All language subtitles for Blindfold (1995) - Tnaflix.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,750 --> 00:02:14,630 My name is Brown 7J439, manuscript technician, sex speak department, 2 00:02:15,010 --> 00:02:16,330 periodical division. 3 00:02:17,050 --> 00:02:22,050 My job is to correct the mistakes of the past, cut out the sickness of impure 4 00:02:22,050 --> 00:02:26,710 thoughts out of the body, to protect society from the temptations that in the 5 00:02:26,710 --> 00:02:30,750 past kept our brothers and sisters from being productive in our common cause. 6 00:02:40,470 --> 00:02:47,150 Magazine 7823X, publication date August 1995, ready for reprinting and return to 7 00:02:47,150 --> 00:02:48,150 the Central Library. 8 00:02:51,570 --> 00:02:54,250 All depictions of female nudity removed. 9 00:03:09,040 --> 00:03:10,100 Excuse me, brother. Yeah. 10 00:03:11,880 --> 00:03:14,120 I have come through the tape designated to be erased. 11 00:03:16,580 --> 00:03:17,580 Right. 12 00:03:23,360 --> 00:03:25,540 Remember, these boxes have to go to the furnace room. 13 00:03:25,940 --> 00:03:26,940 Thank you, Brown. 14 00:03:27,260 --> 00:03:30,000 Will you be attending the anti -sex rally at Limbaugh Square? 15 00:03:33,700 --> 00:03:35,980 No, I've been excused from attending this evening. 16 00:03:36,720 --> 00:03:41,540 Our supervisor is asking that I work at home tonight, correcting a romance novel 17 00:03:41,540 --> 00:03:43,780 from 1993 for republication. 18 00:03:44,680 --> 00:03:45,960 Our work is important. 19 00:03:46,340 --> 00:03:47,340 It is. 20 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 Video tape. 21 00:04:37,800 --> 00:04:39,780 Catalog 8942. 22 00:04:40,820 --> 00:04:42,760 Status, being erased. 23 00:04:46,660 --> 00:04:51,440 I know he feels as I do, but if only I could be more sure. 24 00:04:52,420 --> 00:04:55,780 Then I could speak to him about it, and end my loneliness. 25 00:04:56,480 --> 00:04:57,820 At least for a night. 26 00:05:04,390 --> 00:05:08,510 But the risk is too great and the penalty too severe. 27 00:05:12,330 --> 00:05:16,850 Article reporting on the results of a poll on sexual attitudes for publication 28 00:05:16,850 --> 00:05:18,290 in the morning news. 29 00:05:18,910 --> 00:05:24,450 Change in percentage of people who have sexual thoughts from 27 % to 3%. 30 00:05:36,950 --> 00:05:38,030 Shift two is ending. 31 00:05:38,450 --> 00:05:40,050 Make room for shift three. 32 00:05:40,630 --> 00:05:42,770 Make room for shift three. 33 00:05:46,490 --> 00:05:46,890 Good 34 00:05:46,890 --> 00:05:56,650 evening, 35 00:05:56,710 --> 00:05:57,710 brother. Good evening, brother. 36 00:05:57,990 --> 00:06:00,010 We will be walking in the direction of your apartment. 37 00:06:00,590 --> 00:06:01,890 If you would like to join us, Brown. 38 00:06:02,930 --> 00:06:04,030 Of course. Good evening, brother. 39 00:06:04,310 --> 00:06:05,310 Good evening, sister. 40 00:06:09,020 --> 00:06:12,660 Before leaving my desk, I saw the latest poll results on sexual attitudes 41 00:06:12,660 --> 00:06:14,160 flashed by on my computer screen. 42 00:06:14,500 --> 00:06:15,500 It's wonderful. 43 00:06:15,780 --> 00:06:19,680 People now have occasional thoughts that are down to 3%. That is wonderful news, 44 00:06:19,720 --> 00:06:21,320 brother. It's just like the government said. 45 00:06:21,560 --> 00:06:24,780 As more people come to the census, it would make it easier for those of us who 46 00:06:24,780 --> 00:06:25,780 have already made the sacrifice. 47 00:06:26,860 --> 00:06:28,760 Big Father's always right. Right, Brown? 48 00:06:29,480 --> 00:06:31,700 Of course. Big Father is the truth. 49 00:06:32,600 --> 00:06:34,280 Have fun at the anti -sex rally. 50 00:07:09,510 --> 00:07:13,030 Yes, I took a shortcut along the railroad tracks. 51 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 Very well. 52 00:07:16,210 --> 00:07:18,590 You may take an extra five minutes for your meal time. 53 00:07:19,550 --> 00:07:22,190 Thank you, but I was planning on starting my work. 54 00:08:12,430 --> 00:08:16,550 Smith, worker C478J, reporting home. 55 00:08:17,530 --> 00:08:19,790 Why have you not attended the anti -sex rally? 56 00:08:21,510 --> 00:08:24,930 I felt ill, and I thought it would be better for me to stay in for the 57 00:08:25,650 --> 00:08:28,370 See your department doctor in the morning if your symptoms persist. 58 00:08:54,890 --> 00:08:55,890 Thank you. 59 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 Thank you. 60 00:13:53,480 --> 00:13:58,060 I know the thoughts I feel are forbidden, but I can't help myself. 61 00:13:59,760 --> 00:14:06,540 When I dream, I always dream of a place I've never seen, but I've read 62 00:14:06,540 --> 00:14:07,980 about in the books I must correct. 63 00:14:09,600 --> 00:14:14,620 And then the thoughts become stronger with each passing night. 64 00:14:15,540 --> 00:14:21,940 I see people I know in the building where I work, but they're different in 65 00:14:21,940 --> 00:14:22,940 dreams. 66 00:14:23,470 --> 00:14:28,270 happier, free, fulfilled. 67 00:17:01,140 --> 00:17:03,940 um um 68 00:19:18,019 --> 00:19:20,820 Thank you. 69 00:19:43,950 --> 00:19:44,950 Oh. 70 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Hmm. 71 00:23:41,840 --> 00:23:42,840 Hmm. 72 00:24:08,520 --> 00:24:11,160 I was expected to pick up the book you're correcting for publication. 73 00:24:11,680 --> 00:24:12,860 When will you be done with it? 74 00:24:14,900 --> 00:24:18,440 I planned on working further tonight at my apartment. 75 00:24:20,080 --> 00:24:21,340 I could bring it in tomorrow. 76 00:24:22,760 --> 00:24:24,300 Supervisor wants it to the publisher tonight. 77 00:24:24,840 --> 00:24:28,480 I will suggest to him that I could come by your apartment prior to his sleep 78 00:24:28,480 --> 00:24:29,520 period to pick it up. 79 00:25:18,990 --> 00:25:19,990 Smith. 80 00:25:20,690 --> 00:25:24,050 Our supervisor agreed that it would be best if I picked up the book this 81 00:25:24,050 --> 00:25:25,050 evening. 82 00:25:25,310 --> 00:25:26,310 Yes, correct. 83 00:25:27,310 --> 00:25:28,590 You're not being monitored? 84 00:25:30,270 --> 00:25:34,710 No, it's a political announcement in the front. It should continue on for 85 00:25:34,710 --> 00:25:35,709 another 30 minutes. 86 00:25:35,710 --> 00:25:39,610 Allied troops continue to be victorious in their fight against the malcontents. 87 00:25:39,830 --> 00:25:44,610 Over 1 ,000 immoralists have been captured, with Allied casualties at a 88 00:25:44,810 --> 00:25:47,770 as seen in the following government -approved images. 89 00:25:49,680 --> 00:25:52,820 They can't see us when they're transmitting images from the front line. 90 00:25:53,060 --> 00:25:54,440 They can break in at any time. 91 00:25:54,940 --> 00:25:56,660 We may never get another opportunity. 92 00:25:58,160 --> 00:26:00,820 I'm willing to risk it if you feel the same. 93 00:26:11,560 --> 00:26:13,820 I could find out. 94 00:26:14,240 --> 00:26:15,720 We may never get another chance. 95 00:26:25,320 --> 00:26:27,100 I've wanted you for so long. 96 00:26:31,160 --> 00:26:32,160 Someone's in the hall. 97 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 They moved on. 98 00:26:36,200 --> 00:26:37,440 We don't have that much time. 99 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 I love you. 100 00:35:51,210 --> 00:35:52,970 We have to straighten up before the broadcast is over. 101 00:35:54,510 --> 00:35:59,150 Victory is close at hand, brothers and sisters. A pure world awaits us all. 102 00:36:03,090 --> 00:36:09,630 Change page 72 in a psychology book entitled A Study in Human Sexual 103 00:36:09,630 --> 00:36:15,510 read that sexual acts for any other reason other than government -approved 104 00:36:15,510 --> 00:36:19,070 procreation has never been prevalent on Earth. 105 00:36:19,920 --> 00:36:22,560 Except for malcontents and sexual deviants. 106 00:36:27,160 --> 00:36:30,360 Brown, how's your work quota this week? 107 00:36:32,800 --> 00:36:34,700 It's up 2%, Supervisor. 108 00:36:38,040 --> 00:36:40,180 That's 1 % less than recommended. 109 00:36:41,900 --> 00:36:43,780 Are you being distracted at work? 110 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Distracted? 111 00:36:47,520 --> 00:36:48,860 No, I... 112 00:36:49,390 --> 00:36:50,390 Do not believe so. 113 00:36:52,350 --> 00:36:53,530 Perhaps you ought to come with me. 114 00:36:54,090 --> 00:36:55,090 Or talk. 115 00:37:09,230 --> 00:37:10,290 Dracons aren't healthy, Brown. 116 00:37:12,690 --> 00:37:13,730 Not healthy for you. 117 00:37:15,230 --> 00:37:16,230 Or our society. 118 00:37:16,910 --> 00:37:18,510 I've had no distractions, supervisor. 119 00:37:19,910 --> 00:37:21,210 I swear. 120 00:37:23,930 --> 00:37:29,630 The truth will hurt less. 121 00:37:30,290 --> 00:37:31,290 Why hide it? 122 00:37:33,270 --> 00:37:34,750 There is no hidden truth. 123 00:37:40,350 --> 00:37:46,250 The drug I've just injected. 124 00:37:46,640 --> 00:37:47,820 It should be taking effect shortly. 125 00:37:49,420 --> 00:37:51,580 You'll find it easier to answer all my questions. 126 00:37:55,500 --> 00:37:58,140 I'm loyal to Big Father. 127 00:38:00,660 --> 00:38:01,840 I do good work. 128 00:38:03,160 --> 00:38:05,680 And... And you've been tempted by what you see. 129 00:38:06,900 --> 00:38:09,320 And by what your work requires you to see. 130 00:38:13,040 --> 00:38:14,360 So now you'll see nothing. 131 00:38:17,009 --> 00:38:19,070 except for what your inner eye tells you is real. 132 00:38:22,990 --> 00:38:24,430 I want you to relax, Brown. 133 00:38:25,470 --> 00:38:29,630 I want you to go to that place in your mind where you feel safe and warm. 134 00:38:30,750 --> 00:38:34,710 I want you to go to that place that you've never been, that I've longed to 135 00:38:35,410 --> 00:38:36,990 But I'm afraid of the pain. 136 00:38:37,930 --> 00:38:40,730 The pain will not return as long as you tell me the truth. 137 00:38:42,330 --> 00:38:45,530 Now I want you to go to that place and describe it to me. 138 00:38:50,090 --> 00:38:51,090 Where are you, Brown? 139 00:38:53,470 --> 00:38:54,550 In a white room. 140 00:38:55,850 --> 00:38:57,150 Have you been there before? 141 00:38:58,590 --> 00:39:00,350 Yeah. My dreams. 142 00:39:02,210 --> 00:39:03,210 Are you alone? 143 00:39:04,510 --> 00:39:05,510 Yeah. 144 00:39:07,570 --> 00:39:08,570 No. 145 00:39:09,690 --> 00:39:10,690 Someone's coming. 146 00:39:14,410 --> 00:39:15,410 Graves and Perner. 147 00:39:16,210 --> 00:39:17,590 From Sexpeak 401. 148 00:39:20,330 --> 00:39:21,330 But it can't be. 149 00:39:24,150 --> 00:39:25,150 It can be. 150 00:39:25,910 --> 00:39:27,350 If you imagine it so, Brown. 151 00:39:28,270 --> 00:39:29,270 Watch them. 152 00:39:29,930 --> 00:39:30,930 Watch what they do. 153 00:39:32,070 --> 00:39:34,250 And then understand how lost you have become. 154 00:41:13,610 --> 00:41:14,610 Oh, my God. 155 00:47:48,330 --> 00:47:49,330 It's beautiful. 156 00:47:52,350 --> 00:47:53,350 Beautiful. 157 00:47:57,270 --> 00:47:58,870 It is not beautiful, Brown. 158 00:47:59,470 --> 00:48:00,470 It is a disease. 159 00:48:01,510 --> 00:48:03,690 A disease that must be cut from our society. 160 00:48:05,170 --> 00:48:06,230 Did you know that, Brown? 161 00:48:07,150 --> 00:48:09,270 Did you know sexual thoughts are a disease? 162 00:48:12,110 --> 00:48:13,110 Yes. 163 00:48:14,010 --> 00:48:15,410 That's what they tell me they think. 164 00:48:17,170 --> 00:48:18,710 But I'm not so sure. 165 00:48:21,810 --> 00:48:23,450 I want you to go somewhere else now, Brown. 166 00:48:25,290 --> 00:48:26,290 Someplace that you've been. 167 00:48:26,750 --> 00:48:28,110 Someplace to escape the pain. 168 00:48:28,530 --> 00:48:30,210 A place that you know that exists. 169 00:48:31,010 --> 00:48:33,070 Will you go there now, Brown? 170 00:48:36,090 --> 00:48:37,090 Yes. 171 00:48:38,490 --> 00:48:39,810 Yes, I will go there. 172 00:48:45,390 --> 00:48:46,390 Are you there, Brown? 173 00:48:49,240 --> 00:48:50,560 Yes. Where are you? 174 00:48:52,240 --> 00:48:53,240 In a room. 175 00:48:56,360 --> 00:48:58,080 The woman who has tempted you? 176 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 Yeah. 177 00:49:03,140 --> 00:49:04,140 Is she there? 178 00:49:06,320 --> 00:49:07,400 I believe so. 179 00:49:08,520 --> 00:49:09,680 What do you see, Brown? 180 00:49:14,060 --> 00:49:15,060 I see her. 181 00:49:16,560 --> 00:49:17,560 With another one. 182 00:49:19,100 --> 00:49:21,060 From the same department where she works. 183 00:49:22,000 --> 00:49:23,880 Do you feel jealous, Brown? 184 00:49:25,120 --> 00:49:26,380 No, not at all. 185 00:49:34,340 --> 00:49:35,780 Is it beautiful now, Brown? 186 00:51:06,570 --> 00:51:07,570 Mmm. 187 01:02:57,220 --> 01:02:59,280 You must stop having these thoughts, Brown. 188 01:02:59,920 --> 01:03:00,920 It's not allowed. 189 01:03:01,520 --> 01:03:02,520 It's not healthy. 190 01:03:02,920 --> 01:03:04,040 It's not normal. 191 01:03:05,560 --> 01:03:07,160 How long have you seen these things? 192 01:03:10,160 --> 01:03:11,160 Always. 193 01:03:12,240 --> 01:03:14,180 I just never acted on them. 194 01:03:15,180 --> 01:03:17,960 Who else do you know has thoughts of this nature? 195 01:03:20,060 --> 01:03:21,060 Who? 196 01:03:33,220 --> 01:03:35,020 You should know you've seen her. 197 01:03:36,440 --> 01:03:37,740 And you're mine only, Brown. 198 01:03:38,080 --> 01:03:39,180 Now give me her name. 199 01:03:39,380 --> 01:03:40,820 Only then will the pain stop. 200 01:03:42,260 --> 01:03:45,260 You want to tell me, Brown? 201 01:03:45,960 --> 01:03:48,560 Imagine how it would feel to remove the guilt from your soul. 202 01:03:51,480 --> 01:03:52,480 Tell me. 203 01:03:53,900 --> 01:03:54,900 Tell me. 204 01:04:04,840 --> 01:04:07,640 We will both feel better when you talk. 205 01:04:08,960 --> 01:04:13,280 You only think you love her because she was yourself. 206 01:04:14,020 --> 01:04:16,480 But now you have me. 207 01:04:18,800 --> 01:04:20,640 This can't be happening. 208 01:04:21,340 --> 01:04:24,180 You share the same office space, John. 209 01:04:24,640 --> 01:04:31,600 I sit in your chair each night after you leave and I feel the warmth that you 210 01:04:31,600 --> 01:04:32,600 leave behind. 211 01:04:33,120 --> 01:04:34,480 Let it fear me now. 212 01:05:32,490 --> 01:05:33,750 Tell me her name, brother. 213 01:05:34,130 --> 01:05:35,130 Tell me. 214 01:07:16,560 --> 01:07:18,580 Aww. Aww. 215 01:15:30,120 --> 01:15:31,400 Oh, God. Oh, 216 01:15:32,760 --> 01:15:40,200 God. 217 01:15:45,500 --> 01:15:50,300 It was Smith. 218 01:15:51,000 --> 01:15:52,200 It was Smith. 219 01:15:55,920 --> 01:15:57,060 It's all right. 220 01:15:57,540 --> 01:15:59,300 You did the right thing. 221 01:16:01,130 --> 01:16:02,130 I'm not so sure. 222 01:16:04,170 --> 01:16:05,190 I'm not so sure. 223 01:16:08,190 --> 01:16:10,550 Brown, who's your thought for? 224 01:16:11,210 --> 01:16:14,170 What is in your mind, your soul, your heart? 225 01:16:14,870 --> 01:16:15,870 Who's your heart for? 226 01:16:18,730 --> 01:16:23,030 I'm not sure. 227 01:16:26,350 --> 01:16:27,350 Tell me, Brown, who? 228 01:16:27,790 --> 01:16:29,550 Who? Who's your heart for? Tell me, who? 229 01:16:31,950 --> 01:16:32,950 Big father. 230 01:16:34,470 --> 01:16:35,790 Always big father. 231 01:16:43,550 --> 01:16:44,550 Get up, Ron. 232 01:16:47,370 --> 01:16:48,370 You can go. 233 01:17:02,700 --> 01:17:03,960 We'll be watching you, of course. 234 01:17:04,860 --> 01:17:06,400 So make sure you keep your thoughts pure. 235 01:17:07,460 --> 01:17:08,460 For your own good. 236 01:17:14,800 --> 01:17:15,800 I'll try. 237 01:17:17,020 --> 01:17:18,020 I will. 238 01:17:18,800 --> 01:17:20,040 I'll keep my thoughts clean. 239 01:17:22,820 --> 01:17:23,860 It's not your fault. 240 01:17:25,340 --> 01:17:27,240 Women have a way of clotting men's minds. 241 01:17:28,440 --> 01:17:30,340 That's why we have to go through these rational steps. 242 01:17:30,880 --> 01:17:31,900 You do understand. 243 01:17:35,630 --> 01:17:42,350 I want you to go home and go to work as usual, 244 01:17:42,410 --> 01:17:45,410 as always. 245 01:18:20,680 --> 01:18:26,860 Sex -speak worker Nona Smith, C478J, 246 01:18:27,000 --> 01:18:29,580 to be reclassified. 247 01:18:30,840 --> 01:18:37,000 Same birth date, but it will now be recorded on her personal records 248 01:18:37,000 --> 01:18:43,380 that she died at time of birth. 249 01:18:45,560 --> 01:18:48,480 For the record, Smith, 250 01:18:49,480 --> 01:18:50,900 C -47 -8J. 251 01:18:54,600 --> 01:18:55,800 Never existed. 16738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.