All language subtitles for Crossroad Springs s01e04 Storm on the Horizon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,739 --> 00:00:35,285 [thunder rumbling] 2 00:00:35,326 --> 00:00:38,663 [cattle mooing] 3 00:00:39,309 --> 00:00:43,959 [Willis] Now this storm's going to hit pretty soon, 4 00:00:43,960 --> 00:00:46,087 so let's get out ahead of it. 5 00:00:46,129 --> 00:00:48,965 And James, you and Nathan will take my truck. 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,509 Go up and check on the cattle in the high pasture. 7 00:00:51,551 --> 00:00:52,635 You got it. 8 00:00:52,636 --> 00:00:54,094 And let's reinforce those barn doors. 9 00:00:54,095 --> 00:00:56,055 Last thing we need are any runaways during the storm. 10 00:00:56,056 --> 00:00:58,140 Sherry, can you help me get the chickens into the horse barn? 11 00:00:58,141 --> 00:01:00,435 Good idea. The coop could flood. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,037 Okay, I'm going to take Zephyr, 13 00:01:02,038 --> 00:01:04,188 we're going to go out, we're going to check the fences 14 00:01:04,189 --> 00:01:06,024 and the gates on the perimeter. 15 00:01:06,066 --> 00:01:08,485 It's all hands on deck to get this done. 16 00:01:08,526 --> 00:01:11,488 And then, well, I suggest you all go home 17 00:01:11,529 --> 00:01:13,198 to your families and wait it out. 18 00:01:13,199 --> 00:01:15,949 Yeah. Weather report says it's going to pass pretty quickly. 19 00:01:15,950 --> 00:01:17,077 [James] Be careful. 20 00:01:17,078 --> 00:01:19,078 Take heed, let's batten down the hatches. 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,288 That's right. 22 00:01:20,330 --> 00:01:24,000 God willing, it all works out fine. 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,503 [Willis] Let's go! Zephyr, come on! 24 00:01:26,544 --> 00:01:27,879 [Zephyr barks] 25 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 [thunder rumbling] 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,557 Long night, huh? 27 00:01:39,599 --> 00:01:40,850 Yeah. 28 00:01:40,892 --> 00:01:42,519 You sending you home? 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,610 Yeah. 30 00:01:43,611 --> 00:01:45,437 You want to grab a bite from the cafe? 31 00:01:45,438 --> 00:01:47,482 I got a bit of time before my shift. 32 00:01:47,524 --> 00:01:49,359 Thanks, but I have to help at Red Oak 33 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 with the storm coming in. 34 00:01:50,601 --> 00:01:52,528 Probably stay there till after it rolls past. 35 00:01:52,529 --> 00:01:54,572 But call me if you need me to come back. 36 00:01:54,614 --> 00:01:55,949 I appreciate that. 37 00:01:55,950 --> 00:01:57,282 Yeah, let's just hope people use their heads today... 38 00:01:57,283 --> 00:01:58,283 Ha! 39 00:01:58,284 --> 00:01:59,284 And stay inside. 40 00:01:59,285 --> 00:02:00,787 They won't. 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,163 Last storm, we had a guy 42 00:02:02,205 --> 00:02:04,495 who tried to rescue his barn cat from the roof. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,503 That cat could have come down on its own accord. 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,796 There was no reason for him to get up on that ladder 45 00:02:10,797 --> 00:02:12,632 with the high winds, but he did. 46 00:02:12,674 --> 00:02:13,967 And what happened? 47 00:02:13,968 --> 00:02:16,176 Well, as soon as he got to the top of the ladder, 48 00:02:16,177 --> 00:02:18,303 the cat came barreling down the roof line, 49 00:02:18,304 --> 00:02:19,471 knocked him off balance, 50 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 and he landed in a pile of manure. 51 00:02:22,016 --> 00:02:25,478 Sprained ankle and a very badly bruised ego. 52 00:02:25,520 --> 00:02:26,771 And the worst part is, 53 00:02:26,772 --> 00:02:28,230 you know, the cat couldn't care less. 54 00:02:28,231 --> 00:02:29,858 Right. You're a dog person. 55 00:02:29,899 --> 00:02:31,276 Oh, aren't you? 56 00:02:31,317 --> 00:02:34,112 Actually, I was pretty attached to Marmalade as a kid. 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,947 - Marmalade... - Uh huh. 58 00:02:35,989 --> 00:02:38,575 Huge orange Tom cat that used to mouse in the barn. 59 00:02:38,616 --> 00:02:40,118 That sounds like a working cat. 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,621 He was. He used to bring us little gifts he'd catch too. 61 00:02:45,165 --> 00:02:46,374 How generous. 62 00:02:46,416 --> 00:02:48,126 The most. 63 00:02:49,878 --> 00:02:50,962 Come on. 64 00:02:52,589 --> 00:02:55,675 Let's get you a quick coffee and a muffin from Daisy Mae's. 65 00:02:55,717 --> 00:02:58,636 Sure. Let's go. I'm actually incredibly hungry. 66 00:03:05,977 --> 00:03:10,440 [thunder rumbling] 67 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 All right guys, get home safe. Okay. 68 00:03:14,986 --> 00:03:19,115 [phone rings] 69 00:03:19,157 --> 00:03:20,533 Hey. 70 00:03:20,575 --> 00:03:23,077 Hey. Just checking in. You busy at the cafe? 71 00:03:23,119 --> 00:03:25,246 Uh, that's a bit of an understatement. 72 00:03:25,247 --> 00:03:26,997 I guess thunderstorms are good for business. 73 00:03:26,998 --> 00:03:28,625 [Maggie] Lots of to-go orders. 74 00:03:28,666 --> 00:03:29,834 Well, it's good to hear 75 00:03:29,835 --> 00:03:31,126 because it's not so great for the horses. 76 00:03:31,127 --> 00:03:32,961 I had to bring them all in from the paddocks. 77 00:03:32,962 --> 00:03:35,215 Oh no. I hope they're okay. 78 00:03:35,216 --> 00:03:37,132 You know, I was actually thinking of closing down 79 00:03:37,133 --> 00:03:38,426 for a few hours. 80 00:03:38,427 --> 00:03:39,760 [Maggie] Just at least until the high winds pass. 81 00:03:39,761 --> 00:03:41,220 Do you have some place safe you can go 82 00:03:41,221 --> 00:03:42,471 just in case it gets worse? 83 00:03:42,472 --> 00:03:44,681 Oh yeah. I'll just head upstairs to my apartment 84 00:03:44,682 --> 00:03:46,391 as long as we still have electricity. 85 00:03:46,392 --> 00:03:50,104 [Maggie] If we don't, I'll just head to the community center. 86 00:03:50,105 --> 00:03:51,563 You know, I should actually call my mom 87 00:03:51,564 --> 00:03:52,981 and make sure she's feeling okay 88 00:03:52,982 --> 00:03:54,566 and that all her windows are closed. 89 00:03:54,567 --> 00:03:56,694 If you want, I could go check on her. 90 00:03:56,736 --> 00:03:58,363 That's a very sweet offer. 91 00:03:58,404 --> 00:04:00,823 But I can just head over if need be. 92 00:04:00,865 --> 00:04:03,785 It's not like when I used to live six hours away. 93 00:04:03,826 --> 00:04:06,296 Maybe I'll just throw on an alien invasion movie 94 00:04:06,329 --> 00:04:08,456 to weather out the storm. 95 00:04:08,498 --> 00:04:10,792 That's exactly what I would do. 96 00:04:10,833 --> 00:04:12,377 Well you stay safe, okay. 97 00:04:12,378 --> 00:04:13,418 You too. 98 00:04:13,419 --> 00:04:15,463 I'll talk to you later. Bye. 99 00:04:22,762 --> 00:04:27,141 [thunder rumbling] 100 00:04:27,183 --> 00:04:29,269 [wind whistling through the trees] 101 00:04:29,310 --> 00:04:33,106 [thunder rumbling] 102 00:04:35,066 --> 00:04:36,693 Here she comes. 103 00:04:36,734 --> 00:04:38,945 Come on Zephyr. We gotta go. 104 00:04:38,987 --> 00:04:40,780 Come on. Come on. 105 00:04:41,614 --> 00:04:44,450 [rain splashing] 106 00:04:45,451 --> 00:04:48,329 [thunder rumbling] 107 00:04:59,632 --> 00:05:00,717 Rough day out here. 108 00:05:00,758 --> 00:05:02,260 Yeah, it's been a while since 109 00:05:02,302 --> 00:05:04,679 we've had a storm like this roll in. 110 00:05:04,680 --> 00:05:06,179 So what can I do for you, Daniel? 111 00:05:06,180 --> 00:05:08,110 I assume you waved me down for a reason. 112 00:05:09,392 --> 00:05:13,521 Yeah, well, you know we're all set for the storm on this end. 113 00:05:13,522 --> 00:05:15,731 Right? Brought in the herd. They're all safe. 114 00:05:15,732 --> 00:05:17,983 Boarded up the windows, tied down the equipment. 115 00:05:17,984 --> 00:05:19,610 The usual. 116 00:05:19,652 --> 00:05:21,988 I don't want to assume, but 117 00:05:21,989 --> 00:05:24,614 I'm thinking Willis probably isn't a hundred percent yet. 118 00:05:24,615 --> 00:05:30,997 So, you know, if I can pitch in, or help, I will. 119 00:05:30,998 --> 00:05:33,332 Sounded suspiciously like genuine goodwill. 120 00:05:33,333 --> 00:05:35,001 But, uh, no thanks. We're good. 121 00:05:35,002 --> 00:05:36,501 See, I kind of thought you were good, 122 00:05:36,502 --> 00:05:38,295 but then I saw your truck coming down the road 123 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 and thought to myself, 124 00:05:39,590 --> 00:05:41,923 well if Red Oak truly is ready for this storm, then 125 00:05:41,924 --> 00:05:43,592 she probably wouldn't have left town, right. 126 00:05:43,593 --> 00:05:46,095 And risk driving on these roads in this weather. 127 00:05:46,096 --> 00:05:48,597 Yeah, I've been driving these roads since I was 16, 128 00:05:48,598 --> 00:05:50,558 so I know them pretty well. 129 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 Stay safe out there. 130 00:05:52,518 --> 00:05:53,686 Yes ma'am. 131 00:05:55,063 --> 00:05:56,113 [starts engine] 132 00:05:59,150 --> 00:06:00,860 [rain splashing hard] 133 00:06:04,155 --> 00:06:07,325 Oh, glad we made it back before the sky opened up on us. 134 00:06:07,367 --> 00:06:09,118 Yeah, we cut it close. 135 00:06:09,994 --> 00:06:12,413 Hey, how about some lunch for you and the baby? 136 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 I would not say no to that. 137 00:06:13,831 --> 00:06:15,333 [Lewis chuckles] 138 00:06:15,375 --> 00:06:18,836 Oh, one Mississippi. Two Mississippi. 139 00:06:18,878 --> 00:06:20,671 [loud crack of thunder] 140 00:06:20,713 --> 00:06:22,048 That is close. 141 00:06:22,090 --> 00:06:24,300 Too close for my liking. 142 00:06:27,387 --> 00:06:28,721 Is this too close? 143 00:06:29,764 --> 00:06:30,890 That's much better. 144 00:06:37,105 --> 00:06:40,149 [crack of thunder] 145 00:06:44,153 --> 00:06:47,448 [raining hard] 146 00:06:49,075 --> 00:06:50,493 [Janet yawns] Hey. 147 00:06:50,494 --> 00:06:51,618 Hey. What are you doing here? 148 00:06:51,619 --> 00:06:53,120 Don't they need you at the clinic? 149 00:06:53,121 --> 00:06:54,788 No, they sent me home. I worked a double shift. 150 00:06:54,789 --> 00:06:56,479 Figured you guys could use a hand. 151 00:06:56,499 --> 00:06:59,001 Well, I am just going to fill these water jugs. 152 00:06:59,043 --> 00:07:02,422 A summer storm can be as bad as a winter one. 153 00:07:02,463 --> 00:07:05,299 Aw, you look tired. Why don't you get some rest. 154 00:07:05,341 --> 00:07:07,927 Rest! Novel concept. 155 00:07:07,969 --> 00:07:09,303 Humor me. 156 00:07:16,394 --> 00:07:18,771 [crack of thunder] 157 00:07:45,590 --> 00:07:47,460 [Willis struggles out of the gator] 158 00:07:52,054 --> 00:07:53,473 Ohhhh! 159 00:07:53,514 --> 00:07:56,100 I was sure I'd get through there. 160 00:07:58,811 --> 00:08:00,396 I can't stay out here. 161 00:08:06,444 --> 00:08:07,695 Zephyr! 162 00:08:07,737 --> 00:08:09,405 Zephyr! Come on! 163 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 We're going inside. 164 00:08:11,741 --> 00:08:12,909 [Willis] Come on dog! 165 00:08:12,910 --> 00:08:13,950 [crack of thunder] 166 00:08:13,951 --> 00:08:15,001 [Zephyr barks] 167 00:08:16,162 --> 00:08:18,456 [ferocious wind and rain] 168 00:08:23,961 --> 00:08:26,464 I can't sleep with the wind howling like this. 169 00:08:26,506 --> 00:08:27,632 Where's Dad? 170 00:08:27,633 --> 00:08:29,132 I don't know. He's not back in yet. 171 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 I'm going to try his cell phone. 172 00:08:34,180 --> 00:08:39,268 [cell phone buzzing loudly] 173 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 That's helpful. 174 00:08:42,980 --> 00:08:44,941 Getting nasty out there. 175 00:08:44,982 --> 00:08:46,484 You know where Dad is? 176 00:08:46,526 --> 00:08:48,611 I need to ask him about the new calf count. 177 00:08:48,653 --> 00:08:52,740 He's not here, but he left his phone on the counter. 178 00:08:52,741 --> 00:08:54,574 Really? When was the last time you saw him? 179 00:08:54,575 --> 00:08:57,703 A little while ago, getting into the gator with the dog. 180 00:08:57,745 --> 00:09:00,039 Oh. All right. 181 00:09:00,081 --> 00:09:02,071 I'll be back. I'm going to go look for him. 182 00:09:02,072 --> 00:09:04,167 James, you can't. The storm is right on top of us. 183 00:09:04,168 --> 00:09:06,879 Well, I got to find them then before it gets much worse. 184 00:09:06,921 --> 00:09:09,340 [loud smash of thunder and lightning] 185 00:09:09,341 --> 00:09:10,382 Whoa. 186 00:09:10,383 --> 00:09:11,433 Okay. 187 00:09:12,134 --> 00:09:13,928 You're not going anywhere. 188 00:09:16,973 --> 00:09:18,843 All right, I'll give it a few minutes. 189 00:09:25,869 --> 00:09:29,818 Dear Heavenly Father, please bless us 190 00:09:29,819 --> 00:09:32,822 and protect everyone who's in the path of the storm. 191 00:09:32,863 --> 00:09:34,699 Keep us safe from harm. 192 00:09:34,740 --> 00:09:35,790 In your name, Amen. 193 00:09:35,825 --> 00:09:36,909 - Amen. - Amen. 194 00:09:41,330 --> 00:09:43,457 Get in here. That a boy. 195 00:09:45,751 --> 00:09:47,753 [loud crack of thunder] 196 00:09:47,795 --> 00:09:50,840 Whoa! That's getting close. 197 00:09:51,674 --> 00:09:53,718 It's not the thunder that'll hurt you. 198 00:09:53,759 --> 00:09:54,927 [Zephyr whines] 199 00:09:58,514 --> 00:10:00,308 No phone. 200 00:10:01,267 --> 00:10:03,728 Well don't worry buddy. 201 00:10:03,769 --> 00:10:06,188 I've been off grid most of my life. 202 00:10:06,230 --> 00:10:08,357 We're going old school today. 203 00:10:08,792 --> 00:10:12,402 It's been so long since I've been in here, 204 00:10:12,403 --> 00:10:14,447 I can't remember where anything is. 205 00:10:14,488 --> 00:10:16,032 Here. 206 00:10:16,073 --> 00:10:18,659 You lie down on this for a while. 207 00:10:22,455 --> 00:10:24,790 Now, I know there's a lamp in here somewhere. 208 00:10:29,086 --> 00:10:30,880 Yes, sir! 209 00:10:39,180 --> 00:10:41,349 [loud crash of thunder] 210 00:10:41,390 --> 00:10:45,394 As bad as it sounds out there, I've seen worse. 211 00:10:45,436 --> 00:10:47,271 Ah, I hit that so warm. 212 00:10:48,356 --> 00:10:52,485 You know, one summer with my dad, there was a storm so bad 213 00:10:53,569 --> 00:10:57,198 that it threatened to tear the barn right apart. 214 00:10:57,990 --> 00:11:02,411 We were using our backs to hold the doors closed 215 00:11:02,453 --> 00:11:05,414 while the wind howled outside. 216 00:11:07,458 --> 00:11:11,295 There you go. You see, you're stranded with the right man. 217 00:11:11,337 --> 00:11:13,839 You and me. We're going to be just fine. 218 00:11:14,840 --> 00:11:16,133 [loud crash of thunder] 219 00:11:16,175 --> 00:11:18,427 [Zephyr whines] 220 00:11:21,847 --> 00:11:24,058 Aunt Amy, where can I find more candles? 221 00:11:24,059 --> 00:11:25,725 Uh, there should be some in that drawer there. 222 00:11:25,726 --> 00:11:26,776 Thanks. 223 00:11:27,350 --> 00:11:30,021 He must've gone to Martha's. 224 00:11:30,022 --> 00:11:31,773 If he was scouting the furthest perimeter, 225 00:11:31,774 --> 00:11:33,274 that would have been the closest option. 226 00:11:33,275 --> 00:11:35,903 Yeah, but he has the gator, doesn't he? 227 00:11:35,945 --> 00:11:37,405 Yeah, he does. 228 00:11:37,406 --> 00:11:39,864 Which is why it's weird that he hasn't come back sooner. 229 00:11:39,865 --> 00:11:42,660 Especially because you know how he is with storms. 230 00:11:42,661 --> 00:11:44,411 [both say together] It's just a little rain. 231 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Hey, you two. 232 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 Aunt Amy, it's going to be fine. 233 00:11:49,459 --> 00:11:51,251 He's going to take shelter and wait it out. 234 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 [Janet's phone buzzes] 235 00:11:54,505 --> 00:11:56,215 Hey Eric, how's the clinic? 236 00:11:56,257 --> 00:11:58,968 Oh, no. Power's out in town. 237 00:11:59,009 --> 00:12:01,053 Generators kick in? 238 00:12:01,054 --> 00:12:02,095 Okay, good. 239 00:12:02,096 --> 00:12:03,889 Yeah, we still have power here. 240 00:12:03,931 --> 00:12:05,131 [loud crack of thunder] 241 00:12:05,141 --> 00:12:06,851 Oh, spoke too soon. 242 00:12:06,892 --> 00:12:08,561 Let me call you back. 243 00:12:09,353 --> 00:12:11,355 Let's get these over to the table. 244 00:12:11,397 --> 00:12:12,606 It's good timing. 245 00:12:18,946 --> 00:12:20,698 [loud crash of thunder] 246 00:12:22,158 --> 00:12:24,869 Where is he? This is so on brand for Dad. 247 00:12:24,870 --> 00:12:26,911 For someone who doesn't want people to make a fuss about him, 248 00:12:26,912 --> 00:12:29,081 he sure knows how to create drama. 249 00:12:29,120 --> 00:12:31,708 I guess that's why the rodeo 250 00:12:31,709 --> 00:12:33,759 was such a good fit for him back in the day. 251 00:12:33,794 --> 00:12:36,297 Okay. Can, can you please tell us about the rodeo? 252 00:12:36,298 --> 00:12:38,923 Because Mom and Dad told us nothing when we were kids. 253 00:12:38,924 --> 00:12:40,009 Nothing. 254 00:12:41,010 --> 00:12:46,599 Well he competed in high school, was best in the foothills. 255 00:12:46,640 --> 00:12:48,851 Every college in Montana and Wyoming 256 00:12:48,893 --> 00:12:50,352 offered him a scholarship. 257 00:12:50,394 --> 00:12:53,856 He was a promising rodeo star. 258 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 Wait, what? 259 00:12:55,232 --> 00:12:57,860 That doesn't make sense. Dad didn't go to college. 260 00:12:57,861 --> 00:12:59,903 No, he turned all the scholarships down. 261 00:12:59,904 --> 00:13:01,571 Grandpa Robert didn't let him go. 262 00:13:01,572 --> 00:13:03,949 Oh no, he would have let him go. 263 00:13:03,991 --> 00:13:06,494 Our dad was Willis' number one fan. 264 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 He never missed a competition. 265 00:13:08,245 --> 00:13:10,206 And so what happened? 266 00:13:10,247 --> 00:13:11,867 Well, this was before your time, 267 00:13:11,874 --> 00:13:14,585 but the 1970's was a huge boom time 268 00:13:14,627 --> 00:13:16,504 for the cattle ranching business. 269 00:13:16,545 --> 00:13:19,006 And the Red Oak was going gangbusters. 270 00:13:19,007 --> 00:13:20,882 Our dad was planning to hire a foreman 271 00:13:20,883 --> 00:13:22,593 if Willis went off to college. 272 00:13:22,635 --> 00:13:26,472 But when it came down to time to make that final decision, 273 00:13:26,514 --> 00:13:28,224 Willis couldn't do it. 274 00:13:28,225 --> 00:13:30,058 He didn't want the ranch to be in the hands of 275 00:13:30,059 --> 00:13:31,685 someone who wasn't family. 276 00:13:31,727 --> 00:13:36,565 And I was way too young. So it was up to him. 277 00:13:36,607 --> 00:13:40,528 And so Dad gave up the scholarships, the rodeo, 278 00:13:40,569 --> 00:13:43,823 the education, all of it just for the ranch, 279 00:13:43,824 --> 00:13:45,323 to preserve the family legacy. 280 00:13:45,324 --> 00:13:46,450 But I don't get it. 281 00:13:46,451 --> 00:13:47,617 He could have done all of that 282 00:13:47,618 --> 00:13:49,244 and still come back when he was older. 283 00:13:49,245 --> 00:13:52,373 But he didn't want a stranger to get all the knowledge 284 00:13:52,374 --> 00:13:54,415 and experience that our dad would pass on 285 00:13:54,416 --> 00:13:56,752 during those years. 286 00:13:56,794 --> 00:13:58,784 And our dad wasn't getting any younger. 287 00:13:58,796 --> 00:14:02,716 And I think Willis knew how valuable that time was. 288 00:14:02,758 --> 00:14:04,802 And I left and I didn't and I still don't. 289 00:14:04,844 --> 00:14:07,054 And that's what Dad thinks, isn't it? 290 00:14:09,265 --> 00:14:10,715 James, this is about Willis. 291 00:14:10,724 --> 00:14:11,774 This is not about you. 292 00:14:11,809 --> 00:14:13,269 No, I know. 293 00:14:13,310 --> 00:14:16,313 But it, it feels like it's about me, especially for Dad. 294 00:14:16,314 --> 00:14:18,565 The whole thing with Dad is about working hard, 295 00:14:18,566 --> 00:14:21,636 setting aside yourself and doing it for the next generation. 296 00:14:21,652 --> 00:14:25,698 From Great-Granddad to Granddad to Dad, to then who? 297 00:14:25,739 --> 00:14:26,789 Okay. 298 00:14:26,824 --> 00:14:29,785 [Aunt Amy] I know we all pray about this. 299 00:14:29,827 --> 00:14:32,997 Me, Willis, both of you. 300 00:14:33,038 --> 00:14:36,000 We all want to find a solution for the future, 301 00:14:36,041 --> 00:14:39,545 but stressing about it and pressuring each other 302 00:14:39,587 --> 00:14:42,339 and blaming ourselves helps no one. 303 00:14:45,217 --> 00:14:46,594 Tell that to Dad. 304 00:14:46,635 --> 00:14:49,305 She has. And so have I. 305 00:14:49,346 --> 00:14:52,057 We're all living our lives the best way we know how. 306 00:14:53,976 --> 00:14:56,186 Come here, come sit down. 307 00:14:58,647 --> 00:15:04,820 Listen, staying here at the ranch was right for Willis. 308 00:15:04,862 --> 00:15:08,616 I left and came back and that was right for me. 309 00:15:08,657 --> 00:15:12,536 Only time will tell if running this ranch is right for you 310 00:15:12,578 --> 00:15:17,082 or you or both of you or someone else. 311 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Time. 312 00:15:30,179 --> 00:15:32,229 [Tina] That is a lot of water coming down. 313 00:15:33,307 --> 00:15:35,100 I think it's kind of romantic. 314 00:15:35,142 --> 00:15:38,332 That's not the word I would use to describe a weather emergency. 315 00:15:39,897 --> 00:15:42,191 You hear that? That is rain falling. 316 00:15:42,192 --> 00:15:43,483 You are going to learn all about that 317 00:15:43,484 --> 00:15:46,111 when you finally come out and meet the world. 318 00:15:48,739 --> 00:15:51,116 Oh. Oh, I felt that. 319 00:15:51,158 --> 00:15:52,660 I felt that time too. 320 00:15:52,661 --> 00:15:54,035 I think we got a kicker in there. 321 00:15:54,036 --> 00:15:55,453 Oh, you've already got him on the football team. 322 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 Oh, as soon as he's old enough to hold a ball. 323 00:15:57,915 --> 00:15:59,708 And if it's a girl? 324 00:15:59,750 --> 00:16:02,461 Oh, then we might have to move to basketball. 325 00:16:02,503 --> 00:16:04,755 You got it all worked out, huh? 326 00:16:04,797 --> 00:16:07,627 I might have a few details left to iron out here and there. 327 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 You know, I used to roll my eyes 328 00:16:10,929 --> 00:16:12,595 when people would say it doesn't matter, 329 00:16:12,596 --> 00:16:16,225 but I truly don't mind any path my child's going to take. 330 00:16:16,266 --> 00:16:18,136 As long as they're healthy and happy. 331 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 [water dripping] 332 00:16:24,650 --> 00:16:25,985 [Lewis] Oh no. 333 00:16:25,986 --> 00:16:27,986 Oh, well someone's apartment had to flood. 334 00:16:27,987 --> 00:16:29,154 I guess today that's us. 335 00:16:29,196 --> 00:16:32,116 I'll go get some towels. 336 00:16:32,157 --> 00:16:34,201 Do we have any rubber boots? 337 00:16:34,243 --> 00:16:37,121 I don't, I don't know. I'll go check. 338 00:16:37,162 --> 00:16:41,250 [Lewis] Hey, no matter what, we're going to be okay. 339 00:16:42,459 --> 00:16:44,003 [Lewis] Oh my. 340 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 [thunder] 341 00:16:59,351 --> 00:17:01,353 [Zephyr growls] 342 00:17:01,395 --> 00:17:04,189 Did I wake you, your majesty? I'm sorry. 343 00:17:10,946 --> 00:17:13,657 A lot of good rides on this one. 344 00:17:16,243 --> 00:17:19,705 I remember one time we were riding through Oklahoma, 345 00:17:19,747 --> 00:17:21,999 got caught in a bad squall. 346 00:17:23,709 --> 00:17:27,046 We ended up under a highway overpass to wait it out. 347 00:17:27,880 --> 00:17:29,381 I'll never forget it. 348 00:17:29,423 --> 00:17:34,136 Because there was a twister that just came out of nowhere. 349 00:17:34,178 --> 00:17:37,056 It was weaving its way across the plains 350 00:17:37,097 --> 00:17:38,891 picking up speed. 351 00:17:40,267 --> 00:17:44,271 We couldn't move, we had nowhere to go. 352 00:17:44,313 --> 00:17:47,775 It was coming right for us. 353 00:17:50,027 --> 00:17:52,404 We thought we were done for, 354 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 just braced ourselves for the worst. 355 00:17:55,741 --> 00:17:57,659 And then about a quarter mile out, 356 00:17:57,701 --> 00:18:01,288 it just poof! 357 00:18:01,330 --> 00:18:03,832 Turned in the other direction. 358 00:18:03,874 --> 00:18:08,837 It was like it just stopped at a traffic light, 359 00:18:09,671 --> 00:18:11,465 and started going the other way. 360 00:18:13,926 --> 00:18:16,428 And we thanked God after that. 361 00:18:17,930 --> 00:18:21,767 It must have been him keeping us out of harm's way like that. 362 00:18:24,019 --> 00:18:26,730 [tree creaking] 363 00:18:26,772 --> 00:18:28,023 [loud banging sound] 364 00:18:28,065 --> 00:18:29,942 [Zephyr whines] 365 00:18:29,983 --> 00:18:32,319 I did not like the sound of that. 366 00:18:32,361 --> 00:18:33,411 [Zephyr barks loud] 367 00:18:51,755 --> 00:18:53,465 [Willis struggles] 368 00:18:53,507 --> 00:18:56,260 [Willis winces in pain] 369 00:19:02,683 --> 00:19:04,768 [Willis groans] 370 00:19:07,729 --> 00:19:09,314 [Willis] Okay. 371 00:19:11,775 --> 00:19:13,735 Now what do you want to do? 372 00:19:13,777 --> 00:19:15,237 [Zephyr barks] 373 00:19:26,123 --> 00:19:28,458 Oh, thank goodness. Seems to be letting up. 374 00:19:28,500 --> 00:19:30,335 I am going to go check on the animals 375 00:19:30,336 --> 00:19:31,752 and wait for your dad to get home. 376 00:19:31,753 --> 00:19:33,212 All right, if you're good doing that, 377 00:19:33,213 --> 00:19:35,089 I'm going to run into town, make sure everyone's okay. 378 00:19:35,090 --> 00:19:36,884 You mean check on Maggie? 379 00:19:36,925 --> 00:19:40,137 Yes, Maggie happens to be in town too. 380 00:19:40,138 --> 00:19:41,179 [Janet's phone buzzes] 381 00:19:41,180 --> 00:19:42,598 That's Eric. 382 00:19:42,639 --> 00:19:45,517 Hey Eric, you're on speaker. Power back on? 383 00:19:45,559 --> 00:19:47,519 Uh, not yet. You? 384 00:19:47,520 --> 00:19:49,896 Not yet, but the storm's definitely passing by. 385 00:19:49,897 --> 00:19:52,774 Listen, uh, things are getting pretty crazy here 386 00:19:52,775 --> 00:19:54,567 with walk-ins since the rain stopped. 387 00:19:54,568 --> 00:19:57,946 [Eric] Any chance you could spare a few hours? 388 00:19:57,988 --> 00:20:01,575 Yes, I can come, but I lent Nathan my truck. 389 00:20:01,617 --> 00:20:02,993 Don't worry, I'll take you. 390 00:20:02,994 --> 00:20:04,785 And we'll look for Dad on our way out. 391 00:20:04,786 --> 00:20:05,995 [Janet] Okay. James is going to take me. 392 00:20:05,996 --> 00:20:06,996 Oh that's great. 393 00:20:06,997 --> 00:20:07,997 You okay with that? 394 00:20:07,998 --> 00:20:09,416 Oh, of course. 395 00:20:09,417 --> 00:20:11,000 I'm going to go out to the barn and check on everyone. 396 00:20:11,001 --> 00:20:13,044 Okay. And by everyone, you mean the chickens? 397 00:20:13,045 --> 00:20:15,005 Well, yeah, they are family too. 398 00:20:15,047 --> 00:20:16,340 On my way, Eric. 399 00:20:16,381 --> 00:20:18,759 Thank you. See you soon. Drive safe. 400 00:20:19,855 --> 00:20:25,139 [Maggie] Okay, so we'll just have everyone fill out these 401 00:20:25,140 --> 00:20:27,016 forms and then they can bring them back to the front 402 00:20:27,017 --> 00:20:29,310 and that way we know which station to direct them to 403 00:20:29,311 --> 00:20:30,686 and they can just help themselves to 404 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 whatever they need. Okay? 405 00:20:32,147 --> 00:20:33,732 Great. Oh, I'll be right back. 406 00:20:33,774 --> 00:20:35,192 [Maggie] Tina. 407 00:20:35,234 --> 00:20:37,861 I'm so glad you're safe. Where's Lewis? 408 00:20:37,903 --> 00:20:41,281 Some people are moving a tree from the street. He was helping. 409 00:20:41,323 --> 00:20:43,158 Oh, that's so nice of him. 410 00:20:43,159 --> 00:20:44,575 Yeah, there's definitely going to be a lot 411 00:20:44,576 --> 00:20:45,826 of cleanup after this one. 412 00:20:45,827 --> 00:20:46,827 Oh yeah. 413 00:20:46,828 --> 00:20:48,789 How's everything at home? 414 00:20:48,830 --> 00:20:50,457 We're fine except, well, 415 00:20:50,458 --> 00:20:52,333 there's two inches of water in our apartment. 416 00:20:52,334 --> 00:20:53,543 Oh, no. 417 00:20:53,544 --> 00:20:55,419 Yeah, there was water coming through the roof 418 00:20:55,420 --> 00:20:57,088 and we, we just grabbed everything we could. 419 00:20:57,089 --> 00:20:59,079 But a lot of our stuff is ruined already. 420 00:20:59,091 --> 00:21:00,801 I am so sorry. 421 00:21:00,802 --> 00:21:02,635 We'll send a cleanup crew as soon as we can. 422 00:21:02,636 --> 00:21:04,346 Thank you. 423 00:21:04,388 --> 00:21:07,391 Listen, I want to help. What can I do? 424 00:21:07,392 --> 00:21:09,141 You know what you could do to help? 425 00:21:09,142 --> 00:21:10,643 You could have a seat over there 426 00:21:10,644 --> 00:21:12,154 and I can bring you some water... 427 00:21:12,155 --> 00:21:14,021 Oh no no no no no no, Maggie. I can't just sit, 428 00:21:14,022 --> 00:21:15,606 while I could be making a difference. 429 00:21:15,607 --> 00:21:17,985 Let me help. Please. 430 00:21:18,026 --> 00:21:20,028 Well, if you insist, 431 00:21:20,029 --> 00:21:22,238 some of the stations could use a little organizing. 432 00:21:22,239 --> 00:21:25,033 Oh, I can organize like there's no tomorrow. 433 00:21:25,075 --> 00:21:27,202 Of course, you're an organization queen. 434 00:21:27,244 --> 00:21:28,412 Thank you. 435 00:21:28,413 --> 00:21:29,745 Yeah, just right over there. 436 00:21:29,746 --> 00:21:30,796 Okay. 437 00:21:32,666 --> 00:21:34,001 Maggie. 438 00:21:34,543 --> 00:21:35,627 James. 439 00:21:36,372 --> 00:21:38,421 You all right? 440 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 Yeah, I'm fine. 441 00:21:39,716 --> 00:21:41,507 That was just quite the storm, huh? 442 00:21:41,508 --> 00:21:43,509 You haven't seen anything like that in a long time. 443 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 I know. How's everything at the ranch? 444 00:21:46,555 --> 00:21:48,056 Yeah, the ranch is fine. 445 00:21:48,057 --> 00:21:50,391 Few uprooted trees, some branches in the streets. 446 00:21:50,392 --> 00:21:51,893 Nothing we can't handle. 447 00:21:51,935 --> 00:21:53,520 Good. And how's the family? 448 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 Janet got called back into the clinic 449 00:21:56,023 --> 00:21:58,817 and Aunt Amy's checking on the animals right now. 450 00:21:58,859 --> 00:22:00,729 We haven't heard from my dad, though. 451 00:22:00,730 --> 00:22:02,194 He went to go check the perimeter 452 00:22:02,195 --> 00:22:03,195 when the storm started. 453 00:22:03,196 --> 00:22:04,396 Should we be concerned? 454 00:22:04,406 --> 00:22:06,783 Storms know better than to mess with my dad. 455 00:22:06,784 --> 00:22:08,784 I'm sure he is going to be home when I get back. 456 00:22:08,785 --> 00:22:10,704 But how are you? How's the cafe? 457 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 Oh, the cafe's fine. 458 00:22:12,206 --> 00:22:13,497 As soon as the lights went out, 459 00:22:13,498 --> 00:22:15,751 I just came right here to see what I could do. 460 00:22:15,792 --> 00:22:19,379 It's affected a lot of people, like Tina and Lewis. 461 00:22:19,421 --> 00:22:21,048 Their apartment flooded 462 00:22:21,089 --> 00:22:23,800 and she's still here helping out the best she can. 463 00:22:23,842 --> 00:22:26,428 Lewis is out clearing the streets from trees. 464 00:22:26,429 --> 00:22:28,262 This couldn't come at a worse time for them. 465 00:22:28,263 --> 00:22:29,263 I know. 466 00:22:29,264 --> 00:22:30,598 Can you be sure to give them 467 00:22:30,599 --> 00:22:32,099 the number to the ranch in case they need anything? 468 00:22:32,100 --> 00:22:33,643 Yeah, of course. 469 00:22:33,644 --> 00:22:35,436 All right, put me to work. What can I do? 470 00:22:35,437 --> 00:22:38,648 No, we'll be fine. You go find your dad. 471 00:22:38,690 --> 00:22:41,026 I promise you we'll be okay. Go. 472 00:22:44,613 --> 00:22:45,822 All right. Be safe. 473 00:22:45,864 --> 00:22:47,157 You too. 474 00:22:50,535 --> 00:22:52,825 [Maggie] You guys doing all right over here? 475 00:22:52,913 --> 00:22:55,082 [coughing] 476 00:22:58,543 --> 00:23:01,046 Newman. Daniel Newman. 477 00:23:01,088 --> 00:23:02,422 Yeah. 478 00:23:02,423 --> 00:23:03,714 [Eric] Right this way sir. 479 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 - Doc. Hey. - Yeah. 480 00:23:05,717 --> 00:23:07,947 Any chance you could take this woman first? 481 00:23:08,720 --> 00:23:11,807 Yeah, yeah, yeah, sure. Are you sure about that? 482 00:23:11,808 --> 00:23:13,557 We're pretty busy. It might be a while. 483 00:23:13,558 --> 00:23:15,435 Yeah. I'm okay. I can wait. 484 00:23:15,477 --> 00:23:16,686 Okay. 485 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Excuse me, ma'am. Why don't you go first? 486 00:23:20,148 --> 00:23:22,317 [Eric] Nice. Right this way, ma'am. 487 00:23:31,952 --> 00:23:33,495 [door rolls open] 488 00:23:37,791 --> 00:23:40,794 [Aunt Amy] Well, everything seems right as rain in here. 489 00:23:40,795 --> 00:23:43,087 [Sherry] Without the actual rain, thank goodness. 490 00:23:43,088 --> 00:23:44,088 [they both chuckle] 491 00:23:44,089 --> 00:23:45,382 And the coop didn't flood 492 00:23:45,424 --> 00:23:47,592 so the chickens can go back anytime. 493 00:23:47,593 --> 00:23:48,843 How are the horses doing? 494 00:23:48,844 --> 00:23:50,137 Oh, they're fine. 495 00:23:50,138 --> 00:23:51,846 You know, some of them get spooked by the thunder 496 00:23:51,847 --> 00:23:54,933 and lightning and some of them don't mind at all. 497 00:23:54,934 --> 00:23:56,600 Well, they definitely have their unique 498 00:23:56,601 --> 00:23:57,977 personalities, don't they? 499 00:23:57,978 --> 00:23:59,479 [they both chuckle] 500 00:23:59,480 --> 00:24:00,688 Thank you for staying and making 501 00:24:00,689 --> 00:24:02,357 sure there weren't any problems. 502 00:24:02,358 --> 00:24:03,649 You should probably get back to your family. 503 00:24:03,650 --> 00:24:05,569 It's been a long, long day. 504 00:24:05,610 --> 00:24:07,988 Agreed. You should get some rest too, Amy. 505 00:24:08,029 --> 00:24:10,198 Mm, I will. Later. 506 00:24:11,908 --> 00:24:16,913 You know, this feels like a really special place. 507 00:24:18,707 --> 00:24:20,459 It is a special place. 508 00:24:22,127 --> 00:24:24,546 James misses his congregation back in the city 509 00:24:24,588 --> 00:24:27,132 and I've missed having a church in the community. 510 00:24:27,174 --> 00:24:28,592 I hear that. 511 00:24:28,633 --> 00:24:32,179 I think my kids would enjoy this cowboy church. 512 00:24:32,220 --> 00:24:34,931 Well, you and your family are welcome here anytime. 513 00:24:34,973 --> 00:24:36,099 I hope you know that. 514 00:24:36,141 --> 00:24:38,477 Thanks Amy. 515 00:24:38,518 --> 00:24:40,395 I really appreciate that. 516 00:24:50,489 --> 00:24:51,865 Dear Lord, 517 00:24:53,158 --> 00:24:56,411 Thank you for protecting this place. 518 00:24:56,453 --> 00:24:58,038 Thank you for protecting us. 519 00:24:58,079 --> 00:25:00,123 Thank you for protecting the animals. 520 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 Amen. 521 00:25:18,141 --> 00:25:19,726 Okay, tell me what happened. 522 00:25:21,686 --> 00:25:22,938 Hi. 523 00:25:24,689 --> 00:25:26,024 Take a seat. 524 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Yes ma'am. 525 00:25:29,778 --> 00:25:31,821 Just trying to fix a fence out back. 526 00:25:31,863 --> 00:25:33,823 Didn't want the wind to do any damage. 527 00:25:33,824 --> 00:25:35,407 Looks like some damage was done anyway. 528 00:25:35,408 --> 00:25:38,203 Yeah. Yeah. I got into a fight with the barbed wire. 529 00:25:38,245 --> 00:25:39,295 Can I take a look? 530 00:25:39,329 --> 00:25:40,914 Yeah, absolutely. 531 00:25:49,923 --> 00:25:52,968 You'll need stitches and a round of antibiotics. 532 00:25:53,009 --> 00:25:55,470 The bleeding stopped, which is good. 533 00:25:55,512 --> 00:25:57,013 Try to move your fingers for me. 534 00:25:59,015 --> 00:26:01,643 Okay, great. Good movement in your fingers. 535 00:26:01,685 --> 00:26:05,188 Wound isn't too deep so that rolls out any larger issues. 536 00:26:05,230 --> 00:26:07,607 That's good. 537 00:26:07,649 --> 00:26:10,402 How long you think this is going to take? 538 00:26:10,443 --> 00:26:11,820 Not long. 539 00:26:11,861 --> 00:26:14,322 I know you have a ranch to run. 540 00:26:14,364 --> 00:26:15,615 Yeah. 541 00:26:21,871 --> 00:26:23,371 You didn't happen to see my dad 542 00:26:23,373 --> 00:26:25,458 while you were out there, did you? 543 00:26:25,500 --> 00:26:27,919 No. Just saw you when you were on the road. 544 00:26:30,463 --> 00:26:32,173 Everything okay? 545 00:26:32,215 --> 00:26:33,883 Yeah, I'm sure he's fine. 546 00:26:33,925 --> 00:26:35,343 Let's get you fixed up. 547 00:26:40,223 --> 00:26:42,934 Well, thanks for doing this. 548 00:26:42,976 --> 00:26:44,894 Of course. It's my job. 549 00:26:44,936 --> 00:26:47,022 Lucky for you I'm fantastic at stitches. 550 00:26:47,063 --> 00:26:49,274 [chuckles] Good. 551 00:26:49,316 --> 00:26:51,234 Best in my year, 552 00:26:51,276 --> 00:26:53,866 passed my plastics internship with flying colors. 553 00:26:57,407 --> 00:27:00,177 So what I'm saying is you should have minimal scarring. 554 00:27:01,870 --> 00:27:03,204 I believe you. 555 00:27:03,246 --> 00:27:04,296 [winces] 556 00:27:05,332 --> 00:27:06,541 You know what? 557 00:27:06,542 --> 00:27:08,375 I'll keep an eye out for your dad on my way home. 558 00:27:08,376 --> 00:27:09,961 Forget I mentioned it. 559 00:27:10,003 --> 00:27:12,756 No, I'm glad you did actually. 560 00:27:12,797 --> 00:27:16,676 I mean, is there a good reason 561 00:27:16,718 --> 00:27:19,308 that neighbors shouldn't look out for each other? 562 00:27:21,014 --> 00:27:23,975 Do you have any allergies I should be aware of? 563 00:27:24,017 --> 00:27:25,602 Neighbors. 564 00:27:35,612 --> 00:27:37,030 [Nathan knocks at door] 565 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 Nathan. Hi. 566 00:27:41,826 --> 00:27:44,329 I got your text. Willis is missing? 567 00:27:44,371 --> 00:27:45,955 I haven't been able to find him. 568 00:27:45,997 --> 00:27:48,333 I'm starting to get really worried. 569 00:27:48,334 --> 00:27:50,167 I've got Janet's truck. I'll go look for him. 570 00:27:50,168 --> 00:27:51,294 Okay, thank you. 571 00:27:51,336 --> 00:27:52,587 I'm sure he is fine. 572 00:27:52,629 --> 00:27:56,007 Hey, I'd like to think that Dad's back, 573 00:27:56,008 --> 00:27:58,008 but the look on your face says otherwise. 574 00:27:58,009 --> 00:27:59,678 He hasn't turned up yet. 575 00:27:59,719 --> 00:28:01,889 He knows this land like the back of his hand. 576 00:28:01,930 --> 00:28:04,099 Surely he's safe, right? 577 00:28:04,140 --> 00:28:06,518 I asked Nathan to come help look. 578 00:28:06,519 --> 00:28:08,435 It's a great idea. Why don't we head out? 579 00:28:08,436 --> 00:28:09,853 Do you want to stay here just in case 580 00:28:09,854 --> 00:28:10,896 he does make it back? 581 00:28:10,897 --> 00:28:12,399 Sure, yeah. 582 00:28:12,400 --> 00:28:13,607 I haven't checked the upper pasture or the backfield yet. 583 00:28:13,608 --> 00:28:14,984 Should we split up? 584 00:28:14,985 --> 00:28:16,985 No, no. Let's ride together just in case. 585 00:28:16,986 --> 00:28:18,946 Start with the backfield first. I got Dad's truck. 586 00:28:18,947 --> 00:28:21,533 Thanks you guys. Text me if you find anything. 587 00:28:30,125 --> 00:28:33,128 [Zephyr whines] 588 00:28:33,169 --> 00:28:34,679 [croaky voice] You thirsty? 589 00:28:35,880 --> 00:28:38,675 Yeah, me too. 590 00:28:41,678 --> 00:28:43,930 Maybe I should just fire up that bike 591 00:28:43,972 --> 00:28:46,015 and drive us out of here. 592 00:28:50,228 --> 00:28:54,566 Well, I hate to bust up that door, 593 00:28:54,607 --> 00:28:58,778 but I'm not going to be stuck in here the rest of my life. 594 00:29:04,242 --> 00:29:05,702 Cover your eyes. 595 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 [Zephyr growls] 596 00:29:08,204 --> 00:29:10,374 - [motor in the distance] - [horn honking] 597 00:29:13,084 --> 00:29:14,919 You heard that too? 598 00:29:31,811 --> 00:29:34,564 Thank the Lord. There's our first clue. 599 00:29:34,606 --> 00:29:36,106 [Nathan] He must be in the shed. 600 00:29:53,562 --> 00:29:56,210 [Willis] Someone out there? 601 00:29:56,211 --> 00:29:57,337 Hey Dad, that you? 602 00:29:57,378 --> 00:29:59,172 James! 603 00:29:59,214 --> 00:30:00,381 Well, thank the Lord. 604 00:30:00,382 --> 00:30:01,590 [Willis] Get me out of here! 605 00:30:01,591 --> 00:30:02,884 Are you okay? 606 00:30:02,885 --> 00:30:05,177 [Willis] Yeah, I'm fine, other than losing my mind, 607 00:30:05,178 --> 00:30:07,180 spending the whole day talking to a dog. 608 00:30:07,222 --> 00:30:08,515 No offense. 609 00:30:08,516 --> 00:30:09,973 [James] There's a big tree in front of the door. 610 00:30:09,974 --> 00:30:12,811 Well, I got an ax. Maybe I can get it to you. 611 00:30:12,812 --> 00:30:14,686 [James] We're going to use the truck. Try and pull it away. 612 00:30:14,687 --> 00:30:16,689 All right. Even better. 613 00:30:18,817 --> 00:30:21,611 [Willis] All right. Don't take your time or nothing. 614 00:30:21,653 --> 00:30:23,154 [James] All right, go ahead. 615 00:30:23,196 --> 00:30:25,114 [truck engine starts] 616 00:30:28,159 --> 00:30:30,328 Nice and easy. Keep going. 617 00:30:30,329 --> 00:30:32,162 [tree cracking] 618 00:30:32,163 --> 00:30:33,213 Keep going. 619 00:30:34,040 --> 00:30:35,291 And good, good. 620 00:30:46,052 --> 00:30:47,929 Nate, you're here! 621 00:30:47,971 --> 00:30:50,765 Well, aren't you a site for sore eyes? 622 00:30:53,017 --> 00:30:55,270 Yeah, I would have called but... 623 00:30:55,271 --> 00:30:56,728 Yeah, you left your phone at the house 624 00:30:56,729 --> 00:30:58,272 on the one day you could've used it. 625 00:30:58,273 --> 00:30:59,357 Yeah. Yeah. 626 00:30:59,358 --> 00:31:00,983 I'm glad you're okay, Mr. Hamilton. 627 00:31:00,984 --> 00:31:04,487 Well, appreciate you helping me get out of there. 628 00:31:04,488 --> 00:31:06,738 I'm just going to let Janet and Aunt Amy know we got you. 629 00:31:06,739 --> 00:31:08,032 Oh yeah. 630 00:31:08,074 --> 00:31:10,994 So you had the cavalry out looking for me, did you? 631 00:31:10,995 --> 00:31:12,452 Once the storm stopped, yeah. 632 00:31:12,453 --> 00:31:13,955 She was a doozy. 633 00:31:13,997 --> 00:31:15,498 Well, I've seen worse. 634 00:31:15,540 --> 00:31:18,710 That gator's stuck in the mud. We're getting that out now. 635 00:31:24,883 --> 00:31:26,968 Tina. You don't have to keep helping. 636 00:31:27,010 --> 00:31:28,261 You should sit. 637 00:31:28,303 --> 00:31:29,762 No, it's fine. 638 00:31:29,763 --> 00:31:32,306 No, please. Let's just find you some place comfortable. 639 00:31:32,307 --> 00:31:34,517 Honestly, I'm better on my feet these days. 640 00:31:34,559 --> 00:31:36,477 Oh yeah. Well in that case, 641 00:31:36,519 --> 00:31:38,938 I feel like you're all set for motherhood. 642 00:31:38,980 --> 00:31:40,315 You think so? 643 00:31:40,316 --> 00:31:42,441 Yeah. I mean, you're going to be on your feet 644 00:31:42,442 --> 00:31:44,401 constantly running around after that little one. 645 00:31:44,402 --> 00:31:46,194 It's going to be a full-time job itself. 646 00:31:46,195 --> 00:31:48,907 Oh, honestly, I was kind of hoping 647 00:31:48,908 --> 00:31:50,532 to get back to work at some point. 648 00:31:50,533 --> 00:31:51,784 Oh yeah? What did you do? 649 00:31:51,826 --> 00:31:54,078 I was a bookkeeper. That's where I met Lewis. 650 00:31:54,120 --> 00:31:56,122 Actually it was my first full-time job 651 00:31:56,123 --> 00:31:57,289 at a sporting goods store. 652 00:31:57,290 --> 00:31:58,332 Oh, well that's a valuable... 653 00:31:58,333 --> 00:31:59,383 [Alan] Tina! 654 00:32:00,251 --> 00:32:01,502 - One sec. - Okay. 655 00:32:02,253 --> 00:32:03,588 Hi. 656 00:32:03,630 --> 00:32:07,634 Hi. I went by your apartment after I got your text. 657 00:32:07,675 --> 00:32:09,886 I don't have good news. 658 00:32:09,928 --> 00:32:11,888 What? What do you mean? 659 00:32:11,930 --> 00:32:14,098 We got about four inches of water in there. 660 00:32:14,140 --> 00:32:16,643 The roof is just, yeah, 661 00:32:16,684 --> 00:32:18,603 I got somebody coming to fix it. 662 00:32:18,645 --> 00:32:21,731 But y'all aren't going to be able to stay there tonight. 663 00:32:21,773 --> 00:32:23,524 Probably longer. 664 00:32:23,566 --> 00:32:28,196 I'm, I'm really sorry Tina. I'll be in touch, okay? 665 00:32:28,237 --> 00:32:29,364 Okay. 666 00:32:37,664 --> 00:32:40,625 Hey, is everything okay? 667 00:32:40,667 --> 00:32:43,294 Uh, no. 668 00:32:43,336 --> 00:32:46,714 We can't stay at our apartment. It's basically a wading pool. 669 00:32:48,466 --> 00:32:49,676 Oh. 670 00:32:51,886 --> 00:32:54,639 Maybe you could get a BnB? 671 00:32:54,681 --> 00:32:56,933 We can't afford that. 672 00:32:56,975 --> 00:33:00,228 What about putting it on a credit card? 673 00:33:00,269 --> 00:33:02,772 It's not possible. 674 00:33:02,814 --> 00:33:05,942 But maybe we could help out with the cleanup 675 00:33:05,984 --> 00:33:08,027 and that way it would go faster. 676 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 But it still wouldn't be for tonight. 677 00:33:11,572 --> 00:33:14,534 Look, you're not going to be in this alone. Okay? 678 00:33:14,575 --> 00:33:15,868 Call Amy Hamilton. 679 00:33:15,910 --> 00:33:17,328 Who's Amy Hamilton? 680 00:33:17,370 --> 00:33:19,247 James' aunt. The number I gave you. 681 00:33:19,288 --> 00:33:20,957 She runs the family ranch. 682 00:33:20,999 --> 00:33:23,459 Just don't tell her brother that. 683 00:33:23,501 --> 00:33:26,004 Okay. Thank you. 684 00:33:26,045 --> 00:33:28,214 Of course. You'll like her. 685 00:33:28,256 --> 00:33:29,841 She'll be able to help. 686 00:33:31,134 --> 00:33:33,469 You'll be okay. 687 00:33:33,511 --> 00:33:37,432 [Tina on phone] Alan said at least tonight, but maybe longer. 688 00:33:37,433 --> 00:33:39,016 We don't want to be a bother on anyone 689 00:33:39,017 --> 00:33:41,352 and we would never ask. 690 00:33:41,394 --> 00:33:43,938 Just, except the baby... 691 00:33:43,980 --> 00:33:46,816 Oh, you have a little one. What a blessing. 692 00:33:46,858 --> 00:33:48,943 [Tina] Not yet. We're expecting. 693 00:33:48,985 --> 00:33:51,154 Well, congratulations. 694 00:33:51,195 --> 00:33:55,575 Thank you. Yeah, it's our first. So we're super excited. 695 00:33:55,616 --> 00:33:57,702 So you should be. 696 00:33:57,703 --> 00:33:59,494 Well listen, our old foreman's cabin is empty 697 00:33:59,495 --> 00:34:01,371 and you are welcome to stay there as long as you need. 698 00:34:01,372 --> 00:34:03,166 It's no problem at all. 699 00:34:03,207 --> 00:34:06,502 Really? Yeah, that, that, that would be amazing. 700 00:34:06,544 --> 00:34:07,920 We would be so grateful. 701 00:34:07,962 --> 00:34:09,964 Uh, but as long as you let us help out 702 00:34:10,006 --> 00:34:12,008 and pull her own weight. 703 00:34:12,050 --> 00:34:13,760 Well good. Then it's settled. 704 00:34:13,801 --> 00:34:15,970 And you can call me Aunt Amy. Everyone does. 705 00:34:16,012 --> 00:34:17,472 Thank you. 706 00:34:30,902 --> 00:34:32,779 [Aunt Amy happily laughs] 707 00:34:32,820 --> 00:34:37,200 Zephie, wephie! Poor Zephie, wephie! 708 00:34:37,241 --> 00:34:40,078 Oh, you must be so tired. 709 00:34:40,119 --> 00:34:43,498 Poor Zephie? He was passed out on a blanket the whole time. 710 00:34:43,539 --> 00:34:45,917 Oh, thank goodness you're okay. 711 00:34:45,958 --> 00:34:48,294 Get off me. It was just a little rain. 712 00:34:48,336 --> 00:34:51,297 It was more than just a little rain in some parts, Dad. 713 00:34:51,339 --> 00:34:53,049 How's everything here? 714 00:34:53,091 --> 00:34:54,675 Yeah, the animals are okay. 715 00:34:54,676 --> 00:34:56,676 No major damage to any of the buildings. 716 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 Just a big old mess to clean up. 717 00:34:59,013 --> 00:35:00,389 What are you grinning at? 718 00:35:00,431 --> 00:35:04,185 I can be happy that my brother is home alive, can't I? 719 00:35:04,227 --> 00:35:06,354 [Aunt Amy and Willis giggle] 720 00:35:06,395 --> 00:35:09,649 Okay. I worry about you too, sometimes. 721 00:35:09,690 --> 00:35:11,442 Hey! 722 00:35:11,484 --> 00:35:14,737 Also, we have a young couple coming to stay with us. 723 00:35:14,779 --> 00:35:17,156 You met Tina at the community center. 724 00:35:17,157 --> 00:35:18,323 Tina and her husband Lewis. 725 00:35:18,324 --> 00:35:19,584 Yeah. They're good people. 726 00:35:19,585 --> 00:35:21,493 Yeah, well their apartment got heavily flooded. 727 00:35:21,494 --> 00:35:23,913 Four inches of water everywhere. 728 00:35:23,914 --> 00:35:25,747 Lord only knows what they've lost already. 729 00:35:25,748 --> 00:35:28,333 Well I suppose you'll put them in Rick's cabin then. 730 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 I will. 731 00:35:29,335 --> 00:35:31,420 Well that's very neighborly. 732 00:35:31,462 --> 00:35:34,257 I'm sure it was a tough day out there for a lot of folks. 733 00:35:34,258 --> 00:35:35,841 Well, it's not just neighborly. 734 00:35:35,842 --> 00:35:38,176 They've insisted on pulling their weight while they're here. 735 00:35:38,177 --> 00:35:39,345 Tina's words. 736 00:35:39,387 --> 00:35:41,973 So did they grow up in Crossroad Springs? 737 00:35:42,014 --> 00:35:43,516 No, they're from Indiana. 738 00:35:43,558 --> 00:35:46,185 Indiana? Well, how'd they wind up here then? 739 00:35:46,227 --> 00:35:48,354 Well, Lewis got a job at the plant 740 00:35:48,355 --> 00:35:50,939 then a few months ago they laid off half their staff, so. 741 00:35:50,940 --> 00:35:53,276 [Willis] Yeah, that was a darn shame. 742 00:35:53,317 --> 00:35:57,864 Well I can smell you from here, so why don't you go wash up. 743 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 I can't believe that big of a storm and no damage. 744 00:36:07,456 --> 00:36:10,042 No, just that bit on the barn roof. 745 00:36:10,084 --> 00:36:11,919 We got off easy. Thank goodness. 746 00:36:11,920 --> 00:36:14,296 What about the hay barn? Were you able to check it out? 747 00:36:14,297 --> 00:36:16,090 Is it okay? 748 00:36:16,132 --> 00:36:19,594 Your cowboy church is safe and sound. 749 00:36:19,635 --> 00:36:21,012 Cowboy church, huh? 750 00:36:21,013 --> 00:36:22,304 Getting the word out, I see. 751 00:36:22,305 --> 00:36:24,390 Can't hurt to build the congregation. 752 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 [takes a deep breath] 753 00:36:28,811 --> 00:36:31,314 Oh, I love this place. 754 00:36:31,315 --> 00:36:34,191 You know, I know it's not all roses and sunshine, 755 00:36:34,192 --> 00:36:37,028 but it definitely has its moments. 756 00:36:37,029 --> 00:36:38,737 Yeah. I've forgotten how nice it is just 757 00:36:38,738 --> 00:36:41,657 to be on the land and the clean air. 758 00:36:41,699 --> 00:36:44,327 That smell after a storm, there's nothing like it. 759 00:36:44,368 --> 00:36:45,912 Yeah. 760 00:36:47,538 --> 00:36:49,165 It's the best. 761 00:37:12,313 --> 00:37:13,731 [cattle mooing] 762 00:37:19,820 --> 00:37:21,113 That was intense. 763 00:37:21,155 --> 00:37:24,158 It's amazing how many little things can go wrong 764 00:37:24,200 --> 00:37:25,660 in a thunderstorm. 765 00:37:25,661 --> 00:37:27,452 I can't believe we ran out of seats in the waiting room. 766 00:37:27,453 --> 00:37:29,329 We have to order some folding chairs or something. 767 00:37:29,330 --> 00:37:30,705 You know, I had a first today. 768 00:37:30,706 --> 00:37:31,706 [Janet] Yeah? 769 00:37:31,707 --> 00:37:33,042 Yeah. 770 00:37:33,084 --> 00:37:35,419 First time in this waiting room 771 00:37:35,461 --> 00:37:38,381 someone insisted a patient be seen before them. 772 00:37:38,422 --> 00:37:39,590 You're kidding. 773 00:37:39,591 --> 00:37:41,633 People are desperate to be seen and go home. 774 00:37:41,634 --> 00:37:43,052 Not everyone, apparently. 775 00:37:43,094 --> 00:37:44,804 [Janet's phone buzzes] 776 00:37:44,845 --> 00:37:46,847 That's a relief. My dad is safe. 777 00:37:46,889 --> 00:37:48,683 Well that's great news. 778 00:37:48,684 --> 00:37:50,642 Was he at the neighbor's like James thought? 779 00:37:50,643 --> 00:37:52,061 He was stuck in a shed. 780 00:37:52,062 --> 00:37:54,062 Apparently he was trying to ax his way out 781 00:37:54,063 --> 00:37:55,105 when they found him. 782 00:37:55,106 --> 00:37:56,439 [chuckles] That sounds like Willis. 783 00:37:56,440 --> 00:37:59,025 I mean, probably should schedule another check up. 784 00:37:59,026 --> 00:38:00,194 I'm just saying. 785 00:38:00,236 --> 00:38:03,030 That man cannot stay out of trouble, can he? 786 00:38:03,072 --> 00:38:04,532 Like father, like daughter? 787 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 Excuse me. 788 00:38:05,701 --> 00:38:07,033 No, I mean, you're not falling off horses 789 00:38:07,034 --> 00:38:08,869 or getting stuck in a shed. 790 00:38:08,911 --> 00:38:11,914 But you have to admit you thrive on adrenaline. 791 00:38:11,956 --> 00:38:13,040 Like, in this place. 792 00:38:13,082 --> 00:38:15,001 Play it down if you want, but 793 00:38:15,042 --> 00:38:17,628 you are the star doctor at this clinic. 794 00:38:17,670 --> 00:38:19,088 You're ridiculous. 795 00:38:19,089 --> 00:38:20,797 Well tell that to the 10 patients 796 00:38:20,798 --> 00:38:23,134 you just sent home feeling better. 797 00:38:23,175 --> 00:38:26,012 All right. Why are you trying to butter me up? 798 00:38:26,053 --> 00:38:28,931 I'm not. Can't a guy be impressed? 799 00:38:28,973 --> 00:38:30,641 I guess so. 800 00:38:35,646 --> 00:38:38,357 I am glad that day is done. 801 00:38:38,399 --> 00:38:41,402 Oh, you said it. 802 00:38:41,444 --> 00:38:45,614 You know, being stuck in that shed all day, 803 00:38:45,656 --> 00:38:48,034 it got me thinking, 804 00:38:48,075 --> 00:38:51,495 I'd like to start working on that old motorbike again. 805 00:38:51,537 --> 00:38:53,456 Oh, here we go. 806 00:38:53,497 --> 00:38:56,459 What? I never wanted to give up riding. 807 00:38:56,500 --> 00:39:00,087 Life just got too busy around here. 808 00:39:00,129 --> 00:39:02,965 And what makes you think it has slowed down now? 809 00:39:03,007 --> 00:39:04,300 Well, nothing but... 810 00:39:06,510 --> 00:39:12,975 Maybe if James, sticks around, 811 00:39:13,017 --> 00:39:14,393 and helps out... 812 00:39:16,354 --> 00:39:19,648 Maybe ol' Willis can get back on his bike 813 00:39:19,690 --> 00:39:22,109 every once in a while. 814 00:39:22,151 --> 00:39:24,501 Well, it's not out of the realm of possibility. 815 00:39:25,654 --> 00:39:26,781 Did you hear that? 816 00:39:26,822 --> 00:39:28,240 I heard it. 817 00:39:29,325 --> 00:39:30,451 [doorbell rings] 818 00:39:30,493 --> 00:39:32,703 Oh, that must be Tina and Lewis. 819 00:39:40,711 --> 00:39:41,921 Yeah. That's a good sign. 820 00:39:41,962 --> 00:39:46,634 Those two, quick to help out. Don't you think? 821 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 You sound almost excited. 822 00:39:48,178 --> 00:39:51,054 I've never known you to take to anybody under the age of 35. 823 00:39:51,055 --> 00:39:52,807 Yeah, well don't speak too soon. 824 00:39:52,848 --> 00:39:54,308 I'll like them well enough 825 00:39:54,350 --> 00:39:58,312 as long as they're not all mumbles and shoe gazing. 826 00:39:58,354 --> 00:39:59,730 Fair enough. 827 00:40:10,032 --> 00:40:12,868 So, we made it through another storm. 828 00:40:12,910 --> 00:40:15,246 How about that? 829 00:40:15,287 --> 00:40:17,456 Yeah, we did. 830 00:40:17,498 --> 00:40:20,876 We were tested today. 831 00:40:20,918 --> 00:40:23,629 And we were rewarded too. 832 00:40:25,639 --> 00:40:29,050 I know we don't always see eye to eye, 833 00:40:29,051 --> 00:40:31,428 but I was really thankful to find you safe and sound. 834 00:40:31,429 --> 00:40:32,596 I was. 835 00:40:34,557 --> 00:40:35,607 Yeah. 836 00:40:37,810 --> 00:40:40,980 I was thankful that 837 00:40:41,021 --> 00:40:44,525 I didn't have to chop that good door apart. 838 00:40:44,567 --> 00:40:46,067 We could've used the firewood. 839 00:40:54,660 --> 00:40:58,706 [James] Blessed is the one that perseveres under trial 840 00:41:00,708 --> 00:41:02,293 because having been tested, 841 00:41:02,334 --> 00:41:04,545 that person will receive the crown of life 842 00:41:04,587 --> 00:41:06,297 that the Lord has promised. 843 00:41:10,676 --> 00:41:13,262 James 1:12. 844 00:41:13,312 --> 00:41:17,862 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.