All language subtitles for Digimon.Adventure.Tri.Determination.Part.2.2016.Dubbed.1080P.Bluray.H264.Aac-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,440 All were born out of the scorching heat... 2 00:00:15,680 --> 00:00:18,481 Beings that create and those that destroy, 3 00:00:18,680 --> 00:00:20,841 coexisting, yet mutually opposed... 4 00:00:21,601 --> 00:00:23,961 Both created the entire universe... 5 00:00:24,801 --> 00:00:28,761 Finally to return to the scorching heat... 6 00:00:58,880 --> 00:01:02,521 My wings are full of images of holding back 7 00:01:02,720 --> 00:01:06,840 They are still weak but I'm sure I can fly 8 00:01:07,041 --> 00:01:12,521 Oh My Love 9 00:01:22,521 --> 00:01:25,800 Mei, Mei... still not ready? 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,601 Wait, wait! 11 00:01:27,800 --> 00:01:29,880 This one? Or this one? 12 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 Mei-chan, which looks better on me? 13 00:01:32,760 --> 00:01:34,360 How should I know? 14 00:01:40,921 --> 00:01:41,881 Taichi! 15 00:01:42,120 --> 00:01:43,121 Breakfast. 16 00:01:46,800 --> 00:01:49,080 I believe what we did was right. 17 00:01:49,760 --> 00:01:54,600 If we hadn't gone into battle, things would be much worse than they are. 18 00:01:57,801 --> 00:02:01,240 If you don't eat fast, Agumon'll gobble up everything. 19 00:02:04,840 --> 00:02:05,720 Oh no! 20 00:02:06,640 --> 00:02:07,560 You guys! 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,400 You're still here? 22 00:02:10,040 --> 00:02:11,280 You're still eating? 23 00:02:11,480 --> 00:02:13,480 I even had seconds. 24 00:02:14,121 --> 00:02:14,840 Morning. 25 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 I'm sorry! We'll be right down. 26 00:02:17,400 --> 00:02:18,360 Hang on a sec! 27 00:02:18,600 --> 00:02:21,080 What's with all the luggage? 28 00:02:21,240 --> 00:02:22,360 Towels and stuff. 29 00:02:22,600 --> 00:02:26,000 No, no! This hot spring has everything. 30 00:02:28,120 --> 00:02:30,800 How many years has it been since we went to a hot spring? 31 00:02:31,120 --> 00:02:34,840 Our first time, we forgot to decide when we'd get out of the baths. 32 00:02:35,080 --> 00:02:38,160 I got out of the water so early! 33 00:02:38,360 --> 00:02:41,560 But you, Hime-chan, were in the bath for surprisingly long. 34 00:02:43,880 --> 00:02:45,720 I know today we're going out of duty. 35 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 Nothing else. 36 00:02:48,760 --> 00:02:51,000 I have the latest analysis. 37 00:02:51,440 --> 00:02:56,120 By comparing the areas of distortion and the Infected Digimons' movement patterns, 38 00:02:56,280 --> 00:02:58,440 a hypothesis was reached. 39 00:02:59,320 --> 00:03:02,800 "The Infected Digimons show up to hunt someone in particular"? 40 00:03:03,000 --> 00:03:06,680 They say "someone in particular" as if they didn't know. 41 00:03:06,920 --> 00:03:08,039 I know. 42 00:03:08,520 --> 00:03:12,440 They're after one of them, or one of their partner Digimons. 43 00:03:12,960 --> 00:03:15,159 Hurry up, Mei! 44 00:03:16,119 --> 00:03:18,920 Sorry we're so late. 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,560 Don't worry, you're right on time. 46 00:03:21,720 --> 00:03:22,480 Morning. 47 00:03:22,680 --> 00:03:24,280 Good morning. 48 00:03:24,520 --> 00:03:26,279 G... Good morning! 49 00:03:26,480 --> 00:03:29,559 Th... Thank you for inviting us today. 50 00:03:29,719 --> 00:03:30,480 You said it! 51 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 No need to be so formal. 52 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 Yeah, it's your welcome party! 53 00:03:35,680 --> 00:03:36,559 Right. 54 00:03:38,120 --> 00:03:40,119 See? We're last! 55 00:03:40,360 --> 00:03:41,239 Hey, I'm sorry. 56 00:03:41,480 --> 00:03:42,640 Good morning! 57 00:03:42,840 --> 00:03:44,399 I should've called to wake you up. 58 00:03:44,600 --> 00:03:46,159 Not like I overslept! 59 00:03:50,439 --> 00:03:52,280 Is Joe senpai the only one left? 60 00:03:53,000 --> 00:03:54,200 Joe's studying. 61 00:03:54,440 --> 00:03:57,320 Gomamon! I guess Joe can't make it? 62 00:03:57,520 --> 00:03:58,519 He does have exams. 63 00:03:58,760 --> 00:04:00,999 One day hanging out won't make a difference! 64 00:04:01,200 --> 00:04:04,200 Oh well. Anyway, shall we go? 65 00:04:04,520 --> 00:04:06,680 Alright guys, jump on in here. 66 00:04:06,920 --> 00:04:08,440 In turns, guys. 67 00:04:08,679 --> 00:04:10,439 Why not bring them normally? 68 00:04:10,640 --> 00:04:14,039 It's no fun hanging out if they're in the computer. 69 00:04:14,200 --> 00:04:15,600 Is it okay, Mimi? 70 00:04:15,799 --> 00:04:16,680 But... 71 00:04:16,879 --> 00:04:19,160 Yes, especially with such good weather. 72 00:04:19,560 --> 00:04:21,080 I want to go with Sora! 73 00:04:21,240 --> 00:04:22,840 I'll be good, Hikari! 74 00:04:23,079 --> 00:04:24,039 Gatomon! 75 00:04:24,240 --> 00:04:26,919 Being obvious might even make us less conspicuous. 76 00:04:27,120 --> 00:04:28,240 Takeru! 77 00:04:28,439 --> 00:04:29,639 Behave yourself. 78 00:04:29,840 --> 00:04:30,999 Of course! 79 00:04:31,279 --> 00:04:34,039 Okay? Can you imitate a stuffed animal? 80 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 Sure, watch me! 81 00:04:36,119 --> 00:04:37,239 It's decided. 82 00:04:37,680 --> 00:04:41,520 Fine. Please be careful, everyone. 83 00:04:41,719 --> 00:04:44,919 We'll be quiet. Don't worry, Koshiro! 84 00:04:45,159 --> 00:04:49,239 Okay, to the hot spring! Let's go! 85 00:04:49,679 --> 00:04:51,000 Yay! 86 00:04:54,160 --> 00:04:57,959 I planned to be sure to enjoy a big bath when I came back to Japan. 87 00:04:58,159 --> 00:05:01,680 Tachikawa-san, are you a returnee? 88 00:05:01,879 --> 00:05:03,320 Call me Mimi! 89 00:05:03,519 --> 00:05:05,999 I was living in America because of my dad's work. 90 00:05:06,200 --> 00:05:07,919 Meimei too? ls it your folks? 91 00:05:08,919 --> 00:05:10,039 Changing schools. 92 00:05:10,279 --> 00:05:11,440 Yes... 93 00:05:11,799 --> 00:05:13,839 Why did you call me "Meimei"? 94 00:05:14,040 --> 00:05:15,479 Since you're Meiko, so Meimei! 95 00:05:15,639 --> 00:05:16,839 Isn't it kind of long? 96 00:05:17,200 --> 00:05:18,679 Sounds cute, like a sheep. 97 00:05:18,919 --> 00:05:21,399 What? Wait, l... 98 00:05:21,839 --> 00:05:25,079 Meiko-san, you'd better watch out for Takeru-kun. 99 00:05:25,239 --> 00:05:26,599 You're so mean. 100 00:05:26,800 --> 00:05:28,599 "OOEDO-ONSEN MONOGATARI" 101 00:05:28,839 --> 00:05:30,039 Wow! 102 00:05:30,599 --> 00:05:32,399 Pick whichever you want. 103 00:05:32,599 --> 00:05:33,319 Really? 104 00:05:33,520 --> 00:05:34,679 I've got it! 105 00:05:34,919 --> 00:05:39,000 I wonder if the pattern on this yukata is too plain. 106 00:05:39,239 --> 00:05:40,119 But... 107 00:05:40,359 --> 00:05:41,200 How about that one? 108 00:05:41,399 --> 00:05:42,840 I'll take it! 109 00:05:43,319 --> 00:05:44,919 Which yukata did you choose? 110 00:05:45,199 --> 00:05:47,079 It's... it's number four. 111 00:05:47,279 --> 00:05:49,840 Then how about this obi? Same as mine. 112 00:05:50,039 --> 00:05:51,319 Thank you. 113 00:05:51,559 --> 00:05:52,759 Here we go! 114 00:05:53,000 --> 00:05:54,519 "SUCCESS" "VICTORY!" 115 00:05:59,720 --> 00:06:03,439 We arrived safely. Don't worry about anything. 116 00:06:03,799 --> 00:06:05,799 Gomamon seems to be having fun too. 117 00:06:06,799 --> 00:06:09,399 What... what about our underwear? 118 00:06:09,559 --> 00:06:11,239 Just put the yukata on over it. 119 00:06:11,839 --> 00:06:13,519 Hikari-chan! Hands up! 120 00:06:13,719 --> 00:06:15,639 What? No way. 121 00:06:15,839 --> 00:06:17,879 Come on, don't be a wet blanket! 122 00:06:18,119 --> 00:06:19,159 "Hands upโ€œ? 123 00:06:19,399 --> 00:06:20,279 Like this. 124 00:06:20,599 --> 00:06:22,679 Let me strip you, girl! 125 00:06:23,159 --> 00:06:25,079 Mei, I want to go round and round too! 126 00:06:25,359 --> 00:06:27,319 Sora, I do too! 127 00:06:27,559 --> 00:06:30,519 Palmon, you have to say "Noooo! Dooon't!" 128 00:06:30,759 --> 00:06:32,599 Noooo! Dooon't! 129 00:06:34,999 --> 00:06:35,959 Gatomon! 130 00:06:36,199 --> 00:06:37,239 Round and round! 131 00:06:37,479 --> 00:06:39,479 Hey! You guys! 132 00:06:43,559 --> 00:06:44,839 I'm so excited! 133 00:06:45,039 --> 00:06:46,358 Mimi, what's that? 134 00:06:46,519 --> 00:06:47,639 What's what? 135 00:06:48,838 --> 00:06:51,119 Mei, it smells great. 136 00:06:51,319 --> 00:06:54,359 Ramen, yakisoba, takoyaki... 137 00:06:54,559 --> 00:06:55,479 And shaved ice. 138 00:06:55,719 --> 00:06:57,039 Awesome! 139 00:06:59,279 --> 00:07:01,199 I know it's exciting. 140 00:07:02,599 --> 00:07:04,119 Sorry, sorry. 141 00:07:04,359 --> 00:07:05,718 Yay! 142 00:07:07,319 --> 00:07:08,119 Hey. 143 00:07:08,359 --> 00:07:10,759 Mr. Nishijima! Why are you here? 144 00:07:11,639 --> 00:07:14,519 Doesn't it feel wonderful, Yamato? 145 00:07:14,679 --> 00:07:16,678 One, two! One, two! 146 00:07:16,879 --> 00:07:20,279 Swim with your fingers closed, like your palms are gathering water. 147 00:07:20,518 --> 00:07:22,799 Fill your lungs and you'll float. 148 00:07:22,998 --> 00:07:24,439 Senpai, that's amazing! 149 00:07:29,838 --> 00:07:32,598 Mei, I'm floating! 150 00:07:33,678 --> 00:07:35,719 No swimming in the foot bath. 151 00:07:35,919 --> 00:07:36,679 I'm sorry... 152 00:07:36,879 --> 00:07:37,559 Hey. 153 00:07:37,798 --> 00:07:38,758 Hime-chan! 154 00:07:38,959 --> 00:07:40,919 You and Meicoomon seem well. 155 00:07:41,118 --> 00:07:41,879 We are! 156 00:07:44,839 --> 00:07:46,038 Hello. 157 00:07:47,278 --> 00:07:48,918 Thanks for the other day. 158 00:07:51,559 --> 00:07:53,198 Is she your older sister? 159 00:07:53,639 --> 00:07:54,439 Well, she... 160 00:07:54,639 --> 00:07:55,439 What is it? 161 00:07:55,638 --> 00:07:57,398 She's the lady from the other day! 162 00:07:58,118 --> 00:08:00,878 Ah! There she is. Hime-chan! 163 00:08:02,358 --> 00:08:03,639 "Hime-chan"? 164 00:08:04,199 --> 00:08:06,959 Are you on a date? ls she your girlfriend? 165 00:08:07,158 --> 00:08:08,439 Ex, actually. 166 00:08:09,559 --> 00:08:10,359 Ouch! 167 00:08:10,519 --> 00:08:12,599 That's too much information! 168 00:08:12,758 --> 00:08:14,958 No need to be so self-conscious. 169 00:08:15,238 --> 00:08:17,519 So you've met Himekawa-san before. 170 00:08:17,718 --> 00:08:19,798 Hime-chan, I mean Himekawa-san... 171 00:08:19,958 --> 00:08:24,079 ...helped me out a lot when I first came to Tokyo. 172 00:08:24,278 --> 00:08:27,959 I think she worried about me since I'm one of the DigiDestined. 173 00:08:28,278 --> 00:08:31,478 Who knew? I had pegged her as unapproachable. 174 00:08:31,639 --> 00:08:33,078 So beautiful, you know? 175 00:08:34,119 --> 00:08:38,919 So the Digimons have been safe being out because you teachers were around? 176 00:08:39,118 --> 00:08:42,359 No, this is the only area under patrol. 177 00:08:42,598 --> 00:08:44,758 We are a small and elite unit. 178 00:08:45,038 --> 00:08:46,438 I see. 179 00:08:46,999 --> 00:08:50,678 Even though criticism of the Digimons has gained steam... 180 00:08:50,918 --> 00:08:54,758 ...perhaps we have yet to see a great effect on daily life. 181 00:08:54,959 --> 00:08:57,238 Wait, you set up a patrol... 182 00:08:57,398 --> 00:08:58,198 Ouch! 183 00:08:58,638 --> 00:08:59,639 Too hot for you? 184 00:08:59,798 --> 00:09:00,719 Yes. 185 00:09:03,958 --> 00:09:06,359 No need to worry, all has been calm. 186 00:09:06,958 --> 00:09:08,839 We came to keep it that way. 187 00:09:09,038 --> 00:09:10,638 Mei-chan, say "aah." 188 00:09:10,838 --> 00:09:11,958 Aaah. 189 00:09:13,158 --> 00:09:14,039 Like it? 190 00:09:14,198 --> 00:09:15,318 I love it! 191 00:09:16,598 --> 00:09:18,958 So cute. ls Meicoomon a child? 192 00:09:19,158 --> 00:09:21,678 No, Mei-chan is an adult. 193 00:09:21,878 --> 00:09:22,638 No way! 194 00:09:22,838 --> 00:09:24,278 Just like Gatomon. 195 00:09:24,438 --> 00:09:26,838 During evolution, does Meicoomon sprout wings? 196 00:09:27,079 --> 00:09:30,358 I don't know. It hasn't happened yet. 197 00:09:30,598 --> 00:09:34,038 Really? Hey, after we eat, why don't we play a game? 198 00:09:34,278 --> 00:09:37,318 Throwing stars! A competition. 199 00:09:37,718 --> 00:09:38,678 Huh? 200 00:09:42,478 --> 00:09:45,478 Cafe au lait? Caffe Latte? 201 00:09:48,598 --> 00:09:50,038 I hear a festival! 202 00:09:52,398 --> 00:09:54,678 Mei! It's so pretty! 203 00:09:58,358 --> 00:09:59,558 Mei? 204 00:10:16,238 --> 00:10:17,198 Mei-chan! 205 00:10:17,638 --> 00:10:20,118 It's okay. You're okay. 206 00:10:22,278 --> 00:10:23,438 Mei. 207 00:10:26,158 --> 00:10:27,758 Don't run off alone. 208 00:10:27,958 --> 00:10:28,678 I won't. 209 00:10:32,158 --> 00:10:32,917 You okay? 210 00:10:33,078 --> 00:10:34,518 Y... Yes. 211 00:10:34,758 --> 00:10:37,798 This kind of place is new to Mei-chan and me. 212 00:10:38,038 --> 00:10:41,718 I see. We should have asked where you wanted to go. 213 00:10:41,958 --> 00:10:42,838 Sorry. 214 00:10:43,158 --> 00:10:44,678 You shouldn't apologize. 215 00:10:44,878 --> 00:10:47,597 I should. Making you all come together. 216 00:10:47,798 --> 00:10:50,598 No. This trip is actually for my brother and Taichi-san. 217 00:10:50,798 --> 00:10:51,558 What? 218 00:10:53,237 --> 00:10:55,478 - Takaishi-kun... - Call me Takeru. 219 00:10:55,678 --> 00:10:58,997 Takeru-kun and lshida-kun are brothers? 220 00:10:59,238 --> 00:11:00,558 Didn't I tell you? 221 00:11:00,757 --> 00:11:03,958 Our folks divorced when we were kids so our last names are different. 222 00:11:05,157 --> 00:11:06,838 It's not that we hide it. 223 00:11:07,438 --> 00:11:10,478 But you guys are close, that's great. 224 00:11:11,638 --> 00:11:12,557 Yeah. 225 00:11:13,558 --> 00:11:14,998 Gabumon, you come too! 226 00:11:15,157 --> 00:11:16,718 It feels great! 227 00:11:16,918 --> 00:11:19,157 No way! 228 00:11:20,117 --> 00:11:23,478 Oops, sorry, let me just get my glasses case. 229 00:11:23,957 --> 00:11:25,238 C'mon Mei-chan! 230 00:11:25,398 --> 00:11:26,198 You said it! 231 00:11:26,358 --> 00:11:27,397 I'm coming too! 232 00:11:27,598 --> 00:11:29,238 Yes, go help out, Biyomon. 233 00:11:29,557 --> 00:11:31,318 We're going in. 234 00:11:34,838 --> 00:11:37,198 Oh, it's fabulous! 235 00:11:37,397 --> 00:11:38,637 Isn't it? 236 00:11:38,838 --> 00:11:39,597 Hey! 237 00:11:39,798 --> 00:11:41,878 Wait! Stop that! 238 00:11:42,118 --> 00:11:43,717 Oops, I touched you! 239 00:11:43,918 --> 00:11:45,197 Unbelievable... 240 00:11:45,398 --> 00:11:46,437 What are you up to? 241 00:11:46,638 --> 00:11:48,598 Hey! Sora-san, Sora-san! 242 00:11:48,838 --> 00:11:49,717 Yes? 243 00:11:49,877 --> 00:11:50,837 You're next! 244 00:11:51,878 --> 00:11:53,717 Stop it, Mimi-chan! 245 00:12:02,917 --> 00:12:03,798 Round and round! 246 00:12:04,037 --> 00:12:05,397 You'll get hurt. 247 00:12:08,117 --> 00:12:08,917 Meicoomon! 248 00:12:09,158 --> 00:12:10,597 It's all fluffy. 249 00:12:10,798 --> 00:12:12,757 I want to go in too. 250 00:12:13,477 --> 00:12:14,677 Nice and soft. 251 00:12:14,918 --> 00:12:16,397 Soft and fluffy. 252 00:12:18,638 --> 00:12:21,518 - Oh no! Pretend to be a stuffed animal! - You said it! 253 00:12:22,917 --> 00:12:23,958 Here it is. 254 00:12:24,197 --> 00:12:25,317 Sorry to keep you waiting... 255 00:12:27,477 --> 00:12:30,037 Meiko-san never came back, did she? 256 00:12:30,278 --> 00:12:31,957 I wonder if she got lost. 257 00:12:32,358 --> 00:12:33,318 Guys! 258 00:12:33,517 --> 00:12:35,157 Mei-chan and Biyomon... 259 00:12:37,678 --> 00:12:38,677 Geezer. 260 00:12:38,877 --> 00:12:40,917 I'm not that old yet. 261 00:12:42,758 --> 00:12:44,077 Mr. Nishijima. 262 00:12:44,278 --> 00:12:49,078 Tell us more about the Infected Digimons and the Digital World. 263 00:12:51,558 --> 00:12:53,557 I don't know much myself. 264 00:12:54,158 --> 00:12:56,078 Even being "Mr. lncorporated..."? 265 00:12:56,277 --> 00:12:58,477 I'm just a mid-level administrator. 266 00:12:58,678 --> 00:13:01,517 You mean you're Himekawa-san's flunky? 267 00:13:02,557 --> 00:13:03,317 Impertinent boy. 268 00:13:12,597 --> 00:13:13,957 Excuse us! 269 00:13:14,157 --> 00:13:15,117 Mimi-san! 270 00:13:17,637 --> 00:13:18,997 Don't worry. 271 00:13:19,877 --> 00:13:20,917 Mei... 272 00:13:24,157 --> 00:13:25,997 I bet we can get out through there. 273 00:13:31,877 --> 00:13:32,837 Where are we? 274 00:13:33,037 --> 00:13:34,797 Great. We made it back... 275 00:13:39,957 --> 00:13:41,037 Daddy! 276 00:13:48,357 --> 00:13:49,677 Mei-chan... 277 00:13:50,117 --> 00:13:52,437 Meicoomon is with Biyomon, so don't worry. 278 00:13:52,677 --> 00:13:54,957 I thought they might put on a show. 279 00:13:55,717 --> 00:13:57,557 Who ever heard of animal suits in the bath? 280 00:13:57,797 --> 00:13:58,637 I'll go see. 281 00:13:58,837 --> 00:14:00,117 Wait, not on your own. 282 00:14:19,197 --> 00:14:20,996 We'll just have to barge in. 283 00:14:21,797 --> 00:14:24,597 Don't worry, leave it to me! 284 00:14:24,917 --> 00:14:27,397 Ladies and gentlemen! 285 00:14:27,597 --> 00:14:30,117 I, Mimi Tachikawa, will now sing! 286 00:14:30,477 --> 00:14:31,437 I wish 287 00:14:31,637 --> 00:14:33,037 Now's our chance. 288 00:14:33,237 --> 00:14:34,156 Okay. 289 00:14:34,557 --> 00:14:38,197 Please tell me why we are here right away 290 00:14:54,837 --> 00:14:56,277 - Mei-chan! - Biyomon! 291 00:14:56,557 --> 00:14:58,517 - Sora! - Mei! 292 00:15:02,956 --> 00:15:04,437 What are you doing in here?! 293 00:15:06,116 --> 00:15:07,076 Thank you. 294 00:15:07,277 --> 00:15:08,436 You're welcome. 295 00:15:08,876 --> 00:15:10,837 Don't worry. I can't see a thing. 296 00:15:11,117 --> 00:15:13,197 See? Completely fogged up. 297 00:15:15,277 --> 00:15:17,636 A total success, right Meimei? 298 00:15:17,837 --> 00:15:18,996 Ta much. 299 00:15:20,396 --> 00:15:22,036 Did you say that meant "thank you"? 300 00:15:22,277 --> 00:15:24,597 It's so cute! 301 00:15:26,077 --> 00:15:28,117 Get out of here now! 302 00:15:30,317 --> 00:15:32,076 Himekawa-san, what do you think? 303 00:15:32,277 --> 00:15:33,077 About what? 304 00:15:33,316 --> 00:15:36,276 Are they happy or unhappy? 305 00:15:36,917 --> 00:15:38,196 What do you think? 306 00:15:39,156 --> 00:15:41,076 I want them to be happy. 307 00:15:45,636 --> 00:15:47,877 Personal feelings only hinder the mission. 308 00:15:48,076 --> 00:15:49,397 You're sure cold. 309 00:15:49,636 --> 00:15:52,356 You're too warm to them. 310 00:15:55,956 --> 00:15:58,997 Mochizuki-san, are you perhaps from Shimane? 311 00:15:59,677 --> 00:16:02,196 I... I'm from Tottori. 312 00:16:02,437 --> 00:16:05,997 I was close! My grandmother says "ta much" too. 313 00:16:06,196 --> 00:16:07,476 Which one is Tottori? 314 00:16:07,756 --> 00:16:09,317 The one with the sand dunes. 315 00:16:09,516 --> 00:16:11,077 Shimane's the one with no computers. 316 00:16:11,276 --> 00:16:14,036 That was a million years ago. Watch it. 317 00:16:14,237 --> 00:16:14,956 I... 318 00:16:15,156 --> 00:16:17,196 Only true friends fight. 319 00:16:17,397 --> 00:16:18,836 We're not fighting! 320 00:16:32,516 --> 00:16:35,316 I hope we can be good friends. 321 00:16:36,836 --> 00:16:38,036 And then, 322 00:16:39,396 --> 00:16:40,676 Mimi said... 323 00:16:41,156 --> 00:16:41,876 Hey. 324 00:16:42,516 --> 00:16:43,877 Joe, are you listening? 325 00:16:44,076 --> 00:16:45,196 Yeah. 326 00:16:47,756 --> 00:16:49,357 He's studying now. 327 00:17:07,236 --> 00:17:08,996 Floating is fun! 328 00:17:09,196 --> 00:17:10,676 I had a great time. 329 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 Me too. 330 00:17:12,636 --> 00:17:15,396 Everyone made it home safely. 331 00:17:16,276 --> 00:17:18,476 No, nothing out of the ordinary. 332 00:17:18,676 --> 00:17:21,236 So, guess we can go home too. 333 00:17:21,476 --> 00:17:22,676 I guess so. 334 00:17:24,276 --> 00:17:27,476 An intense radio disturbance has occurred at Point Tango. 335 00:17:27,636 --> 00:17:31,076 Warning signs put the chances of extraordinary disaster at 95%. 336 00:17:31,276 --> 00:17:34,036 Grade 1 Management Officers are requested to take measures. 337 00:17:34,236 --> 00:17:34,836 I repeat... 338 00:17:35,076 --> 00:17:36,036 It's a distortion. 339 00:17:48,876 --> 00:17:50,476 Shall we call the DigiDestined? 340 00:17:50,675 --> 00:17:54,196 No, they're our trump card. And look at how huge it is. 341 00:17:55,076 --> 00:17:57,556 This is ideal for testing the new weapon. 342 00:17:57,756 --> 00:17:59,916 We've confirmed it's an extraordinary electronic disaster. 343 00:18:00,116 --> 00:18:01,156 Due to the emergency, 344 00:18:01,356 --> 00:18:04,196 I request immediate action from the Disaster Reponses Force. 345 00:18:04,395 --> 00:18:07,756 We recognize the call for mobilization of government-designated personnel. 346 00:18:07,955 --> 00:18:10,596 Commencing disaster countermeasures. 347 00:18:11,236 --> 00:18:12,516 Troops, ready arms! 348 00:18:13,035 --> 00:18:15,396 Your mark! The electronic disaster ahead. 349 00:18:16,475 --> 00:18:17,516 Fire! 350 00:18:21,395 --> 00:18:22,635 It's working! 351 00:18:22,956 --> 00:18:24,716 Ready second volley! 352 00:19:06,036 --> 00:19:07,316 Mr. Nishijima. 353 00:19:07,475 --> 00:19:09,236 Ah, you're here. 354 00:19:09,395 --> 00:19:10,836 Late again today? 355 00:19:11,075 --> 00:19:13,675 It must be rough for you wearing so many hats. 356 00:19:13,876 --> 00:19:16,756 Well, not as bad as you guys. 357 00:19:17,476 --> 00:19:18,195 Want some? 358 00:19:18,355 --> 00:19:19,236 No, thank you. 359 00:19:19,435 --> 00:19:20,596 Looks great! 360 00:19:20,756 --> 00:19:22,475 Have some manners. 361 00:19:22,676 --> 00:19:24,235 Aren't you having any, Sora? 362 00:19:26,035 --> 00:19:28,875 Well, it would also be impolite to refuse. 363 00:19:29,076 --> 00:19:31,915 I heard that another distortion appeared the night before last... 364 00:19:32,355 --> 00:19:34,355 Yes, we took care of it. 365 00:19:34,596 --> 00:19:36,595 What? The Infected Digimon? 366 00:19:36,835 --> 00:19:40,356 You mean it was small enough that your organization handled it? Or do you mean... 367 00:19:40,555 --> 00:19:42,515 Okay, calm down. 368 00:19:45,075 --> 00:19:46,475 Thanks for the donuts. 369 00:19:47,155 --> 00:19:50,955 Using data of where the distortions have occurred until now, 370 00:19:51,155 --> 00:19:53,396 we can speculate the places they may appear in the future. 371 00:19:53,875 --> 00:19:57,076 Our plan is to reinforce security in those locations. 372 00:19:57,315 --> 00:19:59,156 You're saying we're not needed anymore? 373 00:19:59,556 --> 00:20:00,715 No. 374 00:20:02,635 --> 00:20:06,836 The Infected Digimons are very likely to continue to appear around here. 375 00:20:07,315 --> 00:20:09,235 Please be ever vigilant. 376 00:20:10,635 --> 00:20:12,275 Especially you guys. 377 00:20:13,915 --> 00:20:15,476 Thank you, sir. 378 00:20:17,235 --> 00:20:18,756 Yamato didn't come. 379 00:20:18,955 --> 00:20:20,355 Band practice, right? 380 00:20:25,195 --> 00:20:28,115 Especially us? 381 00:20:28,355 --> 00:20:30,195 I wonder what he meant. 382 00:20:31,155 --> 00:20:34,995 Could the Infected Digimons be after us? 383 00:20:35,916 --> 00:20:38,835 To prevent potential enemies of the Infected Digimons, 384 00:20:38,995 --> 00:20:42,995 they might try to eliminate the DigiDestined and our partner Digimons. 385 00:20:43,196 --> 00:20:44,275 What for? 386 00:20:44,515 --> 00:20:45,475 I don't know. 387 00:20:45,875 --> 00:20:49,075 If it's true, why are they trying to conceal it as well? 388 00:20:49,555 --> 00:20:52,875 Either way, it pays to watch out. 389 00:20:53,075 --> 00:20:55,715 To keep the partner Digimons safe while we're out, 390 00:20:55,915 --> 00:20:58,435 I'll increase security in the server room. 391 00:21:02,315 --> 00:21:03,635 "SCHOOL FESTIVAL PLANNING COMMITTEE MEETING 4pm" 392 00:21:08,115 --> 00:21:09,435 Meimei! 393 00:21:10,075 --> 00:21:12,635 I didn't know you were on the planning committee too. 394 00:21:12,795 --> 00:21:14,075 We drew lots... 395 00:21:17,395 --> 00:21:21,235 The School Festival Planning Committee will run a temporary cafe... 396 00:21:21,435 --> 00:21:22,875 ...to host our guests. 397 00:21:23,155 --> 00:21:27,155 Please refer to the materials we handed out with details of last year's cafe. 398 00:21:27,395 --> 00:21:28,315 Isn't this a drag? 399 00:21:28,555 --> 00:21:33,275 And now, would anyone like to nominate themselves as person in charge? 400 00:21:33,515 --> 00:21:34,635 I would! 401 00:21:35,875 --> 00:21:37,435 If there's no one else... 402 00:21:42,275 --> 00:21:44,914 I'm Mimi Tachikawa, 1st year, Class C. 403 00:21:45,115 --> 00:21:48,475 I want to make it a cafe like "DATERS"! 404 00:21:48,675 --> 00:21:49,835 What is that? 405 00:21:50,035 --> 00:21:52,915 You don't know? It's popular in America. 406 00:21:53,154 --> 00:21:54,315 I'll put it on the monitor. 407 00:21:57,635 --> 00:21:58,555 That's it! 408 00:21:58,755 --> 00:22:02,715 Staff dress like cheerleaders and sometimes put on a dance show. 409 00:22:02,915 --> 00:22:04,635 It's so much fun! 410 00:22:04,835 --> 00:22:08,635 Eating there is a blast, so I'm sure it's fun to work there too. 411 00:22:08,835 --> 00:22:11,435 I want to make it a cafe where everyone is happy! 412 00:22:12,395 --> 00:22:13,635 I'd never... 413 00:22:13,874 --> 00:22:14,954 Me neither. 414 00:22:17,635 --> 00:22:18,835 No problem! 415 00:22:19,035 --> 00:22:22,234 It'll make everyone happy! Okay, okay! 416 00:22:22,675 --> 00:22:26,835 Well... if there are no other candidates or proposals... 417 00:22:27,034 --> 00:22:29,675 Great! I'll do my very best. 418 00:22:29,914 --> 00:22:31,635 Thanks so much, everyone! 419 00:22:35,715 --> 00:22:36,955 This one's so cute. 420 00:22:37,194 --> 00:22:38,635 I love it. 421 00:22:41,034 --> 00:22:42,715 Mimi-san, you're amazing. 422 00:22:42,915 --> 00:22:44,275 Huh? How come? 423 00:22:44,434 --> 00:22:48,635 A 1st year volunteering, doing and saying as you please. 424 00:22:48,795 --> 00:22:50,875 I can't do any of that. 425 00:22:51,075 --> 00:22:53,035 How come? You should! 426 00:22:53,234 --> 00:22:54,874 Most girls can't. 427 00:22:55,075 --> 00:22:56,155 Why? 428 00:22:58,314 --> 00:22:59,475 Well... 429 00:23:00,354 --> 00:23:04,155 Honestly I don't like holding myself back for the sake of others. 430 00:23:04,395 --> 00:23:07,354 Being quiet in front of people means you're just complaining later. 431 00:23:07,875 --> 00:23:08,795 I detest it. 432 00:23:09,235 --> 00:23:11,835 When people have something to say they should just speak up. 433 00:23:12,075 --> 00:23:13,715 Hey, how about this one? 434 00:23:14,875 --> 00:23:15,835 Is it a belly warmer? 435 00:23:16,075 --> 00:23:17,074 It's a skirt! 436 00:23:17,835 --> 00:23:19,594 Meimei, try it on! 437 00:23:20,394 --> 00:23:21,995 No! I mean, I... 438 00:23:22,635 --> 00:23:23,794 It's too short. 439 00:23:25,034 --> 00:23:26,874 That's the best part. 440 00:23:27,315 --> 00:23:28,914 I found Mimi! 441 00:23:29,194 --> 00:23:31,595 I found Mei! 442 00:23:31,794 --> 00:23:33,394 Mei-chan, why...? 443 00:23:33,554 --> 00:23:35,354 Palmon, you're late. 444 00:23:35,874 --> 00:23:38,394 We made a date to meet here 'cause they wanted to eat french fries. 445 00:23:38,835 --> 00:23:40,154 Costume's perfect, no? 446 00:23:40,355 --> 00:23:41,554 I'm a edo-girl! 447 00:23:41,794 --> 00:23:43,314 Fries! Fries! 448 00:23:43,554 --> 00:23:45,234 Mei-chan, don't act spoiled! 449 00:23:51,394 --> 00:23:52,754 What are you drawing? 450 00:23:52,914 --> 00:23:54,075 Costumes for the cafe. 451 00:23:54,274 --> 00:23:57,714 There's no budget, so we have to make them ourselves. 452 00:23:57,994 --> 00:23:58,714 Are they worms? 453 00:23:58,914 --> 00:23:59,835 It's the cafe outfit! 454 00:24:00,194 --> 00:24:01,355 I'm sorry! 455 00:24:01,554 --> 00:24:02,394 Mei! 456 00:24:02,634 --> 00:24:03,354 It'll be okay. 457 00:24:03,594 --> 00:24:05,875 The early bird sits on the worm. 458 00:24:06,835 --> 00:24:08,274 Sits on? 459 00:24:09,035 --> 00:24:13,394 You want to make something like what we just looked at, right? 460 00:24:14,154 --> 00:24:15,034 Yeah. 461 00:24:16,914 --> 00:24:18,554 Something like... 462 00:24:19,794 --> 00:24:20,754 ...this? 463 00:24:21,714 --> 00:24:23,634 Whoa! A genius in our midst! 464 00:24:23,954 --> 00:24:26,194 Yes, that's it, exactly it! 465 00:24:26,354 --> 00:24:28,954 You're incredible, Meimei. Thanks! 466 00:24:29,195 --> 00:24:30,474 Hug me too! 467 00:24:30,674 --> 00:24:31,994 Me too! 468 00:24:38,034 --> 00:24:38,994 What's going on? 469 00:24:40,594 --> 00:24:41,914 From Koshiro-kun. 470 00:24:42,314 --> 00:24:43,794 The Infected Digimon has appeared! 471 00:24:43,954 --> 00:24:45,434 W... what should we do? 472 00:24:45,634 --> 00:24:47,754 It seems they appeared close by. Let's go, Palmon! 473 00:24:47,954 --> 00:24:49,074 Okay. 474 00:24:49,274 --> 00:24:50,234 Yes... 475 00:24:52,434 --> 00:24:53,714 Mei-chan... 476 00:24:53,994 --> 00:24:55,834 We're going too, right? 477 00:24:56,434 --> 00:24:58,354 Hurry up, you two! 478 00:25:00,874 --> 00:25:03,514 I saw the email! I'm on my way! 479 00:25:03,714 --> 00:25:06,834 I leave it to you guys. Agumon is waiting in the server. 480 00:25:06,994 --> 00:25:09,754 Find a nearby monitor you can use. 481 00:25:10,434 --> 00:25:13,434 Taichi-san, Mimi-san and Meiko-san are on their way. 482 00:25:13,634 --> 00:25:14,714 Koshiro 483 00:25:22,514 --> 00:25:25,754 Witnesses reported a mysterious space in the sky, like a distortion, 484 00:25:25,954 --> 00:25:28,314 out of which appeared unidentified creatures. 485 00:25:28,554 --> 00:25:30,234 Access to the area has been restricted. 486 00:25:30,554 --> 00:25:34,154 Awful, those unrecognizable things again. 487 00:25:34,353 --> 00:25:36,954 What are they? This is scary. 488 00:25:37,434 --> 00:25:38,154 Mimi. 489 00:25:38,354 --> 00:25:39,594 It's okay. 490 00:25:42,194 --> 00:25:43,194 What was that? 491 00:25:43,594 --> 00:25:44,874 Let's go see! 492 00:26:10,993 --> 00:26:11,793 Orgemon? 493 00:26:14,514 --> 00:26:16,234 It's infected! 494 00:26:19,473 --> 00:26:21,034 Mimi, watch out! 495 00:26:30,514 --> 00:26:32,553 Mei-chan! Come this way! 496 00:26:45,634 --> 00:26:47,674 Mei! 497 00:26:48,754 --> 00:26:49,914 Mei-chan. 498 00:26:50,674 --> 00:26:51,514 Mei. 499 00:26:51,753 --> 00:26:52,914 Mei-chan, thanks. 500 00:26:53,113 --> 00:26:54,633 - Thanks. - Thanks. 501 00:26:58,473 --> 00:27:00,393 Koshiro-kun. It's Orgemon! 502 00:27:00,594 --> 00:27:02,074 I saw from here. 503 00:27:02,313 --> 00:27:06,234 Taichi and the others will be there soon, so just hold tight. 504 00:27:06,433 --> 00:27:08,473 What? Hold tight?! 505 00:27:13,194 --> 00:27:14,193 Leave it to me. 506 00:27:14,393 --> 00:27:15,153 What? Mimi-san? 507 00:27:15,353 --> 00:27:16,113 Later now. 508 00:27:16,313 --> 00:27:18,674 Mimi, you plan to fight Orgemon? 509 00:27:18,873 --> 00:27:21,753 No, just push it back into the distortion. 510 00:27:21,994 --> 00:27:24,314 Even infected, it's still Orgemon, right? 511 00:27:24,553 --> 00:27:25,434 Right! 512 00:27:25,873 --> 00:27:28,113 But he told us to hold tight... 513 00:27:28,314 --> 00:27:29,833 It'll be fine. 514 00:27:30,033 --> 00:27:33,753 And the live broadcast means lots of people are watching. 515 00:27:34,594 --> 00:27:37,673 We'll make it perfectly clear there are good Digimons too. 516 00:27:37,873 --> 00:27:38,673 Mimi-san! 517 00:27:39,593 --> 00:27:40,593 Orgemon! 518 00:27:45,953 --> 00:27:48,474 I'm sorry. I promise it won't hurt. 519 00:28:02,273 --> 00:28:04,873 Palmon evolution! 520 00:28:24,113 --> 00:28:25,353 Togemon! 521 00:28:34,913 --> 00:28:38,553 "From: Hikari Yagami" "I'm on my way too." 522 00:28:38,753 --> 00:28:40,953 "From: Takeru Takaishi" "Please send the Digimons, Koshiro-san." 523 00:28:41,153 --> 00:28:42,153 "From: Koshiro Izumi" "Sub: Joe-san" 524 00:28:42,353 --> 00:28:44,913 "Where are you?" 525 00:28:48,353 --> 00:28:49,193 Hello? 526 00:28:49,393 --> 00:28:53,033 Joe? I just heard from Koshiro. 527 00:28:53,393 --> 00:28:55,833 He says everyone's going to Odaiba. 528 00:28:56,033 --> 00:28:57,113 Yeah, I heard. 529 00:28:57,313 --> 00:28:59,953 I said you were at prep school. 530 00:29:00,153 --> 00:29:04,313 But if you're going to go to Odaiba, I'm right behind you! 531 00:29:05,473 --> 00:29:07,673 Sorry. I'm busy. 532 00:29:12,593 --> 00:29:14,153 "Let's do our best on the next test." 533 00:29:16,913 --> 00:29:18,473 "We got to buckle down." 534 00:29:36,552 --> 00:29:37,433 As you can see, 535 00:29:37,873 --> 00:29:40,793 the two unidentified creatures that appeared in Odaiba... 536 00:29:41,033 --> 00:29:42,953 ...are fiercely battling each other. 537 00:29:45,713 --> 00:29:47,313 Don't miss anything, cameras! 538 00:29:48,873 --> 00:29:50,152 Now, Togemon! 539 00:29:52,752 --> 00:29:54,873 Needle Spray! 540 00:30:10,353 --> 00:30:11,033 Taichi! 541 00:30:11,272 --> 00:30:12,153 Yamato! 542 00:30:12,352 --> 00:30:15,112 Wait, you guys came together? 543 00:30:16,912 --> 00:30:18,353 Can't make it from here. 544 00:30:18,593 --> 00:30:20,752 No. It's completely secured. 545 00:30:24,712 --> 00:30:25,832 Togemon! 546 00:30:30,752 --> 00:30:31,793 Togemon! 547 00:30:32,193 --> 00:30:33,553 Mei-chan! 548 00:30:45,672 --> 00:30:46,993 Mei-chan! 549 00:30:55,513 --> 00:30:56,633 Leomon? 550 00:31:11,592 --> 00:31:12,432 Palmon! 551 00:31:12,712 --> 00:31:14,072 Stay strong, Palmon! 552 00:31:14,433 --> 00:31:15,632 Mei-chan... 553 00:31:21,672 --> 00:31:22,673 I'm sorry... 554 00:31:22,832 --> 00:31:26,233 It wasn't you guys. That helicopter got too close. 555 00:31:26,432 --> 00:31:27,912 It's not Meimei's fault. 556 00:31:28,112 --> 00:31:29,552 I said to do it. 557 00:31:29,712 --> 00:31:31,472 Didn't I tell you to hold tight? 558 00:31:31,632 --> 00:31:34,712 I'm sick of Palmon and the others being criticized. 559 00:31:35,272 --> 00:31:36,272 Aren't you too? 560 00:31:36,432 --> 00:31:38,232 Yes, but... 561 00:31:38,472 --> 00:31:41,112 So you acted out of good intentions. 562 00:31:41,352 --> 00:31:43,192 Now look at the result. 563 00:31:43,393 --> 00:31:46,553 It's a very serious and delicate problem. 564 00:31:46,752 --> 00:31:48,272 Mimi-san, you have... 565 00:31:49,192 --> 00:31:51,192 ...a very egocentric side. 566 00:31:55,272 --> 00:31:56,432 Mimi... 567 00:31:57,232 --> 00:31:58,712 That was uncalled for. 568 00:32:02,032 --> 00:32:03,112 I'm going home. 569 00:32:03,872 --> 00:32:05,032 Mimi-chan! 570 00:32:05,232 --> 00:32:06,392 Mimi-san! 571 00:32:06,552 --> 00:32:07,912 No, wait! 572 00:32:08,112 --> 00:32:10,392 Leave her alone for a while. 573 00:32:12,272 --> 00:32:13,712 What happened to Joe? 574 00:32:13,912 --> 00:32:15,353 I texted him. 575 00:32:15,552 --> 00:32:17,273 I couldn't get him on the phone. 576 00:32:17,472 --> 00:32:21,592 All this going on, and still studying is more important? 577 00:32:21,792 --> 00:32:22,672 Lay off. 578 00:32:22,872 --> 00:32:26,832 No question, Joe might be very logical and overly cautious about everything, 579 00:32:27,152 --> 00:32:31,672 but he also used to know what's important and what we should do. 580 00:32:31,872 --> 00:32:32,472 And yet... 581 00:32:32,672 --> 00:32:33,592 I said, lay off. 582 00:32:35,872 --> 00:32:38,792 I'm sure Joe knew he should have come. 583 00:32:39,712 --> 00:32:42,872 Even so he must have been unable to. 584 00:32:44,912 --> 00:32:46,552 I know that. 585 00:32:48,232 --> 00:32:52,912 Hey Joe, sure we don't have to go? I hear everyone else is there. 586 00:32:53,112 --> 00:32:55,512 I know what would happen if I went. 587 00:32:57,072 --> 00:32:59,472 I'd be berated for not going. 588 00:33:00,192 --> 00:33:02,392 Then someone would take my side. 589 00:33:03,872 --> 00:33:05,831 And I'd be left unable... 590 00:33:06,791 --> 00:33:08,152 ...to say anything. 591 00:33:21,912 --> 00:33:25,871 As you can see, we were attacked by the unidentified creatures, 592 00:33:26,072 --> 00:33:27,832 crashing our helicopter. 593 00:33:32,392 --> 00:33:33,592 Mimi? 594 00:33:39,151 --> 00:33:40,592 What a mess. 595 00:33:40,951 --> 00:33:44,231 Apparently this calamity has closed Joe's school as well. 596 00:33:44,432 --> 00:33:46,151 How is Joe these days? 597 00:33:46,352 --> 00:33:49,392 Well, despite all his studying... 598 00:33:49,591 --> 00:33:52,152 I see. I want him to try his best. 599 00:33:57,271 --> 00:33:59,191 Th... Thank you very much. 600 00:33:59,432 --> 00:34:02,992 I think you guys did great, Meiko. 601 00:34:03,272 --> 00:34:05,752 Yeah! And without any help! 602 00:34:08,712 --> 00:34:09,992 Please come in. 603 00:34:10,191 --> 00:34:11,431 Taichi? 604 00:34:14,192 --> 00:34:14,951 Leomon? 605 00:34:15,152 --> 00:34:15,992 Why? 606 00:34:16,191 --> 00:34:18,232 He said he has something to tell us. 607 00:34:19,712 --> 00:34:22,551 There are mutations occurring in the Digital World. 608 00:34:22,951 --> 00:34:25,431 I came to tell you about them. 609 00:34:25,951 --> 00:34:29,832 We first realized it when Orgemon started acting strange. 610 00:34:30,031 --> 00:34:31,471 The cause is unknown. 611 00:34:31,871 --> 00:34:35,192 But apparently there are the Digimons acting the same strange way. 612 00:34:35,431 --> 00:34:38,792 Yes. We call them "lnfected Digimons." 613 00:34:38,991 --> 00:34:41,991 ls one of those mutations the distortions in space, 614 00:34:42,192 --> 00:34:45,752 that's connecting the Digital World and our world? 615 00:34:45,951 --> 00:34:48,952 Indeed. It is how I came here. 616 00:34:49,231 --> 00:34:53,592 I had my eye on Orgemon to keep him in check but I was too late. 617 00:34:53,791 --> 00:34:56,391 You don't seem infected. Why? 618 00:34:56,592 --> 00:34:57,911 I don't know. 619 00:34:58,112 --> 00:35:02,871 I remember, though, that when Orgemon was infected, 620 00:35:03,072 --> 00:35:07,111 it was like something within him became deranged. 621 00:35:07,312 --> 00:35:09,512 May I ask you something? 622 00:35:09,951 --> 00:35:14,551 Which came first in the Digital World, the distortions or... 623 00:35:14,791 --> 00:35:16,632 ...the Infected Digimons? 624 00:35:16,912 --> 00:35:18,311 First came the infection. 625 00:35:19,792 --> 00:35:25,031 I thought the distortions caused it all, but could the opposite perhaps be true? 626 00:35:25,791 --> 00:35:29,911 There could be something else causing the infection. 627 00:35:30,271 --> 00:35:33,391 For example, data or some program. 628 00:35:33,591 --> 00:35:35,271 Or some kind of creature. 629 00:35:35,712 --> 00:35:39,991 If the distortions too were a phenomenon born from infection, it would add up. 630 00:35:40,191 --> 00:35:41,911 What a scary conversation. 631 00:35:42,152 --> 00:35:44,072 What if we get infected too? 632 00:35:44,271 --> 00:35:46,191 Should we put on bug repellent? 633 00:35:46,391 --> 00:35:47,991 Will it really work? 634 00:35:48,192 --> 00:35:49,432 What about sun block? 635 00:35:49,631 --> 00:35:51,431 Maybe we should put on surgical masks. 636 00:35:51,631 --> 00:35:53,031 Roger, senpai. 637 00:35:53,551 --> 00:35:57,751 Don't worry. You're safe as long as you're in the server in this room. 638 00:35:57,991 --> 00:36:00,551 It's kept as a stand alone ordinarily. 639 00:36:00,751 --> 00:36:01,991 But when connecting to the outside, 640 00:36:02,191 --> 00:36:06,071 it has a robust anti-intruder system of my own design with threefold security. 641 00:36:06,271 --> 00:36:09,191 And you need my personal authentication. 642 00:36:11,311 --> 00:36:13,711 If the infection has an origin... 643 00:36:13,911 --> 00:36:15,911 Ring any bells? 644 00:36:35,110 --> 00:36:37,591 Hey, I heard that girl was on TV. 645 00:36:37,791 --> 00:36:38,871 No way. 646 00:36:39,471 --> 00:36:42,711 You mean... The news about the helicopter in Odaiba? 647 00:36:43,631 --> 00:36:44,631 I saw it too! 648 00:36:48,911 --> 00:36:50,391 Say it to my face. 649 00:36:58,511 --> 00:37:00,711 Are you alright? That was really loud. 650 00:37:00,910 --> 00:37:02,071 I'm okay. 651 00:37:02,270 --> 00:37:05,991 Careful! There're all kinds of dangerous things like needles and scissors. 652 00:37:06,191 --> 00:37:06,951 Yeah... 653 00:37:07,551 --> 00:37:09,830 I pricked myself everywhere while I was basting. 654 00:37:10,071 --> 00:37:12,231 Good thing I came to help you. 655 00:37:12,671 --> 00:37:14,151 Where's Mimi-chan? 656 00:37:24,111 --> 00:37:26,150 Tachikawa-san, have a minute? 657 00:37:26,991 --> 00:37:28,551 It's about this. 658 00:37:28,831 --> 00:37:30,711 There's no way we'll do it. 659 00:37:30,950 --> 00:37:32,870 Wear this kind of outfit to serve guests. 660 00:37:33,871 --> 00:37:37,670 You never asked, just told us what to wear. We won't stand for it. 661 00:37:37,871 --> 00:37:39,111 You're jikochu. 662 00:37:39,631 --> 00:37:40,711 โ€œJikochuโ€œ'? 663 00:37:40,911 --> 00:37:44,950 You don't know? It means self-centered and annoying! 664 00:37:51,831 --> 00:37:53,030 It's done! 665 00:37:55,151 --> 00:37:56,470 It's so lovely! 666 00:37:56,710 --> 00:38:00,430 If you want kimono scraps, there are tons in the back. Use whatever you want. 667 00:38:00,710 --> 00:38:02,311 Thank you. 668 00:38:05,831 --> 00:38:06,630 Mimi-san. 669 00:38:06,831 --> 00:38:07,990 How was the meeting? 670 00:38:08,191 --> 00:38:11,351 Mimi-san! Sora-san put the outfits together so beautifully! 671 00:38:11,591 --> 00:38:12,950 If it's like this, I might even... 672 00:38:13,190 --> 00:38:15,790 Sorry, we decided not to wear them. 673 00:38:18,030 --> 00:38:20,151 I shouldn't have worked on the design. 674 00:38:20,350 --> 00:38:23,510 Um... did something happen? 675 00:38:23,711 --> 00:38:24,631 Not especially. 676 00:38:24,830 --> 00:38:25,911 But we already made... 677 00:38:26,110 --> 00:38:27,350 I'm telling you to forget them! 678 00:38:32,591 --> 00:38:33,431 I'm sorry. 679 00:38:33,711 --> 00:38:35,590 - Mimi-san! - Mimi-chan! 680 00:38:51,150 --> 00:38:52,470 Joe senpai... 681 00:38:59,550 --> 00:39:02,310 Are you skipping prep school? 682 00:39:04,110 --> 00:39:06,950 Is that okay, even with your exams? 683 00:39:07,270 --> 00:39:11,190 What about you? Aren't you busy preparing for the school festival? 684 00:39:19,190 --> 00:39:22,390 Mimi-san and... Joe senpai? 685 00:39:23,511 --> 00:39:26,030 Am I jikochu? 686 00:39:27,670 --> 00:39:28,711 Well... 687 00:39:29,030 --> 00:39:30,510 You don't refute it. 688 00:39:31,030 --> 00:39:31,950 Sorry. 689 00:39:32,110 --> 00:39:33,190 It's fine. 690 00:39:33,390 --> 00:39:35,991 I did know on some level. 691 00:39:37,070 --> 00:39:40,310 These past couple days I was made painfully aware. 692 00:39:41,990 --> 00:39:46,070 When something feels right or I think something is good, 693 00:39:46,270 --> 00:39:50,070 I act like it's good for everyone else too. 694 00:39:52,110 --> 00:39:56,470 But ultimately... I'm not seeing those around me. 695 00:39:58,270 --> 00:40:01,590 It ends up making them feel bad. 696 00:40:02,350 --> 00:40:04,150 I hurt Palmon too. 697 00:40:06,270 --> 00:40:08,550 I even lost my temper with Meimei. 698 00:40:09,510 --> 00:40:10,790 I'm sick of myself. 699 00:40:12,230 --> 00:40:15,430 If you're doing something, jikochu is still better. 700 00:40:16,910 --> 00:40:18,550 I'm disgusted with myself. 701 00:40:19,310 --> 00:40:20,790 I'm a worthless coward. 702 00:40:20,990 --> 00:40:22,470 Joe senpai... 703 00:40:22,990 --> 00:40:26,790 Why is it us, again, that has to take care of things? 704 00:40:27,310 --> 00:40:31,269 Because we're the DigiDestined? Why is that destiny ours? 705 00:40:31,710 --> 00:40:34,710 You still have that question, even now? 706 00:40:34,910 --> 00:40:37,670 I know. I was over it. 707 00:40:37,870 --> 00:40:42,230 But even though you get over it once, the same questions return. 708 00:40:50,590 --> 00:40:53,670 How long must we be the DigiDestined? 709 00:40:55,070 --> 00:40:59,030 There's so much I have to do at this point in my life. 710 00:40:59,590 --> 00:41:03,590 In order to join society, to become an adult. 711 00:41:05,230 --> 00:41:09,590 I have to choose my own way to adulthood, not to the DigiDestined. 712 00:41:09,790 --> 00:41:11,830 That's why I've been studying. 713 00:41:12,269 --> 00:41:14,550 And so you're skipping prep school? 714 00:41:15,110 --> 00:41:17,030 You got me there. 715 00:41:17,470 --> 00:41:19,110 I'm off to prep school. 716 00:41:19,310 --> 00:41:20,070 Joe senpai. 717 00:41:20,270 --> 00:41:21,990 It's better to be jikochu... 718 00:41:23,590 --> 00:41:24,789 ...than a coward. 719 00:41:37,710 --> 00:41:40,949 Saying that you have to be an adult? 720 00:41:41,830 --> 00:41:43,269 You coward! 721 00:41:57,350 --> 00:41:59,830 I saw you in a new light. 722 00:42:00,029 --> 00:42:01,109 What now? 723 00:42:01,269 --> 00:42:02,710 Because of Joe-san. 724 00:42:03,550 --> 00:42:06,550 Not that he didn't come, you said he was "unable" to. 725 00:42:09,789 --> 00:42:12,629 Joe-san might be seeking a solution. 726 00:42:12,830 --> 00:42:15,149 Taichi, why not talk to Joe-san? 727 00:42:15,709 --> 00:42:16,629 Leave it be. 728 00:42:16,950 --> 00:42:18,389 Taichi... 729 00:42:18,709 --> 00:42:21,110 There are some things he doesn't want to face now. 730 00:42:21,350 --> 00:42:25,429 Doesn't want to face? Like that he's one of the DigiDestined? 731 00:42:25,669 --> 00:42:30,069 If I talk to him, then he might have to face that. 732 00:42:30,309 --> 00:42:32,149 - You too? - What? 733 00:42:32,389 --> 00:42:34,390 There's something you don't want to face? 734 00:42:37,469 --> 00:42:40,150 Is that why you can't talk to Yamato-san? 735 00:42:42,910 --> 00:42:44,469 Just go to sleep already. 736 00:43:04,549 --> 00:43:05,709 Joe? 737 00:43:06,469 --> 00:43:07,669 You want something? 738 00:43:07,909 --> 00:43:11,669 Here you go, your midnight snack! I put an egg in it! 739 00:43:11,990 --> 00:43:12,950 You're always so kind. 740 00:43:13,149 --> 00:43:15,469 There's so little I can do. 741 00:43:16,189 --> 00:43:20,949 I'm here whenever you need me, whatever I can do to... 742 00:43:21,109 --> 00:43:22,069 Gomamon! 743 00:43:28,549 --> 00:43:29,749 I'm sorry. 744 00:43:37,469 --> 00:43:39,669 Joe, don't let your ramen get cold! 745 00:44:01,629 --> 00:44:02,829 Gomamon...? 746 00:44:14,109 --> 00:44:16,469 "From: Gomamon" 747 00:44:16,709 --> 00:44:19,509 "Thanks for everything." 748 00:44:24,389 --> 00:44:25,749 ls that so? 749 00:44:25,989 --> 00:44:28,948 Well then, Gomamon should live here a while. 750 00:44:29,189 --> 00:44:30,709 Huh? It's really okay? 751 00:44:30,909 --> 00:44:34,349 When Koshiro hears the situation, he's sure to say the same thing. 752 00:44:34,549 --> 00:44:36,949 There are more meetings here recently, 753 00:44:37,189 --> 00:44:41,749 so if you assist preparing snacks and tea, it would be a real help. 754 00:44:41,988 --> 00:44:43,189 I'll do it! 755 00:44:44,988 --> 00:44:46,069 Hey, I'm here! 756 00:44:46,309 --> 00:44:49,429 What are you so worked up about, Koshiro? 757 00:44:49,629 --> 00:44:52,149 There's something urgent I need to investigate. 758 00:44:52,349 --> 00:44:53,589 What is it? 759 00:44:53,788 --> 00:44:54,549 An email. 760 00:44:54,789 --> 00:44:58,828 It came to my address last night, sender unknown. 761 00:44:59,229 --> 00:45:03,349 I thought it might be spam, but it was clean of viruses. When I checked... 762 00:45:03,549 --> 00:45:04,909 DigiCode! 763 00:45:05,069 --> 00:45:06,388 How come? 764 00:45:06,589 --> 00:45:10,668 Somehow, it's the same text as in the traces of the Digital World. 765 00:45:10,869 --> 00:45:12,308 Could it be some prank? 766 00:45:12,509 --> 00:45:16,428 Possibly. But there's no harm in checking. 767 00:45:16,629 --> 00:45:18,549 And even if it is a prank, 768 00:45:18,748 --> 00:45:22,708 we need to ascertain who sent it and why. 769 00:45:32,389 --> 00:45:37,268 Yes. The Digimon in question is under control through its partner. 770 00:45:38,068 --> 00:45:41,589 Nonetheless, someone might try to take advantage of the opportunity. 771 00:45:42,549 --> 00:45:44,469 We must continue to be vigilant. 772 00:45:48,989 --> 00:45:49,908 Okay. 773 00:45:51,228 --> 00:45:52,149 Himekawa-san. 774 00:45:52,628 --> 00:45:56,789 Here's the latest data from the research lab on predicted locations of distortion. 775 00:45:57,148 --> 00:45:58,069 It shows that... 776 00:45:58,268 --> 00:46:01,268 ...we need to increase our security level in this area beginning tomorrow. 777 00:46:01,589 --> 00:46:05,108 I see. Request headquarters to increase security. 778 00:46:05,348 --> 00:46:07,028 Especially in crowded areas. 779 00:46:07,268 --> 00:46:08,749 In fact... 780 00:46:09,788 --> 00:46:12,788 ...unfortunately, tomorrow is the school festival. 781 00:46:17,628 --> 00:46:21,268 "10th GEKKO FESTIVAL" 782 00:46:29,348 --> 00:46:31,188 Security personnel have been increased. 783 00:46:31,428 --> 00:46:34,868 They have permission to evacuate the school in an emergency. 784 00:46:35,068 --> 00:46:35,948 What about those kids? 785 00:46:36,148 --> 00:46:40,468 How could I tell them? I want them to have fun today. 786 00:46:40,828 --> 00:46:43,828 Before the Digimon partners, they're first kids. 787 00:46:46,908 --> 00:46:49,588 "CLOSED" 788 00:46:57,309 --> 00:46:58,228 Mimi-san! 789 00:46:59,108 --> 00:47:00,108 You came! 790 00:47:00,388 --> 00:47:02,548 Meimei! Your outfit! 791 00:47:02,748 --> 00:47:05,588 W... well since we already made it. 792 00:47:06,388 --> 00:47:07,348 That's no reason to... 793 00:47:07,668 --> 00:47:10,069 Just... I wanted to wear it! 794 00:47:11,228 --> 00:47:14,228 Since we went to dress stores and worked on the design together... 795 00:47:14,628 --> 00:47:17,268 I mean, the design was really yours! 796 00:47:17,508 --> 00:47:21,548 Finding fabric, sewing it... it was Sora-san at the sewing machine. 797 00:47:23,108 --> 00:47:24,788 As you said, I felt "happy"! 798 00:47:26,548 --> 00:47:29,868 I thought about your cafe making everyone happy... 799 00:47:30,068 --> 00:47:32,788 ...would be possible in this outfit. So... 800 00:47:33,028 --> 00:47:33,868 Meimei! 801 00:47:38,548 --> 00:47:39,668 Thank you! 802 00:47:39,868 --> 00:47:41,268 M... Mimi-san! 803 00:47:41,988 --> 00:47:44,468 I was right. You look so cute! 804 00:47:44,668 --> 00:47:47,188 I shouldn't have said I wouldn't wear it. 805 00:47:47,748 --> 00:47:49,268 About that... 806 00:47:52,468 --> 00:47:53,908 We're here! 807 00:48:01,668 --> 00:48:03,188 I know we'd be the only ones. 808 00:48:03,427 --> 00:48:04,628 M... maybe we should... 809 00:48:04,828 --> 00:48:08,787 Yes! We dress as we please. People can say what they want. 810 00:48:11,548 --> 00:48:16,148 "Those who desire true power must know the darkness, and go beyond." 811 00:48:17,188 --> 00:48:20,748 "Go beyond the darkness"? What on earth could it mean? 812 00:48:22,428 --> 00:48:23,948 Yummy! 813 00:48:25,948 --> 00:48:28,468 Palmon, are your wounds okay? 814 00:48:28,667 --> 00:48:30,068 I'm fine, I'm fine. 815 00:48:30,268 --> 00:48:33,588 You did really great. Try this too. 816 00:48:33,788 --> 00:48:35,188 Much obliged! 817 00:48:35,387 --> 00:48:36,468 And this too. 818 00:48:36,708 --> 00:48:37,908 Much obliged! 819 00:48:38,147 --> 00:48:40,148 Senpai, you're a marvel! 820 00:48:40,508 --> 00:48:41,908 Mei-chan was amazing too! 821 00:48:42,107 --> 00:48:44,628 Yeah! You really went at Orgemon. 822 00:48:44,828 --> 00:48:46,708 I hear you did great. 823 00:48:46,948 --> 00:48:48,147 Stunning! 824 00:48:48,348 --> 00:48:50,548 Yeah! What awesome courage. 825 00:48:51,068 --> 00:48:52,308 Thank you, guys- 826 00:49:00,067 --> 00:49:02,868 "From: Joe Kido" "ls Gomamon with any of you?" 827 00:49:03,068 --> 00:49:03,828 Gomamon? 828 00:49:04,028 --> 00:49:04,788 Yes? 829 00:49:05,147 --> 00:49:07,627 It's Joe senpai, asking if you're here. 830 00:49:08,027 --> 00:49:08,948 Joe? 831 00:49:09,147 --> 00:49:10,828 You came without telling him? 832 00:49:11,028 --> 00:49:11,668 ...yeah. 833 00:49:11,907 --> 00:49:14,227 Okay, I'll let him know you're here. 834 00:49:14,467 --> 00:49:15,508 Don't tell him! 835 00:49:16,188 --> 00:49:18,027 Joe senpai will worry. 836 00:49:18,227 --> 00:49:19,147 Please. 837 00:49:19,348 --> 00:49:20,628 But... 838 00:49:22,587 --> 00:49:27,028 Just let it be, Koshiro. Gomamon has a lot going on himself. 839 00:49:27,227 --> 00:49:30,228 Can we let him have his way for now? 840 00:49:31,708 --> 00:49:32,948 Okay. 841 00:49:34,227 --> 00:49:36,267 Is it really okay? 842 00:49:37,468 --> 00:49:38,387 ...yeah. 843 00:49:39,228 --> 00:49:41,588 "From: Hikari Yagami" "Gomamon's not here. ls everything okay?" 844 00:49:41,787 --> 00:49:43,508 "From: Yamato Ishida" "Not here. What happened?" 845 00:49:43,707 --> 00:49:45,867 "From: Koshiro Izumi" "Not here. But I'm sure Gomamon's OK." 846 00:49:50,267 --> 00:49:52,467 Where the heck is he? 847 00:49:57,147 --> 00:50:00,627 I... I can't. I can't do it! 848 00:50:00,827 --> 00:50:04,467 What are you saying? You want to make everyone happy, right? 849 00:50:05,188 --> 00:50:06,708 Opening time! 850 00:50:14,467 --> 00:50:16,148 Good morning! 851 00:50:20,548 --> 00:50:22,707 C'mon, you say it too! 852 00:50:24,227 --> 00:50:25,748 Good m... ahchoo! 853 00:50:29,987 --> 00:50:31,187 What a cool greeting! 854 00:50:31,427 --> 00:50:32,628 I said, I can't do it! 855 00:50:32,867 --> 00:50:34,067 You'll be fine! 856 00:50:34,268 --> 00:50:35,987 Good morning! 857 00:50:37,148 --> 00:50:38,388 Want some yakisoba? 858 00:50:38,587 --> 00:50:39,507 I'm fine. 859 00:50:39,707 --> 00:50:40,787 They have crepes too. 860 00:50:40,988 --> 00:50:41,747 I don't want any. 861 00:50:41,948 --> 00:50:44,148 I wrote the sign by the school gate. 862 00:50:44,347 --> 00:50:45,387 Why should I care? 863 00:50:46,748 --> 00:50:49,908 I just can't take the atmosphere of school festivals. 864 00:50:50,107 --> 00:50:52,788 You said the same in high school. 865 00:50:52,987 --> 00:50:56,628 Even though you loved lively events like festivals in elementary school. 866 00:50:56,987 --> 00:50:59,508 We can't always stay children. 867 00:51:00,507 --> 00:51:02,067 That's what I learned. 868 00:51:03,027 --> 00:51:07,507 I thought so much. But no matter how much I thought, I had no answer. 869 00:51:07,707 --> 00:51:11,347 I really struggled. That was high school. 870 00:51:23,907 --> 00:51:27,187 You mean you were struggling to grow up? 871 00:51:27,427 --> 00:51:29,267 But there was nothing childish about you. 872 00:51:40,507 --> 00:51:42,067 Ken Ichijouji? 873 00:51:48,827 --> 00:51:50,227 Something wrong? 874 00:51:52,186 --> 00:51:53,267 It's nothing. 875 00:51:54,147 --> 00:51:55,827 Here you are! 876 00:51:59,387 --> 00:52:01,427 Hi, is there room for us? 877 00:52:01,627 --> 00:52:02,707 Hello! 878 00:52:02,907 --> 00:52:04,147 Table for two! 879 00:52:06,267 --> 00:52:08,786 I... I'll lead you to y... your seats. 880 00:52:11,587 --> 00:52:12,626 I... I'm sorry! 881 00:52:12,827 --> 00:52:16,627 But her bashful style is actually getting her lots of fans! 882 00:52:16,866 --> 00:52:18,386 S... Stop it! 883 00:52:21,427 --> 00:52:22,667 Where's Meicoomon? 884 00:52:22,867 --> 00:52:26,186 At Koshiro's office with the other Digimons. 885 00:52:26,387 --> 00:52:26,987 I see. 886 00:52:27,186 --> 00:52:29,387 Just the Digimons there? 887 00:52:29,587 --> 00:52:30,827 Koshiro-san is there too. 888 00:52:31,026 --> 00:52:32,946 Izumi didn't come either? 889 00:52:33,147 --> 00:52:35,347 No, apparently he's researching something. 890 00:52:35,587 --> 00:52:38,187 Even though today's the school festival! 891 00:52:40,147 --> 00:52:41,067 It's started! 892 00:52:41,267 --> 00:52:42,867 - Started? - What has? 893 00:52:43,066 --> 00:52:45,587 C'mon Meimei, showtime! 894 00:52:45,787 --> 00:52:49,707 I... I can't! I told you, I just can't! 895 00:52:49,946 --> 00:52:51,146 No chance! 896 00:52:51,547 --> 00:52:53,066 Just give in to it! 897 00:53:06,587 --> 00:53:08,626 Got to love those two. 898 00:53:16,507 --> 00:53:18,226 I... I... I... can't! 899 00:53:21,267 --> 00:53:22,826 They're good together. 900 00:53:24,666 --> 00:53:27,146 I wish lzumi could see this. 901 00:53:32,026 --> 00:53:34,826 "From: Himekawa-san" "Sub: Extremely Urgent" 902 00:53:35,746 --> 00:53:36,947 Himekawa-san? 903 00:53:37,106 --> 00:53:38,066 "This message has no content" 904 00:53:42,586 --> 00:53:46,226 Koshiro, did you get another important email? 905 00:53:47,546 --> 00:53:48,786 Uh-oh. 906 00:53:55,587 --> 00:53:58,067 Koshiro-kun says he's on his way. 907 00:53:58,626 --> 00:54:00,787 Himekawa-san, what did you do? 908 00:54:01,026 --> 00:54:02,226 You said it earlier. 909 00:54:02,466 --> 00:54:05,747 You want them to be kids rather than the Digimon partners... 910 00:54:05,986 --> 00:54:07,986 ...at least today. 911 00:54:09,027 --> 00:54:10,547 I simply agreed. 912 00:54:13,506 --> 00:54:15,986 But what will Mei-chan and the others do? 913 00:54:16,226 --> 00:54:17,586 They'll just stay at Koshiro's office. 914 00:54:17,826 --> 00:54:19,506 Maybe I'll go check, just in case? 915 00:54:19,746 --> 00:54:23,346 You are an employee here, so you stay here and watch. 916 00:54:23,586 --> 00:54:24,306 I'll go have a look. 917 00:54:24,546 --> 00:54:25,586 Thank you, ma'am. 918 00:54:29,986 --> 00:54:33,266 The school festival is the one at Taichi's school, right? 919 00:54:33,506 --> 00:54:35,826 Yamato's band is playing at it too. 920 00:54:36,066 --> 00:54:38,387 Sounds fun. I wish we could go. 921 00:54:38,626 --> 00:54:39,986 We should go too! 922 00:54:40,226 --> 00:54:43,986 But Koshiro isn't even here. 923 00:54:54,426 --> 00:54:56,306 Leomon! Take us there! 924 00:54:56,466 --> 00:54:57,546 Me? 925 00:54:57,826 --> 00:54:58,706 Please! 926 00:54:58,906 --> 00:55:00,146 Please! Please! 927 00:55:01,626 --> 00:55:02,986 Take us! Take us! 928 00:55:09,786 --> 00:55:11,986 Pretty please! 929 00:55:13,306 --> 00:55:14,706 Senpai. 930 00:55:22,946 --> 00:55:24,466 Take us there! 931 00:55:40,026 --> 00:55:43,026 The band is just for the school festival but aren't they cool? 932 00:55:43,265 --> 00:55:44,626 What were they called? 933 00:55:45,626 --> 00:55:47,186 "WORLD ON THE KNIFE" 934 00:55:57,945 --> 00:55:59,666 Oh! Koshiro-kun. 935 00:55:59,865 --> 00:56:01,105 Hey! 936 00:56:04,506 --> 00:56:06,706 What's with the outfit? 937 00:56:06,906 --> 00:56:09,426 I... ls something wrong with it? 938 00:56:10,906 --> 00:56:13,266 I guess it's fine. Table for one? 939 00:56:13,506 --> 00:56:15,026 For three, please. 940 00:56:15,546 --> 00:56:17,425 Takeru-kun. Hikari-chan. 941 00:56:17,626 --> 00:56:18,986 May we sit with you? 942 00:56:19,186 --> 00:56:21,106 - Absolutely. - Come on in! 943 00:56:21,306 --> 00:56:23,506 Table for three! Meimei, show them to their seats. 944 00:56:23,706 --> 00:56:26,386 Y... Yes. This way, please. 945 00:56:26,625 --> 00:56:27,506 Who's that girl? 946 00:56:27,745 --> 00:56:28,786 She's so cute! 947 00:56:28,986 --> 00:56:31,346 Mochizuki-san, that outfit really suits you. 948 00:56:31,545 --> 00:56:33,225 Wha? I... I'm not... That's... 949 00:56:33,426 --> 00:56:34,546 Let me take your picture. 950 00:56:38,906 --> 00:56:39,505 So cute! 951 00:56:39,746 --> 00:56:42,866 Takeru-kun! What about me, huh? Me! 952 00:56:43,105 --> 00:56:46,186 - It's cute on you too! - Too? What do you mean, "too"!? 953 00:56:49,186 --> 00:56:49,906 We're here, guys. 954 00:56:50,625 --> 00:56:52,786 Just stay still and don't move... 955 00:56:52,985 --> 00:56:54,706 So many great smells! 956 00:56:54,946 --> 00:56:56,785 I want to go to Mimi's cafe! 957 00:56:57,026 --> 00:56:58,546 We must behave. 958 00:56:58,786 --> 00:56:59,985 Senpai. 959 00:57:01,625 --> 00:57:03,186 I want to go! 960 00:57:05,946 --> 00:57:07,826 Attack! 961 00:57:08,625 --> 00:57:10,866 Don't go around on your own! 962 00:57:16,025 --> 00:57:17,586 Where did they go? 963 00:57:28,505 --> 00:57:30,066 What smells! 964 00:57:30,425 --> 00:57:31,345 Looks so good! 965 00:57:31,545 --> 00:57:32,465 I want to eat! 966 00:57:32,666 --> 00:57:34,545 You can't, not without money. 967 00:57:34,746 --> 00:57:35,986 Do you have money? 968 00:57:36,185 --> 00:57:38,225 No money. Flat broke. 969 00:57:38,426 --> 00:57:40,145 And with all this food! 970 00:57:40,346 --> 00:57:43,985 Step right up for the Creepy-Cute Costume Contest! 971 00:57:44,346 --> 00:57:49,745 The winner can eat anything served at the school festival for free! 972 00:57:50,106 --> 00:57:50,865 "For free"? 973 00:57:51,066 --> 00:57:53,106 It means you don't need money. 974 00:57:56,505 --> 00:57:58,385 That's it! 975 00:57:58,945 --> 00:58:01,745 Thank you for a great performance. 976 00:58:01,985 --> 00:58:05,425 Please give them another round of applause! 977 00:58:05,665 --> 00:58:07,505 Wow, so many people... 978 00:58:07,745 --> 00:58:11,185 Now for entry number 20, Gama-chin! 979 00:58:11,906 --> 00:58:14,225 I'm Goma, Go-ma-chin! 980 00:58:14,945 --> 00:58:16,145 Gomamon? 981 00:58:16,825 --> 00:58:20,305 The next entry is the very cute Meicoo-chan! 982 00:58:20,545 --> 00:58:22,225 I'm Meicoo! 983 00:58:37,625 --> 00:58:40,465 "From: Taichi Yagami" "Gomamon's here! At our school festival!" 984 00:58:46,745 --> 00:58:50,705 Yamato, glad I found you. Agumon and the others seem to be here. 985 00:58:50,905 --> 00:58:51,665 The Digimons? 986 00:58:51,865 --> 00:58:54,705 Seems like they entered the Creepy-Cute Costume Contest. 987 00:58:54,945 --> 00:58:58,865 I have a practice game. Do you think you could go check on them? 988 00:58:59,385 --> 00:59:00,465 Got it. 989 00:59:01,465 --> 00:59:03,345 You still haven't answered. 990 00:59:03,865 --> 00:59:06,185 Why Omegamon's fusion was broken up. 991 00:59:11,545 --> 00:59:14,865 Isn't it enough that Alphamon was defeated? 992 00:59:16,225 --> 00:59:20,145 I don't care when Omegamon broke up, I want to know why. 993 00:59:23,905 --> 00:59:26,865 At that time, between us two, 994 00:59:27,105 --> 00:59:30,705 within you, there were doubts. Isn't that why? 995 00:59:36,185 --> 00:59:37,265 Taichi! 996 00:59:45,184 --> 00:59:47,345 Now, after a hard-fought battle, 997 00:59:47,585 --> 00:59:50,705 we announce the Creepy-Cute costume that seized the top prize! 998 00:59:50,944 --> 00:59:53,585 Hey guys! ls it true that Biyomon's here too? 999 00:59:53,785 --> 00:59:54,705 Apparently so. 1000 00:59:55,265 --> 00:59:55,985 Oh no! 1001 00:59:57,025 --> 00:59:58,705 And the winner is... 1002 00:59:59,064 --> 01:00:01,264 Meicoo-chan! 1003 01:00:02,585 --> 01:00:03,984 What about Gabumon? 1004 01:00:05,104 --> 01:00:07,665 Meicoo-chan, congratulations! 1005 01:00:11,544 --> 01:00:12,465 I'm so happy! 1006 01:00:12,705 --> 01:00:14,865 How cute! 1007 01:00:15,104 --> 01:00:18,065 Unbelievable! I told you to keep sleeping! 1008 01:00:18,305 --> 01:00:20,145 But it seemed like such fun. 1009 01:00:20,385 --> 01:00:21,905 Congratulations! Mei-chan. 1010 01:00:22,145 --> 01:00:22,865 You said it! 1011 01:00:23,105 --> 01:00:25,905 Mei-chan! I want to eat yakisoba. 1012 01:00:26,145 --> 01:00:29,265 Right! It's free if we're with Meicoomon, isn't it? 1013 01:00:29,504 --> 01:00:30,864 Hey, you guys. 1014 01:00:31,065 --> 01:00:35,345 People think you're kids in animal costumes, so act a bit more unnatural. 1015 01:00:35,585 --> 01:00:36,744 Instead of natural? 1016 01:00:36,944 --> 01:00:39,185 Don't confuse us. 1017 01:00:41,144 --> 01:00:42,225 Gomamon! 1018 01:00:48,704 --> 01:00:49,585 Joe. 1019 01:00:51,984 --> 01:00:54,705 Why did you leave all of a sudden? 1020 01:00:57,664 --> 01:00:59,185 Did something make you unhappy? 1021 01:00:59,424 --> 01:01:00,145 It's not that. 1022 01:01:00,384 --> 01:01:03,504 Then what? You can't have left for no reason. 1023 01:01:03,745 --> 01:01:05,424 Just leave me alone. 1024 01:01:09,184 --> 01:01:13,104 That's what you were saying to me, wasn't it? To leave you alone. 1025 01:01:13,345 --> 01:01:14,344 That made you angry. 1026 01:01:14,624 --> 01:01:15,504 I'm not angry. 1027 01:01:15,744 --> 01:01:19,024 Then what? If you have something to say, spit it out! 1028 01:01:19,264 --> 01:01:21,104 You're the one holding something in! 1029 01:01:21,344 --> 01:01:22,064 What? 1030 01:01:22,304 --> 01:01:26,544 You can't say you don't want to fight together anymore, can you? 1031 01:01:29,024 --> 01:01:30,384 I'm a hindrance to you. 1032 01:01:31,904 --> 01:01:34,065 It is a hindrance, yes. 1033 01:01:34,304 --> 01:01:35,025 I knew it. 1034 01:01:35,224 --> 01:01:37,104 But not you! 1035 01:01:38,144 --> 01:01:42,064 Why do we have to fight again? 1036 01:01:42,304 --> 01:01:44,144 Why is it always us? 1037 01:01:44,384 --> 01:01:46,064 Because you're the DigiDestined, right? 1038 01:01:46,304 --> 01:01:47,824 But why are we? 1039 01:01:48,064 --> 01:01:49,104 Why me!? 1040 01:01:49,344 --> 01:01:52,144 If there's fighting to be done, people who want to fight should do it! 1041 01:01:52,384 --> 01:01:54,544 It's not like I want to fight. 1042 01:01:54,784 --> 01:01:58,664 Nor do I. There are so many things I have to do! 1043 01:01:58,864 --> 01:02:02,344 That's why it's better for me to keep away from you. 1044 01:02:02,544 --> 01:02:06,184 If I'm with you, then you have to fight. That's what you think, isn't it? 1045 01:02:07,744 --> 01:02:09,264 I won't run away. 1046 01:02:10,545 --> 01:02:13,744 So you think I'm running away? 1047 01:02:17,984 --> 01:02:19,664 Do whatever you want. 1048 01:02:20,864 --> 01:02:23,344 Don't worry, I'll leave you alone. 1049 01:02:25,664 --> 01:02:26,704 I'll leave you... 1050 01:02:37,504 --> 01:02:38,544 Mei. 1051 01:02:40,664 --> 01:02:42,824 Hey! Mei-chan, you can't talk. 1052 01:02:43,024 --> 01:02:44,304 I want to eat flan! 1053 01:02:44,544 --> 01:02:46,984 We should have gone with Agumon and the others. 1054 01:02:47,224 --> 01:02:49,264 Sorry. Hang on a second. 1055 01:02:51,664 --> 01:02:53,384 Flan! 1056 01:02:54,544 --> 01:02:56,584 Meimei! Showtime! 1057 01:02:57,104 --> 01:03:00,304 I can't dance any more! I'm sorry! 1058 01:03:00,544 --> 01:03:01,744 Flan! 1059 01:03:01,983 --> 01:03:03,184 Waaah! 1060 01:03:03,424 --> 01:03:04,264 Ah, well. 1061 01:03:08,544 --> 01:03:11,504 Give me a flan! Mei, you're being mean! 1062 01:03:14,944 --> 01:03:16,744 Mei's so mean. 1063 01:03:27,744 --> 01:03:28,944 I did it! 1064 01:03:30,464 --> 01:03:32,944 Nice goal, Taichi! 1065 01:03:35,544 --> 01:03:36,784 Joe senpai? 1066 01:03:38,743 --> 01:03:40,624 Joe senpai! Where's Gomamon? 1067 01:03:40,864 --> 01:03:41,903 I'm going home. 1068 01:03:42,743 --> 01:03:44,144 I have to study. 1069 01:03:47,744 --> 01:03:51,344 Why me? Why? 1070 01:03:51,903 --> 01:03:55,984 Someone give me a reason that makes sense! 1071 01:04:01,503 --> 01:04:05,264 Wait here. I'll get you a crepe or something. 1072 01:04:05,503 --> 01:04:06,504 You said it! 1073 01:04:14,064 --> 01:04:15,823 Meicoomon is gone? 1074 01:04:16,863 --> 01:04:18,064 Mei-chan... 1075 01:04:40,343 --> 01:04:42,224 "From: Koshiro lzumi" "New distortion appeared." 1076 01:05:01,583 --> 01:05:03,344 Thank you very much! 1077 01:05:06,464 --> 01:05:07,343 What's wrong? 1078 01:05:07,903 --> 01:05:10,064 A distortion appeared. Behind the school. 1079 01:05:11,583 --> 01:05:12,944 Oh no! 1080 01:05:13,663 --> 01:05:16,303 It's my fault. I let my guard down. 1081 01:05:16,543 --> 01:05:19,183 I made a mistake leaving Meicoomon's side. 1082 01:05:19,423 --> 01:05:20,744 Meicoomon? 1083 01:05:33,983 --> 01:05:35,984 Mei! 1084 01:05:36,944 --> 01:05:37,703 Mei-chan! 1085 01:05:37,904 --> 01:05:39,183 Ichijouji-kun!? 1086 01:05:43,903 --> 01:05:45,103 Let Meicoomon go! 1087 01:05:45,343 --> 01:05:46,703 Leomon! 1088 01:05:50,943 --> 01:05:52,783 What's wrong, Leomon? 1089 01:05:54,623 --> 01:05:56,903 Mei! 1090 01:05:57,104 --> 01:05:58,343 Mei-chan! 1091 01:06:00,944 --> 01:06:01,903 Meimei! 1092 01:06:02,783 --> 01:06:04,103 Mei-chan! Mei-chan! 1093 01:06:04,703 --> 01:06:06,383 Mei-chan! Mei-chan! 1094 01:06:06,623 --> 01:06:07,943 Mei! 1095 01:06:11,263 --> 01:06:12,783 What should we do? 1096 01:06:13,023 --> 01:06:14,383 Meicoomon! 1097 01:06:17,823 --> 01:06:18,543 Palmon! 1098 01:06:18,783 --> 01:06:21,263 I made it in. Mimi, I'll go. 1099 01:06:21,503 --> 01:06:22,823 Palmon, Wait! 1100 01:06:23,023 --> 01:06:26,663 I want to save Meicoomon. You feel the same, right? 1101 01:06:27,703 --> 01:06:29,263 It'll be fine this time. 1102 01:06:30,783 --> 01:06:31,503 Palmon! 1103 01:06:31,743 --> 01:06:32,943 I'm going too. 1104 01:06:33,743 --> 01:06:35,183 - Gomamon! - Gomamon! 1105 01:06:37,303 --> 01:06:39,823 - Leomon! - Don't worry. Leave it to me. 1106 01:06:42,782 --> 01:06:43,503 Mimi! 1107 01:06:43,742 --> 01:06:44,463 Mochizuki-san! 1108 01:06:44,702 --> 01:06:45,583 Guys! 1109 01:06:45,823 --> 01:06:47,823 Meicoomon's been taken by Ichijouji-kun! 1110 01:06:57,023 --> 01:06:59,662 Him again...? Why? 1111 01:07:15,263 --> 01:07:17,263 - It's...! - lmperialdramon! 1112 01:07:17,502 --> 01:07:18,862 Something is wrong. 1113 01:07:19,103 --> 01:07:20,782 Let's go too! 1114 01:07:21,783 --> 01:07:24,263 But Gomamon and Palmon went through! 1115 01:07:24,463 --> 01:07:25,263 Why can't we? 1116 01:07:25,503 --> 01:07:27,183 The distortion's shut tight. 1117 01:07:27,423 --> 01:07:32,302 Some extraordinary force might be shutting out penetration from the outside. 1118 01:07:33,903 --> 01:07:35,023 The distortion! 1119 01:07:36,702 --> 01:07:37,903 The distortion vanished. 1120 01:07:39,383 --> 01:07:40,942 We have to go it alone. 1121 01:07:41,183 --> 01:07:42,062 Okay! 1122 01:07:42,263 --> 01:07:43,623 What the heck is happening, Koshiro? 1123 01:07:43,822 --> 01:07:47,503 Please wait. I'm trying to monitor what's happening inside. 1124 01:07:47,863 --> 01:07:48,943 Here we go. 1125 01:08:03,582 --> 01:08:05,102 Leomon! 1126 01:08:05,342 --> 01:08:09,102 Hang on Meicoomon! I promise I'll save you... 1127 01:08:11,743 --> 01:08:12,742 Leomon! 1128 01:08:12,942 --> 01:08:14,223 - It happened again! - Again? 1129 01:08:14,463 --> 01:08:15,822 The same thing happened just now. 1130 01:08:16,062 --> 01:08:17,383 Could Leomon be infected? 1131 01:08:31,663 --> 01:08:32,463 Palmon! 1132 01:08:43,583 --> 01:08:46,063 Palmon evolution! 1133 01:09:05,462 --> 01:09:06,542 Togemon! 1134 01:09:12,222 --> 01:09:14,502 Needle Spray! 1135 01:09:18,942 --> 01:09:20,462 Togemon can't do it alone! 1136 01:09:20,662 --> 01:09:22,702 Damn! Can't we plunge in there somehow? 1137 01:09:22,943 --> 01:09:24,622 Is there no way to go through this computer? 1138 01:09:24,863 --> 01:09:26,342 How about it, Koshiro? 1139 01:09:26,542 --> 01:09:27,982 I'm afraid not. 1140 01:09:49,342 --> 01:09:50,062 Gomamon. 1141 01:09:50,262 --> 01:09:52,302 C'mon Gomamon, you can do it! 1142 01:09:52,542 --> 01:09:54,702 It's too much for Gomamon. 1143 01:09:54,942 --> 01:09:56,622 Gomamon has to evolve. 1144 01:09:59,582 --> 01:10:01,102 How embarrassing. 1145 01:10:07,422 --> 01:10:08,462 Togemon! 1146 01:10:12,782 --> 01:10:15,662 Drat! Why does this have to happen? 1147 01:10:16,062 --> 01:10:16,942 Joe senpai. 1148 01:10:17,982 --> 01:10:19,182 It's Gomamon. 1149 01:10:19,902 --> 01:10:21,422 Gomamon is fighting. 1150 01:10:22,582 --> 01:10:26,222 Joe senpai, you said you wanted a reason, right? 1151 01:10:27,421 --> 01:10:30,382 A reason for what? For fighting? 1152 01:10:31,261 --> 01:10:33,741 Or a reason why we're the DigiDestined? 1153 01:10:35,262 --> 01:10:37,742 Joe senpai, you've forgotten something important. 1154 01:10:38,622 --> 01:10:42,542 You and Gomamon were chosen together as partners. 1155 01:10:44,222 --> 01:10:47,181 Do you need a reason for that? 1156 01:10:49,022 --> 01:10:53,422 Who cares about being an adult or a child? You two are partners. 1157 01:11:00,982 --> 01:11:02,062 Joe... 1158 01:11:03,742 --> 01:11:04,461 Gomamon. 1159 01:11:12,502 --> 01:11:14,862 I think I'm done for. 1160 01:11:15,102 --> 01:11:16,101 Run, Gomamon! 1161 01:11:16,302 --> 01:11:17,422 Gomamon! 1162 01:11:18,262 --> 01:11:19,342 Gomamon! 1163 01:11:20,542 --> 01:11:21,262 Gomamon! 1164 01:11:21,502 --> 01:11:22,701 Joe! 1165 01:11:26,941 --> 01:11:28,142 I'm here now. 1166 01:11:29,662 --> 01:11:30,541 I was waiting. 1167 01:11:30,941 --> 01:11:32,461 Go, Gomamon! 1168 01:11:32,822 --> 01:11:33,902 Here I go. 1169 01:11:34,101 --> 01:11:36,622 Go, Gomamon! 1170 01:11:50,421 --> 01:11:52,942 Gomamon evolution! 1171 01:12:11,902 --> 01:12:13,581 Ikkakumon! 1172 01:12:21,981 --> 01:12:23,822 Harpoon Vulcan! 1173 01:12:36,381 --> 01:12:39,021 Ikkakumon super evolution! 1174 01:12:51,861 --> 01:12:53,101 Zudomon! 1175 01:12:56,221 --> 01:12:58,061 Hammer Spark! 1176 01:13:02,782 --> 01:13:06,381 Zudomon ultimate evolution! 1177 01:13:21,181 --> 01:13:22,542 Vikemon! 1178 01:13:25,901 --> 01:13:28,101 Arctic Blizzard! 1179 01:13:29,901 --> 01:13:33,101 What's that one? I never saw that evolution before. 1180 01:13:33,301 --> 01:13:34,221 Joe senpai. 1181 01:13:34,461 --> 01:13:36,621 I didn't need a reason. 1182 01:13:36,861 --> 01:13:40,621 Yet I made Gomamon wait forever and kept putting him off. 1183 01:13:40,861 --> 01:13:42,021 Jikochu, I guess? 1184 01:13:42,301 --> 01:13:44,621 I think you're fine that way too, Mimi-kun. 1185 01:13:47,661 --> 01:13:49,381 - Togemon! - Mimi? 1186 01:13:49,581 --> 01:13:52,301 Give it all you've got! 1187 01:14:00,540 --> 01:14:03,181 Togemon super evolution! 1188 01:14:15,261 --> 01:14:16,460 Lilymon! 1189 01:14:18,941 --> 01:14:20,621 Flow' Cannon! 1190 01:14:23,221 --> 01:14:24,301 Not done yet! 1191 01:14:24,861 --> 01:14:27,341 Lilymon ultimate evolution! 1192 01:14:43,581 --> 01:14:44,621 Rosemon! 1193 01:14:46,701 --> 01:14:49,100 Forbidden Temptation! 1194 01:15:39,580 --> 01:15:40,621 Now! 1195 01:16:01,980 --> 01:16:03,020 They did it! 1196 01:16:08,341 --> 01:16:10,381 Here I come, Meicoomon! 1197 01:16:31,381 --> 01:16:32,461 Mei-chan! 1198 01:16:35,420 --> 01:16:36,140 Mimi! 1199 01:16:36,340 --> 01:16:37,261 Joe! 1200 01:16:39,061 --> 01:16:41,740 Ichijouji. Why did he appear? 1201 01:16:41,941 --> 01:16:43,340 And lmperialdramon too? 1202 01:16:43,581 --> 01:16:45,101 Pukamon, you were amazing. 1203 01:16:45,340 --> 01:16:46,061 Thanks. 1204 01:16:46,300 --> 01:16:50,060 You both went into ultimate evolution. What would cause that to happen? 1205 01:16:50,581 --> 01:16:51,660 Wait, could it be...? 1206 01:16:51,900 --> 01:16:53,900 "Know the darkness, and go beyond." 1207 01:16:54,141 --> 01:16:56,300 Could it be a prophecy of ultimate evolution? 1208 01:16:58,620 --> 01:16:59,340 Huh? 1209 01:16:59,580 --> 01:17:00,940 Is there something on my face? 1210 01:17:01,180 --> 01:17:02,060 It's nothing. 1211 01:17:04,220 --> 01:17:07,181 What's wrong, Meicoomon? Everything's okay now. 1212 01:17:07,420 --> 01:17:08,620 Chin up! 1213 01:17:12,780 --> 01:17:15,020 C'mon, there's nothing to be afraid of. 1214 01:17:42,060 --> 01:17:42,700 Leomon! 1215 01:17:42,940 --> 01:17:43,820 What's happening? 1216 01:17:46,700 --> 01:17:48,100 What can be wrong. 1217 01:17:48,700 --> 01:17:51,140 It's... fine now... 1218 01:18:03,979 --> 01:18:06,220 Noooooo! 1219 01:18:09,020 --> 01:18:10,060 Mei-chan! 1220 01:18:14,780 --> 01:18:16,780 Wait, Meicoomon! 1221 01:18:17,300 --> 01:18:18,700 What in the world? 1222 01:18:19,420 --> 01:18:20,620 What was that? 1223 01:18:21,819 --> 01:18:24,940 What the heck just happened? 1224 01:18:26,540 --> 01:18:28,740 Mei-chan! 1225 01:18:31,500 --> 01:18:33,420 You're fine with just leaving things as they are now? 1226 01:18:33,660 --> 01:18:35,659 The distortion has closed and we can do no more. 1227 01:18:35,900 --> 01:18:38,060 We must consider our next course of action. 1228 01:18:38,300 --> 01:18:39,980 Why in the world did this happen? 1229 01:18:41,180 --> 01:18:44,780 The distortions began and the Infected Digimons appeared for the same reason. 1230 01:18:45,819 --> 01:18:47,500 It is all due to... 1231 01:18:48,060 --> 01:18:49,900 ...Meicoomon. 82785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.