All language subtitles for Brilliant.Minds.S02E03.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:22,480 Oh my god, Tia! 2 00:00:23,240 --> 00:00:24,240 Let me help you. 3 00:00:24,280 --> 00:00:25,280 Let me help you. 4 00:00:25,780 --> 00:00:26,780 Thank you. 5 00:00:27,040 --> 00:00:28,040 Take care of that. 6 00:01:09,830 --> 00:01:11,670 We are here to help. 7 00:01:12,950 --> 00:01:13,650 Yes, I'm here. 8 00:01:13,870 --> 00:01:14,870 Who wants to help him? 9 00:01:15,270 --> 00:01:18,090 We's in here on the housing. 10 00:01:19,870 --> 00:01:20,870 Stop! 11 00:01:21,270 --> 00:01:23,610 I'm going into another Oktoberfest. 12 00:01:23,750 --> 00:01:24,070 I'm prepared. 13 00:01:24,550 --> 00:01:28,450 Attention all units, we have a 10-43 woman on the track to the 159th station. 14 00:01:28,850 --> 00:01:30,550 Dispatch, this is unit 240. 15 00:01:30,990 --> 00:01:31,990 We're two blocks away. 16 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 I hit the brake. 17 00:01:39,860 --> 00:01:40,020 What? 18 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 She's under there. 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,340 Ma'am, can you hear me? 20 00:01:46,980 --> 00:01:47,340 Status? 21 00:01:47,960 --> 00:01:49,080 Lacerations active bleeding. 22 00:01:49,760 --> 00:01:51,880 You need to call transit to shut down the electricity. 23 00:01:52,540 --> 00:01:52,960 Whoa, whoa, whoa. 24 00:01:53,000 --> 00:01:53,460 What are you doing? 25 00:01:53,980 --> 00:01:55,776 There's over 600 volts of direct current down there. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,480 If you touch that third rail, you're dead. 27 00:01:59,860 --> 00:02:00,860 Come on, Katie. 28 00:02:01,040 --> 00:02:01,883 If she touches that third rail while you're 29 00:02:01,884 --> 00:02:03,901 pulling her out, you'll both be electrocuted. 30 00:02:05,440 --> 00:02:06,520 You can hear me? 31 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Don't move. 32 00:02:18,010 --> 00:02:18,490 Don't move. 33 00:02:18,491 --> 00:02:19,491 Don't move. 34 00:02:24,260 --> 00:02:25,260 You got it? 35 00:02:28,340 --> 00:02:29,340 Pulse is ready. 36 00:02:29,480 --> 00:02:30,920 Maintain total spine protection. 37 00:02:31,000 --> 00:02:31,640 Flat on board. 38 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 Let's go. 39 00:02:47,280 --> 00:02:48,080 Ding dong. 40 00:02:48,240 --> 00:02:49,980 The witch is retired, Carol. 41 00:02:50,700 --> 00:02:52,460 To be clear, you're referring to your mother? 42 00:02:52,520 --> 00:02:55,640 I'm referring to the former chief who questioned my every move, my every test, 43 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 pushed patient turnover over patient care. 44 00:02:57,920 --> 00:03:00,800 And so will whoever they bring in next will fix part of the job. 45 00:03:00,801 --> 00:03:02,880 I really always thought you'd make an amazing chief. 46 00:03:03,440 --> 00:03:03,780 Really? 47 00:03:04,000 --> 00:03:05,680 Because then I could do whatever I wanted. 48 00:03:06,740 --> 00:03:08,540 You are in for a rude awakening. 49 00:03:09,220 --> 00:03:11,693 No wicked witch coddled you, and whoever they bring in next 50 00:03:11,694 --> 00:03:14,221 will not hesitate to kick your butt all the way back to Kansas. 51 00:03:14,740 --> 00:03:16,260 Maybe I should be the next chief then. 52 00:03:16,800 --> 00:03:21,960 Oh, it's the ED. 53 00:03:22,320 --> 00:03:26,140 TTA train versus head code trauma with head injury, ETA two minutes. 54 00:03:26,780 --> 00:03:28,280 I bet Katie's bringing her in. 55 00:03:28,980 --> 00:03:29,280 You go. 56 00:03:29,960 --> 00:03:31,200 Let me know if you need backup. 57 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 Thank you. 58 00:03:47,660 --> 00:03:48,660 They're here. 59 00:03:50,280 --> 00:03:53,240 Probable head boot, multiple lacerations, unresponsive at the scene. 60 00:03:53,360 --> 00:03:55,840 I want a set of access, vitals, blood and airway, ready. 61 00:03:56,240 --> 00:03:56,580 On my count. 62 00:03:56,840 --> 00:03:58,140 Three, two, one, lift. 63 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 Somebody call neuro. 64 00:03:59,860 --> 00:04:01,000 Get Dr. Wolf in here now. 65 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 You're bleeding. 66 00:04:02,140 --> 00:04:03,140 It's just a gut. 67 00:04:03,620 --> 00:04:03,820 Katie. 68 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 I'm fine. 69 00:04:06,180 --> 00:04:07,260 Just focus on your patient. 70 00:04:09,640 --> 00:04:11,296 Everyone step away from the head of the bed. 71 00:04:11,320 --> 00:04:14,480 This woman needs to be oxygenated before anything else or she'll die. 72 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Etomidate sucks now. 73 00:04:16,000 --> 00:04:17,060 I need a bougie on backup. 74 00:04:17,220 --> 00:04:18,500 Her neck cannot flex an inch. 75 00:04:18,900 --> 00:04:20,436 Nash, prep me a 6-0 in case I need a crank. 76 00:04:20,460 --> 00:04:21,460 I can do airway. 77 00:04:21,980 --> 00:04:22,980 I'm ready. 78 00:04:23,660 --> 00:04:25,460 You get one shot, and then I take over. 79 00:04:25,620 --> 00:04:26,620 Cool? 80 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 Yeah. 81 00:04:30,600 --> 00:04:30,920 Jaw's loose. 82 00:04:31,000 --> 00:04:31,480 Go for it. 83 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 Now. 84 00:04:34,340 --> 00:04:35,360 Is that 60? 85 00:04:36,620 --> 00:04:37,620 55. 86 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 50. 87 00:04:40,220 --> 00:04:40,560 Okay. 88 00:04:40,880 --> 00:04:41,880 C-cords. 89 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Two, please. 90 00:04:55,620 --> 00:04:56,620 Condensation. 91 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 Color change. 92 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Yes! 93 00:05:01,160 --> 00:05:02,160 Nailed it. 94 00:05:02,580 --> 00:05:03,580 Let's back her up. 95 00:05:03,940 --> 00:05:05,180 Dr. Wolf's CT is next. 96 00:05:05,340 --> 00:05:05,940 Hyperventilator. 97 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Get ventilating. 98 00:05:07,580 --> 00:05:09,220 Great work stabilizing her, everyone. 99 00:05:11,020 --> 00:05:13,560 Dr. Nichols, do you want to review her fast ultrasound images? 100 00:05:13,720 --> 00:05:15,480 Let's get her to CT, then straight to the OR. 101 00:05:15,700 --> 00:05:16,420 Wheels are in motion. 102 00:05:16,580 --> 00:05:18,240 Gentlemen, move, move, move! 103 00:05:22,200 --> 00:05:24,120 And that is why I Uber. 104 00:05:24,810 --> 00:05:27,980 Getting pushed out of the tracks is probably my second number one fear. 105 00:05:28,505 --> 00:05:29,866 What's your first number one fear? 106 00:05:30,530 --> 00:05:31,530 I don't know. 107 00:05:32,005 --> 00:05:33,446 And that is what scares me the most. 108 00:05:33,660 --> 00:05:37,300 Opposites do attract, because word on the street is that your girlfriend jumped on 109 00:05:37,301 --> 00:05:39,480 the tracks before they turned off the electricity. 110 00:05:40,580 --> 00:05:41,580 Katie did what now? 111 00:05:41,620 --> 00:05:44,316 It was foolhardy, to be sure, but she definitely saved that woman's life. 112 00:05:44,340 --> 00:05:47,376 If she'd been brought in even a few minutes later, she wouldn't have survived. 113 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Wow. 114 00:05:48,525 --> 00:05:51,440 How does it feel to have a literal hero as a girlfriend? 115 00:05:51,880 --> 00:05:54,720 Uh, acts of service is one of my love languages. 116 00:05:55,600 --> 00:05:57,360 Dan, I think your baby mom is here. 117 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Hi, he's right here. 118 00:05:58,700 --> 00:05:59,740 Hey, Michelle. 119 00:06:00,380 --> 00:06:01,420 Is Liam alright? 120 00:06:01,421 --> 00:06:02,421 No, he's fine. 121 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 I'm here for work. 122 00:06:03,800 --> 00:06:05,909 I got a new case, but it's complicated, and I 123 00:06:05,910 --> 00:06:09,041 think it requires more than a social worker. 124 00:06:09,710 --> 00:06:10,710 I need your help. 125 00:06:13,340 --> 00:06:14,460 His name is Adam. 126 00:06:14,820 --> 00:06:19,320 He has severe autism, and I can't tell you much more because I was just assigned to 127 00:06:19,420 --> 00:06:22,341 his case a couple hours ago and the police brought him in for questioning. 128 00:06:22,780 --> 00:06:26,680 That woman who was pushed on the subway, Gloria Marcano, she's Adam's caregiver. 129 00:06:26,905 --> 00:06:28,316 And the police think he may have pushed her? 130 00:06:28,340 --> 00:06:32,700 They don't have any CCTV footage yet, but witnesses say only Adam and Gloria 131 00:06:32,701 --> 00:06:35,200 were on the platform, making him their prime suspect. 132 00:06:35,760 --> 00:06:36,860 But Adam's non-speaking. 133 00:06:37,560 --> 00:06:40,640 From what I've seen, the courts are so poorly designed for people like him, 134 00:06:40,870 --> 00:06:42,700 he won't be able to properly defend himself. 135 00:06:43,000 --> 00:06:44,516 How did he get that bruise on his forehead? 136 00:06:44,540 --> 00:06:46,760 He did that to himself while in custody. 137 00:06:48,040 --> 00:06:50,280 He's been extremely agitated since the accident. 138 00:06:50,440 --> 00:06:52,300 I'm sure being at a police station didn't help. 139 00:06:52,380 --> 00:06:53,880 I'm not sure a hospital is much better. 140 00:06:53,881 --> 00:06:56,979 I agree, but Adam was getting worse by the minute, so I convinced 141 00:06:56,980 --> 00:06:59,460 the cops to let me bring him here for a medical evaluation. 142 00:06:59,850 --> 00:07:01,531 That felt like the only card I could play. 143 00:07:01,620 --> 00:07:02,380 You did the right thing. 144 00:07:02,480 --> 00:07:04,736 Do you know if he lost consciousness from the head injury? 145 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 I don't think so. 146 00:07:06,250 --> 00:07:09,760 I'm just worried what's gonna happen to him if he goes back to the station. 147 00:07:10,390 --> 00:07:12,054 If he can't communicate what happened on the 148 00:07:12,055 --> 00:07:14,781 platform, he's gonna be officially charged. 149 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 Hey, Adam. 150 00:07:24,210 --> 00:07:25,590 My name is Dr. Wolf. 151 00:07:29,910 --> 00:07:31,210 We're gonna help you. 152 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 Communication is key, but you just met Adam only a few hours ago? 153 00:07:40,740 --> 00:07:42,880 So often we only meet these kids in crisis. 154 00:07:43,880 --> 00:07:45,160 His mom died in his teens. 155 00:07:45,400 --> 00:07:48,680 He went into foster care and is now in a group home, one of the good ones. 156 00:07:48,681 --> 00:07:49,920 Says here he's non-speaking? 157 00:07:50,180 --> 00:07:52,080 He is, which doesn't mean that he never speaks. 158 00:07:52,140 --> 00:07:54,660 Yeah, just that talking is in his primary mode of communication. 159 00:07:54,900 --> 00:07:55,500 So what is? 160 00:07:55,860 --> 00:07:56,940 Well, that's the challenge. 161 00:07:57,110 --> 00:08:00,600 He used a communication device years back, but mostly gave it up in the group home. 162 00:08:00,875 --> 00:08:03,360 He's become completely reliant on Gloria. 163 00:08:03,500 --> 00:08:05,260 He won't let anyone he doesn't know near him. 164 00:08:05,665 --> 00:08:11,000 At the police station, when I tried talking to him, he became extremely agitated. 165 00:08:11,320 --> 00:08:14,980 Okay, well, this will be Adam's quiet room for the day. 166 00:08:15,160 --> 00:08:16,816 No other patients will be allowed in here. 167 00:08:16,840 --> 00:08:20,500 We need to gain Adam's trust to allow you to examine him, Wolf. 168 00:08:21,280 --> 00:08:21,940 What is this? 169 00:08:22,280 --> 00:08:26,020 This is the extent of Brock's general's tools for non-speaking patients. 170 00:08:26,790 --> 00:08:31,420 Okay, order a dozen new electronic AACs, top of the line, spare no expense. 171 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 Or it might be easier explaining to the new chief why you ordered two new AACs. 172 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 Two sounds good. 173 00:08:37,660 --> 00:08:38,560 Thank you, Dr. Marcus. 174 00:08:38,680 --> 00:08:40,456 Michelle, do you want to bring Adam to the rec room? 175 00:08:40,480 --> 00:08:40,660 Sure. 176 00:08:41,000 --> 00:08:43,360 In the meantime, let's lose these lab coats and stethoscope. 177 00:08:43,420 --> 00:08:44,660 The fewer triggers, the better. 178 00:08:49,280 --> 00:08:50,280 Damn, Rodriguez. 179 00:08:50,460 --> 00:08:52,940 The entire ER is talking about what you did on the sixth train. 180 00:08:53,100 --> 00:08:53,200 Oh. 181 00:08:53,440 --> 00:08:55,000 Risking your life for a total stranger? 182 00:08:56,660 --> 00:08:57,680 It's just my job. 183 00:08:59,180 --> 00:09:00,180 Thanks. 184 00:09:01,420 --> 00:09:02,780 Was it your job? 185 00:09:03,820 --> 00:09:05,780 Was Max willing to go on the tracks? 186 00:09:05,880 --> 00:09:07,340 Yeah, he lost rock, paper, scissors. 187 00:09:08,580 --> 00:09:09,820 Okay, I'm smaller. 188 00:09:10,040 --> 00:09:12,020 It's easier for me to squeeze into tight spaces. 189 00:09:12,500 --> 00:09:16,900 And there was no way for them to turn off the electricity for us? 190 00:09:16,901 --> 00:09:17,901 There was no time. 191 00:09:18,000 --> 00:09:20,420 That woman was in danger. 192 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 I had to respond. 193 00:09:23,540 --> 00:09:28,441 You know, I bet Dr. Thorne would love to have someone as fearless as you on his team. 194 00:09:28,840 --> 00:09:30,933 I already know of a couple of ER techs that used 195 00:09:30,934 --> 00:09:32,760 to be EMTs, and the work is just as thrilling. 196 00:09:33,060 --> 00:09:38,340 Plus, there's a cute neuro intern upstairs, and her body will be banging. 197 00:09:38,740 --> 00:09:39,740 Yeah, B. 198 00:09:40,015 --> 00:09:41,120 I'm an outdoor cat. 199 00:09:41,540 --> 00:09:44,220 You know I would be stir-crazy in the hospital. 200 00:09:45,580 --> 00:09:46,580 Thanks. 201 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 We'll see you later? 202 00:09:50,100 --> 00:09:50,520 Yes? 203 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 Yes. 204 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Hi, Adam. 205 00:10:11,060 --> 00:10:13,700 I'm Dr. Pierce, and this is Dr. Wolf. 206 00:10:14,860 --> 00:10:17,700 We know you've had a rough morning, and we are here to help. 207 00:10:19,540 --> 00:10:24,420 You can use this board to communicate with us anything that you would like. 208 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 How does that sound? 209 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 Hey, buddy. 210 00:10:31,650 --> 00:10:33,670 I heard that you hit your head. 211 00:10:34,530 --> 00:10:36,210 Well, it looks like you hit it pretty hard. 212 00:10:36,520 --> 00:10:39,230 I need to check you out just to make sure you're okay. 213 00:10:40,890 --> 00:10:42,430 May I examine you? 214 00:10:59,070 --> 00:11:02,520 Good thing that wasn't one of your brand new, topof-the-line AACs. 215 00:11:02,940 --> 00:11:04,640 Oh, I'd argue that's why we need a dozen. 216 00:11:19,090 --> 00:11:23,270 Our patient thinks differently, so we need to start thinking differently. 217 00:11:23,410 --> 00:11:23,890 Quick question. 218 00:11:24,070 --> 00:11:26,650 We have 20 patients on consults, three LPs to do. 219 00:11:26,651 --> 00:11:29,310 How does Adam qualify as a neuro patient again? 220 00:11:29,630 --> 00:11:32,221 Non -speaking is not an intrinsic trait of autism, 221 00:11:32,222 --> 00:11:34,891 but a co-existing condition with neurological roots. 222 00:11:35,430 --> 00:11:37,237 But I believe the real answer to your question, 223 00:11:37,238 --> 00:11:38,970 Dr. Porter, is that Adam needs our help. 224 00:11:39,270 --> 00:11:40,630 His caregiver is in surgery. 225 00:11:40,730 --> 00:11:42,830 There is no one else who can advocate for him. 226 00:11:43,090 --> 00:11:45,090 There is a saying in the autistic community. 227 00:11:45,390 --> 00:11:48,810 If you've met one person with autism, you've met one person with autism. 228 00:11:49,570 --> 00:11:50,850 So how do we get to know Adam? 229 00:11:51,310 --> 00:11:53,130 He's still too dysregulated to engage. 230 00:11:53,550 --> 00:11:56,030 Converting the rec room was a great start, but it's not enough. 231 00:11:56,650 --> 00:11:58,050 What does he need to calm down? 232 00:11:58,170 --> 00:12:00,950 Well, the opposite of anxiety isn't calm, it's trust. 233 00:12:01,210 --> 00:12:03,670 But there's no trust because we're not speaking his language. 234 00:12:03,970 --> 00:12:05,170 He doesn't speak any language. 235 00:12:05,410 --> 00:12:08,150 Human beings have existed for six million years. 236 00:12:08,270 --> 00:12:10,950 The spoken word was only developed 200,000 years ago. 237 00:12:11,190 --> 00:12:14,050 So for millions of years, we communicated without speaking. 238 00:12:14,570 --> 00:12:16,827 So we have to figure out how Adam communicates 239 00:12:16,828 --> 00:12:19,410 instead of trying to get him to communicate like us. 240 00:12:19,590 --> 00:12:20,750 Yeah, here's what we do know. 241 00:12:21,090 --> 00:12:23,331 He's successfully putting that puzzle together 242 00:12:23,332 --> 00:12:25,390 upside down, which means he is a sharp kid. 243 00:12:25,890 --> 00:12:29,250 But the intense emotional strain is cutting off any chance for communication. 244 00:12:29,270 --> 00:12:34,390 If we could get around that somehow, understand what he's really feeling... 245 00:12:43,160 --> 00:12:44,260 It's worth a shot. 246 00:12:49,220 --> 00:12:51,920 Dr. Kinney, Dr. Dane, do you have a minute? 247 00:12:53,020 --> 00:12:57,320 I wanted to apologize for pulling you both into the Allison Whitaker case. 248 00:12:58,230 --> 00:13:01,080 I should have never asked you to help me research one of my patients. 249 00:13:01,560 --> 00:13:02,660 It was unprofessional. 250 00:13:03,230 --> 00:13:04,760 Oh, well, apology accepted. 251 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 And unnecessary. 252 00:13:06,660 --> 00:13:09,240 Honestly, it's kind of wild Allison reported to you. 253 00:13:09,580 --> 00:13:12,700 We do more questionable stuff with Wolf every day and he's never been reported. 254 00:13:13,120 --> 00:13:14,280 Allison didn't report me. 255 00:13:14,740 --> 00:13:14,940 What? 256 00:13:15,460 --> 00:13:16,516 Was it someone from the hospital? 257 00:13:16,540 --> 00:13:17,940 I'm going to stop you right there. 258 00:13:18,990 --> 00:13:20,550 It would be inappropriate to speculate. 259 00:13:20,840 --> 00:13:23,340 I am making my amends and I'm moving on. 260 00:13:24,320 --> 00:13:24,920 Excuse me. 261 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 And thank you. 262 00:13:28,180 --> 00:13:30,120 Why would someone report Dr. Pierce? 263 00:13:31,735 --> 00:13:33,815 They made one mistake and they want to get her fired? 264 00:13:34,020 --> 00:13:36,960 I know how much you love who done it, but before you go full gumshoe, 265 00:13:37,140 --> 00:13:38,996 maybe we actually listen to Dr. Pierce and not do 266 00:13:38,997 --> 00:13:41,361 anything that could lead to her hating us again. 267 00:13:41,390 --> 00:13:43,470 That was literally the most harrowing day of my life. 268 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 You're right. 269 00:13:46,380 --> 00:13:48,400 We'll keep this investigation between us. 270 00:13:55,220 --> 00:13:57,260 Dr. Nichols, do you have a minute? 271 00:13:57,720 --> 00:13:59,196 They called me to the OR ten minutes ago. 272 00:13:59,220 --> 00:14:01,536 I just wanted to check the status of the woman from the subway. 273 00:14:01,560 --> 00:14:03,560 Oh, dicey at the start, but she made it through. 274 00:14:03,880 --> 00:14:05,360 I just dropped her off from the unit. 275 00:14:05,800 --> 00:14:08,156 I assume you asked them to start weaning sedation as soon as they can? 276 00:14:08,180 --> 00:14:10,276 Of course, but as you know, she could have significant deficits. 277 00:14:10,300 --> 00:14:12,296 And even if she doesn't, she might not remember what happened. 278 00:14:12,320 --> 00:14:15,840 Sorry, speaking of talking, if you are avoiding me at all because of that kiss, 279 00:14:15,920 --> 00:14:17,640 we don't ever have to talk about that again. 280 00:14:17,855 --> 00:14:20,394 Or, you know, if you want to talk about it sometime, we can also have a... 281 00:14:20,418 --> 00:14:23,800 Maybe, but I gotta... 282 00:14:25,930 --> 00:14:27,790 Adam, I'd like you to meet Dr. Marcus. 283 00:14:28,270 --> 00:14:32,010 He has the unique ability to sense what others are feeling. 284 00:14:32,750 --> 00:14:36,390 He's going to help us better understand what it is you need. 285 00:14:37,910 --> 00:14:39,090 Adam, are you hungry? 286 00:14:42,650 --> 00:14:43,750 Are you tired? 287 00:14:46,450 --> 00:14:47,970 Do you need to use the restroom? 288 00:14:52,770 --> 00:14:55,090 I can't really get a clear read. 289 00:14:56,020 --> 00:14:58,890 Usually, when people are angry, it feels like a headache. 290 00:14:59,610 --> 00:15:02,390 Fear is like a clenched chest or shortness of breath. 291 00:15:02,530 --> 00:15:05,330 And if somebody's sad, it feels like a lump in my throat. 292 00:15:05,331 --> 00:15:10,190 But, Adam, I think he's feeling it all. 293 00:15:12,070 --> 00:15:13,070 Dr. Marcus. 294 00:15:21,980 --> 00:15:24,200 I think I know what he needs to know. 295 00:15:47,785 --> 00:15:49,520 I think you can examine him now. 296 00:15:55,050 --> 00:15:56,430 That's a normal neuro exam. 297 00:15:57,950 --> 00:16:00,350 I think we can forego a CT scan. 298 00:16:01,010 --> 00:16:02,010 Hey, that's great news. 299 00:16:04,730 --> 00:16:05,330 Adam... 300 00:16:05,500 --> 00:16:06,790 We need to ask you a question. 301 00:16:08,070 --> 00:16:12,050 There was an accident earlier this morning at the subway station. 302 00:16:13,170 --> 00:16:14,430 Did you push Gloria? 303 00:16:17,510 --> 00:16:18,510 Saya! 304 00:16:18,990 --> 00:16:19,990 Saya! 305 00:16:20,130 --> 00:16:21,130 Saya! 306 00:16:21,270 --> 00:16:21,790 Saya! 307 00:16:22,130 --> 00:16:22,390 Saya! 308 00:16:22,550 --> 00:16:23,630 What is it? 309 00:16:23,750 --> 00:16:26,750 I don't know what Saya means, but I can tell you he's scared. 310 00:16:31,320 --> 00:16:33,580 Gloria is stabilized, but she's still unconscious. 311 00:16:34,240 --> 00:16:36,560 We've cleared Adam medically, but we're not done helping him. 312 00:16:36,561 --> 00:16:39,920 Once he leaves our care, it'll be too easy for others to speak for him. 313 00:16:40,470 --> 00:16:43,460 But Adam deserves the opportunity to tell his side of the story. 314 00:16:43,560 --> 00:16:46,660 And Saya might be the key to proving his innocence. 315 00:16:46,880 --> 00:16:48,920 Just because he's scared doesn't mean he's innocent. 316 00:16:49,060 --> 00:16:50,596 I mean, he could be scared of going to prison. 317 00:16:50,620 --> 00:16:52,560 But he trusts us enough to communicate with us. 318 00:16:52,640 --> 00:16:55,080 Let's honor that trust by finding out what he's trying to say. 319 00:16:55,470 --> 00:16:56,520 And we have to do it fast. 320 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 Maybe it's a name. 321 00:16:58,700 --> 00:17:00,560 Maybe he's asking for someone. 322 00:17:00,620 --> 00:17:03,020 Most of the people he interacts with are at his group home. 323 00:17:03,310 --> 00:17:05,000 Could be someone there, someone they know. 324 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 I buy that. 325 00:17:06,280 --> 00:17:07,960 Well, at first we have to stall the police. 326 00:17:08,200 --> 00:17:10,020 Carol, tell them we're running more tests. 327 00:17:10,300 --> 00:17:13,580 Michelle, you and Van go to the group home and see what you two can find out there. 328 00:17:14,740 --> 00:17:17,460 Wolf, I just got my job back. 329 00:17:17,960 --> 00:17:19,911 Now I'm here to fight for Adam just like 330 00:17:19,912 --> 00:17:23,201 anyone else, but I'm not lying to the police. 331 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 Fine, I'll do it. 332 00:17:25,480 --> 00:17:27,120 Wow, I have no problem making that call. 333 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Wolf! 334 00:17:36,210 --> 00:17:36,790 My bad. 335 00:17:37,170 --> 00:17:38,310 Excuse me, Dr. Thorne. 336 00:17:40,110 --> 00:17:41,490 Everything all right, Dr. Pierce? 337 00:17:41,810 --> 00:17:42,810 Yeah, I'm fine. 338 00:17:43,490 --> 00:17:44,490 Really? 339 00:17:45,170 --> 00:17:49,950 You see, I know you're the psych doc and I'm just ED, but having spent over 90K on 340 00:17:49,951 --> 00:17:52,685 professional marriage counseling, when a woman says she's 341 00:17:52,686 --> 00:17:55,530 fine, it usually stands for feelings I'm not expressing. 342 00:17:56,230 --> 00:17:56,670 Yeah? 343 00:17:56,870 --> 00:17:57,210 Yeah. 344 00:17:57,430 --> 00:17:59,730 And how do those counseling sessions work out for you? 345 00:18:02,390 --> 00:18:04,870 You're a mean, mean lady, but I do love our chats. 346 00:18:12,180 --> 00:18:13,640 This is Adam's face. 347 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 His drawings are great. 348 00:18:20,830 --> 00:18:21,830 No way. 349 00:18:22,740 --> 00:18:23,940 Is this Dominic's? 350 00:18:24,100 --> 00:18:24,800 On Arthur Ave? 351 00:18:25,060 --> 00:18:26,340 Our first date. 352 00:18:27,710 --> 00:18:30,020 That was a pretty classy spot for two college kids. 353 00:18:30,320 --> 00:18:32,980 Yeah, I mean, you know, I was trying to impress you. 354 00:18:34,060 --> 00:18:39,540 I remember that I was too nervous to eat because you were too nervous to eat, 355 00:18:39,760 --> 00:18:41,760 so... You were trying to impress me? 356 00:18:42,180 --> 00:18:42,400 Yeah. 357 00:18:42,520 --> 00:18:47,200 You were in med school, you were two years older, and you were so... so handsome. 358 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 Really? 359 00:18:50,220 --> 00:18:51,020 Years ago. 360 00:18:51,180 --> 00:18:52,020 Oh, yeah, of course. 361 00:18:52,140 --> 00:18:52,500 Not now. 362 00:18:53,055 --> 00:18:56,120 Well, you haven't changed at all. 363 00:18:56,620 --> 00:18:59,940 I mean, I feel like you don't age, but it's neither here nor there, 364 00:19:00,130 --> 00:19:01,340 but I can't believe this. 365 00:19:03,140 --> 00:19:04,160 Hi, I'm Michelle. 366 00:19:04,710 --> 00:19:06,000 I'm Adam's new caseworker. 367 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 You must be his roommate. 368 00:19:07,140 --> 00:19:07,320 Tom? 369 00:19:07,520 --> 00:19:08,580 You can't be in here. 370 00:19:08,620 --> 00:19:10,000 This is my personal space. 371 00:19:10,225 --> 00:19:13,740 We're from Bronx General, and we're actually here... 372 00:19:13,741 --> 00:19:17,210 We're actually here on a top secret mission. 373 00:19:21,060 --> 00:19:21,560 Really? 374 00:19:21,820 --> 00:19:22,820 How so? 375 00:19:22,900 --> 00:19:24,680 There's a code word we're trying to crack. 376 00:19:25,320 --> 00:19:26,720 Adam keeps repeating a word. 377 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 Seya. 378 00:19:28,560 --> 00:19:29,680 Do you know what that means? 379 00:19:30,120 --> 00:19:31,780 It does sound very mysterious. 380 00:19:33,605 --> 00:19:35,020 Sorry, I don't know what it means. 381 00:19:35,280 --> 00:19:38,620 But if you do see Adam, please tell him I didn't touch any of his stuff, okay? 382 00:19:38,920 --> 00:19:43,000 I know it's his room too, at least for the next month. 383 00:19:43,180 --> 00:19:44,440 What happens in a month? 384 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 He turns 26. 385 00:19:46,480 --> 00:19:48,660 And that's when services end at Tremont, right? 386 00:19:49,660 --> 00:19:50,760 Adam likes it here. 387 00:19:50,960 --> 00:19:52,120 He doesn't want to leave. 388 00:19:52,820 --> 00:19:56,520 Last week when Gloria took him to see new apartments, he got really upset. 389 00:19:56,700 --> 00:19:56,880 Really? 390 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 What happened? 391 00:19:58,010 --> 00:20:01,740 I wasn't there, but it sounded like a really big fight, you know, like... 392 00:20:01,990 --> 00:20:03,720 Like that. 393 00:20:09,575 --> 00:20:10,630 What about the sitter? 394 00:20:11,090 --> 00:20:14,110 The sitter who was with Allison in her hospital room? 395 00:20:14,490 --> 00:20:15,890 They were alone together for hours. 396 00:20:16,370 --> 00:20:17,830 Maybe she reported Dr. Pierce. 397 00:20:18,390 --> 00:20:23,270 I am leaning in, but how are you going to... Oh, I think Jacob got her number. 398 00:20:26,150 --> 00:20:27,830 What's with the pep in her stuff? 399 00:20:28,270 --> 00:20:30,551 She is starring in her very own episode of True Detective. 400 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 Oh. 401 00:20:33,525 --> 00:20:34,830 I brought you steam buttons. 402 00:20:36,590 --> 00:20:38,510 You took off your bandage. 403 00:20:39,010 --> 00:20:40,010 Yeah, it was itching. 404 00:20:40,170 --> 00:20:41,170 I couldn't deal. 405 00:20:42,210 --> 00:20:45,430 Personally, I wouldn't risk sepsis, but you do you. 406 00:20:47,490 --> 00:20:49,710 I'm sorry, are you picking a fight? 407 00:20:55,965 --> 00:20:56,965 What happened here? 408 00:20:57,410 --> 00:20:58,410 Nothing. 409 00:20:58,910 --> 00:20:59,450 Everything's fine. 410 00:20:59,750 --> 00:21:03,290 Dr. Porter, you insisted he's a neuropatient. 411 00:21:03,291 --> 00:21:06,490 So I was approaching some neuropsych eval questions when he grabbed me. 412 00:21:06,491 --> 00:21:08,570 Next thing I know, he's tossing me to the ground. 413 00:21:08,770 --> 00:21:10,290 Dr. Wilt, it's Gloria. 414 00:21:10,430 --> 00:21:11,530 She's waking up. 415 00:21:12,550 --> 00:21:13,570 Deal with this? 416 00:21:32,360 --> 00:21:34,560 I need critical response team now! 417 00:21:42,360 --> 00:21:44,480 What would cause a bleed like that? 418 00:21:45,920 --> 00:21:47,720 Are you certain there's no mediastinal injury? 419 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 I doubt it. 420 00:21:49,365 --> 00:21:53,160 CT could miss small pulmonary trauma, but she'd have other associated injuries. 421 00:21:53,420 --> 00:21:55,832 Any chance there were complications with the intubation 422 00:21:55,833 --> 00:21:58,520 Dr. Nash performed that could have caused endotracheal trauma? 423 00:21:58,660 --> 00:22:01,235 300 cc's of blood loss from a first pass direct 424 00:22:01,236 --> 00:22:03,560 laryngeoscopy that he nailed and I supervised? 425 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 No. 426 00:22:05,280 --> 00:22:08,240 It's not every day an intern reassesses a patient on their own time. 427 00:22:09,120 --> 00:22:10,640 She isn't even on his service anymore. 428 00:22:11,940 --> 00:22:13,500 Good thing he caught the bleed in time. 429 00:22:15,360 --> 00:22:17,160 Yeah, he's gonna be a good doctor. 430 00:22:18,020 --> 00:22:19,540 Finally we agree on something. 431 00:22:27,620 --> 00:22:30,190 If Gloria dies, Adam's charges will go from 432 00:22:30,191 --> 00:22:32,600 a tenth- and second-degree murder to murder. 433 00:22:33,140 --> 00:22:34,496 The difference could be life in prison. 434 00:22:34,520 --> 00:22:36,558 Hey, you're forgetting there's a third option, which is 435 00:22:36,559 --> 00:22:38,760 to find a way for Adam to tell his side of the story. 436 00:22:39,420 --> 00:22:40,900 To prove that he's actually innocent. 437 00:22:41,080 --> 00:22:44,220 Sounds like that option best, but Adam's been medically clear to Wolf. 438 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 He doesn't need a doctor. 439 00:22:45,340 --> 00:22:46,340 He needs an attorney. 440 00:22:48,480 --> 00:22:49,880 We need to hide him in your office. 441 00:22:50,740 --> 00:22:50,980 What? 442 00:22:51,080 --> 00:22:52,316 The police are gonna be here any minute. 443 00:22:52,340 --> 00:22:53,080 We need more time. 444 00:22:53,140 --> 00:22:53,420 No. 445 00:22:54,160 --> 00:22:55,480 I'm not hiding a patient. 446 00:22:55,500 --> 00:22:55,740 Carol. 447 00:22:55,960 --> 00:22:59,680 Wolf, do you have any idea what this week has been like for me? 448 00:23:00,220 --> 00:23:02,365 I am constantly looking over my shoulder, 449 00:23:02,366 --> 00:23:04,880 wondering who here is most likely to report me. 450 00:23:05,100 --> 00:23:09,340 And it kills me that my one mistake cost me a chance at making Chief. 451 00:23:10,320 --> 00:23:13,540 The last thing your mother said to me was to look out for you, and Wolf, 452 00:23:14,560 --> 00:23:15,860 if I was Chief, I could've. 453 00:23:16,660 --> 00:23:18,040 But I can't now. 454 00:23:18,570 --> 00:23:19,570 And I won't. 455 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 You're on your own. 456 00:23:29,900 --> 00:23:31,100 Oh, sweet Jesus. 457 00:23:31,900 --> 00:23:36,040 Is Dr. Pierce the one with the beard who was tripping balls on PCP at the hospital? 458 00:23:36,041 --> 00:23:37,620 Because that guy's a legend. 459 00:23:37,940 --> 00:23:40,980 That's Dr. Wolf, and no one reports him for anything. 460 00:23:41,220 --> 00:23:41,360 Good. 461 00:23:41,420 --> 00:23:42,636 It's like, let him do his thing, people. 462 00:23:42,660 --> 00:23:44,060 He has a process, and it's working. 463 00:23:44,440 --> 00:23:45,680 Thank you for proving my point. 464 00:23:47,740 --> 00:23:49,620 What do you know about Max? 465 00:23:50,160 --> 00:23:50,640 Kitty's partner? 466 00:23:50,820 --> 00:23:51,020 Mm-hmm. 467 00:23:51,220 --> 00:23:51,920 I know he's hot. 468 00:23:52,160 --> 00:23:52,560 I'm single. 469 00:23:52,940 --> 00:23:53,080 Why? 470 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 Are you interested? 471 00:23:54,320 --> 00:23:55,320 Maybe. 472 00:23:55,500 --> 00:24:00,240 But he's also the EMT who brought Alison in with Dr. Pierce. 473 00:24:01,060 --> 00:24:02,220 Do you think he reported her? 474 00:24:02,480 --> 00:24:03,760 Max worked with Katie every day. 475 00:24:03,820 --> 00:24:06,396 I never noticed that she was in chronic pain after being shot in the shoulder. 476 00:24:06,420 --> 00:24:08,140 He doesn't exactly pick up on nuance. 477 00:24:08,505 --> 00:24:09,996 Also, why are you obsessing over this? 478 00:24:10,020 --> 00:24:12,156 Even Dr. Pierce says that it was water under the bridge. 479 00:24:12,180 --> 00:24:13,480 That's just her way of coping. 480 00:24:14,240 --> 00:24:15,540 She knows someone did her dirty. 481 00:24:16,275 --> 00:24:19,912 Meanwhile, does PCP at the hospital and gives a 482 00:24:19,913 --> 00:24:23,520 grieving patient psilocybin after a made-up drug trial. 483 00:24:23,900 --> 00:24:26,611 Oh, and nearly kills a patient after sneaking him out 484 00:24:26,612 --> 00:24:29,760 of the hospital to go to a bar before brain surgery. 485 00:24:29,920 --> 00:24:31,940 And he never gets reported for any of it. 486 00:24:32,640 --> 00:24:32,980 Why? 487 00:24:33,505 --> 00:24:35,340 Because his mom was chief of the hospital. 488 00:24:35,580 --> 00:24:39,240 Yeah, and because we are so quick to malign women, especially women of color. 489 00:24:39,510 --> 00:24:43,140 If we work with someone who is willing to give people like Wolf the benefit of the 490 00:24:43,141 --> 00:24:46,260 doubt and not people like you and me, I want to know who that person is. 491 00:24:47,140 --> 00:24:48,540 Okay, I hear you. 492 00:24:49,290 --> 00:24:50,580 And you're totally right. 493 00:24:50,760 --> 00:24:51,860 I usually am. 494 00:24:51,940 --> 00:24:55,280 But I am going to get reported if I'm late to rounds one more time. 495 00:24:55,660 --> 00:24:59,760 What about Morris? 496 00:25:01,625 --> 00:25:02,800 Isn't it always the husband? 497 00:25:04,170 --> 00:25:06,480 How much of that previous conversation did you hear? 498 00:25:08,090 --> 00:25:09,660 Enough to know we're on the same page. 499 00:25:11,340 --> 00:25:13,980 Oh, can I grab a mint? 500 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Dr. Wolf. 501 00:25:16,420 --> 00:25:17,420 Excuse me, Dr. Kinney. 502 00:25:27,250 --> 00:25:28,250 How did it go? 503 00:25:28,430 --> 00:25:28,930 Not great. 504 00:25:29,170 --> 00:25:31,810 We learned Adam and Gloria got in a pretty big fight last week. 505 00:25:32,050 --> 00:25:34,182 Adam's upset about having to move out of the group home soon, 506 00:25:34,183 --> 00:25:36,510 and the police won't be far behind in finding that out too. 507 00:25:36,860 --> 00:25:38,380 And they'll try to use that as motive. 508 00:25:38,850 --> 00:25:39,850 Anything on Saya? 509 00:25:39,990 --> 00:25:41,030 No one knew what it meant. 510 00:25:41,290 --> 00:25:45,570 He doesn't have an iPad or an AAC device to help us ask him either, so... 511 00:25:45,571 --> 00:25:46,571 And he pushed me. 512 00:25:47,210 --> 00:25:49,290 You gotta admit, the evidence is mounting, Dr. Wolf. 513 00:25:49,490 --> 00:25:50,490 Why did he push you? 514 00:25:50,650 --> 00:25:52,030 He was fine when we left him. 515 00:25:52,230 --> 00:25:53,230 Did you provoke him? 516 00:25:53,370 --> 00:25:53,850 Not at all. 517 00:25:54,370 --> 00:25:55,370 He came after me. 518 00:25:55,770 --> 00:25:57,410 Grabbed my coat like this and shoved me. 519 00:25:58,290 --> 00:25:59,910 Just lucky there wasn't a train. 520 00:26:01,290 --> 00:26:05,690 What if he wasn't trying to shove you? 521 00:26:06,570 --> 00:26:08,171 What if... He wanted your pen. 522 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Nice job. 523 00:26:15,630 --> 00:26:16,990 Looks like this is what he needed. 524 00:26:19,240 --> 00:26:21,647 Are you aware of the possibility that we might have 525 00:26:21,648 --> 00:26:24,001 just given Adam the tools to incriminate himself? 526 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 Saya. 527 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 Any guesses? 528 00:26:31,660 --> 00:26:34,000 Looks more like a Rorschach test than a clue to me. 529 00:26:34,240 --> 00:26:36,080 What does it say about me that I see my mother? 530 00:26:36,240 --> 00:26:38,860 In Adam's defense, his artwork at the train mile was way better. 531 00:26:40,180 --> 00:26:40,620 Saya. 532 00:26:40,621 --> 00:26:41,060 Saya. 533 00:26:41,440 --> 00:26:41,840 Saya. 534 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Saya. 535 00:26:43,760 --> 00:26:44,760 Adam Mills. 536 00:26:45,480 --> 00:26:46,540 Oh, uh, hi. 537 00:26:46,660 --> 00:26:47,660 I'm Adam's doctor. 538 00:26:47,870 --> 00:26:50,920 Thank you for coming down, but I can't in good faith release my patient yet. 539 00:26:50,980 --> 00:26:53,841 We still have further testing and... We have a warrant for his arrest. 540 00:26:54,500 --> 00:26:56,040 Officer, is cuffing necessary? 541 00:26:56,220 --> 00:26:57,220 Yes, it is. 542 00:26:57,360 --> 00:27:00,560 You just got some subway footage of him running away from the crime scene, right? 543 00:27:00,820 --> 00:27:01,820 He's a flight risk. 544 00:27:01,880 --> 00:27:02,180 Flight risk? 545 00:27:02,260 --> 00:27:03,260 He's hospitalized. 546 00:27:03,660 --> 00:27:03,960 No, no, no. 547 00:27:03,961 --> 00:27:04,961 This is unconscionable. 548 00:27:05,320 --> 00:27:06,360 The rights remain silent. 549 00:27:06,560 --> 00:27:09,400 Anything you say can and will be held against you in the court of law. 550 00:27:12,810 --> 00:27:13,460 There you are. 551 00:27:13,461 --> 00:27:14,461 Hey. 552 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 Hi. 553 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 How you doing? 554 00:27:17,630 --> 00:27:18,630 I'm okay. 555 00:27:18,980 --> 00:27:20,960 I'm just really worried about Adam. 556 00:27:21,500 --> 00:27:24,620 I'm just gonna head down to the station to be there for whatever he needs next. 557 00:27:24,780 --> 00:27:25,780 Yeah. 558 00:27:26,190 --> 00:27:33,280 Look, I know things didn't turn out the way we wanted it to, but seeing you in 559 00:27:33,281 --> 00:27:36,920 your element... I mean, I'm just... I'm so impressed by you. 560 00:27:37,660 --> 00:27:40,440 You're amazing at what you do, and you care so much. 561 00:27:40,590 --> 00:27:46,120 And I just... I just wish that there was more that we could have done to help you. 562 00:27:47,400 --> 00:27:48,400 Thank you. 563 00:27:49,410 --> 00:27:50,620 I know you did your best. 564 00:27:51,400 --> 00:27:52,080 Everybody did. 565 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Yeah. 566 00:28:09,620 --> 00:28:11,860 And, um... back at Adam's, there was a spark. 567 00:28:12,560 --> 00:28:14,000 I know you felt it. 568 00:28:14,110 --> 00:28:15,220 I mean, I did, too. 569 00:28:15,380 --> 00:28:21,840 Van, I'm not one of your nurses, so don't try to feel my feelings, okay? 570 00:28:22,080 --> 00:28:24,300 Michelle, we were so good together once. 571 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 What happened? 572 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 We didn't communicate. 573 00:28:37,050 --> 00:28:41,226 I did, um, mean to tell you I was making Liam breakfast 574 00:28:41,227 --> 00:28:45,390 the other day, and he said my eggs looked... sus. 575 00:28:46,630 --> 00:28:47,110 What? 576 00:28:47,111 --> 00:28:49,150 How does he even know what sus means? 577 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 I thought you taught him. 578 00:28:50,450 --> 00:28:51,450 No, no. 579 00:28:52,550 --> 00:28:53,550 Okay. 580 00:28:54,650 --> 00:28:55,990 See you Saturday for drop-off? 581 00:28:56,510 --> 00:28:56,750 Yeah. 582 00:28:57,350 --> 00:28:57,770 See you then. 583 00:28:57,990 --> 00:28:58,990 Okay. 584 00:29:08,190 --> 00:29:09,190 Katie? 585 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 What's wrong? 586 00:29:20,200 --> 00:29:21,440 I was just taking a nap. 587 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Hey. 588 00:29:23,380 --> 00:29:24,380 I know. 589 00:29:24,480 --> 00:29:25,040 I know. 590 00:29:25,280 --> 00:29:25,480 I know. 591 00:29:25,600 --> 00:29:25,840 Okay? 592 00:29:26,400 --> 00:29:29,540 And I'm... I'm not freaking out over a nap. 593 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 I swear. 594 00:29:36,660 --> 00:29:44,160 I'm freaking out because everybody thinks that what you did was brave, but to me it 595 00:29:44,760 --> 00:29:48,361 was... stupid. 596 00:29:48,610 --> 00:29:50,380 And thoughtless. 597 00:29:52,300 --> 00:30:00,300 I get that your job is dangerous, but you also take these reckless, 598 00:30:02,135 --> 00:30:03,840 unnecessary risks. 599 00:30:04,740 --> 00:30:08,940 Like, you don't value your own life. 600 00:30:11,760 --> 00:30:15,180 And then I am left imagining all of the ways that I could lose you. 601 00:30:18,800 --> 00:30:21,000 And it reminds me of losing my sister. 602 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 Oh, baby girl. 603 00:30:29,970 --> 00:30:33,340 I do what I do because I believe life is precious. 604 00:30:36,660 --> 00:30:39,980 Whenever I see someone in danger, I always think that could be someone sane. 605 00:30:41,870 --> 00:30:44,020 I have to save them. 606 00:30:48,140 --> 00:30:49,460 I jumped because of you. 607 00:31:02,270 --> 00:31:06,300 Any progress on Gloria's past history, anything, can tell us what's wrong with her? 608 00:31:06,360 --> 00:31:08,741 I contacted her GP for her last visit was three years ago, 609 00:31:08,791 --> 00:31:11,036 and all her blood work for that appointment was unremarkable. 610 00:31:11,060 --> 00:31:12,536 And yet she's having further hemoptysis. 611 00:31:12,560 --> 00:31:13,560 She's in renal failure. 612 00:31:14,180 --> 00:31:15,900 At this rate, Gloria is gonna die. 613 00:31:17,400 --> 00:31:19,580 Let's review her CT with a chest radiologist. 614 00:31:20,520 --> 00:31:21,520 Maybe we'll find a... 615 00:31:23,880 --> 00:31:25,920 I'm sorry, what did you just say? 616 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 Say ah. 617 00:31:30,600 --> 00:31:32,780 Adam was saying say ah. 618 00:31:32,940 --> 00:31:34,080 Sorry, I still don't get it. 619 00:31:34,160 --> 00:31:35,740 Adam wants us to test him for a strap? 620 00:31:35,880 --> 00:31:37,680 No, he's trying to tell us Gloria is sick. 621 00:31:37,820 --> 00:31:40,040 Every time we mention her name, he says say ah. 622 00:31:40,180 --> 00:31:41,300 We know Gloria is sick. 623 00:31:41,440 --> 00:31:44,900 Yeah, but he also said it while he was drawing, so if say ah is him communicating 624 00:31:44,901 --> 00:31:47,720 that Gloria is sick, then maybe what he was drawing is a symptom. 625 00:31:47,980 --> 00:31:48,980 You rang? 626 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Quick, don't think. 627 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 What do you see? 628 00:31:52,140 --> 00:31:53,140 A butterfly. 629 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 That would explain the hemoptysis. 630 00:31:55,460 --> 00:31:56,760 And the kidney failure. 631 00:31:56,960 --> 00:31:57,400 What would? 632 00:31:57,520 --> 00:31:59,060 She needs steroids, and fast. 633 00:32:03,730 --> 00:32:05,690 It is so good to see you awake. 634 00:32:06,990 --> 00:32:07,990 What happened? 635 00:32:10,790 --> 00:32:12,690 There was an incident in the subway. 636 00:32:13,750 --> 00:32:15,170 You were hit by a train. 637 00:32:15,470 --> 00:32:19,030 You needed surgery, but you were strong, and it looks like you're going to be okay. 638 00:32:20,690 --> 00:32:24,570 When the surgery was over, you were still sick, and we weren't sure why. 639 00:32:25,490 --> 00:32:30,690 Until we discovered that you've been sick for a while with something called lupus. 640 00:32:31,650 --> 00:32:33,690 We almost didn't catch it, because we thought that all 641 00:32:33,691 --> 00:32:36,010 of your symptoms were related to the subway accident. 642 00:32:36,330 --> 00:32:38,930 But Adam's drawings cracked the case. 643 00:32:39,470 --> 00:32:44,530 He kept drawing a butterfly-shaped rash, a unique feature of lupus. 644 00:32:45,230 --> 00:32:48,510 You don't have it right now, so we never would have known about it. 645 00:32:49,170 --> 00:32:50,330 Adam drew my butterfly. 646 00:32:53,850 --> 00:32:59,190 He always knew that when he could see the butterfly, that I wasn't feeling right. 647 00:33:01,470 --> 00:33:02,910 Where is he? 648 00:33:03,030 --> 00:33:04,030 Can I see him? 649 00:33:05,000 --> 00:33:06,070 He's not here. 650 00:33:07,930 --> 00:33:13,670 There's been some concern that he may have pushed you onto the subway tracks. 651 00:33:14,680 --> 00:33:15,970 He's with the police. 652 00:33:20,060 --> 00:33:24,300 Gloria, do you remember what happened? 653 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 Perfectly. 654 00:33:37,540 --> 00:33:41,880 Adam hates the sound of the subway station. 655 00:33:44,180 --> 00:33:47,160 He always has me lead the way. 656 00:33:48,960 --> 00:33:53,320 And he stays a bit behind, and he sketches so he can stay calm. 657 00:33:53,321 --> 00:33:56,320 Well, if we wait for the train... 658 00:33:57,270 --> 00:34:05,020 I remember that it was so hot, and I felt dizzy, sick. 659 00:34:05,500 --> 00:34:07,020 I didn't know what it was. 660 00:34:13,510 --> 00:34:14,510 He didn't push me. 661 00:34:15,100 --> 00:34:16,100 I fell. 662 00:34:16,920 --> 00:34:18,700 Adam was trying to save me. 663 00:34:21,160 --> 00:34:22,520 He did save you. 664 00:34:33,240 --> 00:34:36,540 Oh, you saved my life, Adam. 665 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Do you know that? 666 00:34:46,410 --> 00:34:48,330 You want to go home? 667 00:34:48,850 --> 00:34:49,390 Me too. 668 00:34:49,750 --> 00:34:50,750 Back to the group home? 669 00:34:50,870 --> 00:34:51,110 No. 670 00:34:51,670 --> 00:34:53,590 He has aged out of there. 671 00:34:54,715 --> 00:34:59,130 We had a little fight about a week ago, but we talked things out. 672 00:35:00,390 --> 00:35:02,090 Adam is moving in with me. 673 00:35:04,800 --> 00:35:08,390 The morning of the subway, we were headed to meet with the lawyer. 674 00:35:10,590 --> 00:35:13,250 I'm going to be his guardian full time. 675 00:35:15,650 --> 00:35:17,790 You are coming home with me, Adam. 676 00:35:20,225 --> 00:35:21,390 Home is the hardest. 677 00:35:22,870 --> 00:35:23,870 You heard the woman. 678 00:35:25,150 --> 00:35:26,890 Let's get them home as soon as we can. 679 00:35:40,220 --> 00:35:42,540 There is chatter among the nurses. 680 00:35:43,600 --> 00:35:45,561 Don't act like you're not the biggest gossip here. 681 00:35:46,340 --> 00:35:47,440 Come on, man. 682 00:35:48,260 --> 00:35:51,580 Apparently, that Kenny girl is trying to figure out who reported you. 683 00:35:52,780 --> 00:35:55,840 Wolf's interns are cute, but they're inheriting his bad habits. 684 00:35:56,550 --> 00:35:59,740 The worst being the inability to mind their own dang business. 685 00:36:00,690 --> 00:36:03,140 I would want to know if I were you. 686 00:36:03,340 --> 00:36:04,460 Of course I want to know. 687 00:36:04,740 --> 00:36:05,880 I always want to know. 688 00:36:05,960 --> 00:36:08,860 Every time I walk into a room, I'm wondering, is there somebody here? 689 00:36:09,380 --> 00:36:14,800 I will always be self-conscious about saying or doing the wrong thing, 690 00:36:15,000 --> 00:36:19,441 second-guessing my every choice, because now I can't even trust my own judgment. 691 00:36:20,380 --> 00:36:25,800 Even though it doesn't feel fair, I guess that's the price I have to pay. 692 00:36:39,580 --> 00:36:41,120 I know who reported you. 693 00:36:41,720 --> 00:36:42,720 Say what now? 694 00:36:44,400 --> 00:36:45,400 How? 695 00:36:45,700 --> 00:36:49,800 He and some of the guys play pick-up ball once a month, and... 696 00:36:50,500 --> 00:36:54,040 Dr. Hillman, on the board, he's been trying to get in for years. 697 00:36:55,140 --> 00:36:56,680 He calls foul like he's bird hunting. 698 00:36:56,860 --> 00:36:57,160 Okay. 699 00:36:57,440 --> 00:36:59,760 But, yeah, anyway... 700 00:37:00,360 --> 00:37:02,900 I figure that you have been put through the wringer enough. 701 00:37:04,790 --> 00:37:07,040 So I can tell you, but this is a one-time offer. 702 00:37:08,260 --> 00:37:10,140 Then you're done torturing yourself over this. 703 00:37:12,320 --> 00:37:13,700 You want to know? 704 00:37:25,100 --> 00:37:29,120 There's a reason why these checks are put in place, right? 705 00:37:29,580 --> 00:37:29,980 Mm-hmm. 706 00:37:30,260 --> 00:37:35,040 To ensure that our patients receive the best possible care. 707 00:37:37,340 --> 00:37:38,340 So, no. 708 00:37:40,780 --> 00:37:44,319 I don't need to know who reported me, because 709 00:37:44,320 --> 00:37:47,220 whoever did it, they did the right thing. 710 00:37:47,221 --> 00:37:48,221 Okay. 711 00:37:50,880 --> 00:37:52,040 Good for you. 712 00:37:53,390 --> 00:37:54,991 Because that was a test, and you passed. 713 00:37:58,210 --> 00:38:03,000 You are a mean, mean man, Dr. Thor. 714 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 No, but look. 715 00:38:04,120 --> 00:38:09,000 Now you have the real answer to the question who reported you. 716 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 It doesn't matter. 717 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 See? 718 00:38:15,330 --> 00:38:17,300 I can play psych doc, too. 719 00:38:17,660 --> 00:38:18,160 Get out. 720 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Get out. 721 00:38:20,360 --> 00:38:23,160 Oh, by the way, Wolf wants to see you in the rec room. 722 00:38:26,440 --> 00:38:28,720 I've decided it doesn't matter who reported Dr. Pierce. 723 00:38:29,220 --> 00:38:29,660 Hallelujah! 724 00:38:29,970 --> 00:38:34,020 She's back at the hospital, and whoever threw her under the bus has to look at her 725 00:38:34,021 --> 00:38:36,181 every day and live with the guilt of what they've done. 726 00:38:37,340 --> 00:38:38,340 Harsh, but true. 727 00:38:39,000 --> 00:38:44,580 Plus, there's no punishment worse than keeping secrets. 728 00:38:46,420 --> 00:38:47,420 The shame. 729 00:38:48,840 --> 00:38:49,980 The lies. 730 00:38:51,500 --> 00:38:54,520 It festers until eventually it eats you alive. 731 00:38:55,180 --> 00:38:56,180 You're right, Erika. 732 00:38:56,840 --> 00:38:59,780 It's always best to just come out and say it. 733 00:39:02,060 --> 00:39:03,060 I reported Carol. 734 00:39:05,280 --> 00:39:06,280 Okay. 735 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 It was me. 736 00:39:10,960 --> 00:39:12,480 You reported Dr. Pierce. 737 00:39:18,340 --> 00:39:23,200 You listened to me talk about it all day, and you never said it was you. 738 00:39:24,700 --> 00:39:25,780 Why did you report her? 739 00:39:26,660 --> 00:39:27,660 Why did you lie? 740 00:39:28,040 --> 00:39:30,800 I'm not obligated to tell you why. 741 00:39:32,950 --> 00:39:34,260 But I will say this. 742 00:39:36,990 --> 00:39:37,990 I had my reasons. 743 00:39:43,360 --> 00:39:46,400 I'd do it again if I had to. 744 00:39:51,620 --> 00:39:52,620 Surprise! 745 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 What is this? 746 00:40:03,160 --> 00:40:05,480 This is your welcome back party. 747 00:40:06,360 --> 00:40:11,180 Now, anyone who knows me knows I'm not one for speeches, but it is an understatement 748 00:40:11,181 --> 00:40:14,740 to say how vital you are to this hospital, Dr. Pierce. 749 00:40:15,780 --> 00:40:19,900 You chose to come back to us, and we don't take that for granted. 750 00:40:21,600 --> 00:40:22,600 Welcome home. 751 00:40:33,000 --> 00:40:34,640 Thank you for hearing me. 752 00:40:35,520 --> 00:40:36,520 Well, listen. 753 00:40:36,870 --> 00:40:39,311 You don't have to yell at me, although I do like it sometimes. 754 00:40:40,460 --> 00:40:42,980 Dr. Wolf, the new chief would like to see you. 755 00:40:43,780 --> 00:40:44,780 Okay. 756 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 That didn't pick Mom. 757 00:40:47,060 --> 00:40:48,060 Good luck. 758 00:40:58,130 --> 00:40:59,130 It's you? 759 00:41:00,190 --> 00:41:01,190 It's me. 760 00:41:01,775 --> 00:41:04,150 So this is why you've been avoiding me? 761 00:41:04,350 --> 00:41:05,350 Yes. 762 00:41:06,430 --> 00:41:07,430 And Wolf? 763 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 It's time we talked.56764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.