All language subtitles for Blindfold (1995) - Tnaflix.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,750 --> 00:02:14,630
My name is Brown 7J439, manuscript
technician, sex speak department,
2
00:02:15,010 --> 00:02:16,330
periodical division.
3
00:02:17,050 --> 00:02:22,050
My job is to correct the mistakes of the
past, cut out the sickness of impure
4
00:02:22,050 --> 00:02:26,710
thoughts out of the body, to protect
society from the temptations that in the
5
00:02:26,710 --> 00:02:30,750
past kept our brothers and sisters from
being productive in our common cause.
6
00:02:40,470 --> 00:02:47,150
Magazine 7823X, publication date August
1995, ready for reprinting and return to
7
00:02:47,150 --> 00:02:48,150
the Central Library.
8
00:02:51,570 --> 00:02:54,250
All depictions of female nudity removed.
9
00:03:09,040 --> 00:03:10,100
Excuse me, brother. Yeah.
10
00:03:11,880 --> 00:03:14,120
I have come through the tape designated
to be erased.
11
00:03:16,580 --> 00:03:17,580
Right.
12
00:03:23,360 --> 00:03:25,540
Remember, these boxes have to go to the
furnace room.
13
00:03:25,940 --> 00:03:26,940
Thank you, Brown.
14
00:03:27,260 --> 00:03:30,000
Will you be attending the anti -sex
rally at Limbaugh Square?
15
00:03:33,700 --> 00:03:35,980
No, I've been excused from attending
this evening.
16
00:03:36,720 --> 00:03:41,540
Our supervisor is asking that I work at
home tonight, correcting a romance novel
17
00:03:41,540 --> 00:03:43,780
from 1993 for republication.
18
00:03:44,680 --> 00:03:45,960
Our work is important.
19
00:03:46,340 --> 00:03:47,340
It is.
20
00:04:36,300 --> 00:04:37,300
Video tape.
21
00:04:37,800 --> 00:04:39,780
Catalog 8942.
22
00:04:40,820 --> 00:04:42,760
Status, being erased.
23
00:04:46,660 --> 00:04:51,440
I know he feels as I do, but if only I
could be more sure.
24
00:04:52,420 --> 00:04:55,780
Then I could speak to him about it, and
end my loneliness.
25
00:04:56,480 --> 00:04:57,820
At least for a night.
26
00:05:04,390 --> 00:05:08,510
But the risk is too great and the
penalty too severe.
27
00:05:12,330 --> 00:05:16,850
Article reporting on the results of a
poll on sexual attitudes for publication
28
00:05:16,850 --> 00:05:18,290
in the morning news.
29
00:05:18,910 --> 00:05:24,450
Change in percentage of people who have
sexual thoughts from 27 % to 3%.
30
00:05:36,950 --> 00:05:38,030
Shift two is ending.
31
00:05:38,450 --> 00:05:40,050
Make room for shift three.
32
00:05:40,630 --> 00:05:42,770
Make room for shift three.
33
00:05:46,490 --> 00:05:46,890
Good
34
00:05:46,890 --> 00:05:56,650
evening,
35
00:05:56,710 --> 00:05:57,710
brother. Good evening, brother.
36
00:05:57,990 --> 00:06:00,010
We will be walking in the direction of
your apartment.
37
00:06:00,590 --> 00:06:01,890
If you would like to join us, Brown.
38
00:06:02,930 --> 00:06:04,030
Of course. Good evening, brother.
39
00:06:04,310 --> 00:06:05,310
Good evening, sister.
40
00:06:09,020 --> 00:06:12,660
Before leaving my desk, I saw the latest
poll results on sexual attitudes
41
00:06:12,660 --> 00:06:14,160
flashed by on my computer screen.
42
00:06:14,500 --> 00:06:15,500
It's wonderful.
43
00:06:15,780 --> 00:06:19,680
People now have occasional thoughts that
are down to 3%. That is wonderful news,
44
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
brother. It's just like the government
said.
45
00:06:21,560 --> 00:06:24,780
As more people come to the census, it
would make it easier for those of us who
46
00:06:24,780 --> 00:06:25,780
have already made the sacrifice.
47
00:06:26,860 --> 00:06:28,760
Big Father's always right. Right, Brown?
48
00:06:29,480 --> 00:06:31,700
Of course. Big Father is the truth.
49
00:06:32,600 --> 00:06:34,280
Have fun at the anti -sex rally.
50
00:07:09,510 --> 00:07:13,030
Yes, I took a shortcut along the
railroad tracks.
51
00:07:15,150 --> 00:07:16,150
Very well.
52
00:07:16,210 --> 00:07:18,590
You may take an extra five minutes for
your meal time.
53
00:07:19,550 --> 00:07:22,190
Thank you, but I was planning on
starting my work.
54
00:08:12,430 --> 00:08:16,550
Smith, worker C478J, reporting home.
55
00:08:17,530 --> 00:08:19,790
Why have you not attended the anti -sex
rally?
56
00:08:21,510 --> 00:08:24,930
I felt ill, and I thought it would be
better for me to stay in for the
57
00:08:25,650 --> 00:08:28,370
See your department doctor in the
morning if your symptoms persist.
58
00:08:54,890 --> 00:08:55,890
Thank you.
59
00:10:23,470 --> 00:10:24,470
Thank you.
60
00:13:53,480 --> 00:13:58,060
I know the thoughts I feel are
forbidden, but I can't help myself.
61
00:13:59,760 --> 00:14:06,540
When I dream, I always dream of a place
I've never seen, but I've read
62
00:14:06,540 --> 00:14:07,980
about in the books I must correct.
63
00:14:09,600 --> 00:14:14,620
And then the thoughts become stronger
with each passing night.
64
00:14:15,540 --> 00:14:21,940
I see people I know in the building
where I work, but they're different in
65
00:14:21,940 --> 00:14:22,940
dreams.
66
00:14:23,470 --> 00:14:28,270
happier, free, fulfilled.
67
00:17:01,140 --> 00:17:03,940
um um
68
00:19:18,019 --> 00:19:20,820
Thank you.
69
00:19:43,950 --> 00:19:44,950
Oh.
70
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Hmm.
71
00:23:41,840 --> 00:23:42,840
Hmm.
72
00:24:08,520 --> 00:24:11,160
I was expected to pick up the book
you're correcting for publication.
73
00:24:11,680 --> 00:24:12,860
When will you be done with it?
74
00:24:14,900 --> 00:24:18,440
I planned on working further tonight at
my apartment.
75
00:24:20,080 --> 00:24:21,340
I could bring it in tomorrow.
76
00:24:22,760 --> 00:24:24,300
Supervisor wants it to the publisher
tonight.
77
00:24:24,840 --> 00:24:28,480
I will suggest to him that I could come
by your apartment prior to his sleep
78
00:24:28,480 --> 00:24:29,520
period to pick it up.
79
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Smith.
80
00:25:20,690 --> 00:25:24,050
Our supervisor agreed that it would be
best if I picked up the book this
81
00:25:24,050 --> 00:25:25,050
evening.
82
00:25:25,310 --> 00:25:26,310
Yes, correct.
83
00:25:27,310 --> 00:25:28,590
You're not being monitored?
84
00:25:30,270 --> 00:25:34,710
No, it's a political announcement in the
front. It should continue on for
85
00:25:34,710 --> 00:25:35,709
another 30 minutes.
86
00:25:35,710 --> 00:25:39,610
Allied troops continue to be victorious
in their fight against the malcontents.
87
00:25:39,830 --> 00:25:44,610
Over 1 ,000 immoralists have been
captured, with Allied casualties at a
88
00:25:44,810 --> 00:25:47,770
as seen in the following government
-approved images.
89
00:25:49,680 --> 00:25:52,820
They can't see us when they're
transmitting images from the front line.
90
00:25:53,060 --> 00:25:54,440
They can break in at any time.
91
00:25:54,940 --> 00:25:56,660
We may never get another opportunity.
92
00:25:58,160 --> 00:26:00,820
I'm willing to risk it if you feel the
same.
93
00:26:11,560 --> 00:26:13,820
I could find out.
94
00:26:14,240 --> 00:26:15,720
We may never get another chance.
95
00:26:25,320 --> 00:26:27,100
I've wanted you for so long.
96
00:26:31,160 --> 00:26:32,160
Someone's in the hall.
97
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
They moved on.
98
00:26:36,200 --> 00:26:37,440
We don't have that much time.
99
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
I love you.
100
00:35:51,210 --> 00:35:52,970
We have to straighten up before the
broadcast is over.
101
00:35:54,510 --> 00:35:59,150
Victory is close at hand, brothers and
sisters. A pure world awaits us all.
102
00:36:03,090 --> 00:36:09,630
Change page 72 in a psychology book
entitled A Study in Human Sexual
103
00:36:09,630 --> 00:36:15,510
read that sexual acts for any other
reason other than government -approved
104
00:36:15,510 --> 00:36:19,070
procreation has never been prevalent on
Earth.
105
00:36:19,920 --> 00:36:22,560
Except for malcontents and sexual
deviants.
106
00:36:27,160 --> 00:36:30,360
Brown, how's your work quota this week?
107
00:36:32,800 --> 00:36:34,700
It's up 2%, Supervisor.
108
00:36:38,040 --> 00:36:40,180
That's 1 % less than recommended.
109
00:36:41,900 --> 00:36:43,780
Are you being distracted at work?
110
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
Distracted?
111
00:36:47,520 --> 00:36:48,860
No, I...
112
00:36:49,390 --> 00:36:50,390
Do not believe so.
113
00:36:52,350 --> 00:36:53,530
Perhaps you ought to come with me.
114
00:36:54,090 --> 00:36:55,090
Or talk.
115
00:37:09,230 --> 00:37:10,290
Dracons aren't healthy, Brown.
116
00:37:12,690 --> 00:37:13,730
Not healthy for you.
117
00:37:15,230 --> 00:37:16,230
Or our society.
118
00:37:16,910 --> 00:37:18,510
I've had no distractions, supervisor.
119
00:37:19,910 --> 00:37:21,210
I swear.
120
00:37:23,930 --> 00:37:29,630
The truth will hurt less.
121
00:37:30,290 --> 00:37:31,290
Why hide it?
122
00:37:33,270 --> 00:37:34,750
There is no hidden truth.
123
00:37:40,350 --> 00:37:46,250
The drug I've just injected.
124
00:37:46,640 --> 00:37:47,820
It should be taking effect shortly.
125
00:37:49,420 --> 00:37:51,580
You'll find it easier to answer all my
questions.
126
00:37:55,500 --> 00:37:58,140
I'm loyal to Big Father.
127
00:38:00,660 --> 00:38:01,840
I do good work.
128
00:38:03,160 --> 00:38:05,680
And... And you've been tempted by what
you see.
129
00:38:06,900 --> 00:38:09,320
And by what your work requires you to
see.
130
00:38:13,040 --> 00:38:14,360
So now you'll see nothing.
131
00:38:17,009 --> 00:38:19,070
except for what your inner eye tells you
is real.
132
00:38:22,990 --> 00:38:24,430
I want you to relax, Brown.
133
00:38:25,470 --> 00:38:29,630
I want you to go to that place in your
mind where you feel safe and warm.
134
00:38:30,750 --> 00:38:34,710
I want you to go to that place that
you've never been, that I've longed to
135
00:38:35,410 --> 00:38:36,990
But I'm afraid of the pain.
136
00:38:37,930 --> 00:38:40,730
The pain will not return as long as you
tell me the truth.
137
00:38:42,330 --> 00:38:45,530
Now I want you to go to that place and
describe it to me.
138
00:38:50,090 --> 00:38:51,090
Where are you, Brown?
139
00:38:53,470 --> 00:38:54,550
In a white room.
140
00:38:55,850 --> 00:38:57,150
Have you been there before?
141
00:38:58,590 --> 00:39:00,350
Yeah. My dreams.
142
00:39:02,210 --> 00:39:03,210
Are you alone?
143
00:39:04,510 --> 00:39:05,510
Yeah.
144
00:39:07,570 --> 00:39:08,570
No.
145
00:39:09,690 --> 00:39:10,690
Someone's coming.
146
00:39:14,410 --> 00:39:15,410
Graves and Perner.
147
00:39:16,210 --> 00:39:17,590
From Sexpeak 401.
148
00:39:20,330 --> 00:39:21,330
But it can't be.
149
00:39:24,150 --> 00:39:25,150
It can be.
150
00:39:25,910 --> 00:39:27,350
If you imagine it so, Brown.
151
00:39:28,270 --> 00:39:29,270
Watch them.
152
00:39:29,930 --> 00:39:30,930
Watch what they do.
153
00:39:32,070 --> 00:39:34,250
And then understand how lost you have
become.
154
00:41:13,610 --> 00:41:14,610
Oh, my God.
155
00:47:48,330 --> 00:47:49,330
It's beautiful.
156
00:47:52,350 --> 00:47:53,350
Beautiful.
157
00:47:57,270 --> 00:47:58,870
It is not beautiful, Brown.
158
00:47:59,470 --> 00:48:00,470
It is a disease.
159
00:48:01,510 --> 00:48:03,690
A disease that must be cut from our
society.
160
00:48:05,170 --> 00:48:06,230
Did you know that, Brown?
161
00:48:07,150 --> 00:48:09,270
Did you know sexual thoughts are a
disease?
162
00:48:12,110 --> 00:48:13,110
Yes.
163
00:48:14,010 --> 00:48:15,410
That's what they tell me they think.
164
00:48:17,170 --> 00:48:18,710
But I'm not so sure.
165
00:48:21,810 --> 00:48:23,450
I want you to go somewhere else now,
Brown.
166
00:48:25,290 --> 00:48:26,290
Someplace that you've been.
167
00:48:26,750 --> 00:48:28,110
Someplace to escape the pain.
168
00:48:28,530 --> 00:48:30,210
A place that you know that exists.
169
00:48:31,010 --> 00:48:33,070
Will you go there now, Brown?
170
00:48:36,090 --> 00:48:37,090
Yes.
171
00:48:38,490 --> 00:48:39,810
Yes, I will go there.
172
00:48:45,390 --> 00:48:46,390
Are you there, Brown?
173
00:48:49,240 --> 00:48:50,560
Yes. Where are you?
174
00:48:52,240 --> 00:48:53,240
In a room.
175
00:48:56,360 --> 00:48:58,080
The woman who has tempted you?
176
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Yeah.
177
00:49:03,140 --> 00:49:04,140
Is she there?
178
00:49:06,320 --> 00:49:07,400
I believe so.
179
00:49:08,520 --> 00:49:09,680
What do you see, Brown?
180
00:49:14,060 --> 00:49:15,060
I see her.
181
00:49:16,560 --> 00:49:17,560
With another one.
182
00:49:19,100 --> 00:49:21,060
From the same department where she
works.
183
00:49:22,000 --> 00:49:23,880
Do you feel jealous, Brown?
184
00:49:25,120 --> 00:49:26,380
No, not at all.
185
00:49:34,340 --> 00:49:35,780
Is it beautiful now, Brown?
186
00:51:06,570 --> 00:51:07,570
Mmm.
187
01:02:57,220 --> 01:02:59,280
You must stop having these thoughts,
Brown.
188
01:02:59,920 --> 01:03:00,920
It's not allowed.
189
01:03:01,520 --> 01:03:02,520
It's not healthy.
190
01:03:02,920 --> 01:03:04,040
It's not normal.
191
01:03:05,560 --> 01:03:07,160
How long have you seen these things?
192
01:03:10,160 --> 01:03:11,160
Always.
193
01:03:12,240 --> 01:03:14,180
I just never acted on them.
194
01:03:15,180 --> 01:03:17,960
Who else do you know has thoughts of
this nature?
195
01:03:20,060 --> 01:03:21,060
Who?
196
01:03:33,220 --> 01:03:35,020
You should know you've seen her.
197
01:03:36,440 --> 01:03:37,740
And you're mine only, Brown.
198
01:03:38,080 --> 01:03:39,180
Now give me her name.
199
01:03:39,380 --> 01:03:40,820
Only then will the pain stop.
200
01:03:42,260 --> 01:03:45,260
You want to tell me, Brown?
201
01:03:45,960 --> 01:03:48,560
Imagine how it would feel to remove the
guilt from your soul.
202
01:03:51,480 --> 01:03:52,480
Tell me.
203
01:03:53,900 --> 01:03:54,900
Tell me.
204
01:04:04,840 --> 01:04:07,640
We will both feel better when you talk.
205
01:04:08,960 --> 01:04:13,280
You only think you love her because she
was yourself.
206
01:04:14,020 --> 01:04:16,480
But now you have me.
207
01:04:18,800 --> 01:04:20,640
This can't be happening.
208
01:04:21,340 --> 01:04:24,180
You share the same office space, John.
209
01:04:24,640 --> 01:04:31,600
I sit in your chair each night after you
leave and I feel the warmth that you
210
01:04:31,600 --> 01:04:32,600
leave behind.
211
01:04:33,120 --> 01:04:34,480
Let it fear me now.
212
01:05:32,490 --> 01:05:33,750
Tell me her name, brother.
213
01:05:34,130 --> 01:05:35,130
Tell me.
214
01:07:16,560 --> 01:07:18,580
Aww. Aww.
215
01:15:30,120 --> 01:15:31,400
Oh, God. Oh,
216
01:15:32,760 --> 01:15:40,200
God.
217
01:15:45,500 --> 01:15:50,300
It was Smith.
218
01:15:51,000 --> 01:15:52,200
It was Smith.
219
01:15:55,920 --> 01:15:57,060
It's all right.
220
01:15:57,540 --> 01:15:59,300
You did the right thing.
221
01:16:01,130 --> 01:16:02,130
I'm not so sure.
222
01:16:04,170 --> 01:16:05,190
I'm not so sure.
223
01:16:08,190 --> 01:16:10,550
Brown, who's your thought for?
224
01:16:11,210 --> 01:16:14,170
What is in your mind, your soul, your
heart?
225
01:16:14,870 --> 01:16:15,870
Who's your heart for?
226
01:16:18,730 --> 01:16:23,030
I'm not sure.
227
01:16:26,350 --> 01:16:27,350
Tell me, Brown, who?
228
01:16:27,790 --> 01:16:29,550
Who? Who's your heart for? Tell me, who?
229
01:16:31,950 --> 01:16:32,950
Big father.
230
01:16:34,470 --> 01:16:35,790
Always big father.
231
01:16:43,550 --> 01:16:44,550
Get up, Ron.
232
01:16:47,370 --> 01:16:48,370
You can go.
233
01:17:02,700 --> 01:17:03,960
We'll be watching you, of course.
234
01:17:04,860 --> 01:17:06,400
So make sure you keep your thoughts
pure.
235
01:17:07,460 --> 01:17:08,460
For your own good.
236
01:17:14,800 --> 01:17:15,800
I'll try.
237
01:17:17,020 --> 01:17:18,020
I will.
238
01:17:18,800 --> 01:17:20,040
I'll keep my thoughts clean.
239
01:17:22,820 --> 01:17:23,860
It's not your fault.
240
01:17:25,340 --> 01:17:27,240
Women have a way of clotting men's
minds.
241
01:17:28,440 --> 01:17:30,340
That's why we have to go through these
rational steps.
242
01:17:30,880 --> 01:17:31,900
You do understand.
243
01:17:35,630 --> 01:17:42,350
I want you to go home and go to work as
usual,
244
01:17:42,410 --> 01:17:45,410
as always.
245
01:18:20,680 --> 01:18:26,860
Sex -speak worker Nona Smith, C478J,
246
01:18:27,000 --> 01:18:29,580
to be reclassified.
247
01:18:30,840 --> 01:18:37,000
Same birth date, but it will now be
recorded on her personal records
248
01:18:37,000 --> 01:18:43,380
that she died at time of birth.
249
01:18:45,560 --> 01:18:48,480
For the record, Smith,
250
01:18:49,480 --> 01:18:50,900
C -47 -8J.
251
01:18:54,600 --> 01:18:55,800
Never existed.
16738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.