All language subtitles for BodyOdyssey20231080pAMZNWEB-DLDDP51H[_28126]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,618 --> 00:00:20,087 [eerie music] 2 00:03:13,661 --> 00:03:17,031 [splashing] 3 00:03:17,131 --> 00:03:20,635 [lights flickering] 4 00:03:31,045 --> 00:03:31,546 Biceps. 5 00:03:38,052 --> 00:03:38,553 Lats. 6 00:03:45,159 --> 00:03:46,226 Lower back. 7 00:03:55,235 --> 00:03:55,737 Profile. 8 00:04:02,844 --> 00:04:03,343 Hold. 9 00:04:06,147 --> 00:04:06,647 Smile. 10 00:04:11,152 --> 00:04:11,919 Turn around. 11 00:05:35,636 --> 00:05:36,637 Looking good. 12 00:05:42,342 --> 00:05:43,511 Let's keep this up. 13 00:05:50,184 --> 00:05:50,852 Well done. 14 00:05:56,657 --> 00:06:00,127 [music playing] 15 00:06:21,048 --> 00:06:23,117 Hey, that's for you. 16 00:06:23,217 --> 00:06:24,518 Thanks. 17 00:06:24,585 --> 00:06:26,888 So will it be 51 today? 18 00:06:26,988 --> 00:06:28,322 Yes. 19 00:06:28,388 --> 00:06:30,157 You'll be growing wings soon. 20 00:06:30,224 --> 00:06:32,059 I'm ready to fly. 21 00:06:32,193 --> 00:06:33,895 All right, I meant to ask you, could you 22 00:06:34,028 --> 00:06:36,230 give me a few pointers later? 23 00:06:36,330 --> 00:06:38,498 I thought maybe I could change my gainer. 24 00:06:38,566 --> 00:06:42,570 Maybe you should change your mindset. 25 00:06:42,670 --> 00:06:46,073 [eerie music] 26 00:06:59,153 --> 00:07:02,223 How do you get like this? 27 00:07:02,323 --> 00:07:03,423 He doesn't love his body. 28 00:07:16,103 --> 00:07:19,373 [beeps] 29 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 You can do it. 30 00:07:38,693 --> 00:07:42,096 [clanging] 31 00:07:46,901 --> 00:07:47,401 Breathe. 32 00:08:22,269 --> 00:08:23,938 And 51. 33 00:08:24,005 --> 00:08:27,441 [claps] 34 00:08:28,442 --> 00:08:29,410 Beautiful. 35 00:08:44,692 --> 00:08:45,593 Does it hurt? 36 00:08:45,693 --> 00:08:46,193 No. 37 00:08:50,097 --> 00:08:51,499 And here? 38 00:08:51,599 --> 00:08:52,199 No. 39 00:08:52,299 --> 00:08:53,100 I feel a tingle there. 40 00:08:56,037 --> 00:08:58,039 OK, you can get that now. 41 00:09:10,051 --> 00:09:12,853 Can it be treated? 42 00:09:12,953 --> 00:09:15,289 Well, the swelling of your clitoris 43 00:09:15,389 --> 00:09:17,358 is because of the hormonal supplements. 44 00:09:17,458 --> 00:09:18,059 I know that. 45 00:09:21,729 --> 00:09:25,733 How long have you been taking steroids? 46 00:09:25,833 --> 00:09:27,068 Eight years. 47 00:09:27,201 --> 00:09:29,236 GYNAECOLOGIST: And which ones? 48 00:09:29,370 --> 00:09:30,304 Always the same. 49 00:09:30,404 --> 00:09:33,808 I know how they work. 50 00:09:33,908 --> 00:09:36,410 I'm not sure you do. 51 00:09:36,545 --> 00:09:39,580 You see, our body is very finely balanced. 52 00:09:39,713 --> 00:09:42,917 I always listen to my body, every day, every hour. 53 00:09:43,050 --> 00:09:44,618 Yes, but this imbalance could lead 54 00:09:44,752 --> 00:09:46,521 to irreversible consequences. 55 00:09:49,757 --> 00:09:51,826 And I'm not only talking about your period. 56 00:09:51,926 --> 00:09:55,096 [ocean sounds] 57 00:09:56,931 --> 00:10:03,604 I'm talking about hair loss, baldness, sprained ligaments 58 00:10:03,737 --> 00:10:09,176 and tendons, jaundice. 59 00:10:09,276 --> 00:10:11,445 You know that the eyes, they become yellow, 60 00:10:11,546 --> 00:10:14,181 and the liver gives out. 61 00:10:14,281 --> 00:10:16,617 And not to mention all the psychological and physical 62 00:10:16,717 --> 00:10:19,588 addiction that you can have. 63 00:10:19,653 --> 00:10:26,627 And an overworked heart, hardened and skin, womb cancer. 64 00:10:45,646 --> 00:10:55,156 Mona, Body Universe, Miss Body Universe. 65 00:10:55,289 --> 00:10:56,558 We've been selected. 66 00:11:06,333 --> 00:11:09,803 [eerie music] 67 00:12:51,338 --> 00:12:55,442 As of tomorrow, we have exactly 90 days. 68 00:12:55,543 --> 00:12:58,946 You need to lose 7 kilos. 69 00:12:59,079 --> 00:13:01,549 We'll start by working the sartorius, 70 00:13:01,616 --> 00:13:04,952 the thighs, the trapezius. 71 00:13:05,085 --> 00:13:08,956 We need to define what we have built. 72 00:13:09,056 --> 00:13:13,861 Carbohydrates will be reduced every 10 days. 73 00:13:13,961 --> 00:13:17,464 We'll keep proteins as they are during the first phase. 74 00:13:17,599 --> 00:13:22,303 Obviously, no sugars or fats throughout your preparation. 75 00:13:22,403 --> 00:13:26,206 Three liters of water a day. 76 00:13:26,307 --> 00:13:30,612 As for the second phase, we'll add steroids. 77 00:13:30,712 --> 00:13:32,880 Solid foods will be kept to a minimum 78 00:13:32,980 --> 00:13:35,650 with some days of fasting. 79 00:13:35,750 --> 00:13:38,952 I'll decide on the exceptions. 80 00:13:39,019 --> 00:13:42,890 As for your training, we'll follow the usual three programs 81 00:13:42,990 --> 00:13:46,060 but double the workloads. 82 00:13:46,160 --> 00:13:48,262 We'll add some extra sessions along the way 83 00:13:48,329 --> 00:13:50,831 to refine your appearance. 84 00:13:50,964 --> 00:13:56,837 By the end, you'll be 70 kilos of toned skin and muscle. 85 00:14:08,082 --> 00:14:12,219 The gynecologist said it might cause complications. 86 00:14:12,319 --> 00:14:14,855 You have control of your body. 87 00:14:17,525 --> 00:14:20,928 It's my last chance. 88 00:14:21,028 --> 00:14:21,529 Shh. 89 00:14:24,465 --> 00:14:24,965 Shh. 90 00:14:29,870 --> 00:14:32,206 Shh. 91 00:14:32,339 --> 00:14:33,874 [grunting] 92 00:15:17,251 --> 00:15:20,053 We can't see each other for a while. 93 00:15:20,154 --> 00:15:23,090 Oh, how come? 94 00:15:23,190 --> 00:15:26,093 I finished my course of steroids. 95 00:15:26,193 --> 00:15:29,764 I need to alternate between on and off periods. 96 00:15:29,864 --> 00:15:32,232 So when can we see each other again? 97 00:15:39,106 --> 00:15:41,442 RECEPTIONIST: Patient number 37 to Dr. Anders. 98 00:15:46,681 --> 00:15:48,850 How was it? 99 00:15:48,949 --> 00:15:50,184 Did he cum? 100 00:15:50,284 --> 00:15:51,753 Yes, I feel much better. 101 00:15:55,289 --> 00:15:58,793 I think he's got a bit of a crush. 102 00:15:58,893 --> 00:16:03,130 I'll have a word with him before the next course. 103 00:16:03,230 --> 00:16:04,866 Maybe we are using him. 104 00:16:09,136 --> 00:16:10,070 Let's wait and see. 105 00:16:12,574 --> 00:16:14,475 Don't worry. 106 00:16:14,576 --> 00:16:17,712 If he becomes a problem, I'll find someone else. 107 00:16:20,648 --> 00:16:25,319 Vitamins and fiber, the strength of the Earth. 108 00:16:25,419 --> 00:16:28,756 [stomach groans] 109 00:16:33,093 --> 00:16:37,331 I know you want fats, but it's not time yet. 110 00:16:46,508 --> 00:16:47,509 Proteins. 111 00:16:47,609 --> 00:16:51,513 Promise me they'll go to the thighs. 112 00:16:51,613 --> 00:16:53,681 They always lag behind. 113 00:16:53,815 --> 00:16:57,284 [blender] 114 00:17:20,374 --> 00:17:21,141 Wait. 115 00:17:21,208 --> 00:17:24,712 [purring] 116 00:18:53,467 --> 00:18:56,971 [cat bell] 117 00:19:09,951 --> 00:19:13,420 [whale sounds] 118 00:19:44,819 --> 00:19:46,453 SALESMAN: The two of you seem like people 119 00:19:46,554 --> 00:19:48,523 with excellent taste. 120 00:19:48,656 --> 00:19:51,025 At a 10, that is one of our most popular items. 121 00:19:51,125 --> 00:19:53,861 And as a matter of fact, just because it's you, 122 00:19:53,961 --> 00:19:55,462 I'm going to let you try some. 123 00:20:01,268 --> 00:20:02,837 Absolute gem. 124 00:20:02,937 --> 00:20:04,105 Do you thicken it? 125 00:20:04,204 --> 00:20:06,674 Oh, a man who knows his stuff. 126 00:20:06,774 --> 00:20:08,776 Yes, this is a new formula. 127 00:20:08,876 --> 00:20:14,048 And as you can see, it dries instantly, it hydrates the skin, 128 00:20:14,182 --> 00:20:15,883 and it's not oil. 129 00:20:16,017 --> 00:20:20,220 Now, we are the first to use this new formula. 130 00:20:20,353 --> 00:20:23,825 [club music] 131 00:20:32,033 --> 00:20:34,334 Look at Ushakova. 132 00:20:34,401 --> 00:20:36,070 She's in perfect shape. 133 00:20:42,710 --> 00:20:45,479 Hey, Mona Staltz? 134 00:20:45,580 --> 00:20:47,347 Yep. 135 00:20:47,414 --> 00:20:49,416 I'm Lars. 136 00:20:49,517 --> 00:20:53,054 It's-- it's an honor to meet you. 137 00:20:53,154 --> 00:20:54,655 Can we take a picture together? 138 00:20:54,756 --> 00:20:55,223 Sure. 139 00:20:59,594 --> 00:21:02,029 Awesome, thank you. 140 00:21:02,096 --> 00:21:04,732 So are you preparing for Body Universe? 141 00:21:04,832 --> 00:21:05,600 MONA: Mm-hmm. 142 00:21:05,700 --> 00:21:06,734 Ah-huh. 143 00:21:06,834 --> 00:21:08,536 Which phase of training are you moving into now? 144 00:21:08,603 --> 00:21:10,270 It's about the mindset. 145 00:21:10,403 --> 00:21:12,507 Right, cool. 146 00:21:15,676 --> 00:21:18,179 You look incredible. 147 00:21:18,278 --> 00:21:19,580 God, just look at you. 148 00:21:19,680 --> 00:21:20,915 You're-- you're perfect. 149 00:21:21,015 --> 00:21:23,416 Even your femoris are perfectly balanced. 150 00:21:27,420 --> 00:21:28,956 I'm wondering whether you'd like to-- 151 00:21:31,559 --> 00:21:34,962 whether you'd like to maybe do a private photo shoot in the nude? 152 00:21:35,096 --> 00:21:37,732 Very tasteful, of course. 153 00:21:37,799 --> 00:21:41,636 Just so I can study you. 154 00:21:41,736 --> 00:21:44,806 And maybe give you a little massage. 155 00:21:44,939 --> 00:21:47,474 Massage you a little bit. 156 00:21:47,608 --> 00:21:49,143 You'd like that? 157 00:21:49,277 --> 00:21:50,611 Hey, you just name your price. 158 00:21:50,711 --> 00:21:54,649 Sorry, but I don't do that kind of performance. 159 00:21:54,749 --> 00:21:57,484 LARS: Well, you're a perfect creation. 160 00:21:57,585 --> 00:21:58,085 KURT: Mona. 161 00:22:02,156 --> 00:22:04,592 See you later. 162 00:22:04,659 --> 00:22:07,995 [club music] 163 00:22:10,898 --> 00:22:13,134 You just need to give me six days notice. 164 00:22:13,234 --> 00:22:15,770 That's how long the shipping takes. 165 00:22:15,837 --> 00:22:18,506 But they're insane. 166 00:22:21,242 --> 00:22:25,112 Listen, Sven, call your contact. 167 00:22:25,179 --> 00:22:26,848 We need to stock up. 168 00:22:26,948 --> 00:22:28,816 What's wrong with the usual steroids 169 00:22:28,916 --> 00:22:30,184 They're not strong enough. 170 00:22:30,284 --> 00:22:33,087 But I've used them before, and they're legal. 171 00:22:33,187 --> 00:22:37,658 Obviously, it's your choice, Mona but these things 172 00:22:37,758 --> 00:22:39,359 are on another level. 173 00:22:39,459 --> 00:22:41,195 With them, you'll be through the roof. 174 00:22:41,295 --> 00:22:42,462 I can manage on my own. 175 00:22:47,969 --> 00:22:51,639 Tanya Ushakova takes them. 176 00:22:51,706 --> 00:22:53,307 I'm much better than her. 177 00:22:53,373 --> 00:22:58,112 Mona, this is Miss Body Universe. 178 00:23:01,983 --> 00:23:06,954 I assure you, Lukas has never been in such great shape. 179 00:23:07,054 --> 00:23:08,322 Sarah is a good coach. 180 00:23:08,388 --> 00:23:10,524 KURT: And you have a better one. 181 00:23:10,625 --> 00:23:14,729 And I say, we need this stuff. 182 00:23:22,503 --> 00:23:25,907 [eerie music] 183 00:23:28,009 --> 00:23:29,310 CLAIRVOYANT: Welcome, wayfarer. 184 00:23:42,523 --> 00:23:47,528 Your destiny is engraved into your skin. 185 00:23:47,595 --> 00:23:52,600 Love and life lines are inextricably intertwined. 186 00:23:52,733 --> 00:23:58,339 Your strength is in your tenacity. 187 00:23:58,438 --> 00:24:00,942 But beware, wayfarer. 188 00:24:01,042 --> 00:24:03,778 Perfectionism is a dangerous state 189 00:24:03,911 --> 00:24:07,214 of mind in this imperfect world. 190 00:24:07,281 --> 00:24:11,519 A new presence is seeping into your life. 191 00:24:11,619 --> 00:24:14,889 You must be strong and resist. 192 00:24:14,956 --> 00:24:17,291 It's fatal attraction. 193 00:24:17,425 --> 00:24:19,860 But do not be afraid. 194 00:24:19,961 --> 00:24:24,598 Everything you will lose when you return anew, 195 00:24:24,699 --> 00:24:29,537 retain a radiance, perhaps sooner than you think. 196 00:24:29,637 --> 00:24:33,140 [music playing] 197 00:24:39,613 --> 00:24:43,084 [breathing] 198 00:27:41,328 --> 00:27:42,663 You should leave. 199 00:27:42,763 --> 00:27:44,131 You'll get sick. 200 00:27:48,802 --> 00:27:49,504 I'm not no man. 201 00:28:05,686 --> 00:28:09,123 [door opens and closes] 202 00:28:26,941 --> 00:28:32,279 The cold relieves any tension in each and every muscle. 203 00:28:32,379 --> 00:28:34,549 It relaxes me. 204 00:28:34,683 --> 00:28:38,553 It awakens my strength. 205 00:28:38,687 --> 00:28:42,389 Every sacrifice I make is for you, for your sake. 206 00:28:44,892 --> 00:28:48,563 I do whatever you ask of me. 207 00:28:48,697 --> 00:28:50,464 Talk to me. 208 00:28:50,565 --> 00:28:53,000 Tell me what you need, what you want. 209 00:29:07,915 --> 00:29:11,218 [chatter] 210 00:29:27,935 --> 00:29:28,703 You look good. 211 00:29:32,106 --> 00:29:33,407 I saw Lukas. 212 00:29:33,508 --> 00:29:34,842 He's in fine shape. 213 00:29:34,942 --> 00:29:38,279 The new steroids are really helping. 214 00:29:38,412 --> 00:29:39,346 I'm on track. 215 00:29:39,446 --> 00:29:40,447 I'm really focused. 216 00:29:44,451 --> 00:29:48,590 Have you heard from the dentist? 217 00:29:48,690 --> 00:29:52,860 No, I'm not seeing Anders anymore. 218 00:29:52,960 --> 00:29:55,429 Perhaps you should give him a call now that we're 219 00:29:55,530 --> 00:29:57,231 starting a new course. 220 00:29:57,298 --> 00:29:57,798 No. 221 00:30:02,469 --> 00:30:08,108 If you want someone younger, there are agencies for that. 222 00:30:08,208 --> 00:30:12,880 They send you a catalog, and you choose who you wish. 223 00:30:12,980 --> 00:30:15,816 They're professionals. 224 00:30:15,916 --> 00:30:18,252 You deserve the best. 225 00:30:18,319 --> 00:30:21,288 I don't pay for sex. 226 00:30:21,355 --> 00:30:23,057 You're throwing it all away. 227 00:30:29,897 --> 00:30:30,931 Good morning. 228 00:30:30,998 --> 00:30:31,666 Good morning. 229 00:30:31,800 --> 00:30:33,834 This is Mona. 230 00:30:33,967 --> 00:30:34,935 So pleased to meet you. 231 00:30:35,002 --> 00:30:36,904 Hello. 232 00:30:37,004 --> 00:30:38,072 Nice to meet you. 233 00:30:48,683 --> 00:30:49,450 Have you ordered? 234 00:30:49,517 --> 00:30:50,017 No. 235 00:30:54,789 --> 00:30:55,956 WAITER: What can I get for you? 236 00:30:56,023 --> 00:30:57,358 Two coffees, please. 237 00:30:57,458 --> 00:31:00,795 I'll have an espresso, please, and a slice of chocolate gateau. 238 00:31:03,330 --> 00:31:04,632 One liter of water, please. 239 00:31:04,699 --> 00:31:05,966 Room temperature. 240 00:31:06,033 --> 00:31:07,635 WAITER: Right. 241 00:31:07,702 --> 00:31:11,472 So what are we talking about, this photo shoot? 242 00:31:11,539 --> 00:31:13,941 Well, as well as a photo shoot, 243 00:31:14,041 --> 00:31:15,376 we're planning a commercial. 244 00:31:15,476 --> 00:31:17,344 And we would like Miss Mona to be 245 00:31:17,444 --> 00:31:19,547 the official face of the brand. 246 00:31:19,681 --> 00:31:20,481 Well, that's fine. 247 00:31:20,548 --> 00:31:22,650 But how many days will this take? 248 00:31:22,717 --> 00:31:23,718 Two days plus travel. 249 00:31:23,852 --> 00:31:24,853 Three nights in total. 250 00:31:24,952 --> 00:31:26,721 Well, that should be fine, so long as there's 251 00:31:26,821 --> 00:31:28,088 a gym at our disposal. 252 00:31:28,188 --> 00:31:30,157 Absolutely. 253 00:31:30,224 --> 00:31:31,392 We can arrange that. 254 00:31:31,526 --> 00:31:34,228 I can send you some photos if you'd like of the gym. 255 00:32:01,790 --> 00:32:05,325 How many hours of training will Mona required during the shoot? 256 00:32:05,426 --> 00:32:08,061 We can make it work with two shorter sessions 257 00:32:08,162 --> 00:32:12,600 before and after the shoot. 258 00:32:12,700 --> 00:32:14,569 I'm sorry. 259 00:32:14,669 --> 00:32:15,436 I'll be right back. 260 00:32:21,175 --> 00:32:22,943 So let's get down to business. 261 00:32:26,113 --> 00:32:27,682 [chatter] 262 00:32:27,782 --> 00:32:29,283 I'm not going. 263 00:32:29,383 --> 00:32:30,284 Stop, stop, stop. 264 00:32:30,384 --> 00:32:30,919 Nic. 265 00:32:31,018 --> 00:32:31,886 Stop, stop, stop. 266 00:32:31,952 --> 00:32:33,220 Nic. 267 00:32:33,287 --> 00:32:33,788 Stop. 268 00:32:33,888 --> 00:32:36,023 Look there. 269 00:32:36,123 --> 00:32:36,624 Nic. 270 00:32:39,928 --> 00:32:42,095 Hey, stop it, all right? 271 00:32:44,632 --> 00:32:46,433 CHEF: Let's see, hey. 272 00:32:46,534 --> 00:32:48,870 [boiling and beeps] 273 00:33:01,482 --> 00:33:04,985 [heavy breathing] 274 00:33:08,989 --> 00:33:12,459 [cutlery clanging] 275 00:33:14,461 --> 00:33:17,932 [kitchen noises become frantic] 276 00:35:43,143 --> 00:35:44,812 There's a lizard in the solarium. 277 00:35:47,481 --> 00:35:48,616 A lizard? 278 00:35:48,716 --> 00:35:49,917 Yeah. 279 00:35:49,984 --> 00:35:51,919 I'll tell the manager straight away. 280 00:35:51,986 --> 00:35:55,288 They were doing work in there last week. 281 00:35:55,355 --> 00:35:58,059 Can you tell me where it was? 282 00:35:58,158 --> 00:36:00,494 It slipped behind the central bench. 283 00:36:00,595 --> 00:36:03,463 OK, just a moment. 284 00:36:19,479 --> 00:36:20,581 Maintenance are out. 285 00:36:20,682 --> 00:36:21,149 Sorry. 286 00:36:26,854 --> 00:36:27,421 OK. 287 00:36:52,046 --> 00:36:54,716 HOROSCOPE READER: A turbulent period is approaching. 288 00:36:54,849 --> 00:36:57,885 It will not be easy to accept or to live. 289 00:36:58,019 --> 00:37:00,555 But after the initial disappointment, 290 00:37:00,688 --> 00:37:03,124 you will find you have firm roots. 291 00:37:03,223 --> 00:37:06,293 Do not be intimidated by obstacles along the way. 292 00:37:06,393 --> 00:37:08,563 Good relationships take time. 293 00:37:08,663 --> 00:37:10,631 Be careful of Gemini. 294 00:37:10,732 --> 00:37:14,736 Under the moon's influence, they will become elusive this month. 295 00:37:14,836 --> 00:37:17,071 MONA: I knew he was a Gemini. 296 00:37:17,205 --> 00:37:19,239 HOROSCOPE READER: --to follow a relationship that, 297 00:37:19,339 --> 00:37:22,409 despite all things considered, works 298 00:37:22,510 --> 00:37:26,848 despite the occasional bump due to the nature of Taurus all 299 00:37:26,914 --> 00:37:29,483 to attempt a radical transformation, 300 00:37:29,584 --> 00:37:33,221 albeit at the cost of a clean break with the past. 301 00:37:33,320 --> 00:37:35,656 A lot depends on how capable you are. 302 00:37:35,757 --> 00:37:38,926 [cat hissing] 303 00:37:57,277 --> 00:38:00,748 [club music] 304 00:38:17,698 --> 00:38:18,465 I need sugar. 305 00:38:18,599 --> 00:38:19,567 Yeah, man, sure. 306 00:38:24,806 --> 00:38:25,973 [chatter] 307 00:38:55,636 --> 00:38:58,806 [groaning] 308 00:39:13,588 --> 00:39:16,657 COACH: The judges couldn't stop staring at you. 309 00:39:16,757 --> 00:39:18,358 You're in perfect shape. 310 00:39:18,491 --> 00:39:19,026 Keep pumping. 311 00:39:22,096 --> 00:39:24,699 This bronzer is a perfect fit for your body. 312 00:39:24,832 --> 00:39:25,867 BODYBUILDER: This is my day. 313 00:39:26,000 --> 00:39:26,433 COACH: It works. 314 00:39:26,534 --> 00:39:27,101 It's great. 315 00:39:27,201 --> 00:39:29,537 BODYBUILDER: Great. 316 00:39:29,670 --> 00:39:30,171 OK. 317 00:39:35,543 --> 00:39:37,345 Go. 318 00:39:37,444 --> 00:39:38,012 That's good. 319 00:39:38,112 --> 00:39:40,380 Yeah, that's good. 320 00:39:40,480 --> 00:39:41,381 Mona. 321 00:39:41,481 --> 00:39:43,351 Hey, Marc. 322 00:39:43,450 --> 00:39:46,453 You never came to see me, bitch. 323 00:39:46,554 --> 00:39:48,890 I'm sorry about the training. 324 00:39:48,990 --> 00:39:50,457 I'm just kidding. 325 00:39:50,558 --> 00:39:51,726 You look great. 326 00:39:51,826 --> 00:39:53,861 You're not making a surprise appearance, are you? 327 00:39:53,961 --> 00:39:54,562 No, no. 328 00:39:54,662 --> 00:39:55,863 We came to watch. 329 00:39:55,963 --> 00:39:56,697 What an honor. 330 00:39:56,797 --> 00:39:58,065 We should go running someday. 331 00:39:58,199 --> 00:39:59,867 KURT: Not before the competition. 332 00:39:59,967 --> 00:40:01,836 We still have too much work to do. 333 00:40:01,903 --> 00:40:03,470 You look almost ready though. 334 00:40:03,571 --> 00:40:05,239 I've never seen you as fit as you look now. 335 00:40:05,373 --> 00:40:06,574 Look at her calves. 336 00:40:06,674 --> 00:40:07,842 Look at her thighs. 337 00:40:07,909 --> 00:40:09,577 We're not there yet. 338 00:40:09,710 --> 00:40:12,013 Only an athlete can feel the body changes. 339 00:40:12,079 --> 00:40:14,414 Am I right, Kurt? 340 00:40:14,548 --> 00:40:15,383 We have to go. 341 00:40:15,482 --> 00:40:18,019 We'll be cheering you on. 342 00:40:18,085 --> 00:40:19,020 Good luck. 343 00:40:19,086 --> 00:40:19,687 Bye, guys. 344 00:40:25,159 --> 00:40:27,662 Here it is. 345 00:40:27,762 --> 00:40:28,596 You're there. 346 00:40:28,696 --> 00:40:29,196 Yeah. 347 00:40:33,067 --> 00:40:34,568 Oh, yeah, we got this. 348 00:40:34,669 --> 00:40:38,105 [music playing] 349 00:40:42,610 --> 00:40:45,513 I've ordered the steroids for when you change your mind. 350 00:40:48,382 --> 00:40:49,583 I'm not changing my mind. 351 00:41:01,028 --> 00:41:01,529 Hi, guys. 352 00:41:01,629 --> 00:41:02,129 Hi. 353 00:41:02,263 --> 00:41:04,131 How are you doing? 354 00:41:04,265 --> 00:41:05,366 Almost due. 355 00:41:05,465 --> 00:41:08,235 So many things to think about. 356 00:41:08,302 --> 00:41:10,237 You look in great shape, Lukas. 357 00:41:10,304 --> 00:41:11,038 Thanks, man. 358 00:41:11,138 --> 00:41:12,373 Working hard. 359 00:41:12,472 --> 00:41:17,044 Sven has the best stuff, but there's still work to do. 360 00:41:17,144 --> 00:41:18,980 Sara. 361 00:41:19,113 --> 00:41:21,382 When he comes into the world, his dad 362 00:41:21,481 --> 00:41:23,284 will be as hard as a diamond. 363 00:41:23,384 --> 00:41:26,120 And his mom will be soft as Jelly. 364 00:41:30,124 --> 00:41:32,994 [whispering] 365 00:41:33,094 --> 00:41:36,496 [applause] 366 00:41:39,000 --> 00:41:44,138 Ladies and gentlemen, thank you all for coming to the 20th 367 00:41:44,238 --> 00:41:49,010 edition of the Over 50s Bodybuilding Grand Prix. 368 00:41:49,110 --> 00:41:52,680 These great athletes are here to show you 369 00:41:52,813 --> 00:41:58,019 that time does not exist, that there are no limits for those 370 00:41:58,119 --> 00:41:59,987 who train hard. 371 00:42:00,087 --> 00:42:04,492 They are ready to perform after months, years, 372 00:42:04,592 --> 00:42:09,997 entire lives of commitment and sacrifice because this 373 00:42:10,097 --> 00:42:13,434 is about taking care of your own body 374 00:42:13,534 --> 00:42:17,638 and getting into extraordinary shape. 375 00:42:17,705 --> 00:42:19,373 The show is about to begin. 376 00:42:19,508 --> 00:42:26,213 Remind you that the hashtag for this year is old but gold. 377 00:42:26,313 --> 00:42:30,217 And now, ladies and gentlemen, before we actually begin, 378 00:42:30,317 --> 00:42:34,555 I'd like to introduce to you, our champions. 379 00:42:34,688 --> 00:42:35,156 Gentlemen. 380 00:42:35,222 --> 00:42:38,659 [music playing] 381 00:42:44,899 --> 00:42:48,335 [applause] 382 00:42:54,408 --> 00:42:56,210 Look at them. 383 00:42:56,310 --> 00:42:59,046 They have an implacable energy. 384 00:42:59,146 --> 00:43:01,849 Nothing or no one can stop them. 385 00:43:04,519 --> 00:43:08,422 This, ladies and gentlemen, is the making of champions, 386 00:43:08,557 --> 00:43:10,424 of people who never give up. 387 00:43:13,494 --> 00:43:17,231 The strength, people pushed their limits every day 388 00:43:17,331 --> 00:43:21,335 and never looked back. 389 00:43:21,435 --> 00:43:22,937 That's right. 390 00:43:23,070 --> 00:43:25,507 They're huge. 391 00:43:25,606 --> 00:43:27,842 They're living proof that you can always 392 00:43:27,942 --> 00:43:29,544 grow and better yourself. 393 00:43:32,780 --> 00:43:37,351 I have never seen anything like that. 394 00:43:37,451 --> 00:43:39,386 What a sight. 395 00:43:39,453 --> 00:43:42,256 These muscles are spectacular. 396 00:43:53,434 --> 00:43:58,372 Well, let me tell you, they are all fantastic. 397 00:43:58,472 --> 00:44:01,876 They're all heroes. 398 00:44:01,976 --> 00:44:06,780 But there's only one place. 399 00:44:06,881 --> 00:44:10,151 Who will come out on top? 400 00:44:10,251 --> 00:44:16,724 Who will be crowned this year's winner of the Over 50s 401 00:44:16,824 --> 00:44:18,826 Bodybuilder Grand Prix? 402 00:44:18,926 --> 00:44:21,996 [music playing] 403 00:44:29,303 --> 00:44:31,939 As you can see, our champs are raring to go. 404 00:44:32,006 --> 00:44:34,074 They cannot wait to perform their grooms. 405 00:44:36,677 --> 00:44:41,916 Now, remember, it's always more difficult on first. 406 00:44:42,016 --> 00:44:44,118 We have to break the ice. 407 00:44:44,185 --> 00:44:47,656 So I want to hear a warm welcome for-- 408 00:44:47,755 --> 00:44:48,255 oh. 409 00:44:52,026 --> 00:44:54,629 Oh, my gosh. 410 00:44:54,695 --> 00:44:57,031 [frantic chatter] 411 00:45:02,036 --> 00:45:03,505 Please, please, stand back. 412 00:45:03,605 --> 00:45:06,040 Let the staff through. 413 00:45:06,173 --> 00:45:07,875 Obviously, the show is suspended. 414 00:45:08,008 --> 00:45:10,044 Please make your way to the point. 415 00:45:10,177 --> 00:45:12,179 He should have done more cardio. 416 00:45:12,279 --> 00:45:13,013 Stand back. 417 00:45:13,113 --> 00:45:14,549 Let the medical staff through. 418 00:45:14,649 --> 00:45:16,884 Thank you. 419 00:45:16,984 --> 00:45:17,384 Come on. 420 00:45:17,484 --> 00:45:17,885 Come on. 421 00:45:17,985 --> 00:45:18,886 Let's go. 422 00:45:18,986 --> 00:45:20,120 He's dead. 423 00:45:20,221 --> 00:45:23,724 [ocean sounds] 424 00:46:27,421 --> 00:46:28,422 MONA: Protect me. 425 00:46:42,102 --> 00:46:43,804 COMMENTATOR (ON TV): The bell rings. 426 00:46:43,904 --> 00:46:48,610 Stokes comes out all guns blazing, leaving her opponent 427 00:46:48,710 --> 00:46:49,810 no way out. 428 00:46:49,910 --> 00:46:51,812 She feels no pain. 429 00:46:51,945 --> 00:46:55,784 Her opponent tries to fight back, but she soon gives up. 430 00:47:01,556 --> 00:47:03,123 MONA: Kurt's wrong. 431 00:47:03,190 --> 00:47:04,659 You don't need that stuff. 432 00:47:04,793 --> 00:47:07,995 [body croaking] 433 00:47:09,496 --> 00:47:12,433 No, listen to me. 434 00:47:12,499 --> 00:47:14,134 We can do it without that. 435 00:47:14,234 --> 00:47:16,805 FIGHTER (ON TV): You don't need to be afraid of physical contact 436 00:47:16,904 --> 00:47:18,773 pain or getting bruised. 437 00:47:18,839 --> 00:47:22,176 If you are, then this sport isn't for you. 438 00:47:22,309 --> 00:47:24,078 You need to have an inner strength. 439 00:47:24,178 --> 00:47:26,815 I'm not done with this sport yet. 440 00:47:26,914 --> 00:47:28,817 I don't know what will happen, but I 441 00:47:28,916 --> 00:47:33,020 keep fighting until I can't walk anymore. 442 00:47:33,120 --> 00:47:35,122 INTERVIEWER (ON TV): You've trained only with men. 443 00:47:35,189 --> 00:47:36,323 FIGHTER (ON TV): It's funny. 444 00:47:36,390 --> 00:47:38,025 Men usually look at women's legs. 445 00:47:38,158 --> 00:47:40,494 In my case, they look at my ass. 446 00:47:40,595 --> 00:47:42,329 Why should I hide them? 447 00:47:42,429 --> 00:47:43,997 I do so much training. 448 00:47:44,098 --> 00:47:47,535 Why shouldn't I show them off? 449 00:47:47,669 --> 00:47:51,639 In my case, they look at my arms. 450 00:47:51,706 --> 00:47:53,675 Why should I hide them? 451 00:47:53,775 --> 00:47:56,210 I do so much training. 452 00:47:56,310 --> 00:47:59,980 Why shouldn't I show them off? 453 00:48:00,047 --> 00:48:03,518 [opera singing] 454 00:52:04,191 --> 00:52:07,595 [grunts] 455 00:52:10,064 --> 00:52:13,534 [coughing] 456 00:52:37,424 --> 00:52:40,928 [heavy breathing] 457 00:53:09,090 --> 00:53:09,924 Are you all right? 458 00:53:19,199 --> 00:53:22,670 [ocean sounds] 459 00:53:47,028 --> 00:53:50,798 BODY VOICE: Touching me is useless. 460 00:53:50,898 --> 00:53:53,333 Kurt was killing us. 461 00:53:53,400 --> 00:54:00,641 BODY VOICE: Marrow, dunes, and craters, pulsations. 462 00:54:04,011 --> 00:54:09,382 Cracks in a labyrinth of tender, shapeless bones. 463 00:54:12,252 --> 00:54:19,660 Fibrous mountains spiral down on the boiling ocean. 464 00:54:19,761 --> 00:54:22,930 The landscape is fracturing. 465 00:54:27,769 --> 00:54:28,268 KURT: Relax. 466 00:54:34,942 --> 00:54:35,777 There you go. 467 00:54:50,323 --> 00:54:50,958 All done. 468 00:54:54,394 --> 00:54:55,229 How is it? 469 00:55:02,136 --> 00:55:03,470 Now we will see results. 470 00:55:20,487 --> 00:55:21,656 Have you seen her shivering? 471 00:55:21,756 --> 00:55:22,990 WOMAN 1: I mean, seriously. 472 00:55:23,124 --> 00:55:25,726 MAN 1: As if she can feel the cold with a body like that. 473 00:55:25,827 --> 00:55:26,828 MAN 2: Ridiculous. 474 00:55:26,928 --> 00:55:28,495 WOMAN 1: Oh, gosh, I can't take it anymore. 475 00:55:28,629 --> 00:55:29,997 So much drama. 476 00:55:30,097 --> 00:55:31,732 MAN 3: She's faking it. 477 00:55:31,833 --> 00:55:34,836 WOMAN 1: She's not going to play the diva, is she? 478 00:55:34,936 --> 00:55:37,638 We've only got today to shoot this. 479 00:55:37,738 --> 00:55:38,673 MAN 2: Look at her. 480 00:55:38,806 --> 00:55:40,007 Jesus. 481 00:55:40,141 --> 00:55:42,109 Looks like a man. 482 00:55:42,176 --> 00:55:43,678 MAN 1: Fuck that. 483 00:55:43,778 --> 00:55:44,812 No, thanks. 484 00:55:44,912 --> 00:55:47,582 WOMAN 2: I'd never let myself get like that. 485 00:55:47,682 --> 00:55:48,316 MAN 4: Poor thing. 486 00:55:48,415 --> 00:55:49,083 Come on. 487 00:55:49,183 --> 00:55:50,483 She's not harming anyone. 488 00:55:50,585 --> 00:55:52,086 MAN 5: My wife's pregnant. 489 00:55:52,186 --> 00:55:54,021 I can't stand to look at this shit. 490 00:55:54,121 --> 00:55:57,424 [laughing] 491 00:56:01,262 --> 00:56:04,431 KURT: I can't wait to see the commercial. 492 00:56:04,532 --> 00:56:06,466 I can still feel the cold in my bones. 493 00:56:09,337 --> 00:56:10,104 Don't worry. 494 00:56:10,204 --> 00:56:12,372 You'll soon warm up. 495 00:56:12,472 --> 00:56:15,877 [knock on door] 496 00:56:37,064 --> 00:56:37,899 WAITER: Would you like the dessert menu, sir? 497 00:56:38,032 --> 00:56:39,133 We don't need it. 498 00:56:39,233 --> 00:56:41,636 We'll take one of everything. 499 00:56:41,736 --> 00:56:42,402 WAITER: Thank you. 500 00:56:42,502 --> 00:56:45,840 [body grumbling] 501 00:56:51,078 --> 00:56:52,146 Enjoy it. 502 00:56:52,246 --> 00:56:54,348 You've earned it. 503 00:56:54,414 --> 00:56:56,150 We're ahead of schedule. 504 00:56:56,250 --> 00:56:59,520 From tomorrow, we'll have to work a little harder. 505 00:56:59,587 --> 00:57:02,590 But it shouldn't be a challenge, given the results. 506 00:57:08,195 --> 00:57:10,398 BODY VOICE: Plasma. 507 00:57:10,497 --> 00:57:12,767 Torn fragments. 508 00:57:12,867 --> 00:57:14,335 Tissues. 509 00:57:14,434 --> 00:57:22,209 A polymorphous wave drags away lumps, trees, bubbles. 510 00:57:22,276 --> 00:57:27,181 Reeds vibrate and shake until they snap. 511 00:57:27,281 --> 00:57:29,617 MONA: I thought you wanted it. 512 00:57:29,717 --> 00:57:32,586 BODY VOICE: Fleshy corals fray. 513 00:57:32,687 --> 00:57:36,958 The avalanche sweeps everything away. 514 00:57:37,091 --> 00:57:37,992 I'm sorry. 515 00:57:38,092 --> 00:57:40,428 Yesterday was an exception. 516 00:57:40,528 --> 00:57:43,965 Every exception is as important as the training itself. 517 00:58:03,050 --> 00:58:05,152 Come on, Mona, three more. 518 00:58:12,927 --> 00:58:14,895 Good. 519 00:58:14,996 --> 00:58:15,830 Very good. 520 00:58:24,839 --> 00:58:27,842 [sharp exhale] 521 00:58:42,690 --> 00:58:43,991 Don't overdo it. 522 00:58:44,091 --> 00:58:45,760 Let's take a break for 10 minutes. 523 00:58:53,367 --> 00:58:58,272 BODY VOICE: The relentless stream of grease floods 524 00:58:58,372 --> 00:59:02,343 gills and eradicates cartilage. 525 00:59:04,879 --> 00:59:06,947 It will never drain. 526 00:59:11,218 --> 00:59:13,120 Tendons. 527 00:59:13,220 --> 00:59:13,721 Dust. 528 00:59:13,821 --> 00:59:14,321 Stop! 529 00:59:21,295 --> 00:59:24,732 [distortion] 530 00:59:38,646 --> 00:59:41,749 KURT: You have to be precise. 531 00:59:41,882 --> 00:59:51,859 Every little detail, every fiber, each sprain matters. 532 00:59:52,927 --> 00:59:58,232 Sculpt every muscle, its shape, its firmness. 533 01:00:01,570 --> 01:00:04,539 Picture in your mind what happens 534 01:00:04,605 --> 01:00:09,443 during the concentric and eccentric phases-- 535 01:00:09,544 --> 01:00:13,582 the perfect symmetry of your femoris, 536 01:00:13,681 --> 01:00:17,519 the two halves of your body reflecting each other exactly. 537 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 Carve your adductors, your quadriceps. 538 01:00:30,565 --> 01:00:32,967 Your face will stay young. 539 01:00:35,636 --> 01:00:39,574 Look at every inch of your skin. 540 01:00:39,640 --> 01:00:44,812 It is smooth, lean, solid. 541 01:01:02,396 --> 01:01:03,565 MARC: Looking great, Mona. 542 01:01:03,664 --> 01:01:05,266 Hey, Marc. 543 01:01:05,332 --> 01:01:06,734 Who won the competition? 544 01:01:06,834 --> 01:01:09,470 No one felt like carrying on. 545 01:01:09,571 --> 01:01:11,105 Not even Oliveirie? 546 01:01:11,172 --> 01:01:13,440 Not even him. 547 01:01:13,508 --> 01:01:14,408 Coward. 548 01:01:14,509 --> 01:01:15,442 I would have carried on. 549 01:01:15,510 --> 01:01:17,411 The show must go on. 550 01:01:17,512 --> 01:01:18,846 You would have won, Marc. 551 01:01:18,979 --> 01:01:20,582 MARC: I did win. 552 01:01:20,681 --> 01:01:21,849 How's the preparation going? 553 01:01:21,949 --> 01:01:23,851 BODY VOICE: You disgust me. 554 01:01:23,984 --> 01:01:25,486 You stink. 555 01:01:25,587 --> 01:01:26,921 Touch it. 556 01:01:27,021 --> 01:01:28,122 What are you eating, Mona? 557 01:01:30,691 --> 01:01:32,960 What's your weight? 558 01:01:33,027 --> 01:01:35,196 Are you thirsty? 559 01:01:35,296 --> 01:01:37,998 Don't lose control. 560 01:01:38,098 --> 01:01:40,467 BODY VOICE: Go. 561 01:01:40,535 --> 01:01:41,969 Wait for me. 562 01:01:42,036 --> 01:01:44,305 BODY VOICE: Run. 563 01:01:44,371 --> 01:01:45,339 MARC: Wait for me. 564 01:01:45,439 --> 01:01:46,207 BODY VOICE: Faster. 565 01:01:58,620 --> 01:02:04,693 She's grown 2 centimeters in 10 days. 566 01:02:04,825 --> 01:02:06,060 2 centimeters. 567 01:02:22,376 --> 01:02:27,314 I think I'll make it red. 568 01:02:27,414 --> 01:02:31,553 Yes, low contrast. 569 01:02:31,653 --> 01:02:33,655 More vibrant. 570 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 What accessories could we add? 571 01:02:37,024 --> 01:02:40,261 Anything you like. 572 01:02:40,361 --> 01:02:47,067 Beads, sequins, maybe. 573 01:02:47,167 --> 01:02:50,371 Nothing too flashy though. 574 01:02:50,437 --> 01:02:55,776 Oh, Kurt, I can already see her on a stage. 575 01:03:01,616 --> 01:03:06,521 She's in-- she's in great shape. 576 01:03:06,621 --> 01:03:09,456 Ushakova doesn't stand a chance. 577 01:03:09,557 --> 01:03:10,558 Oh, no. 578 01:03:10,625 --> 01:03:14,061 No, she doesn't, does she, my dear, Kurt? 579 01:03:17,197 --> 01:03:20,868 She is superb. 580 01:03:23,937 --> 01:03:27,274 [eerie music] 581 01:03:31,579 --> 01:03:35,717 ADVERT VOICEOVER: Thou still unravished bride of eternity, 582 01:03:35,816 --> 01:03:42,389 thou foster child of silence and slow time, forever panting 583 01:03:42,489 --> 01:03:45,259 and for ever young. 584 01:03:45,359 --> 01:03:48,462 All breathing human passion far above. 585 01:03:51,332 --> 01:03:55,069 A burning forehead and a parching tongue. 586 01:03:55,169 --> 01:03:58,172 When old age shall this generation waste, 587 01:03:58,305 --> 01:04:01,810 thou shalt remain in midst of other war. 588 01:04:01,909 --> 01:04:08,148 Than ours, a friend to man to whom thou sayest. 589 01:04:08,248 --> 01:04:10,685 Beauty is truth. 590 01:04:10,785 --> 01:04:12,186 Truth. 591 01:04:12,319 --> 01:04:13,788 Beauty. 592 01:04:13,854 --> 01:04:20,662 That is all ye know on Earth and all ye need to know. 593 01:04:20,762 --> 01:04:22,262 Keats Diamonds. 594 01:04:22,363 --> 01:04:23,765 Beauty is truth. 595 01:04:29,203 --> 01:04:31,806 What name do you give to your child? 596 01:04:31,872 --> 01:04:33,708 Arnold. 597 01:04:33,842 --> 01:04:36,877 What do you ask of God's church? 598 01:04:36,977 --> 01:04:37,478 Baptism. 599 01:05:02,236 --> 01:05:05,906 And to you, godfather and godmother, 600 01:05:06,006 --> 01:05:08,676 are you willing to help the parents in this extremely 601 01:05:08,743 --> 01:05:10,411 important task? 602 01:05:10,545 --> 01:05:11,044 Yes. 603 01:05:16,150 --> 01:05:16,651 Yes. 604 01:05:22,089 --> 01:05:25,593 [organ music] 605 01:06:11,573 --> 01:06:13,474 SVEN: Everything OK, guys? 606 01:06:13,575 --> 01:06:14,241 Tell her. 607 01:06:14,308 --> 01:06:15,810 She looks dreadful. 608 01:06:15,944 --> 01:06:18,312 Calm down, Mona. 609 01:06:18,445 --> 01:06:20,615 MONA: You say she needs to get in shape. 610 01:06:20,715 --> 01:06:22,316 And you need to eat. 611 01:06:22,416 --> 01:06:24,485 You're not thinking straight. 612 01:06:24,586 --> 01:06:25,887 I'm not eating anything. 613 01:06:25,986 --> 01:06:27,922 Don't need it. 614 01:06:27,988 --> 01:06:29,089 I told you. 615 01:06:29,156 --> 01:06:30,658 We should have had the celebration 616 01:06:30,758 --> 01:06:33,160 after the competition. 617 01:06:33,260 --> 01:06:36,631 [chatter] 618 01:07:21,709 --> 01:07:24,679 [distorted sounds] 619 01:07:42,864 --> 01:07:49,503 BODY VOICE: Ash puddles stagnate all over the spinal system. 620 01:07:49,571 --> 01:07:58,178 A nest of algae and bacteria poisons the acid sky. 621 01:07:58,245 --> 01:08:03,317 The mold expands from the swamp. 622 01:08:03,417 --> 01:08:04,919 Stop, stop, stop. 623 01:08:21,268 --> 01:08:27,407 BODY VOICE: A glacier, silver crystals float, 624 01:08:27,508 --> 01:08:34,882 cradled by a crisp breeze embracing since. 625 01:08:34,949 --> 01:08:38,285 The soil's hair sway. 626 01:08:38,418 --> 01:08:42,957 Caves palpitates gently. 627 01:08:43,091 --> 01:08:46,928 The hill oozes fresh amber. 628 01:08:49,731 --> 01:08:53,233 [eerie music] 629 01:11:42,469 --> 01:11:45,973 [doorbell rings] 630 01:11:53,981 --> 01:11:54,882 Hi. 631 01:11:54,982 --> 01:11:58,152 I'm from the environmental agency. 632 01:11:58,286 --> 01:11:59,954 If I may, I would like to ask you 633 01:12:00,054 --> 01:12:04,826 a few questions about the lake, seeing as you live nearby. 634 01:12:04,959 --> 01:12:07,327 We are trying to understand what's going on. 635 01:12:07,460 --> 01:12:08,328 MONA: Of course. 636 01:12:08,428 --> 01:12:08,996 Come in. 637 01:12:39,894 --> 01:12:41,929 Where do your drains lead? 638 01:12:42,029 --> 01:12:43,831 MONA: We're above board here. 639 01:12:43,931 --> 01:12:46,366 They lead where all drains do. 640 01:12:46,499 --> 01:12:50,004 When did you notice the changes in the lake? 641 01:12:50,104 --> 01:12:54,008 The haze is a recent thing, but the algae and its gas 642 01:12:54,108 --> 01:12:57,645 must have been there before. 643 01:12:57,712 --> 01:13:00,181 Yeah, I think it was. 644 01:13:00,281 --> 01:13:02,650 Yeah, when did it start? 645 01:13:06,888 --> 01:13:09,557 I don't know. 646 01:13:09,657 --> 01:13:10,490 Weeks? 647 01:13:10,558 --> 01:13:11,792 Months? 648 01:13:11,893 --> 01:13:13,995 Years? 649 01:13:14,061 --> 01:13:16,664 MONA: Years. 650 01:13:16,731 --> 01:13:20,835 The other day, we went for a dip. 651 01:13:20,902 --> 01:13:23,738 I often go with Nic. 652 01:13:23,871 --> 01:13:24,872 We go diving. 653 01:13:27,842 --> 01:13:30,244 In this state? 654 01:13:30,378 --> 01:13:32,980 MONA: The lake reawakens our senses. 655 01:13:33,080 --> 01:13:36,350 It's an aphrodisiac. 656 01:13:36,416 --> 01:13:38,753 I would advise you to avoid the lake until we 657 01:13:38,853 --> 01:13:40,388 understand the problem. 658 01:13:40,487 --> 01:13:44,358 It could have an effect on your health. 659 01:13:44,424 --> 01:13:45,559 Does the water sting? 660 01:13:45,660 --> 01:13:49,196 Have you ever had a rash after swimming in it? 661 01:13:49,263 --> 01:13:53,267 No, I'm absolutely fine. 662 01:13:53,367 --> 01:13:54,168 Don't you think? 663 01:13:59,073 --> 01:14:02,543 The acidity of the water is increasing. 664 01:14:02,610 --> 01:14:05,079 We have ruled out industrial pollution. 665 01:14:05,179 --> 01:14:06,714 Nature is transforming. 666 01:14:06,781 --> 01:14:08,616 The lake is a sacred place. 667 01:14:11,786 --> 01:14:14,221 Yes, but it's not a good sign. 668 01:14:18,092 --> 01:14:23,064 We believe it could be a fault line that is reopening. 669 01:14:23,130 --> 01:14:24,865 The whole ecosystem is at risk. 670 01:14:37,945 --> 01:14:40,881 Do you think I could ask your husband a few questions. 671 01:14:40,982 --> 01:14:43,884 Nic is my partner. 672 01:14:43,985 --> 01:14:46,153 But he's going to propose to me soon. 673 01:14:50,490 --> 01:14:51,826 Congratulations. 674 01:14:54,762 --> 01:14:56,664 We are going to adopt. 675 01:14:56,797 --> 01:14:57,999 We are so happy. 676 01:15:42,511 --> 01:15:45,880 BODY VOICE: The glacier is breathing. 677 01:15:45,980 --> 01:15:47,348 Do you feel it? 678 01:15:50,384 --> 01:15:52,887 The snowstorm is here. 679 01:16:00,394 --> 01:16:06,167 Silver crystals float in the air. 680 01:16:06,233 --> 01:16:06,734 Chanting. 681 01:16:09,837 --> 01:16:10,838 Calling us. 682 01:16:14,875 --> 01:16:16,243 Nic. 683 01:16:16,377 --> 01:16:19,514 BODY VOICE: Caress the resin. 684 01:16:19,580 --> 01:16:21,982 Taste the pollens. 685 01:16:22,083 --> 01:16:23,217 Where are you hiding? 686 01:16:27,755 --> 01:16:30,057 BODY VOICE: The tide is blinding. 687 01:16:32,793 --> 01:16:35,996 He is blinding. 688 01:16:36,097 --> 01:16:40,501 He is here, all around us. 689 01:16:53,080 --> 01:16:53,582 Nic. 690 01:16:59,588 --> 01:17:00,087 Nic. 691 01:17:05,092 --> 01:17:05,594 Nic. 692 01:17:08,597 --> 01:17:11,465 Where are you? 693 01:17:11,600 --> 01:17:16,804 BODY VOICE: The grass oozes cool lymph. 694 01:17:16,904 --> 01:17:23,410 His breath echoes through the branches. 695 01:17:23,477 --> 01:17:25,479 He awaits us. 696 01:17:28,382 --> 01:17:31,719 [chaotic, distorted sounds] 697 01:17:46,167 --> 01:17:49,336 [opera singing] 698 01:17:50,304 --> 01:17:51,606 [non-english speech]. 699 01:18:02,517 --> 01:18:03,652 This is the one. 700 01:18:03,751 --> 01:18:06,487 This is the one for our routine. 701 01:18:06,588 --> 01:18:08,756 No, it's too old. 702 01:18:08,856 --> 01:18:10,592 BODY VOICE: I like it. 703 01:18:10,691 --> 01:18:12,426 No, it doesn't work. 704 01:18:12,527 --> 01:18:15,829 [opera singing] 705 01:18:38,452 --> 01:18:39,153 Hello. 706 01:18:39,220 --> 01:18:40,054 MONA: Hello. 707 01:18:40,154 --> 01:18:41,722 Is Nic home? 708 01:18:41,855 --> 01:18:43,290 Oh, no. 709 01:18:43,390 --> 01:18:45,226 He's-- he's out with friends. 710 01:18:45,359 --> 01:18:46,894 MONA: Can I come in? 711 01:18:46,994 --> 01:18:48,162 Maybe he'll be back soon. 712 01:18:48,229 --> 01:18:49,029 Oh, yes, of course. 713 01:18:49,129 --> 01:18:49,631 Please. 714 01:19:04,745 --> 01:19:05,580 Pleased to meet you. 715 01:19:05,680 --> 01:19:06,180 I'm Berthold. 716 01:19:06,247 --> 01:19:06,747 Mona. 717 01:19:37,778 --> 01:19:38,779 Nic's room is upstairs, isn't it? 718 01:19:38,879 --> 01:19:40,381 Oh, yes. 719 01:19:40,447 --> 01:19:42,116 It's the one in the corner. 720 01:19:42,216 --> 01:19:42,916 Can I see it? 721 01:20:27,828 --> 01:20:31,899 BODY VOICE: His scent, I can smell him. 722 01:20:35,069 --> 01:20:36,970 He left the window open again. 723 01:20:55,189 --> 01:20:57,458 MONA: Hello. 724 01:20:57,525 --> 01:20:58,025 Hi. 725 01:21:01,095 --> 01:21:01,995 What's your name? 726 01:21:10,839 --> 01:21:12,807 OK, it's time for homework, Lacey. 727 01:21:12,873 --> 01:21:13,474 Come on. 728 01:21:13,541 --> 01:21:14,676 Go, go, OK? 729 01:21:49,410 --> 01:21:50,911 AGNES: Something to drink, perhaps? 730 01:22:02,590 --> 01:22:03,924 Why don't you give him a call? 731 01:22:07,762 --> 01:22:08,929 I don't have his number. 732 01:22:14,769 --> 01:22:16,503 He didn't give you his number? 733 01:22:16,604 --> 01:22:17,539 No. 734 01:22:17,605 --> 01:22:20,240 We always know how to find each other. 735 01:22:20,340 --> 01:22:21,108 It's fate. 736 01:22:29,249 --> 01:22:29,950 BERTHOLD: I'm sorry. 737 01:22:30,083 --> 01:22:33,053 What's-- what's your name again? 738 01:22:33,120 --> 01:22:33,954 MONA: Mona. 739 01:22:34,087 --> 01:22:35,924 Maybe Nic has spoken about me. 740 01:22:36,023 --> 01:22:38,459 I'm taking part in Miss Body Universe. 741 01:22:38,560 --> 01:22:40,227 I'm the favorite this year. 742 01:22:43,464 --> 01:22:45,934 Well, he said he was going out with-- 743 01:22:46,033 --> 01:22:47,067 BERTHOLD: His girlfriend. 744 01:22:47,134 --> 01:22:47,635 AGNES: Yes. 745 01:22:47,769 --> 01:22:48,636 BERTHOLD: Yes. 746 01:22:48,770 --> 01:22:50,404 I want to surprise him. 747 01:22:55,375 --> 01:22:59,814 Well, we don't know when he might be back, so. 748 01:23:10,991 --> 01:23:14,027 AGNES: Well, here, he said he was going out-- 749 01:23:14,127 --> 01:23:15,663 With his girlfriend. 750 01:23:15,797 --> 01:23:16,330 AGNES: Yes. 751 01:23:16,430 --> 01:23:18,499 Yeah. 752 01:23:18,633 --> 01:23:19,834 I want to surprise him. 753 01:23:27,007 --> 01:23:29,811 We don't know when he might be back, so. 754 01:23:33,013 --> 01:23:33,515 I know. 755 01:23:33,615 --> 01:23:35,984 He's coming. 756 01:23:36,083 --> 01:23:37,585 BODY VOICE: The alcohol burns. 757 01:24:06,213 --> 01:24:09,817 How did you meet our Nicholas? 758 01:24:09,884 --> 01:24:12,352 In a spa. 759 01:24:12,452 --> 01:24:14,789 In a Turkish bath. 760 01:24:14,889 --> 01:24:17,391 We were naked. 761 01:24:17,525 --> 01:24:19,727 Sparks flew. 762 01:24:19,827 --> 01:24:23,297 Nic is so beautiful. 763 01:24:23,397 --> 01:24:24,498 BODY VOICE: Take me home. 764 01:24:24,566 --> 01:24:25,198 No, wait. 765 01:24:25,299 --> 01:24:27,569 I want to speak to them. 766 01:24:27,669 --> 01:24:29,571 Maybe Nic has spoken about me. 767 01:24:29,704 --> 01:24:32,306 I'm taking part in Miss Body Universe. 768 01:24:32,406 --> 01:24:33,808 I'm the favorite this year. 769 01:24:33,908 --> 01:24:34,742 I am sorry. 770 01:24:34,842 --> 01:24:36,878 We were just about to head out. 771 01:24:36,978 --> 01:24:38,412 You-- you need to leave now. 772 01:24:43,751 --> 01:24:46,253 Hey. 773 01:24:46,386 --> 01:24:48,155 BERTHOLD: What are you doing? 774 01:24:48,255 --> 01:24:50,157 BODY VOICE: Let's go and find Nic. 775 01:24:50,257 --> 01:24:51,258 No, we need to rest. 776 01:24:54,227 --> 01:24:55,897 I don't-- I don't know where she's going. 777 01:24:55,997 --> 01:24:56,864 She's going upstairs. 778 01:24:56,931 --> 01:24:58,198 I don't know. 779 01:24:58,265 --> 01:25:00,068 Oh, fuck, Lacey's upstairs. 780 01:25:00,167 --> 01:25:01,201 Lacey's upstairs. 781 01:25:10,410 --> 01:25:11,111 Lacey's up there. 782 01:25:11,244 --> 01:25:12,279 Can you do something about this? 783 01:25:12,379 --> 01:25:13,380 BERTHOLD: We'll call the police. 784 01:25:13,447 --> 01:25:14,181 AGNES: You get down here. 785 01:25:14,281 --> 01:25:14,949 You don't touch my daughter. 786 01:25:15,083 --> 01:25:15,750 Can you hear that? 787 01:25:15,850 --> 01:25:16,718 Come back. 788 01:25:16,784 --> 01:25:17,451 BERTHOLD: The police is on its way. 789 01:25:17,585 --> 01:25:18,519 He doesn't look like you. 790 01:25:18,620 --> 01:25:19,754 BERTHOLD: Will you come down? 791 01:25:19,854 --> 01:25:21,121 Come down now! 792 01:25:23,725 --> 01:25:25,059 I am talking to her. 793 01:25:25,125 --> 01:25:27,829 Look, the police is coming. 794 01:25:27,929 --> 01:25:32,132 We want you to come down right now. 795 01:25:32,232 --> 01:25:34,636 [eerie music] 796 01:25:36,403 --> 01:25:39,874 [distorted sounds] 797 01:26:18,412 --> 01:26:20,247 Breakdowns are normal. 798 01:26:22,850 --> 01:26:24,519 You have to stay strong. 799 01:26:29,957 --> 01:26:32,860 We're doing great. 800 01:26:32,994 --> 01:26:36,698 Just a couple more days of fasting, and we'll be ready. 801 01:26:45,372 --> 01:26:48,275 I have some good news. 802 01:26:48,375 --> 01:26:52,345 Ushakova has injured herself during training. 803 01:26:52,446 --> 01:26:54,182 She's pulling out. 804 01:26:54,281 --> 01:26:55,850 It's no coincidence. 805 01:26:58,619 --> 01:26:59,486 We're so close. 806 01:27:02,456 --> 01:27:05,059 This next part is the hardest. 807 01:27:12,667 --> 01:27:16,070 [fan blades spinning] 808 01:27:39,560 --> 01:27:43,030 [sounds progressively distort] 809 01:28:07,354 --> 01:28:12,059 BODY VOICE: The shadows under the seabed laments 810 01:28:12,126 --> 01:28:15,196 echo through the abyss. 811 01:28:15,295 --> 01:28:22,302 Alveoli, sponges, corals, a smooth, gentle sack. 812 01:28:25,206 --> 01:28:28,976 Everything sweats bubbles. 813 01:28:29,076 --> 01:28:32,880 Oily, shiny shapes. 814 01:28:32,980 --> 01:28:36,818 Everything sweats dust. 815 01:28:36,951 --> 01:28:38,653 Waters glitter. 816 01:28:38,753 --> 01:28:40,453 Waters quiver. 817 01:28:40,555 --> 01:28:42,924 Waters cover you. 818 01:28:42,990 --> 01:28:43,825 Dry forest. 819 01:28:46,594 --> 01:28:50,131 Vortexes disrupt the current. 820 01:28:50,231 --> 01:28:55,670 Flaming fluxes slither down a web of rocky arteries. 821 01:28:55,803 --> 01:28:57,939 Shatter the womb. 822 01:29:01,275 --> 01:29:06,981 New springs swallow up everything. 823 01:29:07,081 --> 01:29:10,251 It all drifts away. 824 01:29:39,881 --> 01:29:43,383 [body speaks softly] 825 01:29:56,898 --> 01:30:00,234 [breathing] 826 01:30:03,403 --> 01:30:04,538 Flowers. 827 01:30:04,639 --> 01:30:05,673 Meat. 828 01:30:05,740 --> 01:30:07,008 Wine. 829 01:30:07,074 --> 01:30:08,376 Melodies. 830 01:30:08,475 --> 01:30:09,409 Yeast. 831 01:30:09,510 --> 01:30:10,711 Fibers. 832 01:30:10,811 --> 01:30:11,879 Juices. 833 01:30:11,979 --> 01:30:13,581 Starch. 834 01:30:13,681 --> 01:30:14,749 Gluten. 835 01:30:14,849 --> 01:30:16,250 Reeds. 836 01:30:16,350 --> 01:30:17,351 Corals. 837 01:30:17,417 --> 01:30:18,886 Crispy. 838 01:30:18,986 --> 01:30:19,987 Grease. 839 01:30:20,087 --> 01:30:22,489 Resin. 840 01:30:22,590 --> 01:30:24,191 Memory. 841 01:30:24,258 --> 01:30:25,726 Effects. 842 01:30:25,826 --> 01:30:27,161 Pain. 843 01:30:27,261 --> 01:30:28,329 Pills. 844 01:30:28,461 --> 01:30:29,764 Plasma. 845 01:30:29,897 --> 01:30:30,898 Tissues. 846 01:30:30,998 --> 01:30:32,233 Weight. 847 01:30:32,333 --> 01:30:33,334 Lumps. 848 01:30:33,433 --> 01:30:34,434 Free. 849 01:30:34,568 --> 01:30:37,271 Bubbles. 850 01:30:37,405 --> 01:30:38,072 Cartilage. 851 01:30:41,108 --> 01:30:42,777 Dust. 852 01:30:42,877 --> 01:30:46,380 [doorbell rings] 853 01:31:09,804 --> 01:31:10,304 MONA: Nic. 854 01:31:13,074 --> 01:31:14,942 Wait. 855 01:31:15,042 --> 01:31:16,143 What is this? 856 01:31:20,480 --> 01:31:24,318 We look great together, don't we? 857 01:31:24,418 --> 01:31:26,220 What the fuck were you doing in my place? 858 01:31:28,823 --> 01:31:32,760 Don't you dare come back to my house near my mom or my dad 859 01:31:32,827 --> 01:31:35,563 ever again. 860 01:31:35,663 --> 01:31:37,164 The time at the spa, I-- 861 01:31:40,067 --> 01:31:41,669 I was out of it. 862 01:31:41,769 --> 01:31:44,472 Do you understand? 863 01:31:44,572 --> 01:31:48,142 I'm not into you. 864 01:31:48,242 --> 01:31:49,176 I'm not a faggot. 865 01:32:18,339 --> 01:32:18,839 I'm sorry. 866 01:32:25,679 --> 01:32:26,547 It's nothing serious. 867 01:32:32,620 --> 01:32:36,157 If you want, we can-- 868 01:32:36,223 --> 01:32:39,160 we can do it online. 869 01:32:39,226 --> 01:32:40,728 Have you ever done it with a webcam? 870 01:32:43,864 --> 01:32:46,867 Maybe we can message each other once in a while. 871 01:32:46,967 --> 01:32:50,504 We could-- could send me a little treat. 872 01:32:55,409 --> 01:32:56,410 Think about it. 873 01:33:39,887 --> 01:33:46,927 BODY VOICE: A typhoon will blow away the fragments, 874 01:33:47,027 --> 01:33:50,599 the dark smoke, the remains. 875 01:33:56,704 --> 01:34:00,474 Fields will bloom with rare details. 876 01:34:03,077 --> 01:34:06,914 Brushes will cleanse the lymphatic springs. 877 01:34:12,086 --> 01:34:20,661 Shapes will evolve, growing, growing, growing, again. 878 01:34:23,464 --> 01:34:25,666 New rivers. 879 01:34:25,766 --> 01:34:28,335 New vessels. 880 01:34:28,469 --> 01:34:31,405 New flesh. 881 01:34:31,505 --> 01:34:34,341 A perfect symmetry. 882 01:34:34,475 --> 01:34:36,343 Young, eternal. 883 01:34:40,848 --> 01:34:44,285 [eerie music] 884 01:34:57,131 --> 01:35:00,602 [opera music] 885 01:35:04,038 --> 01:35:07,542 [distortion] 886 01:35:50,084 --> 01:35:53,087 [groans] 887 01:35:58,058 --> 01:36:01,495 [grunting] 888 01:36:02,930 --> 01:36:06,400 [heavy breathing] 889 01:36:22,883 --> 01:36:24,218 [non-english]. 890 01:36:52,714 --> 01:36:57,451 [music playing] 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.