 --> 00:40:08,550
I even lost my temper with Meimei.
698
00:40:09,510 --> 00:40:10,790
I'm sick of myself.
699
00:40:12,230 --> 00:40:15,430
If you're doing something,
jikochu is still better.
700
00:40:16,910 --> 00:40:18,550
I'm disgusted with myself.
701
00:40:19,310 --> 00:40:20,790
I'm a worthless coward.
702
00:40:20,990 --> 00:40:22,470
Joe senpai...
703
00:40:22,990 --> 00:40:26,790
Why is it us, again, that has
to take care of things?
704
00:40:27,310 --> 00:40:31,269
Because we're the DigiDestined?
Why is that destiny ours?
705
00:40:31,710 --> 00:40:34,710
You still have that question, even now?
706
00:40:34,910 --> 00:40:37,670
I know. I was over it.
707
00:40:37,870 --> 00:40:42,230
But even though you get over it once,
the same questions return.
708
00:40:50,590 --> 00:40:53,670
How long must we be the DigiDestined?
709
00:40:55,070 --> 00:40:59,030
There's so much I have to do
at this point in my life.
710
00:40:59,590 --> 00:41:03,590
In order to join society,
to become an adult.
711
00:41:05,230 --> 00:41:09,590
I have to choose my own way to adulthood,
not to the DigiDestined.
712
00:41:09,790 --> 00:41:11,830
That's why I've been studying.
713
00:41:12,269 --> 00:41:14,550
And so you're skipping prep school?
714
00:41:15,110 --> 00:41:17,030
You got me there.
715
00:41:17,470 --> 00:41:19,110
I'm off to prep school.
716
00:41:19,310 --> 00:41:20,070
Joe senpai.
717
00:41:20,270 --> 00:41:21,990
It's better to be jikochu...
718
00:41:23,590 --> 00:41:24,789
...than a coward.
719
00:41:37,710 --> 00:41:40,949
Saying that you have to be an adult?
720
00:41:41,830 --> 00:41:43,269
You coward!
721
00:41:57,350 --> 00:41:59,830
I saw you in a new light.
722
00:42:00,029 --> 00:42:01,109
What now?
723
00:42:01,269 --> 00:42:02,710
Because of Joe-san.
724
00:42:03,550 --> 00:42:06,550
Not that he didn't come,
you said he was "unable" to.
725
00:42:09,789 --> 00:42:12,629
Joe-san might be seeking a solution.
726
00:42:12,830 --> 00:42:15,149
Taichi, why not talk to Joe-san?
727
00:42:15,709 --> 00:42:16,629
Leave it be.
728
00:42:16,950 --> 00:42:18,389
Taichi...
729
00:42:18,709 --> 00:42:21,110
There are some things
he doesn't want to face now.
730
00:42:21,350 --> 00:42:25,429
Doesn't want to face? Like that
he's one of the DigiDestined?
731
00:42:25,669 --> 00:42:30,069
If I talk to him, then he might
have to face that.
732
00:42:30,309 --> 00:42:32,149
- You too?
- What?
733
00:42:32,389 --> 00:42:34,390
There's something you don't want to face?
734
00:42:37,469 --> 00:42:40,150
Is that why you can't talk to Yamato-san?
735
00:42:42,910 --> 00:42:44,469
Just go to sleep already.
736
00:43:04,549 --> 00:43:05,709
Joe?
737
00:43:06,469 --> 00:43:07,669
You want something?
738
00:43:07,909 --> 00:43:11,669
Here you go, your midnight snack!
I put an egg in it!
739
00:43:11,990 --> 00:43:12,950
You're always so kind.
740
00:43:13,149 --> 00:43:15,469
There's so little I can do.
741
00:43:16,189 --> 00:43:20,949
I'm here whenever you need me,
whatever I can do to...
742
00:43:21,109 --> 00:43:22,069
Gomamon!
743
00:43:28,549 --> 00:43:29,749
I'm sorry.
744
00:43:37,469 --> 00:43:39,669
Joe, don't let your ramen get cold!
745
00:44:01,629 --> 00:44:02,829
Gomamon...?
746
00:44:14,109 --> 00:44:16,469
"From: Gomamon"
747
00:44:16,709 --> 00:44:19,509
"Thanks for everything."
748
00:44:24,389 --> 00:44:25,749
ls that so?
749
00:44:25,989 --> 00:44:28,948
Well then, Gomamon
should live here a while.
750
00:44:29,189 --> 00:44:30,709
Huh? It's really okay?
751
00:44:30,909 --> 00:44:34,349
When Koshiro hears the situation,
he's sure to say the same thing.
752
00:44:34,549 --> 00:44:36,949
There are more meetings here recently,
753
00:44:37,189 --> 00:44:41,749
so if you assist preparing snacks and tea,
it would be a real help.
754
00:44:41,988 --> 00:44:43,189
I'll do it!
755
00:44:44,988 --> 00:44:46,069
Hey, I'm here!
756
00:44:46,309 --> 00:44:49,429
What are you so worked up about, Koshiro?
757
00:44:49,629 --> 00:44:52,149
There's something urgent
I need to investigate.
758
00:44:52,349 --> 00:44:53,589
What is it?
759
00:44:53,788 --> 00:44:54,549
An email.
760
00:44:54,789 --> 00:44:58,828
It came to my address last night,
sender unknown.
761
00:44:59,229 --> 00:45:03,349
I thought it might be spam, but it was
clean of viruses. When I checked...
762
00:45:03,549 --> 00:45:04,909
DigiCode!
763
00:45:05,069 --> 00:45:06,388
How come?
764
00:45:06,589 --> 00:45:10,668
Somehow, it's the same text as
in the traces of the Digital World.
765
00:45:10,869 --> 00:45:12,308
Could it be some prank?
766
00:45:12,509 --> 00:45:16,428
Possibly. But there's no harm in checking.
767
00:45:16,629 --> 00:45:18,549
And even if it is a prank,
768
00:45:18,748 --> 00:45:22,708
we need to ascertain who sent it and why.
769
00:45:32,389 --> 00:45:37,268
Yes. The Digimon in question is
under control through its partner.
770
00:45:38,068 --> 00:45:41,589
Nonetheless, someone might try to take
advantage of the opportunity.
771
00:45:42,549 --> 00:45:44,469
We must continue to be vigilant.
772
00:45:48,989 --> 00:45:49,908
Okay.
773
00:45:51,228 --> 00:45:52,149
Himekawa-san.
774
00:45:52,628 --> 00:45:56,789
Here's the latest data from the research
lab on predicted locations of distortion.
775
00:45:57,148 --> 00:45:58,069
It shows that...
776
00:45:58,268 --> 00:46:01,268
...we need to increase our security level
in this area beginning tomorrow.
777
00:46:01,589 --> 00:46:05,108
I see. Request headquarters
to increase security.
778
00:46:05,348 --> 00:46:07,028
Especially in crowded areas.
779
00:46:07,268 --> 00:46:08,749
In fact...
780
00:46:09,788 --> 00:46:12,788
...unfortunately, tomorrow
is the school festival.
781
00:46:17,628 --> 00:46:21,268
"10th GEKKO FESTIVAL"
782
00:46:29,348 --> 00:46:31,188
Security personnel have been increased.
783
00:46:31,428 --> 00:46:34,868
They have permission to evacuate
the school in an emergency.
784
00:46:35,068 --> 00:46:35,948
What about those kids?
785
00:46:36,148 --> 00:46:40,468
How could I tell them?
I want them to have fun today.
786
00:46:40,828 --> 00:46:43,828
Before the Digimon partners,
they're first kids.
787
00:46:46,908 --> 00:46:49,588
"CLOSED"
788
00:46:57,309 --> 00:46:58,228
Mimi-san!
789
00:46:59,108 --> 00:47:00,108
You came!
790
00:47:00,388 --> 00:47:02,548
Meimei! Your outfit!
791
00:47:02,748 --> 00:47:05,588
W... well since we already made it.
792
00:47:06,388 --> 00:47:07,348
That's no reason to...
793
00:47:07,668 --> 00:47:10,069
Just... I wanted to wear it!
794
00:47:11,228 --> 00:47:14,228
Since we went to dress stores
and worked on the design together...
795
00:47:14,628 --> 00:47:17,268
I mean, the design was really yours!
796
00:47:17,508 --> 00:47:21,548
Finding fabric, sewing it...
it was Sora-san at the sewing machine.
797
00:47:23,108 --> 00:47:24,788
As you said, I felt "happy"!
798
00:47:26,548 --> 00:47:29,868
I thought about your cafe
making everyone happy...
799
00:47:30,068 --> 00:47:32,788
...would be possible in this outfit. So...
800
00:47:33,028 --> 00:47:33,868
Meimei!
801
00:47:38,548 --> 00:47:39,668
Thank you!
802
00:47:39,868 --> 00:47:41,268
M... Mimi-san!
803
00:47:41,988 --> 00:47:44,468
I was right. You look so cute!
804
00:47:44,668 --> 00:47:47,188
I shouldn't have said
I wouldn't wear it.
805
00:47:47,748 --> 00:47:49,268
About that...
806
00:47:52,468 --> 00:47:53,908
We're here!
807
00:48:01,668 --> 00:48:03,188
I know we'd be the only ones.
808
00:48:03,427 --> 00:48:04,628
M... maybe we should...
809
00:48:04,828 --> 00:48:08,787
Yes! We dress as we please.
People can say what they want.
810
00:48:11,548 --> 00:48:16,148
"Those who desire true power
must know the darkness, and go beyond."
811
00:48:17,188 --> 00:48:20,748
"Go beyond the darkness"?
What on earth could it mean?
812
00:48:22,428 --> 00:48:23,948
Yummy!
813
00:48:25,948 --> 00:48:28,468
Palmon, are your wounds okay?
814
00:48:28,667 --> 00:48:30,068
I'm fine, I'm fine.
815
00:48:30,268 --> 00:48:33,588
You did really great. Try this too.
816
00:48:33,788 --> 00:48:35,188
Much obliged!
817
00:48:35,387 --> 00:48:36,468
And this too.
818
00:48:36,708 --> 00:48:37,908
Much obliged!
819
00:48:38,147 --> 00:48:40,148
Senpai, you're a marvel!
820
00:48:40,508 --> 00:48:41,908
Mei-chan was amazing too!
821
00:48:42,107 --> 00:48:44,628
Yeah! You really went at Orgemon.
822
00:48:44,828 --> 00:48:46,708
I hear you did great.
823
00:48:46,948 --> 00:48:48,147
Stunning!
824
00:48:48,348 --> 00:48:50,548
Yeah! What awesome courage.
825
00:48:51,068 --> 00:48:52,308
Thank you, guys-
826
00:49:00,067 --> 00:49:02,868
"From: Joe Kido"
"ls Gomamon with any of you?"
827
00:49:03,068 --> 00:49:03,828
Gomamon?
828
00:49:04,028 --> 00:49:04,788
Yes?
829
00:49:05,147 --> 00:49:07,627
It's Joe senpai, asking if you're here.
830
00:49:08,027 --> 00:49:08,948
Joe?
831
00:49:09,147 --> 00:49:10,828
You came without telling him?
832
00:49:11,028 --> 00:49:11,668
...yeah.
833
00:49:11,907 --> 00:49:14,227
Okay, I'll let him know you're here.
834
00:49:14,467 --> 00:49:15,508
Don't tell him!
835
00:49:16,188 --> 00:49:18,027
Joe senpai will worry.
836
00:49:18,227 --> 00:49:19,147
Please.
837
00:49:19,348 --> 00:49:20,628
But...
838
00:49:22,587 --> 00:49:27,028
Just let it be, Koshiro.
Gomamon has a lot going on himself.
839
00:49:27,227 --> 00:49:30,228
Can we let him have his way for now?
840
00:49:31,708 --> 00:49:32,948
Okay.
841
00:49:34,227 --> 00:49:36,267
Is it really okay?
842
00:49:37,468 --> 00:49:38,387
...yeah.
843
00:49:39,228 --> 00:49:41,588
"From: Hikari Yagami"
"Gomamon's not here. ls everything okay?"
844
00:49:41,787 --> 00:49:43,508
"From: Yamato Ishida"
"Not here. What happened?"
845
00:49:43,707 --> 00:49:45,867
"From: Koshiro Izumi"
"Not here. But I'm sure Gomamon's OK."
846
00:49:50,267 --> 00:49:52,467
Where the heck is he?
847
00:49:57,147 --> 00:50:00,627
I... I can't. I can't do it!
848
00:50:00,827 --> 00:50:04,467
What are you saying?
You want to make everyone happy, right?
849
00:50:05,188 --> 00:50:06,708
Opening time!
850
00:50:14,467 --> 00:50:16,148
Good morning!
851
00:50:20,548 --> 00:50:22,707
C'mon, you say it too!
852
00:50:24,227 --> 00:50:25,748
Good m... ahchoo!
853
00:50:29,987 --> 00:50:31,187
What a cool greeting!
854
00:50:31,427 --> 00:50:32,628
I said, I can't do it!
855
00:50:32,867 --> 00:50:34,067
You'll be fine!
856
00:50:34,268 --> 00:50:35,987
Good morning!
857
00:50:37,148 --> 00:50:38,388
Want some yakisoba?
858
00:50:38,587 --> 00:50:39,507
I'm fine.
859
00:50:39,707 --> 00:50:40,787
They have crepes too.
860
00:50:40,988 --> 00:50:41,747
I don't want any.
861
00:50:41,948 --> 00:50:44,148
I wrote the sign by the school gate.
862
00:50:44,347 --> 00:50:45,387
Why should I care?
863
00:50:46,748 --> 00:50:49,908
I just can't take the atmosphere
of school festivals.
864
00:50:50,107 --> 00:50:52,788
You said the same in high school.
865
00:50:52,987 --> 00:50:56,628
Even though you loved lively events
like festivals in elementary school.
866
00:50:56,987 --> 00:50:59,508
We can't always stay children.
867
00:51:00,507 --> 00:51:02,067
That's what I learned.
868
00:51:03,027 --> 00:51:07,507
I thought so much. But no matter
how much I thought, I had no answer.
869
00:51:07,707 --> 00:51:11,347
I really struggled.
That was high school.
870
00:51:23,907 --> 00:51:27,187
You mean you were struggling to grow up?
871
00:51:27,427 --> 00:51:29,267
But there was nothing childish about you.
872
00:51:40,507 --> 00:51:42,067
Ken Ichijouji?
873
00:51:48,827 --> 00:51:50,227
Something wrong?
874
00:51:52,186 --> 00:51:53,267
It's nothing.
875
00:51:54,147 --> 00:51:55,827
Here you are!
876
00:51:59,387 --> 00:52:01,427
Hi, is there room for us?
877
00:52:01,627 --> 00:52:02,707
Hello!
878
00:52:02,907 --> 00:52:04,147
Table for two!
879
00:52:06,267 --> 00:52:08,786
I... I'll lead you to y... your seats.
880
00:52:11,587 --> 00:52:12,626
I... I'm sorry!
881
00:52:12,827 --> 00:52:16,627
But her bashful style is actually
getting her lots of fans!
882
00:52:16,866 --> 00:52:18,386
S... Stop it!
883
00:52:21,427 --> 00:52:22,667
Where's Meicoomon?
884
00:52:22,867 --> 00:52:26,186
At Koshiro's office
with the other Digimons.
885
00:52:26,387 --> 00:52:26,987
I see.
886
00:52:27,186 --> 00:52:29,387
Just the Digimons there?
887
00:52:29,587 --> 00:52:30,827
Koshiro-san is there too.
888
00:52:31,026 --> 00:52:32,946
Izumi didn't come either?
889
00:52:33,147 --> 00:52:35,347
No, apparently he's researching something.
890
00:52:35,587 --> 00:52:38,187
Even though today's the school festival!
891
00:52:40,147 --> 00:52:41,067
It's started!
892
00:52:41,267 --> 00:52:42,867
- Started?
- What has?
893
00:52:43,066 --> 00:52:45,587
C'mon Meimei, showtime!
894
00:52:45,787 --> 00:52:49,707
I... I can't! I told you, I just can't!
895
00:52:49,946 --> 00:52:51,146
No chance!
896
00:52:51,547 --> 00:52:53,066
Just give in to it!
897
00:53:06,587 --> 00:53:08,626
Got to love those two.
898
00:53:16,507 --> 00:53:18,226
I... I... I... can't!
899
00:53:21,267 --> 00:53:22,826
They're good together.
900
00:53:24,666 --> 00:53:27,146
I wish lzumi could see this.
901
00:53:32,026 --> 00:53:34,826
"From: Himekawa-san"
"Sub: Extremely Urgent"
902
00:53:35,746 --> 00:53:36,947
Himekawa-san?
903
00:53:37,106 --> 00:53:38,066
"This message has no content"
904
00:53:42,586 --> 00:53:46,226
Koshiro, did you get
another important email?
905
00:53:47,546 --> 00:53:48,786
Uh-oh.
906
00:53:55,587 --> 00:53:58,067
Koshiro-kun says he's on his way.
907
00:53:58,626 --> 00:54:00,787
Himekawa-san, what did you do?
908
00:54:01,026 --> 00:54:02,226
You said it earlier.
909
00:54:02,466 --> 00:54:05,747
You want them to be kids
rather than the Digimon partners...
910
00:54:05,986 --> 00:54:07,986
...at least today.
911
00:54:09,027 --> 00:54:10,547
I simply agreed.
912
00:54:13,506 --> 00:54:15,986
But what will Mei-chan
and the others do?
913
00:54:16,226 --> 00:54:17,586
They'll just stay at Koshiro's office.
914
00:54:17,826 --> 00:54:19,506
Maybe I'll go check, just in case?
915
00:54:19,746 --> 00:54:23,346
You are an employee here,
so you stay here and watch.
916
00:54:23,586 --> 00:54:24,306
I'll go have a look.
917
00:54:24,546 --> 00:54:25,586
Thank you, ma'am.
918
00:54:29,986 --> 00:54:33,266
The school festival is the one
at Taichi's school, right?
919
00:54:33,506 --> 00:54:35,826
Yamato's band is playing at it too.
920
00:54:36,066 --> 00:54:38,387
Sounds fun. I wish we could go.
921
00:54:38,626 --> 00:54:39,986
We should go too!
922
00:54:40,226 --> 00:54:43,986
But Koshiro isn't even here.
923
00:54:54,426 --> 00:54:56,306
Leomon! Take us there!
924
00:54:56,466 --> 00:54:57,546
Me?
925
00:54:57,826 --> 00:54:58,706
Please!
926
00:54:58,906 --> 00:55:00,146
Please! Please!
927
00:55:01,626 --> 00:55:02,986
Take us! Take us!
928
00:55:09,786 --> 00:55:11,986
Pretty please!
929
00:55:13,306 --> 00:55:14,706
Senpai.
930
00:55:22,946 --> 00:55:24,466
Take us there!
931
00:55:40,026 --> 00:55:43,026
The band is just for the school festival
but aren't they cool?
932
00:55:43,265 --> 00:55:44,626
What were they called?
933
00:55:45,626 --> 00:55:47,186
"WORLD ON THE KNIFE"
934
00:55:57,945 --> 00:55:59,666
Oh! Koshiro-kun.
935
00:55:59,865 --> 00:56:01,105
Hey!
936
00:56:04,506 --> 00:56:06,706
What's with the outfit?
937
00:56:06,906 --> 00:56:09,426
I... ls something wrong with it?
938
00:56:10,906 --> 00:56:13,266
I guess it's fine. Table for one?
939
00:56:13,506 --> 00:56:15,026
For three, please.
940
00:56:15,546 --> 00:56:17,425
Takeru-kun. Hikari-chan.
941
00:56:17,626 --> 00:56:18,986
May we sit with you?
942
00:56:19,186 --> 00:56:21,106
- Absolutely.
- Come on in!
943
00:56:21,306 --> 00:56:23,506
Table for three!
Meimei, show them to their seats.
944
00:56:23,706 --> 00:56:26,386
Y... Yes. This way, please.
945
00:56:26,625 --> 00:56:27,506
Who's that girl?
946
00:56:27,745 --> 00:56:28,786
She's so cute!
947
00:56:28,986 --> 00:56:31,346
Mochizuki-san, that outfit
really suits you.
948
00:56:31,545 --> 00:56:33,225
Wha? I... I'm not... That's...
949
00:56:33,426 --> 00:56:34,546
Let me take your picture.
950
00:56:38,906 --> 00:56:39,505
So cute!
951
00:56:39,746 --> 00:56:42,866
Takeru-kun! What about me, huh? Me!
952
00:56:43,105 --> 00:56:46,186
- It's cute on you too!
- Too? What do you mean, "too"!?
953
00:56:49,186 --> 00:56:49,906
We're here, guys.
954
00:56:50,625 --> 00:56:52,786
Just stay still and don't move...
955
00:56:52,985 --> 00:56:54,706
So many great smells!
956
00:56:54,946 --> 00:56:56,785
I want to go to Mimi's cafe!
957
00:56:57,026 --> 00:56:58,546
We must behave.
958
00:56:58,786 --> 00:56:59,985
Senpai.
959
00:57:01,625 --> 00:57:03,186
I want to go!
960
00:57:05,946 --> 00:57:07,826
Attack!
961
00:57:08,625 --> 00:57:10,866
Don't go around on your own!
962
00:57:16,025 --> 00:57:17,586
Where did they go?
963
00:57:28,505 --> 00:57:30,066
What smells!
964
00:57:30,425 --> 00:57:31,345
Looks so good!
965
00:57:31,545 --> 00:57:32,465
I want to eat!
966
00:57:32,666 --> 00:57:34,545
You can't, not without money.
967
00:57:34,746 --> 00:57:35,986
Do you have money?
968
00:57:36,185 --> 00:57:38,225
No money. Flat broke.
969
00:57:38,426 --> 00:57:40,145
And with all this food!
970
00:57:40,346 --> 00:57:43,985
Step right up for
the Creepy-Cute Costume Contest!
971
00:57:44,346 --> 00:57:49,745
The winner can eat anything served
at the school festival for free!
972
00:57:50,106 --> 00:57:50,865
"For free"?
973
00:57:51,066 --> 00:57:53,106
It means you don't need money.
974
00:57:56,505 --> 00:57:58,385
That's it!
975
00:57:58,945 --> 00:58:01,745
Thank you for a great performance.
976
00:58:01,985 --> 00:58:05,425
Please give them
another round of applause!
977
00:58:05,665 --> 00:58:07,505
Wow, so many people...
978
00:58:07,745 --> 00:58:11,185
Now for entry number 20, Gama-chin!
979
00:58:11,906 --> 00:58:14,225
I'm Goma, Go-ma-chin!
980
00:58:14,945 --> 00:58:16,145
Gomamon?
981
00:58:16,825 --> 00:58:20,305
The next entry is
the very cute Meicoo-chan!
982
00:58:20,545 --> 00:58:22,225
I'm Meicoo!
983
00:58:37,625 --> 00:58:40,465
"From: Taichi Yagami"
"Gomamon's here! At our school festival!"
984
00:58:46,745 --> 00:58:50,705
Yamato, glad I found you.
Agumon and the others seem to be here.
985
00:58:50,905 --> 00:58:51,665
The Digimons?
986
00:58:51,865 --> 00:58:54,705
Seems like they entered
the Creepy-Cute Costume Contest.
987
00:58:54,945 --> 00:58:58,865
I have a practice game. Do you think
you could go check on them?
988
00:58:59,385 --> 00:59:00,465
Got it.
989
00:59:01,465 --> 00:59:03,345
You still haven't answered.
990
00:59:03,865 --> 00:59:06,185
Why Omegamon's fusion was broken up.
991
00:59:11,545 --> 00:59:14,865
Isn't it enough
that Alphamon was defeated?
992
00:59:16,225 --> 00:59:20,145
I don't care when Omegamon broke up,
I want to know why.
993
00:59:23,905 --> 00:59:26,865
At that time, between us two,
994
00:59:27,105 --> 00:59:30,705
within you, there were doubts.
Isn't that why?
995
00:59:36,185 --> 00:59:37,265
Taichi!
996
00:59:45,184 --> 00:59:47,345
Now, after a hard-fought battle,
997
00:59:47,585 --> 00:59:50,705
we announce the Creepy-Cute costume
that seized the top prize!
998
00:59:50,944 --> 00:59:53,585
Hey guys! ls it true
that Biyomon's here too?
999
00:59:53,785 --> 00:59:54,705
Apparently so.
1000
00:59:55,265 --> 00:59:55,985
Oh no!
1001
00:59:57,025 --> 00:59:58,705
And the winner is...
1002
00:59:59,064 --> 01:00:01,264
Meicoo-chan!
1003
01:00:02,585 --> 01:00:03,984
What about Gabumon?
1004
01:00:05,104 --> 01:00:07,665
Meicoo-chan, congratulations!
1005
01:00:11,544 --> 01:00:12,465
I'm so happy!
1006
01:00:12,705 --> 01:00:14,865
How cute!
1007
01:00:15,104 --> 01:00:18,065
Unbelievable! I told you to keep sleeping!
1008
01:00:18,305 --> 01:00:20,145
But it seemed like such fun.
1009
01:00:20,385 --> 01:00:21,905
Congratulations! Mei-chan.
1010
01:00:22,145 --> 01:00:22,865
You said it!
1011
01:00:23,105 --> 01:00:25,905
Mei-chan! I want to eat yakisoba.
1012
01:00:26,145 --> 01:00:29,265
Right! It's free if we're
with Meicoomon, isn't it?
1013
01:00:29,504 --> 01:00:30,864
Hey, you guys.
1014
01:00:31,065 --> 01:00:35,345
People think you're kids in animal
costumes, so act a bit more unnatural.
1015
01:00:35,585 --> 01:00:36,744
Instead of natural?
1016
01:00:36,944 --> 01:00:39,185
Don't confuse us.
1017
01:00:41,144 --> 01:00:42,225
Gomamon!
1018
01:00:48,704 --> 01:00:49,585
Joe.
1019
01:00:51,984 --> 01:00:54,705
Why did you leave all of a sudden?
1020
01:00:57,664 --> 01:00:59,185
Did something make you unhappy?
1021
01:00:59,424 --> 01:01:00,145
It's not that.
1022
01:01:00,384 --> 01:01:03,504
Then what? You can't
have left for no reason.
1023
01:01:03,745 --> 01:01:05,424
Just leave me alone.
1024
01:01:09,184 --> 01:01:13,104
That's what you were saying to me,
wasn't it? To leave you alone.
1025
01:01:13,345 --> 01:01:14,344
That made you angry.
1026
01:01:14,624 --> 01:01:15,504
I'm not angry.
1027
01:01:15,744 --> 01:01:19,024
Then what? If you have
something to say, spit it out!
1028
01:01:19,264 --> 01:01:21,104
You're the one holding something in!
1029
01:01:21,344 --> 01:01:22,064
What?
1030
01:01:22,304 --> 01:01:26,544
You can't say you don't want
to fight together anymore, can you?
1031
01:01:29,024 --> 01:01:30,384
I'm a hindrance to you.
1032
01:01:31,904 --> 01:01:34,065
It is a hindrance, yes.
1033
01:01:34,304 --> 01:01:35,025
I knew it.
1034
01:01:35,224 --> 01:01:37,104
But not you!
1035
01:01:38,144 --> 01:01:42,064
Why do we have to fight again?
1036
01:01:42,304 --> 01:01:44,144
Why is it always us?
1037
01:01:44,384 --> 01:01:46,064
Because you're the DigiDestined, right?
1038
01:01:46,304 --> 01:01:47,824
But why are we?
1039
01:01:48,064 --> 01:01:49,104
Why me!?
1040
01:01:49,344 --> 01:01:52,144
If there's fighting to be done,
people who want to fight should do it!
1041
01:01:52,384 --> 01:01:54,544
It's not like I want to fight.
1042
01:01:54,784 --> 01:01:58,664
Nor do I.
There are so many things I have to do!
1043
01:01:58,864 --> 01:02:02,344
That's why it's better
for me to keep away from you.
1044
01:02:02,544 --> 01:02:06,184
If I'm with you, then you have to fight.
That's what you think, isn't it?
1045
01:02:07,744 --> 01:02:09,264
I won't run away.
1046
01:02:10,545 --> 01:02:13,744
So you think I'm running away?
1047
01:02:17,984 --> 01:02:19,664
Do whatever you want.
1048
01:02:20,864 --> 01:02:23,344
Don't worry, I'll leave you alone.
1049
01:02:25,664 --> 01:02:26,704
I'll leave you...
1050
01:02:37,504 --> 01:02:38,544
Mei.
1051
01:02:40,664 --> 01:02:42,824
Hey! Mei-chan, you can't talk.
1052
01:02:43,024 --> 01:02:44,304
I want to eat flan!
1053
01:02:44,544 --> 01:02:46,984
We should have gone with Agumon
and the others.
1054
01:02:47,224 --> 01:02:49,264
Sorry. Hang on a second.
1055
01:02:51,664 --> 01:02:53,384
Flan!
1056
01:02:54,544 --> 01:02:56,584
Meimei! Showtime!
1057
01:02:57,104 --> 01:03:00,304
I can't dance any more!
I'm sorry!
1058
01:03:00,544 --> 01:03:01,744
Flan!
1059
01:03:01,983 --> 01:03:03,184
Waaah!
1060
01:03:03,424 --> 01:03:04,264
Ah, well.
1061
01:03:08,544 --> 01:03:11,504
Give me a flan!
Mei, you're being mean!
1062
01:03:14,944 --> 01:03:16,744
Mei's so mean.
1063
01:03:27,744 --> 01:03:28,944
I did it!
1064
01:03:30,464 --> 01:03:32,944
Nice goal, Taichi!
1065
01:03:35,544 --> 01:03:36,784
Joe senpai?
1066
01:03:38,743 --> 01:03:40,624
Joe senpai!
Where's Gomamon?
1067
01:03:40,864 --> 01:03:41,903
I'm going home.
1068
01:03:42,743 --> 01:03:44,144
I have to study.
1069
01:03:47,744 --> 01:03:51,344
Why me? Why?
1070
01:03:51,903 --> 01:03:55,984
Someone give me a reason that makes sense!
1071
01:04:01,503 --> 01:04:05,264
Wait here. I'll get you
a crepe or something.
1072
01:04:05,503 --> 01:04:06,504
You said it!
1073
01:04:14,064 --> 01:04:15,823
Meicoomon is gone?
1074
01:04:16,863 --> 01:04:18,064
Mei-chan...
1075
01:04:40,343 --> 01:04:42,224
"From: Koshiro lzumi"
"New distortion appeared."
1076
01:05:01,583 --> 01:05:03,344
Thank you very much!
1077
01:05:06,464 --> 01:05:07,343
What's wrong?
1078
01:05:07,903 --> 01:05:10,064
A distortion appeared. Behind the school.
1079
01:05:11,583 --> 01:05:12,944
Oh no!
1080
01:05:13,663 --> 01:05:16,303
It's my fault. I let my guard down.
1081
01:05:16,543 --> 01:05:19,183
I made a mistake
leaving Meicoomon's side.
1082
01:05:19,423 --> 01:05:20,744
Meicoomon?
1083
01:05:33,983 --> 01:05:35,984
Mei!
1084
01:05:36,944 --> 01:05:37,703
Mei-chan!
1085
01:05:37,904 --> 01:05:39,183
Ichijouji-kun!?
1086
01:05:43,903 --> 01:05:45,103
Let Meicoomon go!
1087
01:05:45,343 --> 01:05:46,703
Leomon!
1088
01:05:50,943 --> 01:05:52,783
What's wrong, Leomon?
1089
01:05:54,623 --> 01:05:56,903
Mei!
1090
01:05:57,104 --> 01:05:58,343
Mei-chan!
1091
01:06:00,944 --> 01:06:01,903
Meimei!
1092
01:06:02,783 --> 01:06:04,103
Mei-chan! Mei-chan!
1093
01:06:04,703 --> 01:06:06,383
Mei-chan! Mei-chan!
1094
01:06:06,623 --> 01:06:07,943
Mei!
1095
01:06:11,263 --> 01:06:12,783
What should we do?
1096
01:06:13,023 --> 01:06:14,383
Meicoomon!
1097
01:06:17,823 --> 01:06:18,543
Palmon!
1098
01:06:18,783 --> 01:06:21,263
I made it in. Mimi, I'll go.
1099
01:06:21,503 --> 01:06:22,823
Palmon, Wait!
1100
01:06:23,023 --> 01:06:26,663
I want to save Meicoomon.
You feel the same, right?
1101
01:06:27,703 --> 01:06:29,263
It'll be fine this time.
1102
01:06:30,783 --> 01:06:31,503
Palmon!
1103
01:06:31,743 --> 01:06:32,943
I'm going too.
1104
01:06:33,743 --> 01:06:35,183
- Gomamon!
- Gomamon!
1105
01:06:37,303 --> 01:06:39,823
- Leomon!
- Don't worry. Leave it to me.
1106
01:06:42,782 --> 01:06:43,503
Mimi!
1107
01:06:43,742 --> 01:06:44,463
Mochizuki-san!
1108
01:06:44,702 --> 01:06:45,583
Guys!
1109
01:06:45,823 --> 01:06:47,823
Meicoomon's been taken by Ichijouji-kun!
1110
01:06:57,023 --> 01:06:59,662
Him again...? Why?
1111
01:07:15,263 --> 01:07:17,263
- It's...!
- lmperialdramon!
1112
01:07:17,502 --> 01:07:18,862
Something is wrong.
1113
01:07:19,103 --> 01:07:20,782
Let's go too!
1114
01:07:21,783 --> 01:07:24,263
But Gomamon and Palmon went through!
1115
01:07:24,463 --> 01:07:25,263
Why can't we?
1116
01:07:25,503 --> 01:07:27,183
The distortion's shut tight.
1117
01:07:27,423 --> 01:07:32,302
Some extraordinary force might be
shutting out penetration from the outside.
1118
01:07:33,903 --> 01:07:35,023
The distortion!
1119
01:07:36,702 --> 01:07:37,903
The distortion vanished.
1120
01:07:39,383 --> 01:07:40,942
We have to go it alone.
1121
01:07:41,183 --> 01:07:42,062
Okay!
1122
01:07:42,263 --> 01:07:43,623
What the heck is happening, Koshiro?
1123
01:07:43,822 --> 01:07:47,503
Please wait. I'm trying to monitor
what's happening inside.
1124
01:07:47,863 --> 01:07:48,943
Here we go.
1125
01:08:03,582 --> 01:08:05,102
Leomon!
1126
01:08:05,342 --> 01:08:09,102
Hang on Meicoomon!
I promise I'll save you...
1127
01:08:11,743 --> 01:08:12,742
Leomon!
1128
01:08:12,942 --> 01:08:14,223
- It happened again!
- Again?
1129
01:08:14,463 --> 01:08:15,822
The same thing happened just now.
1130
01:08:16,062 --> 01:08:17,383
Could Leomon be infected?
1131
01:08:31,663 --> 01:08:32,463
Palmon!
1132
01:08:43,583 --> 01:08:46,063
Palmon evolution!
1133
01:09:05,462 --> 01:09:06,542
Togemon!
1134
01:09:12,222 --> 01:09:14,502
Needle Spray!
1135
01:09:18,942 --> 01:09:20,462
Togemon can't do it alone!
1136
01:09:20,662 --> 01:09:22,702
Damn! Can't we plunge in there somehow?
1137
01:09:22,943 --> 01:09:24,622
Is there no way to
go through this computer?
1138
01:09:24,863 --> 01:09:26,342
How about it, Koshiro?
1139
01:09:26,542 --> 01:09:27,982
I'm afraid not.
1140
01:09:49,342 --> 01:09:50,062
Gomamon.
1141
01:09:50,262 --> 01:09:52,302
C'mon Gomamon, you can do it!
1142
01:09:52,542 --> 01:09:54,702
It's too much for Gomamon.
1143
01:09:54,942 --> 01:09:56,622
Gomamon has to evolve.
1144
01:09:59,582 --> 01:10:01,102
How embarrassing.
1145
01:10:07,422 --> 01:10:08,462
Togemon!
1146
01:10:12,782 --> 01:10:15,662
Drat! Why does this have to happen?
1147
01:10:16,062 --> 01:10:16,942
Joe senpai.
1148
01:10:17,982 --> 01:10:19,182
It's Gomamon.
1149
01:10:19,902 --> 01:10:21,422
Gomamon is fighting.
1150
01:10:22,582 --> 01:10:26,222
Joe senpai, you said
you wanted a reason, right?
1151
01:10:27,421 --> 01:10:30,382
A reason for what? For fighting?
1152
01:10:31,261 --> 01:10:33,741
Or a reason why we're the DigiDestined?
1153
01:10:35,262 --> 01:10:37,742
Joe senpai, you've forgotten
something important.
1154
01:10:38,622 --> 01:10:42,542
You and Gomamon were chosen
together as partners.
1155
01:10:44,222 --> 01:10:47,181
Do you need a reason for that?
1156
01:10:49,022 --> 01:10:53,422
Who cares about being an adult or a child?
You two are partners.
1157
01:11:00,982 --> 01:11:02,062
Joe...
1158
01:11:03,742 --> 01:11:04,461
Gomamon.
1159
01:11:12,502 --> 01:11:14,862
I think I'm done for.
1160
01:11:15,102 --> 01:11:16,101
Run, Gomamon!
1161
01:11:16,302 --> 01:11:17,422
Gomamon!
1162
01:11:18,262 --> 01:11:19,342
Gomamon!
1163
01:11:20,542 --> 01:11:21,262
Gomamon!
1164
01:11:21,502 --> 01:11:22,701
Joe!
1165
01:11:26,941 --> 01:11:28,142
I'm here now.
1166
01:11:29,662 --> 01:11:30,541
I was waiting.
1167
01:11:30,941 --> 01:11:32,461
Go, Gomamon!
1168
01:11:32,822 --> 01:11:33,902
Here I go.
1169
01:11:34,101 --> 01:11:36,622
Go, Gomamon!
1170
01:11:50,421 --> 01:11:52,942
Gomamon evolution!
1171
01:12:11,902 --> 01:12:13,581
Ikkakumon!
1172
01:12:21,981 --> 01:12:23,822
Harpoon Vulcan!
1173
01:12:36,381 --> 01:12:39,021
Ikkakumon super evolution!
1174
01:12:51,861 --> 01:12:53,101
Zudomon!
1175
01:12:56,221 --> 01:12:58,061
Hammer Spark!
1176
01:13:02,782 --> 01:13:06,381
Zudomon ultimate evolution!
1177
01:13:21,181 --> 01:13:22,542
Vikemon!
1178
01:13:25,901 --> 01:13:28,101
Arctic Blizzard!
1179
01:13:29,901 --> 01:13:33,101
What's that one?
I never saw that evolution before.
1180
01:13:33,301 --> 01:13:34,221
Joe senpai.
1181
01:13:34,461 --> 01:13:36,621
I didn't need a reason.
1182
01:13:36,861 --> 01:13:40,621
Yet I made Gomamon wait forever
and kept putting him off.
1183
01:13:40,861 --> 01:13:42,021
Jikochu, I guess?
1184
01:13:42,301 --> 01:13:44,621
I think you're fine
that way too, Mimi-kun.
1185
01:13:47,661 --> 01:13:49,381
- Togemon!
- Mimi?
1186
01:13:49,581 --> 01:13:52,301
Give it all you've got!
1187
01:14:00,540 --> 01:14:03,181
Togemon super evolution!
1188
01:14:15,261 --> 01:14:16,460
Lilymon!
1189
01:14:18,941 --> 01:14:20,621
Flow' Cannon!
1190
01:14:23,221 --> 01:14:24,301
Not done yet!
1191
01:14:24,861 --> 01:14:27,341
Lilymon ultimate evolution!
1192
01:14:43,581 --> 01:14:44,621
Rosemon!
1193
01:14:46,701 --> 01:14:49,100
Forbidden Temptation!
1194
01:15:39,580 --> 01:15:40,621
Now!
1195
01:16:01,980 --> 01:16:03,020
They did it!
1196
01:16:08,341 --> 01:16:10,381
Here I come, Meicoomon!
1197
01:16:31,381 --> 01:16:32,461
Mei-chan!
1198
01:16:35,420 --> 01:16:36,140
Mimi!
1199
01:16:36,340 --> 01:16:37,261
Joe!
1200
01:16:39,061 --> 01:16:41,740
Ichijouji. Why did he appear?
1201
01:16:41,941 --> 01:16:43,340
And lmperialdramon too?
1202
01:16:43,581 --> 01:16:45,101
Pukamon, you were amazing.
1203
01:16:45,340 --> 01:16:46,061
Thanks.
1204
01:16:46,300 --> 01:16:50,060
You both went into ultimate evolution.
What would cause that to happen?
1205
01:16:50,581 --> 01:16:51,660
Wait, could it be...?
1206
01:16:51,900 --> 01:16:53,900
"Know the darkness, and go beyond."
1207
01:16:54,141 --> 01:16:56,300
Could it be a prophecy
of ultimate evolution?
1208
01:16:58,620 --> 01:16:59,340
Huh?
1209
01:16:59,580 --> 01:17:00,940
Is there something on my face?
1210
01:17:01,180 --> 01:17:02,060
It's nothing.
1211
01:17:04,220 --> 01:17:07,181
What's wrong, Meicoomon?
Everything's okay now.
1212
01:17:07,420 --> 01:17:08,620
Chin up!
1213
01:17:12,780 --> 01:17:15,020
C'mon, there's nothing to be afraid of.
1214
01:17:42,060 --> 01:17:42,700
Leomon!
1215
01:17:42,940 --> 01:17:43,820
What's happening?
1216
01:17:46,700 --> 01:17:48,100
What can be wrong.
1217
01:17:48,700 --> 01:17:51,140
It's... fine now...
1218
01:18:03,979 --> 01:18:06,220
Noooooo!
1219
01:18:09,020 --> 01:18:10,060
Mei-chan!
1220
01:18:14,780 --> 01:18:16,780
Wait, Meicoomon!
1221
01:18:17,300 --> 01:18:18,700
What in the world?
1222
01:18:19,420 --> 01:18:20,620
What was that?
1223
01:18:21,819 --> 01:18:24,940
What the heck just happened?
1224
01:18:26,540 --> 01:18:28,740
Mei-chan!
1225
01:18:31,500 --> 01:18:33,420
You're fine with just leaving things
as they are now?
1226
01:18:33,660 --> 01:18:35,659
The distortion has closed
and we can do no more.
1227
01:18:35,900 --> 01:18:38,060
We must consider
our next course of action.
1228
01:18:38,300 --> 01:18:39,980
Why in the world did this happen?
1229
01:18:41,180 --> 01:18:44,780
The distortions began and the Infected
Digimons appeared for the same reason.
1230
01:18:45,819 --> 01:18:47,500
It is all due to...
1231
01:18:48,060 --> 01:18:49,900
...Meicoomon.
82785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.